Page MenuHomeFreeBSD

D55625.id173040.diff
No OneTemporary

D55625.id173040.diff

diff --git a/documentation/content/es/books/handbook/advanced-networking/_index.po b/documentation/content/es/books/handbook/advanced-networking/_index.po
--- a/documentation/content/es/books/handbook/advanced-networking/_index.po
+++ b/documentation/content/es/books/handbook/advanced-networking/_index.po
@@ -1,13 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Fernando Apesteguía <fernando.apesteguia@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
+# Fernando Apesteguía <fernando.apesteguia@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# Juan David Jaramillo Ortiz <juanda097@protonmail.ch>, 2024.
+# Alfredo Alvarado <alvaradorad@disroot.org>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-15 16:41-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-18 11:32+0000\n"
-"Last-Translator: Fernando Apesteguía <fernando.apesteguia@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-27 21:11+0000\n"
+"Last-Translator: Alfredo Alvarado <alvaradorad@disroot.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
"documentation/bookshandbookadvanced-networking_index/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -36,54 +38,54 @@
msgstr "Capítulo 34. Redes Avanzadas"
#. type: Title =
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:14
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:15
#, no-wrap
msgid "Advanced Networking"
msgstr "Redes Avanzadas"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:52
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:53
#, no-wrap
msgid "Synopsis"
msgstr "Sinopsis"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:55
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:56
msgid "This chapter covers a number of advanced networking topics."
msgstr "Este capítulo cubre cierto número de temas avanzados de redes."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:57
-msgid "After reading this chapter, you will know:"
-msgstr "Después de leer este capítulo, sabrás:"
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:58
+msgid "Read this chapter to learn:"
+msgstr "Lea este capítulo para aprender:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:59
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:60
msgid "The basics of gateways and routes."
msgstr "Lo básico acerca de gateways y rutas."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:60
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:61
msgid "How to set up USB tethering."
msgstr "Cómo configurar tethering por USB."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:61
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:62
msgid "How to set up IEEE(R) 802.11 and Bluetooth(R) devices."
msgstr "Cómo configurar dispositivos IEEE(R) 802.11 y Bluetooth(R)."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:62
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:63
msgid "How to make FreeBSD act as a bridge."
msgstr "Cómo hacer que FreeBSD actúe como un puente."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:63
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:64
msgid "How to set up network PXE booting."
msgstr "Cómo configurar arranque por red PXE."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:64
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:65
msgid ""
"How to enable and utilize the features of the Common Address Redundancy "
"Protocol (CARP) in FreeBSD."
@@ -92,41 +94,41 @@
"Protocol (CARP) en FreeBSD."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:65
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:66
msgid "How to configure multiple VLANs on FreeBSD."
msgstr "Cómo configurar múltiples VLANs en FreeBSD."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:66
-msgid "Configure bluetooth headset."
-msgstr "Configurar unos auriculares con micrófono vía bluetooth."
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:67
+msgid "How to configure a bluetooth headset."
+msgstr "Cómo configurar unos auriculares Bluetooth."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:68
-msgid "Before reading this chapter, you should:"
-msgstr "Antes de leer este capítulo, deberías:"
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:69
+msgid "Before reading this chapter:"
+msgstr "Antes de leer este capítulo:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:70
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:71
msgid "Understand the basics of the [.filename]#/etc/rc# scripts."
msgstr "Comprender lo básico acerca de los scripts [.filename]#/etc/rc#."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:71
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:72
msgid "Be familiar with basic network terminology."
msgstr "Estar familiarizado con la terminología básica de red."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:72
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:73
msgid ""
"Understand basic network configuration on FreeBSD (crossref:network[network,"
"FreeBSD network])."
msgstr ""
-"Entendiendo la configuración básica de red en FreeBSD (crossref:network["
-"network,FreeBSD network])."
+"Entendiendo la configuración básica de red en FreeBSD (crossref:"
+"network[network,FreeBSD network])."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:73
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:74
msgid ""
"Know how to configure and install a new FreeBSD kernel (crossref:"
"kernelconfig[kernelconfig,Configuring the FreeBSD Kernel])."
@@ -135,7 +137,7 @@
"kernelconfig[kernelconfig,Configurando el Núcleo de FreeBSD])."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:74
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:75
msgid ""
"Know how to install additional third-party software (crossref:ports[ports,"
"Installing Applications: Packages and Ports])."
@@ -144,13 +146,13 @@
"Instalando Aplicaciones: Paquetes y Ports])."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:76
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:77
#, no-wrap
msgid "Gateways and Routes"
msgstr "Gateways y Rutas"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:85
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:86
msgid ""
"_Routing_ is the mechanism that allows a system to find the network path to "
"another system. A _route_ is a defined pair of addresses which represent "
@@ -174,7 +176,7 @@
"enrutamiento."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:88
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:89
msgid ""
"This section provides an overview of routing basics. It then demonstrates "
"how to configure a FreeBSD system as a router and offers some "
@@ -185,19 +187,19 @@
"proporciona algunas pistas para resolver problemas."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:90
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:91
#, no-wrap
msgid "Routing Basics"
msgstr "Enrutamiento Básico"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:93
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:94
msgid "To view the routing table of a FreeBSD system, use man:netstat[1]:"
msgstr ""
"Para ver la tabla de enrutamiento de un sistema FreeBSD, usa man:netstat[1]:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:98
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:99
#, no-wrap
msgid ""
"% netstat -r\n"
@@ -207,7 +209,7 @@
"Routing tables\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:110
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:111
#, no-wrap
msgid ""
"Internet:\n"
@@ -235,18 +237,18 @@
"224 link#1 UC 0 0\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:113
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:114
msgid "The entries in this example are as follows:"
msgstr "Las entradas en este ejemplo son como sigue:"
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:114
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:115
#, no-wrap
msgid "default"
msgstr "Defecto"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:118
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:119
msgid ""
"The first route in this table specifies the `default` route. When the local "
"system needs to make a connection to a remote host, it checks the routing "
@@ -261,7 +263,7 @@
"utilizando el interfaz especificado en dicha entrada."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:122
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:123
msgid ""
"If the destination does not match an entry, or if all known paths fail, the "
"system uses the entry for the default route. For hosts on a local area "
@@ -277,7 +279,7 @@
"puede usar (`UG`)."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:124
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:125
msgid ""
"The default route for a machine which itself is functioning as the gateway "
"to the outside world will be the gateway machine at the Internet Service "
@@ -288,13 +290,13 @@
"Internet (ISP)."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:125
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:126
#, no-wrap
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:129
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:130
msgid ""
"The second route is the `localhost` route. The interface specified in the "
"`Netif` column for `localhost` is [.filename]#lo0#, also known as the "
@@ -307,13 +309,13 @@
"debería ser interno, en lugar de enviarlo a través de la red."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:130
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:131
#, no-wrap
msgid "MAC address"
msgstr "Dirección MAC"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:136
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:137
msgid ""
"The addresses beginning with `0:e0:` are MAC addresses. FreeBSD will "
"automatically identify any hosts, `test0` in the example, on the local "
@@ -336,13 +338,13 @@
"más corto."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:137
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:138
#, no-wrap
msgid "subnet"
msgstr "subred"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:141
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:142
msgid ""
"FreeBSD will automatically add subnet routes for the local subnet. In this "
"example, `10.20.30.255` is the broadcast address for the subnet `10.20.30` "
@@ -355,7 +357,7 @@
"referencia a la primera tarjeta Ethernet de la máquina."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:144
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:145
msgid ""
"Local network hosts and local subnets have their routes automatically "
"configured by a daemon called man:routed[8]. If it is not running, only "
@@ -367,13 +369,13 @@
"estáticamente por el administrador."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:145
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:146
#, no-wrap
msgid "host"
msgstr "host"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:148
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:149
msgid ""
"The `host1` line refers to the host by its Ethernet address. Since it is "
"the sending host, FreeBSD knows to use the loopback interface ([."
@@ -384,7 +386,7 @@
"interfaz loopback ([.filename]#lo0#) en lugar del interfaz Ethernet."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:152
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:153
msgid ""
"The two `host2` lines represent aliases which were created using man:"
"ifconfig[8]. The `=>` symbol after the [.filename]#lo0# interface says that "
@@ -399,157 +401,159 @@
"en la red local tendrán una línea `link#1` para esas rutas."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:153
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:154
#, no-wrap
msgid "224"
msgstr "224"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:155
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:156
msgid "The final line (destination subnet `224`) deals with multicasting."
msgstr ""
"La última línea (subred de destino `224`) tiene que ver con multicasting."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:158
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:159
msgid ""
"Various attributes of each route can be seen in the `Flags` column. "
-"<<routeflags>> summarizes some of these flags and their meanings:"
+"crossref:advanced-networking[routeflags,Commonly Seen Routing Table Flags] "
+"summarizes some of these flags and their meanings:"
msgstr ""
"Se pueden ver varios atributos para cada ruta en la columna `Flags`. "
-"<<routeflags>> resume algunos de estos flags y sus significados:"
+"crossref:advanced-networking[routeflags, Flags habituales de la tabla de "
+"entutamiento] resume algunos de estos flags y sus significados:"
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:160
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:161
#, no-wrap
msgid "Commonly Seen Routing Table Flags"
msgstr "Flags Habituales de la Tabla de Enrutado"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:164
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:165
#, no-wrap
msgid "Flag"
msgstr "Flag"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:166
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:167
#, no-wrap
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:167
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:168
#, no-wrap
msgid "U"
msgstr "U"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:169
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:170
#, no-wrap
msgid "The route is active (up)."
msgstr "La ruta está activa (up)."
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:170
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:171
#, no-wrap
msgid "H"
msgstr "H"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:172
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:173
#, no-wrap
msgid "The route destination is a single host."
msgstr "La ruta de destino es un único host."
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:173
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:174
#, no-wrap
msgid "G"
msgstr "G"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:175
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:176
#, no-wrap
msgid "Send anything for this destination on to this gateway, which will figure out from there where to send it."
msgstr "Envía cualquier cosa a este destino a través de este gateway, que averiguará a dónde enviarlo a continuación."
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:176
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:177
#, no-wrap
msgid "S"
msgstr "S"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:178
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:179
#, no-wrap
msgid "This route was statically configured."
msgstr "Esta ruta se ha configurado de forma estática."
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:179
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:180
#, no-wrap
msgid "C"
msgstr "C"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:181
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:182
#, no-wrap
msgid "Clones a new route based upon this route for machines to connect to. This type of route is normally used for local networks."
msgstr "Clona una nueva ruta basada en esta ruta para que las máquinas puedan conectarse. Este tipo de ruta se usa normalmente para redes locales."
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:182
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:183
#, no-wrap
msgid "W"
msgstr "W"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:184
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:185
#, no-wrap
msgid "The route was auto-configured based upon a local area network (clone) route."
msgstr "La ruta ha sido auto configurada basada en una ruta (clonada) de una red de área local."
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:185
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:186
#, no-wrap
msgid "L"
msgstr "L"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:186
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:187
#, no-wrap
msgid "Route involves references to Ethernet (link) hardware."
msgstr "La ruta incluye referencias a hardware Ethernet (link)."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:189
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:190
msgid ""
-"On a FreeBSD system, the default route can defined in [.filename]#/etc/rc."
+"On a FreeBSD system, the default route can be defined in [.filename]#/etc/rc."
"conf# by specifying the IP address of the default gateway:"
msgstr ""
-"En un sistema FreeBSD, la ruta por defecto se puede configurar en [."
-"filename]#/etc/rc.conf# especificando la dirección IP del gateway por "
-"defecto:"
+"En un sistema FreeBSD, la ruta por defecto puede definirse en [.filename]#/"
+"etc/rc.conf# especificando la dirección IP de la puerta de enlace "
+"predeterminada:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:193
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:194
#, no-wrap
msgid "defaultrouter=\"10.20.30.1\"\n"
msgstr "defaultrouter=\"10.20.30.1\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:196
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:197
msgid "It is also possible to manually add the route using `route`:"
msgstr "También es posible añadir la ruta de forma manual usando `route`:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:200
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:201
#, no-wrap
msgid "# route add default 10.20.30.1\n"
msgstr "# route add default 10.20.30.1\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:204
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:205
msgid ""
"Note that manually added routes will not survive a reboot. For more "
"information on manual manipulation of network routing tables, refer to man:"
@@ -560,13 +564,13 @@
"enrutamiento de red, consulta man:route[8]."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:206
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:207
#, no-wrap
msgid "Configuring a Router with Static Routes"
msgstr "Configurando un Router con Rutas Estáticas"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:211
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:212
msgid ""
"A FreeBSD system can be configured as the default gateway, or router, for a "
"network if it is a dual-homed system. A dual-homed system is a host which "
@@ -583,7 +587,7 @@
"diferente, a una única interfaz física."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:214
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:215
msgid ""
"In order for the system to forward packets between interfaces, FreeBSD must "
"be configured as a router. Internet standards and good engineering practice "
@@ -598,13 +602,13 @@
"añadiendo esta línea a [.filename]#/etc/rc.conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:218
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:219
#, no-wrap
msgid "gateway_enable=\"YES\" # Set to YES if this host will be a gateway\n"
msgstr "gateway_enable=\"YES\" # Set to YES if this host will be a gateway\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:222
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:223
msgid ""
"To enable routing now, set the man:sysctl[8] variable `net.inet.ip."
"forwarding` to `1`. To stop routing, reset this variable to `0`."
@@ -613,7 +617,7 @@
"forwarding` a `1`. Para parar el enrutado, restablece esta variable a `0`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:226
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:227
msgid ""
"The routing table of a router needs additional routes so it knows how to "
"reach other networks. Routes can be either added manually using static "
@@ -628,7 +632,7 @@
"sección describe cómo añadir una ruta estática para una red pequeña."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:232
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:233
msgid ""
"For large networks, static routes quickly become unscalable. FreeBSD comes "
"with the standard BSD routing daemon man:routed[8], which provides the "
@@ -643,18 +647,18 @@
"paquete o port package:net/quagga[]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:235
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:236
msgid "Consider the following network:"
msgstr "Considera la siguiente red:"
#. type: Target for macro image
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:236
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:237
#, no-wrap
msgid "static-routes.png"
msgstr "static-routes.png"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:241
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:242
msgid ""
"In this scenario, `RouterA` is a FreeBSD machine that is acting as a router "
"to the rest of the Internet. It has a default route set to `10.0.0.1` which "
@@ -667,7 +671,7 @@
"está configurado para utilizar `192.168.1.1` como su gateway por defecto."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:243
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:244
msgid ""
"Before adding any static routes, the routing table on `RouterA` looks like "
"this:"
@@ -676,7 +680,7 @@
"tiene este aspecto:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:248
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:249
#, no-wrap
msgid ""
"% netstat -nr\n"
@@ -686,7 +690,7 @@
"Routing tables\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:255
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:256
#, no-wrap
msgid ""
"Internet:\n"
@@ -704,7 +708,7 @@
"192.168.1.0/24 link#2 UC 0 0 xl1\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:259
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:260
msgid ""
"With the current routing table, `RouterA` does not have a route to the "
"`192.168.2.0/24` network. The following command adds the `Internal Net 2` "
@@ -716,13 +720,13 @@
"salto:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:263
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:264
#, no-wrap
msgid "# route add -net 192.168.2.0/24 192.168.1.2\n"
msgstr "# route add -net 192.168.2.0/24 192.168.1.2\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:268
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:269
msgid ""
"Now, `RouterA` can reach any host on the `192.168.2.0/24` network. However, "
"the routing information will not persist if the FreeBSD system reboots. If "
@@ -734,7 +738,7 @@
"a [.filename]#/etc/rc.conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:274
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:275
#, no-wrap
msgid ""
"# Add Internal Net 2 as a persistent static route\n"
@@ -746,7 +750,7 @@
"route_internalnet2=\"-net 192.168.2.0/24 192.168.1.2\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:278
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:279
msgid ""
"The `static_routes` configuration variable is a list of strings separated by "
"a space, where each string references a route name. The variable "
@@ -758,7 +762,7 @@
"nombre de esa ruta."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:281
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:282
msgid ""
"Using more than one string in `static_routes` creates multiple static "
"routes. The following shows an example of adding static routes for the "
@@ -769,7 +773,7 @@
"`192.168.0.0/24` y `192.168.1.0/24`:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:287
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:288
#, no-wrap
msgid ""
"static_routes=\"net1 net2\"\n"
@@ -781,14 +785,14 @@
"route_net2=\"-net 192.168.1.0/24 192.168.1.1\"\n"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:290
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1321
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:291
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1324
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Resolución de problemas"
+msgstr "Solución de problemas"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:294
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:295
msgid ""
"When an address space is assigned to a network, the service provider "
"configures their routing tables so that all traffic for the network will be "
@@ -802,7 +806,7 @@
"red?"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:297
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:298
msgid ""
"There is a system that keeps track of all assigned address spaces and "
"defines their point of connection to the Internet backbone, or the main "
@@ -821,7 +825,7 @@
"de servicio hasta que alcanza una red particular."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:300
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:301
msgid ""
"It is the task of the service provider to advertise to the backbone sites "
"that they are the point of connection, and thus the path inward, for a "
@@ -832,7 +836,7 @@
"se conoce como propagación de ruta."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:304
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:305
msgid ""
"Sometimes, there is a problem with route propagation and some sites are "
"unable to connect. Perhaps the most useful command for trying to figure out "
@@ -844,7 +848,7 @@
"dónde se rompe la ruta es `traceroute`. Es útil cuando `ping` falla."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:308
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:309
msgid ""
"When using `traceroute`, include the address of the remote host to connect "
"to. The output will show the gateway hosts along the path of the attempt, "
@@ -857,13 +861,13 @@
"de conexión. Para más información, consulta man:traceroute[8]."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:310
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:311
#, no-wrap
msgid "Multicast Considerations"
msgstr "Consideraciones para Multicast"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:315
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:316
msgid ""
"FreeBSD natively supports both multicast applications and multicast "
"routing. Multicast applications do not require any special configuration in "
@@ -877,13 +881,13 @@
"kernel personalizado:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:319
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:320
#, no-wrap
msgid "options MROUTING\n"
msgstr "options MROUTING\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:325
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:326
msgid ""
"The multicast routing daemon, mrouted can be installed using the package:net/"
"mrouted[] package or port. This daemon implements the DVMRP multicast "
@@ -900,7 +904,7 @@
"páginas de manual. Consúltalas para ver ejemplos de configuración."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:330
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:331
msgid ""
"DVMRP has largely been replaced by the PIM protocol in many multicast "
"installations. Refer to man:pim[4] for more information."
@@ -909,13 +913,13 @@
"instalaciones multicast. Consulta man:pim[4] para más información."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:333
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:334
#, no-wrap
msgid "Virtual Hosts"
msgstr "Hosts Virtuales"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:337
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:338
msgid ""
"A common use of FreeBSD is virtual site hosting, where one server appears to "
"the network as many servers. This is achieved by assigning multiple network "
@@ -926,7 +930,7 @@
"consigue asignando múltiples direcciones de red a una única interfaz."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:340
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:341
msgid ""
"A given network interface has one \"real\" address, and may have any number "
"of \"alias\" addresses. These aliases are normally added by placing alias "
@@ -937,15 +941,13 @@
"entradas alias en [.filename]#/etc/rc.conf#, como se ve en este ejemplo:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:344
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:345
#, no-wrap
msgid "# sysrc ifconfig_fxp0_alias0=\"inet xxx.xxx.xxx.xxx netmask xxx.xxx.xxx.xxx\"\n"
-msgstr ""
-"# sysrc ifconfig_fxp0_alias0=\"inet xxx.xxx.xxx.xxx netmask xxx.xxx.xxx.xxx\""
-"\n"
+msgstr "# sysrc ifconfig_fxp0_alias0=\"inet xxx.xxx.xxx.xxx netmask xxx.xxx.xxx.xxx\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:348
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:349
msgid ""
"Alias entries must start with `alias__0__` using a sequential number such as "
"`alias0`, `alias1`, and so on. The configuration process will stop at the "
@@ -956,7 +958,7 @@
"configuración terminará en el primer número que falte."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:352
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:353
msgid ""
"The calculation of alias netmasks is important. For a given interface, "
"there must be one address which correctly represents the network's netmask. "
@@ -970,7 +972,7 @@
"`0xffffffff`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:357
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:358
msgid ""
"For example, consider the case where the `fxp0` interface is connected to "
"two networks: `10.1.1.0` with a netmask of `255.255.255.0` and `202.0.75.16` "
@@ -984,14 +986,14 @@
"Por ejemplo, considera el caso donde la interfaz `fxp0` está conectada a dos "
"redes: `10.1.1.0` con máscara de red `255.255.255.0` y `202.0.75.16` con "
"máscara de red`255.255.255.240`. El sistema está configurado para aparecer "
-"en los rangos `10.1.1.1` hasta `10.1.1.5` y `202.0.75.17` hasta `202.0.75.20`"
-". Sólo la primera dirección en un rango de red dado debería tener una "
-"máscara de red real. Todas las demás (`10.1.1.2` hasta `10.1.1.5` y `202.0.75"
-".18` hasta `202.0.75.20`) se deben configurar con máscara de red `255.255.255"
-".255`."
+"en los rangos `10.1.1.1` hasta `10.1.1.5` y `202.0.75.17` hasta "
+"`202.0.75.20`. Sólo la primera dirección en un rango de red dado debería "
+"tener una máscara de red real. Todas las demás (`10.1.1.2` hasta `10.1.1.5` "
+"y `202.0.75.18` hasta `202.0.75.20`) se deben configurar con máscara de red "
+"`255.255.255.255`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:359
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:360
msgid ""
"The following [.filename]#/etc/rc.conf# entries configure the adapter "
"correctly for this scenario:"
@@ -1000,7 +1002,7 @@
"correctamente el adaptador para este escenario:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:371
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:372
#, no-wrap
msgid ""
"# sysrc ifconfig_fxp0=\"inet 10.1.1.1 netmask 255.255.255.0\"\n"
@@ -1024,7 +1026,7 @@
"# sysrc ifconfig_fxp0_alias7=\"inet 202.0.75.20 netmask 255.255.255.255\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:375
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:376
msgid ""
"A simpler way to express this is with a space-separated list of IP address "
"ranges. The first address will be given the indicated subnet mask and the "
@@ -1036,20 +1038,19 @@
"subred de `255.255.255.255`."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:379
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:380
#, no-wrap
msgid "# sysrc ifconfig_fxp0_aliases=\"inet 10.1.1.1-5/24 inet 202.0.75.17-20/28\"\n"
-msgstr ""
-"# sysrc ifconfig_fxp0_aliases=\"inet 10.1.1.1-5/24 inet 202.0.75.17-20/28\"\n"
+msgstr "# sysrc ifconfig_fxp0_aliases=\"inet 10.1.1.1-5/24 inet 202.0.75.17-20/28\"\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:382
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:383
#, no-wrap
msgid "Wireless Advanced Authentication"
msgstr "Autenticación Inalámbrica Avanzada"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:386
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:387
msgid ""
"FreeBSD supports different ways of connecting to a wireless network. This "
"section describes how to perform advanced authentication to a Wireless "
@@ -1059,7 +1060,7 @@
"sección describe como realizar autenticación avanzada en una Red Inalámbrica."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:388
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:389
msgid ""
"To make a connection and basic authentication to a wireless network the "
"section crossref:network[wireless-authentication,Connection and "
@@ -1071,13 +1072,13 @@
"una Red Inalámbrica] en el Capítulo de Red describe como hacerlo."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:390
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:391
#, no-wrap
msgid "WPA with EAP-TLS"
msgstr "WPA with EAP-TLS"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:395
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:396
msgid ""
"The second way to use WPA is with an 802.1X backend authentication server. "
"In this case, WPA is called WPA Enterprise to differentiate it from the less "
@@ -1090,7 +1091,7 @@
"Extensible Authentication Protocol (EAP)."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:399
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:400
msgid ""
"EAP does not come with an encryption method. Instead, EAP is embedded "
"inside an encrypted tunnel. There are many EAP authentication methods, but "
@@ -1101,7 +1102,7 @@
"EAP-TLS, EAP-TTLS, y EAP-PEAP son los más comunes."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:403
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:404
msgid ""
"EAP with Transport Layer Security (EAP-TLS) is a well-supported wireless "
"authentication protocol since it was the first EAP method to be certified by "
@@ -1125,7 +1126,7 @@
"organización."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:405
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:406
msgid ""
"As previously, the configuration is done via [.filename]#/etc/wpa_supplicant."
"conf#:"
@@ -1134,7 +1135,7 @@
"wpa_supplicant.conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:419
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:420
#, no-wrap
msgid ""
"network={\n"
@@ -1162,19 +1163,19 @@
"}\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:422
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:423
msgid "This field indicates the network name (SSID)."
msgstr "Este campo indica el nombre de la red (SSID)."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:423
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:424
msgid "This example uses the RSN IEEE(R) 802.11i protocol, also known as WPA2."
msgstr ""
"Este ejemplo utiliza el protocolo RSN IEEE(R) 802.11i también conocido como "
"WPA2."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:424
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:425
msgid ""
"The `key_mgmt` line refers to the key management protocol to use. In this "
"example, it is WPA using EAP authentication."
@@ -1183,19 +1184,19 @@
"utiliza. En este ejemplo, es WPA con autenticación EAP."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:425
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:426
msgid "This field indicates the EAP method for the connection."
msgstr "Este campo indica el método EAP para la conexión."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:426
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:427
msgid "The `identity` field contains the identity string for EAP."
msgstr "El campo `identity` contiene la cadena de identidad para EAP."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:427
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:491
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:561
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:428
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:492
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:562
msgid ""
"The `ca_cert` field indicates the pathname of the CA certificate file. This "
"file is needed to verify the server certificate."
@@ -1204,7 +1205,7 @@
"fichero es necesario para verificar el certificado de servidor."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:428
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:429
msgid ""
"The `client_cert` line gives the pathname to the client certificate file. "
"This certificate is unique to each wireless client of the network."
@@ -1213,7 +1214,7 @@
"Este certificado es único para cada cliente inalámbrico de la red."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:429
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:430
msgid ""
"The `private_key` field is the pathname to the client certificate private "
"key file."
@@ -1222,21 +1223,21 @@
"certificado del cliente."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:430
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:431
msgid ""
"The `private_key_passwd` field contains the passphrase for the private key."
msgstr ""
"El campo `private_key_passwd` contienen la contraseña para la clave privada."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:432
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:433
msgid "Then, add the following lines to [.filename]#/etc/rc.conf#:"
msgstr "Después, añade las siguientes líneas a [.filename]#/etc/rc.conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:437
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:499
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:570
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:438
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:500
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:571
#, no-wrap
msgid ""
"wlans_ath0=\"wlan0\"\n"
@@ -1246,13 +1247,13 @@
"ifconfig_wlan0=\"WPA DHCP\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:440
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:502
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:441
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:503
msgid "The next step is to bring up the interface:"
msgstr "El siguiente paso es levantar la interfaz:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:459
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:460
#, no-wrap
msgid ""
"# service netif start\n"
@@ -1290,7 +1291,7 @@
" wme burst roaming MANUAL\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:462
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:463
msgid ""
"It is also possible to bring up the interface manually using man:"
"wpa_supplicant[8] and man:ifconfig[8]."
@@ -1299,13 +1300,13 @@
"wpa_supplicant[8] y man:ifconfig[8]."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:464
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:465
#, no-wrap
msgid "WPA with EAP-TTLS"
msgstr "WPA with EAP-TTLS"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:470
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:471
msgid ""
"With EAP-TLS, both the authentication server and the client need a "
"certificate. With EAP-TTLS, a client certificate is optional. This method "
@@ -1321,7 +1322,7 @@
"autenticación."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:472
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:473
msgid ""
"The required configuration can be added to [.filename]#/etc/wpa_supplicant."
"conf#:"
@@ -1330,7 +1331,7 @@
"conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:485
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:486
#, no-wrap
msgid ""
"network={\n"
@@ -1356,14 +1357,14 @@
"}\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:488
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:558
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:489
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:559
msgid "This field specifies the EAP method for the connection."
msgstr "Este campo especifica el método EAP para la conexión."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:489
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:559
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:490
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:560
msgid ""
"The `identity` field contains the identity string for EAP authentication "
"inside the encrypted TLS tunnel."
@@ -1372,14 +1373,14 @@
"EAP dentro del túnel encriptado con TLS."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:490
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:560
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:491
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:561
msgid ""
"The `password` field contains the passphrase for the EAP authentication."
msgstr "El campo `password` contiene la contraseña para la autenticación EAP."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:492
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:493
msgid ""
"This field specifies the authentication method used in the encrypted TLS "
"tunnel. In this example, EAP with MD5-Challenge is used. The \"inner "
@@ -1390,13 +1391,13 @@
"\"autenticación interna\" se llama habitualmente \"phase2\"."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:494
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:495
msgid "Next, add the following lines to [.filename]#/etc/rc.conf#:"
msgstr "Después, añade las siguientes líneas a [.filename]#/etc/rc.conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:522
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:593
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:523
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:594
#, no-wrap
msgid ""
"# service netif start\n"
@@ -1436,13 +1437,13 @@
" wme burst roaming MANUAL\n"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:525
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:526
#, no-wrap
msgid "WPA with EAP-PEAP"
msgstr "WPA with EAP-PEAP"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:531
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:532
msgid ""
"PEAPv0/EAP-MSCHAPv2 is the most common PEAP method. In this chapter, the "
"term PEAP is used to refer to that method."
@@ -1451,7 +1452,7 @@
"término PEAP se usa para referirnos a ese método."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:535
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:536
msgid ""
"Protected EAP (PEAP) is designed as an alternative to EAP-TTLS and is the "
"most used EAP standard after EAP-TLS. In a network with mixed operating "
@@ -1463,7 +1464,7 @@
"detrás de EAP-TLS."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:539
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:540
msgid ""
"PEAP is similar to EAP-TTLS as it uses a server-side certificate to "
"authenticate clients by creating an encrypted TLS tunnel between the client "
@@ -1482,7 +1483,7 @@
"TLS tanto para el nombre de usuario como para la contraseña."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:541
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:542
msgid ""
"Add the following lines to [.filename]#/etc/wpa_supplicant.conf# to "
"configure the EAP-PEAP related settings:"
@@ -1491,7 +1492,7 @@
"configurar los parámetros relacionados con EAP-PEAP:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:555
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:556
#, no-wrap
msgid ""
"network={\n"
@@ -1519,7 +1520,7 @@
"}\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:562
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:563
msgid ""
"This field contains the parameters for the first phase of authentication, "
"the TLS tunnel. According to the authentication server used, specify a "
@@ -1534,7 +1535,7 @@
"puede encontrar más información en man:wpa_supplicant.confg[5]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:563
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:564
msgid ""
"This field specifies the authentication protocol used in the encrypted TLS "
"tunnel. In the case of PEAP, it is `auth=MSCHAPV2`."
@@ -1543,23 +1544,23 @@
"encriptado con TLS. En el caso de PEAP, es `auth=MSCHAPV2`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:565
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:566
msgid "Add the following to [.filename]#/etc/rc.conf#:"
msgstr "Añade lo siguiente a [.filename]#/etc/rc.conf#:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:573
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:574
msgid "Then, bring up the interface:"
msgstr "Después, levanta la interfaz:"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:596
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:597
#, no-wrap
msgid "Wireless Ad-hoc Mode"
msgstr "Modo Ad-hoc Inalámbrico"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:600
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:601
msgid ""
"IBSS mode, also called ad-hoc mode, is designed for point to point "
"connections. For example, to establish an ad-hoc network between the "
@@ -1570,12 +1571,12 @@
"máquinas `A` y `B`, escoge dos direcciones IP y un SSID."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:602
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:603
msgid "On `A`:"
msgstr "En `A`:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:616
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:617
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig wlan0 create wlandev ath0 wlanmode adhoc\n"
@@ -1603,19 +1604,19 @@
"\t protmode CTS wme burst\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:619
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:620
msgid ""
"The `adhoc` parameter indicates that the interface is running in IBSS mode."
msgstr ""
"El parámetro `ad-hoc` indica que el interfaz está funcionando en modo IBSS."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:621
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:622
msgid "`B` should now be able to detect `A`:"
msgstr "Ahora `B` debería ser capaz de detecta a `A`:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:628
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:629
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig wlan0 create wlandev ath0 wlanmode adhoc\n"
@@ -1629,7 +1630,7 @@
" freebsdap 02:11:95:c3:0d:ac 2 54M -64:-96 100 IS WME\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:632
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:633
msgid ""
"The `I` in the output confirms that `A` is in ad-hoc mode. Now, configure "
"`B` with a different IP address:"
@@ -1638,7 +1639,7 @@
"`B` con una dirección IP diferente:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:645
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:646
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig wlan0 inet 192.168.0.2 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap\n"
@@ -1664,18 +1665,18 @@
"\t protmode CTS wme burst\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:648
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:649
msgid "Both `A` and `B` are now ready to exchange information."
msgstr "Ahora `A` y `B` están listas para intercambiar información."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:650
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:651
#, no-wrap
msgid "FreeBSD Host Access Points"
msgstr "Puntos de Acceso Host FreeBSD"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:654
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:655
msgid ""
"FreeBSD can act as an Access Point (AP) which eliminates the need to buy a "
"hardware AP or run an ad-hoc network. This can be particularly useful when "
@@ -1688,26 +1689,27 @@
"otra red como Internet."
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:656
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:657
#, no-wrap
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configuración Básica"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:660
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:661
msgid ""
"Before configuring a FreeBSD machine as an AP, the kernel must be configured "
"with the appropriate networking support for the wireless card as well as the "
-"security protocols being used. For more details, see <<network-wireless-"
-"basic>>."
+"security protocols being used. For more details, see crossref:advanced-"
+"networking[network-wireless-ap-basic, Basic Settings]."
msgstr ""
"Antes de configurar una máquina FreeBSD como un AP, el kernel se tiene que "
"configurar con el soporte de red apropiado para la tarjeta inalámbrica así "
"como con los protocolos de seguridad que se utilizarán. Para más detalles, "
-"consulta <<network-wireless-basic>>."
+"consulta crossref:advanced-networking[network-wireless-basic, Configuración "
+"Básica]."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:665
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:666
msgid ""
"The NDIS driver wrapper for Windows(R) drivers does not currently support AP "
"operation. Only native FreeBSD wireless drivers support AP mode."
@@ -1717,7 +1719,7 @@
"inalámbricos nativos de FreeBSD soportan modo AP."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:668
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:669
msgid ""
"Once wireless networking support is loaded, check if the wireless device "
"supports the host-based access point mode, also known as hostap mode:"
@@ -1727,7 +1729,7 @@
"host, también conocido como modo hostap:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:675
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:676
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig wlan0 create wlandev ath0\n"
@@ -1741,7 +1743,7 @@
"cryptocaps=1f<WEP,TKIP,AES,AES_CCM,TKIPMIC>\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:681
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:682
msgid ""
"This output displays the card's capabilities. The `HOSTAP` word confirms "
"that this wireless card can act as an AP. Various supported ciphers are "
@@ -1754,7 +1756,7 @@
"indica qué protocolos de seguridad se pueden utilizar con el AP."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:683
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:684
msgid ""
"The wireless device can only be put into hostap mode during the creation of "
"the network pseudo-device, so a previously created device must be destroyed "
@@ -1765,13 +1767,13 @@
"creado anteriormente se tiene que destruir primero:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:687
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:688
#, no-wrap
msgid "# ifconfig wlan0 destroy\n"
msgstr "# ifconfig wlan0 destroy\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:690
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:691
msgid ""
"then regenerated with the correct option before setting the other parameters:"
msgstr ""
@@ -1779,7 +1781,7 @@
"parámetros:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:695
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:696
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig wlan0 create wlandev ath0 wlanmode hostap\n"
@@ -1789,7 +1791,7 @@
"# ifconfig wlan0 inet 192.168.0.1 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap mode 11g channel 1\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:698
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:699
msgid ""
"Use man:ifconfig[8] again to see the status of the [.filename]#wlan0# "
"interface:"
@@ -1798,7 +1800,7 @@
"filename]#wlan0#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:710
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:711
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig wlan0\n"
@@ -1822,7 +1824,7 @@
"\t protmode CTS wme burst dtimperiod 1 -dfs\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:713
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:714
msgid ""
"The `hostap` parameter indicates the interface is running in the host-based "
"access point mode."
@@ -1831,7 +1833,7 @@
"de acceso basado en host."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:715
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:716
msgid ""
"The interface configuration can be done automatically at boot time by adding "
"the following lines to [.filename]#/etc/rc.conf#:"
@@ -1840,7 +1842,7 @@
"añadiendo las siguientes líneas a [.filename]#/etc/rc.conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:721
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:722
#, no-wrap
msgid ""
"wlans_ath0=\"wlan0\"\n"
@@ -1852,13 +1854,13 @@
"ifconfig_wlan0=\"inet 192.168.0.1 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap mode 11g channel 1\"\n"
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:723
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:724
#, no-wrap
msgid "Host-based Access Point Without Authentication or Encryption"
msgstr "Punto de Acceso basado en Host Sin Autenticación o Encriptación"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:727
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:728
msgid ""
"Although it is not recommended to run an AP without any authentication or "
"encryption, this is a simple way to check if the AP is working. This "
@@ -1869,7 +1871,7 @@
"configuración también es importante para depurar problemas en el cliente."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:729
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:730
msgid ""
"Once the AP is configured, initiate a scan from another wireless machine to "
"find the AP:"
@@ -1878,7 +1880,7 @@
"inalámbrica para encontrar el AP:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:736
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:737
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig wlan0 create wlandev ath0\n"
@@ -1892,12 +1894,12 @@
"freebsdap 00:11:95:c3:0d:ac 1 54M -66:-96 100 ES WME\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:739
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:740
msgid "The client machine found the AP and can be associated with it:"
msgstr "La máquina cliente ha encontrado el AP y se puede asociar con él:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:753
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:754
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig wlan0 inet 192.168.0.2 netmask 255.255.255.0 ssid freebsdap\n"
@@ -1925,25 +1927,26 @@
"\t roam:rate 5 protmode CTS wme burst\n"
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:756
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:757
#, no-wrap
msgid "WPA2 Host-based Access Point"
msgstr "Punto de Acceso WPA2 basado en Host"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:760
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:762
msgid ""
"This section focuses on setting up a FreeBSD access point using the WPA2 "
"security protocol. More details regarding WPA and the configuration of WPA-"
-"based wireless clients can be found in <<network-wireless-wpa>>."
+"based wireless clients can be found in crossref:advanced-networking[network-"
+"wireless-wpa-eap-tls, WPA with EAP-TLS]."
msgstr ""
-"Esta sección se centra en configurar un punto de acceso FreeBSD usando el "
-"protocolo de seguridad WPA2. Se pueden encontrar más detalles acerca de WPA "
-"y de la configuración de clientes inalámbricos basados en WPA en <<network-"
-"wireless-wpa>>."
+"Esta sección se centra en la configuración de un punto de acceso FreeBSD "
+"utilizando el protocolo de seguridad WPA2. Se pueden encontrar más detalles "
+"sobre WPA y la configuración de clientes inalámbricos basados en WPA en "
+"crossref:advanced-networking[network-wireless-wpa-eap-tls, WPA with EAP-TLS]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:762
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:764
msgid ""
"The man:hostapd[8] daemon is used to deal with client authentication and key "
"management on the WPA2-enabled AP."
@@ -1952,7 +1955,7 @@
"la gestión de la clave en el AP con WPA2 habilitado."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:765
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:767
msgid ""
"The following configuration operations are performed on the FreeBSD machine "
"acting as the AP. Once the AP is correctly working, man:hostapd[8] can be "
@@ -1964,28 +1967,30 @@
"etc/rc.conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:769
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:771
#, no-wrap
msgid "hostapd_enable=\"YES\"\n"
msgstr "hostapd_enable=\"YES\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:772
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:775
msgid ""
"Before trying to configure man:hostapd[8], first configure the basic "
-"settings introduced in <<network-wireless-ap-basic>>."
+"settings introduced in crossref:advanced-networking[network-wireless-ap-"
+"basic, Basic Settings]."
msgstr ""
"Antes de intentar configurar man:hostapd[8], primero configura los "
-"parámetros básicos presentados en <<network-wireless-ap-basic>>."
+"parámetros básicos presentados en crossref:advanced-networking[network-"
+"wireless-ap-basic, Configuración Básica]."
#. type: Title =====
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:773
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:776
#, no-wrap
msgid "WPA2-PSK"
msgstr "WPA2-PSK"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:776
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:779
msgid ""
"WPA2-PSK is intended for small networks where the use of a backend "
"authentication server is not possible or desired."
@@ -1994,12 +1999,12 @@
"utilizar un servidor de autenticación."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:778
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:781
msgid "The configuration is done in [.filename]#/etc/hostapd.conf#:"
msgstr "La configuración se hace en [.filename]#/etc/hostapd.conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:790
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:793
#, no-wrap
msgid ""
"interface=wlan0 <.>\n"
@@ -2023,12 +2028,12 @@
"wpa_pairwise=CCMP <.>\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:793
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:796
msgid "Wireless interface used for the access point."
msgstr "Interfaz inalámbrica utilizada para el punto de acceso."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:794
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:797
msgid ""
"Level of verbosity used during the execution of man:hostapd[8]. A value of "
"`1` represents the minimal level."
@@ -2037,7 +2042,7 @@
"valor de `1` representa el nivel mínimo."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:795
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:798
msgid ""
"Pathname of the directory used by man:hostapd[8] to store domain socket "
"files for communication with external programs such as man:hostapd_cli[8]. "
@@ -2048,21 +2053,21 @@
"hostapd_cli[8]. En este ejemplo se usa el valor por defecto."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:796
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:799
msgid "The group allowed to access the control interface files."
msgstr ""
"El grupo que tiene permitido el acceso a los ficheros de control del "
"interfaz."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:797
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:800
msgid "The wireless network name, or SSID, that will appear in wireless scans."
msgstr ""
"El nombre de la red inalámbrica, o SSID, que aparecerá en los escaneos "
"inalámbricos."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:798
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:801
msgid ""
"Enable WPA and specify which WPA authentication protocol will be required. A "
"value of `2` configures the AP for WPA2 and is recommended. Set to `1` only "
@@ -2073,18 +2078,18 @@
"`1` sólo si se necesita el obsoleto WPA."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:799
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:802
msgid "ASCII passphrase for WPA authentication."
msgstr "Contraseña ASCII para la autenticación WPA."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:800
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:803
msgid "The key management protocol to use. This example sets WPA-PSK."
msgstr ""
"El protocolo de gestión de claves a usar. Este ejemplo establece WPA-PSK."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:801
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:804
msgid ""
"Encryption algorithms accepted by the access point. In this example, only "
"the CCMP (AES) cipher is accepted. CCMP is an alternative to TKIP and is "
@@ -2097,18 +2102,18 @@
"cuando las estaciones con incapaces de usar CCMP."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:803
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:806
msgid "The next step is to start man:hostapd[8]:"
msgstr "El siguiente paso es arrancar man:hostapd[8]:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:807
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:810
#, no-wrap
msgid "# service hostapd forcestart\n"
msgstr "# service hostapd forcestart\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:824
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:827
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig wlan0\n"
@@ -2140,24 +2145,26 @@
"\tgroups: wlan\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:829
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:832
msgid ""
-"Once the AP is running, the clients can associate with it. See <<network-"
-"wireless-wpa>> for more details. It is possible to see the stations "
-"associated with the AP using `ifconfig _wlan0_ list sta`."
+"Once the AP is running, the clients can associate with it. See crossref:"
+"advanced-networking[network-wireless-ap-basic, Basic Settings] for more "
+"details. It is possible to see the stations associated with the AP using "
+"`ifconfig _wlan0_ list sta`."
msgstr ""
"Una vez que el AP está funcionando, los clientes se pueden asociar a él. "
-"Consulta <<network-wireless-wpa>> para más detalles. Es posible ver las "
-"estaciones asociadas con el AP usando `ifconfig _wlan0_ list sta`."
+"Consulta crossref:advanced-networking[network-wireless-ap-basic, "
+"Configuración Básica] para más detalles. Es posible ver las estaciones "
+"asociadas con el AP usando `ifconfig _wlan0_ list sta`."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:831
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:834
#, no-wrap
msgid "USB Tethering"
msgstr "Tethering USB"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:835
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:838
msgid ""
"Many cellphones provide the option to share their data connection over USB "
"(often called \"tethering\"). This feature uses one of RNDIS, CDC, or a "
@@ -2169,32 +2176,32 @@
"personalizado Apple(R) iPhone(R)/iPad(R)."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:837
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:840
msgid "Android(TM) devices generally use the man:urndis[4] driver."
msgstr ""
"Los dispositivos Android(TM) normalmente utilizan el controlador man:"
"urndis[4]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:838
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:841
msgid "Apple(R) devices use the man:ipheth[4] driver."
msgstr "Los dispositivos Apple(R) usan el controlador man:ipheth[4]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:839
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:842
msgid "Older devices will often use the man:cdce[4] driver."
msgstr ""
"Dispositivos más antiguos usarán habitualmente el controlador man:cdce[4]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:841
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:844
msgid "Before attaching a device, load the appropriate driver into the kernel:"
msgstr ""
"Antes de conectar un dispositivo, carga el controlador apropiado en el "
"kernel:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:847
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:850
#, no-wrap
msgid ""
"# kldload if_urndis\n"
@@ -2206,7 +2213,7 @@
"# kldload if_ipheth\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:851
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:854
msgid ""
"Once the device is attached ``ue``_0_ will be available for use like a "
"normal network device. Be sure that the \"USB tethering\" option is enabled "
@@ -2217,7 +2224,7 @@
"dispositivo tiene la opción \"USB tethering\" activada."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:853
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:856
msgid ""
"To make this change permanent and load the driver as a module at boot time, "
"place the appropriate line of the following in [.filename]#/boot/loader."
@@ -2228,7 +2235,7 @@
"boot/loader.conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:859
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:862
#, no-wrap
msgid ""
"if_urndis_load=\"YES\"\n"
@@ -2240,13 +2247,13 @@
"if_ipheth_load=\"YES\"\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:862
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:865
#, no-wrap
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:867
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:870
msgid ""
"Bluetooth is a wireless technology for creating personal networks operating "
"in the 2.4 GHz unlicensed band, with a range of 10 meters. Networks are "
@@ -2264,7 +2271,7 @@
"transporte de voz, emulación de línea serie, y más."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:870
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:873
msgid ""
"This section describes the use of a USB Bluetooth dongle on a FreeBSD "
"system. It then describes the various Bluetooth protocols and utilities."
@@ -2273,32 +2280,31 @@
"FreeBSD. Después describe varias de las utilidades y protocolos de Bluetooth."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:871
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:874
#, no-wrap
msgid "Loading Bluetooth Support"
msgstr "Cargando Soporte Bluetooth"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:878
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:881
msgid ""
"The Bluetooth stack in FreeBSD is implemented using the man:netgraph[4] "
"framework. A broad variety of Bluetooth USB dongles is supported by man:"
"ng_ubt[4]. Broadcom BCM2033 based Bluetooth devices are supported by the "
"man:ubtbcmfw[4] and man:ng_ubt[4] drivers. The 3Com Bluetooth PC Card "
"3CRWB60-A is supported by the man:ng_bt3c[4] driver. Serial and UART based "
-"Bluetooth devices are supported by man:sio[4], man:ng_h4[4], and man:"
-"hcseriald[8]."
+"Bluetooth devices are supported by man:ng_h4[4] and man:hcseriald[8]."
msgstr ""
-"La pila Bluetooth en FreeBSD está implementada utilizando el framework man:"
-"netgraph[4]. Una gran variedad de conectores USB Bluetooth se soporta con "
-"man:ng_ubt[4]. Los dispositivos Bluetooth basados en Broadcom BCM2033 se "
-"soportan mediante los controladores man:ubtbcmfw[4] y man:ng_ubt[4]. La "
-"tarjeta 3Com Bluetooth PC Card 3CRWB60-A está soportada por el controlador "
-"man:ng_bt3c[4]. Los dispositivos serie y UART Bluetooth están soportados por "
-"man:sio[4], man:ng_h4[4], y man:hcseriald[8]."
+"La pila Bluetooth de FreeBSD se implementa mediante el framework "
+"man:netgraph[4]. Una amplia variedad de adaptadores USB Bluetooth es "
+"compatible con man:ng_ubt[4]. Los dispositivos Bluetooth basados en Broadcom "
+"BCM2033 son compatibles con los controladores man:ubtbcmfw[4] y man:ng_ubt[4]"
+". La tarjeta 3Com Bluetooth PC Card 3CRWB60-A es compatible con el "
+"controlador man:ng_bt3c[4]. Los dispositivos Bluetooth basados en puertos "
+"serie y UART son compatibles con man:ng_h4[4] y man:hcseriald[8]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:881
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:884
msgid ""
"Before attaching a device, determine which of the above drivers it uses, "
"then load the driver. For example, if the device uses the man:ng_ubt[4] "
@@ -2309,13 +2315,13 @@
"dispositivo utiliza el controlador man:ng_ubt[4]:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:885
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:888
#, no-wrap
msgid "# kldload ng_ubt\n"
msgstr "# kldload ng_ubt\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:888
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:891
msgid ""
"If the Bluetooth device will be attached to the system during system "
"startup, the system can be configured to load the module at boot time by "
@@ -2326,13 +2332,13 @@
"el controlador a [.filename]#/boot/loader.conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:892
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:895
#, no-wrap
msgid "ng_ubt_load=\"YES\"\n"
msgstr "ng_ubt_load=\"YES\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:896
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:899
msgid ""
"Once the driver is loaded, plug in the USB dongle. If the driver load was "
"successful, output similar to the following should appear on the console and "
@@ -2343,7 +2349,7 @@
"log/messages# debería aparecer una salida similar a la siguiente:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:903
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:906
#, no-wrap
msgid ""
"ubt0: vendor 0x0a12 product 0x0001, rev 1.10/5.25, addr 2\n"
@@ -2357,7 +2363,7 @@
" wMaxPacketSize=49, nframes=6, buffer size=294\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:908
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:911
msgid ""
"To start and stop the Bluetooth stack, use its startup script. It is a good "
"idea to stop the stack before unplugging the device. Starting the bluetooth "
@@ -2370,7 +2376,7 @@
"arranca la pila, la salida debería ser similar a la siguiente:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:923
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:926
#, no-wrap
msgid ""
"# service bluetooth start ubt0\n"
@@ -2400,13 +2406,13 @@
"Number of SCO packets: 8\n"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:925
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:928
#, no-wrap
msgid "Finding Other Bluetooth Devices"
msgstr "Encontrando Otros Dispositivos Bluetooth"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:930
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:933
msgid ""
"The Host Controller Interface (HCI) provides a uniform method for accessing "
"Bluetooth baseband capabilities. In FreeBSD, a netgraph HCI node is created "
@@ -2418,7 +2424,7 @@
"consulta man:ng_hci[4]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:937
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:940
msgid ""
"One of the most common tasks is discovery of Bluetooth devices within RF "
"proximity. This operation is called _inquiry_. Inquiry and other HCI "
@@ -2436,7 +2442,7 @@
"sólo contestará a la pregunta si está en modo _descubrible_."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:950
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:953
#, no-wrap
msgid ""
"% hccontrol -n ubt0hci inquiry\n"
@@ -2462,7 +2468,7 @@
"Inquiry complete. Status: No error [00]\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:956
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:959
msgid ""
"The `BD_ADDR` is the unique address of a Bluetooth device, similar to the "
"MAC address of a network card. This address is needed for further "
@@ -2480,7 +2486,7 @@
"dispositivo remoto:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:962
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:965
#, no-wrap
msgid ""
"% hccontrol -n ubt0hci remote_name_request 00:80:37:29:19:a4\n"
@@ -2492,7 +2498,7 @@
"Name: Pav's T39\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:966
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:969
msgid ""
"If an inquiry is performed on a remote Bluetooth device, it will find the "
"computer as \"your.host.name (ubt0)\". The name assigned to the local "
@@ -2503,7 +2509,7 @@
"local se puede cambiar en cualquier momento."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:969
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:972
msgid ""
"Remote devices can be assigned aliases in [.filename]#/etc/bluetooth/"
"hosts#. More information about [.filename]#/etc/bluetooth/hosts# file might "
@@ -2514,7 +2520,7 @@
"etc/bluetooth/hosts# en man:bluetooth.hosts[5]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:972
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:975
msgid ""
"The Bluetooth system provides a point-to-point connection between two "
"Bluetooth units, or a point-to-multipoint connection which is shared among "
@@ -2527,13 +2533,13 @@
"dispositivo remoto:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:976
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:979
#, no-wrap
msgid "% hccontrol -n ubt0hci create_connection BT_ADDR\n"
msgstr "% hccontrol -n ubt0hci create_connection BT_ADDR\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:979
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:982
msgid ""
"`create_connection` accepts `BT_ADDR` as well as host aliases in [."
"filename]#/etc/bluetooth/hosts#."
@@ -2542,7 +2548,7 @@
"filename]#/etc/bluetooth/hosts#."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:981
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:984
msgid ""
"The following example shows how to obtain the list of active baseband "
"connections for the local device:"
@@ -2551,7 +2557,7 @@
"la banda base para el dispositivo local:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:987
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:990
#, no-wrap
msgid ""
"% hccontrol -n ubt0hci read_connection_list\n"
@@ -2563,7 +2569,7 @@
"00:80:37:29:19:a4 41 ACL 0 MAST NONE 0 0 OPEN\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:991
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:994
msgid ""
"A _connection handle_ is useful when termination of the baseband connection "
"is required, though it is normally not required to do this by hand. The "
@@ -2575,7 +2581,7 @@
"inactivas."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:997
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1000
#, no-wrap
msgid ""
"# hccontrol -n ubt0hci disconnect 41\n"
@@ -2587,7 +2593,7 @@
"Reason: Connection terminated by local host [0x16]\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1001
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1004
msgid ""
"Type `hccontrol help` for a complete listing of available HCI commands. "
"Most of the HCI commands do not require superuser privileges."
@@ -2597,13 +2603,13 @@
"súper usuario."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1002
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1005
#, no-wrap
msgid "Device Pairing"
msgstr "Emparejamiento de Dispositivos"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1013
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1016
msgid ""
"By default, Bluetooth communication is not authenticated, and any device can "
"talk to any other device. A Bluetooth device, such as a cellular phone, may "
@@ -2631,7 +2637,7 @@
"emparejamiento."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1017
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1020
msgid ""
"The man:hcsecd[8] daemon is responsible for handling Bluetooth "
"authentication requests. The default configuration file is [.filename]#/etc/"
@@ -2644,7 +2650,7 @@
"de sección para un teléfono móvil con el PIN establecido a `1234`:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1026
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1029
#, no-wrap
msgid ""
"device {\n"
@@ -2662,7 +2668,7 @@
" }\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1036
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1039
msgid ""
"The only limitation on PIN codes is length. Some devices, such as Bluetooth "
"headsets, may have a fixed PIN code built in. The `-d` switch forces man:"
@@ -2686,7 +2692,7 @@
"el dispositivo remoto."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1038
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1041
msgid ""
"The following line can be added to [.filename]#/etc/rc.conf# to configure "
"man:hcsecd[8] to start automatically on system start:"
@@ -2696,18 +2702,18 @@
"sistema:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1042
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1045
#, no-wrap
msgid "hcsecd_enable=\"YES\"\n"
msgstr "hcsecd_enable=\"YES\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1045
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1048
msgid "The following is a sample of the man:hcsecd[8] daemon output:"
msgstr "Lo siguiente es una muestra de la salida del demonio man:hcsecd[8]:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1054
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1057
#, no-wrap
msgid ""
"hcsecd[16484]: Got Link_Key_Request event from 'ubt0hci', remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4\n"
@@ -2725,13 +2731,13 @@
"hcsecd[16484]: Sending PIN_Code_Reply to 'ubt0hci' for remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4\n"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1056
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1059
#, no-wrap
msgid "Network Access with PPP Profiles"
msgstr "Acceso a la Red con Perfiles PPP"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1060
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1063
msgid ""
"A Dial-Up Networking (DUN) profile can be used to configure a cellular phone "
"as a wireless modem for connecting to a dial-up Internet access server. It "
@@ -2744,7 +2750,7 @@
"para recibir llamadas de datos desde un teléfono móvil."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1063
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1066
msgid ""
"Network access with a PPP profile can be used to provide LAN access for a "
"single Bluetooth device or multiple Bluetooth devices. It can also provide "
@@ -2755,7 +2761,7 @@
"proporcionar conexión PC a PC usando PPP sobre emulación de cable serie."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1067
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1070
msgid ""
"In FreeBSD, these profiles are implemented with man:ppp[8] and the man:"
"rfcomm_pppd[8] wrapper which converts a Bluetooth connection into something "
@@ -2769,7 +2775,7 @@
"para ver ejemplos."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1069
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1072
msgid ""
"In this example, man:rfcomm_pppd[8] is used to open a connection to a remote "
"device with a `BD_ADDR` of `00:80:37:29:19:a4` on a DUNRFCOMM channel:"
@@ -2779,13 +2785,13 @@
"DUNRFCOMM:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1073
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1076
#, no-wrap
msgid "# rfcomm_pppd -a 00:80:37:29:19:a4 -c -C dun -l rfcomm-dialup\n"
msgstr "# rfcomm_pppd -a 00:80:37:29:19:a4 -c -C dun -l rfcomm-dialup\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1078
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1081
msgid ""
"The actual channel number will be obtained from the remote device using the "
"SDP protocol. It is possible to specify the RFCOMM channel by hand, and in "
@@ -2798,7 +2804,7 @@
"averiguar el canal RFCOMM en el dispositivo remoto."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1084
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1087
msgid ""
"In order to provide network access with the PPPLAN service, man:sdpd[8] must "
"be running and a new entry for LAN clients must be created in [.filename]#/"
@@ -2816,19 +2822,19 @@
"arrancar el servidor RFCOMMPPP."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1088
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1091
#, no-wrap
msgid "# rfcomm_pppd -s -C 7 -l rfcomm-server\n"
msgstr "# rfcomm_pppd -s -C 7 -l rfcomm-server\n"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1090
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1093
#, no-wrap
msgid "Bluetooth Protocols"
msgstr "Protocolos Bluetooth"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1093
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1096
msgid ""
"This section provides an overview of the various Bluetooth protocols, their "
"function, and associated utilities."
@@ -2837,13 +2843,13 @@
"funciones, y sus utilidades asociadas."
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1094
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1097
#, no-wrap
msgid "Logical Link Control and Adaptation Protocol (L2CAP)"
msgstr "Logical Link Control and Adaptation Protocol (L2CAP)"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1098
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1101
msgid ""
"The Logical Link Control and Adaptation Protocol (L2CAP) provides connection-"
"oriented and connectionless data services to upper layer protocols. L2CAP "
@@ -2857,7 +2863,7 @@
"L2CAP de hasta 64 kilobytes de longitud."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1104
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1107
msgid ""
"L2CAP is based around the concept of _channels_. A channel is a logical "
"connection on top of a baseband connection, where each channel is bound to a "
@@ -2876,7 +2882,7 @@
"misma conexión de banda base."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1109
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1112
msgid ""
"In FreeBSD, a netgraph L2CAP node is created for each Bluetooth device. "
"This node is normally connected to the downstream Bluetooth HCI node and "
@@ -2889,7 +2895,7 @@
"el nodo L2CAP es \"devicel2cap\". Para más detalles consulta man:ng_l2cap[4]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1112
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1115
msgid ""
"A useful command is man:l2ping[8], which can be used to ping other devices. "
"Some Bluetooth implementations might not return all of the data sent to "
@@ -2901,7 +2907,7 @@
"ejemplo es algo normal."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1120
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1123
#, no-wrap
msgid ""
"# l2ping -a 00:80:37:29:19:a4\n"
@@ -2917,7 +2923,7 @@
"0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=3 time=46.150 ms result=0\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1124
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1127
msgid ""
"The man:l2control[8] utility is used to perform various operations on L2CAP "
"nodes. This example shows how to obtain the list of logical connections "
@@ -2929,7 +2935,7 @@
"dispositivo local:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1135
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1138
#, no-wrap
msgid ""
"% l2control -a 00:02:72:00:d4:1a read_channel_list\n"
@@ -2951,7 +2957,7 @@
"00:07:e0:00:0b:ca 41 O 0 OPEN\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1140
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1143
msgid ""
"Another diagnostic tool is man:btsockstat[1]. It is similar to man:"
"netstat[1], but for Bluetooth network-related data structures. The example "
@@ -2962,7 +2968,7 @@
"abajo muestra la misma conexión lógica como man:l2control[8] arriba."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1153
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1156
#, no-wrap
msgid ""
"% btsockstat\n"
@@ -2988,13 +2994,13 @@
"c2e8bc80 0 250 00:02:72:00:d4:1a 00:07:e0:00:0b:ca 3 6 OPEN\n"
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1155
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1158
#, no-wrap
msgid "Radio Frequency Communication (RFCOMM)"
msgstr "Comunicación por Radio Frecuencia (RFCOMM)"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1160
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1163
msgid ""
"The RFCOMM protocol provides emulation of serial ports over the L2CAP "
"protocol. RFCOMM is a simple transport protocol, with additional provisions "
@@ -3009,7 +3015,7 @@
"entre dos dispositivos Bluetooth."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1164
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1167
msgid ""
"For the purposes of RFCOMM, a complete communication path involves two "
"applications running on the communication endpoints with a communication "
@@ -3026,7 +3032,7 @@
"Bluetooth directa desde un dispositivo a otro."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1167
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1170
msgid ""
"RFCOMM is only concerned with the connection between the devices in the "
"direct connect case, or between the device and a modem in the network case. "
@@ -3041,18 +3047,18 @@
"por cable en el otro lado."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1169
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1172
msgid "In FreeBSD, RFCOMM is implemented at the Bluetooth sockets layer."
msgstr "En FreeBSD, RFCOMM está implementado en la capa de sockets Bluetooth."
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1170
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1173
#, no-wrap
msgid "Service Discovery Protocol (SDP)"
msgstr "Protocolo de Descubrimiento de Servicios (SDP)"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1174
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1177
msgid ""
"The Service Discovery Protocol (SDP) provides the means for client "
"applications to discover the existence of services provided by server "
@@ -3068,7 +3074,7 @@
"utilizarlo."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1181
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1184
msgid ""
"SDP involves communication between a SDP server and a SDP client. The "
"server maintains a list of service records that describe the characteristics "
@@ -3093,7 +3099,7 @@
"para utilizar esos servicios."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1185
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1188
msgid ""
"Normally, a SDP client searches for services based on some desired "
"characteristics of the services. However, there are times when it is "
@@ -3109,7 +3115,7 @@
"_navegación_ (browsing)."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1188
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1191
msgid ""
"The Bluetooth SDP server, man:sdpd[8], and command line client, man:"
"sdpcontrol[8], are included in the standard FreeBSD installation. The "
@@ -3120,7 +3126,7 @@
"siguiente ejemplo muestra cómo realizar una petición de navegación SDP."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1199
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1202
#, no-wrap
msgid ""
"% sdpcontrol -a 00:01:03:fc:6e:ec browse\n"
@@ -3142,7 +3148,7 @@
" Protocol specific parameter #2: u/int/uuid16 1\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1203
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1206
#, no-wrap
msgid ""
"Record Handle: 0x00000001\n"
@@ -3154,7 +3160,7 @@
" Browse Group Descriptor (0x1001)\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1213
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1216
#, no-wrap
msgid ""
"Record Handle: 0x00000002\n"
@@ -3178,7 +3184,7 @@
" LAN Access Using PPP (0x1102) ver. 1.0\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1220
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1223
msgid ""
"Note that each service has a list of attributes, such as the RFCOMM "
"channel. Depending on the service, the user might need to make note of some "
@@ -3195,13 +3201,13 @@
"buscar el servicio OBEX Object Push (OPUSH):"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1224
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1227
#, no-wrap
msgid "% sdpcontrol -a 00:01:03:fc:6e:ec search OPUSH\n"
msgstr "% sdpcontrol -a 00:01:03:fc:6e:ec search OPUSH\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1228
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1231
msgid ""
"Offering services on FreeBSD to Bluetooth clients is done with the man:"
"sdpd[8] server. The following line can be added to [.filename]#/etc/rc."
@@ -3211,24 +3217,24 @@
"man:sdpd[8]. Se puede añadir la siguiente línea a [.filename]#/etc/rc.conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1232
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1235
#, no-wrap
msgid "sdpd_enable=\"YES\"\n"
msgstr "sdpd_enable=\"YES\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1235
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1238
msgid "Then the man:sdpd[8] daemon can be started with:"
msgstr "El demonio man:sdpd[8] se puede arrancar con:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1239
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1242
#, no-wrap
msgid "# service sdpd start\n"
msgstr "# service sdpd start\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1244
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1247
msgid ""
"The local server application that wants to provide a Bluetooth service to "
"remote clients will register the service with the local SDP daemon. An "
@@ -3241,7 +3247,7 @@
"registrará el servicio LAN Bluetooth con el demonio local SDP."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1246
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1249
msgid ""
"The list of services registered with the local SDP server can be obtained by "
"issuing a SDP browse query via the local control channel:"
@@ -3250,19 +3256,19 @@
"realizando una petición de navegación SDP mediante el canal de control local:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1250
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1253
#, no-wrap
msgid "# sdpcontrol -l browse\n"
msgstr "# sdpcontrol -l browse\n"
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1252
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1255
#, no-wrap
msgid "OBEX Object Push (OPUSH)"
msgstr "OBEX Object Push (OPUSH)"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1256
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1259
msgid ""
"Object Exchange (OBEX) is a widely used protocol for simple file transfers "
"between mobile devices. Its main use is in infrared communication, where it "
@@ -3278,7 +3284,7 @@
"otros dispositivos con aplicaciones PIM (Personal Information Manager)."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1258
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1261
msgid ""
"The OBEX server and client are implemented by obexapp, which can be "
"installed using the package:comms/obexapp[] package or port."
@@ -3287,7 +3293,7 @@
"instalar usando el paquete o port package:comms/obexapp[]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1266
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1269
msgid ""
"The OBEX client is used to push and/or pull objects from the OBEX server. "
"An example object is a business card or an appointment. The OBEX client can "
@@ -3310,7 +3316,7 @@
"tarjeta de negocio, se sube al directorio del teléfono."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1276
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1279
#, no-wrap
msgid ""
"% obexapp -a 00:80:37:29:19:a4 -C IrMC\n"
@@ -3330,7 +3336,7 @@
"Success, response: OK, Success (0x20)\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1283
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1286
msgid ""
"In order to provide the OPUSH service, man:sdpd[8] must be running and a "
"root folder, where all incoming objects will be stored, must be created. "
@@ -3347,19 +3353,19 @@
"demonio SDP local. El ejemplo de abajo muestra cómo iniciar el servidor OBEX."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1287
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1290
#, no-wrap
msgid "# obexapp -s -C 10\n"
msgstr "# obexapp -s -C 10\n"
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1289
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1292
#, no-wrap
msgid "Serial Port Profile (SPP)"
msgstr "Perfil de Puerto Serie (SPP)"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1293
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1296
msgid ""
"The Serial Port Profile (SPP) allows Bluetooth devices to perform serial "
"cable emulation. This profile allows legacy applications to use Bluetooth "
@@ -3371,7 +3377,7 @@
"abstracción de puerto serie."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1298
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1301
msgid ""
"In FreeBSD, man:rfcomm_sppd[1] implements SPP and a pseudo tty is used as a "
"virtual serial port abstraction. The example below shows how to connect to "
@@ -3387,7 +3393,7 @@
"RFCOMM en la línea de comando."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1304
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1307
#, no-wrap
msgid ""
"# rfcomm_sppd -a 00:07:E0:00:0B:CA -t\n"
@@ -3399,23 +3405,23 @@
"/dev/pts/6\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1307
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1310
msgid "Once connected, the pseudo tty can be used as serial port:"
msgstr "Una vez conectado, el pseudo tty puede ser usado como un puerto serie:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1311
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1314
#, no-wrap
msgid "# cu -l /dev/pts/6\n"
msgstr "# cu -l /dev/pts/6\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1314
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1317
msgid "The pseudo tty is printed on stdout and can be read by wrapper scripts:"
msgstr "El pseudo tty se imprime en stdout y se puede leer mediante scripts:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1319
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1322
#, no-wrap
msgid ""
"PTS=`rfcomm_sppd -a 00:07:E0:00:0B:CA -t`\n"
@@ -3425,7 +3431,7 @@
"cu -l $PTS\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1327
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1330
msgid ""
"By default, when FreeBSD is accepting a new connection, it tries to perform "
"a role switch and become master. Some older Bluetooth devices which do not "
@@ -3443,13 +3449,13 @@
"intercambio de roles en el lado local:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1331
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1334
#, no-wrap
msgid "# hccontrol -n ubt0hci write_node_role_switch 0\n"
msgstr "# hccontrol -n ubt0hci write_node_role_switch 0\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1335
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1338
msgid ""
"To display Bluetooth packets, use the third-party package hcidump, which can "
"be installed using the package:comms/hcidump[] package or port. This "
@@ -3464,13 +3470,13 @@
"fichero."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1337
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1340
#, no-wrap
msgid "Bridging"
msgstr "Bridging"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1341
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1344
msgid ""
"It is sometimes useful to divide a network, such as an Ethernet segment, "
"into network segments without having to create IP subnets and use a router "
@@ -3483,7 +3489,7 @@
"forma se llama \"bridge\"."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1346
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1349
msgid ""
"A bridge works by learning the MAC addresses of the devices on each of its "
"network interfaces. It forwards traffic between networks only when the "
@@ -3500,18 +3506,18 @@
"funcionar como un bridge."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1348
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1351
msgid "Bridging can be useful in the following situations:"
msgstr "Un bridge puede ser útil en las siguientes situaciones:"
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1349
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1352
#, no-wrap
msgid "Connecting Networks"
msgstr "Conectar Redes"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1353
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1356
msgid ""
"The basic operation of a bridge is to join two or more network segments. "
"There are many reasons to use a host-based bridge instead of networking "
@@ -3526,13 +3532,13 @@
"hostap con una red cableada y actuar como punto de acceso."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1354
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1357
#, no-wrap
msgid "Filtering/Traffic Shaping Firewall"
msgstr "Filtrado/Firewall the Modelado de Tráfico"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1356
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1359
msgid ""
"A bridge can be used when firewall functionality is needed without routing "
"or Network Address Translation (NAT)."
@@ -3542,7 +3548,7 @@
"Translation)."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1361
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1364
msgid ""
"An example is a small company that is connected via DSL or ISDN to an ISP. "
"There are thirteen public IP addresses from the ISP and ten computers on the "
@@ -3557,13 +3563,13 @@
"sin ningún problema con las direcciones IP."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1362
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1365
#, no-wrap
msgid "Network Tap"
msgstr "Network Tap"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1364
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1367
msgid ""
"A bridge can join two network segments in order to inspect all Ethernet "
"frames that pass between them using man:bpf[4] and man:tcpdump[1] on the "
@@ -3576,13 +3582,13 @@
"adicional conocido como un puerto span."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1365
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1368
#, no-wrap
msgid "Layer 2 VPN"
msgstr "VPN en la Capa 2"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1367
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1370
msgid ""
"Two Ethernet networks can be joined across an IP link by bridging the "
"networks to an EtherIP tunnel or a man:tap[4] based solution such as OpenVPN."
@@ -3591,13 +3597,13 @@
"un túnel EtherIP o a una solución basada en man:tap[4] como OpenVPN."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1368
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1371
#, no-wrap
msgid "Layer 2 Redundancy"
msgstr "Redundancia en la Capa 2"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1370
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1373
msgid ""
"A network can be connected together with multiple links and use the Spanning "
"Tree Protocol (STP) to block redundant paths."
@@ -3606,7 +3612,7 @@
"Protocol (STP) para bloquear caminos redundantes."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1373
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1376
msgid ""
"This section describes how to configure a FreeBSD system as a bridge using "
"man:if_bridge[4]. A netgraph bridging driver is also available, and is "
@@ -3617,7 +3623,7 @@
"netgraph, y se describe en man:ng_bridge[4]."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1378
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1381
msgid ""
"Packet filtering can be used with any firewall package that hooks into the "
"man:pfil[9] framework. The bridge can be used as a traffic shaper with man:"
@@ -3628,13 +3634,13 @@
"perfilador de tráfico con man:altq[4] o man:dummynet[4]."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1380
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1383
#, no-wrap
msgid "Enabling the Bridge"
msgstr "Habilitando el Bridge"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1384
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1387
msgid ""
"In FreeBSD, man:if_bridge[4] is a kernel module which is automatically "
"loaded by man:ifconfig[8] when creating a bridge interface. It is also "
@@ -3647,7 +3653,7 @@
"`device if_bridge` al fichero de configuración del kernel personalizado."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1387
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1390
msgid ""
"The bridge is created using interface cloning. To create the bridge "
"interface:"
@@ -3655,7 +3661,7 @@
"El bridge se crea clonando una interfaz. Para crear la interfaz bridge:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1398
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1401
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig bridge create\n"
@@ -3677,7 +3683,7 @@
" root id 00:00:00:00:00:00 priority 0 ifcost 0 port 0\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1403
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1406
msgid ""
"When a bridge interface is created, it is automatically assigned a randomly "
"generated Ethernet address. The `maxaddr` and `timeout` parameters control "
@@ -3693,7 +3699,7 @@
"STP."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1406
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1409
msgid ""
"Next, specify which network interfaces to add as members of the bridge. For "
"the bridge to forward packets, all member interfaces and the bridge need to "
@@ -3704,7 +3710,7 @@
"bridge necesitan estar levantadas:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1412
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1415
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig bridge0 addm fxp0 addm fxp1 up\n"
@@ -3716,7 +3722,7 @@
"# ifconfig fxp1 up\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1416
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1419
msgid ""
"The bridge can now forward Ethernet frames between [.filename]#fxp0# and [."
"filename]#fxp1#. Add the following lines to [.filename]#/etc/rc.conf# so "
@@ -3727,7 +3733,7 @@
"forma que el bridge se cree al arrancar:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1423
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1426
#, no-wrap
msgid ""
"cloned_interfaces=\"bridge0\"\n"
@@ -3741,7 +3747,7 @@
"ifconfig_fxp1=\"up\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1428
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1431
msgid ""
"If the bridge host needs an IP address, set it on the bridge interface, not "
"on the member interfaces. The address can be set statically or via DHCP. "
@@ -3753,24 +3759,40 @@
"IP estática:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1432
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1435
#, no-wrap
msgid "# ifconfig bridge0 inet 192.168.0.1/24\n"
msgstr "# ifconfig bridge0 inet 192.168.0.1/24\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1436
-msgid ""
-"It is also possible to assign an IPv6 address to a bridge interface. To "
-"make the changes permanent, add the addressing information to [.filename]#/"
-"etc/rc.conf#."
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1438
+msgid "It is also possible to assign an IPv6 address to a bridge interface."
msgstr ""
-"También es posible establecer una dirección IPv6 al interfaz del bridge. "
-"Para hacer los cambios permanentes, añade la información de la dirección a [."
+"También es posible asignar una dirección IPv6 a una interfaz de puente "
+"(bridge)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1440
+msgid ""
+"To make the changes permanent, add the addressing information to [."
"filename]#/etc/rc.conf#."
+msgstr ""
+"Para que los cambios sean permanentes, añada la información de "
+"direccionamiento a [.filename]#/etc/rc.conf#."
-#. type: delimited block = 4
+#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1442
+msgid "This example uses a dynamic IPv6 address:"
+msgstr "Este ejemplo utiliza una dirección IPv6 dinámica:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1446
+#, no-wrap
+msgid "ifconfig_bridge0_ipv6=\"inet6 auto_linklocal accept_rtadv\"\n"
+msgstr "ifconfig_bridge0_ipv6=\"inet6 auto_linklocal accept_rtadv\"\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1453
msgid ""
"When packet filtering is enabled, bridged packets will pass through the "
"filter inbound on the originating interface on the bridge interface, and "
@@ -3786,7 +3808,7 @@
"bridge que en el bridge en sí mismo."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1445
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1456
msgid ""
"The bridge has several configurable settings for passing non-IP and IP "
"packets, and layer2 firewalling with man:ipfw[8]. See man:if_bridge[4] for "
@@ -3797,13 +3819,13 @@
"información."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1447
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1458
#, no-wrap
msgid "Enabling Spanning Tree"
msgstr "Activando Spanning Tree"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1452
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1463
msgid ""
"For an Ethernet network to function properly, only one active path can exist "
"between two devices. The STP protocol detects loops and puts redundant "
@@ -3818,7 +3840,7 @@
"bloqueados para restaurar la conectividad a todos los puntos de la red."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1456
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1467
msgid ""
"The Rapid Spanning Tree Protocol (RSTP or 802.1w) provides backwards "
"compatibility with legacy STP. RSTP provides faster convergence and "
@@ -3833,7 +3855,7 @@
"RSTP y STP, siendo RSTP el modo por defecto."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1459
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1470
msgid ""
"STP can be enabled on member interfaces using man:ifconfig[8]. For a bridge "
"with [.filename]#fxp0# and [.filename]#fxp1# as the current interfaces, "
@@ -3844,7 +3866,7 @@
"actuales, activa STP con:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1474
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1485
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig bridge0 stp fxp0 stp fxp1\n"
@@ -3874,7 +3896,7 @@
" role designated state forwarding\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1478
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1489
msgid ""
"This bridge has a spanning tree ID of `00:01:02:4b:d4:50` and a priority of "
"`32768`. As the `root id` is the same, it indicates that this is the root "
@@ -3885,12 +3907,12 @@
"bridge raíz del árbol."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1480
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1491
msgid "Another bridge on the network also has STP enabled:"
msgstr "Otro bridge en la red tiene STP activado:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1494
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1505
#, no-wrap
msgid ""
"bridge0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500\n"
@@ -3918,7 +3940,7 @@
" role designated state forwarding\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1498
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1509
msgid ""
"The line `root id 00:01:02:4b:d4:50 priority 32768 ifcost 400000 port 4` "
"shows that the root bridge is `00:01:02:4b:d4:50` and has a path cost of "
@@ -3931,13 +3953,13 @@
"es [.filename]#fxp0#."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1499
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1510
#, no-wrap
msgid "Bridge Interface Parameters"
msgstr "Parámetros de la Interfaz del Bridge"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1504
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1515
msgid ""
"Several `ifconfig` parameters are unique to bridge interfaces. This section "
"summarizes some common uses for these parameters. The complete list of "
@@ -3948,13 +3970,13 @@
"ifconfig[8] describe la lista completa de parámetros disponibles."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1505
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1516
#, no-wrap
msgid "private"
msgstr "private"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1509
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1520
msgid ""
"A private interface does not forward any traffic to any other port that is "
"also designated as a private interface. The traffic is blocked "
@@ -3969,13 +3991,13 @@
"selectiva, se tiene que usar un firewall."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1510
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1521
#, no-wrap
msgid "span"
msgstr "span"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1515
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1526
msgid ""
"A span port transmits a copy of every Ethernet frame received by the "
"bridge. The number of span ports configured on a bridge is unlimited, but "
@@ -3994,19 +4016,19 @@
"tramas obtenidas de la interfaz [.filename]#fxp4#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1519
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1530
#, no-wrap
msgid "# ifconfig bridge0 span fxp4\n"
msgstr "# ifconfig bridge0 span fxp4\n"
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1521
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1532
#, no-wrap
msgid "sticky"
msgstr "sticky"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1526
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1537
msgid ""
"If a bridge member interface is marked as sticky, dynamically learned "
"address entries are treated as static entries in the forwarding cache. "
@@ -4025,7 +4047,7 @@
"de un segmento del bridge en particular no pueden moverse a otro segmento."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1529
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1540
msgid ""
"An example of using sticky addresses is to combine the bridge with VLANs in "
"order to isolate customer networks without wasting IP address space. "
@@ -4038,7 +4060,7 @@
"tiene la dirección `192.168.0.1`:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1534
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1545
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig bridge0 addm vlan100 sticky vlan100 addm vlan101 sticky vlan101\n"
@@ -4048,7 +4070,7 @@
"# ifconfig bridge0 inet 192.168.0.1/24\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1538
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1549
msgid ""
"In this example, both clients see `192.168.0.1` as their default gateway. "
"Since the bridge cache is sticky, one host cannot spoof the MAC address of "
@@ -4059,7 +4081,7 @@
"la dirección MAC de otro cliente para interceptar su tráfico."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1540
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1551
msgid ""
"Any communication between the VLANs can be blocked using a firewall or, as "
"seen in this example, private interfaces:"
@@ -4068,13 +4090,13 @@
"firewall o, como se ve en este ejemplo, usando interfaces privadas:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1544
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1555
#, no-wrap
msgid "# ifconfig bridge0 private vlan100 private vlan101\n"
msgstr "# ifconfig bridge0 private vlan100 private vlan101\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1547
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1558
msgid ""
"The customers are completely isolated from each other and the full `/24` "
"address range can be allocated without subnetting."
@@ -4083,7 +4105,7 @@
"completo `/24` se puede reservar sin necesidad de crear subredes."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1550
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1561
msgid ""
"The number of unique source MAC addresses behind an interface can be "
"limited. Once the limit is reached, packets with unknown source addresses "
@@ -4095,7 +4117,7 @@
"existente de caché en el host que expire o que sea eliminada."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1552
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1563
msgid ""
"The following example sets the maximum number of Ethernet devices for "
"`CustomerA` on `vlan100` to 10:"
@@ -4104,13 +4126,13 @@
"10 para `CustomerA` en `vlan100`:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1556
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1567
#, no-wrap
msgid "# ifconfig bridge0 ifmaxaddr vlan100 10\n"
msgstr "# ifconfig bridge0 ifmaxaddr vlan100 10\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1562
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1573
msgid ""
"Bridge interfaces also support monitor mode, where the packets are discarded "
"after man:bpf[4] processing and are not processed or forwarded further. "
@@ -4129,7 +4151,7 @@
"cuatro interfaces de red como un único flujo:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1567
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1578
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig bridge0 addm fxp0 addm fxp1 addm fxp2 addm fxp3 monitor up\n"
@@ -4139,13 +4161,13 @@
"# tcpdump -i bridge0\n"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1569
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1580
#, no-wrap
msgid "SNMP Monitoring"
msgstr "Monitorización SNMP"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1573
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1584
msgid ""
"The bridge interface and STP parameters can be monitored via man:bsnmpd[1] "
"which is included in the FreeBSD base system. The exported bridge MIBs "
@@ -4158,7 +4180,7 @@
"cliente SNMP o paquete de monitorización para recuperar los datos."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1575
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1586
msgid ""
"To enable monitoring on the bridge, uncomment this line in [.filename]#/etc/"
"snmpd.config# by removing the beginning `+#+` symbol:"
@@ -4167,13 +4189,13 @@
"filename]#/etc/snmpd.config# eliminando el símbolo `+#+` al comienzo:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1579
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1590
#, no-wrap
msgid "begemotSnmpdModulePath.\"bridge\" = \"/usr/lib/snmp_bridge.so\"\n"
msgstr "begemotSnmpdModulePath.\"bridge\" = \"/usr/lib/snmp_bridge.so\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1584
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1595
msgid ""
"Other configuration settings, such as community names and access lists, may "
"need to be modified in this file. See man:bsnmpd[1] and man:snmp_bridge[3] "
@@ -4186,24 +4208,24 @@
"añade esta línea a [.filename]#/etc/rc.conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1588
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1599
#, no-wrap
msgid "bsnmpd_enable=\"YES\"\n"
msgstr "bsnmpd_enable=\"YES\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1591
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1602
msgid "Then, start man:bsnmpd[1]:"
msgstr "Después, arranca man:bsnmpd[1]:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1595
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1606
#, no-wrap
msgid "# service bsnmpd start\n"
msgstr "# service bsnmpd start\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1600
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1611
msgid ""
"The following examples use the Net-SNMP software (package:net-mgmt/net-"
"snmp[]) to query a bridge from a client system. The package:net-mgmt/"
@@ -4218,7 +4240,7 @@
"snmp.conf# para importar las definiciones MIB del bridge:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1605
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1616
#, no-wrap
msgid ""
"mibdirs +/usr/share/snmp/mibs\n"
@@ -4228,12 +4250,12 @@
"mibs +BRIDGE-MIB:RSTP-MIB:BEGEMOT-MIB:BEGEMOT-BRIDGE-MIB\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1608
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1619
msgid "To monitor a single bridge using the IETF BRIDGE-MIB (RFC4188):"
msgstr "Para monitorizar un sólo bridge usando IETF BRIDGE-MIB (RFC4188):"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1627
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1638
#, no-wrap
msgid ""
"% snmpwalk -v 2c -c public bridge1.example.com mib-2.dot1dBridge\n"
@@ -4271,7 +4293,7 @@
"RSTP-MIB::dot1dStpVersion.0 = INTEGER: rstp(2)\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1632
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1643
msgid ""
"The `dot1dStpTopChanges.0` value is two, indicating that the STP bridge "
"topology has changed twice. A topology change means that one or more links "
@@ -4285,7 +4307,7 @@
"sucede esto."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1634
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1645
msgid ""
"To monitor multiple bridge interfaces, the private BEGEMOT-BRIDGE-MIB can be "
"used:"
@@ -4294,7 +4316,7 @@
"BRIDGE-MIB privado:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1652
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1663
#, no-wrap
msgid ""
"% snmpwalk -v 2c -c public bridge1.example.com\n"
@@ -4330,7 +4352,7 @@
"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeStpDesignatedRoot.\"bridge2\" = Hex-STRING: 80 00 00 50 8B B8 C6 A9\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1655
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1666
msgid ""
"To change the bridge interface being monitored via the `mib-2.dot1dBridge` "
"subtree:"
@@ -4339,7 +4361,7 @@
"subárbol `mib-2.dot1dBridge`:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1660
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1671
#, no-wrap
msgid ""
"% snmpset -v 2c -c private bridge1.example.com\n"
@@ -4349,13 +4371,13 @@
"BEGEMOT-BRIDGE-MIB::begemotBridgeDefaultBridgeIf.0 s bridge2\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1663
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1674
#, no-wrap
msgid "Link Aggregation and Failover"
msgstr "Agregación de Enlaces y Conmutación"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1668
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1679
msgid ""
"FreeBSD provides the man:lagg[4] interface which can be used to aggregate "
"multiple network interfaces into one virtual interface in order to provide "
@@ -4375,7 +4397,7 @@
"individuales."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1671
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1682
msgid ""
"The aggregation protocols supported by the lagg interface determine which "
"ports are used for outgoing traffic and whether or not a specific port "
@@ -4388,13 +4410,13 @@
"lagg[4]:"
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1672
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1683
#, no-wrap
msgid "failover"
msgstr "failover"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1677
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1688
msgid ""
"This mode sends and receives traffic only through the master port. If the "
"master port becomes unavailable, the next active port is used. The first "
@@ -4411,13 +4433,13 @@
"original se convierte en maestro una vez que esté disponible de nuevo."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1678
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1689
#, no-wrap
msgid "loadbalance"
msgstr "loadbalance"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1681
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1692
msgid ""
"This provides a static setup and does not negotiate aggregation with the "
"peer or exchange frames to monitor the link. If the switch supports LACP, "
@@ -4428,13 +4450,13 @@
"LACP, se debería usar en su lugar."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1682
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1693
#, no-wrap
msgid "lacp"
msgstr "lacp"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1687
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1698
msgid ""
"The IEEE(R) 802.3ad Link Aggregation Control Protocol (LACP) negotiates a "
"set of aggregable links with the peer into one or more Link Aggregated "
@@ -4454,7 +4476,7 @@
"configuración."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1690
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1701
msgid ""
"LACP balances outgoing traffic across the active ports based on hashed "
"protocol header information and accepts incoming traffic from any active "
@@ -4468,13 +4490,13 @@
"y las direcciones de fuente y destino IPv4 o IPv6."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1691
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1702
#, no-wrap
msgid "roundrobin"
msgstr "roundrobin"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1694
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1705
msgid ""
"This mode distributes outgoing traffic using a round-robin scheduler through "
"all active ports and accepts incoming traffic from any active port. Since "
@@ -4486,13 +4508,13 @@
"Ethernet, debería ser usado con precaución."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1695
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1706
#, no-wrap
msgid "broadcast"
msgstr "broadcast"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1697
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1708
msgid ""
"This mode sends outgoing traffic to all ports configured on the lagg "
"interface, and receives frames on any port."
@@ -4501,13 +4523,13 @@
"interfaz lagg, y recibe tramas desde cualquier puerto."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1698
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1709
#, no-wrap
msgid "Configuration Examples"
msgstr "Ejemplos de Configuración"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1702
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1713
msgid ""
"This section demonstrates how to configure a Cisco(R) switch and a FreeBSD "
"system for LACP load balancing. It then shows how to configure two Ethernet "
@@ -4520,13 +4542,13 @@
"failover entre una interfaz Ethernet y otra inalámbrica."
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1704
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1715
#, no-wrap
msgid "LACP Aggregation with a Cisco(R) Switch"
msgstr "Agregación LACP con un Switch Cisco(R)"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1710
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1721
msgid ""
"This example connects two man:fxp[4] Ethernet interfaces on a FreeBSD "
"machine to the first two Ethernet ports on a Cisco(R) switch as a single "
@@ -4544,7 +4566,7 @@
"adaptarlo a la configuración local."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1713
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1724
msgid ""
"Frame ordering is mandatory on Ethernet links and any traffic between two "
"stations always flows over the same physical link, limiting the maximum "
@@ -4560,7 +4582,7 @@
"las interfaces disponibles."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1715
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1726
msgid ""
"On the Cisco(R) switch, add the _FastEthernet0/1_ and _FastEthernet0/2_ "
"interfaces to channel group _1_:"
@@ -4569,7 +4591,7 @@
"_FastEthernet0/2_ al grupo del canal _1_:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1725
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1736
#, no-wrap
msgid ""
"interface FastEthernet0/1\n"
@@ -4589,7 +4611,7 @@
" channel-protocol lacp\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1728
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1739
msgid ""
"On the FreeBSD system, create the man:lagg[4] interface using the physical "
"interfaces _fxp0_ and _fxp1_ and bring the interfaces up with an IP address "
@@ -4600,7 +4622,7 @@
"_10.0.0.3/24_:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1735
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1746
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig fxp0 up\n"
@@ -4614,12 +4636,12 @@
"# ifconfig lagg0 up laggproto lacp laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.3/24\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1738
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1749
msgid "Next, verify the status of the virtual interface:"
msgstr "Después, verifica el estado de la interfaz virtual:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1751
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1762
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig lagg0\n"
@@ -4645,7 +4667,7 @@
" laggport: fxp0 flags=1c<ACTIVE,COLLECTING,DISTRIBUTING>\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1756
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1767
msgid ""
"Ports marked as `ACTIVE` are part of the LAG that has been negotiated with "
"the remote switch. Traffic will be transmitted and received through these "
@@ -4657,12 +4679,12 @@
"identificadores LAG."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1758
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1769
msgid "To see the port status on the Cisco(R) switch:"
msgstr "Para ver el estado del puerto en el switch Cisco(R):"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1765
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1776
#, no-wrap
msgid ""
"switch# show lacp neighbor\n"
@@ -4676,19 +4698,19 @@
" A - Device is in Active mode P - Device is in Passive mode\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1767
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1778
#, no-wrap
msgid "Channel group 1 neighbors\n"
msgstr "Channel group 1 neighbors\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1769
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1780
#, no-wrap
msgid "Partner's information:\n"
msgstr "Partner's information:\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1774
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1785
#, no-wrap
msgid ""
" LACP port Oper Port Port\n"
@@ -4702,12 +4724,12 @@
"Fa0/2 SA 32768 0005.5d71.8db8 29s 0x146 0x4 0x3D\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1777
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1788
msgid "For more detail, type `show lacp neighbor detail`."
msgstr "Para más detalles, teclea `show lacp neighbor detail`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1779
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1790
msgid ""
"To retain this configuration across reboots, add the following entries to [."
"filename]#/etc/rc.conf# on the FreeBSD system:"
@@ -4716,7 +4738,7 @@
"entradas en el fichero [.filename]#/etc/rc.conf#del sistema FreeBSD:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1786
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1797
#, no-wrap
msgid ""
"ifconfig_fxp0=\"up\"\n"
@@ -4730,13 +4752,13 @@
"ifconfig_lagg0=\"laggproto lacp laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.3/24\"\n"
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1791
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1802
#, no-wrap
msgid "Failover Mode"
msgstr "Modo Failover"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1798
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1809
msgid ""
"Failover mode can be used to switch over to a secondary interface if the "
"link is lost on the master interface. To configure failover, make sure that "
@@ -4753,7 +4775,7 @@
"_10.0.0.15/24_:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1805
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1816
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig fxp0 up\n"
@@ -4767,13 +4789,13 @@
"# ifconfig lagg0 up laggproto failover laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.15/24\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1808
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1909
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1819
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1920
msgid "The virtual interface should look something like this:"
msgstr "La interfaz virtual debería tener un aspecto parecido a este:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1821
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1832
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig lagg0\n"
@@ -4799,7 +4821,7 @@
" laggport: fxp0 flags=5<MASTER,ACTIVE>\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1826
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1837
msgid ""
"Traffic will be transmitted and received on _fxp0_. If the link is lost on "
"_fxp0_, _fxp1_ will become the active link. If the link is restored on the "
@@ -4810,8 +4832,8 @@
"en la interfaz maestra, se convertirá de nuevo en el enlace activo."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1828
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1932
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1839
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1943
msgid ""
"To retain this configuration across reboots, add the following entries to [."
"filename]#/etc/rc.conf#:"
@@ -4820,7 +4842,7 @@
"entradas en [.filename]#/etc/rc.conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1835
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1846
#, no-wrap
msgid ""
"ifconfig_fxp0=\"up\"\n"
@@ -4834,13 +4856,13 @@
"ifconfig_lagg0=\"laggproto failover laggport fxp0 laggport fxp1 10.0.0.15/24\"\n"
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1840
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1851
#, no-wrap
msgid "Failover Mode Between Ethernet and Wireless Interfaces"
msgstr "Modo Failover Entre Interfaces Ethernet y Wireless"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1846
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1857
msgid ""
"For laptop users, it is usually desirable to configure the wireless device "
"as a secondary which is only used when the Ethernet connection is not "
@@ -4856,7 +4878,7 @@
"datos por la conexión inalámbrica."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1848
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1859
msgid ""
"This is achieved by overriding the Ethernet interface's MAC address with "
"that of the wireless interface."
@@ -4865,7 +4887,7 @@
"el de la interfaz inalámbrica."
#. type: delimited block * 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1854
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1865
msgid ""
"In theory, either the Ethernet or wireless MAC address can be changed to "
"match the other. However, some popular wireless interfaces lack support for "
@@ -4879,7 +4901,7 @@
"MAC Ethernet."
#. type: delimited block * 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1861
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1872
msgid ""
"If the driver for the wireless interface is not loaded in the `GENERIC` or "
"custom kernel, and the computer is running FreeBSD {rel121-current}, load "
@@ -4901,37 +4923,38 @@
"configura el interfaz man:lagg[4]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1867
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1878
msgid ""
"In this example, the Ethernet interface, _re0_, is the master and the "
"wireless interface, _wlan0_, is the failover. The _wlan0_ interface was "
"created from the _ath0_ physical wireless interface, and the Ethernet "
"interface will be configured with the MAC address of the wireless "
-"interface. First, bring the wireless interface up (replacing _FR_ with your "
-"own 2-letter country code), but do not set an IP address. Replace _wlan0_ "
+"interface. First, bring the wireless interface up (replacing _FR_ with the "
+"local 2-letter country code), but do not set an IP address. Replace _wlan0_ "
"to match the system's wireless interface name:"
msgstr ""
-"En este ejemplo, el interfaz Ethernet, _re0_, es el maestro y el interfaz "
-"inalámbrico, _wlan0_, es el recambio. El interfaz _wlan0_ ha sido creado a "
-"partir del interfaz inalámbrico físico _ath0_, y el interfaz Ethernet se "
-"configurará con la dirección MAC del interfaz inalámbrico. Primero, levanta "
-"el interfaz inalámbrico (reemplaza _FR_ con tu código de país de dos "
-"letras), pero no establezcas una dirección IP. Reemplaza _wlan0_ con el "
-"nombre del interfaz inalámbrico del sistema:"
+"En este ejemplo, la interfaz Ethernet, _re0_, es la maestra y la interfaz "
+"inalámbrica, _wlan0_, es la de conmutación de respaldo. La interfaz _wlan0_ "
+"se creó a partir de la interfaz inalámbrica física _ath0_, y la interfaz "
+"Ethernet se configurará con la dirección MAC de la interfaz inalámbrica. "
+"Primero, active la interfaz inalámbrica (reemplazando _FR_ por el código de "
+"país de 2 letras local), pero no asigne una dirección IP. Reemplace _wlan0_ "
+"para que coincida con el nombre de la interfaz inalámbrica del sistema:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1871
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1882
#, no-wrap
msgid "# ifconfig wlan0 create wlandev ath0 country FR ssid my_router up\n"
msgstr "# ifconfig wlan0 create wlandev ath0 country FR ssid my_router up\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1874
-msgid "Now you can determine the MAC address of the wireless interface:"
-msgstr "Ahora puedes saber la dirección MAC del interfaz inalámbrico:"
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1885
+msgid "Determine the MAC address of the wireless interface like this:"
+msgstr ""
+"Determine la dirección MAC de la interfaz inalámbrica de la siguiente manera:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1889
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1900
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig wlan0\n"
@@ -4961,7 +4984,7 @@
"\tnd6 options=29<PERFORMNUD,IFDISABLED,AUTO_LINKLOCAL>\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1893
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1904
msgid ""
"The `ether` line will contain the MAC address of the specified interface. "
"Now, change the MAC address of the Ethernet interface to match:"
@@ -4970,13 +4993,13 @@
"Ahora, cambia la dirección MAC del interfaz Ethernet para que concuerde:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1897
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1908
#, no-wrap
msgid "# ifconfig re0 ether b8:ee:65:5b:32:59\n"
msgstr "# ifconfig re0 ether b8:ee:65:5b:32:59\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1900
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1911
msgid ""
"Make sure the _re0_ interface is up, then create the man:lagg[4] interface "
"with _re0_ as master with failover to _wlan0_:"
@@ -4985,7 +5008,7 @@
"man:lagg[4] con _re0_ como maestro con _wlan0_ como recambio:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1906
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1917
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig re0 up\n"
@@ -4997,7 +5020,7 @@
"# ifconfig lagg0 up laggproto failover laggport re0 laggport wlan0\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1922
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1933
#, no-wrap
msgid ""
"# ifconfig lagg0\n"
@@ -5023,18 +5046,18 @@
" status: active\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1925
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1936
msgid "Then, start the DHCP client to obtain an IP address:"
msgstr "Después, arranca el cliente DHCP para obtener una dirección IP:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1929
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1940
#, no-wrap
msgid "# dhclient lagg0\n"
msgstr "# dhclient lagg0\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1941
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1952
#, no-wrap
msgid ""
"ifconfig_re0=\"ether b8:ee:65:5b:32:59\"\n"
@@ -5052,13 +5075,13 @@
"ifconfig_lagg0=\"up laggproto failover laggport re0 laggport wlan0 DHCP\"\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1946
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1957
#, no-wrap
msgid "Diskless Operation with PXE"
msgstr "Operación sin Disco con PXE"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1952
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1963
msgid ""
"The Intel(R) Preboot eXecution Environment (PXE) allows an operating system "
"to boot over the network. For example, a FreeBSD system can boot over the "
@@ -5076,7 +5099,7 @@
"una tecla de función durante la inicialización del sistema."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1954
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1965
msgid ""
"In order to provide the files needed for an operating system to boot over "
"the network, a PXE setup also requires properly configured DHCP, TFTP, and "
@@ -5087,7 +5110,7 @@
"apropiadamente DHCP, TFTP y los servidores NFS, donde:"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1956
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1967
msgid ""
"Initial parameters, such as an IP address, executable boot filename and "
"location, server name, and root path are obtained from the DHCP server."
@@ -5097,18 +5120,18 @@
"raíz se obtienen del servidor DHCP."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1957
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1968
msgid "The operating system loader file is booted using TFTP."
msgstr ""
"El fichero del cargador del sistema operativo se obtiene mediante TFTP."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1958
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1969
msgid "The file systems are loaded using NFS."
msgstr "Los sistemas de ficheros se cargan usando NFS."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1963
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1974
msgid ""
"When a computer PXE boots, it receives information over DHCP about where to "
"obtain the initial boot loader file. After the host computer receives this "
@@ -5127,8 +5150,21 @@
"el resto de la secuencia de arranque de FreeBSD prosigue su curso como se "
"describe en crossref:boot[boot,El Proceso de Arranque de FreeBSD]."
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1979
+msgid ""
+"For UEFI PXE based boot, the actual boot loader file to use is [.filename]#/"
+"boot/loader.efi#. See the below section crossref:advanced-"
+"networking[_debugging_pxe_problems,Debugging PXE Problems] on how to use [."
+"filename]#/boot/loader.efi#."
+msgstr ""
+"Para el arranque basado en UEFI PXE, el archivo del gestor de arranque que "
+"se debe utilizar es [.filename]#/boot/loader.efi#. Consulte la siguiente "
+"sección crossref:advanced-networking[_debugging_pxe_problems,Depuración de "
+"problemas PXE] sobre cómo utilizar [.filename]#/boot/loader.efi#."
+
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1966
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1983
msgid ""
"This section describes how to configure these services on a FreeBSD system "
"so that other systems can PXE boot into FreeBSD. Refer to man:diskless[8] "
@@ -5139,7 +5175,7 @@
"Consulta man:diskless[8] para más información."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1971
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1988
msgid ""
"As described, the system providing these services is insecure. It should "
"live in a protected area of a network and be untrusted by other hosts."
@@ -5149,13 +5185,13 @@
"deberían confiar en él."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1974
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1991
#, no-wrap
msgid "Setting Up the PXE Environment"
msgstr "Configurando el Entorno PXE"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1980
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1997
msgid ""
"The steps shown in this section configure the built-in NFS and TFTP "
"servers. The next section demonstrates how to install and configure the "
@@ -5174,7 +5210,7 @@
"local/etc/dhcpd.conf#."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1985
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2002
msgid ""
"The command examples below assume use of the man:sh[1] shell. man:csh[1] "
"and man:tcsh[1] users will need to start a man:sh[1] shell or adapt the "
@@ -5185,7 +5221,7 @@
"o adaptar los comandos a la sintaxis de man:csh[1]."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1989
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2006
msgid ""
"Create the root directory which will contain a FreeBSD installation to be "
"NFS mounted:"
@@ -5194,7 +5230,7 @@
"montada por NFS:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1994
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2011
#, no-wrap
msgid ""
"# export NFSROOTDIR=/b/tftpboot/FreeBSD/install\n"
@@ -5204,19 +5240,19 @@
"# mkdir -p ${NFSROOTDIR}\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:1997
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2014
msgid "Enable the NFS server by adding this line to [.filename]#/etc/rc.conf#:"
msgstr ""
"Activa el servidor NFS añadiendo esta línea a [.filename]#/etc/rc.conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2001
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2018
#, no-wrap
msgid "nfs_server_enable=\"YES\"\n"
msgstr "nfs_server_enable=\"YES\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2004
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2021
msgid ""
"Export the diskless root directory via NFS by adding the following to [."
"filename]#/etc/exports#:"
@@ -5225,24 +5261,24 @@
"siguiente a [.filename]#/etc/exports#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2008
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2025
#, no-wrap
msgid "/b -ro -alldirs -maproot=root\n"
msgstr "/b -ro -alldirs -maproot=root\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2011
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2028
msgid "Start the NFS server:"
msgstr "Arranca el servidor NFS:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2015
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2032
#, no-wrap
msgid "# service nfsd start\n"
msgstr "# service nfsd start\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2018
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2035
msgid ""
"Enable man:inetd[8] by adding the following line to [.filename]#/etc/rc."
"conf#:"
@@ -5250,13 +5286,13 @@
"Activa man:inetd[8] añadiendo la siguiente línea a [.filename]#/etc/rc.conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2022
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2039
#, no-wrap
msgid "inetd_enable=\"YES\"\n"
msgstr "inetd_enable=\"YES\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2025
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2042
msgid ""
"Uncomment the following line in [.filename]#/etc/inetd.conf# by making sure "
"it does not start with a `+#+` symbol:"
@@ -5265,33 +5301,36 @@
"de que no comienza con un símbolo `+#+`:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2029
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2046
#, no-wrap
-msgid "tftp dgram udp wait root /usr/libexec/tftpd tftpd -l -s /b/tftpboot\n"
-msgstr "tftp dgram udp wait root /usr/libexec/tftpd tftpd -l -s /b/tftpboot\n"
+msgid "tftp dgram udp wait root /usr/libexec/tftpd tftpd blocksize 1468 -l -s /b/tftpboot\n"
+msgstr "tftp dgram udp wait root /usr/libexec/tftpd tftpd blocksize 1468 -l -s /b/tftpboot\n"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2035
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2053
msgid ""
-"Some PXE versions require the TCP version of TFTP. In this case, uncomment "
-"the second `tftp` line which contains `stream tcp`."
+"The specified tftp blocksize, e.g. 1468 bytes, replaces the default size 512 "
+"bytes. Some PXE versions require the TCP version of TFTP. In this case, "
+"uncomment the second `tftp` line which contains `stream tcp`."
msgstr ""
-"Algunas versiones de PXE necesitan la versión TCP de TFTP. En este caso, "
-"descomenta la segunda línea `tftp` que contiene `stream tcp`."
+"El tamaño de bloque tftp especificado, por ejemplo 1468 bytes, sustituye al "
+"tamaño por defecto 512 bytes. Algunas versiones de PXE necesitan la versión "
+"TCP de TFTP. En este caso, descomente la segunda línea `tftp` que contiene "
+"`stream tcp`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2038
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2056
msgid "Start man:inetd[8]:"
msgstr "Arranca man:inetd[8]:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2042
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2060
#, no-wrap
msgid "# service inetd start\n"
msgstr "# service inetd start\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2045
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2063
msgid ""
"Install the base system into [.filename]#${NFSROOTDIR}#, either by "
"decompressing the official archives or by rebuilding the FreeBSD kernel and "
@@ -5308,7 +5347,7 @@
"installkernel` y `make installworld`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2046
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2064
msgid ""
"Test that the TFTP server works and can download the boot loader which will "
"be obtained via PXE:"
@@ -5317,7 +5356,7 @@
"arranque que se obtendrá vía PXE:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2052
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2070
#, no-wrap
msgid ""
"# tftp localhost\n"
@@ -5329,7 +5368,7 @@
"Received 264951 bytes in 0.1 seconds\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2055
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2073
msgid ""
"Edit [.filename]#${NFSROOTDIR}/etc/fstab# and create an entry to mount the "
"root file system over NFS:"
@@ -5338,7 +5377,7 @@
"sistema de ficheros raíz sobre NFS:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2060
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2078
#, no-wrap
msgid ""
"# Device Mountpoint FSType Options Dump Pass\n"
@@ -5348,7 +5387,7 @@
"myhost.example.com:/b/tftpboot/FreeBSD/install / nfs ro 0 0\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2064
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2082
msgid ""
"Replace _myhost.example.com_ with the hostname or IP address of the NFS "
"server. In this example, the root file system is mounted read-only in order "
@@ -5361,7 +5400,7 @@
"contenidos del sistema de ficheros raíz."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2065
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2083
msgid ""
"Set the root password in the PXE environment for client machines which are "
"PXE booting :"
@@ -5370,7 +5409,7 @@
"que están arrancando mediante PXE:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2070
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2088
#, no-wrap
msgid ""
"# chroot ${NFSROOTDIR}\n"
@@ -5380,7 +5419,7 @@
"# passwd\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2073
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2091
msgid ""
"If needed, enable man:ssh[1] root logins for client machines which are PXE "
"booting by editing [.filename]#${NFSROOTDIR}/etc/ssh/sshd_config# and "
@@ -5392,7 +5431,7 @@
"documentada en man:sshd_config[5]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2074
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2092
msgid ""
"Perform any other needed customizations of the PXE environment in [."
"filename]#${NFSROOTDIR}#. These customizations could include things like "
@@ -5403,7 +5442,7 @@
"instalación de paquetes o editar el fichero de contraseñas con man:vipw[8]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2077
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2095
msgid ""
"When booting from an NFS root volume, [.filename]#/etc/rc# detects the NFS "
"boot and runs [.filename]#/etc/rc.initdiskless#. In this case, [.filename]#/"
@@ -5417,7 +5456,7 @@
"raíz NFS sea de sólo escritura:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2084
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2102
#, no-wrap
msgid ""
"# chroot ${NFSROOTDIR}\n"
@@ -5431,38 +5470,38 @@
"# tar -c -v -f conf/base/var.cpio.gz --format cpio --gzip var\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2089
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2107
msgid ""
"When the system boots, memory file systems for [.filename]#/etc# and [."
"filename]#/var# will be created and mounted and the contents of the [."
"filename]#cpio.gz# files will be copied into them. By default, these file "
-"systems have a maximum capacity of 5 megabytes. If your archives do not "
-"fit, which is usually the case for [.filename]#/var# when binary packages "
-"have been installed, request a larger size by putting the number of 512 byte "
+"systems have a maximum capacity of 5 megabytes. If the archives do not fit, "
+"which is usually the case for [.filename]#/var# when binary packages have "
+"been installed, request a larger size by putting the number of 512 byte "
"sectors needed (e.g., 5 megabytes is 10240 sectors) in [.filename]#"
"${NFSROOTDIR}/conf/base/etc/md_size# and [.filename]#${NFSROOTDIR}/conf/base/"
"var/md_size# files for [.filename]#/etc# and [.filename]#/var# file systems "
"respectively."
msgstr ""
-"Cuando el sistema arranca, los sistemas de fichero en memoria para [."
-"filename]#/etc# y [.filename]#/var# se crearán y montarán y el contenido de "
-"los ficheros [.filename]#cpio.gz# se copiará dentro de ellos. Por defecto, "
-"estos sistemas de ficheros tienen una capacidad máxima de 5 megabytes. Si "
-"tus archivos no caben, que es habitualmente el caso para [.filename]#/var# "
-"cuando se han instalado paquetes binarios, solicita más tamaño poniendo el "
-"número de sectores de 512 bytes necesarios (por ejemplo, 5 megabytes es "
-"10240 sectores) en [.filename]#${NFSROOTDIR}/conf/base/etc/md_size# y [."
-"filename]#${NFSROOTDIR}/conf/base/var/md_size# para los sistemas de ficheros "
-"[.filename]#/etc# y [.filename]#/var# respectivamente."
+"Cuando el sistema arranca, se crearán y montarán sistemas de archivos en "
+"memoria para [.filename]#/etc# y [.filename]#/var#, y se copiará en ellos el "
+"contenido de los archivos [.filename]#cpio.gz#. Por defecto, estos sistemas "
+"de archivos tienen una capacidad máxima de 5 megabytes. Si los archivos no "
+"caben, lo cual suele ocurrir con [.filename]#/var# cuando se han instalado "
+"paquetes binarios, solicite un tamaño mayor introduciendo el número de "
+"sectores de 512 bytes necesarios (por ejemplo, 5 megabytes son 10240 "
+"sectores) en los archivos [.filename]#${NFSROOTDIR}/conf/base/etc/md_size# y "
+"[.filename]#${NFSROOTDIR}/conf/base/var/md_size# para los sistemas de "
+"archivos [.filename]#/etc# y [.filename]#/var# respectivamente."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2091
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2109
#, no-wrap
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Configurando el Servidor DHCP"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2094
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2112
msgid ""
"The DHCP server does not need to be the same machine as the TFTP and NFS "
"server, but it needs to be accessible in the network."
@@ -5471,7 +5510,7 @@
"TFTP y NFS, pero necesita estar accesible en la red."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2096
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2114
msgid ""
"DHCP is not part of the FreeBSD base system but can be installed using the "
"package:net/isc-dhcp44-server[] port or package."
@@ -5480,7 +5519,7 @@
"el port o paquete package:net/isc-dhcp44-server[]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2099
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2117
msgid ""
"Once installed, edit the configuration file, [.filename]#/usr/local/etc/"
"dhcpd.conf#. Configure the `next-server`, `filename`, and `root-path` "
@@ -5491,7 +5530,7 @@
"path` como se ve en este ejemplo:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2109
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2127
#, no-wrap
msgid ""
"subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 {\n"
@@ -5511,7 +5550,7 @@
" option domain-name \"example.com\";\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2112
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2130
#, no-wrap
msgid ""
" # IP address of TFTP server\n"
@@ -5521,7 +5560,7 @@
" next-server 192.168.0.1 ;\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2115
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2133
#, no-wrap
msgid ""
" # path of boot loader obtained via tftp\n"
@@ -5531,7 +5570,7 @@
" filename \"FreeBSD/install/boot/pxeboot\" ;\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2118
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2136
#, no-wrap
msgid ""
" # pxeboot boot loader will try to NFS mount this directory for root FS\n"
@@ -5541,13 +5580,13 @@
" option root-path \"192.168.0.1:/b/tftpboot/FreeBSD/install/\" ;\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2120
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2138
#, no-wrap
msgid "}\n"
msgstr "}\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2123
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2141
msgid ""
"The `next-server` directive is used to specify the IP address of the TFTP "
"server."
@@ -5556,7 +5595,7 @@
"servidor TFTP."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2126
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2144
msgid ""
"The `filename` directive defines the path to [.filename]#/boot/pxeboot#. A "
"relative filename is used, meaning that [.filename]#/b/tftpboot# is not "
@@ -5567,12 +5606,12 @@
"no está incluido en la ruta."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2128
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2146
msgid "The `root-path` option defines the path to the NFS root file system."
msgstr "La opción `root-path` define la ruta al sistema de ficheros raíz NFS."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2130
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2148
msgid ""
"Once the edits are saved, enable DHCP at boot time by adding the following "
"line to [.filename]#/etc/rc.conf#:"
@@ -5581,30 +5620,30 @@
"siguiente línea a [.filename]#/etc/rc.conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2134
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2152
#, no-wrap
msgid "dhcpd_enable=\"YES\"\n"
msgstr "dhcpd_enable=\"YES\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2137
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2155
msgid "Then start the DHCP service:"
msgstr "Después inicia el servicio DHCP:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2141
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2159
#, no-wrap
msgid "# service isc-dhcpd start\n"
msgstr "# service isc-dhcpd start\n"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2143
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2161
#, no-wrap
msgid "Debugging PXE Problems"
msgstr "Depurando problemas en PXE"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2147
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2165
msgid ""
"Once all of the services are configured and started, PXE clients should be "
"able to automatically load FreeBSD over the network. If a particular client "
@@ -5618,7 +5657,7 @@
"está configurado para arrancar desde la red."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2149
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2167
msgid ""
"This section describes some troubleshooting tips for isolating the source of "
"the configuration problem should no clients be able to PXE boot."
@@ -5628,7 +5667,7 @@
"capaces de arrancar mediante PXE."
#. type: delimited block * 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2153
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2171
msgid ""
"Use the package:net/wireshark[] package or port to debug the network traffic "
"involved during the PXE booting process, which is illustrated in the diagram "
@@ -5639,24 +5678,24 @@
"diagrama inferior."
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2154
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2172
#, no-wrap
msgid "PXE Booting Process with NFS Root Mount"
msgstr "Proceso de Arranque de PXE con Punto de Montaje Raíz NFS"
#. type: Target for macro image
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2155
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2173
#, no-wrap
msgid "pxe-nfs.png"
msgstr "pxe-nfs.png"
#. type: delimited block * 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2158
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2176
msgid "Client broadcasts a DHCPDISCOVER message."
msgstr "El cliente emite un mensaje DHCPDISCOVER."
#. type: delimited block * 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2160
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2178
msgid ""
"The DHCP server responds with the IP address, next-server, filename, and "
"root-path values."
@@ -5665,7 +5704,7 @@
"filename y root-path."
#. type: delimited block * 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2162
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2180
msgid ""
"The client sends a TFTP request to next-server, asking to retrieve filename."
msgstr ""
@@ -5673,12 +5712,12 @@
"nombre de archivo."
#. type: delimited block * 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2164
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2182
msgid "The TFTP server responds and sends filename to client."
msgstr "El servidor TFTP responde y envía el fichero al cliente."
#. type: delimited block * 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2166
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2184
msgid ""
"The client executes filename, which is pxeboot(8), which then loads the "
"kernel. When the kernel executes, the root file system specified by root-"
@@ -5689,7 +5728,7 @@
"root-path es montado a través de NFS."
#. type: delimited block * 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2168
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2186
msgid ""
"On the TFTP server, read [.filename]#/var/log/xferlog# to ensure that [."
"filename]#pxeboot# is being retrieved from the correct location. To test "
@@ -5700,7 +5739,7 @@
"este ejemplo de configuración:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2174
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2192
#, no-wrap
msgid ""
"# tftp 192.168.0.1\n"
@@ -5712,7 +5751,7 @@
"Received 264951 bytes in 0.1 seconds\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2177
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2195
msgid ""
"The `BUGS` sections in man:tftpd[8] and man:tftp[1] document some "
"limitations with TFTP."
@@ -5721,7 +5760,7 @@
"limitaciones con TFTP."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2178
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2196
msgid ""
"Make sure that the root file system can be mounted via NFS. To test this "
"example configuration:"
@@ -5730,19 +5769,40 @@
"probar con esta configuración de ejemplo:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2182
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2200
#, no-wrap
msgid "# mount -t nfs 192.168.0.1:/b/tftpboot/FreeBSD/install /mnt\n"
msgstr "# mount -t nfs 192.168.0.1:/b/tftpboot/FreeBSD/install /mnt\n"
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2203
+msgid ""
+"For UEFI PXE based booting, replace the [.filename]#boot/pxeboot# file with "
+"the [.filename]#boot/loader.efi# file:"
+msgstr ""
+"Para el arranque basado en UEFI PXE, sustituya el archivo [.filename]#boot/"
+"pxeboot# por el archivo [.filename]#boot/loader.efi#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2208
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# chroot ${NFSROOTDIR}\n"
+"# mv boot/pxeboot boot/pxeboot.original\n"
+"# cp boot/loader.efi boot/pxeboot\n"
+msgstr ""
+"# chroot ${NFSROOTDIR}\n"
+"# mv boot/pxeboot boot/pxeboot.original\n"
+"# cp boot/loader.efi boot/pxeboot\n"
+
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2186
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2212
#, no-wrap
msgid "Common Address Redundancy Protocol (CARP)"
msgstr "Common Address Redundancy Protocol (CARP)"
#. type: delimited block * 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2190
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2216
msgid ""
"The Common Address Redundancy Protocol (CARP) allows multiple hosts to share "
"the same IP address and Virtual Host ID (VHID) in order to provide _high "
@@ -5757,7 +5817,7 @@
"transparente de forma que los usuarios no verán un fallo de servicio."
#. type: delimited block * 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2194
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2220
msgid ""
"In addition to the shared IP address, each host has its own IP address for "
"management and configuration. All of the machines that share an IP address "
@@ -5770,7 +5830,7 @@
"única en el dominio broadcast del interfaz de red."
#. type: delimited block * 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2197
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2223
msgid ""
"High availability using CARP is built into FreeBSD, though the steps to "
"configure it vary slightly depending upon the FreeBSD version. This section "
@@ -5783,7 +5843,7 @@
"anteriores, iguales o posteriores a FreeBSD 10."
#. type: delimited block * 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2200
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2226
msgid ""
"This example configures failover support with three hosts, all with unique "
"IP addresses, but providing the same web content. It has two different "
@@ -5796,7 +5856,7 @@
"un respaldo compartido llamado `hostc.example.org`."
#. type: delimited block * 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2207
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2233
msgid ""
"These machines are load balanced with a Round Robin DNS configuration. The "
"master and backup machines are configured identically except for their "
@@ -5820,13 +5880,13 @@
"la dirección IP de la máquina del maestro que haya fallado."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2209
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2235
#, no-wrap
-msgid "Using CARP on FreeBSD 10 and Later"
-msgstr "Usando CARP en FreeBSD 10 y Posterior"
+msgid "Using CARP"
+msgstr "Usando CARP"
#. type: delimited block * 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2212
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2238
msgid ""
"Enable boot-time support for CARP by adding an entry for the [."
"filename]#carp.ko# kernel module in [.filename]#/boot/loader.conf#:"
@@ -5835,27 +5895,24 @@
"módulo del kernel [.filename]#carp.ko# en [.filename]#/boot/loader.conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2216
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2242
#, no-wrap
msgid "carp_load=\"YES\"\n"
msgstr "carp_load=\"YES\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2219
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2300
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2245
msgid "To load the module now without rebooting:"
msgstr "Para cargar el módulo ahora sin reiniciar:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2223
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2304
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2249
#, no-wrap
msgid "# kldload carp\n"
msgstr "# kldload carp\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2226
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2307
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2252
msgid ""
"For users who prefer to use a custom kernel, include the following line in "
"the custom kernel configuration file and compile the kernel as described in "
@@ -5867,14 +5924,13 @@
"el Kernel de FreeBSD]:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2230
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2311
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2256
#, no-wrap
msgid "device\tcarp\n"
msgstr "device\tcarp\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2233
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2259
msgid ""
"The hostname, management IP address and subnet mask, shared IP address, and "
"VHID are all set by adding entries to [.filename]#/etc/rc.conf#. This "
@@ -5885,7 +5941,7 @@
"filename]#/etc/rc.conf#. Este ejemplo es para `hosta.example.org`:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2239
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2265
#, no-wrap
msgid ""
"hostname=\"hosta.example.org\"\n"
@@ -5897,7 +5953,7 @@
"ifconfig_em0_alias0=\"inet vhid 1 pass testpass alias 192.168.1.50/32\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2244
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2270
msgid ""
"The next set of entries are for `hostb.example.org`. Since it represents a "
"second master, it uses a different shared IP address and VHID. However, the "
@@ -5911,7 +5967,7 @@
"máquinas que tengan la contraseña correcta."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2250
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2276
#, no-wrap
msgid ""
"hostname=\"hostb.example.org\"\n"
@@ -5923,7 +5979,7 @@
"ifconfig_em0_alias0=\"inet vhid 2 pass testpass alias 192.168.1.51/32\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2255
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2281
msgid ""
"The third machine, `hostc.example.org`, is configured to handle failover "
"from either master. This machine is configured with two CARPVHIDs, one to "
@@ -5941,7 +5997,7 @@
"de reemplazo."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2262
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2288
#, no-wrap
msgid ""
"hostname=\"hostc.example.org\"\n"
@@ -5955,7 +6011,7 @@
"ifconfig_em0_alias1=\"inet vhid 2 advskew 100 pass testpass alias 192.168.1.51/32\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2266
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2292
msgid ""
"Having two CARPVHIDs configured means that `hostc.example.org` will notice "
"if either of the master servers becomes unavailable. If a master fails to "
@@ -5969,7 +6025,7 @@
"disponible de nuevo."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2273
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2299
msgid ""
"If the original master server becomes available again, `hostc.example.org` "
"will not release the virtual IP address back to it automatically. For this "
@@ -5986,14 +6042,13 @@
"devuelva la dirección IP al maestro:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2277
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2303
#, no-wrap
msgid "# ifconfig em0 vhid 1 state backup\n"
msgstr "# ifconfig em0 vhid 1 state backup\n"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2283
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2369
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2309
msgid ""
"Once the configuration is complete, either restart networking or reboot each "
"system. High availability is now enabled."
@@ -6002,7 +6057,7 @@
"sistema. Ahora la alta disponibilidad está habilitada."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2286
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2312
msgid ""
"CARP functionality can be controlled via several man:sysctl[8] variables "
"documented in the man:carp[4] manual pages. Other actions can be triggered "
@@ -6012,159 +6067,14 @@
"sysctl[8] que están documentadas en las páginas de manual man:carp[4]. Se "
"pueden disparar otras acciones a partir de eventos CARP usando man:devd[8]."
-#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2288
-#, no-wrap
-msgid "Using CARP on FreeBSD 9 and Earlier"
-msgstr "Usando CARP en FreeBSD 9 y Anteriores"
-
-#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2291
-msgid ""
-"The configuration for these versions of FreeBSD is similar to the one "
-"described in the previous section, except that a CARP device must first be "
-"created and referred to in the configuration."
-msgstr ""
-"La configuración para estas versiones de FreeBSD es similar a la descrita en "
-"la sección previa, excepto que se tiene que crear primero un dispositivo "
-"CARP y hacer referencia a él en la configuración."
-
-#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2293
-msgid ""
-"Enable boot-time support for CARP by loading the [.filename]#if_carp.ko# "
-"kernel module in [.filename]#/boot/loader.conf#:"
-msgstr ""
-"Activa el soporte de CARP al arrancar cargando el módulo del kernel [."
-"filename]#if_carp.ko# en [.filename]#/boot/loader.conf#:"
-
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2297
-#, no-wrap
-msgid "if_carp_load=\"YES\"\n"
-msgstr "if_carp_load=\"YES\"\n"
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2314
-msgid "Next, on each host, create a CARP device:"
-msgstr "Después, en cada host, crea un dispositivo CARP:"
-
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2318
-#, no-wrap
-msgid "# ifconfig carp0 create\n"
-msgstr "# ifconfig carp0 create\n"
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2323
-msgid ""
-"Set the hostname, management IP address, the shared IP address, and VHID by "
-"adding the required lines to [.filename]#/etc/rc.conf#. Since a virtual "
-"CARP device is used instead of an alias, the actual subnet mask of `/24` is "
-"used instead of `/32`. Here are the entries for `hosta.example.org`:"
-msgstr ""
-"Establece el nombre de host, dirección IP de gestión, dirección IP "
-"compartida, y VHID añadiendo las líneas necesarias a [.filename]#/etc/rc."
-"conf#. Puesto que se usa un dispositivo CARP virtual en lugar de un alias, "
-"se usa la máscara de subred `/24` en lugar de `/32`. Aquí están las entradas "
-"para `hosta.example.org`:"
-
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2330
-#, no-wrap
-msgid ""
-"hostname=\"hosta.example.org\"\n"
-"ifconfig_fxp0=\"inet 192.168.1.3 netmask 255.255.255.0\"\n"
-"cloned_interfaces=\"carp0\"\n"
-"ifconfig_carp0=\"vhid 1 pass testpass 192.168.1.50/24\"\n"
-msgstr ""
-"hostname=\"hosta.example.org\"\n"
-"ifconfig_fxp0=\"inet 192.168.1.3 netmask 255.255.255.0\"\n"
-"cloned_interfaces=\"carp0\"\n"
-"ifconfig_carp0=\"vhid 1 pass testpass 192.168.1.50/24\"\n"
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2333
-msgid "On `hostb.example.org`:"
-msgstr "En `hostb.example.org`:"
-
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2340
-#, no-wrap
-msgid ""
-"hostname=\"hostb.example.org\"\n"
-"ifconfig_fxp0=\"inet 192.168.1.4 netmask 255.255.255.0\"\n"
-"cloned_interfaces=\"carp0\"\n"
-"ifconfig_carp0=\"vhid 2 pass testpass 192.168.1.51/24\"\n"
-msgstr ""
-"hostname=\"hostb.example.org\"\n"
-"ifconfig_fxp0=\"inet 192.168.1.4 netmask 255.255.255.0\"\n"
-"cloned_interfaces=\"carp0\"\n"
-"ifconfig_carp0=\"vhid 2 pass testpass 192.168.1.51/24\"\n"
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2343
-msgid ""
-"The third machine, `hostc.example.org`, is configured to handle failover "
-"from either of the master hosts:"
-msgstr ""
-"La tercera máquina, `hostc.example.org`, se configura para manejar el "
-"failover de cualquiera de los hosts maestros:"
-
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2351
-#, no-wrap
-msgid ""
-"hostname=\"hostc.example.org\"\n"
-"ifconfig_fxp0=\"inet 192.168.1.5 netmask 255.255.255.0\"\n"
-"cloned_interfaces=\"carp0 carp1\"\n"
-"ifconfig_carp0=\"vhid 1 advskew 100 pass testpass 192.168.1.50/24\"\n"
-"ifconfig_carp1=\"vhid 2 advskew 100 pass testpass 192.168.1.51/24\"\n"
-msgstr ""
-"hostname=\"hostc.example.org\"\n"
-"ifconfig_fxp0=\"inet 192.168.1.5 netmask 255.255.255.0\"\n"
-"cloned_interfaces=\"carp0 carp1\"\n"
-"ifconfig_carp0=\"vhid 1 advskew 100 pass testpass 192.168.1.50/24\"\n"
-"ifconfig_carp1=\"vhid 2 advskew 100 pass testpass 192.168.1.51/24\"\n"
-
-#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2358
-msgid ""
-"Preemption is disabled in the [.filename]#GENERIC# FreeBSD kernel. If "
-"preemption has been enabled with a custom kernel, `hostc.example.org` may "
-"not release the IP address back to the original content server. The "
-"administrator can force the backup server to return the IP address to the "
-"master with the command:"
-msgstr ""
-"La preemptividad está deshabilitada en el kernel [.filename]#GENERIC# de "
-"FreeBSD. Si la preemptividad se ha habilitado con un kernel personalizado "
-"`hostc.example.org` podría no devolver la dirección IP al servidor original. "
-"El administrador puede forzar que el servidor de reemplazo devuelve al "
-"dirección IP al maestro con el comando:"
-
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2362
-#, no-wrap
-msgid "# ifconfig carp0 down && ifconfig carp0 up\n"
-msgstr "# ifconfig carp0 down && ifconfig carp0 up\n"
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2365
-msgid ""
-"This should be done on the [.filename]#carp# interface which corresponds to "
-"the correct host."
-msgstr ""
-"Esto se debería hacer en la interfaz [.filename]#carp# que se corresponda "
-"con el host correcto."
-
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2371
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2314
#, no-wrap
msgid "VLANs"
msgstr "VLANs"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2375
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2318
msgid ""
"VLANs are a way of virtually dividing up a network into many different "
"subnetworks, also referred to as segmenting. Each segment will have its own "
@@ -6175,7 +6085,7 @@
"broadcast y está aislado de otras VLANs."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2378
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2321
msgid ""
"On FreeBSD, VLANs must be supported by the network card driver. To see "
"which drivers support vlans, refer to the man:vlan[4] manual page."
@@ -6185,7 +6095,7 @@
"página de manual man:vlan[4]."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2381
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2324
msgid ""
"When configuring a VLAN, a couple pieces of information must be known. "
"First, which network interface? Second, what is the VLAN tag?"
@@ -6194,7 +6104,7 @@
"Primero, ¿qué interfaz de red? Segundo, ¿cuál es la etiqueta de la VLAN?"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2383
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2326
msgid ""
"To configure VLANs at run time, with a NIC of `em0` and a VLAN tag of `5` "
"the command would look like this:"
@@ -6203,13 +6113,13 @@
"etiqueta de VLAN de `5` el comando se parecería a este:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2387
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2330
#, no-wrap
msgid "# ifconfig em0.5 create vlan 5 vlandev em0 inet 192.168.20.20/24\n"
msgstr "# ifconfig em0.5 create vlan 5 vlandev em0 inet 192.168.20.20/24\n"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2392
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2335
msgid ""
"See how the interface name includes the NIC driver name and the VLAN tag, "
"separated by a period? This is a best practice to make maintaining the VLAN "
@@ -6220,8 +6130,25 @@
"mejor forma de mantener la configuración de la VLAN sencilla cuando hay "
"muchas VLANs en la máquina."
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2396
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2341
+msgid ""
+"When defining VLANs, ensure that the parent network interface is also "
+"configured and enabled. The minimum configuration for the above example "
+"would be:"
+msgstr ""
+"Cuando se definan VLANs, asegúrate de que el interfaz de red padre también "
+"esté configurado y habilitado. La configuración mínima para el ejemplo de "
+"arriba sería:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2345
+#, no-wrap
+msgid "# ifconfig em0 up\n"
+msgstr "# ifconfig em0 up\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2350
msgid ""
"To configure VLANs at boot time, [.filename]#/etc/rc.conf# must be updated. "
"To duplicate the configuration above, the following will need to be added:"
@@ -6231,7 +6158,7 @@
"lo siguiente:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2401
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2355
#, no-wrap
msgid ""
"vlans_em0=\"5\"\n"
@@ -6241,7 +6168,7 @@
"ifconfig_em0_5=\"inet 192.168.20.20/24\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2404
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2358
msgid ""
"Additional VLANs may be added, by simply adding the tag to the `vlans_em0` "
"field and adding an additional line configuring the network on that VLAN "
@@ -6251,8 +6178,25 @@
"campo `vlans_em0` y añadiendo una línea adicional configurando la red en la "
"interfaz de esa etiqueta VLAN."
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2408
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2363
+msgid ""
+"When defining VLANs in [.filename]#/etc/rc.conf#, make sure that the parent "
+"network interface is configured and enabled as well. The minimum "
+"configuration for the above example would be:"
+msgstr ""
+"Cuando se definan VLANs en [.filename]#/etc/rc.conf#, asegúrate de que la "
+"interfaz de red padre también está configurada y habilitada. La "
+"configuración mínima para el ejemplo de arriba sería:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2367
+#, no-wrap
+msgid "ifconfig_em0=\"up\"\n"
+msgstr "ifconfig_em0=\"up\"\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2373
msgid ""
"It is useful to assign a symbolic name to an interface so that when the "
"associated hardware is changed, only a few configuration variables need to "
@@ -6268,8 +6212,8 @@
"tarjeta que utiliza el controlador man:ixgb[4], no habrá que cambiar a "
"`ixgb0.1` todas las referencias a `em0.1`."
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2410
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2375
msgid ""
"To configure VLAN `5`, on the NIC `em0`, assign the interface name "
"`cameras`, and assign the interface an IP address of `_192.168.20.20_` with "
@@ -6280,24 +6224,24 @@
"prefijo de `24` bits, usa este comando:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2414
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2379
#, no-wrap
msgid "# ifconfig em0.5 create vlan 5 vlandev em0 name cameras inet 192.168.20.20/24\n"
msgstr "# ifconfig em0.5 create vlan 5 vlandev em0 name cameras inet 192.168.20.20/24\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2417
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2382
msgid "For an interface named `video`, use the following:"
msgstr "Para un interfaz llamado `video`, usa lo siguiente:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2421
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2386
#, no-wrap
msgid "# ifconfig video.5 create vlan 5 vlandev video name cameras inet 192.168.20.20/24\n"
msgstr "# ifconfig video.5 create vlan 5 vlandev video name cameras inet 192.168.20.20/24\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2424
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2389
msgid ""
"To apply the changes at boot time, add the following lines to [.filename]#/"
"etc/rc.conf#:"
@@ -6306,7 +6250,7 @@
"filename]#/etc/rc.conf#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2430
+#: documentation/content/en/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc:2395
#, no-wrap
msgid ""
"vlans_video=\"cameras\"\n"
@@ -6317,6 +6261,126 @@
"create_args_cameras=\"vlan 5\"\n"
"ifconfig_cameras=\"inet 192.168.20.20/24\"\n"
+#, no-wrap
+#~ msgid "Using CARP on FreeBSD 10 and Later"
+#~ msgstr "Usando CARP en FreeBSD 10 y Posterior"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "Using CARP on FreeBSD 9 and Earlier"
+#~ msgstr "Usando CARP en FreeBSD 9 y Anteriores"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration for these versions of FreeBSD is similar to the one "
+#~ "described in the previous section, except that a CARP device must first "
+#~ "be created and referred to in the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "La configuración para estas versiones de FreeBSD es similar a la descrita "
+#~ "en la sección previa, excepto que se tiene que crear primero un "
+#~ "dispositivo CARP y hacer referencia a él en la configuración."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable boot-time support for CARP by loading the [.filename]#if_carp.ko# "
+#~ "kernel module in [.filename]#/boot/loader.conf#:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activa el soporte de CARP al arrancar cargando el módulo del kernel [."
+#~ "filename]#if_carp.ko# en [.filename]#/boot/loader.conf#:"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "if_carp_load=\"YES\"\n"
+#~ msgstr "if_carp_load=\"YES\"\n"
+
+#~ msgid "Next, on each host, create a CARP device:"
+#~ msgstr "Después, en cada host, crea un dispositivo CARP:"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "# ifconfig carp0 create\n"
+#~ msgstr "# ifconfig carp0 create\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the hostname, management IP address, the shared IP address, and VHID "
+#~ "by adding the required lines to [.filename]#/etc/rc.conf#. Since a "
+#~ "virtual CARP device is used instead of an alias, the actual subnet mask "
+#~ "of `/24` is used instead of `/32`. Here are the entries for `hosta."
+#~ "example.org`:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Establece el nombre de host, dirección IP de gestión, dirección IP "
+#~ "compartida, y VHID añadiendo las líneas necesarias a [.filename]#/etc/rc."
+#~ "conf#. Puesto que se usa un dispositivo CARP virtual en lugar de un "
+#~ "alias, se usa la máscara de subred `/24` en lugar de `/32`. Aquí están "
+#~ "las entradas para `hosta.example.org`:"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "hostname=\"hosta.example.org\"\n"
+#~ "ifconfig_fxp0=\"inet 192.168.1.3 netmask 255.255.255.0\"\n"
+#~ "cloned_interfaces=\"carp0\"\n"
+#~ "ifconfig_carp0=\"vhid 1 pass testpass 192.168.1.50/24\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hostname=\"hosta.example.org\"\n"
+#~ "ifconfig_fxp0=\"inet 192.168.1.3 netmask 255.255.255.0\"\n"
+#~ "cloned_interfaces=\"carp0\"\n"
+#~ "ifconfig_carp0=\"vhid 1 pass testpass 192.168.1.50/24\"\n"
+
+#~ msgid "On `hostb.example.org`:"
+#~ msgstr "En `hostb.example.org`:"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "hostname=\"hostb.example.org\"\n"
+#~ "ifconfig_fxp0=\"inet 192.168.1.4 netmask 255.255.255.0\"\n"
+#~ "cloned_interfaces=\"carp0\"\n"
+#~ "ifconfig_carp0=\"vhid 2 pass testpass 192.168.1.51/24\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hostname=\"hostb.example.org\"\n"
+#~ "ifconfig_fxp0=\"inet 192.168.1.4 netmask 255.255.255.0\"\n"
+#~ "cloned_interfaces=\"carp0\"\n"
+#~ "ifconfig_carp0=\"vhid 2 pass testpass 192.168.1.51/24\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The third machine, `hostc.example.org`, is configured to handle failover "
+#~ "from either of the master hosts:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La tercera máquina, `hostc.example.org`, se configura para manejar el "
+#~ "failover de cualquiera de los hosts maestros:"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "hostname=\"hostc.example.org\"\n"
+#~ "ifconfig_fxp0=\"inet 192.168.1.5 netmask 255.255.255.0\"\n"
+#~ "cloned_interfaces=\"carp0 carp1\"\n"
+#~ "ifconfig_carp0=\"vhid 1 advskew 100 pass testpass 192.168.1.50/24\"\n"
+#~ "ifconfig_carp1=\"vhid 2 advskew 100 pass testpass 192.168.1.51/24\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hostname=\"hostc.example.org\"\n"
+#~ "ifconfig_fxp0=\"inet 192.168.1.5 netmask 255.255.255.0\"\n"
+#~ "cloned_interfaces=\"carp0 carp1\"\n"
+#~ "ifconfig_carp0=\"vhid 1 advskew 100 pass testpass 192.168.1.50/24\"\n"
+#~ "ifconfig_carp1=\"vhid 2 advskew 100 pass testpass 192.168.1.51/24\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preemption is disabled in the [.filename]#GENERIC# FreeBSD kernel. If "
+#~ "preemption has been enabled with a custom kernel, `hostc.example.org` may "
+#~ "not release the IP address back to the original content server. The "
+#~ "administrator can force the backup server to return the IP address to the "
+#~ "master with the command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La preemptividad está deshabilitada en el kernel [.filename]#GENERIC# de "
+#~ "FreeBSD. Si la preemptividad se ha habilitado con un kernel personalizado "
+#~ "`hostc.example.org` podría no devolver la dirección IP al servidor "
+#~ "original. El administrador puede forzar que el servidor de reemplazo "
+#~ "devuelve al dirección IP al maestro con el comando:"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "# ifconfig carp0 down && ifconfig carp0 up\n"
+#~ msgstr "# ifconfig carp0 down && ifconfig carp0 up\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be done on the [.filename]#carp# interface which corresponds "
+#~ "to the correct host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto se debería hacer en la interfaz [.filename]#carp# que se corresponda "
+#~ "con el host correcto."
+
#~ msgid "How to set up IPv6 on a FreeBSD machine."
#~ msgstr "Cómo configurar IPv6 en una máquina FreeBSD."
@@ -7879,10 +7943,6 @@
#~ msgstr ""
#~ "Para ver la dirección IPv6 de un sistema FreeBSD, usa man:ifconfig[8]:"
-#, no-wrap
-#~ msgid "# ifconfig\n"
-#~ msgstr "# ifconfig\n"
-
#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "rl0: flags=8943<UP,BROADCAST,RUNNING,PROMISC,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500\n"
@@ -8069,14 +8129,6 @@
#~ "Para configurar un sistema FreeBSD como un cliente IPv6, añade estas dos "
#~ "líneas a [.filename]#rc.conf#:"
-#, no-wrap
-#~ msgid ""
-#~ "ifconfig_rl0_ipv6=\"inet6 accept_rtadv\"\n"
-#~ "rtsold_enable=\"YES\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ifconfig_rl0_ipv6=\"inet6 accept_rtadv\"\n"
-#~ "rtsold_enable=\"YES\"\n"
-
#~ msgid ""
#~ "The first line enables the specified interface to receive router "
#~ "advertisement messages. The second line enables the router solicitation "

File Metadata

Mime Type
text/plain
Expires
Wed, Mar 4, 12:11 PM (11 h, 53 m)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
29213394
Default Alt Text
D55625.id173040.diff (224 KB)

Event Timeline