Page Menu
Home
FreeBSD
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F140034689
D3790.id9305.diff
No One
Temporary
Actions
View File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Mute Notifications
Flag For Later
Award Token
Size
37 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
D3790.id9305.diff
View Options
Index: es_ES.ISO8859-1/articles/nanobsd/es_ES.po
===================================================================
--- es_ES.ISO8859-1/articles/nanobsd/es_ES.po
+++ es_ES.ISO8859-1/articles/nanobsd/es_ES.po
@@ -0,0 +1,982 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-03 13:02-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-01 01:27-0300\n"
+"Last-Translator: Federico Caminiti <demian.fc@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: es_ES\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "créditos de traducción"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: article.translate.xml:4 article.translate.xml:40
+msgid "Introduction to NanoBSD"
+msgstr "Introducción a NanoBSD"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: article.translate.xml:7
+msgid ""
+"<personname><firstname>Daniel</firstname><surname>Gerzo</surname></"
+"personname>"
+msgstr ""
+"<personname><firstname>Daniel</firstname><surname>Gerzo</surname></"
+"personname>"
+
+#. (itstool) path: info/copyright
+#: article.translate.xml:10
+msgid "<year>2006</year> <holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2006</year> <holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: article.translate.xml:16
+msgid "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation."
+msgstr "FreeBSD es una marca registrada de FreeBSD Foundation."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: article.translate.xml:18
+msgid ""
+"Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish "
+"their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in "
+"this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the "
+"designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</"
+"quote> symbol."
+msgstr ""
+"Muchas de las designaciones usadas por fabricantes y vendedores para vender "
+"sus productos son reclamadas como marcas. En aquellos lugares donde dichas "
+"designaciones aparecen en este documento y el proyecto FreeBSD estaba al "
+"tanto de los reclamos de marcas, dichas designaciones están acompañadas de "
+"los símbolos <quote>™</quote> o <quote>®</quote>."
+
+#. (itstool) path: info/pubdate
+#. (itstool) path: info/releaseinfo
+#: article.translate.xml:26 article.translate.xml:28
+msgid ""
+"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/nanobsd/article.xml 44936 2014-05-24 "
+"15:33:58Z bcr $"
+msgstr ""
+"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/nanobsd/article.xml 44936 2014-05-24 "
+"15:33:58Z bcr $"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: article.translate.xml:31
+msgid ""
+"This document provides information about the <application>NanoBSD</"
+"application> tools, which can be used to create FreeBSD system images for "
+"embedded applications, suitable for use on a Compact Flash card (or other "
+"mass storage medium)."
+msgstr ""
+"Este documento provee información acerca de las herramientas "
+"<application>NanoBSD</application>, las cuales pueden ser usadas para crear "
+"imágenes del sistema de FreeBSD para aplicaciones embebidas, adecuadas para "
+"ser usadas en una tarjeta Compact Flash (o cualquier otro medio de "
+"almacenamiento masivo)."
+
+#. (itstool) path: sect1/indexterm
+#: article.translate.xml:42
+msgid "<primary>NanoBSD</primary>"
+msgstr "<primary>NanoBSD</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: article.translate.xml:44
+msgid ""
+"<application>NanoBSD</application> is a tool currently developed by Poul-"
+"Henning Kamp <email>phk@FreeBSD.org</email>. It creates a FreeBSD system "
+"image for embedded applications, suitable for use on a Compact Flash card "
+"(or other mass storage medium)."
+msgstr ""
+"<application>NanoBSD</application> es una herramienta actualmente "
+"desarrollada por Poul-Henning Kamp <email>phk@FreeBSD.org</email>. Crea una "
+"imagen del sistema de FreeBSD para aplicaciones embebidas, "
+"adecuada para ser usada en una tarjeta Compact Flash (o cualquier otro "
+"medio de almacenamiento masivo)."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: article.translate.xml:49
+msgid ""
+"It can be used to build specialized install images, designed for easy "
+"installation and maintenance of systems commonly called <quote>computer "
+"appliances</quote>. Computer appliances have their hardware and software "
+"bundled in the product, which means all applications are pre-installed. The "
+"appliance is plugged into an existing network and can begin working (almost) "
+"immediately."
+msgstr ""
+"Puede usarse para crear imágenes de instalación especializadas, diseñadas "
+"para instalar y mantener sistemas comúnmente llamados <quote>aparatos de "
+"computación</quote>. Los aparatos de computación incluyen el hardware y "
+"software en el mismo producto, lo cual significa que todas las aplicaciones "
+"vienen preinstaladas. El aparato se conecta a una red existente y puede "
+"comenzar a funcionar (casi) de inmediato."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: article.translate.xml:57
+msgid "The features of <application>NanoBSD</application> include:"
+msgstr "Las características de <application>NanoBSD</application> incluyen:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: article.translate.xml:62
+msgid ""
+"Ports and packages work as in FreeBSD — Every single application can be "
+"installed and used in a <application>NanoBSD</application> image, the same "
+"way as in FreeBSD."
+msgstr ""
+"Los ports y packages funcionan de la misma manera que en FreeBSD — Cada "
+"aplicación puede ser instalada y usada en una imagen de "
+"<application>NanoBSD</application>, de la misma manera que en FreeBSD."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: article.translate.xml:69
+msgid ""
+"No missing functionality — If it is possible to do something with FreeBSD, "
+"it is possible to do the same thing with <application>NanoBSD</application>, "
+"unless the specific feature or features were explicitly removed from the "
+"<application>NanoBSD</application> image when it was created."
+msgstr ""
+"No hay perdida de funcionalidad — Si era posible hacer algo con FreeBSD, "
+"también será posible hacerlo con <application>NanoBSD</application>, a "
+"menos que esa característica específica haya sido removida de la imagen de "
+"<application>NanoBSD</application> cuando fue creada."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: article.translate.xml:78
+msgid ""
+"Everything is read-only at run-time — It is safe to pull the power-plug. "
+"There is no necessity to run <citerefentry><refentrytitle>fsck</"
+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> after a non-graceful "
+"shutdown of the system."
+msgstr ""
+"Todo es de solo lectura en tiempo de ejecución — Es seguro desconectar el "
+"cable. No hay necesidad de ejecutar <citerefentry><refentrytitle>fsck</"
+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> después de que el "
+"sistema se apague de manera brusca."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: article.translate.xml:85
+msgid ""
+"Easy to build and customize — Making use of just one shell script and one "
+"configuration file it is possible to build reduced and customized images "
+"satisfying any arbitrary set of requirements."
+msgstr ""
+"Es fácil de crear y personalizar — Haciendo uso de un único script y "
+"solamente un archivo de configuración, es posible crear imágenes reducidas y "
+"personalizadas para satisfacer un conjunto arbitrario de requisitos."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: article.translate.xml:94
+msgid "NanoBSD Howto"
+msgstr "NanoBSD Paso a Paso"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: article.translate.xml:97
+msgid "The Design of NanoBSD"
+msgstr "El diseño de NanoBSD"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:99
+msgid ""
+"Once the image is present on the medium, it is possible to boot "
+"<application>NanoBSD</application>. The mass storage medium is divided into "
+"three parts by default:"
+msgstr ""
+"Una vez que la imagen se encuentra presente en el medio es posible arrancar "
+"<application>NanoBSD</application>. El medio de almacenamiento masivo está "
+"dividido en tres partes por defecto:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: article.translate.xml:105
+msgid ""
+"Two image partitions: <literal>code#1</literal> and <literal>code#2</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"Dos particiones de imagen: <literal>code#1</literal> y <literal>code#2</"
+"literal>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: article.translate.xml:110
+msgid ""
+"The configuration file partition, which can be mounted under the <filename>/"
+"cfg</filename> directory at run time."
+msgstr ""
+"La partición del archivo de configuración, la cual puede ser montada bajo el "
+"directorio <filename>/cfg</filename> en tiempo de ejecución."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:116
+msgid "These partitions are normally mounted read-only."
+msgstr "Estas particiones normalmente se montan como de solo lectura."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:118
+msgid ""
+"The <filename>/etc</filename> and <filename>/var</filename> directories are "
+"<citerefentry><refentrytitle>md</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></"
+"citerefentry> (malloc) disks."
+msgstr ""
+"Los directorios <filename>/etc</filename> y <filename>/var</filename> son "
+"discos <citerefentry><refentrytitle>md</refentrytitle><manvolnum>4</"
+"manvolnum></citerefentry> (malloc)."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:122
+msgid ""
+"The configuration file partition persists under the <filename>/cfg</"
+"filename> directory. It contains files for <filename>/etc</filename> "
+"directory and is briefly mounted read-only right after the system boot, "
+"therefore it is required to copy modified files from <filename>/etc</"
+"filename> back to the <filename>/cfg</filename> directory if changes are "
+"expected to persist after the system restarts."
+msgstr ""
+"La partición del archivo de configuración reside en el directorio <filename>/"
+"cfg</filename>. Contiene archivos para el directorio <filename>/etc</"
+"filename> y es montada brevemente como una partición de solo lectura tras "
+"el arranque del sistema; por consiguiente, es necesaria para copiar "
+"archivos modificados desde <filename>/etc</filename> de vuelta hacia el "
+"directorio <filename>/cfg</filename> si se espera que los cambios persistan "
+"después de reiniciar el sistema."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: article.translate.xml:132
+msgid "Making Persistent Changes to <filename>/etc/resolv.conf</filename>"
+msgstr "Hacer Modificaciones Persistentes de <filename>/etc/resolv.conf</filename>"
+
+#. (itstool) path: example/screen
+#: article.translate.xml:135
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>#</prompt> <userinput>vi /etc/resolv.conf</userinput>\n"
+"[...]\n"
+"<prompt>#</prompt> <userinput>mount /cfg</userinput>\n"
+"<prompt>#</prompt> <userinput>cp /etc/resolv.conf /cfg</userinput>\n"
+"<prompt>#</prompt> <userinput>umount /cfg</userinput>"
+msgstr ""
+"<prompt>#</prompt> <userinput>vi /etc/resolv.conf</userinput>\n"
+"[...]\n"
+"<prompt>#</prompt> <userinput>mount /cfg</userinput>\n"
+"<prompt>#</prompt> <userinput>cp /etc/resolv.conf /cfg</userinput>\n"
+"<prompt>#</prompt> <userinput>umount /cfg</userinput>"
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: article.translate.xml:143
+msgid ""
+"The partition containing <filename>/cfg</filename> should be mounted only at "
+"boot time and while overriding the configuration files."
+msgstr ""
+"La partición que contiene <filename>/cfg</filename> debería ser montada solo "
+"en el arranque y cuando se sustituyan las directivas de los archivos de "
+"configuración."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: article.translate.xml:148
+msgid ""
+"Keeping <filename>/cfg</filename> mounted at all times is not a good idea, "
+"especially if the <application>NanoBSD</application> system runs off a mass "
+"storage medium that may be adversely affected by a large number of writes to "
+"the partition (like when the filesystem syncer flushes data to the system "
+"disks)."
+msgstr ""
+"Mantener <filename>/cfg</filename> montado todo el tiempo no es una buena "
+"idea, especialmente si el sistema <application>NanoBSD</application> se ejecuta "
+"en un medio de almacenamiento masivo que puede ser afectado negativamente "
+"por un número alto de escrituras a la partición (como cuando el "
+"sincronizador del sistema de archivos vuelca los datos hacia los discos del "
+"sistema)."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: article.translate.xml:158
+msgid "Building a NanoBSD Image"
+msgstr "Compilar una imagen de NanoBSD"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:160
+msgid ""
+"A <application>NanoBSD</application> image is built using a simple "
+"<filename>nanobsd.sh</filename> shell script, which can be found in the "
+"<filename><replaceable>/usr</replaceable>/src/tools/tools/nanobsd</filename> "
+"directory. This script creates an image, which can be copied on the storage "
+"medium using the <citerefentry><refentrytitle>dd</"
+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> utility."
+msgstr ""
+"Una imagen de <application>NanoBSD</application> se compila usando un simple "
+"script de shell <filename>nanobsd.sh</filename>, que se encuentra "
+"en el directorio <filename><replaceable>/usr</replaceable>/src/tools/tools/"
+"nanobsd</filename>. Este script crea una imagen, que puede ser copiada "
+"al medio de almacenamiento usando la utilidad "
+"<citerefentry><refentrytitle>dd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
+"citerefentry>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:167
+msgid ""
+"The necessary commands to build a <application>NanoBSD</application> image "
+"are:"
+msgstr ""
+"Los comandos necesarios para compilar una imagen de <application>NanoBSD</"
+"application> son:"
+
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: article.translate.xml:170
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>#</prompt> <userinput>cd /usr/src/tools/tools/nanobsd</userinput> <co xml:id=\"nbsd-cd\"/>\n"
+"<prompt>#</prompt> <userinput>sh nanobsd.sh</userinput> <co xml:id=\"nbsd-sh\"/>\n"
+"<prompt>#</prompt> <userinput>cd /usr/obj/nanobsd.full</userinput> <co xml:id=\"nbsd-cd2\"/>\n"
+"<prompt>#</prompt> <userinput>dd if=_.disk.full of=/dev/da0 bs=64k</userinput> <co xml:id=\"nbsd-dd\"/>"
+msgstr ""
+"<prompt>#</prompt> <userinput>cd /usr/src/tools/tools/nanobsd</userinput> <co xml:id=\"nbsd-cd\"/>\n"
+"<prompt>#</prompt> <userinput>sh nanobsd.sh</userinput> <co xml:id=\"nbsd-sh\"/>\n"
+"<prompt>#</prompt> <userinput>cd /usr/obj/nanobsd.full</userinput> <co xml:id=\"nbsd-cd2\"/>\n"
+"<prompt>#</prompt> <userinput>dd if=_.disk.full of=/dev/da0 bs=64k</userinput> <co xml:id=\"nbsd-dd\"/>"
+
+#. (itstool) path: callout/para
+#: article.translate.xml:177
+msgid ""
+"Change the current directory to the base directory of the "
+"<application>NanoBSD</application> build script."
+msgstr ""
+"Cambie el directorio actual al directorio base del script de compilación de "
+"<application>NanoBSD</application>."
+
+#. (itstool) path: callout/para
+#: article.translate.xml:183
+msgid "Start the build process."
+msgstr "Comienze el proceso de compilación."
+
+#. (itstool) path: callout/para
+#: article.translate.xml:187
+msgid ""
+"Change the current directory to the place where the built images are located."
+msgstr ""
+"Cambie el directorio actual por el lugar en donde se encuentren las imágenes "
+"compiladas."
+
+#. (itstool) path: callout/para
+#: article.translate.xml:192
+msgid "Install <application>NanoBSD</application> onto the storage medium."
+msgstr "Instale <application>NanoBSD</application> en el medio de almacenamiento."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: article.translate.xml:199
+msgid "Customizing a NanoBSD Image"
+msgstr "Personalizar una imagen de NanoBSD"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:201
+msgid ""
+"This is probably the most important and most interesting feature of "
+"<application>NanoBSD</application>. This is also where you will be spending "
+"most of the time when developing with <application>NanoBSD</application>."
+msgstr ""
+"Esta es probablemente la característica más importante y más interesante "
+"de <application>NanoBSD</application>. También es la que le llevará más "
+"tiempo cuando se encuentre desarrollando con <application>NanoBSD</"
+"application>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:206
+msgid ""
+"Invocation of the following command will force the <filename>nanobsd.sh</"
+"filename> to read its configuration from <filename>myconf.nano</filename> "
+"located in the current directory:"
+msgstr ""
+"Invocar el siguiente comando forzará a <filename>nanobsd.sh</filename> a "
+"leer su configuración desde el archivo <filename>myconf.nano</filename> "
+"localizado en el directorio actual:"
+
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: article.translate.xml:211
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>#</prompt> <userinput>sh nanobsd.sh -c myconf.nano</userinput>"
+msgstr "<prompt>#</prompt> <userinput>sh nanobsd.sh -c myconf.nano</userinput>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:213
+msgid "Customization is done in two ways:"
+msgstr "La personalización puede hacerse de dos maneras:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: article.translate.xml:217
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Opciones de configuración"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: article.translate.xml:221
+msgid "Custom functions"
+msgstr "Funciones personalizadas"
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: article.translate.xml:226
+msgid "Configuration Options"
+msgstr "Opciones de configuración"
+
+#. (itstool) path: para/buildtarget
+#: article.translate.xml:230 article.translate.xml:262
+#: article.translate.xml:274
+msgid "buildworld"
+msgstr "buildworld"
+
+#. (itstool) path: para/buildtarget
+#: article.translate.xml:231 article.translate.xml:268
+#: article.translate.xml:275
+msgid "installworld"
+msgstr "installworld"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: article.translate.xml:228
+msgid ""
+"With configuration settings, it is possible to configure options passed to "
+"both the <_:buildtarget-1/> and <_:buildtarget-2/> stages of the "
+"<application>NanoBSD</application> build process, as well as internal "
+"options passed to the main build process of <application>NanoBSD</"
+"application>. Through these options it is possible to cut the system down, "
+"so it will fit on as little as 64MB. You can use the configuration options "
+"to trim down FreeBSD even more, until it will consists of just the kernel "
+"and two or three files in the userland."
+msgstr ""
+"Con las preferencias de configuración, es posible configurar las opciones "
+"pasadas a las etapas <_:buildtarget-1/> y <_:buildtarget-2/> del proceso de "
+"compilación de <application>NanoBSD</application>, así como también opciones "
+"internas pasadas al proceso de compilación principal de "
+"<application>NanoBSD</application>. A través de estas opciones es posible "
+"achicar el sistema, para que pueda caber en un espacio tan pequeño como "
+"64MB. Pude utilizar estas opciones de configuración para reducir el tamaño "
+"de FreeBSD aun más, hasta que consista únicamente del kernel y dos o tres "
+"archivos en espacio de usuario."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: article.translate.xml:240
+msgid ""
+"The configuration file consists of configuration options, which override the "
+"default values. The most important directives are:"
+msgstr ""
+"El archivo de configuración consiste en opciones de configuración que "
+"sobreescriben los valores por defecto. Las directivas más importantes son:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: article.translate.xml:246
+msgid ""
+"<literal>NANO_NAME</literal> — Name of build (used to construct the workdir "
+"names)."
+msgstr ""
+"<literal>NANO_NAME</literal> — Nombre de la compilación (utilizada para crear "
+"los nombres de los directorios de trabajo)."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: article.translate.xml:251
+msgid ""
+"<literal>NANO_SRC</literal> — Path to the source tree used to build the "
+"image."
+msgstr ""
+"<literal>NANO_SRC</literal>. Ruta al archivo fuente utilizada para compilar "
+"la imagen."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: article.translate.xml:256
+msgid ""
+"<literal>NANO_KERNEL</literal> — Name of kernel configuration file used to "
+"build kernel."
+msgstr ""
+"<literal>NANO_KERNEL</literal> — Nombre del archivo de configuración del "
+"kernel utilizado para compilar el kernel."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: article.translate.xml:261
+msgid ""
+"<literal>CONF_BUILD</literal> — Options passed to the <_:buildtarget-1/> "
+"stage of the build."
+msgstr ""
+"<literal>CONF_BUILD</literal> — Opciones pasadas a la etapa <_:"
+"buildtarget-1/> del proceso de compilación."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: article.translate.xml:267
+msgid ""
+"<literal>CONF_INSTALL</literal> — Options passed to the <_:buildtarget-1/> "
+"stage of the build."
+msgstr ""
+"<literal>CONF_INSTALL</literal> — Opciones pasadas a la etapa <_:"
+"buildtarget-1/> del proceso de compilación."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: article.translate.xml:273
+msgid ""
+"<literal>CONF_WORLD</literal> — Options passed to both the <_:buildtarget-1/"
+"> and the <_:buildtarget-2/> stage of the build."
+msgstr ""
+"<literal>CONF_WORLD</literal> — Opciones pasadas a las etapas <_:"
+"buildtarget-1/> y <_:buildtarget-2/> del proceso de compilación."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: article.translate.xml:280
+msgid ""
+"<literal>FlashDevice</literal> — Defines what type of media to use. Check "
+"<filename>FlashDevice.sub</filename> for more details."
+msgstr ""
+"<literal>FlashDevice</literal> — Define el tipo de medio que se usará. "
+"Consulte <filename>FlashDevice.sub</filename> para más detalles."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: article.translate.xml:289
+msgid "Custom Functions"
+msgstr "Funciones personalizadas"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: article.translate.xml:291
+msgid ""
+"It is possible to fine-tune <application>NanoBSD</application> using shell "
+"functions in the configuration file. The following example illustrates the "
+"basic model of custom functions:"
+msgstr ""
+"Es posible configurar cada aspecto de <application>NanoBSD</application> "
+"utilizando funciones del shell en el archivo de configuración. El siguiente "
+"ejemplo ilustra el modelo básico de funciones personalizadas:"
+
+#. (itstool) path: sect3/programlisting
+#: article.translate.xml:296
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cust_foo () (\n"
+"\techo \"bar=baz\" > \\\n"
+"\t\t${NANO_WORLDDIR}/etc/foo\n"
+")\n"
+"customize_cmd cust_foo"
+msgstr ""
+"cust_foo () (\n"
+"\techo \"bar=baz\" > \\\n"
+"\t\t${NANO_WORLDDIR}/etc/foo\n"
+")\n"
+"customize_cmd cust_foo"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: article.translate.xml:302
+msgid ""
+"A more useful example of a customization function is the following, which "
+"changes the default size of the <filename>/etc</filename> directory from 5MB "
+"to 30MB:"
+msgstr ""
+"Un ejemplo más útil de una función de personalización es el siguiente, el "
+"cual cambia el tamaño por defecto del directorio <filename>/etc</filename> "
+"de 5MB a 30MB:"
+
+#. (itstool) path: sect3/programlisting
+#: article.translate.xml:306
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cust_etc_size () (\n"
+"\tcd ${NANO_WORLDDIR}/conf\n"
+"\techo 30000 > default/etc/md_size\n"
+")\n"
+"customize_cmd cust_etc_size"
+msgstr ""
+"cust_etc_size () (\n"
+"\tcd ${NANO_WORLDDIR}/conf\n"
+"\techo 30000 > default/etc/md_size\n"
+")\n"
+"customize_cmd cust_etc_size"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: article.translate.xml:312
+msgid ""
+"There are a few default pre-defined customization functions ready for use:"
+msgstr ""
+"Estas son algunas funciones de personalización incluidas por defecto y "
+"listas para ser usadas:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: article.translate.xml:317
+msgid ""
+"<literal>cust_comconsole</literal> — Disables "
+"<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
+"citerefentry> on the VGA devices (the <filename>/dev/ttyv*</filename> device "
+"nodes) and enables the use of the COM1 serial port as the system console."
+msgstr ""
+"<literal>cust_comconsole</literal> — Deshabilita "
+"<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
+"citerefentry> en los dispositivos VGA (los nodos de dispositivo <filename>/"
+"dev/ttyv*</filename>) y habilita el uso del puerto en serie COM1 como la "
+"consola del sistema."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: article.translate.xml:325
+msgid ""
+"<literal>cust_allow_ssh_root</literal> — Allow <systemitem class=\"username"
+"\">root</systemitem> to login via <citerefentry><refentrytitle>sshd</"
+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
+msgstr ""
+"<literal>cust_allow_ssh_root</literal> — Permite que <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> se autentique mediante "
+"<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
+"citerefentry>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: article.translate.xml:331
+msgid ""
+"<literal>cust_install_files</literal> — Installs files from the "
+"<filename>nanobsd/Files</filename> directory, which contains some useful "
+"scripts for system administration."
+msgstr ""
+"<literal>cust_install_files</literal> — Instala archivos desde el directorio "
+"<filename>nanobsd/Files</filename>, el cual contiene algunos scripts "
+"útiles para la administración del sistema."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: article.translate.xml:341
+msgid "Adding Packages"
+msgstr "Agregando Packages"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: article.translate.xml:343
+msgid ""
+"Packages can be added to a <application>NanoBSD</application> image using a "
+"custom function. The following function will install all the packages "
+"located in <filename>/usr/src/tools/tools/nanobsd/packages</filename>:"
+msgstr ""
+"Pueden agregarse packages a la imagen de <application>NanoBSD</application> "
+"utilizando una funcion personalizada. La siguiente función instalará todos "
+"los paquetes situdados en <filename>/usr/src/tools/tools/nanobsd/packages</"
+"filename>:"
+
+#. (itstool) path: sect3/programlisting
+#: article.translate.xml:349
+#, no-wrap
+msgid ""
+"install_packages () (\n"
+"mkdir -p ${NANO_WORLDDIR}/packages\n"
+"cp /usr/src/tools/tools/nanobsd/packages/* ${NANO_WORLDDIR}/packages\n"
+"chroot ${NANO_WORLDDIR} sh -c 'cd packages; pkg_add -v *;cd ..;'\n"
+"rm -rf ${NANO_WORLDDIR}/packages\n"
+")\n"
+"customize_cmd install_packages"
+msgstr ""
+"install_packages () (\n"
+"mkdir -p ${NANO_WORLDDIR}/packages\n"
+"cp /usr/src/tools/tools/nanobsd/packages/* ${NANO_WORLDDIR}/packages\n"
+"chroot ${NANO_WORLDDIR} sh -c 'cd packages; pkg_add -v *;cd ..;'\n"
+"rm -rf ${NANO_WORLDDIR}/packages\n"
+")\n"
+"customize_cmd install_packages"
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: article.translate.xml:359
+msgid "Configuration File Example"
+msgstr "EJemplo de archivo de Configuración"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: article.translate.xml:361
+msgid ""
+"A complete example of a configuration file for building a custom "
+"<application>NanoBSD</application> image can be:"
+msgstr ""
+"Un ejemplo completo de un archivo de configuración para crear una imagen "
+"personalizada de <application>NanoBSD</application> podría ser:"
+
+#. (itstool) path: sect3/programlisting
+#: article.translate.xml:365
+#, no-wrap
+msgid ""
+"NANO_NAME=custom\n"
+"NANO_SRC=/usr/src\n"
+"NANO_KERNEL=MYKERNEL\n"
+"NANO_IMAGES=2\n"
+"\n"
+"CONF_BUILD='\n"
+"WITHOUT_KLDLOAD=YES\n"
+"WITHOUT_NETGRAPH=YES\n"
+"WITHOUT_PAM=YES\n"
+"'\n"
+"\n"
+"CONF_INSTALL='\n"
+"WITHOUT_ACPI=YES\n"
+"WITHOUT_BLUETOOTH=YES\n"
+"WITHOUT_FORTRAN=YES\n"
+"WITHOUT_HTML=YES\n"
+"WITHOUT_LPR=YES\n"
+"WITHOUT_MAN=YES\n"
+"WITHOUT_SENDMAIL=YES\n"
+"WITHOUT_SHAREDOCS=YES\n"
+"WITHOUT_EXAMPLES=YES\n"
+"WITHOUT_INSTALLLIB=YES\n"
+"WITHOUT_CALENDAR=YES\n"
+"WITHOUT_MISC=YES\n"
+"WITHOUT_SHARE=YES\n"
+"'\n"
+"\n"
+"CONF_WORLD='\n"
+"WITHOUT_BIND=YES\n"
+"WITHOUT_MODULES=YES\n"
+"WITHOUT_KERBEROS=YES\n"
+"WITHOUT_GAMES=YES\n"
+"WITHOUT_RESCUE=YES\n"
+"WITHOUT_LOCALES=YES\n"
+"WITHOUT_SYSCONS=YES\n"
+"WITHOUT_INFO=YES\n"
+"'\n"
+"\n"
+"FlashDevice SanDisk 1G\n"
+"\n"
+"cust_nobeastie() (\n"
+"\ttouch ${NANO_WORLDDIR}/boot/loader.conf\n"
+"\techo \"beastie_disable=\\\"YES\\\"\" >> ${NANO_WORLDDIR}/boot/loader.conf\n"
+")\n"
+"\n"
+"customize_cmd cust_comconsole\n"
+"customize_cmd cust_install_files\n"
+"customize_cmd cust_allow_ssh_root\n"
+"customize_cmd cust_nobeastie"
+msgstr ""
+"NANO_NAME=custom\n"
+"NANO_SRC=/usr/src\n"
+"NANO_KERNEL=MYKERNEL\n"
+"NANO_IMAGES=2\n"
+"\n"
+"CONF_BUILD='\n"
+"WITHOUT_KLDLOAD=YES\n"
+"WITHOUT_NETGRAPH=YES\n"
+"WITHOUT_PAM=YES\n"
+"'\n"
+"\n"
+"CONF_INSTALL='\n"
+"WITHOUT_ACPI=YES\n"
+"WITHOUT_BLUETOOTH=YES\n"
+"WITHOUT_FORTRAN=YES\n"
+"WITHOUT_HTML=YES\n"
+"WITHOUT_LPR=YES\n"
+"WITHOUT_MAN=YES\n"
+"WITHOUT_SENDMAIL=YES\n"
+"WITHOUT_SHAREDOCS=YES\n"
+"WITHOUT_EXAMPLES=YES\n"
+"WITHOUT_INSTALLLIB=YES\n"
+"WITHOUT_CALENDAR=YES\n"
+"WITHOUT_MISC=YES\n"
+"WITHOUT_SHARE=YES\n"
+"'\n"
+"\n"
+"CONF_WORLD='\n"
+"WITHOUT_BIND=YES\n"
+"WITHOUT_MODULES=YES\n"
+"WITHOUT_KERBEROS=YES\n"
+"WITHOUT_GAMES=YES\n"
+"WITHOUT_RESCUE=YES\n"
+"WITHOUT_LOCALES=YES\n"
+"WITHOUT_SYSCONS=YES\n"
+"WITHOUT_INFO=YES\n"
+"'\n"
+"\n"
+"FlashDevice SanDisk 1G\n"
+"\n"
+"cust_nobeastie() (\n"
+"\ttouch ${NANO_WORLDDIR}/boot/loader.conf\n"
+"\techo \"beastie_disable=\\\"YES\\\"\" >> ${NANO_WORLDDIR}/boot/loader.conf\n"
+")\n"
+"\n"
+"customize_cmd cust_comconsole\n"
+"customize_cmd cust_install_files\n"
+"customize_cmd cust_allow_ssh_root\n"
+"customize_cmd cust_nobeastie"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: article.translate.xml:418
+msgid "Updating NanoBSD"
+msgstr "Actualizar NanoBSD"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:420
+msgid ""
+"The update process of <application>NanoBSD</application> is relatively "
+"simple:"
+msgstr ""
+"El proceso de actualización de <application>NanoBSD</application> es "
+"relativamente simple:"
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: article.translate.xml:425
+msgid "Build a new <application>NanoBSD</application> image, as usual."
+msgstr ""
+"Compile una nueva imagen de <application>NanoBSD</application>, como de "
+"costumbre."
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: article.translate.xml:430
+msgid ""
+"Upload the new image into an unused partition of a running "
+"<application>NanoBSD</application> appliance."
+msgstr ""
+"Suba la nueva imagen a una partición sin usar de un aparato "
+"<application>NanoBSD</application> que se encuentre en ejecución."
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: article.translate.xml:434
+msgid ""
+"The most important difference of this step from the initial "
+"<application>NanoBSD</application> installation is that now instead of using "
+"<filename>_.disk.full</filename> (which contains an image of the entire "
+"disk), the <filename>_.disk.image</filename> image is installed (which "
+"contains an image of a single system partition)."
+msgstr ""
+"La diferencia más importante entre este paso y la instalación inicial de "
+"<application>NanoBSD</application> es que ahora, en lugar de usar "
+"<filename>_.disk.full</filename> (que contiene la imagen completa del "
+"disco), se instala la imagen <filename>_.disk.image</filename> (la cual "
+"contiene la imagen de una sola partición del sistema)."
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: article.translate.xml:444
+msgid "Reboot, and start the system from the newly installed partition."
+msgstr ""
+"Reinicie y arranque el sistema desde la partición recientemente instalada."
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: article.translate.xml:449
+msgid "If all goes well, the upgrade is finished."
+msgstr "Si todo terminó correctamente, la actualización habrá finalizado."
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: article.translate.xml:453
+msgid ""
+"If anything goes wrong, reboot back into the previous partition (which "
+"contains the old, working image), to restore system functionality as fast as "
+"possible. Fix any problems of the new build, and repeat the process."
+msgstr ""
+"Si algo sale mal, reinicie en la partición anterior (que contiene la "
+"antigua imagen que funciona correctamente), para restaurar la funcionalidad "
+"del sistema tan rápido como sea posible. Arregle los problemas de la nueva "
+"imagen y repita el proceso."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:460
+msgid ""
+"To install new image onto the running <application>NanoBSD</application> "
+"system, it is possible to use either the <filename>updatep1</filename> or "
+"<filename>updatep2</filename> script located in the <filename>/root</"
+"filename> directory, depending from which partition is running the current "
+"system."
+msgstr ""
+"Para instalar la nueva imagen en el sistema <application>NanoBSD</application> "
+"actual, es posible usar los scripts <filename>updatep1</filename> o "
+"<filename>updatep2</filename> que se encuentran en el directorio <filename>/"
+"root</filename>, dependiendo de la partición desde la que esté ejecutando el sistema "
+"actual."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:467
+msgid ""
+"According to which services are available on host serving new "
+"<application>NanoBSD</application> image and what type of transfer is "
+"preferred, it is possible to examine one of these three ways:"
+msgstr ""
+"Según que servicios que se encuentren disponibles en el huésped "
+"sirviendo la nueva imagen <application>NanoBSD</application> y el tipo de "
+"transferencia que se prefiera, es posible utilizar uno de estos tres métodos:"
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: article.translate.xml:473
+msgid ""
+"Using <citerefentry><refentrytitle>ftp</refentrytitle><manvolnum>1</"
+"manvolnum></citerefentry>"
+msgstr ""
+"Usando <citerefentry><refentrytitle>ftp</refentrytitle><manvolnum>1</"
+"manvolnum></citerefentry>"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: article.translate.xml:475
+msgid "If the transfer speed is in first place, use this example:"
+msgstr ""
+"Si la velocidad de transferencia es una prioridad para usted, utilice este "
+"ejemplo:"
+
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: article.translate.xml:478
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>#</prompt> <userinput>ftp myhost\n"
+"get _.disk.image \"| sh updatep1\"</userinput>"
+msgstr ""
+"<prompt>#</prompt> <userinput>ftp myhost\n"
+"get _.disk.image \"| sh updatep1\"</userinput>"
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: article.translate.xml:483
+msgid ""
+"Using <citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>1</"
+"manvolnum></citerefentry>"
+msgstr ""
+"Usando <citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>1</"
+"manvolnum></citerefentry>"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: article.translate.xml:485
+msgid "If a secure transfer is preferred, consider using this example:"
+msgstr "Si prefiere una transferencia segura, considere usar este ejemplo:"
+
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: article.translate.xml:488
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>#</prompt> <userinput>ssh myhost cat _.disk.image.gz | zcat | sh updatep1</userinput>"
+msgstr "<prompt>#</prompt> <userinput>ssh myhost cat _.disk.image.gz | zcat | sh updatep1</userinput>"
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: article.translate.xml:492
+msgid ""
+"Using <citerefentry><refentrytitle>nc</refentrytitle><manvolnum>1</"
+"manvolnum></citerefentry>"
+msgstr ""
+"Usando <citerefentry><refentrytitle>nc</refentrytitle><manvolnum>1</"
+"manvolnum></citerefentry>"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: article.translate.xml:494
+msgid ""
+"Try this example if the remote host is not running neither "
+"<citerefentry><refentrytitle>ftpd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
+"citerefentry> or <citerefentry><refentrytitle>sshd</"
+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> service:"
+msgstr ""
+"Puede utilizar este ejemplo si el huésped remoto no está ejecutando los "
+"servicios <citerefentry><refentrytitle>ftpd</refentrytitle><manvolnum>8</"
+"manvolnum></citerefentry> o <citerefentry><refentrytitle>sshd</"
+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>:"
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: article.translate.xml:499
+msgid ""
+"At first, open a TCP listener on host serving the image and make it send the "
+"image to client:"
+msgstr ""
+"En primer lugar, abra un puerto TCP en el huésped que se encuentra sirviendo "
+"la imagen y haga que envíe la imagen al cliente:"
+
+#. (itstool) path: step/screen
+#: article.translate.xml:502
+#, no-wrap
+msgid "myhost<prompt>#</prompt> <userinput>nc -l <replaceable>2222</replaceable> < _.disk.image</userinput>"
+msgstr "myhost<prompt>#</prompt> <userinput>nc -l <replaceable>2222</replaceable> < _.disk.image</userinput>"
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: article.translate.xml:505
+msgid ""
+"Make sure that the used port is not blocked to receive incoming connections "
+"from <application>NanoBSD</application> host by firewall."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que el puerto usado no esté bloqueado para recibir conexiones "
+"entrantes del huésped <application>NanoBSD</application> por el firewall."
+
+#. (itstool) path: step/para
+#: article.translate.xml:513
+msgid ""
+"Connect to the host serving new image and execute <filename>updatep1</"
+"filename> script:"
+msgstr ""
+"Conéctese al huésped sirviendo la nueva imagen y ejecute el script "
+"<filename>updatep1</filename>:"
+
+#. (itstool) path: step/screen
+#: article.translate.xml:515
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>#</prompt> <userinput>nc myhost <replaceable>2222</replaceable> | sh updatep1</userinput>"
+msgstr "<prompt>#</prompt> <userinput>nc myhost <replaceable>2222</replaceable> | sh updatep1</userinput>"
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/plain
Expires
Sat, Dec 20, 8:34 AM (6 h, 9 m)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
27093848
Default Alt Text
D3790.id9305.diff (37 KB)
Attached To
Mode
D3790: Spanish Translation of the NanoBSD article.
Attached
Detach File
Event Timeline
Log In to Comment