+== Ответственный за ошибки (Bugmeister) <bugmeister@FreeBSD.org>
-Команда багмастера отвечает за обеспечение работоспособности программного обеспечения для отчетов о проблемах, правильную категоризацию записей и отсутствие недопустимых записей.
+Команда ответственного за ошибки отвечает за обеспечение работоспособности программного обеспечения для отчетов о проблемах, правильную категоризацию записей и отсутствие недопустимых записей.
* {linimon}
* {siva}
@@ -316,9 +316,9 @@
Пожалуйста, https://bugs.freebsd.org/submit/[создайте отчет об ошибке] для сообщения о проблемах с инфраструктурой зеркал. Выберите "Services", а затем "FTP/WWW Sites & Mirrors".
[[t-phabric-admin]]
-== Администраторы приложения для ревью кода Phabricator <phabric-admin@FreeBSD.org>
+== Администраторы приложения для рецезирования кода Phabricator <phabric-admin@FreeBSD.org>
-Администраторы Phabricator отвечают за поддержку экземпляра онлайнового инструмента ревью кода Phabricator для FreeBSD, расположенного по адресу https://reviews.freebsd.org/
+Администраторы Phabricator отвечают за поддержку экземпляра онлайнового инструмента рецензирования кода Phabricator для FreeBSD, расположенного по адресу https://reviews.freebsd.org/
Мощь, гибкость и надежность FreeBSD привлекают широкий круг пользователей и поставщиков. Здесь вы найдете компании, предлагающие коммерческие продукты и/или услуги для FreeBSD.
-Для вашего удобства мы разделили наш растущий коммерческий список на несколько разделов. Если Ваша компания поддерживает продукт для FreeBSD, сервис, дает консультации, или осуществляет техническую поддержку, информация о которых должна быть внесена на эту страницу, пожалуйста заполните link:../../support/bugreports/[фоформу в сообщениях о проблемерму] с категорией Documentation->Website. В сообщение должен параграф средней длины, описывающий вашу компанию. Пожалуйста, имейте ввиду, что включение поставщиков в наш список не означает поддержку их продуктов или сервисов проектом FreeBSD.
+Для вашего удобства мы разделили наш растущий коммерческий список на несколько разделов. Если Ваша компания поддерживает продукт для FreeBSD, сервис, дает консультации, или осуществляет техническую поддержку, информация о которых должна быть внесена на эту страницу, пожалуйста заполните link:../../support/bugreports/[форму в сообщениях о проблеме] с категорией Documentation->Website. В сообщение должен параграф средней длины, описывающий вашу компанию. Пожалуйста, имейте ввиду, что включение поставщиков в наш список не означает поддержку их продуктов или сервисов проектом FreeBSD.
Для более оперативного взаимодействия у нас есть ряд https://wiki.freebsd.org/IRC/[IRC-каналов FreeBSD], где вы можете найти поддержку, научиться делать свой вклад и многое другое.
-Если вас интересуют возможности профессионального развития и нетворкинга, то подпишитесь на нас в https://www.linkedin.com/company/freebsd/[LinkedIn] и присоединитесь к нашей официальной https://www.linkedin.com/groups/47628[группе FreeBSD в LinkedIn].
+Если вас интересуют возможности профессионального развития и полезные знакомства, то подпишитесь на нас в https://www.linkedin.com/company/freebsd/[LinkedIn] и присоединитесь к нашей официальной https://www.linkedin.com/groups/47628[группе FreeBSD в LinkedIn].
Что касается регулярных очных и онлайн-встреч, вам может быть интересно ознакомиться с нашими https://www.freebsd.org/events[мероприятиями FreeBSD], где мы ведем ленту и календарь предстоящих событий.
В прошлом году по всему миру прошло {{< get-event-last-year-info "events" >}} мероприятий.
Распространение и использование исходных и 'скомпилированных' форм, с модификацией или без оной, разрешены при соблюдении следующих соглашений:
. Распространяемые копии исходного кода должны сохранять вышеупомянутые объявления copyright, этот список положений и сохранять следующий отказ от прав.
-. Распространяемые копии скомпилированных форм должны повторять вышеупомянутые объявления copyright, этот список положений и следующий отказ в документации и/или других материалах, поставляемых с дистрибьюцией.
+. Распространяемые копии скомпилированных форм должны повторять вышеупомянутые объявления copyright, этот список положений и следующий отказ в документации и/или других материалах, поставляемых с дистрибутивом.
ЭТО ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПОСТАВЛЯЕТСЯ ПРОЕКТОМ FREEBSD "КАК ЕСТЬ" БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ИМИ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ НЕ ТРЕБУЕТСЯ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ЗАКОНОМ, ИЛИ НЕ УСТАНОВЛЕНО В УСТНОЙ ФОРМЕ, НИ ОДИН ДЕРЖАТЕЛЬ АВТОРСКИХ ПРАВ И НИ ОДНО ДРУГОЕ ЛИЦО, КОТОРОЕ МОЖЕТ ИЗМЕНЯТЬ И/ИЛИ ПОВТОРНО РАСПРОСТРАНЯТЬ ПРОГРАММУ, КАК БЫЛО РАЗРЕШЕНО ВЫШЕ, НЕ ОТВЕТСТВЕННЫ ПЕРЕД ВАМИ ЗА УБЫТКИ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ОБЩИЕ, СЛУЧАЙНЫЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИЛИ ПОСЛЕДОВАВШИЕ УБЫТКИ, ПРОИСТЕКАЮЩИЕ ИЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММЫ (ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОТЕРЕЙ ДАННЫХ, ИЛИ ДАННЫМИ, СТАВШИМИ НЕПРАВИЛЬНЫМИ, ИЛИ ПОТЕРЯМИ ПРИНЕСЕННЫМИ ИЗ-ЗА ВАС ИЛИ ТРЕТЬИХ ЛИЦ, ИЛИ ОТКАЗОМ ПРОГРАММЫ РАБОТАТЬ СОВМЕСТНО С ДРУГИМИ ПРОГРАММАМИ), ДАЖЕ ЕСЛИ ТАКОЙ ДЕРЖАТЕЛЬ ИЛИ ДРУГОЕ ЛИЦО БЫЛИ ИЗВЕЩЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ.
Распространение и использование исходных и 'скомпилированных' форм, с модификацией или без оной, разрешены при соблюдении следующих соглашений:
. Распространяемые копии исходного кода должны сохранять вышеупомянутые объявления copyright, этот список положений и сохранять следующий отказ от прав.
-. Распространяемые копии скомпилированных форм должны повторять вышеупомянутые объявления copyright, этот список положений и следующий отказ в документации и/или других материалах, поставляемых с дистрибьюцией.
+. Распространяемые копии скомпилированных форм должны повторять вышеупомянутые объявления copyright, этот список положений и следующий отказ в документации и/или других материалах, поставляемых с дистрибутивом.
ЭТО ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПОСТАВЛЯЕТСЯ ПРОЕКТОМ FREEBSD "КАК ЕСТЬ" БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ИМИ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ НЕ ТРЕБУЕТСЯ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ЗАКОНОМ, ИЛИ НЕ УСТАНОВЛЕНО В УСТНОЙ ФОРМЕ, НИ ОДИН ДЕРЖАТЕЛЬ АВТОРСКИХ ПРАВ И НИ ОДНО ДРУГОЕ ЛИЦО, КОТОРОЕ МОЖЕТ ИЗМЕНЯТЬ И/ИЛИ ПОВТОРНО РАСПРОСТРАНЯТЬ ПРОГРАММУ, КАК БЫЛО РАЗРЕШЕНО ВЫШЕ, НЕ ОТВЕТСТВЕННЫ ПЕРЕД ВАМИ ЗА УБЫТКИ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ОБЩИЕ, СЛУЧАЙНЫЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИЛИ ПОСЛЕДОВАВШИЕ УБЫТКИ, ПРОИСТЕКАЮЩИЕ ИЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММЫ (ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОТЕРЕЙ ДАННЫХ, ИЛИ ДАННЫМИ, СТАВШИМИ НЕПРАВИЛЬНЫМИ, ИЛИ ПОТЕРЯМИ ПРИНЕСЕННЫМИ ИЗ-ЗА ВАС ИЛИ ТРЕТЬИХ ЛИЦ, ИЛИ ОТКАЗОМ ПРОГРАММЫ РАБОТАТЬ СОВМЕСТНО С ДРУГИМИ ПРОГРАММАМИ), ДАЖЕ ЕСЛИ ТАКОЙ ДЕРЖАТЕЛЬ ИЛИ ДРУГОЕ ЛИЦО БЫЛИ ИЗВЕЩЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ.
-Всем лицензиатам и дистрибуторам любых версий BSD:
+Всем лицензиатам и дистрибьюторам любых версий BSD:
-Как вы знаете, некоторые файлы исходных текстов Berkeley Software Distribution ("BSD") требуют, чтобы дальнейшее распространение продуктов, содержащих полный код программного обеспечения, производилось вместе с материалом, указывающим на то, что эти продукты содержат программное обеспечение, разработанное Калифорнийским Университетом в Беркли и его контрибуторами.
+Как вы знаете, некоторые файлы исходных текстов Berkeley Software Distribution ("BSD") требуют, чтобы дальнейшее распространение продуктов, содержащих полный код программного обеспечения, производилось вместе с материалом, указывающим на то, что эти продукты содержат программное обеспечение, разработанное Калифорнийским Университетом в Беркли и его контрибьюторами.
В условии сказано буквально следующее:
@@ -52,7 +52,7 @@
* California, Berkeley and its contributors."
....
-С настоящего момента лицензирующие стороны и дистрибуторы более не обязаны включать подобные упоминания в свои материалы. В соответствии с этим заявлением указанный параграф в тех файлах BSD Unix, что его содержат, удаляется полностью.
+С настоящего момента лицензирующие стороны и дистрибьюторы более не обязаны включать подобные упоминания в свои материалы. В соответствии с этим заявлением указанный параграф в тех файлах BSD Unix, что его содержат, удаляется полностью.
-link:https://www.freebsd.org/de/[Веб-сайт], link:https://docs.freebsd.org/de/books/developers-handbook/[Руководство разработчика (developers-handbook)], link:https://docs.freebsd.org/de/books/faq/[Часто задаваемые вопросы (FAQ)], link:https://docs.freebsd.org/de/books/fdp-primer/[Введение в FDP (FDP Primer)], link:https://docs.freebsd.org/de/books/handbook/[Руководство FreeBSD], link:https://docs.freebsd.org/de/books/porters-handbook/[Руководство портера (porters-handbook)], link:https://docs.freebsd.org/de/articles/[некоторые статьи].
+link:https://www.freebsd.org/de/[Веб-сайт], link:https://docs.freebsd.org/de/books/developers-handbook/[Руководство разработчика (developers-handbook)], link:https://docs.freebsd.org/de/books/faq/[Часто задаваемые вопросы (FAQ)], link:https://docs.freebsd.org/de/books/fdp-primer/[Введение в FDP (FDP Primer)], link:https://docs.freebsd.org/de/books/handbook/[Руководство FreeBSD], link:https://docs.freebsd.org/de/books/porters-handbook/[Руководство FreeBSD по созданию портов (porters-handbook)], link:https://docs.freebsd.org/de/articles/[некоторые статьи].
= Перечень требуемого разработчикам FreeBSD оборудования
@@ -13,7 +13,7 @@
Если вы захотите пожертвовать что-то из-этого списка, пожалуйста, напишите на адрес donations@FreeBSD.org.
-Вообще говоря, нам нужны разнообразные машины Sparc 64 для тестирования и усовершенствования нашего нового порта на Sparc. Даже слабые, старые (или новые!) машины Sparc 64 используются полностью. Не важно, в какой вы стране, у нас практически гарантированно найдётся кто-то, кто сможет этим воспользоваться. В США мы сможем использовать машины Sparc для монтажа в стойку 1U (такие, как E220R, E420R, Fire V100, Fire V120 или Netra T1 AC200) в наших кластерах разработки и построения пакаджей.
+Вообще говоря, нам нужны разнообразные машины Sparc 64 для тестирования и усовершенствования нашего нового порта на Sparc. Даже слабые, старые (или новые!) машины Sparc 64 используются полностью. Не важно, в какой вы стране, у нас практически гарантированно найдётся кто-то, кто сможет этим воспользоваться. В США мы сможем использовать машины Sparc для монтажа в стойку 1U (такие, как E220R, E420R, Fire V100, Fire V120 или Netra T1 AC200) в наших кластерах разработки и построения пакетов.
|lioux |Бразилия |Книги по любой из следующих тем: планировщик сетевого протокола (эффективность пропускной способности/передачи), планирование процессов, общая теория планирования процессов, проверки (контрольные суммы, в частности точное их вычисление для обнаружения частичных повреждений файла; например, деревья типов tiger и sha1), обнаружение повреждений и восстановление (файлы, сетевые протоколы и так далее), распределённые вычисления (прозрачность, миграция, избыточность, повторное разбиение, планирование, передача сообщений, совместно используемая память и так далее), технология пиринговых сетей, теория написания драйверов устройств и операционных систем |Усиление моих знаний об операционных системах и современных проблемах/технологиях современной компьютерной науки. К примеру, я хочу написать продвинутый механизм сгрузки для распространения FreeBSD (порты и основной пакет), который поддерживает элегантное обнаружение/исправление сбоев, протоколом является FTP/HTTP/другое/собственный протокол, сгрузка по частям, поддержка многих серверов, распределение нагрузки. Не всё сразу, но в течение времени. Большинство знаний будет обращено на пользу FreeBSD, если у меня это получится
|lioux |Бразилия |Адаптер захвата видео на основе микросхем BrookTree: BT848 или BT878 (предпочтительней), который уже работает с FreeBSD. |добавление поддержки BrookTree в graphics/ffmpeg и некоторые другие программы обработки видео
|marcel |Калифорния, США |Supermicro SuperServer 6113M-i. Машина является 2-процессорной системой Itanium 2 (Madison) в стоечном корпусе высотой 1U. |Машина для замены BigSur, которым у владею. Машина построена на базе чипсета Intel E8870, который широко распространён, но отсутствует у активных разработчиков.
-|marcel |Калифорния, США |IBM xSeries 450. Машина является 4-процессорной системой Itanium 2 (Madison), построенной на базе чипсета IBM XA-64. |Машина для построения пакаджей в кластере FreeBSD (известном как bento). Нужна именно эта машина из-за её уникального чипсета и того факта, что она комплектуется 4 процессорами. Это делает её идеальной машиной для использования в целях выполнения параллельного построения пакаджей в обычных условиях и для проверок при подготовки релизов.
+|marcel |Калифорния, США |IBM xSeries 450. Машина является 4-процессорной системой Itanium 2 (Madison), построенной на базе чипсета IBM XA-64. |Машина для построения пакетов в кластере FreeBSD (известном как bento). Нужна именно эта машина из-за её уникального чипсета и того факта, что она комплектуется 4 процессорами. Это делает её идеальной машиной для использования в целях выполнения параллельного построения пакетов в обычных условиях и для проверок при подготовки релизов.
|marcus |RTP, Северная Каролина, США |Для работы над Проектом FreeBSD GNOME, мне необходимы 1 или 2 машины amd64 и 1 машину UltraSparc II. Все три машины должны работать под управлением FreeBSD -CURRENT. |Доработка поддержки GNOME во FreeBSD на этих архитектурах
|markm |Кембридж, Великобритания |Flexelint v8. (www.gimpel.com) |(Полу-)автоматическая чистка кода и кросс-платформенный компилятор, требует чистки.
|markm |Кембридж, Великобритания |Самый простой лэптоп, который может работать под управлением FreeBSD CURRENT |Замена для старого Toshiba Libretto, который начинает выходить из строя. На своём лэптопе я использую CURRENT, так как это самый простой способ проверить стабильность работы.
=== Полноценная операционная система, основанная на 4.4BSD.
link:https://freebsdfoundation.org/freebsd/timeline/[История FreeBSD] берет начало из дистрибутивов *BSD*, выпущенных Группой Исследования Вычислительных Систем (Computer Systems Research Group) Калифорнийского Университета (Беркли).
-Десятки лет работы было вложено в улучшение масштабируемости, сетевой производительности, а также в новые инструменты управления, файловые системы, безопасность и другие функуии.
+Десятки лет работы было вложено в улучшение масштабируемости, сетевой производительности, а также в новые инструменты управления, файловые системы, безопасность и другие функции.
В итоге FreeBSD можно обнаружить по всему Интернету, в операционных системах опорных маршрутизаторов, на корневых серверах имен, в работе хостинга крупных веб-сайтов и как основу для широко используемых десктопных операционных систем.
-Ведущий администратор кластера — это делегированная должностная роль (также известная как «роль»), которая подотчетна Основной команде FreeBSD и, в конечном счете, всему сообществу FreeBSD. Это лицо обладает операционными полномочиями над инфраструктурой кластера FreeBSD (в той степени, в которой Основная команда может делегировать эти полномочия) и несет общую ответственность за следующее:
+Ведущий администратор кластера — это делегированная должностная роль (также известная как «роль»), которая подотчётна Основной команде FreeBSD и, в конечном счете, всему сообществу FreeBSD. Это лицо обладает операционными полномочиями над инфраструктурой кластера FreeBSD (в той степени, в которой Основная команда может делегировать эти полномочия) и несет общую ответственность за следующее:
* Обеспечение надежной работы оборудования и сетевых ресурсов Проекта.
* Обеспечение целесообразного и эффективного использования ресурсов Проекта для обслуживания интересов Проекта.
@@ -26,7 +26,7 @@
* Там, где это практично и уместно, использование собственного продукта Проекта в качестве испытательного стенда.
* Обеспечение простоты понимания разработчиками того, к каким аппаратным ресурсам они имеют доступ для целей проекта.
-Ведущий администратор кластера подотчетен Основной команде FreeBSD. Если какая-либо сторона недовольна позицией, занятой владельцем роли, и не может его переубедить, она может передать этот вопрос на рассмотрение Основной команде. Основная команда имеет окончательное решение по данному вопросу. Если ведущий администратор кластера является членом Основной команды, то жалоба может быть подана конфиденциально через секретаря core или другого члена команды по желанию.
+Ведущий администратор кластера подотчётен Основной команде FreeBSD. Если какая-либо сторона недовольна позицией, занятой владельцем роли, и не может его переубедить, она может передать этот вопрос на рассмотрение Основной команде. Основная команда имеет окончательное решение по данному вопросу. Если ведущий администратор кластера является членом Основной команды, то жалоба может быть подана конфиденциально через секретаря core или другого члена команды по желанию.
Любое из следующих действий по-прежнему требует одобрения Основной команды:
* *18 октября 2000* *Состоялись выборы новой основной группы FreeBSD (Core Team)!* Читайте официальный link:../../press/press-rel-5[пресс-релиз] для получения более полной информации.
* *16 октября 2000* Новый коммиттер: mailto:jon@FreeBSD.org[Джонатан Чен] (Jonathan Chen) (newcard cardbus)
* *3 октября 2000* Опубликовано окончательное http://www.bsdcon.com/schedule.php3[расписание] конференции http://www.bsdcon.com/[BSDCon]. BSDCon - это главная годовая техническая конференция для пользователей BSD, которая состоится 14-20 октября в Монтерее, Калифорния.
-* *2 октября 2000* mailto:dfr@FreeBSD.org[Doug Rabson] сделал серию коммиттов в -CURRENT с ранней поддержкой архитектуры IA64. Подписывайтесь на список рассылки freebsd-ia64 для дополнительной информации
+* *2 октября 2000* mailto:dfr@FreeBSD.org[Doug Rabson] сделал серию коммитов в -CURRENT с ранней поддержкой архитектуры IA64. Подписывайтесь на список рассылки freebsd-ia64 для дополнительной информации
* *1 октября 2000* Новый коммиттер: mailto:trevor@FreeBSD.org[Trevor Johnson] (различные порты, в основном audio)
* *1 октября 2000* Новый коммиттер: mailto:jeh@FreeBSD.org[James Housley] (порты, особенно RTEMS. Некоторый интерес в IPv6)
* *1 октября 2000* Новый коммиттер: mailto:lioux@FreeBSD.org[Mário Sérgio Fujikawa Ferreira]
Подумав над этим, мы создали сайты типа http://www.freebsdmall.com[FreeBSD Mall] для того, чтобы попытаться попробовать продвигать более широкий спектр продуктов, связанных с FreeBSD, и также мы начали устанавливать связи с различными компаниями, которые могут получить значительную выгоду от любой PR-кампании, которая усиливает репутацию FreeBSD (перевод: вы хотим, чтобы они помогли заплатить за это :). Все больше людей осознают, что, к сожалению, успех в этом бизнесе обеспечен на 10% совершенством технологий и на 90% неизвестными поведенческими факторами, которые определяют направление, в котором они движутся как безмозглые маленькие овечки, и, ненавидя их за это, вам все же нужно понимать тенденции и шаблоны в поведении людей, когда они имеют дело с чем-то, в чем они совершенно не разбираются. Мы сделали весьма большую работу в плане совершенствования технологий, это действительно так (и мы должны этим гордиться), но все же мы слишком часто пасуем перед такими проблемами, заставляя пользователей думать о том, что за ерунду они хотят. Плохие технари! Близорукие технари! :-)
-Что же мы может сделать, чтобы изменить такое положение вещей в 1999? Ну, я также слышал наших защитников, взывающих о логистической поддержке ("Архивные копии! Нам нужны _архивные копии_!!"), и я прислушивался к ним, часть моих планов на новый год будет связано с распространением большего количества цифровых даемонов (которых я уже заказал), публикацией статей с различными сравнительными табличками ("FreeBSD и NT", "FreeBSD и Solaris", "FreeBSD и Linux", и тд.) и печатного материала для рекламного распространения. Мы можем также выпустить дополнительные маркетинговые штучки типа кнопок, наклеек, новых футболок и тд., чтобы дать людям более широкий набор вещей, которыми они могут гордиться, поддерживая "появляющийся феномен FreeBSD". Если мы сможем найти побольше денег на PR, вы также сможем, наверное, купить некоторые такие штуки оптом для раздачи в качестве сувениров в различных рекламных компаниях. Кроме того, я всегда готов выслушать ваши пожелания. Нам нужна более эффективная рекламная кампания, насколько это возможно, вопрос только в выборе цели для получения максимального эффекта при ограниченном бюджете.
+Что же мы может сделать, чтобы изменить такое положение вещей в 1999? Ну, я также слышал наших защитников, взывающих о логистической поддержке ("Архивные копии! Нам нужны _архивные копии_!!"), и я прислушивался к ним, часть моих планов на новый год будет связано с распространением большего количества цифровых даемонов (которых я уже заказал), публикацией статей с различными сравнительными табличками ("FreeBSD и NT", "FreeBSD и Solaris", "FreeBSD и Linux" и так далее) и печатного материала для рекламного распространения. Мы можем также выпустить дополнительные маркетинговые штучки типа кнопок, наклеек, новых футболок и т.д., чтобы дать людям более широкий набор вещей, которыми они могут гордиться, поддерживая "появляющийся феномен FreeBSD". Если мы сможем найти побольше денег на PR, вы также сможем, наверное, купить некоторые такие штуки оптом для раздачи в качестве сувениров в различных рекламных компаниях. Кроме того, я всегда готов выслушать ваши пожелания. Нам нужна более эффективная рекламная кампания, насколько это возможно, вопрос только в выборе цели для получения максимального эффекта при ограниченном бюджете.
== Основная команда разработчиков:
@@ -58,7 +58,7 @@
Вопрос, который также должен быть очевидным для каждого, но который к тому же требует, чтобы его регулярно затрагивали, заключается в том, что нам нужно воспринимать участие в этом проекте как некое занятие, _приятное_ для разработчика/участника, иначе они быстро уйдут и перестанут приносить пользу всем и каждому от своего добровольного труда (на который не могут повлиять даже деньги). Это то, что должен иметь в ввиду каждый из наших пользователей и держать это где-то в глубине своего сознания, на тот случай, если он попытаются думать о FreeBSD как просто еще об одной программе от компании Software, Inc., а об участниках проекта как о собственных работниках. Те, кто хочет по-настоящему нанять людей, работающих с FreeBSD, должен написать письмо на адрес jobs@FreeBSD.org с указанием суммы, которую он может заплатить, иначе просто не делайте этого.
-Я не имею в виду, что мы должны вести себя так грубо, что люди даже не будут пытаться просить нас о помощи, я просто хочу сказать, что те пользователи, которые пользуются различными службами технической поддержки FreeBSD, функционирующими на добровольных началах (почта, телеконференции, каналы irc и тд.), должны всегда осознавать, что просить совершенно незнакомого человека о помощи не так уж сильно отличается от выклянчивания денег у прохожих. Если вы хотите получить бесплатный совет, вам нужно сначала по крайней мере научиться просить вежливо, даже когда вам отказывают! :-) Я много чего повидал в различных добровольных форумах технической поддержки за последний год, и это был полный отстой. Люди должны действовать более разумно и перестать считать бесплатную техническую поддержку правом, данным свыше, а не весьма избирательно данной привилегией. Если вы хотите получать помощь по первому требованию, посетите сайт www.freebsdmall.com и заключите контракт на техническую поддержку. Вы получите то, за что заплатите! :)
+Я не имею в виду, что мы должны вести себя так грубо, что люди даже не будут пытаться просить нас о помощи, я просто хочу сказать, что те пользователи, которые пользуются различными службами технической поддержки FreeBSD, функционирующими на добровольных началах (почта, телеконференции, каналы irc и т.д.), должны всегда осознавать, что просить совершенно незнакомого человека о помощи не так уж сильно отличается от выклянчивания денег у прохожих. Если вы хотите получить бесплатный совет, вам нужно сначала по крайней мере научиться просить вежливо, даже когда вам отказывают! :-) Я много чего повидал в различных добровольных форумах технической поддержки за последний год, и это был полный отстой. Люди должны действовать более разумно и перестать считать бесплатную техническую поддержку правом, данным свыше, а не весьма избирательно данной привилегией. Если вы хотите получать помощь по первому требованию, посетите сайт www.freebsdmall.com и заключите контракт на техническую поддержку. Вы получите то, за что заплатите! :)
-Эти машины постоянно строят пакаджи для всех возможных комбинаций релизов ОС и процессорных архитектур (по нашей терминологии, `сред построения`) и генерируют протоколы ошибок, отражающие проблемы, которые встретились в процессе построения.
-* Процедуры построения пакаджей FreeBSD +
+Эти машины постоянно строят пакеты для всех возможных комбинаций релизов ОС и процессорных архитектур (по нашей терминологии, `сред построения`) и генерируют протоколы ошибок, отражающие проблемы, которые встретились в процессе построения.
+* Процедуры построения пакетов FreeBSD +
Описывает техническую организацию кластера построения.
-* Подготовка релизов FreeBSD для пакаджей сторонних разработчиков +
-Описывает подходы, используемые группой подготовки релизов FreeBSD для создания высококачественного набора пакаджей, подходящего для размещения на носителях с официальными релизами. Особое внимание уделено тому, как подготовить пакаджи для размещения на носителях и как проверить целостность набора пакаджей.
+* Подготовка релизов FreeBSD для пакетов сторонних разработчиков +
+Описывает подходы, используемые группой подготовки релизов FreeBSD для создания высококачественного набора пакетов, подходящего для размещения на носителях с официальными релизами. Особое внимание уделено тому, как подготовить пакеты для размещения на носителях и как проверить целостность набора пакетов.
Группа управления портами исполняет следующие обязанности:
* Обеспечивает целостность Коллекции Портов, управляя изменениями, вносимыми в раздел `ports` CVS-хранилища FreeBSD. Сюда включается прямое управление определёнными ключевыми файлами, проведение тестовых построений в случае планирования больших изменениях и исполнение роли арбитра по отношению к другим изменениям.
-* Поддержка автоматизированного http://pointyhat.FreeBSD.org[кластера построения пакаджей] и организация доступности для сгрузки получающихся пакаджей пользователями FreeBSD.
+* Поддержка автоматизированного http://pointyhat.FreeBSD.org[кластера построения пакетов] и организация доступности для сгрузки получающихся пакетов пользователями FreeBSD.
* Работает совместно с группой информационной безопасности FreeBSD для гарантии того, что проблемы в защите обнаружены и устраняются своевременно.
* Работает с коммиттерами портов и документации FreeBSD над актуализацией соответствующей документации.
* В той мере, которая вообще возможна в рамках добровольного проекта, обеспечение соблюдения прав авторов, чьи работы помещены в Коллекцию Портов.
-* Выступать в роли ведущего арбитра в обсуждениях между членами сообщества FreeBSD, такими как мэйнтейнеры и коммиттеры.
+* Выступать в роли ведущего арбитра в обсуждениях между членами сообщества FreeBSD, такими как сопровождающие и коммиттеры.
* Управление доступом на выполнение изменений в CVS в дереве портов. Все утверждения новых коммиттеров должны посылаться на адрес admins@ с копией для core@; они должны быть подписаны PGP-ключом.
-* Разработка руководящих указаний и политик, отражающих права и обязанности мэйнтейнеров и коммиттеров портов.
+* Разработка руководящих указаний и политик, отражающих права и обязанности сопровождающих и коммиттеров портов.
* Помощь в приоритетизации будущих направлений развития Коллекции Портов.
Кроме своих обязанностей, Группа управления портами может предпринимать любые действия, которые, по мнению Группы, пойдут на пользу управления коллекцией портов.
Когда предстоит новый выпуск FreeBSD, коммиттеров просят сместить акцент с добавления новых портов и функций на исправление существующих проблем. В определенный момент во время выпуска дерево `tagged` (помечается тегом), и из каждого порта создаются пакеты для каждой из архитектур. Из-за большого количества портов и скорости более медленных архитектур процесс сборки занимает несколько дней.
-В идеальном мире именно эти пакеты попадали бы на CD выпуска, а время от создания пакетов до фактического выпуска было бы достаточно лишь для их тестирования и не более. Однако на практике в ходе усилий по обеспечению качества (QA) обнаруживаются проблемы как в портах, так и в дереве исходного кода. Но чтобы иметь возможность выпустить систему своевременно, в фактическое (помеченное тегом) дерево будут влиты только определенные изменения портов, и затронутые пакеты будут пересобраны. Только для серьезных проблем безопасности и проблем с лицензированием теги будут изменены таким образом.
+В идеальном мире именно эти пакеты попадали бы на CD выпуска, а время от создания пакетов до фактического выпуска было бы достаточно лишь для их тестирования и не более. Однако на практике в ходе усилий по обеспечению качества (QA) обнаруживаются проблемы как в портах, так и в дереве исходного кода. Но чтобы иметь возможность выпустить систему своевременно, в фактическое (помеченное тегом) дерево будут влиты только определенные изменения портов, и затронутые пакеты будут собраны заново. Только для серьезных проблем безопасности и проблем с лицензированием теги будут изменены таким образом.
Поскольку период выпуска может занимать недели, нереалистично не разрешать никакие коммиты в дерево портов в это время. Проблема с разрешением неограниченных коммитов в это время заключается в том, что становится невозможно выделить только критические изменения, чтобы только они (и только они) могли привести к изменению своих тегов. Термин для изменений, которые не разрешены, — `sweeping changes` (масштабные изменения).
portmgr также выполняет периодическое построение больших изменений в Коллекции Портов в отдельной области автоматизированного http://pointyhat.FreeBSD.org[кластера построения портов]. В качестве примеров изменений, которые должны тестироваться до их вступления в силу, можно привести следующие:
* изменения в `bsd.port.mk`
-* изменения в пакаджах со многими зависимостями, в том числе серверы X11, GNOME, KDE, пакеты из серии autotools и так далее
+* изменения в пакетах со многими зависимостями, в том числе серверы X11, GNOME, KDE, пакеты из серии autotools и так далее
* исправления, которые изменяют "рекомендуемый порядок" для make-файлов портов, в частности, определения или использование распространённых make-переменных (`Makevar`). (к примеру, объединение различных реализаций USE_*, WITH_* и так далее)
* большие объёмы прямых изменений в хранилище (например, при разделении существующей категории портов)
@@ -26,9 +26,9 @@
== Поддержка автоматизированного http://pointyhat.FreeBSD.org[кластера построения портов]
-portmgr поддерживает набор машин, которые автоматически строят пакаджи для разных комбинаций деревьев исходных текстов FreeBSD и архитектур центральных процессоров (в нашей терминологии, `сред построения` или `buildenv`). Если позволяют лицензионные соглашения, то получающиеся пакаджи регулярно записываются на главное зеркало FTP в качестве "новых последних пакаджей", так что они становятся доступными для сгрузки пользователями FreeBSD. Ошибки при построении портов направляются ответственным мэйнтейнерам и/или коммиттерам для принятия мер по исправлению ситуации.
+portmgr поддерживает набор машин, которые автоматически строят пакеты для разных комбинаций деревьев исходных текстов FreeBSD и архитектур центральных процессоров (в нашей терминологии, `сред построения` или `buildenv`). Если позволяют лицензионные соглашения, то получающиеся пакеты регулярно записываются на главное зеркало FTP в качестве "новых последних пакетов", так что они становятся доступными для сгрузки пользователями FreeBSD. Ошибки при построении портов направляются ответственным сопровождающими и/или коммиттерам для принятия мер по исправлению ситуации.
-В некоторых случаях порты могут перестать работать из-за изменений в базовой системе FreeBSD (дерево src/). В таком случае Группа управления портами полагает, что ответственный системный коммиттер разработает исправления для затронутых портов вместе с соответствующими мэйнтейнерами портов.
+В некоторых случаях порты могут перестать работать из-за изменений в базовой системе FreeBSD (дерево src/). В таком случае Группа управления портами полагает, что ответственный системный коммиттер разработает исправления для затронутых портов вместе с соответствующими сопровождающими портов.
== Работа с Группой информационной безопасности FreeBSD
@@ -36,23 +36,23 @@
portmgr будет помогать в поддержании link:{porters-handbook}[Руководства по созданию портов FreeBSD] в актуальном состоянии в том духе, который, по их мнению, являются "наилучшей практикой" для отдельных портов.
-(Целью является не только определение 'правил', но и объяснение того, 'почему в make-файлах сделаны определённые вещи, которые мы считаем правильными'. В частности, существует ряд "частных случаев", для работы с которыми в файлах `bsd.*.mk` присутствует хитроумный код -- например, для обеспечения установки портов с CDROM, по NFS и так далее -- и непонимание этих вопросов может привести к тому, что используемые мэйнтейнерами упрощённые подходы не будут работать в этих крайних случаях.)
+(Целью является не только определение 'правил', но и объяснение того, 'почему в make-файлах сделаны определённые вещи, которые мы считаем правильными'. В частности, существует ряд "частных случаев", для работы с которыми в файлах `bsd.*.mk` присутствует хитроумный код -- например, для обеспечения установки портов с CDROM, по NFS и так далее -- и непонимание этих вопросов может привести к тому, что используемые сопровождающими упрощённые подходы не будут работать в этих крайних случаях.)
portmgr не является единственным хозяином Руководства по созданию портов, так как оно размещено в дереве `doc/`. Мы рады присылаемым сообщениям об ошибках и приветствуем работу коммиттеров `doc` над добавлением документации, которая помогает описать существующую практику. Однако мы хотели бы запросить, в качестве жеста вежливости, право на пересмотр любых изменений, которые могли бы отразиться на существующих рекомендациях.
-Кроме того, недавно возникла идея создания документа "Права и ответственности мэйнтейнеров портов FreeBSD и коммиттеров". portmgr поддерживает эти усилия и рассмотрит любые предварительные версии документа.
+Кроме того, недавно возникла идея создания документа "Права и ответственности сопровождающих портов FreeBSD и коммиттеров". portmgr поддерживает эти усилия и рассмотрит любые предварительные версии документа.
portmgr также отвечает за некоторую другую документацию, в частности, разделы Руководства коммиттера, касающиеся портов.
== Уважение юридических прав авторов, чьи работы устанавливаются через Коллекцию Портов
-В той мере, что возможна в рамках добровольного проекта, portmgr будет работать над соблюдением прав тех авторов, чьи работы устанавливаются через Коллекцию Портов. Сюда включается добавление соответствующих записей в файл `ports/LEGAL` и изменение `make-переменных`, управляющих построением пакаджей и, вследствие этого, автоматизированным распространением бинарных файлов.
+В той мере, что возможна в рамках добровольного проекта, portmgr будет работать над соблюдением прав тех авторов, чьи работы устанавливаются через Коллекцию Портов. Сюда включается добавление соответствующих записей в файл `ports/LEGAL` и изменение `make-переменных`, управляющих построением пакетов и, вследствие этого, автоматизированным распространением бинарных файлов.
В редких случаях по требованию автора при этом также может потребоваться удалить порт и все дистрибутивные и двоичные файлы.
portmgr просит наших добровольных коммиттеров тщательно соблюдать лицензионные ограничения, накладываемые авторами, при добавлении новых портов, так как для членов portmgr самим сделать это невозможно из-за огромного количества портов.
-== Выполнение роли первого лица при решении споров между такими участниками сообщества FreeBSD, как мэйнтейнеры и коммиттеры
+== Выполнение роли первого лица при решении споров между такими участниками сообщества FreeBSD, как сопровождающие и коммиттеры
portmgr призывает участников сообщества FreeBSD работать вместе в согласии в соответствии с принципами, описанными в Руководстве коммиттера. В случае разногласий мы оставляем за собой роль арбитра, что может быть пересмотрено Правлением.
@@ -68,19 +68,19 @@
В исключительных случаях может появиться необходимость в удалении коммиттеров портов и по другим причинам. Это будет выполняться после серьёзного обдумывания и является предметом рассмотрения Правлением.
-== Разработка руководств и политик, описывающих права и обязанности коммиттеров и мэйнтейнеров портов
+== Разработка руководств и политик, описывающих права и обязанности коммиттеров и сопровождающих портов
-portmgr отвечает за разработку руководств и политик, описывающих права и обязанности коммиттеров портов и их мэйнтейнеров, такие как предполагаемые стандарты на поддержку порта, условия, при которых мэйнтейнеры могут быть удалены или заменены, а также другие правила.
+portmgr отвечает за разработку руководств и политик, описывающих права и обязанности коммиттеров портов и их сопровождающих, такие как предполагаемые стандарты на поддержку порта, условия, при которых сопровождающие могут быть удалены или заменены, а также другие правила.
-Для обеспечения своевременной обработки сообщений об ошибках, касающихся портов, portmgr разработал руководство о том, как долго PR, назначенная коммиттеру, может оставаться открытой до момента, когда её сможет решить другой коммиттер через "тайм-аут от мэйнтейнера". На данный момент этот срок установлен в две недели (не считая заморозок портов и общепринятые праздничные дни.)
+Для обеспечения своевременной обработки сообщений об ошибках, касающихся портов, portmgr разработал руководство о том, как долго PR, назначенная коммиттеру, может оставаться открытой до момента, когда её сможет решить другой коммиттер через "тайм-аут от сопровождающего". На данный момент этот срок установлен в две недели (не считая заморозок портов и общепринятые праздничные дни.)
-Кроме того, чтобы обеспечить своевременную поддержку портов, portmgr разработал руководство относительно того, как долго мэйнтейнер порта может быть неактивным без лишения его прав на статус мэйнтейнера. "Неактивность" понимается здесь не в буквальном смысле, однако предназначена для контроля таких вещей, как нерешённые открытые PR, выполнение коммитов другими людьми при молчании мэйнтейнера, а также нерешённые проблемы построения. на данный момент этот период определён в три месяца.
+Кроме того, чтобы обеспечить своевременную поддержку портов, portmgr разработал руководство относительно того, как долго сопровождающий порта может быть неактивным без лишения его прав на статус сопровождающего. "Неактивность" понимается здесь не в буквальном смысле, однако предназначена для контроля таких вещей, как нерешённые открытые PR, выполнение коммитов другими людьми при молчании сопровождающего, а также нерешённые проблемы построения. на данный момент этот период определён в три месяца.
-Целью таких правил не является определение наказания или вины, но они должны отражать тот факт, что программное обеспечение, установленное через Коллекцию Портов, быстро развивается без контроля FreeBSD. Частью забот, которую несёт мэйнтейнер порта, является поддержание порта в работоспособном и обновлённом состоянии, насколько это возможно. Было бы несправедливо по отношению к нашим пользователям относиться к решению проблем с прохладцей и позволять использовать старые версии. Однако мы также понимаем, что все наши мэйнтейнеры и коммиттеры являются такими же добровольцами, как и мы, поэтому, как и в любом добровольном проекте, легко перегрузить себя работой или потерять интерес к некоторому порту.
+Целью таких правил не является определение наказания или вины, но они должны отражать тот факт, что программное обеспечение, установленное через Коллекцию Портов, быстро развивается без контроля FreeBSD. Частью забот, которую несёт сопровождающий порта, является поддержание порта в работоспособном и обновлённом состоянии, насколько это возможно. Было бы несправедливо по отношению к нашим пользователям относиться к решению проблем с прохладцей и позволять использовать старые версии. Однако мы также понимаем, что все наши сопровождающие и коммиттеры являются такими же добровольцами, как и мы, поэтому, как и в любом добровольном проекте, легко перегрузить себя работой или потерять интерес к некоторому порту.
-Мэйнтейнеры и коммиттеры, которые чувствуют, что на них легла слишком большая нагрузка, или которые потеряли интерес к определённому порту, должны свободно просить нового добровольца и/или возвращения порта в общий пул. Это поможет не только поддерживать Коллекцию Портов в актуальном состоянии, но и, как мы надеемся, избежать излишней нагрузки на добровольцев.
+Сопровождающие и коммиттеры, которые чувствуют, что на них легла слишком большая нагрузка, или которые потеряли интерес к определённому порту, должны свободно просить нового добровольца и/или возвращения порта в общий пул. Это поможет не только поддерживать Коллекцию Портов в актуальном состоянии, но и, как мы надеемся, избежать излишней нагрузки на добровольцев.
-== Приоритетизация будущих направлений развития Коллекции Портов в целом
+== Определение приоритетов будущих направлений развития Коллекции Портов в целом
portmgr осознаёт, что разработка и развитие Коллекции Портов в первую очередь ведётся руками участников сообщества. Однако, из-за отсутствия веток в Коллекции Портов, иногда необходимо координировать и даже делать выбор между предлагаемыми изменениями.
Поэтому его использование крайне не рекомендуется и должно применяться только в случае отсутствия других вариантов; от пользователей ожидается самостоятельная поддержка.
Для всех поддерживаемых основных веток src все порты будут включены в автоматизированную процедуру обеспечения качества, которая будет собирать, устанавливать, упаковывать и удалять каждый порт на всех link:{committers-guide}#AEN1259[платформах Уровня 1 (Tier 1)].
-Мейнтейнеры и коммиттеры уведомляются о сбоях, обнаруженных во время тестирования.
+Сопровождающие и коммиттеры уведомляются о сбоях, обнаруженных во время тестирования.
Порты, которые, как известно, не собираются или не работают на данной поддерживаемой ветке и/или платформе, будут соответствующим образом помечены.
Предварительно собранные бинарные пакеты также будут предоставляться для всех основных веток и платформ Уровня 1 и будут доступны через https://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=pkg&sektion=8[pkg(8)].
title: "Задачи контроля качества для Группы управления портами"
sidenav: about
----
+---
= Задачи контроля качества для Группы управления портами
@@ -35,18 +35,18 @@
* Управление машинами http://pointyhat.FreeBSD.org[кластера построения портов]. Они постоянно строят пакеты для всех возможных комбинаций релизов ОС и архитектур ЦП (по нашей терминологии `сред построения`.)
+
-В процессе этих построений также генерируются протоколы ошибок для пакетов, которые строятся некорректно (обратитесь по URL-адресу выше). Периодически группа помечает эти порты как нерабочие (BROKEN), чтобы это могли увидеть мэйнтейнеры. (Смотрите далее.)
+В процессе этих построений также генерируются протоколы ошибок для пакетов, которые строятся некорректно (обратитесь по URL-адресу выше). Периодически группа помечает эти порты как нерабочие (BROKEN), чтобы это могли увидеть сопровождающие. (Смотрите далее.)
+
Успешно построенные пакеты (по крайней мере, те, что распространяются свободно) также копируются на главный FTP-сервер и таким образом становятся по умолчанию "самыми последними пакетами" для выполнения установки при помощи пакетов, а не портов.
* Оповещение сообщества FreeBSD о проблемах в Коллекции Портов, чтобы они не были пропущены. Для этого существует некоторое количество отчётов, отправляемых по электронной почте. Те, что отмечены как `общедоступные`, публикуются во freebsd-ports.
** общедоступный перечень портов, удалённых из-за проблем с безопасностью, ошибок построения или общей устарелости, если до этого ситуация не будут исправлена.
-** частные письма всем мэйнтейнерам затронутых портов (включая порты, зависящие от указанных выше).
-** частные письма всем мэйнтейнерам портов, которые уже помечены как нерабочие (BROKEN) и/или запрещённые (FORBIDDEN).
-** частные письма мэйнтейнерам, не являющимся коммиттерами, которые направили PR о собственных портах (для отметки PR, которые могли не направляться им через Cc:).
+** частные письма всем сопровождающим затронутых портов (включая порты, зависящие от указанных выше).
+** частные письма всем сопровождающим портов, которые уже помечены как нерабочие (BROKEN) и/или запрещённые (FORBIDDEN).
+** частные письма сопровождающим, не являющимся коммиттерами, которые направили PR о собственных портах (для отметки PR, которые могли не направляться им через Cc:).
** сообщение всем о коммитах портов, которые нарушают построение файла INDEX.
** оповещение всех о коммитах портов, в которых мета-данные о версиях меняются в обратную сторону (и таким образом вводят в заблуждение такие инструменты, как portupgrade).
** общедоступный перечень всех портов, которые имеют по крайней мере один файл, который невозможно сгрузить с любого главного сайта, не относящегося к FreeBSD. Полный список результатов проверки доступности всех файлов со всех своих главный сайтов можно найти в http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/[тесте портов Билла Феннера].
-** частные письма мэйнтейнерам затронутых портов, если порт будет помечаться как нерабочий (BROKEN), копия через Cc: направляется последнему коммиттеру порта. (Эта почта не автоматизируется, но она должна посылаться как жест вежливости.)
+** частные письма сопровождающим затронутых портов, если порт будет помечаться как нерабочий (BROKEN), копия через Cc: направляется последнему коммиттеру порта. (Эта почта не автоматизируется, но она должна посылаться как жест вежливости.)
** список портов, которые не устанавливают NO_LATEST_LINK. (Порты, у которых есть и стабильная версия, и версия в процессе разработки, обычно устанавливают номер версии в разработки на большее значение. Если желательно, чтобы из пакетов пользователи устанавливали стабильную версию, а не версию в разработке, то нужно задать этот параметр; в противном случае по умолчанию пользователи получат последнюю версию.)
* Удаление устаревших портов. Порты, которые уже помечены как BROKEN какой-то период времени, помечаются как DEPRECATED (с установкой EXPIRATION_DATE), а затем удаляются, если за истекшее время никто их не исправил. Целью такого порядка является обеспечение того, что если пользователь установил порт, то он должен иметь максимальные шансы на восстановление работоспособность.
-== КОМПАНИИ, ПОДДЕРЖИВАЮЩИЕ BSD, ОБъЕДИНЯЮТСЯ ДЛЯ СОЗДАНИЯ САМЫХ ПОПУЛЯРНЫХ ОПЕРАЦИОННЫХ СИСТЕМ ДЛЯ INTERNET
+== КОМПАНИИ, ПОДДЕРЖИВАЮЩИЕ BSD, ОБЪЕДИНЯЮТСЯ ДЛЯ СОЗДАНИЯ САМЫХ ПОПУЛЯРНЫХ ОПЕРАЦИОННЫХ СИСТЕМ ДЛЯ INTERNET
=== Обновлённая BSDI собирается выпускать операционную систему, основанную на знаменитых технологиях BSD и поддерживать быстро растущее сообщество FreeBSD, операционной системы с идеологией Open Source
-*Колорадо Спрингс, Колорадо, 9 марта 2000:* Компания Berkeley Software Design, Inc. (BSDI) объявила сегодня о слиянии с Walnut Creek CDROM, дистрибутором популярной операционной системы FreeBSD. После слияния обновленная BSDI объединит ведущих разработчиков и распространителей операционных систем ветки Berkeley Software Distribution. BSDI будет развивать и распространять BSD/OS, операционную систему и платформу для Internet, в то же время делясь с Проектом FreeBSD, построенным на идеологии открытого кода, своими технологиями, финансовой помощью и расширенной поддержкой пользователей.
+*Колорадо Спрингс, Колорадо, 9 марта 2000:* Компания Berkeley Software Design, Inc. (BSDI) объявила сегодня о слиянии с Walnut Creek CDROM, дистрибьютором популярной операционной системы FreeBSD. После слияния обновленная BSDI объединит ведущих разработчиков и распространителей операционных систем ветки Berkeley Software Distribution. BSDI будет развивать и распространять BSD/OS, операционную систему и платформу для Internet, в то же время делясь с Проектом FreeBSD, построенным на идеологии открытого кода, своими технологиями, финансовой помощью и расширенной поддержкой пользователей.
Операционные системы BSD используются на самых загруженных сайтах Internet и самыми крупными провайдерами услуг, в список которых входит Yahoo!, Hotmail фирмы Microsoft и UUNET, подразделение компании MCI WorldCom. Согласно исследованию Survey.com, лидирующей компании в области исследований электронных средств массовой информации, BSD и Linux сегодня являются самыми быстро растущими операционными системами.
Работа выполняется под руководством одного или нескольких наставников, а труд вознаграждается https://developers.google.com/open-source/gsoc/help/student-stipends[стипендией].
FreeBSD участвует в программе каждый год с 2005 года и вновь получила место в качестве наставляющей организации в 2024 году с https://wiki.FreeBSD.org/SummerOfCode2024Projects[одиннадцатью проектами].
-Если вы интересуетесь разработкой операционных систем, тажировка в такой давней и успешной ОС с открытым исходным кодом, как FreeBSD — это прекрасная возможность.
+Если вы интересуетесь разработкой операционных систем, стажировка в такой давней и успешной ОС с открытым исходным кодом, как FreeBSD — это прекрасная возможность.
Основанная в 1993 году, FreeBSD представляет собой современную операционную систему для серверных, настольных и встраиваемых платформ.
Она предлагает передовые сетевые возможности, впечатляющие функции безопасности и высокую производительность.
Она лежит в основе многих коммерческих продуктов, включая Sony Playstation, Nintendo Switch, OnTap/GX от NetApp, ОС Junos от Juniper и стала отправной точкой для создания ядра Apple OS X.
Проект состоит из сотен коммиттеров и множества других участников, имеющих опыт работы в различных частях операционной системы.
Многие из наших бывших студентов GSoC впоследствии стали разработчиками FreeBSD.
После окончания лета Google или FreeBSD Foundation могут спонсировать участие участников в конференциях для представления своей работы.
-Это открывает отличные возможности для профессионального нетворкинга!
+Это открывает отличные возможности для и полезных профессиональных знакомств!
Это легко. Всё, что вам нужно сделать, - это перейти пo http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi[данной ссылке на базу данных GNATS], найти PR, выяснить, что необходимо сделать, и сделать это.
-Если вы коммитер, то используйте команду `edit-pr` для закрытия PRов.
+Если вы коммиттер, то используйте команду `edit-pr` для закрытия PRов.
Если нет, то вам следует добавить сообщение, содержащее следующий текст:
@@ -19,6 +19,6 @@
This PR can be closed
....
-расположенный на отдельной строке, что упростит его обработку коммитером позже.
+расположенный на отдельной строке, что упростит его обработку коммиттером позже.
Для получения различных сведений по базе данных PR, смотрите следующие http://people.freebsd.org/~edwin/gnats/[графики и отчёты].
|link:../../gifs/pc98-jpb.jpg[image:../../gifs/pc98-jp.jpg[обложка книги,width=150,height=194]] |(Японская книга по FreeBSD с версией 2.0.5, озаглавленная "FreeBSD Introductory Kit" (Вводный курс во FreeBSD) )
|link:../../gifs/comp_b.jpg[image:../../gifs/complete.jpg[обложка книги,width=150,height=228]] |Это книга "FreeBSD Complete", издаваемая BSDi с руководством по установке, страницами Справочника и установочными компакт-дисками внутри.
|link:../../gifs/twb.jpg[image:../../gifs/tw.jpg[обложка книги,width=150,height=200]] |Эта книга была недавно (начало 1997) издана в Тайване. Она озаглавлена "FreeBSD: introduction and applications" (FreeBSD: Введение и использование), автором является Jian-Da Li.
-|link:../../gifs/getstarb.jpg[image:../../gifs/getstart.jpg[обложка книги,width=150,height=188]] |Это "Getting Started with FreeBSD" (Изучаем FreeBSD) от Fuki-Shuppan. В отличие от обычного в таких случаях руководства по установке и настройке на японский язык, здесь уделено большое внимание администрированию и описанию работы системы на низком уровне (например, процесс загрузки и тд.). На компакт-диске находятся FreeBSD-2.2.2R и XFree86-3.2. 264 страниц, 3,400 йен.
+|link:../../gifs/getstarb.jpg[image:../../gifs/getstart.jpg[обложка книги,width=150,height=188]] |Это "Getting Started with FreeBSD" (Изучаем FreeBSD) от Fuki-Shuppan. В отличие от обычного в таких случаях руководства по установке и настройке на японский язык, здесь уделено большое внимание администрированию и описанию работы системы на низком уровне (например, процесс загрузки и так далее). На компакт-диске находятся FreeBSD-2.2.2R и XFree86-3.2. 264 страниц, 3,400 йен.
|link:../../gifs/starkitb.jpg[image:../../gifs/starkit.jpg[обложка книги,width=150,height=235]] |Книга "Personal Unix Starter Kit - FreeBSD" от ASCII. Включает историю развития UNIX(R), руководство по построению японоязычной системы подготовки документов и созданию портов. На компакт-диск помещены 2.1.7.1R и Free86-3.2. 384 страниц, 3,000 йен.
|link:../../gifs/bsdmb.jpg[image:../../gifs/bsdm.jpg[обложка книги,width=150,height=235]] |BSD mit Methode, M. Schulze, B. Roehrig, M. Hoelzer und andere, C&L Computer und Literatur Verlag, 1998, 850 страниц. 2 компакт-диска, FreeBSD 2.2.6, NetBSD 1.2.1 и 1.3.2, OpenBSD 2.2 и 2.3. DM 98,-.
|link:../../gifs/instmanb.jpg[image:../../gifs/instman.jpg[обложка книги,width=150,height=200]] |Это книга "FreeBSD Install and utilization manual" от Mainichi Communications. Содержит общее введение во FreeBSD от установки до использования и устранения неполадок под патронажем группы пользователей в Японии. На компакт-диске находятся 2.2.7-RELEASE FreeBSD(98)2.2.7-Rev01 PAO и архивы исходных текстов портов. 472 страниц, 3,600 йен.
@@ -116,5 +116,5 @@
|link:../../gifs/unixuserb.jpg[image:../../gifs/unixuser.jpg[обложка журнала,width=150,height=199]] |UNIX User Magazine, номер за Ноябрь 1996. На прилагаемом CD находится FreeBSD 2.1.5.
|link:../../gifs/fullcourse3b.jpg[image:../../gifs/fullcourse3.jpg[обложка журнала,width=149,height=193]] |Это специальный выпуск "FreeBSD Full Course" за Апрель 1997 журнала Software Design (издаваемого Gijutsu Hyoron Sha). Это 80 страниц статей о FreeBSD, касающихся всего от установки до следования -current.
|link:../../gifs/smart-reseller.jpg[image:../../gifs/smart-reseller-small.jpg[обложка журнала,width=149,height=193]] |http://www.zdnet.com/sr/stories/issue/0,4537,349576,00.html[Quality Unix for FREE], Бретта Глэсса (Brett Glass) в http://www.zdnet.com/sr/[Sm@rt Reseller Online] Сентябрь 1998
-|link:../../gifs/bsdmagazine.jpg[image:../../gifs/bsdmagazine.jpg[обложка журнала,width=150,height=196]] |Это журнал "BSD magazine", издаваемый компанией ASCII, первое в мире издание, специализирующееся на BSD. BSD magazine посвящён FreeBSD, NetBSD, OpenBSD и BSD/OS. В первый номер вошли статьи по истории BSD, установке и о портах/пакаджах; в него вложены 4 компакт-диска с FreeBSD 3.2-RELEASE, NetBSD 1.4.1 и OpenBSD 2.5.
+|link:../../gifs/bsdmagazine.jpg[image:../../gifs/bsdmagazine.jpg[обложка журнала,width=150,height=196]] |Это журнал "BSD magazine", издаваемый компанией ASCII, первое в мире издание, специализирующееся на BSD. BSD magazine посвящён FreeBSD, NetBSD, OpenBSD и BSD/OS. В первый номер вошли статьи по истории BSD, установке и о портах/пакетах; в него вложены 4 компакт-диска с FreeBSD 3.2-RELEASE, NetBSD 1.4.1 и OpenBSD 2.5.
Другие книги и статьи, поддерживаемые проектом, более специализированы — охватывая широкий спектр тем, от эффективного использования списков рассылки до двойной загрузки FreeBSD с другими операционными системами и руководств для новых коммиттеров.
Как и Руководство и FAQ, эти документы находятся на портале, на зеркалах и в репозитории [.filename]`doc`.
-Для офлайн-документации в форматах HTML и PDF: вы можете установить языко-специфичный пакет, такой как package:misc/freebsd-doc-en[] (_-en_ для английского), или многоязычный package:misc/freebsd-doc-all[].
+Для офлайн-документации в форматах HTML и PDF: вы можете установить языкоспецифичный пакет, такой как package:misc/freebsd-doc-en[] (_-en_ для английского), или многоязычный package:misc/freebsd-doc-all[].
В качестве альтернативы используйте копию репозитория [.filename]`doc` для сборки и установки из исходного кода.
Перечисление других книг и документов о FreeBSD можно найти в link:{handbook}bibliography[библиографии] Руководства FreeBSD.
-man:sndctl[8] — добавлена новая утилита для просмотра и изменения свойств аудиоустройств с использованием интерфейса, управляемого контролами, аналогично man:mixer[8].
+Появилась новая утилита для управления звуковыми устройствами — man:sndctl[8], с интерфейсом, аналогичным man:mixer[8].
gitref:00988d12bc37[repository=src].
{{< sponsored "The FreeBSD Foundation" >}}
@@ -235,7 +235,7 @@
gitref:3c10ed2ba3aa[repository=src].
{{< sponsored "Klara, Inc." >}}
-Утилита man:diff[1] больше некорректно не сравнивает файл или каталог с самим собой, исправляя ошибку, из-за которой diff мог выдавать вводящие в заблуждение результаты. Кроме того, были сделаны различные внутренние улучшения корректности и надежности (см. связанные коммиты), включая исправление утечек ресурсов в коде пагинации, улучшенную обработку ошибок при операциях с файловыми дескрипторами и предотвращение потенциальных целочисленных переполнений при использовании очень больших контекстных окон. Добавлены дополнительные тесты для проверки этих случаев.
+Утилита man:diff[1] больше некорректно не сравнивает файл или каталог с самим собой, исправляя ошибку, из-за которой diff мог выдавать вводящие в заблуждение результаты. Кроме того, были сделаны различные внутренние улучшения корректности и надежности (см. связанные коммиты), включая исправление утечек ресурсов в коде постраничного вывода, улучшенную обработку ошибок при операциях с файловыми дескрипторами и предотвращение потенциальных целочисленных переполнений при использовании очень больших контекстных окон. Добавлены дополнительные тесты для проверки этих случаев.
gitref:b4139147bbb7[repository=src],
gitref:6761e555376e[repository=src],
gitref:2434f3b279a9[repository=src],
@@ -275,7 +275,7 @@
SQLite обновлен до версии 3.50.4.
gitref:ef55f6b86626[repository=src].
-DNS-резолвер man:unbound[8] предотвращает отравление кэша ответами `YXDOMAIN` и nodata, не являющимися реферальными, что не позволяет злоумышленнику использовать возможную атаку на кэш DNS. Это устраняет уязвимость CVE-2025-11411.
+DNS-резолвер man:unbound[8] обновлён до версии 1.24.1, что устраняет уязвимости к отравлению кэша, связанные с ответами типа YXDOMAIN и «нет данных» (nodata) с типом non-referral, предотвращая возможную атаку отравления кэша со стороны злоумышленника. Это устраняет уязвимость CVE-2025-11411.
gitref:cd40a23fb249[repository=src].
OpenZFS обновлен до версии 2.2.9. Этот выпуск включает улучшения сокращения ARC, исправления проверок безопасности `zpool add`, синхронизации zvol blk-mq и исправления математических ошибок преобразования диапазонов BRT.
@@ -349,7 +349,7 @@
Этот раздел охватывает изменения в поддержке облачных сред.
-man:nuageinit[7] получил множество улучшений: выполнение теперь логируется; используется полностью совместимый парсер YAML; улучшена совместимость с cloud-init (добавлены 'runcmd', 'packages', 'fqdn', 'hostname', 'sudo', 'write_files', 'nameservers', 'tzsetup', 'doas'); улучшена поддержка сети с множеством исправлений, добавлена поддержка 'wakeonlan', 'set-name' и 'match.driver'; используется man:resolvconf[8]; пользователь по умолчанию создается только при необходимости. Также добавлена поддержка cloud-init, конфигурации по сети и управления пакетами.
+man:nuageinit[7] получил множество улучшений: выполнение теперь журналируется; используется полностью совместимый парсер YAML; улучшена совместимость с cloud-init (добавлены 'runcmd', 'packages', 'fqdn', 'hostname', 'sudo', 'write_files', 'nameservers', 'tzsetup', 'doas'); улучшена поддержка сети с множеством исправлений, добавлена поддержка 'wakeonlan', 'set-name' и 'match.driver'; используется man:resolvconf[8]; пользователь по умолчанию создается только при необходимости. Также добавлена поддержка cloud-init, конфигурации по сети и управления пакетами.
. Пакеты (pkgbase / новый метод): Базовая система устанавливается как набор пакетов из репозитория «FreeBSD-base».
Системами, установленными таким образом, управляют исключительно с помощью инструмента pkg(8).
Этот метод используется по умолчанию для всех образов виртуальных машин и образов, опубликованных в публичных облаках.
-В FreeBSD 15.0 pkgbase предлагается как технологический превью, но ожидается, что он станет стандартным методом управления установкой и обновлением базовой системы в будущих выпусках.
+В FreeBSD 15.0 pkgbase предлагается как технологическая предварительная версия, но ожидается, что он станет стандартным методом управления установкой и обновлением базовой системы в будущих выпусках.
Другие книги и статьи, поддерживаемые проектом, более специализированы — охватывая широкий спектр тем, от эффективного использования списков рассылки до двойной загрузки FreeBSD с другими операционными системами и руководств для новых коммиттеров.
Как и Руководство и FAQ, эти документы находятся на портале, на зеркалах и в репозитории [.filename]`doc`.
-Для офлайн-документации в форматах HTML и PDF: вы можете установить языко-специфичный пакет, такой как package:misc/freebsd-doc-en[] (_-en_ для английского), или многоязычный package:misc/freebsd-doc-all[].
+Для офлайн-документации в форматах HTML и PDF: вы можете установить языкоспецифичный пакет, такой как package:misc/freebsd-doc-en[] (_-en_ для английского), или многоязычный package:misc/freebsd-doc-all[].
В качестве альтернативы используйте копию репозитория [.filename]`doc` для сборки и установки из исходного кода.
Перечисление других книг и документов о FreeBSD можно найти в link:{handbook}bibliography[библиографии] Руководства FreeBSD.
gitref:3958be5c29da[repository=src] {{< sponsored "The FreeBSD Foundation" >}}
Добавлено уведомление об устаревании man:syscons[4].
-man:syscons[4] несовместим с UEFI, не поддерживает UTF-8 и блокируется глобальным мютексом Giant.
+man:syscons[4] несовместим с UEFI, не поддерживает UTF-8 и блокируется глобальным мьютексом Giant.
Конкретных сроков его удаления еще нет, но поддержка блокировки Giant, как ожидается, исчезнет через один или два основных цикла выпуска.
gitref:8c922db4f3d9[repository=src] {{< sponsored "The FreeBSD Foundation" >}}
@@ -1699,7 +1699,7 @@
=== Установщик
Установщик FreeBSD, man:bsdinstall[8], теперь поддерживает загрузку и установку пакетов с прошивками после завершения установки базовой системы FreeBSD.
-gitref:03c07bdc8b31[repository=src] (Спонсировано The FreeBSD Foundation)
+gitref:03c07bdc8b31[repository=src] {{< sponsored "The FreeBSD Foundation" >}}
[[ports-packages]]
=== Изменения в упаковке
@@ -1708,7 +1708,7 @@
gitref:655fcdde1aff[repository=src] {{< sponsored "The FreeBSD Foundation" >}}
Пакет package:net/wifi-firmware-kmod@release[] был добавлен в набор пакетов на DVD для предоставления необходимых прошивок для большего количества Wi-Fi драйверов.
-gitref:8c6df7ead19c[repository=src] (Спонсировано The FreeBSD Foundation)
+gitref:8c6df7ead19c[repository=src] {{< sponsored "The FreeBSD Foundation" >}}
[[future-releases]]
== Общие замечания относительно будущих выпусков FreeBSD
-Каждый дистрибутив FreeBSD включает несколько файлов документации, описывающих конкретный дистрибутив (релиз, снэпшот и так далее). К этим файлам обычно относятся:
+Каждый дистрибутив FreeBSD включает несколько файлов документации, описывающих конкретный дистрибутив (релиз, промежуточная сборка и так далее). К этим файлам обычно относятся:
* README: Информация общего характера.
* Release Notes: Информация об изменениях, сделанных по отношению к предыдущему релизу FreeBSD.
@@ -28,7 +28,7 @@
== Snapshot-версии FreeBSD
-Файлы документации к релизу для снэпшотов можно обычно найти в каталоге верхнего уровня каждого снэпшота.
+Файлы документации к релизу для промежуточной сборки можно обычно найти в каталоге верхнего уровня каждой промежуточной сборки.
== Документация для -CURRENT и -STABLE
@@ -56,4 +56,4 @@
== Другие сайты
-Документацию к релизам в виде файлов формата HTML, PDF и обычного текста для FreeBSD -CURRENT, -STABLE и последних RELEASE-версий можно найти на http://people.FreeBSD.org/~bmah/relnotes/[Сайте снэпшотов документации к релизам]. На этой странице документация обновляется нерегулярно, но достаточно часто.
+Документацию к релизам в виде файлов формата HTML, PDF и обычного текста для FreeBSD -CURRENT, -STABLE и последних RELEASE-версий можно найти на http://people.FreeBSD.org/~bmah/relnotes/[Сайте промежуточных сборок документации к релизам]. На этой странице документация обновляется нерегулярно, но достаточно часто.
:third-Party-Projects-desc: Многие проекты строятся на основе FreeBSD или включают компоненты FreeBSD в свой проект. Поскольку эти проекты могут представлять интерес для широкого сообщества FreeBSD, мы иногда включаем в наш квартальный отчёт краткие описания изменений, представленные этими проектами. Проект FreeBSD не несёт ответственности за точность или достоверность любых заявлений в этих материалах.
-:miscellaneous-desc: Объекты, которые не поддаются категоризации.
\ No newline at end of file
+:miscellaneous-desc: Объекты, которые не поддаются категоризации.
-Banana Pi R64 — это плата для разработки на базе MediaTek MT7622 (ARM Cortex-A53, двухъядерный ~1.35 ГГц), оснащенная 4× Gigabit LAN, 1× Gigabit WAN, Wi-Fi (4×4n), Bluetooth 5.0 и множеством периферийных интерфейсов (UART, SPI, I²C, GPIO, SATA, mini-PCIe, eMMC и т.д.).
+Banana Pi R64 — это плата для разработки на базе MediaTek MT7622 (ARM Cortex-A53, двухъядерный ~1.35 ГГц), оснащенная 4× Gigabit LAN, 1× Gigabit WAN, Wi-Fi (4×4n), Bluetooth 5.0 и множеством периферийных интерфейсов (UART, SPI, I²C, GPIO, SATA, mini-PCIe, eMMC и так далее).
-Для миграции работающей или приостановленной ВМ между разными хост-системами ВМ обычно требуется, чтобы обе задействованные хост-системы работали на одном и том же или по крайней мере совместимом по функциям семействе, модели и степпинге хост-процессоров.
-Даже незначительные различия в модели и степпинге CPU могут привести к различиям в доступном наборе функций.
+Для миграции работающей или приостановленной ВМ между разными хост-системами ВМ обычно требуется, чтобы обе задействованные хост-системы работали на одном и том же или по крайней мере совместимом по функциям семействе, модели и ревизии хост-процессоров.
+Даже незначительные различия в модели и ревизии CPU могут привести к различиям в доступном наборе функций.
Контроль над информацией CPUID для гостевой ВМ позволяет администратору ограничить ВМ использованием общего подмножества функций CPU, разделяемого всеми хост-системами ВМ, на которых ВМ потенциально может работать, что также может быть основано на абстрактном уровне архитектуры x86, а не на реальной модели CPU.
@@ -29,7 +29,7 @@
===== Фиксированная модель CPU
-Некоторое программное обеспечение проверяет семейство/модель/степпинг CPU, а также строку бренда CPU по причинам совместимости ПО.
+Некоторое программное обеспечение проверяет семейство/модель/ревизию CPU, а также строку бренда CPU по причинам совместимости ПО.
Изменение этих параметров из-за миграции ВМ или изменения оборудования в хост-системе ВМ было бы обнаружено и могло бы считаться системным изменением, потенциально отключая лицензию на проприетарное ПО.
Возможность использовать предопределённую модель CPU, будь то на основе реального CPU или архитектурного подмножества, полностью решила бы эту проблему.
@@ -39,7 +39,7 @@
Bhyve идентифицирует себя как "bhyve bhyve ", в то время как KVM сообщает "KVMKVMKVM\0\0\0".
Хотя реализация переключателя в командной строке для изменения сигнатуры гипервизора bhyve для каждой ВМ была бы возможна и без полного контроля CPUID, реализация этой функции с использованием полного контроля CPUID была бы более естественной и привела бы к более чистой архитектуре.
-===== Маскирование функций и изменение архитектуры (даунгрейд / апгрейд)
+===== Маскирование функций и изменение архитектуры (понижение / повышение)
Возможность легко понижать или повышать модель CPU или маскировать отдельные биты функций может предоставить преимущества для разработки и тестирования операционных систем и приложений.
* Восстановлен русскоязычный раздел сайта link:https://www.FreeBSD.org/ru[www.FreeBSD.org/ru], обновлено примерно 90% его страниц.
* Новости, анонсы событий и ссылки на прессу теперь переводятся и публикуются на русскоязычном сайте.
Кроме того, начиная с января 2025 года, на русский язык переводятся Errata Notices (уведомления об ошибках) и Security Advisories (бюллетени безопасности).
-* Для релиза FreeBSD 15.0 полный комплект документации к релизу (примечания к релизу, errata и т.д.) был своевременно переведён на русский язык параллельно с оригинальными английскими текстами.
+* Для релиза FreeBSD 15.0 полный комплект документации к релизу (примечания к релизу, errata и так далее) был своевременно переведён на русский язык параллельно с оригинальными английскими текстами.
* Инициирован проект по переводу справочных страниц (man pages) FreeBSD, который находится на самой ранней стадии.
Предварительные примеры можно найти на link:https://github.com/freebsd-doc-ru/freebsd-man-ru[GitHub].
* link:https://freebsdfoundation.org/news-and-events/event-calendar/fall-2025-freebsd-summit/[Саммит вендоров FreeBSD осенью 2025 года] прошел 6–7 ноября 2025 года в Сан-Хосе, Калифорния.
Вы можете посмотреть обзор Саммита на нашем канале FreeBSD Meetings link:https://youtube.com/playlist?list=PLQCocwvkAeYyOanEhhMvbEOy75wgyROkl&si=qD64PG0uBRd1nleN[здесь].
* Обеспечено наше медиа-партнёрство и стенд на link:https://freebsdfoundation.org/news-and-events/event-calendar/scale-23x/[SCALE 23x]
-* Обеспечено наше спонсорство в качестве Промо-партнёра для рабочего семинара link:https://freebsdfoundation.org/news-and-events/event-calendar/code-compliance-2026/[Code and Compliance], проводимого совместно с link:https://freebsdfoundation.org/news-and-events/event-calendar/fosdem-2026/[FOSDEM], который состоится 29 января 2026 года в Брюсселе, Бельгия
+* Обеспечено наше спонсорство в качестве промо-партнёра для рабочего семинара link:https://freebsdfoundation.org/news-and-events/event-calendar/code-compliance-2026/[Code and Compliance], проводимого совместно с link:https://freebsdfoundation.org/news-and-events/event-calendar/fosdem-2026/[FOSDEM], который состоится 29 января 2026 года в Брюсселе, Бельгия
* Подана заявка на стенд на FOSDEM, который пройдёт с 31 января по 1 февраля 2026 года, и мы были приняты.
Мы будем делить стенд с ребятами из Illumos.
* Подписано спонсорство серебряного уровня для link:https://freebsdfoundation.org/news-and-events/event-calendar/asiabsdcon-2026/[AsiaBSDCon26], который пройдет с 19 по 22 марта 2026 года в Тайбэе, Тайвань.
Это еженедельные перечни коммитов в link:https://cgit.freebsd.org/src/[дерево исходных текстов FreeBSD], разбитые по категориям, таким как "документация", "поддержка оборудования", "тестирование" и "ядро".
-Мы также включаем ежеквартальные перечни категоризированных коммитов для тех, кто предпочитает видеть три месяца разработки сразу.
+Мы также включаем ежеквартальные перечни коммитов, разбитых на категории, для тех, кто предпочитает видеть три месяца разработки сразу.
Наша цель — упростить разработчикам и пользователям отслеживание изменений в FreeBSD, которые имеют к ним отношение, без необходимости подписываться на список рассылки dev-commits-src-main и просматривать каждый коммит, попадающий в их почтовый ящик.
-* Оптимизация подсистем: журналирование, режимы, фаза-2 и т.д.
-* Реализация компонентов установщика: разбивка диска на разделы (partitioner), менеджер сети, дата/время и т.д.
+* Оптимизация подсистем: журналирование, режимы, фаза-2 и так далее.
+* Реализация компонентов установщика: разбивка диска на разделы (partitioner), менеджер сети, дата/время и так далее.
На начальном этапе единственным внешним интерфейсом (frontend) будет текстовый пользовательский интерфейс (TUI), очень похожий на bsdinstall, программу установки FreeBSD, используемую по умолчанию.
Дополнительные внешние интерфейсы будут добавлены в будущем.
Однако одна проблема, особенно с X11-приложениями, — это отсутствие изоляции.
Пользователи часто используют трюк с `xhost +`, чтобы запустить X11-приложение внутри клетки и отобразить его на X-сервере хоста.
Это создаёт угрозу безопасности, поскольку, даже если X11-приложение работает внутри клетки и даже если оно работает как непривилегированный процесс, оно может получить большое количество информации с хоста.
-Поэтому скомпрометированное приложение, приложение с бэкдором или просто собирающее много информации в «телеметрических целях» может стать кошмаром при такой настройке и в худшем случае скомпрометировать хост.
+Поэтому скомпрометированное приложение, приложение с уязвимостью или просто собирающее много информации в «телеметрических целях» может стать кошмаром при такой настройке и в худшем случае скомпрометировать хост.
Недавно в AppJail была добавлена новая команда для решения этой проблемы: man:appjail-x11[1].
Эта команда запускает приложение внутри клетки, но отображает его на новом X-сервере, созданном Xephyr, который уже аутентифицирован с помощью **MIT-MAGIC-COOKIE-1**.
-Это гораздо проще и легковеснее, чем настраивать SSH-сервер внутри клетки, создавать для этого ключевую пару, подключаться к клетке и т.д.
+Это гораздо проще и легковеснее, чем настраивать SSH-сервер внутри клетки, создавать для этого ключевую пару, подключаться к клетке и так далее.
Однако эта команда не ограничивается только этим: вы можете изменять размер окна Xephyr, и ваше DE/WM будет соответствующим образом обновляться, поскольку эта команда способна обнаруживать такие изменения.
Однако, хотя с помощью этой команды уже многое достигнуто, пользователь должен установить DE/WM и приложение внутри клетки, а возможно, установить и пользовательский .desktop-файл на хосте.
-Banana Pi R64 — это плата разработки на базе MediaTek MT7622 (ARM Cortex-A53, двухъядерный ~1.35 ГГц), оснащённая 4× Gigabit LAN, 1× Gigabit WAN, Wi-Fi (4×4n), Bluetooth 5.0 и множеством периферийных интерфейсов (UART, SPI, I²C, GPIO, SATA, mini-PCIe, eMMC и т.д.).
+Banana Pi R64 — это плата разработки на базе MediaTek MT7622 (ARM Cortex-A53, двухъядерный ~1.35 ГГц), оснащённая 4× Gigabit LAN, 1× Gigabit WAN, Wi-Fi (4×4n), Bluetooth 5.0 и множеством периферийных интерфейсов (UART, SPI, I²C, GPIO, SATA, mini-PCIe, eMMC и так далее).
Следующие шаги сосредоточены на снижении порога входа для разработчиков и улучшении автоматизации процесса сборки для FreeBSD:
-* Найти коммитера портов FreeBSD, который рассмотрит и добавит link:https://bugs.freebsd.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=292952[новый порт sysutils/pack] в дерево портов.
+* Найти коммиттера портов FreeBSD, который рассмотрит и добавит link:https://bugs.freebsd.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=292952[новый порт sysutils/pack] в дерево портов.
* Решить link:https://github.com/buildpacks/pack/issues/2546[известную проблему] в `pack builder create`, где инструмент ошибочно пытается использовать URL-адреса, не предназначенные для FreeBSD, для загрузки определённых бинарных файлов.
* Изучить возможность создания link:https://paketo.io[buildpacks в стиле Paketo] специально для FreeBSD.
Это обеспечит сборки с «нулевой конфигурацией» для популярных языков (например, Go), создающие внутри контейнеров нативные бинарные файлы для FreeBSD.
* 100% текста в Weblate переведено, включая новое «Руководство по доступности FreeBSD».
* Статья link:https://docs.freebsd.org/en/articles/gjournal-desktop/[«Настройка журналирования UFS для настольного компьютера»] была переписана и расширена с добавлением дополнительной информации, включая обновления о Soft Updates с журналированием.
* Русскоязычный раздел сайта link:https://www.FreeBSD.org/ru[www.FreeBSD.org/ru] полностью переведён — 100% его страниц теперь доступны на русском языке.
-* Для релиза FreeBSD 14.4 полный комплект документации к релизу (примечания к выпуску, errata и т.д.) был своевременно переведён на русский язык одновременно с оригинальными английскими версиями.
+* Для релиза FreeBSD 14.4 полный комплект документации к релизу (примечания к выпуску, errata и так далее) был своевременно переведён на русский язык одновременно с оригинальными английскими версиями.
* Инициирован проект по переводу справочных страниц (man pages) FreeBSD, который находится на самой ранней стадии.
Предварительные примеры можно найти на link:https://github.com/freebsd-doc-ru/freebsd-man-ru[GitHub].
* Продолжено отслеживание вышестоящих релизов package:sysutils/slurm-wlm[], поддержание порта FreeBSD в актуальном состоянии с последними вышестоящими версиями.
Недавние обновления подтверждают, что Slurm может успешно планировать и выполнять задания на FreeBSD только с минимальным набором патчей.
* Представлен package:net/ucx[], предоставляющий фреймворк Unified Communication X, используемый современными MPI-реализациями для высокопроизводительной связи.
-* Добавлен package:benchmarks/py-reframe-hpc[], обеспечивающий регрессионное тестирование и валидационные рабочие процессы, обычно используемые на производственных HPC-кластерах.
+* Добавлен package:benchmarks/py-reframe-hpc[], обеспечивающий регрессионное тестирование и рабочие процессы валидации, обычно используемые на производственных HPC-кластерах.
* Продолжено улучшение совместимости между package:net/openmpi[], package:net/ucx[], package:net/pmix[] и package:net/prrte[] в Коллекции портов FreeBSD.
Я провёл несколько бенчмарков FreeBSD 15.0-RELEASE, FreeBSD 16.0-CURRENT (установка по умолчанию) и FreeBSD 16.0-CURRENT с отключённой отладкой ядра.
Целью этой работы было предоставление точных измерений влияния инструментов отладки ядра на производительность.
-Я обнаружил, что установка 16.0-CURRENT по умолчанию (т.е. с отладкой) была значительно медленнее, чем 15.0-RELEASE, особенно в таких областях, как выделение памяти.
+Я обнаружил, что установка 16.0-CURRENT по умолчанию (то есть с отладкой) была значительно медленнее, чем 15.0-RELEASE, особенно в таких областях, как выделение памяти.
С другой стороны, 16.0-CURRENT при правильной настройке показал производительность, сравнимую с 15.0-RELEASE, во всех проведённых мной тестах.
Основываясь на информации из link:https://github.com/freebsd/srcmgr/issues/21[обсуждения в srcmgr], я создал структуру для UCL-файла, который будет хранить сопровождающих и пути для отслеживания, в качестве замены текущего файла MAINTAINERS.
-Затем я написал скрипт на flua, который читает этот файл и может выводить CODEOWNERS для GitHub или Forgejo, получать сопровождающих для конкретного пути, получать пути для конкретного сопровождающего и т.д.
+Затем я написал скрипт на flua, который читает этот файл и может выводить CODEOWNERS для GitHub или Forgejo, получать сопровождающих для конкретного пути, получать пути для конкретного сопровождающего и так далее.
Pull request можно найти link:https://github.com/freebsd/freebsd-src/pull/2107[здесь].
Следующее не поддерживается: i386, arm, powerpc32, powerpc64be и mips*.
FreeBSD 13 и более ранние версии также не поддерживаются.
-Целевая версия LLVM — 23, хотя эта работа может быть перенесена обратно в LLVM в дереве FreeBSD и MFC-ирована в stable/14 и stable/15 после того, как mailto:dim@FreeBSD.org[Димитрий Андрик (Dimitry Andric)] завершит свой MFV LLVM 21.
+Целевая версия LLVM — 23, хотя эта работа может быть перенесена обратно в LLVM в дереве FreeBSD и main в stable/14 и stable/15 после того, как mailto:dim@FreeBSD.org[Димитрий Андрик (Dimitry Andric)] завершит свой MFV (перенос от вендора) LLVM 21.
Я начал эту работу в конце января, и она, по прогнозам, будет завершена к апрелю.
Помимо паритета функций, возможны дальнейшие улучшения, такие как поддержка minidump2elf и добавление UUID в заголовки ELF ядра и дампа памяти (core dump).
Команда управления портами отвечает за общее направление развития дерева портов, сборку пакетов и кадровые вопросы.
Ниже описано, что произошло в последнем квартале.
-В течение последнего квартала мы приветствовали Юсуфа Ямана (Yusuf Yaman, nxjoseph), Косукэ Каннаги (Kousuke Kannagi, mce), Петра Смырака (Piotr Smyrak, smyru), Лорана Шардона (Laurent Chardon, laurent) и Кеннета Рэпли (Kenneth Raplee, kenrap) в качестве новых коммитеров портов и попрощались с одним коммитером.
+В течение последнего квартала мы приветствовали Юсуфа Ямана (Yusuf Yaman, nxjoseph), Косукэ Каннаги (Kousuke Kannagi, mce), Петра Смырака (Piotr Smyrak, smyru), Лорана Шардона (Laurent Chardon, laurent) и Кеннета Рэпли (Kenneth Raplee, kenrap) в качестве новых коммиттеров портов и попрощались с одним коммиттером.
Согласно INDEX, в настоящее время в Коллекции портов насчитывается 37 958 портов (выросло с 37 163).
В настоящее время открыто около 2 710 PR по портам (снизилось с 3 428), из которых 798 (снизилось с 821) не назначены.
-За последний квартал было совершено 8 970 коммитов (выросло с 8 738) от 166 коммитеров (выросло с 156) в основной ветке и 697 коммитов (снизилось с 898) от 59 коммитеров (снизилось с 61) в ветке 2026Q1.
+За последний квартал было совершено 8 970 коммитов (выросло с 8 738) от 166 коммиттеров (выросло с 156) в основной ветке и 697 коммитов (снизилось с 898) от 59 коммиттеров (снизилось с 61) в ветке 2026Q1.
* Снимки (снимки) для Jail (включая их конфигурации) теперь поддерживаются непосредственно из UI, специфичного для Jail.
* Добавлена поддержка Wake-On-LAN для Jail с VNET.
-* Улучшена настраиваемость Jail за счёт возможности указать широкий спектр поддерживаемых опций (хуки, наборы правил DevFS, метаданные и т.д.).
+* Улучшена настраиваемость Jail за счёт возможности указать широкий спектр поддерживаемых опций (хуки, наборы правил DevFS, метаданные и так далее).
* Добавлена поддержка веб-терминала на основе Ghostty (Zig/WASM).
* Linux jail теперь поддерживают статическую настройку IP.
* Теперь реализована функция шаблонов для Jail; Jail может быть преобразован в шаблон и затем клонирован любое количество раз.
@@ -72,15 +72,15 @@
* Поддержка проброса PCI была значительно улучшена и теперь включает кнопку «Prepare Passthrough», которая подготавливает устройство PCI к пробросу, делая его доступным для использования с виртуальными машинами после перезагрузки системы.
* Удалено несколько NPM-библиотек в пользу самодельных альтернатив или вендорских зависимостей для снижения риска атак на цепочки поставок.
* Сделано множество оптимизаций производительности для снижения использования RAM и CPU на фронтенде.
-* Мигрирована система CI с Jenkins на GitHub Actions, которая теперь использует sysroots для сборки, что позволяет нам достичь более быстрого времени сборки.
-* Бо́льшая часть телеметрических данных была перемещена из основной базы данных SQLite в новую базу данных телеметрии.
-Это снижает риск блокировок на основной БД, тем самым увеличивая производительность.
+* Перенесена система CI с Jenkins на GitHub Actions, которая теперь использует sysroots для сборки, что позволяет нам достичь более быстрого времени сборки.
+* БОльшая часть телеметрических данных была перемещена из основной базы данных SQLite в новую базу данных телеметрии.
+Это снижает риск блокировок на основной базы данных, тем самым увеличивая производительность.
* Написана начальная документация и руководства по развёртыванию для пользователей, чтобы начать работу.
==== Обновление дорожной карты
* Обработка отзывов пользователей.
-* Работа над интеграцией дополнительных функций (общие ресурсы NFS, UI для NAT/правил трафика и т.д.).
+* Работа над интеграцией дополнительных функций (общие ресурсы NFS, UI для NAT/правил трафика и так далее).
Спонсоры: Фонд FreeBSD, Alchemilla Ventures (Разработка), IPTechnics LLC (Инфраструктура и тестирование)
* Исправлена ошибка сегментации в wazuh-modulesd, когда man:pkg[8] не установлен в системе, а функция `getPackages()` sysinfo пытается получить информацию об установленных пакетах.
-Теперь эта функция перереализована для использования SQLite.
+Теперь эта функция реализована заново для использования SQLite.
-Для программы установки FreeBSD: среди форматов имеются как ISO, по размеру соответствующие DVD (disc1, dvd1), так и предназначенные для установки по сети (bootonly), а также образы флэш-накопителей USB обычного и минимального объёма.
+Для программы установки FreeBSD: среди форматов имеются как ISO, по размеру соответствующие DVD (disc1, dvd1), так и предназначенные для установки по сети (bootonly), а также образы флеш-накопителей USB обычного и минимального объёма.
Для виртуальных машин: образы виртуальных дисков содержат предварительно установленную FreeBSD.
@@ -343,7 +343,7 @@
* https://www.truenas.com/[TrueNAS] является программным обеспечением для сетевых хранилищ (NAS), которое обеспечивает совместное использование данных и защищает их от современных угроз, связанных с вредоносными программами и программами-вымогателями. TrueNAS упрощает пользователям и клиентским устройствам доступ к совместно используемым данным при помощи практически любого протокола совместного доступа.
* https://www.ghostbsd.org[GhostBSD] основана на FreeBSD и использует окружение GTK для обеспечения красивого интерфейса и комфортной работы на современной платформе BSD, в которую естественным образом встроено UNIX(R)-подобное рабочее окружение.
* https://www.midnightbsd.org[MidnightBSD] ответвилась от FreeBSD 6.1 beta и продолжает использовать части более современного кода FreeBSD. Разрабатываемая с ориентацией на пользователей настольных компьютеров, MidnightBSD включает всё и даже больше того, что вы могли бы ожидать для выполнения ваших повседневных задач: почта, веб-серфинг, работа с документами, игры.
-* https://www.nomadbsd.org[NomadBSD] является готовой рабочей системой с сохраняемым состоянием для флэш-накопителей USB, которая базируется на FreeBSD. Наряду с автоматическим распознаванием и настройкой оборудования, она сконфигурирована для использования в качестве настольной системы, сразу же готовой к работе, но также пригодна для решения задач восстановления данных, использования в образовательных целях или для тестирования аппаратной совместимости FreeBSD.
+* https://www.nomadbsd.org[NomadBSD] является готовой рабочей системой с сохраняемым состоянием для флеш-накопителей USB, которая базируется на FreeBSD. Наряду с автоматическим распознаванием и настройкой оборудования, она сконфигурирована для использования в качестве настольной системы, сразу же готовой к работе, но также пригодна для решения задач восстановления данных, использования в образовательных целях или для тестирования аппаратной совместимости FreeBSD.
* https://www.pfsense.org/[pfSense] представляет собой специально сконфигурированный дистрибутив, построенный на базе FreeBSD, предназначенный к использованию в качестве межсетевого экрана и маршрутизатора.
title = "Исправлена уязвимость в DNS-резолвере local-unbound"
-description = "<a href=\"/security/advisories/FreeBSD-SA-25:10.unbound.asc\">Бюллетень безопасности</a>. Обнаружена уязвимость (CVE-2025-11411), позволяющая злоумышленнику отравить кеш DNS-резолвера путем внедрения поддельных NS-записей. Это может привести к перенаправлению трафика на контролируемые злоумышленником серверы. Проблема затрагивает все поддерживаемые версии FreeBSD (13, 14 и 15). Разработчики рекомендуют немедленно обновить систему бинарным патчем или через исходный код, а также перезапустить службу local-unbound. Системы, где эта служба отключена, не уязвимы."
+description = "<a href=\"/security/advisories/FreeBSD-SA-25:10.unbound.asc\">Бюллетень безопасности</a>. Обнаружена уязвимость (CVE-2025-11411), позволяющая злоумышленнику отравить кэш DNS-резолвера путем внедрения поддельных NS-записей. Это может привести к перенаправлению трафика на контролируемые злоумышленником серверы. Проблема затрагивает все поддерживаемые версии FreeBSD (13, 14 и 15). Разработчики рекомендуют немедленно обновить систему бинарным патчем или через исходный код, а также перезапустить службу local-unbound. Системы, где эта служба отключена, не уязвимы."
[[news]]
date = "2025-11-26"
@@ -257,7 +257,7 @@
[[news]]
date = "2025-09-30"
title = "FreeBSD устраняет уязвимости в OpenSSL"
-description = "<a href=\"/security/advisories/FreeBSD-SA-25:08.openssl.asc\">Бюллетень безопасности</a>. Обнаружены три уязвимости в компоненте OpenSSL системы FreeBSD. CVE-2025-9230 позволяет выйти за границы памяти при обработке CMS-сообщений, что может привести к отказу в обслуживании или выполнению произвольного кода. CVE-2025-9231 — это атака по времени, позволяющая восстановить приватный ключ SM2 на 64-разрядных системах ARM. CVE-2025-9230 прводит к операции чтения за границами памяти в HTTP-клиенте при использовании переменной no_proxy с IPv6-адресами. Проблемы затрагивают разные версии: 13.x/14.x/15.x (первая уязвимость), только 15.x (вторая) и 14.x/15.x (третья). Рекомендуется срочное обновление."
+description = "<a href=\"/security/advisories/FreeBSD-SA-25:08.openssl.asc\">Бюллетень безопасности</a>. Обнаружены три уязвимости в компоненте OpenSSL системы FreeBSD. CVE-2025-9230 позволяет выйти за границы памяти при обработке CMS-сообщений, что может привести к отказу в обслуживании или выполнению произвольного кода. CVE-2025-9231 — это атака по времени, позволяющая восстановить приватный ключ SM2 на 64-разрядных системах ARM. CVE-2025-9230 приводит к операции чтения за границами памяти в HTTP-клиенте при использовании переменной no_proxy с IPv6-адресами. Проблемы затрагивают разные версии: 13.x/14.x/15.x (первая уязвимость), только 15.x (вторая) и 14.x/15.x (третья). Рекомендуется срочное обновление."