User Details
User Details
- User Since
- Sun, Sep 28, 3:02 PM (3 w, 1 d)
Yesterday
Yesterday
andy requested review of D53228: Update website/content/ru/platforms/_index.adoc to the latest revision.
Sat, Oct 18
Sat, Oct 18
andy requested review of D53189: Update website/content/ru/about.adoc to the latest EN revision.
andy accepted D53166: [website][ru]: Fix warning.
Take a look at the https://reviews.freebsd.org/D53187
Thu, Oct 16
Thu, Oct 16
Предлагаю вместо "Введение в периодическую систему FreeBSD" указать "Введение в систему периодического планирования FreeBSD" или "Введение в систему "periodic" периодического планирования FreeBSD".
В оригинале именно "система periodic", мне кажется, имелась в виду.
Спасибо!
Спасибо, Владлен!
Wed, Oct 15
Wed, Oct 15
andy requested changes to D53124: website: add RU translation of events 2021-25.
- Вернуть оригинальные \" в названиях некоторых мероприятий (например, от 2021-03-24). Почему-то они были заменены на лапки « » (это важно для сохранения единой пунктуации)
- Доступен Call for Participation -> Доступно Приглашение к участию
- Четырехдневная -> Четырёхдневная (мелкое замечание)
- связанными проектами -> связанными с ней проектами
- 2025-10-25: "Цель мероприятия — способствовать межсообщественным обсуждениям" -> "Целью мероприятия является стимулирование обсуждений работы над OpenZFS между разными сообществами и достижение прогресса в некоторых проектах, предложенных нами"
- 2025-11-06: Саммит FreeBSD является мероприятием, проводимым ежегодно с целью объединения сообщества FreeBSD для обмена опытом, установления контактов и продвижения использования FreeBSD. Каждый год это мероприятие собирает вместе тех, кто использует FreeBSD, в том числе лиц, принимающих решения, разработчиков, отдельных участников и обычных пользователей, чтобы поделиться лучшими практиками и успехами в использовании FreeBSD. Саммит FreeBSD также предоставляет уникальную возможность обсудить вопросы с сообществом разработчиков лично.
Несколько мелких стилистических пожеланий:
- "ISO-образы" -> "образы ISO"
- "отчёт о состоянии" -> "Отчёт о состоянии работ" (и с большой буквы)
- "доступен FreeBSD" -> "доступен релиз FreeBSD" или "доступна версия FreeBSD" или "доступна FreeBSD" (это операционная система, то есть женский род)
- "опрос сообщества" -> "Опрос сообщества"
andy added a comment to D51968: add the new doc articles/rc-scripting translated to Russian.
andy added a comment to D51968: add the new doc articles/rc-scripting translated to Russian.
Tue, Oct 14
Tue, Oct 14
andy added a comment to D51968: add the new doc articles/rc-scripting translated to Russian.
Коллеги,
Mon, Oct 13
Mon, Oct 13
Есть совсем мелкие замечания/комментарии (пробел после открывающей скобки, отсутствие букв "ё", "в FreeBSD", а не "во FreeBSD"), принципиальных нет.
Спасибо, Владлен!
Sun, Sep 28
Sun, Sep 28