+ <para>FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.</para>
+ <para>Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.</para>
+ <para>Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries.</para>
+ <para>QUALCOMM and Eudora are registered trademarks of QUALCOMM Incorporated.</para>
+ <para>Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>â¢</quote> or the <quote>®</quote> symbol.</para>
- FreeBSD-questions. Os avisos e conselhos foram elaborados com
- o com objetivo de maximizar as chances de que o leitor receba
- respostas úteis para as suas mensagens.</para>
+ <para>Este documento provê informação para pessoas que desejam mandar um email para a lista de discussão FreeBSD-questions. Avisos e dicas são disponibilizados para maximizar a chance do leitor de receber respostas úteis.</para>
- <para>Este documento é enviado regularmente para a lista
- <para>Inevitavelmente é normal ocorrerem alguns atritos
- na lista, os quais são decorrentes dos diferentes
- pontos de vista dos dois grupos predominantes. Os
- recém-chegados acusam os hackers de serem arrogantes, de
- se considerarem melhores que os outros, e de serem
- inúteis, enquanto os hackers acusam os
- recém-chegados de serem estúpidos, de serem
- incapazes de lerem a documentação, e de esperarem
- que tudo lhe seja dado em uma bandeja de prata. É claro,
- existem elementos verdadeiros nas afirmações de
- ambas as partes, porém estes pontos de vista, na maior
- parte das vezes, levam ambas as partes a uma
- sensação de frustração.</para>
+ <para>Inevitavelmente sempre existe algum atrito, o qual deriva dos diferentes pontos de vista dos dois grupos. Os novatos acusam os hackers de serem arrogantes, orgulhosos e não ajudarem, enquanto os hackers acusam os novatos de serem burros, incapazes de lerem textos em simples Português, e esperarem que tudo seja dado a eles em uma bandeja de prata. Claro que há algum elemento de verdade em cada um dos discursos, mas normalmente estes pontos de vista são frutos de algum tipo de frustração.</para>
- <para>Neste documento, eu gostaria de fazer algo para aliviar
- esta frustração e auxiliá-los para que
- obtenham melhores resultados para as suas perguntas na
- FreeBSD-questions. Na sessão seguinte, eu mostrarei
- como enviar uma pergunta, e depois disso, iremos ver como
- responder a uma.</para>
+ <para>Nesse documento, eu desejo fazer algo para aliviar essa frustração e ajudar todos a obterem melhores resultados da FreeBSD-questions. Na próxima seção, eu recomendo como enviar uma pergunta; depois disso, veremos como responder a uma.</para>
</sect1>
<sect1>
- <title xml:id="subscribe">Como se cadastrar na
- FreeBSD-questions</title>
+ <title xml:id="subscribe">Como se inscrever na FreeBSD-questions</title>
- <para>A FreeBSD-questions é uma lista de discussão
- por email, logo você precisa ter acesso a uma conta de
- email. Para se inscrever vá até a <link xlink:href="&a.questions.url;">página web de
- informações da lista de discussão
- FreeBSD-questions</link>. Na seção denominada
- <quote>Subscribing to freebsd-questions</quote> (Inscrevendo-se
- na freebsd-question) preencha o campo <quote>Your email
- address</quote> com o seu endereço de email; os outros
- leve, mas que deve evitar que outras pessoas brinquem com a sua
- inscrição. <emphasis>Não utilize nenhum
- password que você já faça uso em outros
- serviços e/ou sites</emphasis>, pois eventualmente ele
- será enviado de volta para você em texto
- simples.</para>
+ <para>O campo para senha no formulário de inscrição proporciona somente uma segurança moderada, mas deve evitar que outros enviem mensagens usando sua conta. <emphasis>Não use uma senha importante para você</emphasis> pois ela eventualmente poderá ser enviada para você por email em texto plano.</para>
</note>
- <para>Você irá receber uma mensagem de
- confirmação do <application>mailman</application>;
- siga as instruções contidas no email para
- completar a sua inscrição.</para>
+ <para>Você receberá uma mensagem de confirmação do <application>mailman</application>; siga as instruções incluÃdas na mensagem para completar sua inscrição.</para>
- <para>Por último, quando você receber a mensagem de
- boas vindas (<quote>Welcome</quote>) do
- <application>mailman</application> contendo os detalhes da
- lista e o seu password para a área de assinantes,
- <emphasis>por favor, salve uma cópia</emphasis>. Se
- no futuro você desejar sair da lista, você
- irá precisar destas informações.
- Veja a próxima seção para maiores
- detalhes.</para>
+ <para>Finalmente, quando você receber a mensagem de <quote>Boas-vindas</quote> do <application>mailman</application> informando os detalhes da lista e a senha para acesso à área restrita, <emphasis>por favor salve-a</emphasis>. Se você algum dia desejar sair da lista, você necessitará das informações contidas nesta mensagem. Veja a próxima seção para mais detalhes.</para>
</sect1>
<sect1>
- <title xml:id="unsubscribe">Como se descadastrar da
- FreeBSD-questions?</title>
+ <title xml:id="unsubscribe">Como sair da lista FreeBSD-questions</title>
- <para>Quando você se cadastrou na FreeBSD-questions,
- você recebeu uma mensagem de boas vindas do
- <application>mailman</application>. Nesta mensagem, no meio de
+que enviará sua senha atual para você.</literallayout>
- <para>Uma mensagem de confirmação será
- enviada para você pelo <application>mailman</application>;
- siga as instruções contidas nesta mensagem para
- finalizar o processo de cancelamento.</para>
+ <para>A partir da URL informada na sua mensagem de <quote>Boas-vindas</quote> você pode visitar a <quote>Página de gerenciamento da sua conta</quote> e fazer uma requisição para <quote>Sair</quote> da lista FreeBSD-questions.</para>
- <para>Se você já fez isso, e ainda continua
- recebendo mensagens da lista, envie uma mensagem para
- <emphasis>Não</emphasis> envie a sua mensagem para a
- FreeBSD-questions: eles não podem
- ajudá-lo.</para>
+ <para>Uma mensagem de confirmação será enviada para você pelo <application>mailman</application>; siga as instruções contidas na mensagem para finalizar o desligamento da lista.</para>
+
+ <para>Se você já fez isso, e ainda não conseguiu entender o que está havendo, mande uma mensagem para <email>freebsd-questions-request@FreeBSD.org</email>, e eles irão resolver as coisas para você. <emphasis>Não envie</emphasis> uma mensagem para a FreeBSD-questions: eles não podem ajudá-lo.</para>
</sect1>
<sect1>
- <title xml:id="askwho">Devo perguntar na <literal>-questions</literal>
- ou na <literal>-hackers</literal>?</title>
+ <title xml:id="askwho">Devo perguntar na lista <literal>-questions</literal> ou na <literal>-hackers</literal>?</title>
- <para>Duas listas de discussão lidam com questões
- gerais sobre o FreeBSD, <literal>FreeBSD-questions</literal> e
- <literal>FreeBSD-hackers</literal>. Em alguns casos, não
- é realmente muito simples saber para qual dos grupos
- envie a mensagem para a <literal>FreeBSD-questions
- </literal>.</para>
+ <para>Se você acredita que a pergunta está relacionada a um bug, mas não tem certeza disso, ou você não sabe como pesquisar sobre isso, mande a mensagem para a lista <literal>FreeBSD-questions</literal>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Se a pergunta se relaciona a uma falha, e você tem
- <emphasis>certeza</emphasis> de que é uma falha (por
- <para>Se a pergunta se relaciona a melhorias para o FreeBSD, e
- você pode fazer sugestões sobre como
- implementá-las, então envie a mensagem para a
- <literal>FreeBSD-hackers</literal>.</para>
+ <para>Se a questão envolve melhoramentos no FreeBSD, e você pode sugerir em como isto pode ser implementado, então mande a menssagem para a lista <literal>FreeBSD-hackers</literal>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
- <para>Existe um grande número de outras listas de
- discussão especializadas, por exemplo,
- <literal>FreeBSD-isp</literal>, a qual trata dos interesses dos
- ISPs (Provedores de Serviço Internet) que rodam o
- FreeBSD. No caso de você ser um ISP, isso não
- significa que deve enviar automaticamente suas perguntas para a
- <literal> FreeBSD-isp</literal>. O critério acima
- continua válido, e você deve continuar seguindo-o,
+ <para>Leia as páginas dos manuais, e a documentação do FreeBSD (tanto a instalada em <filename>/usr/doc</filename> ou a versão acessÃvel via Web em <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org">http://www.FreeBSD.org</uri>), especialmente o <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">handbook</link> e o <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">FAQ</link>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Navegue ou faça uma busca no histórico da
- lista para ver se a sua pergunta ou uma semelhante a ela
- já não foi feita (e possivelmente respondida)
- antes. Você pode navegar e/ou realizar buscas no
- outros locais, como por exemplo em <link xlink:href="http://marc.theaimsgroup.com">http://marc.theaimsgroup.com
- </link>.</para>
+ <para>Procure e/ou pesquise nos arquivos da lista de discussão, para verificar se a sua pergunta ou uma pergunta semelhante já foi feita (e possivelmente respondida) antes na lista. Você pode navegar e/ou pesquisar os arquivos da lista de discussão em <uri xlink:href="https://www.FreeBSD.org/mail">https://www.FreeBSD.org/mail</uri> e <uri xlink:href="https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists</uri>, respectivamente. Isso pode ser feito em outros sites da Web, como por exemplo, em <uri xlink:href="http://marc.theaimsgroup.com">http://marc.theaimsgroup.com</uri>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Utilize um mecanismo de busca como o <link xlink:href="http://www.google.com">Google</link> ou o <link xlink:href="http://www.yahoo.com">Yahoo</link> para procurar
- respostas para a sua dúvida. O Google possui uma
- <para>Muitas das mensagens mal formatadas vêm de <link xlink:href="http://www.lemis.com/email.html">clientes de email
- ruins ou mal configurados</link>. Os clientes de email a
- seguir são conhecidos por enviar mensagens mal
- formatadas:</para>
+ <para>Muitas mensagens mal formatadas vêm de <link xlink:href="http://www.lemis.com/email.html">clientes de email ruins ou mal-configurados</link>. Os seguintes clientes de email são conhecidos por enviar mensagens mal formatadas sem que você saiba sobre elas:</para>
+ <para><trademark class="registered"> Microsoft </trademark> <trademark class="registered">Outlook</trademark></para>
</listitem>
-
- <listitem>
- <para>µsoft; &outlook;</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>&netscape;</para>
- </listitem>
</itemizedlist>
- <para>Como você pode ver, os clientes de email do mundo
- Microsoft são ofensores freqüentes. Sempre que
- for possível utilize um cliente de email &unix;. Se
- você precisar utilizar um cliente de email no ambiente
- Microsoft, tenha certeza de que o configurou corretamente.
- Tente não utilizar o <acronym>MIME</acronym>: muitas
- pessoas usam clientes de email que não se entendem
- bem com mensagens em formato MIME.</para>
+ <para>Tente não usar <acronym>MIME</acronym>: muitas pessoas usam clientes de email que não se dão muito bem com <acronym>MIME</acronym>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Certifique-se de que sua data e hora, assim como o seu
- fuso horário estão corretamente configurados.
- Isso pode parecer besteira, uma vez que sua mensagem ainda
- estará lá, mas muitas pessoas que você
- esta tentando alcançar começam o dia com
- centenas de mensagens para ler. Eles freqüentemente
- ordenam as mensagens que chegaram por assunto e por data e
- se a sua mensagem não vier antes da primeira
- resposta, eles podem assumir que a mensagem está
- faltando e não se incomodarão em
- procura-la.</para>
+ <para>Verifique se seu horário e fuso horário estão definidos corretamente. Isso pode parecer um pouco bobo, já que sua mensagem ainda será distribuÃda, mas muitas das pessoas que você está tentando alcançar recebem várias centenas de mensagens por dia. Eles frequentemente classificam as mensagens recebidas por assunto e por data, e se a sua mensagem não vem antes da primeira resposta, eles podem assumir que eles perderam e não se darão ao trabalho de procurar.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Não inclua perguntas que não se relacionam
- em uma mesma mensagem. Primeiro, uma mensagem longa tende a
- espantar as pessoas, e segundo, é mais difícil
- de conseguir que as pessoas que podem responder a todas as
- erro</quote>, diga (por exemplo) <quote>Eu recebi a
- mensagem de erro 'No route to host'</quote>.</para>
+ <para>Se você receber mensagens de erro, não diga <quote>eu recebo mensagens de erro</quote>, diga (por exemplo) <quote> eu recebo a mensagem de erro 'No route to host'</quote>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Se o seu sistema deu um panic, não diga
- <quote>Meu sistema sofre um panic</quote>, diga (por
- exemplo) <quote>Meu sistema sofreu um panic e a mensagem
- de erro foi 'free vnode isn't'</quote>.</para>
+ <para>Se o seu sistema entrar em panic, não diga <quote>Meu sistema entrou em panic</quote>, diga (por exemplo) <quote>meu sistema entrou em panic com a mensagem 'free vnode isn't'</quote>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Se você esta com dificuldades na
- instalação do FreeBSD, por favor nos diga
- que hardware você possui. Em particular, é
- importante conhecer os IRQs e os endereços de I/O
+ <para>Se você tiver dificuldade em executar o PPP, descreva a configuração. Qual versão do PPP você usa? Que tipo de autenticação você tem? Você tem um endereço IP estático ou dinâmico? Que tipo de mensagens você recebe no arquivo de log?</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
- <para>A maioria das informações que
- você precisa fornecer são as saídas de
- programas, tais como &man.dmesg.8;, ou mensagens de
- console, as quais usualmente aparecem no
- <filename>/var/log/messages</filename>. Não tente
- copiar estas informações digitando-as
- novamente; isto é realmente desnecessário, e
- você estará cometendo um erro. Ao enviar o
- conteúdo de um arquivo de log, faça uma
- cópia do arquivo e utilize um editor de textos para
- cortar as partes desnecessárias, deixando apenas as
- que forem relevantes para a interpretação do
- problema, ou simplesmente copie e cole o trecho relevante
- para a sua mensagem. Para enviar a saída de
- comandos, como o &man.dmesg.8;, redirecione a saída
- do comando para um arquivo e inclua-o em sua mensagem.
- <para>Frequentemente você pode desejar enviar alguma
- informação adicional para uma pergunta que
- você já enviou. A melhor forma de fazer isto
- é dando um replay na sua mensagem original. Isto tem 3
- vantagens></para>
-
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Você inclui o texto original da mensagem, assim as
- pessoas irão saber sobre oque você esta
- falando. Não se esqueça de remover as partes
- desnecessárias da mensagem original.</para>
+ <para>Você inclui o texto da mensagem original, assim as pessoas saberão do que você está falando. Não esqueça de retirar texto desnecessário.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>O texto na linha de assunto permanecerá o mesmo
- (você se lembrou de colocar um, não lembrou?).
- Muitos clientes de email irão ordenar as mensagens
- pelo assunto. Isto ajuda a manter as mensagens de um mesmo
- grupo juntas.</para>
+ <para>O texto no campo do assunto permanece o mesmo (você lembrou de colocar o assunto, não foi?). Muitos aplicativos ordenarão as mensagens pelo assunto. Isto ajuda o agrupamento de mensagens.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Os números de referência da mensagem no
- cabeçalho irão apontar para a mensagem
- anterior. Alguns clientes de email, como, por exemplo, o
- <link xlink:href="http://www.mutt.org/">mutt</link>, podem
- agrupar as mensagens por <emphasis>thread</emphasis>,
- mostrando o relacionamento exato entre as mensagens.</para>
+ <para>Os números de referência da mensagem no cabeçalho se referem à mensagem anterior. Alguns mailers, como o <link xlink:href="http://www.mutt.org/">mutt</link>, podem agrupar as mensagens em <emphasis>thread</emphasis>, mostrando as relações exatas entre as mensagens.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>
@@ -633,146 +297,57 @@
<title xml:id="answer">Como responder uma pergunta</title>
- <para>Antes que você responda uma pergunta para
- FreeBSD-questions, considere:</para>
+ <para>Antes de responder uma pergunta na FreeBSD-questions, considere:</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Muitos dos pontos relacionados ao envio de uma pergunta,
- <para>Coloque sua resposta no local correto (Depois do texto
- ao qual ela se aplica). É muito difícil ler
- uma sequência de mensagens, onde as respostas vem
- antes do texto ao qual elas se aplicam.</para>
+ <para>Coloque sua resposta no lugar correto (após o texto ao qual ela se refere). à muito difÃcil ler um encadeamento de respostas em que cada resposta vem antes do texto ao qual ela se refere.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>A maioria dos clientes de email altera a linha de
- assunto em uma resposta adicionando um texto como <quote>Re:
- </quote> ao inicio da linha. Se o seu cliente não
- fizer isso de forma automática você deve
- fazê-lo manualmente.</para>
+ <para>A maioria dos programas de email mudam a linha do assunto em um resposta , adicionando no inÃcio desta um texto do tipo <quote>Re:</quote>. Se seu programa não faz isso automaticamente, você deve fazer manualmente.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Se a pessoa que enviou a pergunta não respeitou
- as convenções de formatação
- (linhas muito longas, Linha de assunto inapropriada, etc),
- <emphasis>por favor</emphasis>, corrija-a. No caso do uso
- de uma linha de assunto inapropriada (como, por exemplo,
- <quote>Ajudem-me!!??</quote>), altere a linha de assunto
- para algo relacionado ao assunto da mensagem, mas mantenha
- uma indicação de qual era o assunto original,
- por exemplo,<quote>Re: Dificuldades com o PPP em modo
- síncrono (era: Ajudem-me!!??)</quote>. Desta forma
- as outras pessoas que estão tentando acompanhar a
- discussão irão ter menos dificuldades para
- acompanhá-la.</para>
-
- <para>Nesses casos, é apropriado dizer o que você
- fez e porque você o fez, mas tente a não ser
- rude. Se você acreditar que não pode responder
- sem ser rude, simplesmente não responda.</para>
+ <para>Se o remetente não respeitar as convenções de formato (linhas muito longas, linha de assunto imprópria), <emphasis>por favor</emphasis> conserte-o. No caso de uma linha de assunto incorreta (como <quote> HELP !! ?? </quote>), mude a linha de assunto para (digamos) <quote>Re: Dificuldades com a sincronização PPP (era: HELP !! ??)</quote>. Dessa forma, outras pessoas que tentam seguir o tópico terão menos dificuldade em segui-lo.</para>
- <para>Se você quiser responder uma mensagem por causa
+ <para>Se você quer responder a uma mensagem somente pelo seu formato inadequado, responda-a somente para quem a enviou, não à lista. Você pode simplesmente enviar esta mensagem em resposta, se quiser.</para>