other = "FreeBSD è un marchio registrato della FreeBSD Foundation."
[pam]
-other = "This article was written for the FreeBSD Project by ThinkSec AS and Network Associates Laboratories, the Security Research Division of Network Associates, Inc. under DARPA/SPAWAR contract N66001-01-C-8035 (“CBOSS”), as part of the DARPA CHATS research program."
+other = "Questo articolo è stato scritto per il FreeBSD Project da ThinkSec AS e Network Associates Laboratories, la Security Research Division di Network Associates, Inc. sotto contratto N66001-01-C-8035 (“CBOSS”) DARPA/SPAWAR, come parte del programma di ricerca DARPA CHATS."
[coverity]
-other = "Coverity is a registered trademark; Coverity Extend, Coverity Prevent and Coverity Prevent SQS are trademarks of Coverity, Inc."
+other = "Coverity è un marchio registrato; Coverity Extend, Coverity Prevent e Coverity Prevent SQS sono marchi registrati di Coverity, Inc."
[ibm]
other = "IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, e ThinkPad sono marchi della International Business Machines Corporation negli Stati Uniti, in altri paesi, o in entrambi."
@@ -269,7 +269,7 @@
other = "Adaptec è un marchio registrato della Adaptec, Inc."
[google]
-other = "Android is a trademark of Google Inc."
+other = "Android è un marchio registrato di Google Inc."
[heidelberger]
other = "Heidelberg, Helvetica, Palatino, e Times Roman sono marchi o marchi registrati della Heidelberger Druckmaschinen AG negli Stati Uniti e in altri paesi."
@@ -299,7 +299,7 @@
other = "XFree86 è un marchio della The XFree86 Project, Inc."
[daemon-news]
-other = "This article was originally published in the January 2000 issue of <a class=\"link\" href=\"http://www.daemonnews.org/\">DaemonNews</a>. This version of the article may include updates from Matt and other authors to reflect changes in FreeBSD's VM implementation."
+other = "Questo articolo è stato publicato originalmente nel numero di gennaio 2000 di <a class=\"link\" href=\"http://www.daemonnews.org/\">DaemonNews</a>. Questa versione dell'articolo può includere aggiornamenti da Matt e da altri autori per seguire le modifiche dell'implementazione della memoria virtuale di FreeBSD."
[general]
other = "Molti dei nomi identificativi usati dai produttori e dai venditori per distinguere i loro prodotti sono anche dei marchi. Quando questi nomi appaiono nel libro, e il FreeBSD Project è al corrente del marchio, vengono fatti seguire dal simbolo “™” o “®”."