Page MenuHomeFreeBSD

D55719.id173717.diff
No OneTemporary

D55719.id173717.diff

diff --git a/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.adoc
--- a/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.adoc
@@ -85,7 +85,8 @@
Большинство перечисленных здесь задач может потребовать значительных временных затрат, глубоких знаний о ядре FreeBSD или того и другого. Однако, есть также множество полезных задач, подходящих для "хакеров выходного дня".
. Если вы используете FreeBSD-CURRENT и имеете хорошее подключение к интернету, существует машина `current.FreeBSD.org`, которая ежедневно собирает полный релиз — время от времени пробуйте установить последний релиз с неё и сообщайте о любых сбоях в процессе.
-. Прочитайте {freebsd-bugs}. Возможно, там есть проблема, по которой вы можете конструктивно высказаться, или патчи, которые вы можете протестировать. Или вы даже можете попытаться исправить одну из проблем самостоятельно.
+. Разберитесь, какие изменения были предложены или о каких проблемах было сообщено. Возможно, там есть проблема, по которой вы можете конструктивно высказаться, или патчи, которые вы можете протестировать. Или вы даже можете попытаться исправить одну из проблем самостоятельно.
+. Один из способов — прочитать {freebsd-bugs} (для проблем, отправленных с помощью Bugzilla).
. Если вам известны исправления ошибок, которые были успешно применены в -CURRENT, но не были перенесены в -STABLE в течение разумного срока (обычно пары недель), отправьте коммиттеру вежливое напоминание.
. Переместите стороннее программное обеспечение в [.filename]#src/contrib# в дереве исходных кодов.
. Убедитесь, что код в [.filename]#src/contrib# актуален.
@@ -95,9 +96,9 @@
. Получите копии официальных стандартов, таких как POSIX(R). Сравните поведение FreeBSD с требованиями стандарта. Если поведение отличается, особенно в сложных или малоизученных аспектах спецификации, отправьте PR об этом. Если вы можете, предложите исправление и включите патч в PR. Если вы считаете, что стандарт ошибочен, обратитесь в орган по стандартизации с просьбой рассмотреть этот вопрос.
. Предложите дополнительные задачи для этого списка!
-=== Пройдитесь по базе данных PR
+=== Пройдитесь по базе данных отчётов о проблемах Bugzilla
-https://bugs.FreeBSD.org/search/[Список PR FreeBSD] отображает все текущие активные отчёты о проблемах и запросы на улучшение, отправленные пользователями FreeBSD. База данных PR включает как задачи для программистов, так и для непрограммистов. Просмотрите открытые PR и посмотрите, есть ли среди них что-то, что вас заинтересует. Некоторые из них могут быть очень простыми задачами, которым просто нужен свежий взгляд, чтобы проверить и подтвердить, что исправление в PR является хорошим. Другие могут быть гораздо сложнее или даже не содержать исправления вовсе.
+https://bugs.FreeBSD.org/search/[Список отчётов о проблемах FreeBSD] отображает все текущие активные отчёты о проблемах и запросы на улучшение, отправленные пользователями FreeBSD через Bugzilla. База данных отчётов о проблемах включает как задачи для программистов, так и для непрограммистов. Просмотрите открытые PR и посмотрите, есть ли среди них что-то, что вас заинтересует. Некоторые из них могут быть очень простыми задачами, которым просто нужен свежий взгляд, чтобы проверить и подтвердить, что исправление является хорошим. Другие могут быть гораздо сложнее или даже не содержать исправления вовсе.
Начните с PR, которые никому не назначены. Если PR назначен кому-то другому, но вам кажется, что вы можете с ним справиться, напишите этому человеку на почту и спросите, можно ли вам над ним поработать — возможно, у него уже есть готовый патч для тестирования или дополнительные идеи, которые можно обсудить.
@@ -136,7 +137,7 @@
* Он затрагивает менее 10 файлов, а изменения составляют менее 200 строк. Изменения большего размера могут быть допустимы, или вас могут попросить отправить несколько запросов на включение более удобного размера.
* Каждое логическое изменение — это отдельный коммит в рамках pull request. Сообщения коммитов для каждого изменения должны соответствовать extref:{committers-guide}#commit-log-message[руководству по оформлению логов коммитов].
* Все коммиты содержат ваше имя и действительный адрес электронной почты, которые вы хотите видеть в репозитории FreeBSD в качестве автора. Поддельные адреса github.com использовать нельзя.
-* Объем pull request не должен меняться в процессе проверки. Если в ходе проверки предложены изменения, расширяющие объем, создайте отдельный pull request.
+* Объём pull request не должен меняться в процессе проверки. Если в ходе проверки предложены изменения, расширяющие объём, создайте отдельный pull request.
* Исправляющие коммиты должны быть объединены (squash) с коммитом, который они исправляют. Каждый коммит в вашей ветке должен быть пригоден для репозитория FreeBSD.
* Коммиты должны включать одну или несколько строк `Signed-off-by:` с полным именем и адресом электронной почты, подтверждающими https://developercertificate.org/[Сертификат происхождения разработчика].
@@ -146,7 +147,7 @@
Команда документации также принимает pull requests через GitHub, но пока не установила для них никакой политики.
-Если вы обнаружили ошибку или хотите отправить конкретное изменение, пожалуйста, сообщите об этом, используя https://bugs.FreeBSD.org/submit/[форму отправки отчёта об ошибках]. Постарайтесь заполнить каждое поле отчёта. Если патчи не превышают 65 КБ, включите их непосредственно в отчёт. Если патч подходит для применения к исходному дереву, укажите `[PATCH]` в кратком описании отчёта. При включении патчей _не_ используйте копирование и вставку, так как это превращает табуляции в пробелы и делает их непригодными. Если патчи значительно превышают 20 КБ, рассмотрите возможность их сжатия (например, с помощью man:gzip[1] или man:bzip2[1]) перед загрузкой.
+Если вы обнаружили ошибку или хотите отправить конкретное изменение, пожалуйста, сообщите об этом, используя https://bugs.FreeBSD.org/submit/[форму Bugzilla отправки отчёта об ошибках]. Постарайтесь заполнить каждое поле отчёта. Если патчи не превышают 65 КБ, включите их непосредственно в отчёт. Если патч подходит для применения к исходному дереву, укажите `[PATCH]` в кратком описании отчёта. При включении патчей _не_ используйте копирование и вставку, так как это превращает табуляции в пробелы и делает их непригодными. Если патчи значительно превышают 20 КБ, рассмотрите возможность их сжатия (например, с помощью man:gzip[1] или man:bzip2[1]) перед загрузкой.
После подачи отчёта вы должны получить подтверждение вместе с номером для отслеживания. Сохраните этот номер, чтобы вы могли сообщить нам дополнительные сведения о проблеме.
@@ -182,7 +183,7 @@
См. man:diff[1] для получения дополнительной информации.
-После того как у вас есть набор изменений (которые вы можете проверить с помощью команды man:patch[1]), вам следует отправить их для включения в FreeBSD в виде отчёта об ошибке. _Не отправляйте_ изменения просто на {freebsd-hackers}, иначе они могут потеряться! Мы очень ценим ваши предложения (это добровольный проект!); поскольку мы заняты, мы не всегда можем обработать их сразу, но они останутся в базе данных PR, пока мы не дойдем до них. Укажите, что это предложение изменений, добавив `[PATCH]` в заголовок отчёта.
+После того как у вас есть набор изменений (которые вы можете проверить с помощью команды man:patch[1]), вы можете отправить их для включения в FreeBSD в виде отчёта об ошибке в Bugzilla. _Не отправляйте_ изменения просто на {freebsd-hackers}, иначе они могут потеряться! Мы очень ценим ваши предложения (это добровольный проект!); поскольку мы заняты, мы не всегда можем обработать их сразу, но они останутся в базе данных PR, пока мы не дойдем до них. Укажите, что это предложение изменений, добавив `[PATCH]` в заголовок отчёта.
Если вы считаете это уместным (например, вы добавили, удалили или переименовали файлы), упакуйте свои изменения в файл `tar`.
@@ -194,9 +195,9 @@
В случае значительного вклада в виде большого объёма работы или добавления важной новой функции в FreeBSD, почти всегда необходимо либо отправить изменения в виде tar-файлов, либо загрузить их на веб- или FTP-сайт для доступа других людей. Если у вас нет доступа к веб- или FTP-сайту, запросите на соответствующем списке рассылки FreeBSD, чтобы кто-то разместил изменения для вас.
-При работе с большими объемами кода неизбежно возникает деликатная тема авторских прав. FreeBSD предпочитает свободные лицензии, такие как BSD или ISC. Коплефтные лицензии, например GPLv2, иногда допускаются. Полный список можно найти на странице link:https://www.FreeBSD.org/internal/software-license/[политики лицензирования основной команды].
+При работе с большими объёмами кода неизбежно возникает деликатная тема авторских прав. FreeBSD предпочитает свободные лицензии, такие как BSD или ISC. Коплефтные лицензии, например GPLv2, иногда допускаются. Полный список можно найти на странице link:https://www.FreeBSD.org/internal/software-license/[политики лицензирования основной команды].
-=== Деньги или Оборудование
+=== Деньги или оборудование
Мы всегда рады пожертвованиям для поддержки проекта FreeBSD, и в добровольческих усилиях, подобных нашим, даже небольшая помощь может иметь большое значение! Пожертвования оборудования также очень важны для расширения списка поддерживаемых периферийных устройств, поскольку у нас обычно нет средств на их приобретение.
@@ -246,7 +247,7 @@
Убедитесь, что вы понимаете раздел crossref:contributing[maintain-port, Задача для сопровождающих портов]. Также прочитайте extref:{porters-handbook}[Руководство FreeBSD по созданию портов]. _Пожалуйста, не берите на себя больше, чем вам комфортно выполнять._
-Вы можете запросить статус сопровождающего для любого неподдерживаемого порта, как только пожелаете. Просто установите `MAINTAINER` на ваш собственный адрес электронной почты и отправьте PR (Problem Report) с этим изменением. Если порт имеет ошибки сборки или нуждается в обновлении, вы можете включить другие изменения в тот же PR. Это поможет, поскольку многие коммиттеры менее склонны назначать сопровождающего тому, у кого нет известной истории работы с FreeBSD. Отправка PR, исправляющих ошибки сборки или обновляющих порты, — лучший способ её установить.
+Вы можете запросить статус сопровождающего для любого неподдерживаемого порта, как только пожелаете. Просто установите `MAINTAINER` на ваш собственный адрес электронной почты и отправьте PR (отчёт о проблеме) с этим изменением. Если порт имеет ошибки сборки или нуждается в обновлении, вы можете включить другие изменения в тот же PR. Это поможет, поскольку многие коммиттеры менее склонны назначать сопровождающего тому, у кого нет известной истории работы с FreeBSD. Отправка PR, исправляющих ошибки сборки или обновляющих порты, — лучший способ её установить.
Подайте ваш PR в категорию `Порты и пакеты`. Коммиттер проверит ваш PR, закоммитит изменения и в конце закрыт PR. Иногда этот процесс может занять некоторое время (коммиттеры тоже волонтеры :).
@@ -313,7 +314,7 @@
. Представляйте изменения
+
-Отправьте ваше обновление, создав PR с описанием изменений и патчем, содержащим различия между исходным портом и обновлённым. Обратитесь к статье extref:{problem-reports}[Составление сообщений о проблеме во FreeBSD] для получения информации о том, как правильно оформить PR.
+Отправьте ваше обновление, создав отчет о проблеме с описанием изменений и патчем, содержащим различия между исходным портом и обновлённым. Обратитесь к статье extref:{problem-reports}[Составление сообщений о проблеме во FreeBSD] для получения информации о том, как правильно оформить PR.
+
[NOTE]
======
@@ -321,7 +322,7 @@
======
. Ждите
+
-На каком-то этапе коммиттер рассмотрит ваш PR. Это может занять минуты, а может и одну-две недели — так что проявите терпение. Если это займет больше времени, обратитесь за помощью в почтовые рассылки ({freebsd-ports}), IRC: #bsdports на EFNet или #freebsd-ports на Libera, например.
+На каком-то этапе коммиттер рассмотрит ваш PR. Это может занять минуты, а может и одну-две недели — так что проявите терпение. Если это займёт больше времени, обратитесь за помощью в почтовые рассылки ({freebsd-ports}), IRC: #bsdports на EFNet или #freebsd-ports на Libera, например.
. Предоставляйте обратную связь
+
Если участник проекта обнаружит проблему в ваших изменениях, он, скорее всего, вернёт их вам на доработку. Быстрый ответ поможет ускорить принятие вашего PR, а также упростит поддержание последовательности обсуждения при попытке разрешить возникшие проблемы.
@@ -372,7 +373,7 @@
В некоторых случаях потребуется внести изменения в порт, чтобы он заработал на FreeBSD. Некоторые (но не все) разработчики исходного проекта примут такие изменения в свой код для следующего выпуска. Если это произойдет, это может помочь их пользователям и на других BSD-системах, а также, возможно, сэкономит дублирующие усилия. В качестве жеста вежливости, пожалуйста, рассмотрите возможность отправки соответствующих исправлений авторам.
====
-===== Изучать отчёты об ошибках и PR, связанные с вашим портом
+===== Изучать отчёты об ошибках и отчеты о проблемах Bugzilla, связанные с вашим портом
Этот раздел посвящён поиску и исправлению ошибок.
@@ -384,7 +385,7 @@
====
. Отвечать на отчёты об ошибках
+
-Ошибки могут быть сообщены вам по электронной почте через https://bugs.FreeBSD.org/search/[базу данных отчётов о проблемах]. Также пользователи могут сообщать об ошибках напрямую вам.
+Ошибки могут быть сообщены вам по электронной почте через https://bugs.FreeBSD.org/search/[базу данных отчётов о проблемах Bugzilla]. Также пользователи могут сообщать об ошибках напрямую вам.
+
Вы должны отвечать на PR и другие сообщения в течение 14 дней, но постарайтесь не затягивать так долго. Старайтесь отвечать как можно скорее, даже если это просто сообщение о том, что вам нужно ещё немного времени, прежде чем вы сможете заняться PR.
+
@@ -409,7 +410,7 @@
Как и с ошибками сборки, вам потребуется найти решение проблемы. И снова, не забывайте спросить, если застряли!
. Представить или утвердить изменения
+
-Как и при обновлении порта, теперь вам следует внести изменения, проверить и протестировать их, а затем отправить изменения в PR (или отправить дополнение, если PR для данной проблемы уже существует). Если другой пользователь отправил изменения в PR, вы также можете отправить дополнение, указав, одобряете ли вы эти изменения или нет.
+Как и при обновлении порта, теперь вам следует внести изменения, проверить и протестировать их, а затем отправить изменения в PR в Bugzilla (или отправить дополнение, если PR для данной проблемы уже существует). Если другой пользователь отправил изменения в PR, вы также можете отправить дополнение, указав, одобряете ли вы эти изменения или нет.
====
===== Предоставление поддержки
@@ -420,7 +421,7 @@
Иногда пользователи и разработчики решают, что вы занятой человек, чьё время ценно, и выполняют часть работы за вас. Например, они могут:
-* отправить PR или прислать свои патчи для обновления вашего порта,
+* отправить PR в Bugzilla или прислать свои патчи для обновления вашего порта,
* исследовать и, возможно, предоставить исправление для PR, или
* иначе отправить изменения в ваш порт.
@@ -433,7 +434,7 @@
Есть несколько хороших мест, где можно найти порт, требующий внимания.
-Вы можете использовать https://bugs.freebsd.org/search[веб-интерфейс] базы данных отчётов о проблемах для поиска и просмотра нерешенных PR. Большинство PR для портов — это обновления, но с небольшим поиском и беглым просмотром описаний вы сможете найти что-то интересное для работы.
+Вы можете использовать https://bugs.freebsd.org/search[веб-интерфейс] базы данных отчётов о проблемах для поиска и просмотра нерешенных PR в Bugzilla. Большинство PR для портов — это обновления, но с небольшим поиском и беглым просмотром описаний вы сможете найти что-то интересное для работы.
https://portsfallout.com/[PortsFallout] отображает проблемы с портами, собранные при сборке пакетов FreeBSD.
@@ -453,9 +454,9 @@
extref:{porters-handbook}[Руководство FreeBSD по созданию портов] — это ваш путеводитель по системе портов. Держите его под рукой!
-Статья extref:{problem-reports}[Составление сообщений о проблеме во FreeBSD] описывает, как лучше всего сформулировать и отправить PR. В 2005 году было подано более одиннадцати тысяч PR для портов! Следование этой статье значительно поможет нам сократить время, необходимое для обработки ваших PR.
+Статья extref:{problem-reports}[Составление сообщений о проблеме во FreeBSD] описывает, как лучше всего сформулировать и отправить PR. Следование этой статье значительно поможет нам сократить время, необходимое для обработки ваших PR.
-https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[База данных отчётов о проблемах].
+https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[База данных отчётов о проблемах Bugzilla].
Сканер дистрибутивных файлов портов FreeBSD (portscout) http://portscout.FreeBSD.org[FreeBSD Ports distfile scanner (portscout)] может показать вам порты, для которых дистрибутивные файлы недоступны для загрузки. Вы можете проверить свои собственные порты или использовать его для поиска портов, которым требуется обновление `MASTER_SITES`.
diff --git a/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.po b/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.po
--- a/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/articles/contributing/_index.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-12 04:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-02 03:11+0000\n"
"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
"documentation/articlescontributing_index/ru/>\n"
@@ -251,17 +251,27 @@
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:114
msgid ""
-"Read the {freebsd-bugs}. There may be a problem you can comment "
-"constructively on or with patches you can test. Or you could even try to "
-"fix one of the problems yourself."
+"Learn about changes or problems that have already been proposed. There may "
+"be a problem you can comment constructively on or with patches you can "
+"test. Or you could even try to fix one of the problems yourself."
msgstr ""
-"Прочитайте {freebsd-bugs}. Возможно, там есть проблема, по которой вы можете "
-"конструктивно высказаться, или патчи, которые вы можете протестировать. Или "
-"вы даже можете попытаться исправить одну из проблем самостоятельно."
+"Разберитесь, какие изменения были предложены или о каких проблемах было "
+"сообщено. Возможно, там есть проблема, по которой вы можете конструктивно "
+"высказаться, или патчи, которые вы можете протестировать. Или вы даже можете "
+"попытаться исправить одну из проблем самостоятельно."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:115
msgid ""
+"One way is to read the {freebsd-bugs} (for issues submitted through "
+"Bugzilla)."
+msgstr ""
+"Один из способов — прочитать {freebsd-bugs} (для проблем, отправленных с "
+"помощью Bugzilla)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:116
+msgid ""
"If you know of any bug fixes which have been successfully applied to -"
"CURRENT but have not been merged into -STABLE after a decent interval "
"(normally a couple of weeks), send the committer a polite reminder."
@@ -271,7 +281,7 @@
"пары недель), отправьте коммиттеру вежливое напоминание."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:116
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:117
msgid ""
"Move contributed software to [.filename]#src/contrib# in the source tree."
msgstr ""
@@ -279,12 +289,12 @@
"дереве исходных кодов."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:117
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:118
msgid "Make sure code in [.filename]#src/contrib# is up to date."
msgstr "Убедитесь, что код в [.filename]#src/contrib# актуален."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:119
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:120
msgid ""
"Build the source tree (or just part of it) with extra warnings enabled and "
"clean up the warnings. A list of build warnings can also be found from our "
@@ -297,7 +307,7 @@
"org[CI], выбрав сборку и отметив \"LLVM/Clang Warnings\"."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:120
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:121
msgid ""
"Fix warnings for ports which do deprecated things like using `gets()` or "
"including [.filename]#malloc.h#."
@@ -306,7 +316,7 @@
"функции, такие как `gets()` или включают [.filename]#malloc.h#."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:121
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:122
msgid ""
"If you have contributed any ports and you had to make FreeBSD-specific "
"changes, send your patches back to the original authors (this will make your "
@@ -317,7 +327,7 @@
"авторам (это облегчит вашу жизнь, когда они выпустят следующую версию)."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:126
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:127
msgid ""
"Get copies of formal standards like POSIX(R). Compare FreeBSD's behavior to "
"that required by the standard. If the behavior differs, particularly in "
@@ -334,39 +344,40 @@
"просьбой рассмотреть этот вопрос."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:127
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:128
msgid "Suggest further tasks for this list!"
msgstr "Предложите дополнительные задачи для этого списка!"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:128
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:129
#, no-wrap
-msgid "Work through the PR Database"
-msgstr "Пройдитесь по базе данных PR"
+msgid "Work through the Bugzilla Problem Report Database"
+msgstr "Пройдитесь по базе данных отчётов о проблемах Bugzilla"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:135
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:136
msgid ""
-"The https://bugs.FreeBSD.org/search/[FreeBSD PR list] shows all the current "
-"active problem reports and requests for enhancement that have been submitted "
-"by FreeBSD users. The PR database includes both programmer and non-"
-"programmer tasks. Look through the open PRs, and see if anything there "
-"takes your interest. Some of these might be very simple tasks that just "
-"need an extra pair of eyes to look over them and confirm that the fix in the "
-"PR is a good one. Others might be much more complex, or might not even have "
-"a fix included at all."
+"The https://bugs.FreeBSD.org/search/[FreeBSD Problem Report list] shows all "
+"the current active problem reports and requests for enhancement that have "
+"been submitted by FreeBSD users via Bugzilla. This database includes both "
+"programmer and non-programmer tasks. Look through the open PRs, and see if "
+"anything there takes your interest. Some of these might be very simple "
+"tasks that just need an extra pair of eyes to look over them and confirm "
+"that the fix is a good one. Others might be much more complex, or might not "
+"even have a fix included at all."
msgstr ""
-"https://bugs.FreeBSD.org/search/[Список PR FreeBSD] отображает все текущие "
-"активные отчёты о проблемах и запросы на улучшение, отправленные "
-"пользователями FreeBSD. База данных PR включает как задачи для "
-"программистов, так и для непрограммистов. Просмотрите открытые PR и "
-"посмотрите, есть ли среди них что-то, что вас заинтересует. Некоторые из них "
-"могут быть очень простыми задачами, которым просто нужен свежий взгляд, "
-"чтобы проверить и подтвердить, что исправление в PR является хорошим. Другие "
-"могут быть гораздо сложнее или даже не содержать исправления вовсе."
+"https://bugs.FreeBSD.org/search/[Список отчётов о проблемах FreeBSD] "
+"отображает все текущие активные отчёты о проблемах и запросы на улучшение, "
+"отправленные пользователями FreeBSD через Bugzilla. База данных отчётов о "
+"проблемах включает как задачи для программистов, так и для непрограммистов. "
+"Просмотрите открытые PR и посмотрите, есть ли среди них что-то, что вас "
+"заинтересует. Некоторые из них могут быть очень простыми задачами, которым "
+"просто нужен свежий взгляд, чтобы проверить и подтвердить, что исправление "
+"является хорошим. Другие могут быть гораздо сложнее или даже не содержать "
+"исправления вовсе."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:138
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:139
msgid ""
"Start with the PRs that have not been assigned to anyone else. If a PR is "
"assigned to someone else, but it looks like something you can handle, email "
@@ -381,13 +392,13 @@
"обсудить."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:139
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:140
#, no-wrap
msgid "Ongoing Ports Tasks"
msgstr "Текущие задачи портов"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:144
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:145
msgid ""
"The Ports Collection is a perpetual work in progress. We want to provide "
"our users with an easy to use, up to date, high quality repository of third "
@@ -400,7 +411,7 @@
"временем и усилиями, чтобы помочь нам достичь этой цели."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:148
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:149
msgid ""
"Anyone can get involved, and there are lots of different ways to do so. "
"Contributing to ports is an excellent way to help \"give back\" something to "
@@ -412,7 +423,7 @@
"роли или интересный вызов на дождливый день — мы будем рады вашей помощи!"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:150
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:151
msgid ""
"There are a number of easy ways you can contribute to keeping the ports tree "
"up to date and in good working order:"
@@ -421,7 +432,7 @@
"актуальном состоянии и в хорошем рабочем порядке:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:152
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:153
msgid ""
"Find some cool or useful software and extref:{porters-handbook}[create a "
"port] for it."
@@ -430,7 +441,7 @@
"handbook}[создайте порт] для него."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:154
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:155
msgid ""
"There are a large number of ports that have no maintainer. Become a "
"maintainer and crossref:contributing[adopt-port, Adopting an unmaintained "
@@ -441,7 +452,7 @@
"неподдерживаемый порт]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:155
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:156
msgid ""
"If you have created or adopted a port, be aware of crossref:"
"contributing[maintain-port, The challenge for port maintainers]."
@@ -450,7 +461,7 @@
"contributing[maintain-port, Задача для сопровождающих портов]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:156
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:157
msgid ""
"When you are looking for a quick challenge you could crossref:"
"contributing[fix-broken, Finding and fixing a broken port]."
@@ -459,13 +470,13 @@
"Найти и исправить сломанный порт]."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:157
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:158
#, no-wrap
msgid "Pick one of the items from the Ideas page"
msgstr "Выберите один из пунктов со страницы Идеи"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:161
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:162
msgid ""
"The https://wiki.freebsd.org/IdeasPage[FreeBSD list of projects and ideas "
"for volunteers] is also available for people willing to contribute to the "
@@ -478,13 +489,13 @@
"программистов, так и для не-программистов, с информацией о каждом проекте."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:163
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:164
#, no-wrap
msgid "How to Contribute"
msgstr "Как внести свой вклад"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:166
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:167
msgid ""
"Contributions to the system generally fall into one or more of the following "
"5 categories:"
@@ -493,13 +504,13 @@
"категорий:"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:168
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:169
#, no-wrap
msgid "Bug Reports and General Commentary"
msgstr "Отчёты об ошибках и общие комментарии"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:173
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:174
msgid ""
"An idea or suggestion of _general_ technical interest should be mailed to "
"the {freebsd-hackers}. Likewise, people with an interest in such things "
@@ -515,7 +526,7 @@
"mail]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:176
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:177
msgid ""
"If you are submitting a simple patch to the src repo, please consider "
"submitting it to the project's GitHub mirror as https://github.com/freebsd/"
@@ -526,7 +537,7 @@
"freebsd-src/pulls[запрос на включение]. Подходящие отправки должны:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:179
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:180
msgid ""
"It is ready or nearly ready to be committed. A committer should be able to "
"land this patch with less than 10 minutes of additional work."
@@ -535,17 +546,17 @@
"применить этот патч с менее чем 10 минутами дополнительной работы."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:180
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:181
msgid "It passes all the GitHub CI jobs."
msgstr "Он проходит все задания GitHub CI."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:181
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:182
msgid "You can respond to feedback quickly."
msgstr "Вы можете быстро реагировать на обратную связь."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:183
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:184
msgid ""
"It touches fewer than about 10 files and the changes are less than about 200 "
"lines. Changes larger than this may be OK, or you may be asked to submit "
@@ -556,7 +567,7 @@
"отправить несколько запросов на включение более удобного размера."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:185
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:186
msgid ""
"Each logical change is a separate commit within the pull request. Commit "
"messages for each change should follow extref:{committers-guide}#commit-log-"
@@ -568,7 +579,7 @@
"коммитов]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:187
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:188
msgid ""
"All commits have your name and valid email address as you'd like to see them "
"in the FreeBSD repository as the author. Fake github.com addresses cannot "
@@ -579,18 +590,18 @@
"адреса github.com использовать нельзя."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:189
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:190
msgid ""
"The scope of the pull request should not change during review. If the "
"review suggests changes that expand the scope, please create an independent "
"pull request."
msgstr ""
-"Объем pull request не должен меняться в процессе проверки. Если в ходе "
-"проверки предложены изменения, расширяющие объем, создайте отдельный pull "
+"Объём pull request не должен меняться в процессе проверки. Если в ходе "
+"проверки предложены изменения, расширяющие объём, создайте отдельный pull "
"request."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:191
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:192
msgid ""
"Fixup commits should be squashed with the commit they are fixing. Each "
"commit in your branch should be suitable for FreeBSD's repository."
@@ -600,7 +611,7 @@
"FreeBSD."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:192
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:193
msgid ""
"Commits should include one or more `Signed-off-by:` lines with full name and "
"email address certifying https://developercertificate.org/[Developer "
@@ -611,7 +622,7 @@
"developercertificate.org/[Сертификат происхождения разработчика]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:197
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:198
msgid ""
"When updating pull request, please rebase with a forced push rather than a "
"merge commit. More complex changes may be submitted as pull requests, but "
@@ -634,7 +645,7 @@
"форум для их доработки."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:201
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:202
msgid ""
"Pull requests submitted to the ports repository may or may not see action, "
"based on the whims of developers. For now, you will have a better "
@@ -648,7 +659,7 @@
"порты]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:203
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:204
msgid ""
"The docs team also accepts pull requests via GitHub, but has not established "
"any policy for them yet."
@@ -657,31 +668,31 @@
"установила для них никакой политики."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:210
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:211
msgid ""
"If you find a bug or are submitting a specific change, please report it "
-"using the https://bugs.FreeBSD.org/submit/[bug submission form]. Try to "
-"fill-in each field of the bug report. Unless they exceed 65KB, include any "
-"patches directly in the report. If the patch is suitable to be applied to "
-"the source tree put `[PATCH]` in the synopsis of the report. When including "
-"patches, _do not_ use cut-and-paste because cut-and-paste turns tabs into "
-"spaces and makes them unusable. When patches are a lot larger than 20KB, "
-"consider compressing them (for example with man:gzip[1] or man:bzip2[1]) "
-"prior to uploading them."
+"using the https://bugs.FreeBSD.org/submit/[Bugzilla bug submission form]. "
+"Try to fill-in each field of the bug report. Unless they exceed 65KB, "
+"include any patches directly in the report. If the patch is suitable to be "
+"applied to the source tree put `[PATCH]` in the synopsis of the report. "
+"When including patches, _do not_ use cut-and-paste because cut-and-paste "
+"turns tabs into spaces and makes them unusable. When patches are a lot "
+"larger than 20KB, consider compressing them (for example with man:gzip[1] or "
+"man:bzip2[1]) prior to uploading them."
msgstr ""
"Если вы обнаружили ошибку или хотите отправить конкретное изменение, "
-"пожалуйста, сообщите об этом, используя https://bugs.FreeBSD.org/submit/"
-"[форму отправки отчёта об ошибках]. Постарайтесь заполнить каждое поле "
-"отчёта. Если патчи не превышают 65 КБ, включите их непосредственно в отчёт. "
-"Если патч подходит для применения к исходному дереву, укажите `[PATCH]` в "
-"кратком описании отчёта. При включении патчей _не_ используйте копирование и "
-"вставку, так как это превращает табуляции в пробелы и делает их "
-"непригодными. Если патчи значительно превышают 20 КБ, рассмотрите "
+"пожалуйста, сообщите об этом, используя https://bugs.FreeBSD.org/submit/["
+"форму Bugzilla отправки отчёта об ошибках]. Постарайтесь заполнить каждое "
+"поле отчёта. Если патчи не превышают 65 КБ, включите их непосредственно в "
+"отчёт. Если патч подходит для применения к исходному дереву, укажите "
+"`[PATCH]` в кратком описании отчёта. При включении патчей _не_ используйте "
+"копирование и вставку, так как это превращает табуляции в пробелы и делает "
+"их непригодными. Если патчи значительно превышают 20 КБ, рассмотрите "
"возможность их сжатия (например, с помощью man:gzip[1] или man:bzip2[1]) "
"перед загрузкой."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:213
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:214
msgid ""
"After filing a report, you should receive confirmation along with a tracking "
"number. Keep this tracking number so that you can update us with details "
@@ -692,7 +703,7 @@
"дополнительные сведения о проблеме."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:215
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:216
msgid ""
"See also extref:{problem-reports}[this article] on how to write good problem "
"reports."
@@ -701,13 +712,13 @@
"отчёты о проблемах."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:216
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:217
#, no-wrap
msgid "Changes to the Documentation"
msgstr "Изменения в документации"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:221
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:222
msgid ""
"Changes to the documentation are overseen by the {freebsd-doc}. Please look "
"at the extref:{fdp-primer}[FreeBSD Documentation Project Primer] for "
@@ -721,13 +732,13 @@
"способом, что и другие отчёты об ошибках."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:222
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:223
#, no-wrap
msgid "Changes to Existing Source Code"
msgstr "Изменения в существующем исходном коде"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:227
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:228
msgid ""
"An addition or change to the existing source code is a somewhat trickier "
"affair and depends a lot on how far out of date you are with the current "
@@ -747,7 +758,7 @@
"current-stable]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:230
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:231
msgid ""
"Working from older sources unfortunately means that your changes may "
"sometimes be too obsolete or too divergent for easy re-integration into "
@@ -762,7 +773,7 @@
"обсуждается текущее состояние системы."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:233
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:234
msgid ""
"Assuming that you can manage to secure fairly up-to-date sources to base "
"your changes on, the next step is to produce a set of diffs to send to the "
@@ -773,7 +784,7 @@
"отправки сопровождающим FreeBSD. Это делается с помощью команды man:diff[1]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:235
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:236
msgid ""
"The preferred man:diff[1] format for submitting patches is the unified "
"output format generated by `diff -u`."
@@ -782,24 +793,24 @@
"унифицированный формат вывода, создаваемый командой `diff -u`."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:239
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:240
#, no-wrap
msgid "% diff -u oldfile newfile\n"
msgstr "% diff -u oldfile newfile\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:242
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:243
msgid "or"
msgstr "или"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:246
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:247
#, no-wrap
msgid "% diff -u -r -N olddir newdir\n"
msgstr "% diff -u -r -N olddir newdir\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:249
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:250
msgid ""
"would generate a set of unified diffs for the given source file or directory "
"hierarchy."
@@ -808,32 +819,32 @@
"или иерархии каталогов."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:251
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:252
msgid "See man:diff[1] for more information."
msgstr "См. man:diff[1] для получения дополнительной информации."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:255
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:256
msgid ""
"Once you have a set of diffs (which you may test with the man:patch[1] "
-"command), you should submit them for inclusion with FreeBSD as a bug "
-"report. _Do not_ just send the diffs to the {freebsd-hackers} or they will "
-"get lost! We greatly appreciate your submission (this is a volunteer "
-"project!); because we are busy, we may not be able to address it "
+"command), you may submit them for inclusion with FreeBSD as a Bugzilla "
+"problem report. _Do not_ just send the diffs to the {freebsd-hackers} or "
+"they will get lost! We greatly appreciate your submission (this is a "
+"volunteer project!); because we are busy, we may not be able to address it "
"immediately, but it will remain in the PR database until we do. Indicate "
"your submission by including `[PATCH]` in the synopsis of the report."
msgstr ""
"После того как у вас есть набор изменений (которые вы можете проверить с "
-"помощью команды man:patch[1]), вам следует отправить их для включения в "
-"FreeBSD в виде отчёта об ошибке. _Не отправляйте_ изменения просто на "
-"{freebsd-hackers}, иначе они могут потеряться! Мы очень ценим ваши "
+"помощью команды man:patch[1]), вы можете отправить их для включения в "
+"FreeBSD в виде отчёта об ошибке в Bugzilla. _Не отправляйте_ изменения "
+"просто на {freebsd-hackers}, иначе они могут потеряться! Мы очень ценим ваши "
"предложения (это добровольный проект!); поскольку мы заняты, мы не всегда "
"можем обработать их сразу, но они останутся в базе данных PR, пока мы не "
"дойдем до них. Укажите, что это предложение изменений, добавив `[PATCH]` в "
"заголовок отчёта."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:257
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:258
msgid ""
"If you feel it appropriate (for example you have added, deleted, or renamed "
"files), bundle your changes into a `tar` file."
@@ -842,7 +853,7 @@
"переименовали файлы), упакуйте свои изменения в файл `tar`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:261
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:262
msgid ""
"If your change is of a potentially sensitive nature, such as if you are "
"unsure of copyright issues governing its further distribution then you "
@@ -860,7 +871,7 @@
"поэтому вам следует писать им только в случае действительной необходимости."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:264
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:265
msgid ""
"Please refer to man:intro[9] and man:style[9] for some information on coding "
"style. We would appreciate it if you were at least aware of this "
@@ -871,13 +882,13 @@
"ознакомитесь с этой информацией перед отправкой кода."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:265
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:266
#, no-wrap
msgid "New Code or Major Value-Added Packages"
msgstr "Новый код или основные пакеты с добавленной стоимостью"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:269
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:270
msgid ""
"In the case of a significant contribution of a large body work, or the "
"addition of an important new feature to FreeBSD, it becomes almost always "
@@ -894,7 +905,7 @@
"для вас."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:274
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:275
msgid ""
"When working with large amounts of code, the touchy subject of copyrights "
"also invariably comes up. FreeBSD prefers free software licenses such as "
@@ -902,20 +913,20 @@
"complete listing can be found on the link:https://www.FreeBSD.org/internal/"
"software-license/[core team licensing policy] page."
msgstr ""
-"При работе с большими объемами кода неизбежно возникает деликатная тема "
+"При работе с большими объёмами кода неизбежно возникает деликатная тема "
"авторских прав. FreeBSD предпочитает свободные лицензии, такие как BSD или "
"ISC. Коплефтные лицензии, например GPLv2, иногда допускаются. Полный список "
"можно найти на странице link:https://www.FreeBSD.org/internal/software-"
"license/[политики лицензирования основной команды]."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:275
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:276
#, no-wrap
msgid "Money or Hardware"
-msgstr "Деньги или Оборудование"
+msgstr "Деньги или оборудование"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:279
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:280
msgid ""
"We are always very happy to accept donations to further the cause of the "
"FreeBSD Project and, in a volunteer effort like ours, a little can go a long "
@@ -930,13 +941,13 @@
"обычно нет средств на их приобретение."
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:281
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:282
#, no-wrap
msgid "Donating Funds"
msgstr "Пожертвование средств"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:286
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:287
msgid ""
"The https://www.freebsdfoundation.org[FreeBSD Foundation] is a non-profit, "
"tax-exempt foundation established to further the goals of the FreeBSD "
@@ -952,12 +963,12 @@
"вычитаются из налогооблагаемого федерального дохода."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:288
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:289
msgid "Donations may be sent in check form to:"
msgstr "Пожертвования можно отправить в виде чека по адресу:"
#. type: delimited block * 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:296
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:297
#, no-wrap
msgid ""
"The FreeBSD Foundation\n"
@@ -973,7 +984,7 @@
"USA"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:299
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:300
msgid ""
"The FreeBSD Foundation is also able to accept https://www.freebsdfoundation."
"org/donate/[online donations] through various payment options."
@@ -982,7 +993,7 @@
"[онлайн-пожертвования] через различные варианты оплаты."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:302
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:303
msgid ""
"More information about the FreeBSD Foundation can be found in https://people."
"FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html[The FreeBSD Foundation -- an "
@@ -995,13 +1006,13 @@
"info@FreeBSDFoundation.org[info@FreeBSDFoundation.org]."
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:303
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:304
#, no-wrap
msgid "Donating Hardware"
msgstr "Пожертвование оборудования"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:307
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:308
msgid ""
"The FreeBSD Project happily accepts donations of hardware that it can find "
"good use for. If you are interested in donating hardware, please contact "
@@ -1013,25 +1024,25 @@
"[Офисом по связям с пожертвованиями]."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:309
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:310
#, no-wrap
msgid "Contributing to ports"
msgstr "Вклад в порты"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:312
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:313
#, no-wrap
msgid "Adopting an unmaintained port"
msgstr "Принятие сопровождения неподдерживаемого порта"
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:314
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:315
#, no-wrap
msgid "Choosing an unmaintained port"
msgstr "Выбор неподдерживаемого порта"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:320
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:321
msgid ""
"Taking over maintainership of ports that are unmaintained is a great way to "
"get involved. Unmaintained ports are only updated and fixed when somebody "
@@ -1046,7 +1057,7 @@
"порта, который вы используете регулярно."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:323
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:324
msgid ""
"Unmaintained ports have their `MAINTAINER` set to `ports@FreeBSD.org`. Many "
"unmaintained ports can have pending updates, this can be seen at the https://"
@@ -1058,7 +1069,7 @@
"org.html[сканере дистрибутивных файлов портов FreeBSD]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:325
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:326
msgid ""
"On https://portsfallout.com/fallout?port=&maintainer=ports%40FreeBSD."
"org[PortsFallout] can be seen a list of unmaintained ports with errors."
@@ -1067,7 +1078,7 @@
"org[PortsFallout] можно увидеть список неподдерживаемых портов с ошибками."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:328
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:329
msgid ""
"Some ports affect a large number of others due to dependencies and secondary "
"port relationships. Generally, we want people to have some experience "
@@ -1078,7 +1089,7 @@
"опыт, прежде чем они начнут сопровождать такие порты."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:332
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:333
msgid ""
"You can find out whether or not a port has dependencies or secondary ports "
"by looking at a primary index of ports called [.filename]#INDEX#. (The name "
@@ -1095,13 +1106,13 @@
"распознать такие порты, просмотрев [.filename]#Makefile# других портов."
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:333
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:334
#, no-wrap
msgid "How to adopt the port"
msgstr "Как принять сопровождение порта"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:338
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:339
msgid ""
"First make sure you understand your crossref:contributing[maintain-port, The "
"challenge for port maintainers]. Also read the extref:{porters-handbook}"
@@ -1114,19 +1125,19 @@
"больше, чем вам комфортно выполнять._"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:344
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:345
msgid ""
"You may request maintainership of any unmaintained port as soon as you "
-"wish. Simply set `MAINTAINER` to your own email address and send a PR "
-"(Problem Report) with the change. If the port has build errors or needs "
-"updating, you may wish to include any other changes in the same PR. This "
-"will help because many committers are less willing to assign maintainership "
-"to someone who does not have a known track record with FreeBSD. Submitting "
-"PRs that fix build errors or update ports are the best ways to establish one."
+"wish. Simply set `MAINTAINER` to your own email address and send a Problem "
+"Report with the change. If the port has build errors or needs updating, you "
+"may wish to include any other changes in the same PR. This will help "
+"because many committers are less willing to assign maintainership to someone "
+"who does not have a known track record with FreeBSD. Submitting PRs that "
+"fix build errors or update ports are the best ways to establish one."
msgstr ""
"Вы можете запросить статус сопровождающего для любого неподдерживаемого "
"порта, как только пожелаете. Просто установите `MAINTAINER` на ваш "
-"собственный адрес электронной почты и отправьте PR (Problem Report) с этим "
+"собственный адрес электронной почты и отправьте PR (отчёт о проблеме) с этим "
"изменением. Если порт имеет ошибки сборки или нуждается в обновлении, вы "
"можете включить другие изменения в тот же PR. Это поможет, поскольку многие "
"коммиттеры менее склонны назначать сопровождающего тому, у кого нет "
@@ -1134,7 +1145,7 @@
"или обновляющих порты, — лучший способ её установить."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:348
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:349
msgid ""
"File your PR with Product `Ports & Packages`. A committer will examine your "
"PR, commit the changes, and finally close the PR. Sometimes this process "
@@ -1145,13 +1156,13 @@
"некоторое время (коммиттеры тоже волонтеры :)."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:350
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:351
#, no-wrap
msgid "The challenge for port maintainers"
msgstr "Задача для сопровождающих портов"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:353
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:354
msgid ""
"This section will give you an idea of why ports need to be maintained and "
"outline the responsibilities of a port maintainer."
@@ -1160,13 +1171,13 @@
"ознакомитесь с обязанностями сопровождающего портов."
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:355
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:356
#, no-wrap
msgid "Why ports require maintenance"
msgstr "Почему порты требуют обслуживания"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:360
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:361
msgid ""
"Creating a port is a once-off task. Ensuring that a port is up to date and "
"continues to build and run requires an ongoing maintenance effort. "
@@ -1179,7 +1190,7 @@
"этих целей."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:363
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:364
msgid ""
"The foremost reason ports need maintenance is to bring the latest and "
"greatest in third party software to the FreeBSD community. An additional "
@@ -1192,30 +1203,30 @@
"портов в рамках коллекции Ports по мере её развития."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:365
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:366
msgid "As a maintainer, you will need to manage the following challenges:"
msgstr "Как сопровождающему, вам потребуется управлять следующими задачами:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:367
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:368
#, no-wrap
msgid "*New software versions and updates.* New versions and updates of existing ported software become available all the time, and these need to be incorporated into the Ports Collection to provide up-to-date software.\n"
msgstr "*Новые версии программного обеспечения и обновления.* Новые версии и обновления существующего портированного программного обеспечения появляются постоянно, и их необходимо включать в Коллекцию портов, чтобы обеспечить актуальное ПО.\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:369
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:370
#, no-wrap
msgid "*Changes to dependencies.* If significant changes are made to the dependencies of your port, it may need to be updated so that it will continue to work correctly.\n"
msgstr "*Изменения в зависимостях.* Если в зависимостях вашего порта были внесены значительные изменения, возможно, его потребуется обновить, чтобы он продолжал работать корректно.\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:371
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:372
#, no-wrap
msgid "*Changes affecting dependent ports.* If other ports depend on a port that you maintain, changes to your port may require coordination with other maintainers.\n"
msgstr "*Изменения, затрагивающие зависимые порты.* Если другие порты зависят от порта, который вы поддерживаете, изменения в вашем порте могут потребовать согласования с другими сопровождающими.\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:374
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:375
#, no-wrap
msgid ""
"*Interaction with other users, maintainers and developers.* Part of being a maintainer is taking on a support role.\n"
@@ -1225,7 +1236,7 @@
"От вас не ожидают предоставления общей поддержки (но мы приветствуем это, если вы решите её оказывать). Ваша задача — быть точкой координации по вопросам, связанным с вашими портами, специфичным для FreeBSD.\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:378
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:379
#, no-wrap
msgid ""
"*Bug hunting.* A port may be affected by bugs which are specific to FreeBSD.\n"
@@ -1237,7 +1248,7 @@
"Ещё лучше тщательно тестировать порт для выявления проблем до их попадания в Коллекцию портов.\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:381
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:382
#, no-wrap
msgid ""
"*Changes to ports infrastructure and policy.* Occasionally the systems that are used to build ports and packages are updated or a new recommendation affecting the infrastructure is made.\n"
@@ -1247,7 +1258,7 @@
"Вам следует учитывать эти изменения, если ваши порты затронуты и требуют обновления.\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:384
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:385
#, no-wrap
msgid ""
"*Changes to the base system.* FreeBSD is under constant development.\n"
@@ -1257,19 +1268,19 @@
"Изменения в программном обеспечении, библиотеках, ядре или даже изменения политики могут вызвать каскадные требования к изменениям в портах.\n"
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:385
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:386
#, no-wrap
msgid "Maintainer responsibilities"
msgstr "Обязанности сопровождающего"
#. type: Title =====
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:387
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:388
#, no-wrap
msgid "Keep your ports up to date"
msgstr "Поддерживайте свои порты в актуальном состоянии"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:390
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:391
msgid ""
"This section outlines the process to follow to keep your ports up to date."
msgstr ""
@@ -1277,7 +1288,7 @@
"поддерживать ваши порты в актуальном состоянии."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:393
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:394
msgid ""
"This is an overview. More information about upgrading a port is available "
"in the extref:{porters-handbook}[Porter's Handbook]."
@@ -1286,12 +1297,12 @@
"extref:{porters-handbook}[Руководстве FreeBSD по созданию портов]."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:397
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:398
msgid "Watch for updates"
msgstr "Следите за обновлениями"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:402
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:403
msgid ""
"Monitor the upstream vendor for new versions, updates and security fixes for "
"the software. Announcement mailing lists or news web pages are useful for "
@@ -1308,7 +1319,7 @@
"обновление."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:405
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:406
msgid ""
"You may also receive automated email from the `FreeBSD Ports Version Check` "
"informing you that a newer version of your port's distfile is available. "
@@ -1321,12 +1332,12 @@
"системе (включая инструкции по остановке будущих писем)."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:406
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:407
msgid "Incorporate changes"
msgstr "Вносите изменения"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:409
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:410
msgid ""
"When they become available, incorporate the changes into the port. You need "
"to be able to generate a patch between the original port and your updated "
@@ -1336,17 +1347,17 @@
"создавать патч между оригинальным портом и вашим обновлённым портом."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:410
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:411
msgid "Review and test"
msgstr "Проверяйте и тестируйте"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:412
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:413
msgid "Thoroughly review and test your changes:"
msgstr "Тщательно проверьте и протестируйте свои изменения:"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:415
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:416
msgid ""
"Build, install and test your port on as many platforms and architectures as "
"you can. It is common for a port to work on one branch or platform and fail "
@@ -1357,7 +1368,7 @@
"ветке или на одной платформе, но не работает в другой."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:418
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:419
msgid ""
"Make sure your port's dependencies are complete. The recommended way of "
"doing this is by installing your own ports tinderbox. See crossref:"
@@ -1370,7 +1381,7 @@
"участников разработки портов]."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:420
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:421
msgid ""
"Check that the packing list is up to date. This involves adding in any new "
"files and directories and removing unused entries."
@@ -1379,7 +1390,7 @@
"файлов и каталогов и удаление неиспользуемых записей."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:422
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:423
msgid ""
"Verify your port using man:portlint[1] as a guide. See crossref:"
"contributing[resources, Resources for ports maintainers and contributors] "
@@ -1390,7 +1401,7 @@
"портов] для важной информации об использовании portlint."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:425
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:426
msgid ""
"Consider whether changes to your port might cause any other ports to break. "
"If this is the case, coordinate the changes with the maintainers of those "
@@ -1407,26 +1418,26 @@
"ports-mgmt/poudriere[], могли их обновить."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:427
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:496
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:428
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:497
msgid "Submit changes"
msgstr "Представляйте изменения"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:430
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:431
msgid ""
-"Send your update by submitting a PR with an explanation of the changes and a "
-"patch containing the differences between the original port and the updated "
-"one. Please refer to extref:{problem-reports}[Writing FreeBSD Problem "
-"Reports] for information on how to write a really good PR."
+"Send your update by submitting a Problem Report with an explanation of the "
+"changes and a patch containing the differences between the original port and "
+"the updated one. Please refer to extref:{problem-reports}[Writing FreeBSD "
+"Problem Reports] for information on how to write a really good PR."
msgstr ""
-"Отправьте ваше обновление, создав PR с описанием изменений и патчем, "
-"содержащим различия между исходным портом и обновлённым. Обратитесь к статье "
-"extref:{problem-reports}[Составление сообщений о проблеме во FreeBSD] для "
-"получения информации о том, как правильно оформить PR."
+"Отправьте ваше обновление, создав отчет о проблеме с описанием изменений и "
+"патчем, содержащим различия между исходным портом и обновлённым. Обратитесь "
+"к статье extref:{problem-reports}[Составление сообщений о проблеме во "
+"FreeBSD] для получения информации о том, как правильно оформить PR."
#. type: delimited block = 6
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:436
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:437
msgid ""
"Please do not submit a man:shar[1] archive of the entire port; instead, use "
"man:git-format-patch[1] or man:diff[1] `-ruN`. In this way, committers can "
@@ -1442,12 +1453,12 @@
"информацию."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:438
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:439
msgid "Wait"
msgstr "Ждите"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:442
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:443
msgid ""
"At some stage a committer will deal with your PR. It may take minutes, or "
"it may take one or two weeks - so please be patient. If it takes any "
@@ -1455,17 +1466,17 @@
"#bsdports on EFNet or #freebsd-ports on Libera for example."
msgstr ""
"На каком-то этапе коммиттер рассмотрит ваш PR. Это может занять минуты, а "
-"может и одну-две недели — так что проявите терпение. Если это займет больше "
+"может и одну-две недели — так что проявите терпение. Если это займёт больше "
"времени, обратитесь за помощью в почтовые рассылки ({freebsd-ports}), IRC: "
"#bsdports на EFNet или #freebsd-ports на Libera, например."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:443
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:444
msgid "Give feedback"
msgstr "Предоставляйте обратную связь"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:446
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:447
msgid ""
"If a committer finds a problem with your changes, they will most likely "
"refer it back to you. A prompt response will help get your PR committed "
@@ -1478,12 +1489,12 @@
"попытке разрешить возникшие проблемы."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:447
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:448
msgid "And Finally"
msgstr "И наконец"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:451
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:452
msgid ""
"Your changes will be committed and your port will have been updated. The PR "
"will then be closed by the committer. That is it!"
@@ -1492,13 +1503,13 @@
"будет закрыт коммиттером. Вот и все!"
#. type: Title =====
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:453
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:454
#, no-wrap
msgid "Ensure your ports continue to build correctly"
msgstr "Убедитесь, что ваши порты продолжают собираться корректно"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:456
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:457
msgid ""
"This section is about discovering and fixing problems that stop your ports "
"from building correctly."
@@ -1507,7 +1518,7 @@
"правильной сборке портов."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:459
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:460
msgid ""
"FreeBSD only guarantees that the Ports Collection works on the `-STABLE` "
"branches. In theory, you should be able to get by with running the latest "
@@ -1520,7 +1531,7 @@
"возможность использовать саму ветку, это ещё лучше."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:463
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:464
msgid ""
"Since the majority of FreeBSD installations run on PC-compatible machines "
"(what is termed the `i386` architecture), we expect you to keep the port "
@@ -1535,7 +1546,7 @@
"вас нет одной из таких машин."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:468
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:469
msgid ""
"The usual failure modes for non-`x86` machines are that the original "
"programmers assumed that, for instance, pointers are `int`-s, or that a "
@@ -1552,7 +1563,7 @@
"поддержкой своего кода, вам, возможно, придется сделать это самостоятельно."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:471
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:472
msgid ""
"These are the tasks you need to perform to ensure your port is able to be "
"built:"
@@ -1561,12 +1572,12 @@
"может быть собран:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:475
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:476
msgid "Watch for build failures"
msgstr "Следите за ошибками сборки"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:477
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:478
msgid ""
"Check your mail for mail from `pkg-fallout@FreeBSD.org` and the http://"
"portscout.FreeBSD.org[distfiles scanner] to see if any of the port which are "
@@ -1577,13 +1588,13 @@
"либо порты, которые не собираются."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:478
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:527
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:479
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:528
msgid "Collect information"
msgstr "Собрать информацию"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:482
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:483
msgid ""
"Once you are aware of a problem, collect information to help you fix it. "
"Build errors reported by `pkg-fallout` are accompanied by logs which will "
@@ -1598,12 +1609,12 @@
"диагностике, например:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:484
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:485
msgid "Build logs"
msgstr "Логи сборки"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:485
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:486
msgid ""
"The commands and options used to build the port (including options set in [."
"filename]#/etc/make.conf#)"
@@ -1612,36 +1623,36 @@
"установленные в [.filename]#/etc/make.conf#)"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:486
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:487
msgid ""
"A list of packages installed on their system as shown by man:pkg-info[8]"
msgstr ""
"Список пакетов, установленных в системе, как показано в man:pkg-info[8]"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:487
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:488
msgid "The version of FreeBSD they are running as shown by man:uname[1] `-a`"
msgstr ""
"Версия FreeBSD, которую они используют, как показано в man:uname[1] `-a`"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:488
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:489
msgid "When their ports collection was last updated"
msgstr "Когда их коллекция портов была последний раз обновлена"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:489
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:490
msgid "When their ports tree and [.filename]#INDEX# was last updated"
msgstr ""
"Когда их дерево портов и файл [.filename]#INDEX# были последний раз обновлены"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:491
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:492
msgid "Investigate and find a solution"
msgstr "Изучить и найти решение"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:495
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:496
msgid ""
"Unfortunately there is no straightforward process to follow to do this. "
"Remember, though: if you are stuck, ask for help! The {freebsd-ports} is a "
@@ -1653,7 +1664,7 @@
"проектов часто очень отзывчивы."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:498
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:499
msgid ""
"Just as with updating a port, you should now incorporate changes, review and "
"test, submit your changes in a PR, and provide feedback if required."
@@ -1663,12 +1674,12 @@
"обратную связь."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:499
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:500
msgid "Send patches to upstream authors"
msgstr "Отправляйте исправления авторам вышестоящих проектов"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:504
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:505
msgid ""
"In some cases, you will have to make patches to the port to make it run on "
"FreeBSD. Some (but not all) upstream authors will accept such patches back "
@@ -1684,18 +1695,20 @@
"рассмотрите возможность отправки соответствующих исправлений авторам."
#. type: Title =====
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:506
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:507
#, no-wrap
-msgid "Investigate bug reports and PRs related to your port"
-msgstr "Изучать отчёты об ошибках и PR, связанные с вашим портом"
+msgid "Investigate bug reports and Bugzilla Problem Reports related to your port"
+msgstr ""
+"Изучать отчёты об ошибках и отчеты о проблемах Bugzilla, связанные с вашим "
+"портом"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:509
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:510
msgid "This section is about discovering and fixing bugs."
msgstr "Этот раздел посвящён поиску и исправлению ошибок."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:512
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:513
msgid ""
"FreeBSD-specific bugs are generally caused by assumptions about the build "
"and runtime environments that do not apply to FreeBSD. You are less likely "
@@ -1708,7 +1721,7 @@
"диагностики."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:514
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:515
msgid ""
"These are the tasks you need to perform to ensure your port continues to "
"work as intended:"
@@ -1717,23 +1730,23 @@
"должным образом:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:518
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:519
msgid "Respond to bug reports"
msgstr "Отвечать на отчёты об ошибках"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:521
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:522
msgid ""
"Bugs may be reported to you through email via the https://bugs.FreeBSD.org/"
-"search/[Problem Report database]. Bugs may also be reported directly to you "
-"by users."
+"search/[Bugzilla Problem Report database]. Bugs may also be reported "
+"directly to you by users."
msgstr ""
"Ошибки могут быть сообщены вам по электронной почте через https://bugs."
-"FreeBSD.org/search/[базу данных отчётов о проблемах]. Также пользователи "
-"могут сообщать об ошибках напрямую вам."
+"FreeBSD.org/search/[базу данных отчётов о проблемах Bugzilla]. Также "
+"пользователи могут сообщать об ошибках напрямую вам."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:524
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:525
msgid ""
"You should respond to PRs and other reports within 14 days, but please try "
"not to take that long. Try to respond as soon as possible, even if it is "
@@ -1745,7 +1758,7 @@
"прежде чем вы сможете заняться PR."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:526
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:527
msgid ""
"If you have not responded after 14 days, any committer may commit from a PR "
"that you have not responded to via a `maintainer-timeout`."
@@ -1754,7 +1767,7 @@
"коммит из PR, на который вы не ответили, используя `maintainer-timeout`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:529
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:530
msgid ""
"If the person reporting the bug has not also provided a fix, you need to "
"collect the information that will allow you to generate one."
@@ -1763,7 +1776,7 @@
"необходимо собрать информацию, которая позволит вам создать исправление."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:532
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:533
msgid ""
"If the bug is reproducible, you can collect most of the required information "
"yourself. If not, ask the person who reported the bug to collect the "
@@ -1774,7 +1787,7 @@
"ошибке, собрать информацию для вас, например:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:534
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:535
msgid ""
"A detailed description of their actions, expected program behavior and "
"actual behavior"
@@ -1783,12 +1796,12 @@
"фактического поведения"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:535
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:536
msgid "Copies of input data used to trigger the bug"
msgstr "Копии входных данных, использованных для выявления ошибки"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:536
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:537
msgid ""
"Information about their build and execution environment - for example, a "
"list of installed packages and the output of man:env[1]"
@@ -1797,22 +1810,22 @@
"пакетов и вывод команды man:env[1]"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:537
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:538
msgid "Core dumps"
msgstr "Файлы дампов ядра"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:538
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:539
msgid "Stack traces"
msgstr "Стеки вызовов функций"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:540
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:541
msgid "Eliminate incorrect reports"
msgstr "Устраните некорректные отчёты"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:546
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:547
msgid ""
"Some bug reports may be incorrect. For example, the user may have simply "
"misused the program; or their installed packages may be out of date and "
@@ -1830,12 +1843,12 @@
"исправление было применено до следующего релиза вышестоящего проекта."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:547
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:548
msgid "Find a solution"
msgstr "Найдите решение"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:550
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:551
msgid ""
"As with build errors, you will need to sort out a fix to the problem. "
"Again, remember to ask if you are stuck!"
@@ -1844,32 +1857,33 @@
"забывайте спросить, если застряли!"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:551
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:552
msgid "Submit or approve changes"
msgstr "Представить или утвердить изменения"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:554
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:555
msgid ""
"Just as with updating a port, you should now incorporate changes, review and "
-"test, and submit your changes in a PR (or send a follow-up if a PR already "
-"exists for the problem). If another user has submitted changes in the PR, "
-"you can also send a follow-up saying whether or not you approve the changes."
+"test, and submit your changes in a Bugzilla PR (or send a follow-up if a PR "
+"already exists for the problem). If another user has submitted changes in "
+"the PR, you can also send a follow-up saying whether or not you approve the "
+"changes."
msgstr ""
"Как и при обновлении порта, теперь вам следует внести изменения, проверить и "
-"протестировать их, а затем отправить изменения в PR (или отправить "
-"дополнение, если PR для данной проблемы уже существует). Если другой "
-"пользователь отправил изменения в PR, вы также можете отправить дополнение, "
-"указав, одобряете ли вы эти изменения или нет."
+"протестировать их, а затем отправить изменения в PR в Bugzilla (или "
+"отправить дополнение, если PR для данной проблемы уже существует). Если "
+"другой пользователь отправил изменения в PR, вы также можете отправить "
+"дополнение, указав, одобряете ли вы эти изменения или нет."
#. type: Title =====
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:556
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:557
#, no-wrap
msgid "Providing support"
msgstr "Предоставление поддержки"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:561
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:562
msgid ""
"Part of being a maintainer is providing support - not for the software in "
"general - but for the port and any FreeBSD-specific quirks and problems. "
@@ -1883,7 +1897,7 @@
"обращение будет касаться именно FreeBSD."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:565
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:566
msgid ""
"Occasionally you may have to invoke your skills in diplomacy, and kindly "
"point users seeking general support to the appropriate resources. Less "
@@ -1900,7 +1914,7 @@
"так, конечно!), и предложите попробовать FreeBSD."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:568
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:569
msgid ""
"Sometimes users and developers will decide that you are a busy person whose "
"time is valuable and do some of the work for you. For example, they might:"
@@ -1909,22 +1923,23 @@
"ценно, и выполняют часть работы за вас. Например, они могут:"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:570
-msgid "submit a PR or send you patches to update your port,"
-msgstr "отправить PR или прислать свои патчи для обновления вашего порта,"
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:571
+msgid "submit a Bugzilla PR or send you patches to update your port,"
+msgstr ""
+"отправить PR в Bugzilla или прислать свои патчи для обновления вашего порта,"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:571
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:572
msgid "investigate and perhaps provide a fix to a PR, or"
msgstr "исследовать и, возможно, предоставить исправление для PR, или"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:572
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:573
msgid "otherwise submit changes to your port."
msgstr "иначе отправить изменения в ваш порт."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:578
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:579
msgid ""
"In these cases your main obligation is to respond in a timely manner. "
"Again, the timeout for non-responsive maintainers is 14 days. After this "
@@ -1940,7 +1955,7 @@
"или обсудите их изменения с ними."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:580
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:581
msgid ""
"If you can make them feel that their contribution is appreciated (and it "
"should be) you will have a better chance persuading them to do more things "
@@ -1951,32 +1966,33 @@
"будущем :-)."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:582
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:583
#, no-wrap
msgid "Finding and fixing a broken port"
msgstr "Поиск и исправление сломанного порта"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:585
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:586
msgid ""
"There are some really good places to find a port that needs some attention."
msgstr "Есть несколько хороших мест, где можно найти порт, требующий внимания."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:588
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:589
msgid ""
"You can use the https://bugs.freebsd.org/search[web interface] to the "
-"Problem Report database to search through and view unresolved PRs. The "
-"majority of ports PRs are updates, but with a little searching and skimming "
-"over synopses you should be able to find something interesting to work on."
+"Problem Report database to search through and view unresolved Bugzilla PRs. "
+"The majority of ports PRs are updates, but with a little searching and "
+"skimming over synopses you should be able to find something interesting to "
+"work on."
msgstr ""
"Вы можете использовать https://bugs.freebsd.org/search[веб-интерфейс] базы "
-"данных отчётов о проблемах для поиска и просмотра нерешенных PR. Большинство "
-"PR для портов — это обновления, но с небольшим поиском и беглым просмотром "
-"описаний вы сможете найти что-то интересное для работы."
+"данных отчётов о проблемах для поиска и просмотра нерешенных PR в Bugzilla. "
+"Большинство PR для портов — это обновления, но с небольшим поиском и беглым "
+"просмотром описаний вы сможете найти что-то интересное для работы."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:590
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:591
msgid ""
"https://portsfallout.com/[PortsFallout] shows port issues gathered from the "
"FreeBSD package building."
@@ -1985,7 +2001,7 @@
"собранные при сборке пакетов FreeBSD."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:592
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:593
msgid ""
"It is OK to send changes for a maintained port as well, but remember to ask "
"the maintainer in case they are already working on the problem."
@@ -1994,7 +2010,7 @@
"уточнить у сопровождающего, не работает ли он уже над этой проблемой."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:597
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:598
msgid ""
"Once you have found a bug or problem, collect information, investigate and "
"fix! If there is an existing PR, follow up to that. Otherwise create a new "
@@ -2006,13 +2022,13 @@
"порядке, приняты."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:599
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:600
#, no-wrap
msgid "When to call it quits"
msgstr "Как прекратить сопровождение"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:606
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:607
msgid ""
"As your interests and commitments change, you may find that you no longer "
"have time to continue some (or all) of your ports contributions. That is "
@@ -2033,7 +2049,7 @@
"удовольствия, вероятно, пришло время позволить кому-то другому заняться этим!"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:610
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:611
msgid ""
"In any case, the Ports Management Team (`portmgr`) reserves the right to "
"reset your maintainership if you have not actively maintained your port in "
@@ -2048,13 +2064,13 @@
"ожидающие обновления, над которыми не велась работа в течение этого времени."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:612
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:613
#, no-wrap
msgid "Resources for ports maintainers and contributors"
msgstr "Ресурсы для сопровождающих и участников портов"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:616
+#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:617
msgid ""
"The extref:{porters-handbook}[Porter's Handbook] is your hitchhiker's guide "
"to the ports system. Keep it handy!"
@@ -2066,21 +2082,22 @@
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:620
msgid ""
"extref:{problem-reports}[Writing FreeBSD Problem Reports] describes how to "
-"best formulate and submit a PR. In 2005 more than eleven thousand ports PRs "
-"were submitted! Following this article will greatly assist us in reducing "
-"the time needed to handle your PRs."
+"best formulate and submit a Problem Report. Following this article will "
+"greatly assist us in reducing the time needed to handle your PRs."
msgstr ""
"Статья extref:{problem-reports}[Составление сообщений о проблеме во FreeBSD] "
-"описывает, как лучше всего сформулировать и отправить PR. В 2005 году было "
-"подано более одиннадцати тысяч PR для портов! Следование этой статье "
-"значительно поможет нам сократить время, необходимое для обработки ваших PR."
+"описывает, как лучше всего сформулировать и отправить PR. Следование этой "
+"статье значительно поможет нам сократить время, необходимое для обработки "
+"ваших PR."
#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:622
msgid ""
-"The https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[Problem Report database]."
+"The https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[Bugzilla Problem Report "
+"database]."
msgstr ""
-"https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[База данных отчётов о проблемах]."
+"https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[База данных отчётов о проблемах "
+"Bugzilla]."
#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/contributing/_index.adoc:625

File Metadata

Mime Type
text/plain
Expires
Fri, Apr 10, 12:54 AM (14 h, 27 m)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
31150606
Default Alt Text
D55719.id173717.diff (116 KB)

Event Timeline