News articles in website for 2025 are translated to Russian.
Details
Details
Diff Detail
Diff Detail
- Repository
- R9 FreeBSD doc repository
- Lint
Lint Not Applicable - Unit
Tests Not Applicable
Event Timeline
Comment Actions
Несколько мелких стилистических пожеланий:
- "ISO-образы" -> "образы ISO"
- "отчёт о состоянии" -> "Отчёт о состоянии работ" (и с большой буквы)
- "доступен FreeBSD" -> "доступен релиз FreeBSD" или "доступна версия FreeBSD" или "доступна FreeBSD" (это операционная система, то есть женский род)
- "опрос сообщества" -> "Опрос сообщества"
P.S. Можно пообсуждать отдельно варианты терминологии для перевода слов "release", "build", "version": "релиз", "версия", "выпуск", "сборка", но все варианты в принципе равнозначны и хороши.
Comment Actions
Исправил, но можно еще подкорректировать. Очень много повторяется "доступна". Часть я исправил на "опубликовано". Может быть надо все исправить на опубликовано.