Page MenuHomeFreeBSD

fix in RU teams.adoc, mailings-lists.adoc, urls.adoc
ClosedPublic

Authored by vladlen on Wed, Nov 19, 6:10 PM.
Tags
Referenced Files
F136936849: D53828.id166862.diff
Thu, Nov 20, 6:09 PM
F136936711: D53828.id.diff
Thu, Nov 20, 6:08 PM
F136936548: D53828.id166789.diff
Thu, Nov 20, 6:07 PM
F136934861: D53828.diff
Thu, Nov 20, 5:56 PM
F136854322: D53828.diff
Thu, Nov 20, 3:12 AM
F136843026: D53828.id.diff
Thu, Nov 20, 12:46 AM
F136837393: D53828.id166789.diff
Wed, Nov 19, 11:25 PM
F136830413: D53828.diff
Wed, Nov 19, 9:56 PM
Subscribers
None

Details

Summary

teams.adoc, mailings-lists.adoc, urls.adoc have obsolete content and miss variables used by documentation and webpages.
New variables added, obsolete variables are removed.

Test Plan

cd documentation
bmake run

and

cd website
bmake run

Diff Detail

Repository
R9 FreeBSD doc repository
Lint
Lint Not Applicable
Unit
Tests Not Applicable

Event Timeline

vladlen created this revision.

sidenote: shouldn't we mark all SVN lists as "obsolete and archive only"?

shared/ru/mailing-lists.adoc
445

this block seems to be a leftover from the source

sidenote: shouldn't we mark all SVN lists as "obsolete and archive only"?

I suppose it's a question to the Doc Team, not to the translators. Make changes in the original version, than translate.

Есть мелкие замечания, однако нужно подумать над корректными переводами сочетаний "Core Team", "Team".
Team, мне кажется, это точно "команда", но сочетание "Core Team" в данном случае можно перевести и как "Управляющий Совет / Комитет" (пока "Основная Команда").

shared/ru/mailing-lists.adoc
94–96

настольных компьютерах

130–132

рассмотрению

142

во

142–146

посвящённый

178

во

186

во

198–202

приложений для GNOME во

206

обсуждениям

226

проблемам,

226

во

258

и приложений для KDE во

274

Приложения Mono и C# во

306

о инфраструктуре

314

Perl во FreeBSD

318

фильтру сетевых пакетов (?) во FreeBSD
пакетному фильтру (?) во FreeBSD

322

управления пакетами

326

Журналы ошибок при сборке

382

Ruby во FreeBSD

398–400

промежуточных технических релизов

406

";" кажется опечаткой

418

Сообщения SVN о коммитах во всём дереве doc (за исключением "user", "projects" и "translations")

422

Сообщения SVN о коммитах в дереве doc для head/

426

Сообщения SVN о коммитах в разделе "projects" дерева doc

430

Сообщения SVN о коммитах в разделе администрирования / настройки дерева doc

434

Сообщения SVN о коммитах во всём дереве ports

438

Сообщения SVN о коммитах в дереве ports для head/

442

Сообщения SVN о коммитах в разделе администрирования / настройки дерева ports

490

Список рассылки сообщений об изменениях в репозитории SVN, касающихся только ветки 11-stable дерева исходных текстов

494

Список рассылки сообщений об изменениях в репозитории SVN, касающихся только ветки 12-stable дерева исходных текстов

498

веток stable

534–538

во

550–558

посвящённый

550–558

во

554

transport во FreeBSD

602

во

606

во

614

Основная команда

645

Следующие списки рассылки отключены. Пусть они остаются здесь, пока все ссылки

646

в документации не будут удалены

shared/ru/teams.adoc
2–3

Имена и электронные адреса команд людей, работающих над специфическими

3

задачами. Как правило, это просто почтовые алиасы, настроенные на

5

Используйте данные сущности при указании на соответствующие команды.

9–13

ВАЖНО: Если вы удалите имена из этого файла, вы *обязаны* удостовериться в том, что

10

все ссылки на них были удалены из переводов

11

Руководства. Если это не так, то вы *сломаете*

12

сборки для других языков, а мы над вами публично

13

поприкалываемся

22

сообщений

26

команда

30

команды

42

Команды

70

Команда

86

Секретарь Команды информационной безопасности

90

Команда

This revision is now accepted and ready to land.Wed, Nov 19, 7:32 PM

sidenote: shouldn't we mark all SVN lists as "obsolete and archive only"?

I suppose it's a question to the Doc Team, not to the translators. Make changes in the original version, than translate.

sure, that's because I mark it as a "sidenote", or, better, "other thing to think of"

Есть мелкие замечания, однако нужно подумать над корректными переводами сочетаний "Core Team", "Team".
Team, мне кажется, это точно "команда", но сочетание "Core Team" в данном случае можно перевести и как "Управляющий Совет / Комитет" (пока "Основная Команда").

для Core Team, мне кажется, вполне корректно будет просто "Совет". вот что делать с *mgr@ -- вопрос отдельный

This revision was automatically updated to reflect the committed changes.
vladlen marked 23 inline comments as done.