teams.adoc, mailings-lists.adoc, urls.adoc have obsolete content and miss variables used by documentation and webpages.
New variables added, obsolete variables are removed.
Details
cd documentation
bmake run
and
cd website
bmake run
Diff Detail
- Repository
- R9 FreeBSD doc repository
- Lint
Lint Not Applicable - Unit
Tests Not Applicable
Event Timeline
sidenote: shouldn't we mark all SVN lists as "obsolete and archive only"?
| shared/ru/mailing-lists.adoc | ||
|---|---|---|
| 445 | this block seems to be a leftover from the source | |
I suppose it's a question to the Doc Team, not to the translators. Make changes in the original version, than translate.
Есть мелкие замечания, однако нужно подумать над корректными переводами сочетаний "Core Team", "Team".
Team, мне кажется, это точно "команда", но сочетание "Core Team" в данном случае можно перевести и как "Управляющий Совет / Комитет" (пока "Основная Команда").
| shared/ru/mailing-lists.adoc | ||
|---|---|---|
| 94–96 | настольных компьютерах | |
| 130–132 | рассмотрению | |
| 142 | во | |
| 142–146 | посвящённый | |
| 178 | во | |
| 186 | во | |
| 198–202 | приложений для GNOME во | |
| 206 | обсуждениям | |
| 226 | проблемам, | |
| 226 | во | |
| 258 | и приложений для KDE во | |
| 274 | Приложения Mono и C# во | |
| 306 | о инфраструктуре | |
| 314 | Perl во FreeBSD | |
| 318 | фильтру сетевых пакетов (?) во FreeBSD | |
| 322 | управления пакетами | |
| 326 | Журналы ошибок при сборке | |
| 382 | Ruby во FreeBSD | |
| 398–400 | промежуточных технических релизов | |
| 406 | ";" кажется опечаткой | |
| 418 | Сообщения SVN о коммитах во всём дереве doc (за исключением "user", "projects" и "translations") | |
| 422 | Сообщения SVN о коммитах в дереве doc для head/ | |
| 426 | Сообщения SVN о коммитах в разделе "projects" дерева doc | |
| 430 | Сообщения SVN о коммитах в разделе администрирования / настройки дерева doc | |
| 434 | Сообщения SVN о коммитах во всём дереве ports | |
| 438 | Сообщения SVN о коммитах в дереве ports для head/ | |
| 442 | Сообщения SVN о коммитах в разделе администрирования / настройки дерева ports | |
| 490 | Список рассылки сообщений об изменениях в репозитории SVN, касающихся только ветки 11-stable дерева исходных текстов | |
| 494 | Список рассылки сообщений об изменениях в репозитории SVN, касающихся только ветки 12-stable дерева исходных текстов | |
| 498 | веток stable | |
| 534–538 | во | |
| 550–558 | посвящённый | |
| 550–558 | во | |
| 554 | transport во FreeBSD | |
| 602 | во | |
| 606 | во | |
| 614 | Основная команда | |
| 645 | Следующие списки рассылки отключены. Пусть они остаются здесь, пока все ссылки | |
| 646 | в документации не будут удалены | |
| shared/ru/teams.adoc | ||
| 2–3 | Имена и электронные адреса команд людей, работающих над специфическими | |
| 3 | задачами. Как правило, это просто почтовые алиасы, настроенные на | |
| 5 | Используйте данные сущности при указании на соответствующие команды. | |
| 9–13 | ВАЖНО: Если вы удалите имена из этого файла, вы *обязаны* удостовериться в том, что | |
| 10 | все ссылки на них были удалены из переводов | |
| 11 | Руководства. Если это не так, то вы *сломаете* | |
| 12 | сборки для других языков, а мы над вами публично | |
| 13 | поприкалываемся | |
| 22 | сообщений | |
| 26 | команда | |
| 30 | команды | |
| 42 | Команды | |
| 70 | Команда | |
| 86 | Секретарь Команды информационной безопасности | |
| 90 | Команда | |
sure, that's because I mark it as a "sidenote", or, better, "other thing to think of"
для Core Team, мне кажется, вполне корректно будет просто "Совет". вот что делать с *mgr@ -- вопрос отдельный