Index: head/zh_TW.UTF-8/books/faq/book.xml
===================================================================
--- head/zh_TW.UTF-8/books/faq/book.xml (revision 53450)
+++ head/zh_TW.UTF-8/books/faq/book.xml (revision 53451)
@@ -1,6979 +1,6946 @@
12-CURRENT">
X">
head/">
X">
12-STABLE">
stable/12/">
X">
11-STABLE">
stable/11/">
]>
- Frequently Asked Questions for FreeBSD
- 11.X and 12.X
+ FreeBSD 11.X and 12.X 常見問答集FreeBSD 文件計畫
-
- 1995
- 1996
- 1997
- 1998
- 1999
- 2000
- 2001
- 2002
- 2003
- 2004
- 2005
- 2006
- 2007
- 2008
- 2009
- 2010
- 2011
- 2012
- 2013
- 2014
- 2015
- 2016
- 2017
- 2018
+ 1995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019The FreeBSD Documentation Project
- The FreeBSD Documentation Project
-
-
版權所有Redistribution and use in source (XML DocBook) and 'compiled'
forms (XML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
modification, are permitted provided that the following conditions are
met:Redistributions of source code (XML DocBook) must retain the
above copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer as the first lines of this file unmodified.Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must
reproduce the above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer in the documentation and/or other
materials provided with the distribution.THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION
PROJECT "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL
THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR
TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.FreeBSD 是 FreeBSD基金會的註冊商標。Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, 以及 PostScript 是 Adobe Systems Incorporated 在美國和/或其他國家的商標或註冊商標。IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, 和 ThinkPad 是 國際商用機器公司在美國和其他國家的註冊商標或商標。IEEE, POSIX, 和 802 是 Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. 在美國的註冊商標。Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, 和 Xeon 是 Intel Corporation 及其分支機構在美國和其他國家的商標或註冊商標。Linux 是 Linus Torvalds 的註冊商標。Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media, 和 Windows NT 是 Microsoft Corporation 在美國和/或其他國家的商標或註冊商標。NetBSD 是 NetBSD基金會的註冊商標。Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group 是 The Open Group 在美國和其他國家的商標。Silicon Graphics, SGI, 和 OpenGL 是 Silicon Graphics, Inc. 在美國和/或其他國家的註冊商標。Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS and VirtualBox 是 Sun Microsystems, Inc. 在美國和其他國家的註冊商標。許多製造商和經銷商使用一些稱為商標的圖案或文字設計來彰顯自己的產品。 本文中出現的眾多商標,以及 FreeBSD Project 本身廣所人知的商標,後面將以™ 或 ® 符號來標註。$FreeBSD$
- This is the Frequently Asked Questions
- (FAQ) for FreeBSD versions
- 12.X and 11.X. Every effort has been made to
- make this FAQ as informative as possible;
- if you have any suggestions as to how it may be improved, send
- them to the FreeBSD documentation project mailing list.
+ 這份文件是 FreeBSD 12.X 和 11.X 常見問答集 ( (FAQ) )。我們盡可能地讓這份 FAQ 提供有用的資訊 ; 如果您有任何改善建議,請寄到 FreeBSD 文件計畫郵件論壇。
- The latest version of this document is always available from the FreeBSD website.
+ 本文件的最新版本可由 FreeBSD 網站取得。 也可以由 FreeBSD FTP 伺服器 以 HTTP 下載單一大型 HTML 檔或是其他格式的檔案。前言什麼是 FreeBSD?FreeBSD 是一個使用於桌機、筆電、伺服器與嵌入式系統平台的現代作業系統,支援多種平台。它是根據 U.C. Berkeley 所開發出來的 4.4BSD-Lite ,並加上了許多 4.4BSD-Lite2 的增強功能。它同時也間接使用了 U.C. Berkeley 所開發出來並由 William Jolitz 移植到 i386 的 Net/2,也就是 386BSD,不過現在 386BSD 的程式碼只剩下極少數還留 存在 FreeBSD 中。FreeBSD 已被廣泛地被世界各地的公司行號、ISP、研究人員、電腦 專家、學生,以及家庭用戶所使用,用在工作、教育以及娛樂上。如果想看關於 FreeBSD 更深入的資料,請看 FreeBSD 使用手冊。發展 FreeBSD 計畫的目的是什麼?FreeBSD 計畫的目的是提供可以任意使用且沒有限制的穩定快速與一般用途的作業系統。FreeBSD 版權有任何限制嗎?有的。但是這並不是限制你怎麼去使用這些程式碼,而是你怎麼看待 FreeBSD 這個計畫。可以在此閱讀 版權本文,簡單來說總結如下:請勿宣稱是您寫了這個程式。如果它出問題了,不要控告我們。不要移除和修改版權我們許多人在這個計畫投入很多心血,並不會介意獲得一些財務上的報酬,但是我們並沒有堅持一定要有。我們相信我們首要的任務是將程式碼提供給所有使用者,無論他們有任何的目的,這麼一來,這些程式碼才能被用在最多地方,也才能發揮它們最大的利益。我們相信這就是自由軟體最基本的目標之一,而且我們會盡全力去支持它。在我們 source tree 中有部份的程式碼是採用所謂的GNU General Public License (GPL) 或 GNU Library General Public License (LGPL)版權宣告,雖然這些版權宣告是用來保障而非限制使用者的權 利,畢竟是不那麼自由了些。由於這些 GPL 的軟體在商業使用上會引起 非常複雜的版權問題,因此只要有機會,我們會盡量以採用比較鬆的 FreeBSD 版權 的軟體來取代這些 GPL 版權宣告的軟體。FreeBSD 可以取代我現在在用的作業系統嗎?對大部份的人來說是這樣沒錯,但事實上這問題並沒有這麼好回答。大部份的人並不是真正在使用一個作業系統。他們使用的是應用程式 ;而那些應用程式才是真正用到作業系統的東西。FreeBSD 是設計用來提供一個強韌且功能完整的作業環境給應用程式來執行。它支援了多種瀏覽器,辦公室套件軟體,電子郵件閱讀軟體,繪圖程式,程式設計環境,網路伺服器軟體,以及幾乎所有你想要的東西。大部份的程式都可以靠 Ports Collection 來管理。但是如果你想要使用的應用程式只能在某個特定的作業系統上面執行 的話,你就不能輕易地把它換掉,或者指望在 FreeBSD 上有很相似的應用程式才有機會。如果你想要的是一個強健的辦公室或是網路伺服器,或是一部穩定的工作站,FreeBSD 無疑是您的最佳選擇。世界各地有很多使用者,包括初學或資深的 UNIX 管理人員都選用 FreeBSD 當他們唯一的桌上作業系統。如果你是從其他的 UNIX-like 環境轉換到 FreeBSD 的話會很熟悉。 Windows 或是 Mac OS 的使用者可能會對 TrueOS 有興趣,他是基於 FreeBSD 的一個桌面環境發行版,非UNIX 使用者可能就要多花一點時間來學習怎麼用 UNIX 的 方法來做事。你可以從這份 FAQ 和 FreeBSD 使用手冊 來入門。為什麼要叫做 FreeBSD?您可以免費使用它,即使是用於商業用途。整個 FreeBSD 作業系統完整的原始程式都可以免費取得,而且不管是在使用,散佈或是整合進其他程式等各方面也只受到最小的限制 (不論是否用於商業用途)。任何人都可以自由地把他對系統的改良或錯誤修正的程式碼加入 source tree 之中 (當然要符合幾個先決條件)。特別值得注意的是這裡的 “free” 出現了兩次,而且它們 的意思是不一樣的:一種代表 “免費”,另一種代表 “自由”。您可以拿 FreeBSD 去做任何您想要做的事,除了一些例外,例如您宣稱 FreeBSD 是您寫的。FreeBSD 及 NetBSD, OpenBSD 以及其他 open source BSD 作業系統之間有何不同之處呢?James Howard wrote a good explanation of the history
and differences between the various projects, called The
BSD Family Tree which goes a fair way to
answering this question. Some of the information is out
of date, but the history portion in particular remains
accurate.時至今日,大部分的 BSD 家族仍是共用修補和程式碼的。這些 BSD 家族有著共同的祖先。 FreeBSD 的設計目的如 所述。其他 BSD 家族的設計目的如下所述:OpenBSD 目標在作業系統的安全性。OpenBSD團隊寫的 ssh1 和 pf4 都移植到了 FreeBSD。NetBSD 目標在易於移植到其他的硬體平台。DragonFly BSD 是 FreeBSD 4.8 的一個分支,發展出許多有趣的特色,包括 HAMMER 檔案系統和支援 vkernels 使用者模式。最新版的 FreeBSD 是那一版?At any point in the development of FreeBSD, there can be
multiple parallel branches. 12.X releases are made
from the 12-STABLE branch, and 11.X releases are
made from the 11-STABLE branch.Up until the release of 9.0, the 11.X series
was the one known as -STABLE.
However, as of 13.X, the 11.X branch
will be designated for an extended support
status and receive only fixes for major problems, such as
security-related fixes.
- Version 12.0
+ Version 12.0
is the latest release from the 12-STABLE branch; it was
- released in December 2018. Version 10.4
+ released in December 2018. Version 11.2
is the latest release from the 11-STABLE branch; it
- was released in October 2017.
+ was released in June 2018.Releases 版 每幾個月 才會發行一次。 雖然如此,有很多人和 FreeBSD 原始碼同步更新 (詳見 FreeBSD-CURRENT 和 FreeBSD-STABLE的相關問題) ,但因為原始碼是一直不斷地在變動的,所以如果要這麼做的話得要花上更多的精力。其他更多相關 FreeBSD 發行情報,可由 FreeBSD 網站上的 Release Engineering 頁面 和 release7得知。什麼是 FreeBSD-CURRENT?FreeBSD-CURRENT 指的是正在發展中的作業系統版本,它終將在適當的時機成為 FreeBSD-STABLE 分支。它實在是只適合給系統發展者以及有毅力的業餘愛好者使用 。如果想要得到有關如何使用-CURRENT的深入資訊,請參考使用手冊的相關部份。如果您對 FreeBSD 本身並不是很熟悉那麼您就不應該使用FreeBSD-CURRENT。 這個分支的程式碼有時候變動得很快,而且可能會因此 而使您有好幾天的時間無法更新您的系統。我們假設使用 FreeBSD-CURRENT 的使用者都有能力去分析他們所遇到的問題,除錯,並且回報問題。我們每天都會根據目前 -CURRENT 和 -STABLE 的狀況對這兩個分支各發行一個 snapshot 版。發表這些 snapshot 的目的在於:測試最新版的安裝程式。提供一個簡單的方法給那些喜歡使用 -CURRENT 或是 -STABLE 但是沒有時間和頻寬去每天昇級的使用者。為了替我們發展中的程式保留一個固定的參考點,以防止我們未來不幸搞砸了。(雖然一般而言 Subversion 可以防止類似這種的可怕事件)為了確保所有需要測試的新功能或修正都可以得到最多的測試。我們不對 -CURRENT snapshot 做任何目的的 品質保證 。如果你想要的是一個穩定且經過充分測試過的系統的話, 最好選擇使用完整 releases.您可以直接從 snapshot 取得 -CURRENT 的 snapshot release。對每個有在活動的分支而言,都會定期產生一次 snapshots。什麼是 FreeBSD-STABLE ?Back when FreeBSD 2.0.5 was released, FreeBSD
development branched in two. One branch was named -STABLE,
one -CURRENT.
FreeBSD-STABLE is the development branch
from which major releases are made. Changes go into this
branch at a slower pace and with the general assumption
that they have first been tested in FreeBSD-CURRENT.
However, at any given time, the sources for FreeBSD-STABLE
may or may not be suitable for general use, as it may
uncover bugs and corner cases that were not yet found in
FreeBSD-CURRENT. Users who do not have the resources to
perform testing should instead run the most recent release
of FreeBSD.
FreeBSD-CURRENT, on the other hand, has
been one unbroken line since 2.0 was released, leading
towards 12.0-RELEASE and beyond. For more
detailed information on branches see FreeBSD
Release Engineering: Creating the Release
Branch, the status of the branches and
the upcoming release schedule can be found on the Release
Engineering Information page.12.0-STABLE is the actively developed
-STABLE branch. The latest release
on the 12.0-STABLE branch is
12.0-RELEASE, which was released in
December 2018.12-CURRENT 這個分支是 FreeBSD 的 -CURRENT 分支,仍然不斷地在發展當中。 如果想要知道更多關於這個分支的資訊的話,請參考 什麼是 FreeBSD-CURRENT? 。每次新的 FreeBSD 將於什麼時候推出?一般而言,Release Engineering Team re@FreeBSD.org 約每18個月發行一次主要發行版本,約平均每8個月發行一次次要發行版本。每次新版本的發表時程都會事先公告, 相關的開發人員就會知道,什麼時候該先把手邊的計劃完成並且測試過, 此外,這些更動都已經完整地測試過,確保新功能不會影響系統的穩定度。 雖然,等這些好東西進入-STABLE 的時間令人等得有些不耐煩, 但是大多數的使用者都認為這種謹慎的態度是 FreeBSD 最好的優點之一。有關發行情報的更多細節部分(包括 release 的行程表、進度),都可在 FreeBSD 網站上的 發行情報 上面獲得。為了滿足那些需要 (或想要) 新鮮刺激感的使用者, 上面已經提到我們每周都會發行 snapshots 版可供使用。誰負責 FreeBSD 的發展?如果是一些有關 FreeBSD 計畫的關鍵性決定,像是整個計畫的走向 或是決定誰可以改 source tree 裡的程式碼這類的事,是由一個由 9 個 人所組成的 core team 來決定。而有另一群超過 350 個人的 committers 有權利可以直接修改 FreeBSD 的 source tree。無論如何,大多數的改變都會事前在 郵件論壇先討論過,而且不分角色,每個人都可以參與討論。我要如何取得 FreeBSD?Every significant release of FreeBSD is available via
- anonymous FTP from the FreeBSD
+ anonymous FTP from the FreeBSD
FTP site:The latest 12-STABLE release,
- 12.0-RELEASE can be found in the 12.0-RELEASE
+ 12.0-RELEASE can be found in the 12.0-RELEASE
directory.-CURRENT 和 -STABLE 分支的Snapshot版本通常每個月會做一次, 主要是為了提供給那些熱心的測試者和開發人員。The latest 11-STABLE release,
- 10.4-RELEASE can be found in the 10.4-RELEASE
+ 11.2-RELEASE can be found in the 11.2-RELEASE
directory.FreeBSD 的 CD、DVD,還有其他取得方式可以在 the Handbook 中找到解答。我要如何去查詢、提交問題回報(Problem Report,簡稱PR)資料庫呢?所有使用者的變更要求都可以經由網頁版的 PR 查詢 界面來察看。可以使用瀏覽器經由網頁版的 PR 界面 來傳送問題回報然而,在您回報問題之前,請先閱讀 如何撰寫 FreeBSD 的問題回報單,這是一篇告訴你怎樣才能寫出一篇真正有用的問題回報單。文件與技術支援名稱The project produces a wide range of documentation,
available online from this link: https://www.FreeBSD.org/docs.html.
In addition, the the
bibliography in the Handbook reference other
recommended books.這些文件有其他格式的嗎?像是:純文字(ASCII)或 PostScript 之類的格式?有的。這些文件都分別以不同格式儲存以及壓縮處理並放在 FTP 上面,可以從各個 FreeBSD FTP 站的 /pub/FreeBSD/doc/ 目錄內找到你要的。文件以幾種不同的方式分類。包括:文件名稱,例如:faq (常見問答集)或是 handbook (FreeBSD 使用手冊)等等。文件的語言與編碼。他們是基於 FreeBSD 系統中 /usr/share/locale 裡所見到的語系名稱。目前包含的語言與編碼如下:語系名稱說明en_US.ISO8859-1英文 (美國)bn_BD.ISO10646-1孟加拉文 (孟加拉)da_DK.ISO8859-1丹麥文 (丹麥)de_DE.ISO8859-1德文 (德國)el_GR.ISO8859-7希臘文 (希臘)es_ES.ISO8859-1西班牙文 (西班牙)fr_FR.ISO8859-1法文 (法國)hu_HU.ISO8859-2匈牙利文 (匈牙利)it_IT.ISO8859-15義大利文 (義大利)ja_JP.eucJP日文 (日本, EUC 編碼)ko_KR.UTF-8Korean (Korea, UTF-8 encoding)mn_MN.UTF-8蒙古文 (蒙古, UTF-8 編碼)nl_NL.ISO8859-1荷蘭文 (荷蘭)pl_PL.ISO8859-2波蘭文 (波蘭)pt_BR.ISO8859-1葡萄牙文 (巴西)ru_RU.KOI8-R俄文 (俄羅斯, KOI8-R 編碼)tr_TR.ISO8859-9土耳其文 (土耳其)zh_CN.UTF-8簡體中文 (中國, UTF-8 編碼)zh_TW.UTF-8正體中文 (台灣, UTF-8 編碼)上列的各國翻譯語系文件中,並非所有文件都有翻譯。文件的格式。我們的每份文件都提供許多不同的格式,每種格式各有利弊, 有些格式適合線上閱讀,有些則適合列印出美觀的文件。 這些不同格式的文件能夠確保我們的讀者們,無論是在螢幕上閱讀或是列印成紙本,都能夠閱讀他們感興趣的內容,目前有提供的格式如下:格式說明html-split依章節區分成多個小的、互相連結的 HTML 檔案html所有內容包含在單一個 HTML 檔案pdf Adobe's PDF 格式psPostScriptrtfMicrosoft 的 RTF 格式txt 純文字當用 Word 讀取 RTF 格式時,頁碼並不會被自動更新。在開啟檔案後按下CtrlA, CtrlEnd, F9 來更新頁碼。壓縮和打包方式Where the format is
html-split, the files are
bundled up using tar1. The resulting
.tar is then compressed
using the compression schemes detailed in the next
point.其他的格式都是單一個檔案。例如 article.pdf、book.html ,以此類推。這些檔案接著透過 zip 或 bz2 來壓縮。 tar1 工具可用來解壓縮這些檔案。因此 PostScript 版本的手冊經過 bzip2 壓縮後會存成一個叫做 book.ps.bz2 的檔案,並位於 handbook/ 資料夾。在選取格式與壓縮方式後,下載壓縮後的檔案並解壓縮,再把文件複製到想要的地方。舉例來說,透過 bzip21 壓縮的英文問與答的章節分割 HTML 版本,可以在 doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.html-split.tar.bz2 中找到。若要下載並解壓縮這個檔案,請輸入#fetch https://download.freebsd.org/ftp/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.html-split.tar.bz2#tar xvf book.html-split.tar.bz2如果檔案被壓縮過的話,tar 會自動偵測正確的格式並解壓縮出一堆 .html 檔案。主要的檔案是 index.html,包含了主目錄跟介紹以及連接到文件其他部份的連結。哪裡有關於 FreeBSD 的郵遞論壇(mailing lists)呢? 有哪些可以使用的 FreeBSD 新聞群組(news groups)呢?請參考FreeBSD 使用手冊上的 郵件論壇 (mailing-lists) 。有 FreeBSD IRC (Internet Relay Chat)頻道嗎?有的,大部分的 IRC 主機都有 FreeBSD 聊天頻道:EFNet 上的 #FreeBSDhelp 頻道專門用來幫助 FreeBSD 使用著Freenode 上的 #FreeBSD 頻道是一個有許多使用者的一般求助頻道。這個頻道時常聊一些題外話,但主要還是讓使用者問 FreeBSD 相關問題的地方。其他使用者可以協助解答一些基本的問題,並請盡量提供使用手冊的參考或是提供連結來提供更深入的資訊。雖然這個頻道有來自世界各地的使用者,但這是一個英文為主的頻道。非母語人士應該以英文提問,並在必要的時候移駕到 ##freebsd-lang 頻道。DALNET 的#FreeBSD 頻道,可由 irc.dal.net (位於美國)及irc.eu.dal.net (位於歐洲)進入。UNDERNET 上的 #FreeBSD 頻道可由 us.undernet.org(位於美國)及 eu.undernet.org (位於歐洲)進入。由於這是個輔助新手用的頻道, 請記得閱讀別人向你提及的連結或檔案。RUSNET 上的 #FreeBSD 頻道是俄語國家的 FreeBSD 使用者頻道。 這裡同時也是一般交流的討論好去處。Freenode 上的 #bsdchat 頻道是一個正體中文(UTF-8 編碼)頻道專門用來幫助 FreeBSD 使用著。這裡也歡迎一般非技術的交流討論。The FreeBSD wiki has a good
list of IRC channels.每個頻道都是不同且互相獨立的。因為他們的聊天風格不同,您可以每個都試試看來找到適合您的頻道。有沒有任何網頁形式的 FreeBSD 論壇呢?官方的 FreeBSD 論壇位於 https://forums.FreeBSD.org/。可以從哪邊獲得商業化的 FreeBSD 的教育課程及技術支援呢?iXsystems, Inc., FreeBSD 商城的母公司,提供 FreeBSD 開發與調校解決方案與 FreeBSD 與 TrueOS 的軟體 支援。BSD Certification Group, Inc. 提供 DragonFly BSD、FreeBSD、NetBSD 與 OpenBSD 的系統管理認證。請參閱 他們的網站 來獲得更多資訊。如果有其他組織提供技術訓練或技術支援,請聯絡 FreeBSD 計畫來加入以上清單。安裝NikClaytonnik@FreeBSD.orgWhich platform should I download? I have a 64
bit capable Intel CPU,
but I only see amd64.amd64 is the term FreeBSD uses for 64-bit
compatible x86 architectures (also known as "x86-64" or
"x64"). Most modern computers should use amd64.
Older hardware should use i386. When installing
on a non-x86-compatible architecture, select the
platform which best matches the hardware.Which file do I download to get FreeBSD?On the Getting
FreeBSD page, select [iso] next
to the architecture that matches the hardware.Any of the following can be used:檔案描述disc1.isoContains enough to install FreeBSD and
a minimal set of packages.dvd1.isoSimilar to disc1.iso
but with additional packages.memstick.imgA bootable image sufficient for writing to a
USB stick.bootonly.isoA minimal image that requires network access
during installation to completely install
FreeBSD.Full instructions on this procedure and a little bit
more about installation issues in general can be found in
the Handbook
entry on installing FreeBSD.What do I do if the install image does not
boot?This can be caused by not downloading the image in
binary mode when using
FTP.Some FTP clients default their transfer mode to
ascii and attempt to change any
end-of-line characters received to match the
conventions used by the client's system. This will
almost invariably corrupt the boot image. Check the
SHA-256 checksum of the downloaded boot image: if it
is not exactly that on the
server, then the download process is suspect.When using a command line FTP client, type
binary at the FTP command prompt
after getting connected to the server and before
starting the download of the image.可以在哪邊找到安裝 FreeBSD 的解說步驟呢?Installation instructions
can be found at Handbook
entry on installing FreeBSD.要跑 FreeBSD 至少需要什麼樣的配備呢?FreeBSD requires a 486 or better PC,
64 MB or more of RAM, and at least 1.1 GB of hard
disk space.要怎樣才能自行打造專用的安裝磁片呢?Customized FreeBSD installation media can be created by
building a custom release. Follow the instructions in the
Release
Engineering article.Windows 可以與 FreeBSD 共存嗎?If Windows is installed first, then yes. FreeBSD's
boot manager will then manage to boot Windows and FreeBSD.
If Windows is installed afterwards, it will
overwrite the boot manager. If that
happens, see the next section.Another operating system destroyed my Boot Manager.
How do I get it back?This depends upon the boot manager.
The FreeBSD boot selection menu can be reinstalled using
boot0cfg8. For example, to restore the boot menu
onto the disk ada0:#boot0cfg -B ada0The non-interactive MBR bootloader can be installed
using gpart8:#gpart bootcode -b /boot/mbr ada0For more complex situations, including GPT disks, see
gpart8.我需要安裝完整的原始碼嗎?In general, no. There is nothing in the base system
which requires the presence of the source to operate.
Some ports, like sysutils/lsof, will
not build unless the source is installed. In particular,
if the port builds a kernel module or directly operates on
kernel structures, the source must be installed.需要重新 build kernel 嗎?Usually not. The supplied GENERIC
kernel contains the drivers an ordinary computer will
need. freebsd-update8, the FreeBSD binary upgrade
tool, cannot upgrade custom kernels, another reason to
stick with the GENERIC kernel when
possible. For computers with very limited RAM, such as
embedded systems, it may be worthwhile to build a smaller
custom kernel containing just the required drivers.Should I use DES, Blowfish, or MD5 passwords and how
do I specify which form my users receive?FreeBSD uses
SHA512 by
default. DES
passwords are still available for backwards compatibility
with operating systems that still
use the less secure password format. FreeBSD also supports
the Blowfish and MD5 password formats. Which
password format to use for new passwords is controlled by
the passwd_format login capability in
/etc/login.conf, which takes values
of des, blf (if
these are available) or md5. See the
login.conf5 manual page for more information about
login capabilities.What are the limits for FFS file systems?For FFS file systems, the largest file system is
practically limited by the amount of memory required to
fsck8 the file system. fsck8 requires one
bit per fragment, which with the default fragment size of
4 KB equates to 32 MB of memory per TB of disk.
This does mean that on architectures which limit userland
processes to 2 GB (e.g., i386), the maximum
fsck8'able filesystem is ~60 TB.If there was not a fsck8 memory limit the
maximum filesystem size would be 2 ^ 64 (blocks)
* 32 KB => 16 Exa * 32 KB => 512
ZettaBytes.The maximum size of a single FFS file is approximately
2 PB with the default block size of 32 KB. Each
32 KB block can point to 4096 blocks. With triple
indirect blocks, the calculation is 32 KB * 12 +
32 KB * 4096 + 32 KB * 4096^2 + 32 KB *
4096^3. Increasing the block size to 64 KB will
increase the max file size by a factor of 16.Why do I get an error message, readin
failed after compiling and booting a new
kernel?The world and kernel are out of sync. This
is not supported. Be sure to use make
buildworld and make
buildkernel to update the kernel.Boot the system by specifying the kernel directly at
the second stage, pressing any key when the
| shows up before loader is
started.Is there a tool to perform post-installation
configuration tasks?Yes. bsdconfig provides a
nice interface to configure FreeBSD post-installation.硬體相容性一般問題I want to get a piece of hardware for my FreeBSD
system. Which model/brand/type is best?This is discussed continually on the FreeBSD mailing
lists but is to be expected since hardware changes so
quickly. Read through the Hardware Notes
for FreeBSD 12.0
- or 10.4
+ or 11.2
and search the mailing list archives
before asking about the latest and greatest hardware.
Chances are a discussion about that type of hardware
took place just last week.Before purchasing a laptop, check the archives for
FreeBSD laptop computer mailing list and FreeBSD general questions mailing list, or possibly a specific
mailing list for a particular hardware type.What are the limits for memory? Does FreeBSD support
more than 4 GB of memory
(RAM)? More than 16 GB? More than
48 GB?FreeBSD as an operating system generally supports
as much physical memory (RAM) as the platform it is
running on does. Keep in mind that different platforms
have different limits for memory; for example i386
without PAE supports at most
4 GB of memory (and usually less than that because
of PCI address space) and i386 with PAE supports at
most 64 GB memory. As of FreeBSD 10, AMD64
platforms support up to 4 TB of physical
memory.Why does FreeBSD report less than 4 GB memory when
installed on an i386 machine?The total address space on i386 machines is
32-bit, meaning that at most 4 GB of memory is
addressable (can be accessed). Furthermore, some
addresses in this range are reserved by hardware for
different purposes, for example for using and
controlling PCI devices, for accessing video memory, and
so on. Therefore, the total amount of memory usable by
the operating system for its kernel and applications is
limited to significantly less than 4 GB. Usually,
3.2 GB to 3.7 GB is the maximum usable
physical memory in this configuration.To access more than 3.2 GB to 3.7 GB of
installed memory (meaning up to 4 GB but also more
than 4 GB), a special tweak called
PAE must be used. PAE stands for
Physical Address Extension and is a way for 32-bit x86
CPUs to address more than 4 GB of memory. It
remaps the memory that would otherwise be overlaid by
address reservations for hardware devices above the
4 GB range and uses it as additional physical
memory (see pae4). Using PAE has some drawbacks;
this mode of memory access is a little bit slower than
the normal (without PAE) mode and loadable modules (see
kld4) are not supported. This means all drivers
must be compiled into the kernel.The most common way to enable PAE is to build a new
kernel with the special ready-provided kernel
configuration file called PAE,
which is already configured to build a safe kernel.
Note that some entries in this kernel configuration file
are too conservative and some drivers marked as unready
to be used with PAE are actually usable. A rule of
thumb is that if the driver is usable on 64-bit
architectures (like AMD64), it is also usable with PAE.
When creating a custom kernel configuration
file, PAE can be enabled by adding the following
line:options PAEPAE is not much used nowadays because most new x86
hardware also supports running in 64-bit mode, known as
AMD64 or Intel 64. It has a much larger address
space and does not need such tweaks. FreeBSD supports
AMD64 and it is recommended that this version of FreeBSD be
used instead of the i386 version if 4 GB or more
memory is required.Architectures and ProcessorsDoes FreeBSD support architectures other than the
x86?Yes. FreeBSD divides support into multiple tiers.
Tier 1 architectures, such as i386 or amd64; are fully
supported. Tiers 2 and 3 are supported on a
best-effort basis. A full explanation of the tier
system is available in the Committer's
Guide.A complete list of supported architectures can be
found on the platforms
page.Does FreeBSD support Symmetric Multiprocessing
(SMP)?FreeBSD supports symmetric multi-processor (SMP) on all
non-embedded platforms (e.g, i386, amd64,
etc.). SMP is also supported in arm and MIPS kernels,
although some CPUs may not support this. FreeBSD's SMP
implementation uses fine-grained locking, and
performance scales nearly linearly with number of
CPUs.smp4 has more details.What is microcode?
How do I install Intel CPU microcode updates?Microcode is a method of programmatically
implementing hardware level instructions. This allows
for CPU bugs to be fixed without replacing the on board
chip.Install sysutils/devcpu-data,
then add:microcode_update_enable="YES"to /etc/rc.confHard Drives, Tape Drives, and CD and DVD DrivesWhat kind of hard drives does FreeBSD support?FreeBSD supports EIDE, SATA, SCSI, and SAS drives (with
a compatible controller; see the next section), and all
drives using the original Western Digital
interface (MFM, RLL, ESDI, and of course IDE). A few
ESDI controllers that use proprietary interfaces may not
work: stick to WD1002/3/6/7 interfaces and
clones.Which SCSI or SAS controllers are supported?See the complete list in the Hardware Notes for FreeBSD
12.0
- or 10.4.
+ or 11.2.
What types of tape drives are supported?FreeBSD supports all standard SCSI tape
interfaces.Does FreeBSD support tape changers?FreeBSD supports SCSI changers using the ch4
device and the chio1 command. The details of how
to control the changer can be found in
chio1.While
AMANDA and some other
products already understands changers, other
applications only know how to move a tape from one point
to another. In this case, keep track of which slot a
tape is in and which slot the tape currently in the
drive needs to go back to.Which CD-ROM and CD-RW drives are supported by
FreeBSD?Any SCSI drive connected to a supported controller
is supported. Most ATAPI compatible IDE CD-ROMs are
supported.FreeBSD supports any ATAPI-compatible IDE CD-R or CD-RW
drive.FreeBSD also supports any SCSI CD-R or CD-RW drives.
Install the sysutils/cdrtools port or
package, then use cdrecord.Keyboards and MiceIs it possible to use a mouse outside the
X Window system?The default console driver,
syscons4, provides the ability to use a mouse
pointer in text consoles to cut & paste text. Run
the mouse daemon, moused8, and turn on the mouse
pointer in the virtual console:#moused -p /dev/xxxx -t yyyy#vidcontrol -m onWhere xxxx is the mouse
device name and yyyy is a
protocol type for the mouse. The mouse daemon can
automatically determine the protocol type of most mice,
except old serial mice. Specify the
auto protocol to invoke automatic
detection. If automatic detection does not work, see
the moused8 manual page for a list of supported
protocol types.For a PS/2 mouse, add
moused_enable="YES" to
/etc/rc.conf to start the mouse
daemon at boot time. Additionally, to
use the mouse daemon on all virtual terminals instead of
just the console, add allscreens_flags="-m
on" to
/etc/rc.conf.When the mouse daemon is running, access to the
mouse must be coordinated between the mouse daemon and
other programs such as X Windows. Refer to the
FAQ
Why does my mouse not work
with X? for more details on this issue.How do I cut and paste text with a mouse in the text
console?It is not possible to remove data using the mouse.
However, it is possible to copy and paste. Once the
mouse daemon is running as described in the previous question, hold down
button 1 (left button) and move the mouse to select a
region of text. Then, press button 2 (middle button) to
paste it at the text cursor. Pressing button 3 (right
button) will extend the selected region
of text.If the mouse does not have a middle button, it is
possible to emulate one or remap buttons using mouse
daemon options. See the moused8 manual page for
details.My mouse has a fancy wheel and buttons. Can I use
them in FreeBSD?The answer is, unfortunately, It
depends. These mice with additional features
require specialized driver in most cases. Unless the
mouse device driver or the user program has specific
support for the mouse, it will act just like a standard
two, or three button mouse.For the possible usage of wheels in the X Window
environment, refer to that section.How do I use my delete key in sh
and csh?For the Bourne Shell, add
the following lines to ~/.shrc.
See sh1 and editrc5.bind ^? ed-delete-next-char # for console
bind ^[[3~ ed-delete-next-char # for xtermFor the C Shell, add the
following lines to ~/.cshrc.
See csh1.bindkey ^? delete-char # for console
bindkey ^[[3~ delete-char # for xtermFor more information, see this
page.Other HardwareWorkarounds for no sound from my pcm4 sound
card?Some sound cards set their output volume to 0 at
every boot. Run the following command every time the
machine boots:#mixer pcm 100 vol 100 cd 100Does FreeBSD support power management on my
laptop?FreeBSD supports the ACPI features
found in modern hardware. Further information can be
found in acpi4.TroubleshootingWhy is FreeBSD finding the wrong amount of memory on
i386 hardware?The most likely reason is the difference between
physical memory addresses and virtual addresses.The convention for most PC hardware is to use the
memory area between 3.5 GB and 4 GB for a
special purpose (usually for PCI). This address space is
used to access PCI hardware. As a result real, physical
memory cannot be accessed by that address space.What happens to the memory that should appear in that
location is hardware dependent. Unfortunately,
some hardware does nothing and the ability to use that
last 500 MB of RAM is entirely lost.Luckily, most hardware remaps the memory to a higher
location so that it can still be used. However, this can
cause some confusion when watching the boot
messages.On a 32-bit version of FreeBSD, the memory appears lost,
since it will be remapped above 4 GB, which a 32-bit
kernel is unable to access. In this case, the solution is
to build a PAE enabled kernel. See the entry on memory
limits for more information.On a 64-bit version of FreeBSD, or when running a
PAE-enabled kernel, FreeBSD will correctly detect and remap
the memory so it is usable. During boot, however, it may
seem as if FreeBSD is detecting more memory than the system
really has, due to the described remapping. This is
normal and the available memory will be corrected as the
boot process completes.Why do my programs occasionally die with
Signal 11 errors?Signal 11 errors are caused when a process has
attempted to access memory which the operating system has
not granted it access to. If something like this is
happening at seemingly random intervals,
start investigating the cause.These problems can usually be attributed to
either:If the problem is occurring only in a specific
custom application, it is
probably a bug in the code.If it is a problem with part of the base FreeBSD
system, it may also be buggy code, but more often than
not these problems are found and fixed long before us
general FAQ readers get to use
these bits of code (that is what -CURRENT is
for).It is probably
not a FreeBSD bug if the
problem occurs compiling a program, but the activity
that the compiler is carrying out changes each
time.For example, if make
buildworld fails while trying
to compile ls.c into
ls.o and, when run again, it fails
in the same place, this is a broken build. Try
updating source and try again. If the compile fails
elsewhere, it is almost certainly due to hardware.In the first case, use a debugger such as
gdb1 to find the point in the program which is
attempting to access a bogus address and fix
it.In the second case, verify which piece of
hardware is at fault.Common causes of this include:The hard disks might be overheating: Check that
the fans are still working, as the disk and
other hardware might be overheating.The processor running is overheating: This might
be because the processor has been overclocked, or the
fan on the processor might have died. In either case,
ensure that the hardware is running at
what it is specified to run at, at least while trying
to solve this problem. If it is not, clock it back
to the default settings.)Regarding overclocking, it is far
cheaper to have a slow system than a fried system that
needs replacing! Also the community is not
sympathetic to problems on overclocked systems.Dodgy memory: if multiple memory
SIMMS/DIMMS are installed, pull them all out and try
running the machine with each SIMM or DIMM
individually to narrow the problem down to either the
problematic DIMM/SIMM or perhaps even a
combination.Over-optimistic motherboard settings: the BIOS
settings, and some motherboard jumpers, provide
options to set various timings. The defaults
are often sufficient, but sometimes setting the wait
states on RAM too low, or setting the RAM
Speed: Turbo option
will cause strange behavior. A possible idea is to
set to BIOS defaults, after noting
the current settings first.Unclean or insufficient power to the motherboard.
Remove any unused I/O boards, hard disks, or
CD-ROMs,
or disconnect the power cable from them, to see if
the power supply can manage a smaller load. Or try
another power supply, preferably one with a little
more power. For instance, if the current power supply
is rated at 250 Watts, try one rated at
300 Watts.Read the section on
Signal 11 for a further
explanation and a discussion on how memory testing
software or hardware can still pass faulty memory. There
is an extensive FAQ on this at the SIG11
problem FAQ.Finally, if none of this has helped, it is possibly
a bug in FreeBSD.
Follow these instructions
to send a problem report.My system crashes with either Fatal trap
12: page fault in kernel mode, or
panic:, and spits out a bunch of
information. What should I do?The FreeBSD developers are interested in these
errors, but need more information than just the error
message. Copy the full crash message. Then consult the
FAQ section on kernel
panics, build a debugging kernel, and get a
backtrace. This might sound difficult, but does not
require any programming skills. Just follow the
instructions.What is the meaning of the error maxproc
limit exceeded by uid %i, please see tuning(7) and
login.conf(5)?The FreeBSD kernel will only allow a certain number of
processes to exist at one time. The number is based on
the kern.maxuserssysctl8
variable. kern.maxusers also affects
various other in-kernel limits, such as network buffers.
If the machine is heavily loaded,
increase kern.maxusers. This will
increase these other system limits in addition to the
maximum number of processes.To adjust the kern.maxusers value,
see the File/Process
Limits section of the Handbook. While that
section refers to open files, the same limits apply to
processes.If the machine is lightly loaded but running a very
large number of processes, adjust the
kern.maxproc tunable by defining it in
/boot/loader.conf. The tunable will
not get adjusted until the system is rebooted. For more
information about tuning tunables, see
loader.conf5. If these processes are being run by
a single user, adjust
kern.maxprocperuid to be one less than
the new kern.maxproc value. It must
be at least one less because one system program,
init8, must always be running.Why do full screen applications on remote machines
misbehave?The remote machine may be setting the terminal type to
something other than xterm which is
required by the FreeBSD console. Alternatively the kernel
may have the wrong values for the width and height of the
terminal.Check the value of the TERM
environment variable is xterm. If the
remote machine does not support that try
vt100.Run stty -a to check what the
kernel thinks the terminal dimensions are. If they are
incorrect, they can be changed by running
stty rows RR cols
CC.Alternatively, if the client machine has
x11/xterm installed, then running
resize will query the terminal for the
correct dimensions and set them.Why does it take so long to connect to my computer via
ssh or
telnet?The symptom: there is a long delay between the time
the TCP connection is established and the time when the
client software asks for a password (or, in
telnet1's case, when a login prompt
appears).The problem: more likely than not, the delay is caused
by the server software trying to resolve the client's IP
address into a hostname. Many servers, including the
Telnet and
SSH servers that come with
FreeBSD, do this to store the hostname in a log file for
future reference by the administrator.The remedy: if the problem occurs whenever connecting
the client computer to any server, the problem
is with the client. If the problem only occurs
when someone connects to the server computer, the
problem is with the server.If the problem is with the client, the only remedy is
to fix the DNS so the server can resolve it. If this is
on a local network, consider it a server problem and keep
reading. If this is on the Internet,
contact your ISP.If the problem is with the server on a
local network, configure the server
to resolve address-to-hostname queries for the local
address range. See hosts5 and named8
for more information. If this is on the
Internet, the problem may be that the local server's
resolver is not functioning correctly. To check, try to
look up another host such as
www.yahoo.com. If it does not
work, that is the problem.Following a fresh install of FreeBSD, it is also possible
that domain and name server information is missing from
/etc/resolv.conf. This will often
cause a delay in SSH, as the
option UseDNS is set to
yes by default in
/etc/ssh/sshd_config. If this is
causing the problem, either fill in the
missing information in
/etc/resolv.conf or set
UseDNS to no in
sshd_config as a temporary
workaround.Why does file: table is full
show up repeatedly in dmesg8?This error message indicates that the number of
available file descriptors have been exhausted on the
system. Refer to the kern.maxfiles
section of the Tuning
Kernel Limits section of the Handbook for a
discussion and solution.Why does the clock on my computer keep incorrect
time?The computer has two or more clocks, and FreeBSD has
chosen to use the wrong one.Run dmesg8, and check for lines that contain
Timecounter. The one with the highest
quality value that FreeBSD chose.#dmesg | grep Timecounter
Timecounter "i8254" frequency 1193182 Hz quality 0
Timecounter "ACPI-fast" frequency 3579545 Hz quality 1000
Timecounter "TSC" frequency 2998570050 Hz quality 800
Timecounters tick every 1.000 msecConfirm this by checking the
kern.timecounter.hardwaresysctl3.#sysctl kern.timecounter.hardware
kern.timecounter.hardware: ACPI-fastIt may be a broken ACPI timer. The simplest solution
is to disable the ACPI timer in
/boot/loader.conf:debug.acpi.disabled="timer"Or the BIOS may modify the TSC clock—perhaps to
change the speed of the processor when running from
batteries, or going into a power saving mode, but FreeBSD is
unaware of these adjustments, and appears to gain or lose
time.In this example, the i8254 clock is
also available, and can be selected by writing its name to
the kern.timecounter.hardwaresysctl3.#sysctl kern.timecounter.hardware=i8254
kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254The computer should now start keeping more accurate
time.To have this change automatically run at boot time,
add the following line to
/etc/sysctl.conf:kern.timecounter.hardware=i8254What does the error swap_pager: indefinite
wait buffer: mean?This means that a process is trying to page memory
from
disk, and the page attempt has hung trying to access the
disk for more than 20 seconds. It might be caused by bad
blocks on the disk drive, disk wiring, cables, or any
other disk I/O-related hardware. If the drive itself is
bad, disk errors will appear in
/var/log/messages and in the output
of dmesg. Otherwise, check the cables
and connections.What is a lock order
reversal?The FreeBSD kernel uses a number of resource locks to
arbitrate contention for certain resources. When multiple
kernel threads try to obtain multiple resource locks,
there's always the potential for a deadlock, where two
threads have each obtained one of the locks and blocks
forever waiting for the other thread to release one of the
other locks. This sort of locking problem can be avoided
if all threads obtain the locks in the same order.A run-time lock diagnostic system called
witness4, enabled in FreeBSD-CURRENT and disabled by
default for stable branches and releases, detects the
potential for deadlocks due to locking errors, including
errors caused by obtaining multiple resource locks with a
different order from different parts of the kernel. The
witness4 framework tries to detect this problem as
it happens, and reports it by printing a message to the
system console about a lock order
reversal (often referred to also as
LOR).It is possible to get false positives, as
witness4 is conservative. A true positive report
does not mean that a system is
dead-locked; instead it should be understood as a warning
that a deadlock could have happened here.Problematic LORs tend to get
fixed quickly, so check the FreeBSD-CURRENT mailing list before posting
to it.What does Called ... with the following
non-sleepable locks held mean?This means that a function that may sleep was called
while a mutex (or other unsleepable) lock was held.The reason this is an error is because mutexes are not
intended to be held for long periods of time; they are
supposed to only be held to maintain short periods of
synchronization. This programming contract allows device
drivers to use mutexes to synchronize with the rest of the
kernel during interrupts. Interrupts (under FreeBSD) may not
sleep. Hence it is imperative that no subsystem in the
kernel block for an extended period while holding a
mutex.To catch such errors, assertions may be added to the
kernel that interact with the witness4 subsystem to
emit a warning or fatal error (depending on the system
configuration) when a potentially blocking call is made
while holding a mutex.In summary, such warnings are non-fatal, however with
unfortunate timing they could cause undesirable effects
ranging from a minor blip in the system's responsiveness
to a complete system lockup.For additional information about locking in FreeBSD see
locking9.Why does
buildworld/installworld
die with the message touch: not
found?This error does not mean that the touch1
utility is missing. The error is instead probably due to
the dates of the files being set sometime in the future.
If the CMOS clock is set to local time, run
adjkerntz -i to adjust
the kernel clock when booting into single-user
mode.User ApplicationsWhere are all the user applications?Refer to the ports
page for info on software packages ported to
FreeBSD. The list currently tops 24,000 and is
growing daily, so come back to check often or subscribe to
the FreeBSD announcements mailing list for periodic updates on new
entries.Most ports should work on all supported versions of
FreeBSD. Those that do not are specifically marked as such.
Each time a FreeBSD release is made, a snapshot of the ports
tree at the time of release in also included in the
ports/ directory.FreeBSD supports compressed binary packages to easily
install and uninstall ports. Use pkg7 to control
the installation of packages.How do I download the Ports tree? Should I be using
Subversion?Any of the methods listed here work:Use portsnap for most use cases. Refer to Using
the Ports Collection for instructions on how to
use this tool.Use Subversion if custom patches to the
ports tree are needed. Refer to Using
Subversion for details.Does FreeBSD support Java?Yes. Refer to https://www.FreeBSD.org/java/
for more information.Why can I not build this port on my
11.X -, or
12.X -STABLE machine?If the installed FreeBSD version lags significantly
behind -CURRENT or
-STABLE, update the Ports Collection
using the instructions in Using
the Ports Collection. If the system is
up-to-date, someone might have committed a change to the
port which works for -CURRENT but
which broke the port for -STABLE.
Submit
a bug report, since the Ports Collection is supposed to
work for both the -CURRENT and
-STABLE branches.I just tried to build INDEX using
make index, and it failed. Why?First, make sure that the Ports Collection is
up-to-date. Errors that affect building
INDEX from an up-to-date copy of the
Ports Collection are high-visibility and are thus almost
always fixed immediately.There are rare cases where INDEX
will not build due to odd cases involving
OPTIONS_SET
being set in make.conf. If
you suspect that this is the case, try to make
INDEX with those variables
turned off before reporting it to FreeBSD ports mailing list.I updated the sources, now how do I update my
installed ports?FreeBSD does not include a port upgrading tool, but it
does have some tools to make the upgrade process somewhat
easier. Additional tools are available to simplify
port handling and are described the Upgrading
Ports section in the FreeBSD Handbook.Do I need to recompile every port each time I perform
a major version update?Yes! While a recent system will run with
software compiled under an older release,
things will randomly crash and fail to work once
other ports are installed or updated.When the system is upgraded, various shared libraries,
loadable modules, and other parts of the system will be
replaced with newer versions. Applications linked against
the older versions may fail to start or, in other cases,
fail to function properly.For more information, see the
section on upgrades in the FreeBSD Handbook.Do I need to recompile every port each time I perform
a minor version update?In general, no. FreeBSD developers do their utmost to
guarantee binary compatibility across all releases with
the same major version number. Any exceptions will be
documented in the Release Notes, and advice given there
should be followed.Why is /bin/sh so minimal? Why
does FreeBSD not use bash or another
shell?Many people need to write shell scripts which will be
portable across many systems. That is why POSIX
specifies the shell and utility commands in great detail.
Most scripts are written in Bourne shell (sh1), and
because several important programming interfaces
(make1, system3, popen3, and
analogues in higher-level scripting languages like Perl
and Tcl) are specified to use the Bourne shell to
interpret commands. Because the Bourne shell is so often
and widely used, it is important for it to be quick to
start, be deterministic in its behavior, and have a small
memory footprint.The existing implementation is our best effort at
meeting as many of these requirements simultaneously as we
can. To keep /bin/sh small, we have
not provided many of the convenience features that other
shells have. That is why other more featureful shells
like bash, scsh,
tcsh1, and zsh are available.
Compare the memory utilization of
these shells by looking at the VSZ and
RSS columns in a ps -u
listing.How do I create audio CDs from my MIDI files?To create audio CDs from MIDI files, first install
audio/timidity++ from ports then
install manually the GUS patches set by Eric A. Welsh,
available at http://alleg.sourceforge.net/digmid.html.
After TiMidity++ has been
installed properly, MIDI files may be converted to WAV
files with the following command line:%timidity -Ow -s 44100 -o /tmp/juke/01.wav 01.midThe WAV files can then be converted to other formats
or burned onto audio CDs, as described in the FreeBSD
Handbook.Kernel ConfigurationI would like to customize my kernel. Is it
difficult?Not at all! Check out the kernel
config section of the Handbook.The new kernel will be
installed to the /boot/kernel
directory along with its modules, while the old kernel
and its modules will be moved to the
/boot/kernel.old directory. If
a mistake is made in the
configuration, simply boot the previous version of the
kernel.Why is my kernel so big?GENERIC kernels shipped with FreeBSD
are compiled in debug mode.
Kernels built in debug mode contain debug data in
separate files that are used for debugging.
FreeBSD releases prior to 11.0 store these debug files in
the same directory as the kernel itself,
/boot/kernel/.
In FreeBSD 11.0 and later the debug files are stored in
/usr/lib/debug/boot/kernel/.
Note that there will be little or no performance loss from
running a debug kernel, and it is useful to keep one
around in case of a system panic.When running low on disk space, there
are different options to reduce the size of
/boot/kernel/ and
/usr/lib/debug/.To not install the symbol files,
make sure the following line exists in
/etc/src.conf:WITHOUT_KERNEL_SYMBOLS=yesFor more information see src.conf5.If you want to avoid building debug files altogether,
make sure that both of the following are true:This line does not exist in the kernel
configuration file:makeoptions DEBUG=-gDo not run config8 with
.Either of the above settings will cause the kernel to
be built in debug mode.To build and install only the specified modules, list
them in
/etc/make.conf:MODULES_OVERRIDE= accf_http ipfwReplace accf_httpd ipfw with a
list of needed modules. Only the listed modules will be
built. This reduces the size of the kernel
directory and decreases the amount of time needed to
build the kernel. For more information, read
/usr/share/examples/etc/make.conf.Unneeded devices can be removed from the kernel
to further reduce the size. See for more information.To put any of these options into effect, follow the
instructions to build
and install the new kernel.For reference, the FreeBSD 11 amd64 kernel
(/boot/kernel/kernel) is
approximately 25 MB.Why does every kernel I try to build fail to compile,
even GENERIC?There are a number of possible causes for this
problem:The source
tree is different from the one used to build the
currently running system. When attempting an upgrade,
read /usr/src/UPDATING, paying
particular attention to the COMMON
ITEMS section at the end.The make buildkernel did not
complete successfully. The make
buildkernel target relies on files
generated by the make buildworld
target to complete its job correctly.Even when building FreeBSD-STABLE, it is possible
that the source tree was fetched at a time when it was
either being modified or it was broken.
Only releases are guaranteed to be
buildable, although FreeBSD-STABLE builds fine the
majority of the time. Try re-fetching the source tree
and see if the problem goes away. Try using a
different mirror in case the previous one is having
problems.Which scheduler is in use on a
running system?The name of the scheduler currently being used is
directly available as the value of the
kern.sched.name sysctl:% sysctl kern.sched.name
kern.sched.name: ULEWhat is kern.sched.quantum?kern.sched.quantum is the maximum
number of ticks a process can run without being preempted
in the 4BSD scheduler.Disks, File Systems, and Boot LoadersHow can I add my new hard disk to my FreeBSD
system?See the Adding
Disks section in the FreeBSD Handbook.How do I move my system over to my huge new
disk?The best way is to reinstall the operating system on
the new disk, then move the user data over. This is
highly recommended when tracking
-STABLE for more than one release or
when updating a release instead of installing a new one.
Install booteasy on both disks with boot0cfg8 and
dual boot until you are happy with the new configuration.
Skip the next paragraph to find out how to move the data
after doing this.Alternatively, partition and label the new disk with
either sade8 or gpart8. If the disks are
MBR-formatted, booteasy can be installed on both disks
with boot0cfg8 so that the computer can dual boot
to the old or new system after the copying is done.Once the new disk set up,
the data cannot just be copied. Instead, use tools that
understand device files and system flags, such as
dump8. Although it is recommended
to move the data while in single-user mode, it
is not required.When the disks are formatted with
UFS, never use anything but
dump8 and restore8 to move the root file
system. These commands should also be used when moving a
single partition to another empty partition. The sequence
of steps to use dump to move the data
from one UFS partitions to a new
partition is:newfs the new partition.mount it on a temporary mount
point.cd to that directory.dump the old partition, piping
output to the new one.For example, to move
/dev/ada1s1a with
/mnt as the temporary mount point,
type:#newfs /dev/ada1s1a#mount /dev/ada1s1a /mnt#cd /mnt#dump 0af - / | restore rf -Rearranging partitions with
dump takes a bit more work. To merge a
partition like /var into its parent,
create the new partition large enough for both, move the
parent partition as described above, then move the child
partition into the empty directory that the first move
created:#newfs /dev/ada1s1a#mount /dev/ada1s1a /mnt#cd /mnt#dump 0af - / | restore rf -#cd var#dump 0af - /var | restore rf -To split a directory from its parent, say putting
/var on its own partition when it was
not before, create both partitions, then mount the child
partition on the appropriate directory in the temporary
mount point, then move the old single partition:#newfs /dev/ada1s1a#newfs /dev/ada1s1d#mount /dev/ada1s1a /mnt#mkdir /mnt/var#mount /dev/ada1s1d /mnt/var#cd /mnt#dump 0af - / | restore rf -The cpio1 and pax1 utilities are also
available for moving user data. These are known to lose
file flag information, so use them with caution.Which partitions can safely use Soft Updates? I have
heard that Soft Updates on / can
cause problems. What about Journaled Soft Updates?Short answer: Soft Updates can usually be safely used
on all partitions.Long answer: Soft Updates has two characteristics
that may be undesirable on certain partitions. First, a
Soft Updates partition has a small chance of losing data
during a system crash. The partition will not be
corrupted as the data will simply be lost. Second, Soft
Updates can cause temporary space shortages.When using Soft Updates, the kernel can take up to
thirty seconds to write changes to the physical disk.
When a large file is deleted the file still resides on
disk until the kernel actually performs the deletion.
This can cause a very simple race condition. Suppose
one large file is deleted and another large file is
immediately created. The first large file is not yet
actually removed from the physical disk, so the disk might
not have enough room for the second large file. This will
produce an error that the partition does not have enough
space, even though a large chunk of space has just been
released. A few seconds later, the file creation works as
expected.If a system should crash after the kernel accepts a
chunk of data for writing to disk, but before that data is
actually written out, data could be lost. This risk is
extremely small, but generally manageable.These issues affect all partitions using Soft Updates.
So, what does this mean for the root partition?Vital information on the root partition changes very
rarely. If the system crashed during the thirty-second
window after such a change is made, it is possible that
data could be lost. This risk is negligible for most
applications, but be aware that it exists. If
the system cannot tolerate this much risk, do not use
Soft Updates on the root file system!/ is traditionally one of the
smallest partitions. If
/tmp is on
/, there may be intermittent
space problems. Symlinking /tmp to
/var/tmp will solve this
problem.Finally, dump8 does not work in live mode (-L)
on a filesystem, with Journaled Soft Updates
(SU+J).Can I mount other foreign file systems under
FreeBSD?FreeBSD supports a variety of other file systems.UFSUFS CD-ROMs can be mounted directly on FreeBSD.
Mounting disk partitions from Digital UNIX and other
systems that support UFS may be more complex,
depending on the details of the disk partitioning
for the operating system in question.ext2/ext3FreeBSD supports ext2fs and
ext3fs partitions. See
ext2fs5 for more information.NTFSFUSE based NTFS support is available as a port
(sysutils/fusefs-ntfs). For more
information see ntfs-3g.FATFreeBSD includes a read-write FAT driver. For more
information, see mount_msdosfs8.ZFSFreeBSD 包含由 Sun 移植過來的 ZFS 驅動程式。 目前的建議是僅在記憶體充足的 amd64 平臺上使用它。有關更詳細資訊, 請參閱 zfs8。FreeBSD includes the Network File System
NFS and the FreeBSD Ports Collection
provides several FUSE applications to support many other
file systems.How do I mount a secondary DOS partition?The secondary DOS partitions are found after
all the primary partitions. For
example, if E is the
second DOS partition on the second SCSI drive, there will
be a device file for slice 5 in
/dev. To mount it:#mount -t msdosfs /dev/da1s5 /dos/eIs there a cryptographic file system for FreeBSD?Yes, gbde8 and geli8.
See the Encrypting
Disk Partitions section of the FreeBSD
Handbook.How do I boot FreeBSD and Linux using
GRUB?To boot FreeBSD using GRUB,
add the following to either
/boot/grub/menu.lst or
/boot/grub/grub.conf, depending upon
which is used by the Linux distribution.title FreeBSD 9.1
root (hd0,a)
kernel /boot/loaderWhere hd0,a points to the
root partition on the first disk. To specify
the slice number, use something like this
(hd0,2,a). By default, if the
slice number is omitted, GRUB
searches the first slice
which has the a partition.How do I boot FreeBSD and Linux using
BootEasy?Install LILO at the start of the Linux boot
partition instead of in the Master Boot Record. You can
then boot LILO from
BootEasy.This is recommended when running Windows and Linux
as it makes it simpler to get Linux booting again if
Windows is reinstalled.How do I change the boot prompt from
??? to something more
meaningful?This cannot be accomplished with the standard boot
manager without rewriting it. There are a number of other
boot managers in the sysutils
category of the Ports Collection.How do I use a new removable drive?If the drive already has a file system on it,
use a command like this:#mount -t msdosfs /dev/da0s1 /mntIf the drive will only be used with FreeBSD systems,
partition it with UFS or
ZFS. This will provide long filename
support, improvement in performance, and stability. If
the drive will be used by other operating systems, a more
portable choice, such as msdosfs, is better.#dd if=/dev/zero of=/dev/da0 count=2#gpart create -s GPT /dev/da0#gpart add -t freebsd-ufs /dev/da0Finally, create a new file system:#newfs /dev/da0p1and mount it:#mount /dev/da0s1 /mntIt is a good idea to add a line to
/etc/fstab (see fstab5) so you
can just type mount /mnt in the
future:/dev/da0p1 /mnt ufs rw,noauto 0 0Why do I get Incorrect super
block when mounting a CD?The type of device to mount must be specified. This
is described in the Handbook section on Using
Data CDs.Why do I get Device not
configured when mounting a CD?This generally means that there is no CD in the
drive, or the drive is not visible on the bus.
Refer to the Using
Data CDs section of the Handbook for a detailed
discussion of this issue.Why do all non-English characters in filenames show up
as ? on my CDs when mounted in FreeBSD?The CD probably uses the Joliet
extension for storing information about files and
directories. This is discussed in the Handbook section on
Using
Data CD-ROMs.A CD burned under FreeBSD cannot be read
under any other operating system. Why?This means a raw file was burned to the CD, rather
than creating an ISO 9660 file system. Take a look
at the Handbook section on Using
Data CDs.How can I create an image of a data CD?This is discussed in the Handbook section on Writing
Data to an ISO File System.
For more on working with CD-ROMs, see the Creating
CDs Section in the Storage chapter in the
Handbook.Why can I not mount an audio
CD?Trying to mount an audio CD will produce an error
like cd9660: /dev/cd0: Invalid
argument. This is because
mount only works on file systems.
Audio CDs do not have file systems; they just have data.
Instead, use a program that reads audio CDs, such as the
audio/xmcd package or port.How do I mount a multi-session
CD?By default, mount8 will attempt to mount the
last data track (session) of a CD. To
load an earlier session, use the
command line argument. Refer to
mount_cd96608 for specific examples.How do I let ordinary users mount CD-ROMs, DVDs,
USB drives, and other removable media?As root set
the sysctl variable vfs.usermount to
1.#sysctl vfs.usermount=1To make this persist across reboots, add the line
vfs.usermount=1 to
/etc/sysctl.conf so that it is reset
at system boot time.Users can only mount devices they have read
permissions to. To allow users to mount a device
permissions must be set in
/etc/devfs.conf.For example, to allow users to mount the first USB
drive add:# Allow all users to mount a USB drive.
own /dev/da0 root:operator
perm /dev/da0 0666All users can now mount devices they could read onto a
directory that they own:%mkdir ~/my-mount-point%mount -t msdosfs /dev/da0 ~/my-mount-pointUnmounting the device is simple:%umount ~/my-mount-pointEnabling vfs.usermount, however,
has negative security implications. A better way to
access MS-DOS formatted media is to use the
emulators/mtools package in the Ports
Collection.The device name used in the previous examples must
be changed according to the configuration.The du and df
commands show different amounts of disk space available.
What is going on?This is due to how these commands actually work.
du goes through the directory tree,
measures how large each file is, and presents the totals.
df just asks the file system how much
space it has left. They seem to be the same thing, but a
file without a directory entry will affect
df but not
du.When a program is using a file, and the file is
deleted, the file is not really removed from the file
system until the program stops using it. The file is
immediately deleted from the directory listing, however.
As an example, consider a file large enough
to affect the output of
du and df. A
file being viewed with more can be
deleted wihout causing an error.
The entry is
removed from the directory so no other program or user can
access it. However, du shows that it
is gone as it has walked the directory tree and the
file is not listed. df shows that it
is still there, as the file system knows that
more is still using that space. Once
the more session ends,
du and df will
agree.This situation is common on web servers. Many people
set up a FreeBSD web server and forget to rotate the log
files. The access log fills up /var.
The new administrator deletes the file, but the system
still complains that the partition is full. Stopping and
restarting the web server program would free the file,
allowing the system to release the disk space. To prevent
this from happening, set up newsyslog8.Note that Soft Updates can delay the freeing of disk
space and it can take up to 30 seconds for the
change to be visible.How can I add more swap space?This section of
the Handbook describes how to do this.Why does FreeBSD see my disk as smaller than the
manufacturer says it is?Disk manufacturers calculate gigabytes as a billion
bytes each, whereas FreeBSD calculates them as
1,073,741,824 bytes each. This explains why, for
example, FreeBSD's boot messages will report a disk that
supposedly has 80 GB as holding
76,319 MB.Also note that FreeBSD will (by default) reserve 8% of the
disk space.How is it possible for a partition to be more than
100% full?A portion of each UFS partition (8%, by default) is
reserved for use by the operating system and the
root user.
df1 does not count that space when calculating the
Capacity column, so it can exceed 100%.
Notice that the Blocks
column is always greater than the sum of the
Used and Avail
columns, usually by a factor of 8%.For more details, look up in
tunefs8.ZFS使用 ZFS 最少需要多少記憶體?至少需要 4GB 的記憶體才能跑得順,但不同的工作負載可能會造成相當大的差異。ZIL 是什麼而又何時會被使用?The ZIL (ZFS 動向日誌) 是一個紀錄日誌,用以實現系統當機時 POSIX 寫入保證的語義,多個正常 ZFS 寫入動作會被分成多個交易處理群組,並在交易處理群組被填滿時寫入磁碟 (Transaction Group Commit)。然而像 fsync2 這樣的系統呼叫,會要求該系統呼叫在返回前,能承諾已將資料寫入磁碟,ZIL 就是用來紀錄確認為已執行寫入的資料,但其實尚未存在於磁碟上,即尚未完成交易處理,交易處理群組具有時間戳記,在系統當機後,找到 ZIL 最後一個有效的時間戳記,即將遺失的資料再舍併至磁碟上。我需要用固態硬碟 (SSD) 來存 ZIL 嗎?ZFS 預設將 ZIL 儲存在包含所有資料的 zpool 中,如果應用程式的寫入負載很重,將 ZIL 儲存在同步速度非常快的獨立設備中,藉由循序寫入效能的提高可以改善整個系統的效能,對於其他類型的工作負載, 固態硬碟就不會有太大的助益。L2ARC 是什麼?The L2ARC (Second Level Adaptive Replacement Cache) 是存於快速儲存設備 SSD 上的讀取快取,此快取在重新開機後會消失,請注意記憶體是第一層的快取,只有在記憶體不足的情況下才需要 L2ARC。L2ARC 需要 ARC 的空間來為其製作索引,因此,有一種反常的情況,如果有一種工作集 (working set) 可以完美地剛好放入 ARC,一旦系統使用 L2ARC,該工作集的運作將不再完美,因為 ARC 需要用一部分空間來保存 L2ARC 的索引,以至於必須將工作集的一部分存入比記憶體慢的 L2ARC。建議啟用去冗餘 (deduplication) 嗎?一般而言,不建議這麼做。去冗餘需要相當多的記憶體,而且會讓讀寫磁碟所需的時間變長,除非磁碟上儲存了非常多重複的資料,例如:虛擬機的映像檔或者是使用者的備份資料,否則開啟去冗餘可能弊大於利。另一個需要考量的狀況是:啟用去冗餘功能之後再將其關閉,無法將磁碟上去冗餘的狀態立即逆轉,必須等到下次修改了之前被去冗餘的資料,變更的區塊才會再被複製一份。去冗餘也可能會導致某些非預期的情況,特別是刪除檔案時可能會慢很多。在我建立的 ZFS pool 中無法刪除和新增檔案,應該怎麼修復?這很有可能是該 pool 的空間使用率已達 100% 滿了,因 ZFS 需要儲存空間以將紀錄交易處理的輔助資料 (metadata) 寫入,為了讓該 pool 回復至可用狀態,必須用檔案切除的方法 (truncate 命令) 刪除不重要的檔案:%truncate -s 0 unimportant-file因為檔案切除不需要建立交易處理紀錄,並能釋放出可使用的磁碟區塊。如果系統曾進行過額外的 ZFS dataset 調校,例如:去冗餘,釋放出來的空間也許不會立即可得。ZFS 支援固態硬碟 (SSD) 的 TRIM 功能嗎?自 FreeBSD 10-CURRENT 修定 r240868 開始,就支援 ZFS TRIM。ZFS TRIM 的支援分別已在 r252162 和 r251419 的修訂,加進所有 FreeBSD-STABLE 分支。ZFS TRIM 預設就已開啟,也可以將其關閉,只要加入一行設定到 /etc/sysctl.conf:vfs.zfs.trim.enabled=0ZFS TRIM 也可能某些設定中會無效,例如:在採用 GELI 裝置上的 ZFS 檔案系統。System AdministrationWhere are the system start-up configuration
files?The primary configuration file is
/etc/defaults/rc.conf which is
described in rc.conf5. System startup scripts
such as /etc/rc and
/etc/rc.d, which are described in
rc8, include this file. Do not edit this
file! Instead, to edit an entry in
/etc/defaults/rc.conf, copy the line
into /etc/rc.conf and change it
there.For example, if to start named8, the
included DNS server:#echo 'named_enable="YES"' >> /etc/rc.confTo start up local services, place shell scripts in the
/usr/local/etc/rc.d directory. These
shell scripts should be set executable, the default file
mode is 555.How do I add a user easily?Use the adduser8 command, or the pw8
command for more complicated situations.To remove the user, use the rmuser8 command or,
if necessary, pw8.Why do I keep getting messages like root:
not found after editing
/etc/crontab?This is normally caused by editing the system crontab.
This is not the correct way to do things as the system
crontab has a different format to the per-user crontabs.
The system
crontab has an extra field, specifying which user to run
the command as. cron8 assumes this user is the
first word of the command to execute. Since no such
command exists, this error message is displayed.To delete the extra, incorrect crontab:#crontab -rWhy do I get the error, you are not in the
correct group to su root when I try to
su to root?This is a security feature. In order to
su to
root, or any
other account with superuser privileges, the user account
must be a member of the
wheel group.
If this feature were not there, anybody with an
account on a system who also found out root's password would be
able to gain superuser level access to the system.To allow someone to su to
root, put
them in the wheel group using
pw:#pw groupmod wheel -m lisaThe above example will add user lisa to the group
wheel.I made a mistake in rc.conf, or
another startup file, and now I cannot edit it because the
file system is read-only. What should I do?Restart the system using boot
-s at the loader prompt to enter single-user
mode. When prompted for a shell pathname, press
Enter and run mount -urw
/ to re-mount the root file system in
read/write mode. You may also need to run mount
-a -t ufs to mount the file system where your
favorite editor is defined. If that editor is on a
network file system, either configure the network manually
before mounting the network file systems, or use an editor
which resides on a local file system, such as
ed1.In order to use a full screen editor such as
vi1 or emacs1, run
export TERM=xterm
so that these editors can load the correct data from the
termcap5 database.After performing these steps, edit
/etc/rc.conf to
fix the syntax error. The error message displayed
immediately after the kernel boot messages should indicate
the number of the line in the file which is at
fault.Why am I having trouble setting up my printer?See the Handbook
entry on printing for troubleshooting
tips.How can I correct the keyboard mappings for my
system?Refer to the Handbook section on using
localization, specifically the section on console
setup.Why can I not get user quotas to work properly?It is possible that the kernel is not configured
to use quotas. In this case,
add the following line to the kernel configuration
file and recompile the kernel:options QUOTARefer to the Handbook
entry on quotas for full details.Do not turn on quotas on
/.Put the quota file on the file system that the
quotas are to be enforced on:File SystemQuota file/usr/usr/admin/quotas/home/home/admin/quotas……Does FreeBSD support System V IPC primitives?Yes, FreeBSD supports System V-style IPC, including
shared memory, messages and semaphores, in the
GENERIC kernel. With a custom
kernel, support may be loaded with the
sysvshm.ko,
sysvsem.ko and
sysvmsg.ko kernel modules, or
enabled in the custom kernel by adding the following lines
to the kernel configuration file:options SYSVSHM # enable shared memory
options SYSVSEM # enable for semaphores
options SYSVMSG # enable for messagingRecompile and install the kernel.What other mail-server software can I use instead of
Sendmail?The Sendmail
server is the default mail-server software for FreeBSD, but
it can be replaced with another
MTA installed from the Ports Collection. Available ports
include mail/exim,
mail/postfix, and
mail/qmail. Search the mailing lists
for discussions regarding the advantages and disadvantages
of the available MTAs.I have forgotten the root password! What do I
do?Do not panic! Restart the system, type
boot -s at the
Boot: prompt to enter single-user mode.
At the question about the shell to use, hit
Enter which will display a
# prompt. Enter mount
-urw / to remount the root file system
read/write, then run mount -a to
remount all the file systems. Run passwd
root to change the root password then run
exit1 to continue booting.If you are still prompted to give the root password when
entering the single-user mode, it means that the console
has been marked as insecure in
/etc/ttys. In this case, it will
be required to boot from a FreeBSD installation disk,
choose the Live CD or
Shell at the beginning of the
install process and issue the commands mentioned above.
Mount the specific partition in this
case and then chroot to it. For example, replace
mount -urw / with
mount /dev/ada0p1 /mnt; chroot /mnt
for a system on
ada0p1.If the root partition cannot be mounted from
single-user mode, it is possible that the partitions are
encrypted and it is impossible to mount them without the
access keys. For more information see the section
about encrypted disks in the FreeBSD Handbook.How do I keep ControlAltDelete
from rebooting the system?When using syscons4, the default console
driver, build and install a new kernel with this line in
the configuration file:options SC_DISABLE_REBOOTThis can also be done by setting the following
sysctl8 which does not require a reboot or kernel
recompile:#sysctl hw.syscons.kbd_reboot=0The above two methods are exclusive: The
sysctl8 does not exist if the kernel is compiled
with SC_DISABLE_REBOOT.How do I reformat DOS text files to UNIX
ones?Use this perl1 command:%perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' file(s)where file(s) is one or
more files to process. The modification is done in-place,
with the original file stored with a
.bak extension.Alternatively, use tr1:%tr -d '\r' < dos-text-file > unix-filedos-text-file is the file
containing DOS text while
unix-file will contain the
converted output. This can be quite a bit faster than
using perl.Yet another way to reformat DOS text files is to use
the converters/dosunix port from the
Ports Collection. Consult its documentation about the
details.How do I re-read /etc/rc.conf and
re-start /etc/rc without a
reboot?Go into single-user mode and then back to multi-user
mode:#shutdown now#return#exitI tried to update my system to the latest
-STABLE, but got
-BETAx,
-RC or
-PRERELEASE! What is going
on?Short answer: it is just a name.
RC stands for Release
Candidate. It signifies that a release is
imminent. In FreeBSD, -PRERELEASE is
typically synonymous with the code freeze before a
release. (For some releases, the
-BETA label was used in the same way
as -PRERELEASE.)Long answer: FreeBSD derives its releases from one of two
places. Major, dot-zero, releases, such as 9.0-RELEASE
are branched from the head of the development stream,
commonly referred to as -CURRENT. Minor releases, such
as 6.3-RELEASE or 5.2-RELEASE, have been snapshots of the
active -STABLE branch.
Starting with 4.3-RELEASE, each release also now has its
own branch which can be tracked by people requiring an
extremely conservative rate of development (typically only
security advisories).When a release is about to be made, the branch from
which it will be derived from has to undergo a certain
process. Part of this process is a code freeze. When a
code freeze is initiated, the name of the branch is
changed to reflect that it is about to become a release.
For example, if the branch used to be called 6.2-STABLE,
its name will be changed to 6.3-PRERELEASE to signify the
code freeze and signify that extra pre-release testing
should be happening. Bug fixes can still be committed to
be part of the release. When the source code is in shape
for the release the name will be changed to 6.3-RC to
signify that a release is about to be made from it. Once
in the RC stage, only the most critical bugs found can be
fixed. Once the release (6.3-RELEASE in this example) and
release branch have been made, the branch will be renamed
to 6.3-STABLE.For more information on version numbers and the
various Subversion branches, refer to the Release
Engineering article.I tried to install a new kernel, and the
chflags1 failed. How do I get around this?Short answer: the security level is
greater than 0. Reboot directly to single-user mode to
install the kernel.Long answer: FreeBSD disallows changing system flags at
security levels greater than 0. To check the current
security level:#sysctl kern.securelevelThe security level cannot be lowered in multi-user
mode, so boot to single-user mode to install the kernel,
or change the security level in
/etc/rc.conf then reboot. See the
init8 manual page for details on
securelevel, and see
/etc/defaults/rc.conf and the
rc.conf5 manual page for more information on
rc.conf.I cannot change the time on my system by more than one
second! How do I get around this?Short answer: the system is at a security level
greater than 1. Reboot directly to single-user mode to
change the date.Long answer: FreeBSD disallows changing the time by more
that one second at security levels greater than 1. To
check the security level:#sysctl kern.securelevelThe security level cannot be lowered in multi-user
mode. Either boot to single-user mode to change the date
or change the security level in
/etc/rc.conf and reboot. See the
init8 manual page for details on
securelevel, and see
/etc/defaults/rc.conf and the
rc.conf5 manual page for more information on
rc.conf.Why is rpc.statd using 256 MB
of memory?No, there is no memory leak, and it is not using
256 MB of memory. For convenience,
rpc.statd maps an obscene amount of
memory into its address space. There is nothing terribly
wrong with this from a technical standpoint; it just
throws off things like top1 and ps1.rpc.statd8 maps its status file (resident on
/var) into its address space; to save
worrying about remapping the status file later when it
needs to grow, it maps the status file with a generous
size. This is very evident from the source code, where
one can see that the length argument to mmap2 is
0x10000000, or one sixteenth of the
address space on an IA32, or exactly 256 MB.Why can I not unset the schg file
flag?The system is running at securelevel greater than 0.
Lower the securelevel and try again. For more
information, see the
FAQ entry on securelevel and
the init8 manual page.What is vnlru?vnlru flushes and frees vnodes when
the system hits the kern.maxvnodes
limit. This kernel thread sits mostly idle, and only
activates when there is a huge amount of RAM and users are
accessing tens of thousands of tiny files.What do the various memory states displayed by
top mean?Active: pages recently
statistically used.Inactive: pages recently
statistically unused.Cache: (most often) pages that
have percolated from inactive to a status where they
maintain their data, but can often be immediately
reused (either with their old association, or reused
with a new association). There can be certain
immediate transitions from active
to cache state if the page is known
to be clean (unmodified), but that transition is a
matter of policy, depending upon the algorithm choice
of the VM system maintainer.Free: pages without data
content, and can be immediately used in certain
circumstances where cache pages might be ineligible.
Free pages can be reused at interrupt or process
state.Wired: pages that are fixed
into memory, usually for kernel purposes, but also
sometimes for special use in processes.Pages are most often written to disk (sort of a VM
sync) when they are in the inactive state, but active
pages can also be synced. This depends upon the CPU
tracking of the modified bit being available, and in
certain situations there can be an advantage for a block
of VM pages to be synced, whether they are active or
inactive. In most common cases, it is best to think of
the inactive queue to be a queue of relatively unused
pages that might or might not be in the process of being
written to disk. Cached pages are already synced, not
mapped, but available for immediate process use with their
old association or with a new association. Free pages are
available at interrupt level, but cached or free pages can
be used at process state for reuse. Cache pages are not
adequately locked to be available at interrupt
level.There are some other flags (e.g., busy flag or busy
count) that might modify some of the described
rules.How much free memory is available?There are a couple of kinds of free
memory. One kind is the amount of memory
immediately available without paging anything else out.
That is approximately the size of cache queue + size of
free queue (with a derating factor, depending upon system
tuning). Another kind of free memory is
the total amount of VM space. That can
be complex, but is dependent upon the amount of swap space
and memory. Other kinds of free memory
descriptions are also possible, but it is relatively
useless to define these, but rather it is important to
make sure that the paging rate is kept low, and to avoid
running out of swap space.What is /var/empty?/var/empty is a directory that
the sshd8 program uses when performing privilege
separation. The /var/empty
directory is empty, owned by root and has the
schg flag set. This directory should
not be deleted.I just changed
/etc/newsyslog.conf. How can I check
if it does what I expect?To see what newsyslog8 will do, use the
following:%newsyslog -nrvvMy time is wrong, how can I change the
timezone?Use tzsetup8.The X Window System and Virtual ConsolesWhat is the X Window System?The X Window System (commonly X11)
is the most widely available windowing system capable of
running on UNIX or UNIX like systems, including
FreeBSD. The X.Org
Foundation administers the X
protocol standards, with the current reference
implementation, version 11 release 7.7, so
references are often shortened to
X11.Many implementations are available for different
architectures and operating systems. An implementation of
the server-side code is properly known as an X
server.I want to run Xorg, how do I go about it?To install Xorg do one of the following:Use the x11/xorg
meta-port, which builds and installs every Xorg
component.Use x11/xorg-minimal, which builds
and installs only the necessary Xorg components.Install Xorg from FreeBSD packages:# pkg install xorgAfter the installation of Xorg, follow the
instructions from the X11
Configuration section of the FreeBSD
Handbook.I tried to run X, but I get a
No devices detected. error when I
type startx. What do I do now?The system is probably running at a raised
securelevel. It is not possible to
start X at a raised securelevel because
X requires write access to io4. For more
information, see at the init8 manual page.There are two solutions to the problem: set the
securelevel back down to zero or run
xdm1 (or an alternative display manager) at boot
time before the securelevel is
raised.See for more information
about running xdm1 at boot time.Why does my mouse not work with X?When using syscons4, the default console
driver, FreeBSD can be configured to support a mouse pointer
on each virtual screen. To avoid conflicting with X,
syscons4 supports a virtual device called
/dev/sysmouse. All mouse events
received from the real mouse device are written to the
sysmouse4 device via moused8. To use the
mouse on one or more virtual consoles,
and use X, see and set up
moused8.Then edit /etc/X11/xorg.conf and
make sure the following lines exist:Section "InputDevice"
Option "Protocol" "SysMouse"
Option "Device" "/dev/sysmouse"
.....Starting with Xorg version 7.4, the
InputDevice sections in
xorg.conf are ignored in favor of
autodetected devices. To restore the old behavior, add
the following line to the ServerLayout
or ServerFlags section:Option "AutoAddDevices" "false"Some people prefer to use
/dev/mouse under X. To make this
work, /dev/mouse should be linked
to /dev/sysmouse (see
sysmouse4) by adding the following line to
/etc/devfs.conf (see
devfs.conf5):link sysmouse mouseThis link can be created by restarting devfs5
with the following command (as root):#service devfs restartMy mouse has a fancy wheel. Can I use it in X?Yes, if X is configured for a 5 button mouse. To
do this, add the lines Buttons 5
and ZAxisMapping 4 5 to the
InputDevice section of
/etc/X11/xorg.conf, as seen in this
example:Section "InputDevice"
Identifier "Mouse1"
Driver "mouse"
Option "Protocol" "auto"
Option "Device" "/dev/sysmouse"
Option "Buttons" "5"
Option "ZAxisMapping" "4 5"
EndSectionThe mouse can be enabled in
Emacsby adding these
lines to ~/.emacs:;; wheel mouse
(global-set-key [mouse-4] 'scroll-down)
(global-set-key [mouse-5] 'scroll-up)My laptop has a Synaptics touchpad. Can I use it in
X?Yes, after configuring a few things to make
it work.In order to use the Xorg synaptics driver,
first remove moused_enable from
rc.conf.To enable synaptics, add the following line to
/boot/loader.conf:hw.psm.synaptics_support="1"Add the following to
/etc/X11/xorg.conf:Section "InputDevice"
Identifier "Touchpad0"
Driver "synaptics"
Option "Protocol" "psm"
Option "Device" "/dev/psm0"
EndSectionAnd be sure to add the following into the
ServerLayout section:InputDevice "Touchpad0" "SendCoreEvents"How do I use remote X displays?For security reasons, the default setting is to not
allow a machine to remotely open a window.To enable this feature, start
X with the optional
argument:%startx -listen_tcpWhat is a virtual console and how do I make
more?Virtual consoles provide
several simultaneous sessions on the same machine without
doing anything complicated like setting up a network or
running X.When the system starts, it will display a login prompt
on the monitor after displaying all the boot messages.
Type in your login name and password to
start working on the first virtual
console.To start another
session, perhaps to look at documentation for a program
or to read mail while waiting for an
FTP transfer to finish,
hold down Alt and press
F2. This will display the login prompt
for the second virtual
console. To go back to the
original session, press AltF1.The default FreeBSD installation has eight virtual
consoles enabled. AltF1,
AltF2,
AltF3,
and so on will switch between these virtual
consoles.To enable more of virtual consoles, edit
/etc/ttys (see ttys5) and add
entries for ttyv8 to
ttyvc, after the comment on
Virtual terminals:# Edit the existing entry for ttyv8 in /etc/ttys and change
# "off" to "on".
ttyv8 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyva "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secureThe more virtual
terminals, the more resources that are used. This can be
problematic on systems with 8 MB RAM or less.
Consider changing secure to
insecure.In order to run an X server, at least one virtual
terminal must be left to off for it
to use. This means that only eleven of the Alt-function
keys can be used as virtual consoles so that one is left
for the X server.For example, to run X and eleven virtual consoles, the
setting for virtual terminal 12 should be:ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" xterm off secureThe easiest way to activate the
virtual consoles is to reboot.How do I access the virtual consoles from X?Use CtrlAltFn
to switch back to a virtual console. Press CtrlAltF1
to return to the first virtual console.Once at a text console, use
AltFn
to move between them.To return to the X session, switch to the
virtual console running X. If X was started from the
command line using startx,
the X session will attach to the next unused virtual
console, not the text console from which it was invoked.
For eight active virtual terminals, X will
run on the ninth, so use AltF9.How do I start XDM on
boot?There are two schools of thought on how to start
xdm1. One school starts xdm
from /etc/ttys (see ttys5)
using the supplied example, while the other runs
xdm from
rc.local (see rc8) or from an
X script in
/usr/local/etc/rc.d. Both are
equally valid, and one may work in situations where the
other does not. In both cases the result is the same: X
will pop up a graphical login prompt.The ttys5 method has the advantage of
documenting which vty X will start on and passing the
responsibility of restarting the X server on logout to
init8. The rc8 method makes it easy to
killxdm if there is
a problem starting the X server.If loaded from rc8, xdm
should be started without any arguments.
xdm must start
aftergetty8 runs, or else
getty and xdm will
conflict, locking out the console. The best way around
this is to have the script sleep 10 seconds or so then
launch xdm.When starting xdm from
/etc/ttys, there still is a chance of
conflict between xdm and getty8.
One way to avoid this is to add the vt
number in
/usr/local/lib/X11/xdm/Xservers::0 local /usr/local/bin/X vt4The above example will direct the X server to run in
/dev/ttyv3. Note the number is
offset by one. The X server counts the vty from one,
whereas the FreeBSD kernel numbers the vty from zero.Why do I get Couldn't open
console when I run
xconsole?When X is started with
startx, the permissions on
/dev/console will
not get changed, resulting in things
like xterm -C and
xconsole not working.This is because of the way console permissions are set
by default. On a multi-user system, one does not
necessarily want just any user to be able to write on the
system console. For users who are logging directly onto a
machine with a VTY, the fbtab5 file exists to solve
such problems.In a nutshell, make sure an uncommented line of the
form is in /etc/fbtab (see
fbtab5):/dev/ttyv0 0600 /dev/consoleIt will ensure that whomever logs in on
/dev/ttyv0 will own the
console.Why does my PS/2 mouse misbehave under X?The mouse and the mouse driver may have become out of
synchronization. In rare cases, the driver may also
erroneously report synchronization errors:psmintr: out of sync (xxxx != yyyy)If this happens, disable the synchronization check
code by setting the driver flags for the PS/2 mouse driver
to 0x100. This can be easiest achieved
by adding hint.psm.0.flags="0x100" to
/boot/loader.conf and
rebooting.How do I reverse the mouse buttons?Type
xmodmap -e "pointer = 3 2 1". Add this
command to ~/.xinitrc or
~/.xsession to make it happen
automatically.How do I install a splash screen and where do I find
them?The detailed answer for this question can be found in
the Boot
Time Splash Screens section of the FreeBSD
Handbook.Can I use the Windows keys on my
keyboard in X?Yes. Use xmodmap1 to
define which functions the keys should perform.Assuming all Windows keyboards are
standard, the keycodes for these three keys are the
following:115 —
Windows key, between the left-hand
Ctrl and Alt
keys116 —
Windows key, to the right of
AltGr117 —
Menu, to the left of the right-hand
CtrlTo have the left Windows key print a
comma, try this.#xmodmap -e "keycode 115 = comma"To have the Windows key-mappings
enabled automatically every time X is started, either put
the xmodmap commands in
~/.xinitrc or, preferably, create
a ~/.xmodmaprc and include the
xmodmap options, one per line, then add
the following line to
~/.xinitrc:xmodmap $HOME/.xmodmaprcFor example, to map the 3 keys to be
F13, F14, and
F15, respectively. This would make it
easy to map them to useful functions within applications
or the window manager.To do this, put the following in
~/.xmodmaprc.keycode 115 = F13
keycode 116 = F14
keycode 117 = F15For the x11-wm/fvwm2 desktop
manager, one could map the keys so that
F13 iconifies or de-iconifies the
window the cursor is in, F14 brings the
window the cursor is in to the front or, if it is already
at the front, pushes it to the back, and
F15 pops up the main Workplace
menu even if the cursor is not on the
desktop, which is useful when no part of
the desktop is visible.The following entries in
~/.fvwmrc implement the
aforementioned setup:Key F13 FTIWS A Iconify
Key F14 FTIWS A RaiseLower
Key F15 A A Menu Workplace NopHow can I get 3D hardware acceleration for
OpenGL?The availability of 3D acceleration depends on the
version of Xorg and the type of video
chip. For an nVidia chip, use
the binary drivers provided for FreeBSD by installing one of
the following ports:The latest versions of nVidia cards are supported
by the x11/nvidia-driver
port.Older drivers are available as
x11/nvidia-driver-###nVidia provides detailed information on which
card is supported by which driver on their web site: http://www.nvidia.com/object/IO_32667.html.For Matrox G200/G400, check the
x11-drivers/xf86-video-mga
port.For ATI Rage 128 and Radeon see
ati4, r1284 and radeon4.NetworkingWhere can I get information on diskless
booting?Diskless booting means that the FreeBSD
box is booted over a network, and reads the necessary
files from a server instead of its hard disk. For full
details, see the
Handbook entry on diskless booting.Can a FreeBSD box be used as a dedicated network
router?Yes. Refer to the Handbook entry on advanced
networking, specifically the section on routing
and gateways.Can I connect my Windows box to the Internet via
FreeBSD?Typically, people who ask this question have two PCs
at home, one with FreeBSD and one with some version of
Windows the idea is to use the FreeBSD box to connect to
the Internet and then be able to access the Internet from
the Windows box through the FreeBSD box. This is really
just a special case of the previous question and works
perfectly well.Dialup users must use
and set gateway_enable to
YES in
/etc/rc.conf. For more information,
refer to ppp8 or the Handbook
entry on user PPP.If the connection to the Internet is over Ethernet,
use natd8. A tutorial can be found in the natd
section of the Handbook.Does FreeBSD support PPP?Yes. ppp8 provides support for both incoming
and outgoing connections.For more information on how to use this, refer to
the Handbook
chapter on PPP.Does FreeBSD support NAT or Masquerading?Yes. For instructions on how to use NAT over a PPP
connection, see the Handbook
entry on PPP. To use NAT over
some other sort of network connection, look at the
natd
section of the Handbook.How can I set up Ethernet aliases?If the alias is on the same subnet as an address
already configured on the interface, add
netmask 0xffffffff to this
command:#ifconfig ed0 alias 192.0.2.2 netmask 0xffffffffOtherwise, specify the network address and
netmask as usual:#ifconfig ed0 alias 172.16.141.5 netmask 0xffffff00More information can be found in the FreeBSD Handbook.Why can I not NFS-mount from a Linux box?Some versions of the Linux NFS code only accept
mount requests from a privileged port; try to issue the
following command:#mount -o -P linuxbox:/blah /mntWhy does mountd keep telling me it
can't change attributes and that I
have a bad exports list on my FreeBSD
NFS server?The most frequent problem is not understanding the
correct format of /etc/exports.
Review exports5 and the NFS
entry in the Handbook, especially the section on configuring
NFS.How do I enable IP multicast support?Install the net/mrouted package
or port and add
mrouted_enable="YES" to
/etc/rc.conf start this service at
boot time.Why do I have to use the FQDN for hosts on my
site?See the answer in the FreeBSD Handbook.Why do I get an error, Permission
denied, for all networking
operations?If the kernel is compiled with the
IPFIREWALL option, be aware
that the default policy is to deny all packets that are
not explicitly allowed.If the firewall is unintentionally misconfigured,
restore network operability by
typing the following as root:#ipfw add 65534 allow all from any to anyConsider setting
firewall_type="open" in
/etc/rc.conf.For further information on configuring this
firewall, see the Handbook
chapter.Why is my ipfwfwd
rule to redirect a service to another machine not
working?Possibly because network address translation (NAT) is
needed instead of just forwarding packets. A
fwd rule only forwards packets, it does not
actually change the data inside the packet. Consider this
rule:01000 fwd 10.0.0.1 from any to foo 21When a packet with a destination address of
foo arrives at the machine with
this rule, the packet is forwarded to
10.0.0.1, but it still has the
destination address of foo.
The destination address of the packet is
not changed to
10.0.0.1. Most machines would
probably drop a packet that they receive with a
destination address that is not their own. Therefore,
using a fwd rule does not often work the
way the user expects. This behavior is a feature and not
a bug.See the FAQ about
redirecting services, the natd8 manual, or
one of the several port redirecting utilities in the Ports
Collection for a correct way to do this.How can I redirect service requests from one machine
to another?FTP and other service requests can be redirected with
the sysutils/socket package or port.
Replace the entry for the service in
/etc/inetd.conf to call
socket, as seen in this example for
ftpd:ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.example.comftpwhere ftp.example.com and
ftp are the host and port to
redirect to, respectively.Where can I get a bandwidth management tool?There are three bandwidth management tools available
for FreeBSD. dummynet4 is integrated into FreeBSD as
part of ipfw4. ALTQ
has been integrated into FreeBSD as part of pf4.
Bandwidth Manager from Emerging
Technologies is a commercial product.Why do I get /dev/bpf0: device not
configured?The running application requires the Berkeley
Packet Filter (bpf4), but it was removed from a
custom kernel. Add this to the kernel config file and
build a new kernel:device bpf # Berkeley Packet FilterHow do I mount a disk from a Windows machine that is
on my network, like smbmount in Linux?Use the SMBFS toolset. It
includes a set of kernel modifications and a set of
userland programs. The programs and information are
available as mount_smbfs8 in the base
system.What are these messages about: Limiting
icmp/open port/closed port response in my
log files?This kernel message indicates that some activity is
provoking it to send a large amount of ICMP or TCP reset
(RST) responses. ICMP responses are
often generated as a result of attempted connections to
unused UDP ports. TCP resets are generated as a result of
attempted connections to unopened TCP ports. Among
others, these are the kinds of activities which may cause
these messages:Brute-force denial of service (DoS) attacks (as
opposed to single-packet attacks which exploit a
specific vulnerability).Port scans which attempt to connect to a large
number of ports (as opposed to only trying a few
well-known ports).The first number in the message indicates how many
packets the kernel would have sent if the limit was not in
place, and the second indicates the limit. This limit
is controlled using
net.inet.icmp.icmplim. This example
sets the limit to 300
packets per second:#sysctl net.inet.icmp.icmplim=300To disable these messages
without disabling response
limiting, use
net.inet.icmp.icmplim_output
to disable the output:#sysctl net.inet.icmp.icmplim_output=0Finally, to disable response limiting completely,
set net.inet.icmp.icmplim to
0. Disabling response limiting is
discouraged for the reasons listed above.What are these arp: unknown hardware
address format error messages?This means that some device on the local Ethernet is
using a MAC address in a format that FreeBSD does not
recognize. This is probably caused by someone
experimenting with an Ethernet card somewhere else on the
network. This is most commonly seen on cable modem
networks. It is harmless, and should not affect the
performance of the FreeBSD system.Why do I keep seeing messages like:
192.168.0.10 is on
fxp1 but got reply from 00:15:17:67:cf:82 on
rl0, and how do I disable it?Because a packet is coming from outside the network
unexpectedly. To disable them, set
net.link.ether.inet.log_arp_wrong_iface
to 0.How do I compile an IPv6 only kernel?Configure your kernel with these settings:
include GENERIC
ident GENERIC-IPV6ONLY
makeoptions MKMODULESENV+="WITHOUT_INET_SUPPORT="
nooptions INET
nodevice greSecurityWhat is a sandbox?Sandbox is a security term. It can
mean two things:A process which is placed inside a set of virtual
walls that are designed to prevent someone who breaks
into the process from being able to break into the
wider system.The process is only able to run inside the walls.
Since nothing the process does in regards to executing
code is supposed to be able to breach the walls, a
detailed audit of its code is not needed in order to
be able to say certain things about its
security.The walls might be a user ID, for example.
This is the definition used in the security7
and named8 man pages.Take the ntalk service, for
example (see inetd8). This service used to run
as user ID root. Now it runs as
user ID tty. The tty user is a sandbox
designed to make it more difficult for someone who has
successfully hacked into the system via
ntalk from being able to hack
beyond that user ID.A process which is placed inside a simulation of
the machine. It means that someone who is able to
break into the process may believe that he can break
into the wider machine but is, in fact, only breaking
into a simulation of that machine and not modifying
any real data.The most common way to accomplish this is to build
a simulated environment in a subdirectory and then run
the processes in that directory chrooted so that
/ for that process is this
directory, not the real / of the
system).Another common use is to mount an underlying file
system read-only and then create a file system layer
on top of it that gives a process a seemingly
writeable view into that file system. The process may
believe it is able to write to those files, but only
the process sees the effects — other processes
in the system do not, necessarily.An attempt is made to make this sort of sandbox so
transparent that the user (or hacker) does not realize
that he is sitting in it.UNIX implements two core sandboxes. One is at the
process level, and one is at the userid level.Every UNIX process is completely firewalled off from
every other UNIX process. One process cannot modify the
address space of another.A UNIX process is owned by a particular userid. If
the user ID is not the root user, it serves to
firewall the process off from processes owned by other
users. The user ID is also used to firewall off
on-disk data.What is securelevel?securelevel is a security
mechanism implemented in the kernel. When the securelevel
is positive, the kernel restricts certain tasks; not even
the superuser (root) is allowed to do
them. The securelevel mechanism limits the ability
to:Unset certain file flags, such as
schg (the system immutable
flag).Write to kernel memory via
/dev/mem and
/dev/kmem.Load kernel modules.Alter firewall rules.To check the status of the securelevel on a running
system:#sysctl -n kern.securelevelThe output contains the current value of the
securelevel. If it is greater than 0, at
least some of the securelevel's protections are
enabled.The securelevel of a running system cannot be lowered
as this would defeat its purpose. If a task requires that
the securelevel be non-positive, change the
kern_securelevel and
kern_securelevel_enable variables in
/etc/rc.conf and reboot.For more information on securelevel and the specific
things all the levels do, consult init8.Securelevel is not a silver bullet; it has many
known deficiencies. More often than not, it provides a
false sense of security.One of its biggest problems is that in order for it
to be at all effective, all files used in the boot
process up until the securelevel is set must be
protected. If an attacker can get the system to execute
their code prior to the securelevel being set (which
happens quite late in the boot process since some things
the system must do at start-up cannot be done at an
elevated securelevel), its protections are invalidated.
While this task of protecting all files used in the boot
process is not technically impossible, if it is
achieved, system maintenance will become a nightmare
since one would have to take the system down, at least
to single-user mode, to modify a configuration
file.This point and others are often discussed on the
mailing lists, particularly the FreeBSD security mailing list.
Search the archives here
for an extensive discussion. A more fine-grained
mechanism is preferred.BIND9
(named) is listening on some
high-numbered ports. What is going on?BIND uses a random high-numbered port for outgoing
queries. Recent versions of it choose a new, random UDP
port for each query. This may cause problems for some
network configurations, especially if a firewall blocks
incoming UDP packets on particular ports. To
get past that firewall, try the
avoid-v4-udp-ports and
avoid-v6-udp-ports options to avoid
selecting random port numbers within a blocked
range.If a port number (like 53) is specified via the
query-source or
query-source-v6 options in
/usr/local/etc/namedb/named.conf,
randomized
port selection will not be used. It is strongly
recommended that these options not be used to specify
fixed port numbers.Congratulations, by the way. It is good practice to
read sockstat1 output and notice odd
things!The Sendmail daemon is
listening on port 587 as well as the standard port 25!
What is going on?Recent versions of Sendmail
support a mail submission feature that runs over port 587.
This is not yet widely supported, but is growing in
popularity.What is this UID 0 toor account? Have I been
compromised?Do not worry. toor is an
alternative superuser account, where toor
is root spelled backwards. It is intended to be used with
a non-standard shell so the default shell for root does not need to
change. This is important as shells which are not part of
the base distribution, but are instead installed from
ports or packages, are installed in
/usr/local/bin which, by default,
resides on a different file system. If root's shell is located in
/usr/local/bin and the
file system
containing /usr/local/bin) is not
mounted, root will not be able to
log in to fix a problem and will have to reboot into
single-user mode in order to enter the path to a
shell.Some people use toor for day-to-day
root tasks with
a non-standard shell, leaving root, with a standard
shell, for single-user mode or emergencies. By default, a
user cannot log in using toor as it does not have a
password, so log in as root and set a password
for toor before
using it to login.PPPI cannot make ppp8 work. What am I doing
wrong?First, read ppp8 and
the PPP
section of the Handbook. To assist in
troubleshooting, enable logging with the
following command:set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp commandThis command may be typed at the ppp8 command
prompt or it may be entered at the start of the
default section
in /etc/ppp/ppp.conf. Make sure that
/etc/syslog.conf contains the lines
below and the file /var/log/ppp.log
exists:!ppp
*.* /var/log/ppp.logA lot about what is going can be learned from the log
file. Do not worry if it does not all make sense as
it may make sense to someone else.Why does ppp8 hang when I run it?This is usually because the hostname will not
resolve. The best way to fix this is to make sure that
/etc/hosts is read first by the
by ensuring that the hosts line is
listed first in /etc/host.conf.
Then, put an entry in /etc/hosts for
the local machine. If there is no local network, change
the localhost line:127.0.0.1 foo.example.com foo localhostOtherwise, add another entry for the host.
Consult the relevant manual pages for more details.When finished, verify that this command is successful:
ping -c1 `hostname`.Why will ppp8 not dial in
-auto mode?First, check that a default route exists. This
command should display two entries:Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0If
a default route is not listed, make sure that the
HISADDR line has been added to
/etc/ppp/ppp.conf.Another reason for the default route line being
missing is that a default
route has been added to /etc/rc.conf
and this line is missing
from /etc/ppp/ppp.conf:delete ALLIf this is the case, go back to the Final
System Configuration section of the
Handbook.What does No route to host
mean?This error is usually because the following section
is missing in
/etc/ppp/ppp.linkup:MYADDR:
delete ALL
add 0 0 HISADDRThis is only necessary for a dynamic IP address or
when the address of the default gateway is unknown. When
using interactive mode, the following can be typed in
after entering packet mode. Packet mode
is indicated by the capitalized PPP in
the prompt:delete ALL
add 0 0 HISADDRRefer to the PPP
and Dynamic IP addresses section of the Handbook
for further details.Why does my connection drop after about 3
minutes?The default PPP timeout is 3 minutes. This can be
adjusted with the following line:set timeout NNNwhere NNN is the number of
seconds of inactivity before the connection is closed. If
NNN is zero, the connection is
never closed due to a timeout. It is possible to put this
command in ppp.conf, or to type it at
the prompt in interactive mode. It is also possible to
adjust it on the fly while the line is active by
connecting to ppp's server
socket using telnet1 or pppctl8. Refer to
the ppp8 man page for further details.Why does my connection drop under heavy load?If Link Quality Reporting (LQR) is
configured, it is possible that too many
LQR packets are lost between the FreeBSD
system and the peer. ppp8 deduces that the line
must therefore be bad, and disconnects.
LQR is disabled by default and can be
enabled with the following line:enable lqrWhy does my connection drop after a random amount of
time?Sometimes, on a noisy phone line or even on a line
with call waiting enabled, the modem may hang up because
it incorrectly thinks that it lost carrier.There is a setting on most modems for determining how
tolerant it should be to temporary losses of carrier.
Refer to the modem manual for details.Why does my connection hang after a random amount of
time?Many people experience hung connections with no
apparent explanation. The first thing to establish is
which side of the link is hung.When using an external modem, try
using ping8 to see if the TD
light is flashing when data is transmitted. If it flashes
but the RD light does not, the
problem is with the remote end. If TD
does not flash, the problem is local. With an internal
modem, use the set
server command in
ppp.conf. When the hang occurs,
connect to ppp8 using pppctl8. If the
network connection suddenly revives due to the activity on
the diagnostic socket, or if it will not
connect but the set socket
command succeeded at startup time, the problem is local.
If it can connect but things are still hung, enable local
logging with set log local async
and use ping8 from another window or terminal to
make use of the link. The async logging will show the
data being transmitted and received on the link. If data
is going out and not coming back, the problem is
remote.Having established whether the problem is local or
remote, there are now two possibilities:If the problem is remote, read on entry .If the problem is local, read on entry .The remote end is not responding. What can I
do?There is very little that can be done about this.
Many ISPs will refuse to help users not running a
Microsoft OS. Add enable lqr to
/etc/ppp/ppp.conf, allowing
ppp8 to detect the remote failure and hang up.
This detection is relatively slow and therefore not that
useful.First, try disabling all local compression by adding
the following to the configuration:disable pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj
deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vjThen reconnect to ensure that this makes no
difference. If things improve or if the problem is solved
completely, determine which setting makes the difference
through trial and error. This is good information for
the ISP, although it may make
it apparent that it is not a Microsoft system.Before contacting the ISP, enable async logging
locally and wait until the connection hangs again. This
may use up quite a bit of disk space. The last data read
from the port may be of interest. It is usually ASCII
data, and may even describe the problem (Memory
fault, Core
dumped).If the ISP is helpful, they should be able to enable
logging on their end, then when the next link drop occurs,
they may be able to tell why their side is having a
problem.ppp8 has hung. What can I do?In this case, rebuild ppp8 with
debugging information, and then use gdb1 to grab a
stack trace from the ppp
process that is stuck. To rebuild the
ppp utility with debugging
information, type:#cd /usr/src/usr.sbin/ppp#env DEBUG_FLAGS='-g' make clean#env DEBUG_FLAGS='-g' make installThen, restart ppp
and wait until it hangs again. When the debug build of
ppp hangs, start
gdb on the stuck process by
typing:#gdb ppp `pgrep ppp`At the gdb prompt,
use the bt or where
commands to get a stack trace. Save the output of the
gdb session, and
detach from the running process by typing
quit.I keep seeing errors about magic being the same. What
does it mean?Occasionally, just after connecting, there may be
messages in the log that say Magic is
same. Sometimes, these messages are
harmless, and sometimes one side or the other exits. Most
PPP implementations cannot survive this problem, and even
if the link seems to come up, there will be repeated
configure requests and configure acknowledgments in the
log file until ppp8 eventually gives up and closes
the connection.This normally happens on server machines with slow
disks that are spawning a getty8 on the port, and
executing ppp8 from a login script or program after
login. There were reports of it happening consistently
when using slirp. The reason is that in the time taken
between getty8 exiting and ppp8 starting,
the client-side ppp8 starts sending Line Control
Protocol (LCP) packets. Because ECHO is still switched on
for the port on the server, the client ppp8 sees
these packets reflect back.One part of the LCP negotiation is to establish a
magic number for each side of the link so that
reflections can be detected. The protocol
says that when the peer tries to negotiate the same magic
number, a NAK should be sent and a new magic number should
be chosen. During the period that the server port has
ECHO turned on, the client ppp8 sends LCP packets,
sees the same magic in the reflected packet and NAKs it.
It also sees the NAK reflect (which also means ppp8
must change its magic). This produces a potentially
enormous number of magic number changes, all of which are
happily piling into the server's tty buffer. As soon as
ppp8 starts on the server, it is flooded with magic
number changes and almost immediately decides it has tried
enough to negotiate LCP and gives up. Meanwhile, the
client, who no longer sees the reflections, becomes happy
just in time to see a hangup from the server.This can be avoided by allowing the peer to start
negotiating with the following line in
ppp.conf:set openmode passiveThis tells ppp8 to wait for the server to
initiate LCP negotiations. Some servers however may never
initiate negotiations. In this case, try
something like:set openmode active 3This tells ppp8 to be passive for 3 seconds,
and then to start sending LCP requests. If the peer
starts sending requests during this period, ppp8
will immediately respond rather than waiting for the full
3 second period.LCP negotiations continue until the connection is
closed. What is wrong?There is currently an implementation mis-feature in
ppp8 where it does not associate LCP, CCP &
IPCP responses with their original requests. As a result,
if one PPP implementation is more than 6 seconds slower
than the other side, the other side will send two
additional LCP configuration requests. This is
fatal.Consider two implementations,
A and B.
A starts sending LCP requests
immediately after connecting and
B takes 7 seconds to start. When
B starts,
A has sent 3 LCP REQs. We are
assuming the line has ECHO switched off, otherwise we
would see magic number problems as described in the
previous section. B sends a REQ,
then an ACK to the first of A's
REQs. This results in A entering
the OPENED state and sending and ACK
(the first) back to B. In the
meantime, B sends back two more
ACKs in response to the two additional REQs sent by
A before
B started up.
B then receives the first ACK
from A and enters the
OPENED state.
A receives the second ACK from
B and goes back to the
REQ-SENT state, sending another (forth)
REQ as per the RFC. It then receives the third ACK and
enters the OPENED state. In the
meantime, B receives the forth
REQ from A, resulting in it
reverting to the ACK-SENT state and
sending another (second) REQ and (forth) ACK as per the
RFC. A gets the REQ, goes into
REQ-SENT and sends another REQ. It
immediately receives the following ACK and enters
OPENED.This goes on until one side figures out that they are
getting nowhere and gives up.The best way to avoid this is to configure one side to
be passive — that is, make one
side wait for the other to start negotiating. This can be
done with the following command:set openmode passiveCare should be taken with this option. This command
can also be used to limit the amount of time that
ppp8 waits for the peer to begin
negotiations:set stopped NAlternatively, the following command (where
N is the number of seconds to
wait before starting negotiations) can be used:set openmode active NCheck the manual page for details.Why does ppp8 lock up when I shell out to test
it?When using shell or
!, ppp8 executes a shell
or the passed arguments. The
ppp program will wait for the
command to complete before continuing. Any attempt to
use the PPP link while running the command will appear as
a frozen link. This is because ppp8 is
waiting for the command to complete.To execute commands like this, use
!bg instead. This will execute the
given command in the background, and ppp8 can
continue to service the link.Why does ppp8 over a null-modem cable never
exit?There is no way for ppp8 to automatically
determine that a direct connection has been dropped. This
is due to the lines that are used in a null-modem serial
cable. When using this sort of connection, LQR should
always be enabled with the following line:enable lqrLQR is accepted by default if negotiated by the
peer.Why does ppp8 dial for no reason in
mode?If ppp8 is dialing unexpectedly,
determine the cause, and set up dial filters to
prevent such dialing.To determine the cause, use the following line:set log +tcp/ipThis will log all traffic through the connection. The
next time the line comes up unexpectedly, the
reason will be logged with a convenient timestamp next to
it.Next, disable dialing under these circumstances.
Usually, this sort of problem arises due to DNS lookups.
To prevent DNS lookups from establishing a connection
(this will not prevent ppp8
from passing the packets through an established
connection), use the following:set dfilter 1 deny udp src eq 53
set dfilter 2 deny udp dst eq 53
set dfilter 3 permit 0/0 0/0This is not always suitable, as it will effectively
break demand-dial capabilities. Most programs
will need a DNS lookup before doing any other network
related things.In the DNS case, try to determine what is actually
trying to resolve a host name. A lot of the time,
Sendmail is the culprit. Make
sure to configure Sendmail not
to do any DNS lookups in its configuration file. See the
section on using
email with a dialup connection in the FreeBSD
Handbook for details. You may
also want to add the following line to
.mc:define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnlThis will make Sendmail
queue everything until the queue is run, usually,
every 30 minutes, or until a sendmail
-q is done, perhaps from
/etc/ppp/ppp.linkup.What do these CCP errors mean?I keep seeing the following errors in my log
file:CCP: CcpSendConfigReq
CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)This is because ppp8 is trying to negotiate
Predictor1 compression, but the peer does not want to
negotiate any compression at all. The messages are
harmless, but can be silenced by disabling the
compression:disable pred1Why does ppp8 not log my connection
speed?To log all lines of the modem
conversation, enable the
following:set log +connectThis will make ppp8 log everything up until the
last requested expect string.To see the connect speed when using
PAP or CHAP,
make sure to configure ppp8 to
expect the whole CONNECT line, using something
like this:set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \
\"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n"This gets the CONNECT, sends nothing, then expects a
line-feed, forcing ppp8 to read the whole CONNECT
response.Why does ppp8 ignore the \
character in my chat script?The ppp utility parses each
line in its configuration files so that it can interpret
strings such as set phone "123 456 789"
correctly and realize that the number is actually only
one argument. To specify a
" character, escape it
using a backslash (\).When the chat interpreter parses each argument, it
re-interprets the argument to find any special escape
sequences such as \P or
\T. As a result
of this double-parsing, remember to use the
correct number of escapes.To actually send a \
character, do something
like:set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK"It will result in the following sequence:ATZ
OK
AT\X
OKOr:set phone 1234567
set dial "\"\" ATZ OK ATDT\\T"It will result in the following sequence:ATZ
OK
ATDT1234567What are FCS errors?FCS stands for Frame Check Sequence. Each PPP packet
has a checksum attached to ensure that the data being
received is the data being sent. If the FCS of an
incoming packet is incorrect, the packet is dropped and
the HDLC FCS count is increased. The HDLC error values
can be displayed using the show hdlc
command.If the link is bad or if the serial driver is dropping
packets, it will produce the occasional FCS error.
This is not usually worth worrying about although it does
slow down the compression protocols substantially.If the link freezes as soon as it connects and
produces a large number of FCS errors, make sure the modem
is not using software flow control (XON/XOFF). If the
link must use software flow control, use
set accmap 0x000a0000 to
tell ppp8 to escape the ^Q and
^S characters.Another reason for too many FCS errors may be
that the remote end has stopped talking
PPP. In this case, enable
async logging to
determine if the incoming data is actually a login or
shell prompt. If it is a shell prompt at the remote
end, it is possible to terminate ppp8 without
dropping the line by using close lcp
followed by term) to reconnect to
the shell on the remote machine.If nothing in the log file indicates why the link
was terminated, ask the remote
administrator or ISP why the session was
terminated.None of this helps — I am desperate! What can I
do?If all else fails, send the details of the error, the
configuration files, how ppp8 is being started, the
relevant parts of the log file, and the
output of netstat -rn, before and after
connecting, to the FreeBSD general questions mailing list.Serial CommunicationsThis section answers common questions about serial
communications with FreeBSD. PPP is covered in the Networking section.Which multi-port serial cards are supported by
FreeBSD?There is a list of these in the Serial
Communications chapter of the Handbook.Most multi-port PCI cards that are based on 16550 or
clones are supported with no extra effort.Some unnamed clone cards have also been known to work,
especially those that claim to be AST compatible.Check uart4 and sio4 to get more
information on configuring such cards.How do I get the boot: prompt to show on the serial
console?See this
section of the Handbook.How do I tell if FreeBSD found my serial ports or modem
cards?As the FreeBSD kernel boots, it will probe for the serial
ports for which the kernel is configured.
Either watch the boot messages closely
or run this command after the system is up and
running:%grep -E '^(sio|uart)[0-9]' < /var/run/dmesg.boot
sio0: <16550A-compatible COM port> port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on acpi0
sio0: type 16550A
sio1: <16550A-compatible COM port> port 0x2f8-0x2ff irq 3 on acpi0
sio1: type 16550AThis example shows two serial ports. The first is on
IRQ4, port address
0x3f8, and has a 16550A-type UART chip.
The second uses the same kind of chip but is on
IRQ3 and is at port address
0x2f8. Internal modem cards are
treated just like serial ports, except that they
always have a modem attached to the
port.The GENERIC kernel includes
support for two serial ports using the same IRQ and port
address settings in the above example. If these settings
are not right for the system, or if there are more modem
cards or serial ports than the kernel is
configured for, reconfigure using the instructions in
building a kernel
for more details.How do I access the serial ports on FreeBSD?The third serial port, sio2,
or COM3,
is on /dev/cuad2 for dial-out
devices, and on /dev/ttyd2 for
dial-in devices. What is the difference between these two
classes of devices?When
opening /dev/ttydX in blocking mode,
a process will wait for the corresponding
cuadX device to become inactive, and
then wait for the carrier detect line to go active. When
the cuadX device is opened, it makes
sure the serial port is not already in use by the
ttydX device. If the port is
available, it steals it from the
ttydX device. Also, the
cuadX device does not care about
carrier detect. With this scheme and an auto-answer
modem, remote users can log in and local users can still
dial out with the same modem and the system will take care
of all the conflicts.How do I enable support for a multi-port serial
card?The section on kernel configuration provides
information about configuring the kernel. For a
multi-port serial card, place an sio4 line for each
serial port on the card in the device.hints5 file.
But place the IRQ specifiers on only one of the entries.
All of the ports on the card should share one IRQ. For
consistency, use the last serial port to specify the IRQ.
Also, specify the following option in the kernel
configuration file:options COM_MULTIPORTThe following /boot/device.hints
example is for an AST 4-port serial card on
IRQ 12:hint.sio.4.at="isa"
hint.sio.4.port="0x2a0"
hint.sio.4.flags="0x701"
hint.sio.5.at="isa"
hint.sio.5.port="0x2a8"
hint.sio.5.flags="0x701"
hint.sio.6.at="isa"
hint.sio.6.port="0x2b0"
hint.sio.6.flags="0x701"
hint.sio.7.at="isa"
hint.sio.7.port="0x2b8"
hint.sio.7.flags="0x701"
hint.sio.7.irq="12"The flags indicate that the master port has minor
number 7 (0x700),
and all the ports share an IRQ
(0x001).Can I set the default serial parameters for a
port?See the Serial
Communications section in the FreeBSD
Handbook.How can I enable dialup logins on my modem?Refer to the section about Dial-in
Services in the FreeBSD Handbook.How can I connect a dumb terminal to my FreeBSD
box?This information is in the Terminals
section of the FreeBSD Handbook.Why can I not run tip or
cu?The built-in tip1 and
cu1 utilities can only access the
/var/spool/lock directory via user
uucp and group
dialer.
Use the dialer group to control
who has access to the modem or remote systems by adding
user accounts to dialer.Alternatively, everyone can be configured to run
tip1 and cu1 by typing:#chmod 4511 /usr/bin/cu#chmod 4511 /usr/bin/tipMiscellaneous QuestionsFreeBSD uses a lot of swap space even when the computer
has free memory left. Why?FreeBSD will proactively move entirely idle, unused pages
of main memory into swap in order to make more main memory
available for active use. This heavy use of swap is
balanced by using the extra free memory for
caching.Note that while FreeBSD is proactive in this regard, it
does not arbitrarily decide to swap pages when the system
is truly idle. Thus, the system will not be all
paged out after leaving it
idle overnight.Why does top show very little free
memory even when I have very few programs running?The simple answer is that free memory is wasted
memory. Any memory that programs do not actively
allocate is used within the FreeBSD kernel as disk cache.
The values shown by top1 labeled as
Inact and Laundry
are cached data at different
aging levels. This cached data means the system does not
have to access a slow disk again for data it has accessed
recently, thus increasing overall performance. In
general, a low value shown for Free
memory in top1 is good, provided it is not
very low.Why will chmod not change the
permissions on symlinks?Symlinks do not have permissions, and by default,
chmod1 will follow symlinks to change the
permissions on the source file, if possible. For
the file, foo with a symlink named
bar, this command
will always succeed.%chmod g-w barHowever, the permissions on bar
will not have changed.When changing modes of the file hierarchies rooted in
the files instead of the files themselves, use
either or together
with to make this work. See
chmod1 and symlink7 for more
information. does a
recursivechmod1. Be
careful about specifying directories or symlinks to
directories to chmod1. To change the
permissions of a directory referenced by a symlink, use
chmod1 without any options and follow the symlink
with a trailing slash (/). For
example, if foo is a symlink to
directory bar, to
change the permissions of foo
(actually bar), do
something like:%chmod 555 foo/With the trailing slash, chmod1 will follow
the symlink, foo, to change the
permissions of the directory,
bar.Can I run DOS binaries under FreeBSD?Yes. A DOS emulation program,
emulators/doscmd, is available in the
FreeBSD Ports Collection.If doscmd will not suffice,
emulators/pcemu
emulates an 8088 and enough BIOS services to run many DOS
text-mode applications. It requires the X Window
System.The Ports Collection also has
emulators/dosbox. The main focus of
this application is emulating old DOS games using the
local file system for files.What do I need to do to translate a FreeBSD document into
my native language?See the Translation
FAQ in the FreeBSD Documentation
Project Primer.Why does my email to any address at FreeBSD.org
bounce?The FreeBSD.org mail
system implements some Postfix
checks on incoming mail and rejects mail that is either
from misconfigured relays or otherwise appears likely to
be spam. Some of the specific requirements are:The IP address of the SMTP client must
"reverse-resolve" to a forward confirmed
hostname.The fully-qualified hostname given in the
SMTP conversation (either HELO or EHLO) must resolve
to the IP address of the client.Other advice to help mail reach its destination
include:Mail should be sent in plain text, and messages
sent to mailing lists should generally be no more than
200KB in length.Avoid excessive cross posting. Choose
one mailing list which seems most
relevant and send it there.If you still have trouble with email infrastructure at
FreeBSD.org,
send a note with the details to
postmaster@freebsd.org; Include a
date/time interval so that logs may be reviewed —
and note that we only keep one week's worth of mail logs.
(Be sure to specify the time zone or offset from
UTC.)Where can I find a free FreeBSD account?While FreeBSD does not provide open access to any of
their servers, others do provide open access UNIX
systems. The charge varies and limited services may be
available.Arbornet,
Inc, also known as M-Net,
has been providing open access to UNIX systems since
1983. Starting on an Altos running System III, the site
switched to BSD/OS in 1991. In June of 2000, the site
switched again to FreeBSD. M-Net can be
accessed via telnet and
SSH and provides basic access
to the entire FreeBSD software suite. However, network
access is limited to members and patrons who donate to the
system, which is run as a non-profit organization.
M-Net also provides an bulletin board
system and interactive chat.What is the cute little red guy's name?He does not have one, and is just called the
BSD daemon. If you insist upon using a name,
call him beastie. Note that
beastie is pronounced
BSD.More about the BSD daemon is available on his home
page.Can I use the BSD daemon image?Perhaps. The BSD daemon is copyrighted by Marshall
Kirk McKusick. Check his Statement
on the Use of the BSD Daemon Figure for detailed
usage terms.In summary, the image can be used in a tasteful
manner, for personal use, so long as appropriate credit
is given. Before using the logo commercially, contact
Kirk McKusick mckusick@FreeBSD.org for permission. More details are
available on the BSD
Daemon's home page.Do you have any BSD daemon images I could use?Xfig and eps drawings are available under
/usr/share/examples/BSD_daemon/.I have seen an acronym or other term on the mailing
lists and I do not understand what it means. Where should
I look?Refer to the FreeBSD
Glossary.Why should I care what color the bikeshed is?The really, really short answer is that you should
not. The somewhat longer answer is that just because you
are capable of building a bikeshed does not mean you
should stop others from building one just because you do
not like the color they plan to paint it. This is a
metaphor indicating that you need not argue about every
little feature just because you know enough to do so.
Some people have commented that the amount of noise
generated by a change is inversely proportional to the
complexity of the change.The longer and more complete answer is that after a
very long argument about whether sleep1 should take
fractional second arguments, Poul-Henning Kamp phk@FreeBSD.org posted a long
message entitled A
bike shed (any color will do) on greener
grass.... The appropriate portions of
that message are quoted below.
Poul-Henning Kamp phk@FreeBSD.org on freebsd-hackers, October 2,
1999What is it about this bike shed?
Some of you have asked me.It is a long story, or rather it is an old story,
but it is quite short actually. C. Northcote Parkinson
wrote a book in the early 1960s, called
Parkinson's Law, which contains a lot of
insight into the dynamics of management.[snip a bit of commentary on the
book]In the specific example involving the bike shed, the
other vital component is an atomic power-plant, I guess
that illustrates the age of the book.Parkinson shows how you can go into the board of
directors and get approval for building a multi-million
or even billion dollar atomic power plant, but if you
want to build a bike shed you will be tangled up in
endless discussions.Parkinson explains that this is because an atomic
plant is so vast, so expensive and so complicated that
people cannot grasp it, and rather than try, they fall
back on the assumption that somebody else checked all
the details before it got this far. Richard P. Feynmann
gives a couple of interesting, and very much to the
point, examples relating to Los Alamos in his
books.A bike shed on the other hand. Anyone can build one
of those over a weekend, and still have time to watch
the game on TV. So no matter how well prepared, no
matter how reasonable you are with your proposal,
somebody will seize the chance to show that he is doing
his job, that he is paying attention, that he is
here.In Denmark we call it setting your
fingerprint. It is about personal pride and
prestige, it is about being able to point somewhere and
say There! I did
that. It is a strong trait in politicians, but
present in most people given the chance. Just think
about footsteps in wet cement.
The FreeBSD FunniesHow cool is FreeBSD?Q. Has anyone done any temperature testing while
running FreeBSD? I know Linux runs cooler than DOS, but
have never seen a mention of FreeBSD. It seems to run really
hot.A. No, but we have done numerous taste tests on
blindfolded volunteers who have also had 250 micrograms of
LSD-25 administered beforehand. 35% of the volunteers
said that FreeBSD tasted sort of orange, whereas Linux
tasted like purple haze. Neither group mentioned any
significant variances in temperature. We eventually had
to throw the results of this survey out entirely anyway
when we found that too many volunteers were wandering out
of the room during the tests, thus skewing the results.
We think most of the volunteers are at Apple now, working
on their new scratch and sniff GUI. It is
a funny old business we are in!Seriously, FreeBSD uses the HLT (halt)
instruction when the system is idle thus lowering its
energy consumption and therefore the heat it generates.
Also if you have ACPI (Advanced
Configuration and Power Interface) configured, then FreeBSD
can also put the CPU into a low power mode.Who is scratching in my memory banks??Q. Is there anything odd that FreeBSD
does when compiling the kernel which would cause the
memory to make a scratchy sound? When compiling (and for
a brief moment after recognizing the floppy drive upon
startup, as well), a strange scratchy sound emanates from
what appears to be the memory banks.A. Yes! You will see frequent references to
daemons in the BSD documentation, and what
most people do not know is that this refers to genuine,
non-corporeal entities that now possess your computer.
The scratchy sound coming from your memory is actually
high-pitched whispering exchanged among the daemons as
they best decide how to deal with various system
administration tasks.If the noise gets to you, a good fdisk
/mbr from DOS will get rid of them, but do not
be surprised if they react adversely and try to stop you.
In fact, if at any point during the exercise you hear the
satanic voice of Bill Gates coming from the built-in
speaker, take off running and do not ever look back!
Freed from the counterbalancing influence of the BSD
daemons, the twin demons of DOS and Windows are often
able to re-assert total control over your machine to the
eternal damnation of your soul. Now that you know, given
a choice you would probably prefer to get used to the
scratchy noises, no?How many FreeBSD hackers does it take to change a
lightbulb?One thousand, one hundred and sixty-nine:Twenty-three to complain to -CURRENT about the lights
being out;Four to claim that it is a configuration problem, and
that such matters really belong on -questions;Three to submit PRs about it, one of which is misfiled
under doc and consists only of it's
dark;One to commit an untested lightbulb which breaks
buildworld, then back it out five minutes later;Eight to flame the PR originators for not including
patches in their PRs;Five to complain about buildworld being broken;Thirty-one to answer that it works for them, and they
must have updated at a bad time;One to post a patch for a new lightbulb to
-hackers;One to complain that he had patches for this three
years ago, but when he sent them to -CURRENT they were
just ignored, and he has had bad experiences with the PR
system; besides, the proposed new lightbulb is
non-reflexive;Thirty-seven to scream that lightbulbs do not belong
in the base system, that committers have no right to do
things like this without consulting the Community, and
WHAT IS -CORE DOING ABOUT IT!?Two hundred to complain about the color of the bicycle
shed;Three to point out that the patch breaks
style9;Seventeen to complain that the proposed new lightbulb
is under GPL;Five hundred and eighty-six to engage in a flame war
about the comparative advantages of the GPL, the BSD
license, the MIT license, the NPL, and the personal
hygiene of unnamed FSF founders;Seven to move various portions of the thread to -chat
and -advocacy;One to commit the suggested lightbulb, even though it
shines dimmer than the old one;Two to back it out with a furious flame of a commit
message, arguing that FreeBSD is better off in the dark than
with a dim lightbulb;Forty-six to argue vociferously about the backing out
of the dim lightbulb and demanding a statement from
-core;Eleven to request a smaller lightbulb so it will fit
their Tamagotchi if we ever decide to port FreeBSD to that
platform;Seventy-three to complain about the SNR on -hackers
and -chat and unsubscribe in protest;Thirteen to post unsubscribe,
How do I unsubscribe?, or Please
remove me from the list, followed by the usual
footer;One to commit a working lightbulb while everybody is
too busy flaming everybody else to notice;Thirty-one to point out that the new lightbulb would
shine 0.364% brighter if compiled with TenDRA (although it
will have to be reshaped into a cube), and that FreeBSD
should therefore switch to TenDRA instead of GCC;One to complain that the new lightbulb lacks
fairings;Nine (including the PR originators) to ask what
is MFC?;Fifty-seven to complain about the lights being out two
weeks after the bulb has been changed.Nik Clayton nik@FreeBSD.org adds:I was laughing quite hard at
this.And then I thought, Hang on,
shouldn't there be '1 to document it.' in that list
somewhere?And then I was enlightened
:-)Thomas Abthorpe tabthorpe@FreeBSD.org says:
None, real FreeBSD hackers are
not afraid of the dark!Where does data written to
/dev/null go?It goes into a special data sink in the CPU where it
is converted to heat which is vented through the heatsink
/ fan assembly. This is why CPU cooling is increasingly
important; as people get used to faster processors, they
become careless with their data and more and more of it
ends up in /dev/null, overheating
their CPUs. If you delete /dev/null
(which effectively disables the CPU data sink) your CPU
may run cooler but your system will quickly become
constipated with all that excess data and start to behave
erratically. If you have a fast network connection you
can cool down your CPU by reading data out of
/dev/random and sending it off
somewhere; however you run the risk of overheating your
network connection and / or angering
your ISP, as most of the data will end up getting
converted to heat by their equipment, but they generally
have good cooling, so if you do not overdo it you should
be OK.Paul Robinson adds:There are other methods. As every good sysadmin
knows, it is part of standard practice to send data to the
screen of interesting variety to keep all the pixies that
make up your picture happy. Screen pixies (commonly
mis-typed or re-named as pixels) are
categorized by the type of hat they wear (red, green or
blue) and will hide or appear (thereby showing the color
of their hat) whenever they receive a little piece of
food. Video cards turn data into pixie-food, and then
send them to the pixies — the more expensive the
card, the better the food, so the better behaved the
pixies are. They also need constant stimulation —
this is why screen savers exist.To take your suggestions further, you could just throw
the random data to console, thereby letting the pixies
consume it. This causes no heat to be produced at all,
keeps the pixies happy and gets rid of your data quite
quickly, even if it does make things look a bit messy on
your screen.Incidentally, as an ex-admin of a large ISP who
experienced many problems attempting to maintain a stable
temperature in a server room, I would strongly discourage
people sending the data they do not want out to the
network. The fairies who do the packet switching and
routing get annoyed by it as well.My colleague sits at the computer too much, how
can I prank her?Install games/sl and
wait for her to mistype sl for
ls.Advanced TopicsHow can I learn more about FreeBSD's internals?See the FreeBSD
Architecture Handbook.Additionally, much general UNIX knowledge is
directly applicable to FreeBSD.How can I contribute to FreeBSD? What can I do to
help?We accept all types of contributions: documentation,
code, and even art. See the article on Contributing
to FreeBSD for specific advice on how to do
this.And thanks for the thought!What are snapshots and releases?There are currently 2 active/semi-active
branches in the FreeBSD Subversion
Repository. (Earlier branches are only changed
very rarely, which is why there are only 2
active branches of development):stable/11/ AKA
11-STABLEstable/12/ AKA
12-STABLEhead/ AKA
-CURRENT AKA
12-CURRENTHEAD is not an actual branch tag.
It is a symbolic constant for
the current, non-branched development
stream known as
-CURRENT.Right now, -CURRENT is the
13.X development stream; the 12-STABLE
branch, stable/12/, forked off from
-CURRENT in December 2018 and the
11-STABLE branch, stable/11/, forked off from
-CURRENT in October 2016.How can I make the most of the data I see when my
kernel panics?Here is typical kernel panic:Fatal trap 12: page fault while in kernel mode
fault virtual address = 0x40
fault code = supervisor read, page not present
instruction pointer = 0x8:0xf014a7e5
stack pointer = 0x10:0xf4ed6f24
frame pointer = 0x10:0xf4ed6f28
code segment = base 0x0, limit 0xfffff, type 0x1b
= DPL 0, pres 1, def32 1, gran 1
processor eflags = interrupt enabled, resume, IOPL = 0
current process = 80 (mount)
interrupt mask =
trap number = 12
panic: page faultThis message is not enough. While the instruction
pointer value is important, it is also configuration
dependent as it varies depending on the kernel image.
If it is a GENERIC kernel
image from one of the snapshots, it is possible for
somebody else to track down the offending function, but
for a custom kernel, only you can tell us where the fault
occurred.To proceed:Write down the instruction pointer value. Note
that the 0x8: part at the beginning
is not significant in this case: it is the
0xf0xxxxxx part that we
want.When the system reboots, do the following:%nm -n kernel.that.caused.the.panic | grep f0xxxxxxwhere f0xxxxxx is the
instruction pointer value. The odds are you will not
get an exact match since the symbols in the kernel
symbol table are for the entry points of functions and
the instruction pointer address will be somewhere
inside a function, not at the start. If you do not
get an exact match, omit the last digit from the
instruction pointer value and try again:%nm -n kernel.that.caused.the.panic | grep f0xxxxxIf that does not yield any results, chop off
another digit. Repeat until there is some sort of
output. The result will be a possible list of
functions which caused the panic. This is a less than
exact mechanism for tracking down the point of
failure, but it is better than nothing.However, the best way to track down the cause of a
panic is by capturing a crash dump, then using
kgdb1 to generate a stack trace on the crash
dump.In any case, the method is this:Make sure that the following line is included in
the kernel configuration file:makeoptions DEBUG=-g # Build kernel with gdb(1) debug symbolsChange to the /usr/src
directory:#cd /usr/srcCompile the kernel:#make buildkernel KERNCONF=MYKERNELWait for make1 to finish compiling.#make installkernel KERNCONF=MYKERNELReboot.If KERNCONF is not included,
the GENERIC kernel will instead
be built and installed.The make1 process will have built two kernels.
/usr/obj/usr/src/sys/MYKERNEL/kernel
and
/usr/obj/usr/src/sys/MYKERNEL/kernel.debug.
kernel was installed as
/boot/kernel/kernel, while
kernel.debug can be used as the
source of debugging symbols for kgdb1.To capture a crash dump, edit
/etc/rc.conf and set
dumpdev to point to either the swap
partition or AUTO. This will cause the
rc8 scripts to use the dumpon8 command to
enable crash dumps. This command can also be run
manually. After a panic, the crash dump can be recovered
using savecore8; if dumpdev is
set in /etc/rc.conf, the rc8
scripts will run savecore8 automatically and put
the crash dump in /var/crash.FreeBSD crash dumps are usually the same size as
physical RAM. Therefore, make sure there is enough
space in /var/crash to hold the
dump. Alternatively, run savecore8 manually
and have it recover the crash dump to another directory
with more room. It is possible to limit the
size of the crash dump by using options
MAXMEM=N where
N is the size of kernel's
memory usage in KBs. For example, for 1 GB
of RAM, limit the kernel's memory usage to
128 MB, so that the crash dump size
will be 128 MB instead of 1 GB.Once the crash dump has been recovered , get a
stack trace as follows:%kgdb /usr/obj/usr/src/sys/MYKERNEL/kernel.debug /var/crash/vmcore.0(kgdb)backtraceNote that there may be several screens worth of
information. Ideally, use script1 to
capture all of them. Using the unstripped kernel image
with all the debug symbols should show the exact line of
kernel source code where the panic occurred. The stack
trace is usually read from the bottom up to trace
the exact sequence of events that lead to the crash.
kgdb1 can also be used to print out the contents of
various variables or structures to examine the system
state at the time of the crash.If a second computer is available, kgdb1 can
be configured to do remote debugging, including setting
breakpoints and single-stepping through the kernel
code.If DDB is enabled and the
kernel drops into the debugger, a panic
and a crash dump can be forced by typing
panic at the ddb
prompt. It may stop in the debugger again during the
panic phase. If it does, type
continue and it will finish the crash
dump.Why has dlsym() stopped working
for ELF executables?The ELF toolchain does not, by default, make the
symbols defined in an executable visible to the dynamic
linker. Consequently dlsym()
searches on handles obtained from calls to
dlopen(NULL, flags) will fail to find
such symbols.To search, using
dlsym(), for symbols present in the
main executable of a process, link the
executable using the
option to the ELF linker (ld1).How can I increase or reduce the kernel address space
on i386?By default, the kernel address space is 1 GB
(2 GB for PAE) for i386. When running a
network-intensive server or using
ZFS, this will probably not be
enough.Add the following line to the kernel configuration
file to increase available space and rebuild the
kernel:options KVA_PAGES=NTo find the correct value of
N, divide the desired address
space size (in megabytes) by four. (For example, it is
512 for 2 GB.)AcknowledgmentsThis innocent little Frequently Asked Questions document has
been written, rewritten, edited, folded, spindled, mutilated,
eviscerated, contemplated, discombobulated, cogitated,
regurgitated, rebuilt, castigated, and reinvigorated over the
last decade, by a cast of hundreds if not thousands.
Repeatedly.We wish to thank every one of the people responsible, and we
encourage you to join
them in making this FAQ even
better.
Index: head/zh_TW.UTF-8/books/faq/zh_TW.po
===================================================================
--- head/zh_TW.UTF-8/books/faq/zh_TW.po (revision 53450)
+++ head/zh_TW.UTF-8/books/faq/zh_TW.po (revision 53451)
@@ -1,7857 +1,7855 @@
# $FreeBSD$
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 06:22+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-16 22:40+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-03 17:21+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-03 18:38+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#. (itstool) path: info/title
#: book.translate.xml:19
-#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions for FreeBSD 11.X and 12.X"
-msgstr "FreeBSD 10.X and 11.X 常見問答集"
+msgstr "FreeBSD 11.X and 12.X 常見問答集"
#. (itstool) path: info/author
#: book.translate.xml:22
msgid "The FreeBSD Documentation Project"
msgstr "FreeBSD 文件計畫"
#. (itstool) path: info/copyright
#: book.translate.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"19951996199719981999200020012002 "
"20032004200520062007200820092010 "
"20112012201320142015201620172018 "
-"The FreeBSD Documentation Project"
+"2019The FreeBSD Documentation Project"
msgstr ""
"19951996199719981999200020012002 "
"20032004200520062007200820092010 "
-"2011201220132014201520162017The FreeBSD "
-"Documentation Project"
+"20112012201320142015201620172018 "
+"2019The FreeBSD Documentation Project"
#. (itstool) path: legalnotice/title
-#: book.translate.xml:55
+#: book.translate.xml:56
msgid "Copyright"
msgstr "版權所有"
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: book.translate.xml:57
+#: book.translate.xml:58
msgid ""
"Redistribution and use in source (XML DocBook) and 'compiled' forms (XML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without modification, are "
"permitted provided that the following conditions are met:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:64
+#: book.translate.xml:65
msgid ""
"Redistributions of source code (XML DocBook) must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first "
"lines of this file unmodified."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:70
+#: book.translate.xml:71
msgid ""
"Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs, converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce the above copyright "
"notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution."
msgstr ""
#. (itstool) path: important/para
-#: book.translate.xml:79
+#: book.translate.xml:80
msgid ""
"THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT \"AS IS\" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT BE "
"LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE "
"GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT "
"LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
"SUCH DAMAGE."
msgstr ""
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: book.translate.xml:96
+#: book.translate.xml:97
msgid "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation."
msgstr "FreeBSD 是 FreeBSD基金會的註冊商標。"
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: book.translate.xml:98
+#: book.translate.xml:99
msgid ""
"Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, Flash and PostScript are either registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States "
"and/or other countries."
msgstr "Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, 以及 PostScript 是 Adobe Systems Incorporated 在美國和/或其他國家的商標或註冊商標。"
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: book.translate.xml:102
+#: book.translate.xml:103
msgid ""
"IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, and ThinkPad are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, "
"or both."
msgstr "IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, 和 ThinkPad 是 國際商用機器公司在美國和其他國家的註冊商標或商標。"
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: book.translate.xml:106
+#: book.translate.xml:107
msgid "IEEE, POSIX, and 802 are registered trademarks of Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. in the United States."
msgstr "IEEE, POSIX, 和 802 是 Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. 在美國的註冊商標。"
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: book.translate.xml:109
+#: book.translate.xml:110
msgid ""
"Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or "
"its subsidiaries in the United States and other countries."
msgstr ""
"Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, 和 Xeon 是 Intel Corporation 及其分支機構在美國和其他國家的商標或註冊商標。"
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: book.translate.xml:113
+#: book.translate.xml:114
msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
msgstr "Linux 是 Linus Torvalds 的註冊商標。"
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: book.translate.xml:115
+#: book.translate.xml:116
msgid ""
"Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation "
"in the United States and/or other countries."
msgstr "Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media, 和 Windows NT 是 Microsoft Corporation 在美國和/或其他國家的商標或註冊商標。"
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: book.translate.xml:119
+#: book.translate.xml:120
msgid "NetBSD is a registered trademark of the NetBSD Foundation."
msgstr "NetBSD 是 NetBSD基金會的註冊商標。"
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: book.translate.xml:121
+#: book.translate.xml:122
msgid ""
"Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other "
"countries."
msgstr "Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group 是 The Open Group 在美國和其他國家的商標。"
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: book.translate.xml:125
+#: book.translate.xml:126
msgid "Silicon Graphics, SGI, and OpenGL are registered trademarks of Silicon Graphics, Inc., in the United States and/or other countries worldwide."
msgstr "Silicon Graphics, SGI, 和 OpenGL 是 Silicon Graphics, Inc. 在美國和/或其他國家的註冊商標。"
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: book.translate.xml:128
+#: book.translate.xml:129
msgid ""
"Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS and VirtualBox are trademarks or "
"registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries."
msgstr ""
"Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS and VirtualBox 是 Sun Microsystems, "
"Inc. 在美國和其他國家的註冊商標。"
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: book.translate.xml:133
+#: book.translate.xml:134
msgid ""
"Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in "
"this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the ™ or the ®"
"quote> symbol."
msgstr ""
"許多製造商和經銷商使用一些稱為商標的圖案或文字設計來彰顯自己的產品。 本文中出現的眾多商標,以及 FreeBSD Project 本身廣所人知的商標,後面將以™"
"quote> 或 ® 符號來標註。"
#. (itstool) path: info/releaseinfo
-#: book.translate.xml:141
+#: book.translate.xml:142
#, fuzzy
msgid "$FreeBSD$"
msgstr "$FreeBSD$"
#. (itstool) path: abstract/para
-#: book.translate.xml:144
-#, fuzzy
+#: book.translate.xml:145
msgid ""
"This is the Frequently Asked Questions (FAQ) for FreeBSD versions 12.X and 11.X"
"replaceable>. Every effort has been made to make this FAQ as informative as possible; if you have any suggestions as to how it may "
"be improved, send them to the FreeBSD documentation project mailing list"
"link>."
msgstr ""
-"這份文件是 FreeBSD 10.X 和 11.X 常見問答集 ( (FAQ) )。我們盡可能地讓這份 "
+"這份文件是 FreeBSD 12.X 和 11.X 常見問答集 ( (FAQ) )。我們盡可能地讓這份 "
"FAQ 提供有用的資訊 ; 如果您有任何改善建議,請寄到 FreeBSD "
"文件計畫郵件論壇。"
#. (itstool) path: abstract/para
-#: book.translate.xml:151
+#: book.translate.xml:152
msgid ""
"The latest version of this document is always available from the FreeBSD website. It may also be downloaded as one large HTML file with HTTP or as a variety of other "
"formats from the FreeBSD FTP server."
msgstr ""
-"The latest version of this document is always available from the FreeBSD website. "
+"本文件的最新版本可由 FreeBSD 網站取得。 也可以由 FreeBSD FTP 伺服器 以 HTTP 下載單一大型 HTML 檔或是其他格"
+"式的檔案。"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: book.translate.xml:161
+#: book.translate.xml:162
msgid "Introduction"
msgstr "前言"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:166
+#: book.translate.xml:167
msgid "What is FreeBSD?"
msgstr "什麼是 FreeBSD?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:170
+#: book.translate.xml:171
msgid ""
"FreeBSD is a modern operating system for desktops, laptops, servers, and embedded systems with support for a large number of platforms."
msgstr ""
"FreeBSD 是一個使用於桌機、筆電、伺服器與嵌入式系統平台的現代作業系統,支援多種平台。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:174
+#: book.translate.xml:175
msgid ""
"It is based on U.C. Berkeley's 4.4BSD-Lite release, with some 4.4BSD-Lite2 enhancements. It is also based indirectly on "
"William Jolitz's port of U.C. Berkeley's Net/2 to the i386, known as 386BSD, though very little of "
"the 386BSD code remains."
msgstr ""
"它是根據 U.C. Berkeley 所開發出來的 4.4BSD-Lite ,並加上了許多 4.4BSD-Lite2 的增強功能。它同時也間接使用了 U.C. Berkeley "
"所開發出來並由 William Jolitz 移植到 i386 的 Net/2,也就是 386BSD,不過現在 386BSD 的程式碼只剩下極"
"少數還留 存在 FreeBSD 中。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:182
+#: book.translate.xml:183
msgid ""
"FreeBSD is used by companies, Internet Service Providers, researchers, computer professionals, students and home users all over the world in their "
"work, education and recreation."
msgstr "FreeBSD 已被廣泛地被世界各地的公司行號、ISP、研究人員、電腦 專家、學生,以及家庭用戶所使用,用在工作、教育以及娛樂上。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:187
+#: book.translate.xml:188
msgid ""
"For more detailed information on FreeBSD, refer to the FreeBSD "
"Handbook."
msgstr ""
"如果想看關於 FreeBSD 更深入的資料,請看 FreeBSD 使用手冊。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:195
+#: book.translate.xml:196
msgid "What is the goal of the FreeBSD Project?"
msgstr "發展 FreeBSD 計畫的目的是什麼?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:199
+#: book.translate.xml:200
msgid ""
"The goal of the FreeBSD Project is to provide a stable and fast general purpose operating system that may be used for any purpose without strings "
"attached."
msgstr "FreeBSD 計畫的目的是提供可以任意使用且沒有限制的穩定快速與一般用途的作業系統。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:207
+#: book.translate.xml:208
msgid "Does the FreeBSD license have any restrictions?"
msgstr "FreeBSD 版權有任何限制嗎?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:211
+#: book.translate.xml:212
msgid ""
"Yes. Those restrictions do not control how the code is used, but how to treat the FreeBSD Project itself. The license itself is available at license and can be summarized like this:"
msgstr ""
"有的。但是這並不是限制你怎麼去使用這些程式碼,而是你怎麼看待 FreeBSD 這個計畫。可以在此閱讀 版權本文,簡單來說總結如下:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:219
+#: book.translate.xml:220
msgid "Do not claim that you wrote this."
msgstr "請勿宣稱是您寫了這個程式。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:223
+#: book.translate.xml:224
msgid "Do not sue us if it breaks."
msgstr "如果它出問題了,不要控告我們。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:227
+#: book.translate.xml:228
msgid "Do not remove or modify the license."
msgstr "不要移除和修改版權"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:231
+#: book.translate.xml:232
msgid ""
"Many of us have a significant investment in the project and would certainly not mind a little financial compensation now and then, but we definitely do "
"not insist on it. We believe that our first and foremost mission is to provide code to any and all comers, and for whatever purpose, so "
"that the code gets the widest possible use and provides the widest possible benefit. This, we believe, is one of the most fundamental goals of Free "
"Software and one that we enthusiastically support."
msgstr ""
"我們許多人在這個計畫投入很多心血,並不會介意獲得一些財務上的報酬,但是我們並沒有堅持一定要有。我們相信我們首要的任務是將程式碼提供給所有"
"使用者,無論他們有任何的目的,這麼一來,這些程式碼才能被用在最多地方,也才能發揮它們最大的利益。我們相信這就是自由軟體最基本的目標之一,而且我們會盡全力"
"去支持它。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:242
+#: book.translate.xml:243
msgid ""
"Code in our source tree which falls under the GNU General Public License (GPL) or "
"GNU Library General Public License (LGPL) comes with slightly more strings "
"attached, though at least on the side of enforced access rather than the usual opposite. Due to the additional complexities that can evolve in the "
"commercial use of GPL software, we do, however, endeavor to replace such software with submissions under the more relaxed FreeBSD license whenever possible."
msgstr ""
"在我們 source tree 中有部份的程式碼是採用所謂的GNU General Public License (GPL) "
"或 GNU Library General Public License (LGPL)版權宣告,雖然這些版權宣告是用來保"
"障而非限制使用者的權 利,畢竟是不那麼自由了些。由於這些 GPL 的軟體在商業使用上會引起 非常複雜的版權問題,因此只要有機會,我們會盡量以採用比較鬆的 FreeBSD 版權 的軟體來取代這些 GPL 版權宣告的軟體。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:257
+#: book.translate.xml:258
msgid "Can FreeBSD replace my current operating system?"
msgstr "FreeBSD 可以取代我現在在用的作業系統嗎?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:261
+#: book.translate.xml:262
msgid "For most people, yes. But this question is not quite that cut-and-dried."
msgstr "對大部份的人來說是這樣沒錯,但事實上這問題並沒有這麼好回答。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:264
+#: book.translate.xml:265
msgid ""
"Most people do not actually use an operating system. They use applications. The applications are what really use the operating system. FreeBSD is "
"designed to provide a robust and full-featured environment for applications. It supports a wide variety of web browsers, office suites, email readers, "
"graphics programs, programming environments, network servers, and much more. Most of these applications can be managed through the Ports Collection."
msgstr ""
"大部份的人並不是真正在使用一個作業系統。他們使用的是應用程式 ;而那些應用程式才是真正用到作業系統的東西。FreeBSD 是設計用來提供一個強韌且功能完整的作業"
"環境給應用程式來執行。它支援了多種瀏覽器,辦公室套件軟體,電子郵件閱讀軟體,繪圖程式,程式設計環境,網路伺服器軟體,以及幾乎所有你想要的東西。大部份的程"
"式都可以靠 Ports Collection 來管理。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:275
+#: book.translate.xml:276
msgid ""
"If an application is only available on one operating system, that operating system cannot just be replaced. Chances are, there is a very similar "
"application on FreeBSD, however. As a solid office or Internet server or a reliable workstation, FreeBSD will almost certainly do everything you need. "
"Many computer users across the world, including both novices and experienced UNIX administrators, use "
"FreeBSD as their only desktop operating system."
msgstr ""
"但是如果你想要使用的應用程式只能在某個特定的作業系統上面執行 的話,你就不能輕易地把它換掉,或者指望在 FreeBSD 上有很相似的應用程式才有機會。如果你想要的"
"是一個強健的辦公室或是網路伺服器,或是一部穩定的工作站,FreeBSD 無疑是您的最佳選擇。世界各地有很多使用者,包括初學或資深的 UNIX 管理人員都選用 FreeBSD 當他們唯一的桌上作業系統。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:285
+#: book.translate.xml:286
msgid ""
"Users migrating to FreeBSD from another UNIX-like environment will find FreeBSD to be similar. Windows and Mac OS users may be interested in instead using TrueOS, a FreeBSD-based desktop distribution. Non-UNIX users should "
"expect to invest some additional time learning the UNIX way of doing things. This FAQ "
"and the FreeBSD Handbook are excellent places to start."
msgstr ""
"如果你是從其他的 UNIX-like 環境轉換到 FreeBSD 的話會很熟悉。 Windows"
"trademark> 或是 Mac OS 的使用者可能會對 TrueOS 有興趣,他"
"是基於 FreeBSD 的一個桌面環境發行版,非UNIX 使用者可能就要多花一點時間來學習怎麼用 UNIX 的 方法來做事。你可以從這份 FAQ 和 FreeBSD 使用手冊 來入門。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:299
+#: book.translate.xml:300
msgid "Why is it called FreeBSD?"
msgstr "為什麼要叫做 FreeBSD?"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:305
+#: book.translate.xml:306
msgid "It may be used free of charge, even by commercial users."
msgstr "您可以免費使用它,即使是用於商業用途。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:310
+#: book.translate.xml:311
msgid ""
"Full source for the operating system is freely available, and the minimum possible restrictions have been placed upon its use, distribution and "
"incorporation into other work (commercial or non-commercial)."
msgstr "整個 FreeBSD 作業系統完整的原始程式都可以免費取得,而且不管是在使用,散佈或是整合進其他程式等各方面也只受到最小的限制 (不論是否用於商業用途)。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:318
+#: book.translate.xml:319
msgid ""
"Anyone who has an improvement or bug fix is free to submit their code and have it added to the source tree (subject to one or two obvious provisions)."
msgstr "任何人都可以自由地把他對系統的改良或錯誤修正的程式碼加入 source tree 之中 (當然要符合幾個先決條件)。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:325
+#: book.translate.xml:326
msgid ""
"It is worth pointing out that the word free is being used in two ways here: one meaning at no cost and the other meaning "
"do whatever you like. Apart from one or two things you cannot do with the FreeBSD code, for example pretending you "
"wrote it, you can really do whatever you like with it."
msgstr ""
"特別值得注意的是這裡的 “free” 出現了兩次,而且它們 的意思是不一樣的:一種代表 “免費”,另一種代表 “自由”。您可以拿 FreeBSD 去做任何您想要做的事,除了一些"
"例外,例如您宣稱 FreeBSD 是您寫的。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:337
+#: book.translate.xml:338
msgid "What are the differences between FreeBSD and NetBSD, OpenBSD, and other open source BSD operating systems?"
msgstr "FreeBSD 及 NetBSD, OpenBSD 以及其他 open source BSD 作業系統之間有何不同之處呢?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:343
+#: book.translate.xml:344
#, fuzzy
msgid ""
"James Howard wrote a good explanation of the history and differences between the various projects, called The BSD Family Tree which goes a fair way to answering this question. Some of the information is out of date, but "
"the history portion in particular remains accurate."
msgstr ""
"James Howard 寫了一篇關於不同計畫的差異和歷史淵源的好文章叫 The BSD Family "
"Tree 可以回答這個問題。雖然有些資訊有點過時,但是關於歷史淵源的部份仍是相當正確的。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:350
+#: book.translate.xml:351
msgid "Most of the BSDs share patches and code, even today. All of the BSDs have common ancestry."
msgstr "時至今日,大部分的 BSD 家族仍是共用修補和程式碼的。這些 BSD 家族有著共同的祖先。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:353
+#: book.translate.xml:354
msgid ""
"The design goals of FreeBSD are described in , above. The design goals of the other most popular BSDs may be "
"summarized as follows:"
msgstr " FreeBSD 的設計目的如 所述。其他 BSD 家族的設計目的如下所述:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:359
+#: book.translate.xml:360
msgid ""
"OpenBSD aims for operating system security above all else. The OpenBSD team wrote ssh1"
"manvolnum> and pf4, which have both been ported to "
"FreeBSD."
msgstr ""
"OpenBSD 目標在作業系統的安全性。OpenBSD團隊寫的 ssh1 和 "
"pf4 都移植到了 FreeBSD。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:366
+#: book.translate.xml:367
msgid "NetBSD aims to be easily ported to other hardware platforms."
msgstr "NetBSD 目標在易於移植到其他的硬體平台。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:371
+#: book.translate.xml:372
msgid ""
"DragonFly BSD is a fork of FreeBSD 4.8 that has since developed many interesting features of its own, including the HAMMER file system and support for "
"user-mode vkernels."
msgstr "DragonFly BSD 是 FreeBSD 4.8 的一個分支,發展出許多有趣的特色,包括 HAMMER 檔案系統和支援 vkernels 使用者模式。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:382
+#: book.translate.xml:383
msgid "What is the latest version of FreeBSD?"
msgstr "最新版的 FreeBSD 是那一版?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:386
+#: book.translate.xml:387
#, fuzzy
msgid ""
"At any point in the development of FreeBSD, there can be multiple parallel branches. 12.X releases are made from the "
"12-STABLE branch, and 11.X releases are made from the 11-STABLE branch."
msgstr ""
"在 FreeBSD 開發的任何時間點,都有多個平行的分支。11.X releases 是從 11-STABLE 分支而來,而 10."
"X releases 是從 10-STABLE 分支而來。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:391
+#: book.translate.xml:392
#, fuzzy
msgid ""
"Up until the release of 9.0, the 11.X series was the one known as -STABLE. However, as of 13."
"X, the 11.X branch will be designated for an extended support status and receive "
"only fixes for major problems, such as security-related fixes."
msgstr ""
"在 9.0 之前,10.X 系列仍屬 -STABLE分支。 然而從12.X 發行開始,10."
"X 將只著重在重大問題上(比如:漏洞修補、安全維護)以及所謂的 extended support 。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:402
+#: book.translate.xml:403
#, fuzzy
msgid ""
-"Version 12.0 is the latest release from the 12-"
-"STABLE branch; it was released in December 2018. Version 10.4 is the latest release from the 11-STABLE branch; it was released in October 2017."
+"Version 12.0 is the latest release from the "
+"12-STABLE branch; it was released in December 2018. Version 11.2 is the latest release from the 11-STABLE branch; it was released in June 2018."
msgstr ""
"於 2017年七月所發行的 11.1 是目前最新的 11-"
"STABLE 分支。 於 2017年十月所發行的 10.4是目前最新"
"的 10-STABLE 分支。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:408
+#: book.translate.xml:409
msgid ""
"Releases are made every few months. While many people stay more up-to-date with the FreeBSD sources (see the "
"questions on FreeBSD-CURRENT and FreeBSD-STABLE) than that, doing so is more of a "
"commitment, as the sources are a moving target."
msgstr ""
"Releases 版 每幾個月 才會發行一次。 雖然如此,有很多人和 FreeBSD 原始碼同步更新 (詳見 FreeBSD-CURRENT 和 FreeBSD-STABLE的相關問題) ,但因為原始碼是一直不斷地在變動的,所以如果要這麼做的話得要花上"
"更多的精力。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:415
+#: book.translate.xml:416
msgid ""
"More information on FreeBSD releases can be found on the Release "
"Engineering page and in release7."
msgstr ""
"其他更多相關 FreeBSD 發行情報,可由 FreeBSD 網站上的 Release Engineering "
"頁面 和 release7得知。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:423
+#: book.translate.xml:424
msgid "What is FreeBSD-CURRENT?"
msgstr "什麼是 FreeBSD-CURRENT?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:427
+#: book.translate.xml:428
msgid ""
"FreeBSD-CURRENT is the development version "
"of the operating system, which will in due course become the new FreeBSD-STABLE branch. As such, it is really only of interest to developers working on "
"the system and die-hard hobbyists. See the relevant section in the Handbook for details on "
"running -CURRENT."
msgstr ""
"FreeBSD-CURRENT 指的是正在發展中的作業系統版"
"本,它終將在適當的時機成為 FreeBSD-STABLE 分支。它實在是只適合給系統發展者以及有毅力的業餘愛好者使用 。如果想要得到有關如何使用-CURRENT"
"emphasis>的深入資訊,請參考使用手冊的相關部份。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:436
+#: book.translate.xml:437
msgid ""
"Users not familiar with FreeBSD should not use FreeBSD-CURRENT. This branch sometimes evolves quite quickly and due to mistake can be un-buildable at "
"times. People that use FreeBSD-CURRENT are expected to be able to analyze, debug, and report problems."
msgstr ""
"如果您對 FreeBSD 本身並不是很熟悉那麼您就不應該使用FreeBSD-CURRENT。 這個分支的程式碼有時候變動得很快,而且可能會因此 而使您有好幾天的時間無法更新您的系"
"統。我們假設使用 FreeBSD-CURRENT 的使用者都有能力去分析他們所遇到的問題,除錯,並且回報問題。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:442
+#: book.translate.xml:443
msgid ""
"FreeBSD snapshot releases are made based on the current state of the -CURRENT"
"emphasis> and -STABLE branches. The goals behind each snapshot release are:"
msgstr ""
"我們每天都會根據目前 -CURRENT 和 -STABLE 的狀況對這兩個分支各發行一個 snapshot 版。發表這些 snapshot 的目的在於:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:450
+#: book.translate.xml:451
msgid "To test the latest version of the installation software."
msgstr "測試最新版的安裝程式。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:455
+#: book.translate.xml:456
msgid ""
"To give people who would like to run -CURRENT or -STABLE but who do not have the time or bandwidth to follow "
"it on a day-to-day basis an easy way of bootstrapping it onto their systems."
msgstr "提供一個簡單的方法給那些喜歡使用 -CURRENT 或是 -STABLE 但是沒有時間和頻寬去每天昇級的使用者。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:464
+#: book.translate.xml:465
msgid ""
"To preserve a fixed reference point for the code in question, just in case we break something really badly later. (Although Subversion normally "
"prevents anything horrible like this happening.)"
msgstr "為了替我們發展中的程式保留一個固定的參考點,以防止我們未來不幸搞砸了。(雖然一般而言 Subversion 可以防止類似這種的可怕事件)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:471
+#: book.translate.xml:472
msgid "To ensure that all new features and fixes in need of testing have the greatest possible number of potential testers."
msgstr "為了確保所有需要測試的新功能或修正都可以得到最多的測試。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:477
+#: book.translate.xml:478
msgid ""
"No claims are made that any -CURRENT snapshot can be considered production quality for any purpose. If a stable and "
"fully tested system is needed, stick to full releases."
msgstr ""
"我們不對 -CURRENT snapshot 做任何目的的 品質保證 。如果你想要的是一個穩定且經過充分測試過的系統的話, 最好選擇使用完"
"整 releases."
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:483
+#: book.translate.xml:484
msgid "Snapshot releases are directly available from snapshot."
msgstr "您可以直接從 snapshot 取得 -CURRENT 的 snapshot release。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:485
+#: book.translate.xml:486
msgid "Official snapshots are generated on a regular basis for all actively developed branches."
msgstr "對每個有在活動的分支而言,都會定期產生一次 snapshots。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:492
+#: book.translate.xml:493
msgid "What is the FreeBSD-STABLE concept?"
msgstr "什麼是 FreeBSD-STABLE ?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:497
+#: book.translate.xml:498
#, fuzzy
msgid ""
"Back when FreeBSD 2.0.5 was released, FreeBSD development branched in two. One branch was named -STABLE, one -CURRENT. FreeBSD-STABLE is the development branch from which major releases are made. "
"Changes go into this branch at a slower pace and with the general assumption that they have first been tested in FreeBSD-CURRENT. However, at any given "
"time, the sources for FreeBSD-STABLE may or may not be suitable for general use, as it may uncover bugs and corner cases that were not yet found in "
"FreeBSD-CURRENT. Users who do not have the resources to perform testing should instead run the most recent release of FreeBSD. FreeBSD-"
"CURRENT, on the other hand, has been one unbroken line since 2.0 was released, leading towards 12.0-RELEASE and beyond. For more detailed "
"information on branches see FreeBSD "
"Release Engineering: Creating the Release Branch, the status of the branches and the upcoming release schedule can be found on the Release Engineering Information page."
msgstr ""
"回溯到 FreeBSD 2.0.5 剛發表的時候,我們決定把 FreeBSD 的發展 分成兩支。一支叫做 -STABLE,另一支叫 -CURRENT。主要發行版是由FreeBSD-STABLE 這個開發分支而來。他的變動較慢,而且一般來說假設他們都已經先在FreeBSD-"
"CURRENT測試過了。然而在任何時候,FreeBSD-STABLE的原始碼仍有可能不一定適合一般用途,因為他可能包含在 FreeBSD-CURRENT 沒有發現到的錯誤。沒有能力和資源的使"
"用者應該改使用 FreeBSD 正式發行版。FreeBSD-CURRENT 從2.0開始就是另一個分支,一直到11.1-RELEASE和之後的版本都還是。更多關於開發分支"
"的資訊請見 FreeBSD Release Engineering: "
"Creating the Release Branch ,分支的開發狀態和接下來的發行計畫時間表可以在 Release "
"Engineering 資訊 找到。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:519
+#: book.translate.xml:520
#, fuzzy
msgid ""
"12.0-STABLE is the actively developed -STABLE branch. The latest release on the 12.0-STABLE branch is 12.0-RELEASE, which was "
"released in December 2018."
msgstr "11.1-STABLE 是目前正在發展中的 -STABLE 分支。最新的 11.1-STABLE 是在 2017年七月發行的 11.1-RELEASE。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:525
+#: book.translate.xml:526
msgid ""
"The 12-CURRENT branch is the actively developed -CURRENT branch toward the next generation of FreeBSD. See "
"What is FreeBSD-CURRENT? for more information on this branch."
msgstr ""
"12-CURRENT 這個分支是 FreeBSD 的 -CURRENT 分支,仍然不斷地在發展當中。 如果想要知道更多關於這個分支的資訊的"
"話,請參考 什麼是 FreeBSD-CURRENT? 。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:535
+#: book.translate.xml:536
msgid "When are FreeBSD releases made?"
msgstr "每次新的 FreeBSD 將於什麼時候推出?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:539
+#: book.translate.xml:540
msgid ""
"The Release Engineering Team re@FreeBSD.org releases a new major version of FreeBSD about every 18 months and a new minor version about "
"every 8 months, on average. Release dates are announced well in advance, so that the people working on the system know when their projects need to be "
"finished and tested. A testing period precedes each release, to ensure that the addition of new features does not compromise the stability of the "
"release. Many users regard this caution as one of the best things about FreeBSD, even though waiting for all the latest goodies to reach -"
"STABLE can be a little frustrating."
msgstr ""
"一般而言,Release Engineering Team re@FreeBSD.org 約每18個月發行一次主要發行版本,約平均每8個月發行一次次要發行版本。每次新版本的發表時程"
"都會事先公告, 相關的開發人員就會知道,什麼時候該先把手邊的計劃完成並且測試過, 此外,這些更動都已經完整地測試過,確保新功能不會影響系統的穩定度。 雖"
"然,等這些好東西進入-STABLE 的時間令人等得有些不耐煩, 但是大多數的使用者都認為這種謹慎的態度是 FreeBSD 最好的優點之一。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:551
+#: book.translate.xml:552
msgid ""
"More information on the release engineering process (including a schedule of upcoming releases) can be found on the release engineering pages on the FreeBSD Web site."
msgstr ""
"有關發行情報的更多細節部分(包括 release 的行程表、進度),都可在 FreeBSD 網站上的 發行情報"
" 上面獲得。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:556
+#: book.translate.xml:557
msgid "For people who need or want a little more excitement, binary snapshots are made weekly as discussed above."
msgstr "為了滿足那些需要 (或想要) 新鮮刺激感的使用者, 上面已經提到我們每周都會發行 snapshots 版可供使用。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:564
+#: book.translate.xml:565
msgid "Who is responsible for FreeBSD?"
msgstr "誰負責 FreeBSD 的發展?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:568
+#: book.translate.xml:569
msgid ""
"The key decisions concerning the FreeBSD project, such as the overall direction of the project and who is allowed to add code to the source tree, are "
"made by a core team of 9 people. There is a much larger team of more than 350 "
"committers who are authorized to "
"make changes directly to the FreeBSD source tree."
msgstr ""
"如果是一些有關 FreeBSD 計畫的關鍵性決定,像是整個計畫的走向 或是決定誰可以改 source tree 裡的程式碼這類的事,是由一個由 9 個 人所組成的 core team 來決定。而有另一群超過 350 個人的 committers 有權利可以直接修改 FreeBSD 的 source tree。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:576
+#: book.translate.xml:577
msgid ""
"However, most non-trivial changes are discussed in advance in the mailing lists, and there are no restrictions on who "
"may take part in the discussion."
msgstr "無論如何,大多數的改變都會事前在 郵件論壇先討論過,而且不分角色,每個人都可以參與討論。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:585
+#: book.translate.xml:586
msgid "Where can I get FreeBSD?"
msgstr "我要如何取得 FreeBSD?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:589
+#: book.translate.xml:590
#, fuzzy
msgid ""
-"Every significant release of FreeBSD is available via anonymous FTP from the FreeBSD FTP site"
-"link>:"
+"Every significant release of FreeBSD is available via anonymous FTP from the FreeBSD "
+"FTP site:"
msgstr "每個 FreeBSD 的重要版本都可以經由匿名 FTP 從 FreeBSD FTP 站 取得:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:595
+#: book.translate.xml:596
#, fuzzy
msgid ""
-"The latest 12-STABLE release, 12.0-RELEASE can be found in the 12.0-RELEASE directory."
+"The latest 12-STABLE release, 12.0-RELEASE can be found in the 12.0-RELEASE directory."
msgstr ""
"最新版 11-STABLE , 也就是 11.1-RELEASE 請到 11.1-RELEASE 這個目錄。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:601
+#: book.translate.xml:602
msgid ""
"Snapshot releases are made monthly for the -CURRENT and -STABLE branch, these being of service purely to bleeding-edge testers and developers."
msgstr ""
"-CURRENT 和 -STABLE 分支的Snapshot"
"link>版本通常每個月會做一次, 主要是為了提供給那些熱心的測試者和開發人員。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:608
+#: book.translate.xml:609
#, fuzzy
msgid ""
-"The latest 11-STABLE release, 10.4-RELEASE can be found in the 10.4-RELEASE directory."
+"The latest 11-STABLE release, 11.2-RELEASE can be found in the 11.2-RELEASE directory."
msgstr ""
"最新版 10-STABLE , 也就是10.4-RELEASE 請到 10.4-"
"RELEASE 這個目錄。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:614
+#: book.translate.xml:615
msgid ""
"Information about obtaining FreeBSD on CD, DVD, and other media can be found in the Handbook."
msgstr ""
"FreeBSD 的 CD、DVD,還有其他取得方式可以在 the Handbook 中找到"
"解答。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:622
+#: book.translate.xml:623
msgid "How do I access the Problem Report database?"
msgstr "我要如何去查詢、提交問題回報(Problem Report,簡稱PR)資料庫呢?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:626
+#: book.translate.xml:627
msgid ""
"The Problem Report database of all user change requests may be queried by using our web-based PR query interface."
msgstr "所有使用者的變更要求都可以經由網頁版的 PR 查詢 界面來察看。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:630
+#: book.translate.xml:631
msgid ""
"The web-based problem report submission interface can be used to submit problem "
"reports through a web browser."
msgstr "可以使用瀏覽器經由網頁版的 PR 界面 來傳送問題回報"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:634
+#: book.translate.xml:635
msgid ""
"Before submitting a problem report, read Writing "
"FreeBSD Problem Reports, an article on how to write good problem reports."
msgstr ""
"然而,在您回報問題之前,請先閱讀 如何撰寫 FreeBSD 的問"
"題回報單,這是一篇告訴你怎樣才能寫出一篇真正有用的問題回報單。"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: book.translate.xml:643
+#: book.translate.xml:644
msgid "Documentation and Support"
msgstr "文件與技術支援"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:648
+#: book.translate.xml:649
msgid "What good books are there about FreeBSD?"
msgstr "名稱"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:652
+#: book.translate.xml:653
#, fuzzy
msgid ""
"The project produces a wide range of documentation, available online from this link: https://www."
"FreeBSD.org/docs.html. In addition, the the "
"bibliography in the Handbook reference other recommended books."
msgstr ""
"FreeBSD 文件計畫已陸續發表了相當廣泛範圍的文件,可在 https://www.FreeBSD.org/docs.html 取"
"得。除此之外,也請參閱本篇。問與答最後的 書目,以及手冊中的 書目"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:662
+#: book.translate.xml:663
msgid "Is the documentation available in other formats, such as plain text (ASCII), or PostScript?"
msgstr "這些文件有其他格式的嗎?像是:純文字(ASCII)或 PostScript 之類的格式?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:667
+#: book.translate.xml:668
msgid ""
"Yes. The documentation is available in a number of different formats and compression schemes on the FreeBSD FTP site, in the /pub/FreeBSD/doc/ directory."
msgstr ""
"有的。這些文件都分別以不同格式儲存以及壓縮處理並放在 FTP 上面,可以從各個 FreeBSD FTP 站的 /"
"pub/FreeBSD/doc/ 目錄內找到你要的。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:672
+#: book.translate.xml:673
msgid "The documentation is categorized in a number of different ways. These include:"
msgstr "文件以幾種不同的方式分類。包括:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:677
+#: book.translate.xml:678
msgid "The document's name, such as faq, or handbook."
msgstr "文件名稱,例如:faq (常見問答集)或是 handbook (FreeBSD 使用手冊)等等。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:683
+#: book.translate.xml:684
msgid ""
"The document's language and encoding. These are based on the locale names found under /usr/share/locale on a FreeBSD system. The "
"current languages and encodings are as follows:"
msgstr "文件的語言與編碼。他們是基於 FreeBSD 系統中 /usr/share/locale 裡所見到的語系名稱。目前包含的語言與編碼如下:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:693
+#: book.translate.xml:694
msgid "Name"
msgstr "語系名稱"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:695 book.translate.xml:845
+#: book.translate.xml:696 book.translate.xml:846
msgid "Meaning"
msgstr "說明"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:701
+#: book.translate.xml:702
msgid "en_US.ISO8859-1"
msgstr "en_US.ISO8859-1"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:703
+#: book.translate.xml:704
msgid "English (United States)"
msgstr "英文 (美國)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:707
+#: book.translate.xml:708
msgid "bn_BD.ISO10646-1"
msgstr "bn_BD.ISO10646-1"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:709
+#: book.translate.xml:710
msgid "Bengali or Bangla (Bangladesh)"
msgstr "孟加拉文 (孟加拉)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:713
+#: book.translate.xml:714
msgid "da_DK.ISO8859-1"
msgstr "da_DK.ISO8859-1"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:715
+#: book.translate.xml:716
msgid "Danish (Denmark)"
msgstr "丹麥文 (丹麥)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:719
+#: book.translate.xml:720
msgid "de_DE.ISO8859-1"
msgstr "de_DE.ISO8859-1"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:721
+#: book.translate.xml:722
msgid "German (Germany)"
msgstr "德文 (德國)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:725
+#: book.translate.xml:726
msgid "el_GR.ISO8859-7"
msgstr "el_GR.ISO8859-7"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:727
+#: book.translate.xml:728
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "希臘文 (希臘)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:731
+#: book.translate.xml:732
msgid "es_ES.ISO8859-1"
msgstr "es_ES.ISO8859-1"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:733
+#: book.translate.xml:734
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "西班牙文 (西班牙)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:737
+#: book.translate.xml:738
msgid "fr_FR.ISO8859-1"
msgstr "fr_FR.ISO8859-1"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:739
+#: book.translate.xml:740
msgid "French (France)"
msgstr "法文 (法國)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:743
+#: book.translate.xml:744
msgid "hu_HU.ISO8859-2"
msgstr "hu_HU.ISO8859-2"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:745
+#: book.translate.xml:746
msgid "Hungarian (Hungary)"
msgstr "匈牙利文 (匈牙利)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:749
+#: book.translate.xml:750
msgid "it_IT.ISO8859-15"
msgstr "it_IT.ISO8859-15"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:751
+#: book.translate.xml:752
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "義大利文 (義大利)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:755
+#: book.translate.xml:756
msgid "ja_JP.eucJP"
msgstr "ja_JP.eucJP"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:757
+#: book.translate.xml:758
msgid "Japanese (Japan, EUC encoding)"
msgstr "日文 (日本, EUC 編碼)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:761
+#: book.translate.xml:762
#, fuzzy
msgid "ko_KR.UTF-8"
msgstr "mn_MN.UTF-8"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:763
+#: book.translate.xml:764
#, fuzzy
msgid "Korean (Korea, UTF-8 encoding)"
msgstr "蒙古文 (蒙古, UTF-8 編碼)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:767
+#: book.translate.xml:768
msgid "mn_MN.UTF-8"
msgstr "mn_MN.UTF-8"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:769
+#: book.translate.xml:770
msgid "Mongolian (Mongolia, UTF-8 encoding)"
msgstr "蒙古文 (蒙古, UTF-8 編碼)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:774
+#: book.translate.xml:775
msgid "nl_NL.ISO8859-1"
msgstr "nl_NL.ISO8859-1"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:776
+#: book.translate.xml:777
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "荷蘭文 (荷蘭)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:780
+#: book.translate.xml:781
msgid "pl_PL.ISO8859-2"
msgstr "pl_PL.ISO8859-2"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:782
+#: book.translate.xml:783
msgid "Polish (Poland)"
msgstr "波蘭文 (波蘭)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:786
+#: book.translate.xml:787
msgid "pt_BR.ISO8859-1"
msgstr "pt_BR.ISO8859-1"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:788
+#: book.translate.xml:789
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙文 (巴西)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:792
+#: book.translate.xml:793
msgid "ru_RU.KOI8-R"
msgstr "ru_RU.KOI8-R"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:794
+#: book.translate.xml:795
msgid "Russian (Russia, KOI8-R encoding)"
msgstr "俄文 (俄羅斯, KOI8-R 編碼)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:798
+#: book.translate.xml:799
msgid "tr_TR.ISO8859-9"
msgstr "tr_TR.ISO8859-9"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:800
+#: book.translate.xml:801
msgid "Turkish (Turkey)"
msgstr "土耳其文 (土耳其)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:804
+#: book.translate.xml:805
msgid "zh_CN.UTF-8"
msgstr "zh_CN.UTF-8"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:806
+#: book.translate.xml:807
msgid "Simplified Chinese (China, UTF-8 encoding)"
msgstr "簡體中文 (中國, UTF-8 編碼)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:811
+#: book.translate.xml:812
msgid "zh_TW.UTF-8"
msgstr "zh_TW.UTF-8"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:813
+#: book.translate.xml:814
msgid "Traditional Chinese (Taiwan, UTF-8 encoding)"
msgstr "正體中文 (台灣, UTF-8 編碼)"
#. (itstool) path: note/para
-#: book.translate.xml:821
+#: book.translate.xml:822
msgid "Some documents may not be available in all languages."
msgstr "上列的各國翻譯語系文件中,並非所有文件都有翻譯。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:827
+#: book.translate.xml:828
msgid ""
"The document's format. We produce the documentation in a number of different output formats. Each format has its own advantages and disadvantages. Some "
"formats are better suited for online reading, while others are meant to be aesthetically pleasing when printed on paper. Having the documentation "
"available in any of these formats ensures that our readers will be able to read the parts they are interested in, either on their monitor, or on paper "
"after printing the documents. The currently available formats are:"
msgstr ""
"文件的格式。我們的每份文件都提供許多不同的格式,每種格式各有利弊, 有些格式適合線上閱讀,有些則適合列印出美觀的文件。 這些不同格式的文件能夠確保我們的讀"
"者們,無論是在螢幕上閱讀或是列印成紙本,都能夠閱讀他們感興趣的內容,目前有提供的格式如下:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:843
+#: book.translate.xml:844
msgid "Format"
msgstr "格式"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:851
+#: book.translate.xml:852
msgid "html-split"
msgstr "html-split"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:853
+#: book.translate.xml:854
msgid "A collection of small, linked, HTML files."
msgstr "依章節區分成多個小的、互相連結的 HTML 檔案"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:858
+#: book.translate.xml:859
msgid "html"
msgstr "html"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:860
+#: book.translate.xml:861
msgid "One large HTML file containing the entire document"
msgstr "所有內容包含在單一個 HTML 檔案"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:865
+#: book.translate.xml:866
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:867
+#: book.translate.xml:868
msgid "Adobe's Portable Document Format"
msgstr " \tAdobe's PDF 格式"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:871
+#: book.translate.xml:872
msgid "ps"
msgstr "ps"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:873
+#: book.translate.xml:874
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:877
+#: book.translate.xml:878
msgid "rtf"
msgstr "rtf"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:879
+#: book.translate.xml:880
msgid "Microsoft's Rich Text Format"
msgstr "Microsoft 的 RTF 格式"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:883
+#: book.translate.xml:884
msgid "txt"
msgstr "txt"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:885
+#: book.translate.xml:886
msgid "Plain text"
msgstr " \t純文字"
#. (itstool) path: note/para
-#: book.translate.xml:892
+#: book.translate.xml:893
msgid ""
"Page numbers are not automatically updated when loading Rich Text Format into Word. Press CtrlA"
"keycap>, CtrlEnd, F9 after loading the document, to "
"update the page numbers."
msgstr ""
"當用 Word 讀取 RTF 格式時,頁碼並不會被自動更新。在開啟檔案後按下CtrlA, "
"CtrlEnd, F9 來更新頁碼。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:901
+#: book.translate.xml:902
msgid "The compression and packaging scheme."
msgstr "壓縮和打包方式"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:905
+#: book.translate.xml:906
#, fuzzy
msgid ""
"Where the format is html-split, the files are bundled up using tar1"
"manvolnum>. The resulting .tar is then compressed using the compression schemes detailed in the next point."
msgstr ""
"當採用 html-split 格式時,檔案先透過 tar1 工具來進"
"行打包。接著在將產生出來的 .tar 檔接透過第二點所述的壓縮方式壓縮。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:914
+#: book.translate.xml:915
msgid "All the other formats generate one file. For example, article.pdf, book.html, and so on."
msgstr "其他的格式都是單一個檔案。例如 article.pdf、book.html ,以此類推。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:919
+#: book.translate.xml:920
msgid ""
"These files are then compressed using either the zip or bz2 compression schemes. "
"tar1 can be used to uncompress these files."
msgstr ""
"這些檔案接著透過 zip 或 bz2 來壓縮。 tar1"
"citerefentry> 工具可用來解壓縮這些檔案。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:925
+#: book.translate.xml:926
msgid ""
"So the PostScript version of the Handbook, compressed using bzip2 will be stored in a "
"file called book.ps.bz2 in the handbook/ directory."
msgstr ""
"因此 PostScript 版本的手冊經過 bzip2 壓縮後會存成一個叫做 book.ps.bz2"
"filename> 的檔案,並位於 handbook/ 資料夾。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:935
+#: book.translate.xml:936
msgid ""
"After choosing the format and compression mechanism, download the compressed files, uncompress them, and then copy the appropriate documents into place."
msgstr "在選取格式與壓縮方式後,下載壓縮後的檔案並解壓縮,再把文件複製到想要的地方。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:940
+#: book.translate.xml:941
msgid ""
"For example, the split HTML version of the FAQ, compressed using bzip21"
"manvolnum>, can be found in doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.html-split.tar.bz2 To download and uncompress that "
"file, type:"
msgstr ""
"舉例來說,透過 bzip21 壓縮的英文問與答的章節分割 HTML 版本,可以在 "
"doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.html-split.tar.bz2 中找到。若要下載並解壓縮這個檔案,請輸入"
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:946
+#: book.translate.xml:947
#, no-wrap
msgid ""
"#fetch https://download.freebsd.org/ftp/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.html-split.tar.bz2\n"
"#tar xvf book.html-split.tar.bz2"
msgstr ""
"#fetch https://download.freebsd.org/ftp/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.html-split.tar.bz2\n"
"#tar xvf book.html-split.tar.bz2"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:949
+#: book.translate.xml:950
msgid ""
"If the file is compressed, tar will automatically detect the appropriate format and decompress it correctly, resulting in a "
"collection of .html files. The main one is called index.html, which will contain the table of contents, "
"introductory material, and links to the other parts of the document."
msgstr ""
"如果檔案被壓縮過的話,tar 會自動偵測正確的格式並解壓縮出一堆 .html 檔案。主要的檔案是 index."
"html,包含了主目錄跟介紹以及連接到文件其他部份的連結。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:962
+#: book.translate.xml:963
msgid "Where do I find info on the FreeBSD mailing lists? What FreeBSD news groups are available?"
msgstr "哪裡有關於 FreeBSD 的郵遞論壇(mailing lists)呢? 有哪些可以使用的 FreeBSD 新聞群組(news groups)呢?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:967
+#: book.translate.xml:968
msgid ""
"Refer to the Handbook entry on mailing-lists"
"link> and the Handbook entry on newsgroups."
msgstr ""
"請參考FreeBSD 使用手冊上的 郵件論壇 (mailing-"
"lists) 。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:975
+#: book.translate.xml:976
msgid "Are there FreeBSD IRC (Internet Relay Chat) channels?"
msgstr "有 FreeBSD IRC (Internet Relay Chat)頻道嗎?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:980
+#: book.translate.xml:981
msgid "Yes, most major IRC networks host a FreeBSD chat channel:"
msgstr "有的,大部分的 IRC 主機都有 FreeBSD 聊天頻道:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:985
+#: book.translate.xml:986
msgid ""
"Channel #FreeBSDhelp on EFNet is a channel dedicated to helping FreeBSD "
"users."
msgstr "EFNet 上的 #FreeBSDhelp 頻道專門用來幫助 FreeBSD 使用著"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:990
+#: book.translate.xml:991
msgid ""
"Channel #FreeBSD on Freenode is a general help channel with many users at any time. "
"The conversations have been known to run off-topic for a while, but priority is given to users with FreeBSD questions. Other users can help with the "
"basics, referring to the Handbook whenever possible and providing links for learning more about a particular topic. This is primarily an English "
"speaking channel, though it does have users from all over the world. Non-native English speakers should try to ask the question in English first and "
"then relocate to ##freebsd-lang as appropriate."
msgstr ""
"Freenode 上的 #FreeBSD 頻道是一個有許多使用者的一般求助頻道。這個頻道時常聊一些題外"
"話,但主要還是讓使用者問 FreeBSD 相關問題的地方。其他使用者可以協助解答一些基本的問題,並請盡量提供使用手冊的參考或是提供連結來提供更深入的資訊。雖然這"
"個頻道有來自世界各地的使用者,但這是一個英文為主的頻道。非母語人士應該以英文提問,並在必要的時候移駕到 ##freebsd-lang 頻道。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:1006
+#: book.translate.xml:1007
msgid ""
"Channel #FreeBSD on DALNET is available at irc.dal.net in "
"the US and irc.eu.dal.net in Europe."
msgstr ""
"DALNET 的#FreeBSD 頻道,可由 irc.dal.net (位於美國)及"
"irc.eu.dal.net (位於歐洲)進入。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:1013
+#: book.translate.xml:1014
msgid ""
"Channel #FreeBSD on UNDERNET is available at us.undernet.org"
"systemitem> in the US and eu.undernet.org in Europe. Since it is a help channel, be prepared to read the documents you are "
"referred to."
msgstr ""
"UNDERNET 上的 #FreeBSD 頻道可由 us.undernet.org(位於美"
"國)及 eu.undernet.org (位於歐洲)進入。由於這是個輔助新手用的頻道, 請記得閱讀別人向你提及的連結或檔案。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:1022
+#: book.translate.xml:1023
msgid ""
"Channel #FreeBSD on RUSNET is a Russian language channel dedicated to helping "
"FreeBSD users. This is also good place for non-technical discussions."
msgstr ""
"RUSNET 上的 #FreeBSD 頻道是俄語國家的 FreeBSD 使用者頻道。 這裡同時也是一般交流"
"的討論好去處。"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:1029
+#: book.translate.xml:1030
msgid ""
"Channel #bsdchat on Freenode is a Traditional Chinese (UTF-8 encoding) language "
"channel dedicated to helping FreeBSD users. This is also good place for non-technical discussions."
msgstr ""
"Freenode 上的 #bsdchat 頻道是一個正體中文(UTF-8 編碼)頻道專門用來幫助 FreeBSD 使用"
"著。這裡也歡迎一般非技術的交流討論。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1037
+#: book.translate.xml:1038
#, fuzzy
msgid "The FreeBSD wiki has a good list of IRC channels."
msgstr "FreeBSD 的維基百科有一份 IRC 頻道的 完整清單。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1040
+#: book.translate.xml:1041
msgid ""
"Each of these channels are distinct and are not connected to each other. Since their chat styles differ, try each to find one suited to your chat style."
msgstr "每個頻道都是不同且互相獨立的。因為他們的聊天風格不同,您可以每個都試試看來找到適合您的頻道。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1049
+#: book.translate.xml:1050
msgid "Are there any web based forums to discuss FreeBSD?"
msgstr "有沒有任何網頁形式的 FreeBSD 論壇呢?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1052
+#: book.translate.xml:1053
msgid "The official FreeBSD forums are located at https://forums.FreeBSD.org/."
msgstr "官方的 FreeBSD 論壇位於 https://forums.FreeBSD.org/。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1058
+#: book.translate.xml:1059
msgid "Where can I get commercial FreeBSD training and support?"
msgstr "可以從哪邊獲得商業化的 FreeBSD 的教育課程及技術支援呢?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1063
+#: book.translate.xml:1064
msgid ""
"iXsystems, Inc., parent company of the FreeBSD "
"Mall, provides commercial FreeBSD and TrueOS software support, in addition to "
"FreeBSD development and tuning solutions."
msgstr ""
"iXsystems, Inc., FreeBSD 商城的母公司,提"
"供 FreeBSD 開發與調校解決方案與 FreeBSD 與 TrueOS 的軟體 支援。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1070
+#: book.translate.xml:1071
msgid ""
"BSD Certification Group, Inc. provides system administration certifications for DragonFly BSD, FreeBSD, NetBSD, and OpenBSD. Refer to their site for more information."
msgstr ""
"BSD Certification Group, Inc. 提供 DragonFly BSD、FreeBSD、NetBSD 與 OpenBSD 的系統管理認證。請參閱 他們的網站 來獲得更多資訊。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1075
+#: book.translate.xml:1076
msgid "Any other organizations providing training and support should contact the Project to be listed here."
msgstr "如果有其他組織提供技術訓練或技術支援,請聯絡 FreeBSD 計畫來加入以上清單。"
#. (itstool) path: info/title
-#: book.translate.xml:1084
+#: book.translate.xml:1085
msgid "Installation"
msgstr "安裝"
#. (itstool) path: affiliation/address
-#: book.translate.xml:1092
+#: book.translate.xml:1093
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\t nik@FreeBSD.org\n"
"\t "
msgstr ""
"\n"
"\t nik@FreeBSD.org\n"
"\t "
#. (itstool) path: info/author
-#: book.translate.xml:1086
+#: book.translate.xml:1087
msgid "NikClayton <_:address-1/> "
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1103
+#: book.translate.xml:1104
msgid ""
"Which platform should I download? I have a 64 bit capable Intel CPU, but I only see amd64"
"literal>."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1109
+#: book.translate.xml:1110
msgid ""
"amd64 is the term FreeBSD uses for 64-bit compatible x86 architectures (also known as \"x86-64\" or \"x64\"). Most modern computers should use amd64. "
"Older hardware should use i386. When installing on a non-x86-compatible architecture, select the platform which best matches the hardware."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1120
+#: book.translate.xml:1121
msgid "Which file do I download to get FreeBSD?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1124
+#: book.translate.xml:1125
msgid ""
"On the Getting FreeBSD page, select [iso] next to the architecture "
"that matches the hardware."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1128
+#: book.translate.xml:1129
msgid "Any of the following can be used:"
msgstr ""
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:1134
+#: book.translate.xml:1135
msgid "file"
msgstr "檔案"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:1135
+#: book.translate.xml:1136
msgid "description"
msgstr "描述"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:1141
+#: book.translate.xml:1142
msgid "disc1.iso"
msgstr "disc1.iso"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:1142
+#: book.translate.xml:1143
msgid "Contains enough to install FreeBSD and a minimal set of packages."
msgstr ""
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:1147
+#: book.translate.xml:1148
msgid "dvd1.iso"
msgstr "dvd1.iso"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:1148
+#: book.translate.xml:1149
msgid "Similar to disc1.iso but with additional packages."
msgstr ""
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:1153
+#: book.translate.xml:1154
msgid "memstick.img"
msgstr "memstick.img"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:1154
+#: book.translate.xml:1155
msgid "A bootable image sufficient for writing to a USB stick."
msgstr ""
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:1159
+#: book.translate.xml:1160
msgid "bootonly.iso"
msgstr "bootonly.iso"
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:1160
+#: book.translate.xml:1161
msgid "A minimal image that requires network access during installation to completely install FreeBSD."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1168
+#: book.translate.xml:1169
msgid ""
"Full instructions on this procedure and a little bit more about installation issues in general can be found in the Handbook entry on installing FreeBSD."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1177
+#: book.translate.xml:1178
msgid "What do I do if the install image does not boot?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1182
+#: book.translate.xml:1183
msgid "This can be caused by not downloading the image in binary mode when using FTP."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1186
+#: book.translate.xml:1187
msgid ""
"Some FTP clients default their transfer mode to ascii and attempt to change any end-of-line characters received to match the "
"conventions used by the client's system. This will almost invariably corrupt the boot image. Check the SHA-256 checksum of the downloaded boot image: "
"if it is not exactly that on the server, then the download process is suspect."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1195
+#: book.translate.xml:1196
msgid ""
"When using a command line FTP client, type binary at the FTP command prompt after getting connected to the server and before "
"starting the download of the image."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1204
+#: book.translate.xml:1205
msgid "Where are the instructions for installing FreeBSD?"
msgstr "可以在哪邊找到安裝 FreeBSD 的解說步驟呢?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1208
+#: book.translate.xml:1209
msgid ""
"Installation instructions can be found at Handbook entry on "
"installing FreeBSD."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1216
+#: book.translate.xml:1217
msgid "What are the minimum requirements to run FreeBSD?"
msgstr "要跑 FreeBSD 至少需要什麼樣的配備呢?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1220
+#: book.translate.xml:1221
msgid "FreeBSD requires a 486 or better PC, 64 MB or more of RAM, and at least 1.1 GB of hard disk space."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1228
+#: book.translate.xml:1229
msgid "How can I make my own custom release or install disk?"
msgstr "要怎樣才能自行打造專用的安裝磁片呢?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1233
+#: book.translate.xml:1234
msgid ""
"Customized FreeBSD installation media can be created by building a custom release. Follow the instructions in the Release Engineering article."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1242
+#: book.translate.xml:1243
msgid "Can Windows co-exist with FreeBSD?"
msgstr "Windows 可以與 FreeBSD 共存嗎?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1246
+#: book.translate.xml:1247
msgid ""
"If Windows is installed first, then yes. FreeBSD's boot manager will then manage to boot Windows and FreeBSD. If Windows is installed afterwards, it will overwrite the "
"boot manager. If that happens, see the next section."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1256
+#: book.translate.xml:1257
msgid "Another operating system destroyed my Boot Manager. How do I get it back?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1261
+#: book.translate.xml:1262
msgid ""
"This depends upon the boot manager. The FreeBSD boot selection menu can be reinstalled using boot0cfg"
"refentrytitle>8. For example, to restore the boot menu onto the disk ada0:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:1266
+#: book.translate.xml:1267
#, no-wrap
msgid "#boot0cfg -B ada0"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1268
+#: book.translate.xml:1269
msgid ""
"The non-interactive MBR bootloader can be installed using gpart8:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:1271
+#: book.translate.xml:1272
#, no-wrap
msgid "#gpart bootcode -b /boot/mbr ada0"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1273
+#: book.translate.xml:1274
msgid "For more complex situations, including GPT disks, see gpart8."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1280
+#: book.translate.xml:1281
msgid "Do I need to install the source?"
msgstr "我需要安裝完整的原始碼嗎?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1284
+#: book.translate.xml:1285
msgid ""
"In general, no. There is nothing in the base system which requires the presence of the source to operate. Some ports, like sysutils/lsof"
"package>, will not build unless the source is installed. In particular, if the port builds a kernel module or directly operates on kernel structures, "
"the source must be installed."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1295
+#: book.translate.xml:1296
msgid "Do I need to build a kernel?"
msgstr "需要重新 build kernel 嗎?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1299
+#: book.translate.xml:1300
msgid ""
"Usually not. The supplied GENERIC kernel contains the drivers an ordinary computer will need. freebsd-"
"update8, the FreeBSD binary upgrade tool, cannot upgrade custom kernels, another reason to stick "
"with the GENERIC kernel when possible. For computers with very limited RAM, such as embedded systems, it may be worthwhile to build "
"a smaller custom kernel containing just the required drivers."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1312
+#: book.translate.xml:1313
msgid "Should I use DES, Blowfish, or MD5 passwords and how do I specify which form my users receive?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1317
+#: book.translate.xml:1318
msgid ""
"FreeBSD uses SHA512 by default. DES passwords are still available for backwards compatibility with operating systems that still "
"use the less secure password format. FreeBSD also supports the Blowfish and MD5 password formats. Which password format to use for new passwords is "
"controlled by the passwd_format login capability in /etc/login.conf, which takes values of des"
"literal>, blf (if these are available) or md5. See the login.conf"
"refentrytitle>5 manual page for more information about login capabilities."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1336
+#: book.translate.xml:1337
msgid "What are the limits for FFS file systems?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1340
+#: book.translate.xml:1341
msgid ""
"For FFS file systems, the largest file system is practically limited by the amount of memory required to fsck"
"refentrytitle>8 the file system. fsck8"
"citerefentry> requires one bit per fragment, which with the default fragment size of 4 KB equates to 32 MB of memory per TB of disk. This does mean "
"that on architectures which limit userland processes to 2 GB (e.g., i386), the maximum fsck"
"refentrytitle>8'able filesystem is ~60 TB."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1349
+#: book.translate.xml:1350
msgid ""
"If there was not a fsck8 memory limit the maximum filesystem size "
"would be 2 ^ 64 (blocks) * 32 KB => 16 Exa * 32 KB => 512 ZettaBytes."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1354
+#: book.translate.xml:1355
msgid ""
"The maximum size of a single FFS file is approximately 2 PB with the default block size of 32 KB. Each 32 KB block can point to 4096 blocks. With "
"triple indirect blocks, the calculation is 32 KB * 12 + 32 KB * 4096 + 32 KB * 4096^2 + 32 KB * 4096^3. Increasing the block size to 64 KB will "
"increase the max file size by a factor of 16."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1366
+#: book.translate.xml:1367
msgid "Why do I get an error message, readin failed after compiling and booting a new kernel?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1372
+#: book.translate.xml:1373
msgid ""
"The world and kernel are out of sync. This is not supported. Be sure to use make buildworld and make buildkernel "
"to update the kernel."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1377
+#: book.translate.xml:1378
msgid ""
"Boot the system by specifying the kernel directly at the second stage, pressing any key when the | shows up before loader is started."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1386
+#: book.translate.xml:1387
msgid "Is there a tool to perform post-installation configuration tasks?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1391
+#: book.translate.xml:1392
msgid "Yes. bsdconfig provides a nice interface to configure FreeBSD post-installation."
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/title
-#: book.translate.xml:1399
+#: book.translate.xml:1400
msgid "Hardware Compatibility"
msgstr "硬體相容性"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: book.translate.xml:1402
+#: book.translate.xml:1403
msgid "General"
msgstr "一般問題"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1407
+#: book.translate.xml:1408
msgid "I want to get a piece of hardware for my FreeBSD system. Which model/brand/type is best?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1412
+#: book.translate.xml:1413
msgid ""
"This is discussed continually on the FreeBSD mailing lists but is to be expected since hardware changes so quickly. Read through the Hardware Notes for "
"FreeBSD 12.0 or 10.4 and search the mailing list archives"
+"releases/11.2R/hardware.html\">11.2 and search the mailing list archives"
"link> before asking about the latest and greatest hardware. Chances are a discussion about that type of hardware took place just last week."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1422
+#: book.translate.xml:1423
msgid ""
"Before purchasing a laptop, check the archives for FreeBSD laptop "
"computer mailing list and FreeBSD general questions mailing "
"list, or possibly a specific mailing list for a particular hardware type."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1430
+#: book.translate.xml:1431
msgid "What are the limits for memory? Does FreeBSD support more than 4 GB of memory (RAM)? More than 16 GB? More than 48 GB?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1437
+#: book.translate.xml:1438
msgid ""
"FreeBSD as an operating system generally supports as much physical memory (RAM) as the platform it is running on does. Keep in mind that different "
"platforms have different limits for memory; for example i386 without PAE supports at most 4 GB of memory (and "
"usually less than that because of PCI address space) and i386 with PAE supports at most 64 GB memory. As of FreeBSD 10, AMD64 "
"platforms support up to 4 TB of physical memory."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1452
+#: book.translate.xml:1453
msgid "Why does FreeBSD report less than 4 GB memory when installed on an i386 machine?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1457
+#: book.translate.xml:1458
msgid ""
"The total address space on i386 machines is 32-bit, meaning that at most 4 GB of memory is addressable (can be accessed). "
"Furthermore, some addresses in this range are reserved by hardware for different purposes, for example for using and controlling PCI devices, for "
"accessing video memory, and so on. Therefore, the total amount of memory usable by the operating system for its kernel and applications is limited to "
"significantly less than 4 GB. Usually, 3.2 GB to 3.7 GB is the maximum usable physical memory in this configuration."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1469
+#: book.translate.xml:1470
msgid ""
"To access more than 3.2 GB to 3.7 GB of installed memory (meaning up to 4 GB but also more than 4 GB), a special tweak called PAE "
"must be used. PAE stands for Physical Address Extension and is a way for 32-bit x86 CPUs to address more than 4 GB of memory. It remaps the memory that "
"would otherwise be overlaid by address reservations for hardware devices above the 4 GB range and uses it as additional physical memory (see "
"pae4). Using PAE has some drawbacks; this mode of memory access is a "
"little bit slower than the normal (without PAE) mode and loadable modules (see kld4"
"manvolnum>) are not supported. This means all drivers must be compiled into the kernel."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1484
+#: book.translate.xml:1485
msgid ""
"The most common way to enable PAE is to build a new kernel with the special ready-provided kernel configuration file called PAE, "
"which is already configured to build a safe kernel. Note that some entries in this kernel configuration file are too conservative and some drivers "
"marked as unready to be used with PAE are actually usable. A rule of thumb is that if the driver is usable on 64-bit architectures (like AMD64), it is "
"also usable with PAE. When creating a custom kernel configuration file, PAE can be enabled by adding the following line:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:1497
+#: book.translate.xml:1498
#, no-wrap
msgid "options PAE"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1499
+#: book.translate.xml:1500
msgid ""
"PAE is not much used nowadays because most new x86 hardware also supports running in 64-bit mode, known as AMD64 or Intel 64. It has a much larger address space and does not need such tweaks. FreeBSD supports AMD64 and it is recommended that this "
"version of FreeBSD be used instead of the i386 version if 4 GB or more memory is required."
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
-#: book.translate.xml:1512
+#: book.translate.xml:1513
msgid "Architectures and Processors"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1517
+#: book.translate.xml:1518
msgid "Does FreeBSD support architectures other than the x86?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1522
+#: book.translate.xml:1523
msgid ""
"Yes. FreeBSD divides support into multiple tiers. Tier 1 architectures, such as i386 or amd64; are fully supported. Tiers 2 and 3 are supported on a "
"best-effort basis. A full explanation of the tier system is available in the Committer's Guide."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1529
+#: book.translate.xml:1530
msgid "A complete list of supported architectures can be found on the platforms page."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1537
+#: book.translate.xml:1538
msgid "Does FreeBSD support Symmetric Multiprocessing (SMP)?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1542
+#: book.translate.xml:1543
msgid ""
"FreeBSD supports symmetric multi-processor (SMP) on all non-embedded platforms (e.g, i386, amd64, etc.). SMP is also supported in arm and MIPS kernels, "
"although some CPUs may not support this. FreeBSD's SMP implementation uses fine-grained locking, and performance scales nearly linearly with number of "
"CPUs."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1550
+#: book.translate.xml:1551
msgid "smp4 has more details."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1556
+#: book.translate.xml:1557
msgid "What is microcode? How do I install Intel CPU microcode updates?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1561
+#: book.translate.xml:1562
msgid ""
"Microcode is a method of programmatically implementing hardware level instructions. This allows for CPU bugs to be fixed without replacing the on board "
"chip."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1566
+#: book.translate.xml:1567
msgid "Install sysutils/devcpu-data, then add:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:1569
+#: book.translate.xml:1570
#, no-wrap
msgid "microcode_update_enable=\"YES\""
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1571
+#: book.translate.xml:1572
msgid "to /etc/rc.conf"
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
-#: book.translate.xml:1578
+#: book.translate.xml:1579
msgid "Hard Drives, Tape Drives, and CD and DVD Drives"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1583
+#: book.translate.xml:1584
msgid "What kind of hard drives does FreeBSD support?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1587
+#: book.translate.xml:1588
msgid ""
"FreeBSD supports EIDE, SATA, SCSI, and SAS drives (with a compatible controller; see the next section), and all drives using the original "
"Western Digital interface (MFM, RLL, ESDI, and of course IDE). A few ESDI controllers that use proprietary interfaces may not work: "
"stick to WD1002/3/6/7 interfaces and clones."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1599
+#: book.translate.xml:1600
msgid "Which SCSI or SAS controllers are supported?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1603
+#: book.translate.xml:1604
msgid ""
"See the complete list in the Hardware Notes for FreeBSD 12.0 or 10.4."
+"xlink:href=\"https://www.FreeBSD.org/releases/11.2R/hardware.html\">11.2."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1611
+#: book.translate.xml:1612
msgid "What types of tape drives are supported?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1615
+#: book.translate.xml:1616
msgid "FreeBSD supports all standard SCSI tape interfaces."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1622
+#: book.translate.xml:1623
msgid "Does FreeBSD support tape changers?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1626
+#: book.translate.xml:1627
msgid ""
"FreeBSD supports SCSI changers using the ch4 device and the "
"chio1 command. The details of how to control the changer can be "
"found in chio1."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1631
+#: book.translate.xml:1632
msgid ""
"While AMANDA and some other products already understands changers, other applications only know how to move a tape from one "
"point to another. In this case, keep track of which slot a tape is in and which slot the tape currently in the drive needs to go back to."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1643
+#: book.translate.xml:1644
msgid "Which CD-ROM and CD-RW drives are supported by FreeBSD?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1648
+#: book.translate.xml:1649
msgid "Any SCSI drive connected to a supported controller is supported. Most ATAPI compatible IDE CD-ROMs are supported."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1652
+#: book.translate.xml:1653
msgid "FreeBSD supports any ATAPI-compatible IDE CD-R or CD-RW drive."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1655
+#: book.translate.xml:1656
msgid ""
"FreeBSD also supports any SCSI CD-R or CD-RW drives. Install the sysutils/cdrtools port or package, then use cdrecord"
"command>."
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
-#: book.translate.xml:1664
+#: book.translate.xml:1665
msgid "Keyboards and Mice"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1669
+#: book.translate.xml:1670
msgid "Is it possible to use a mouse outside the X Window system?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1674
+#: book.translate.xml:1675
msgid ""
"The default console driver, syscons4, provides the ability to use a "
"mouse pointer in text consoles to cut & paste text. Run the mouse daemon, moused8"
"manvolnum>, and turn on the mouse pointer in the virtual console:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:1680
+#: book.translate.xml:1681
#, no-wrap
msgid ""
"#moused -p /dev/xxxx -t yyyy\n"
"#vidcontrol -m on"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1683
+#: book.translate.xml:1684
msgid ""
"Where xxxx is the mouse device name and yyyy is a protocol type for the mouse. The mouse daemon "
"can automatically determine the protocol type of most mice, except old serial mice. Specify the auto protocol to invoke automatic "
"detection. If automatic detection does not work, see the moused8 "
"manual page for a list of supported protocol types."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1693
+#: book.translate.xml:1694
msgid ""
"For a PS/2 mouse, add moused_enable=\"YES\" to /etc/rc.conf to start the mouse daemon at boot time. "
"Additionally, to use the mouse daemon on all virtual terminals instead of just the console, add allscreens_flags=\"-m on\" to "
"/etc/rc.conf."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1702
+#: book.translate.xml:1703
msgid ""
"When the mouse daemon is running, access to the mouse must be coordinated between the mouse daemon and other programs such as X Windows. Refer to the "
"FAQ Why does my mouse not work with X? for more details on this issue."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1713
+#: book.translate.xml:1714
msgid "How do I cut and paste text with a mouse in the text console?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1718
+#: book.translate.xml:1719
msgid ""
"It is not possible to remove data using the mouse. However, it is possible to copy and paste. Once the mouse daemon is running as described in the "
"previous question, hold down button 1 (left button) and move the mouse to select a region of text. Then, press button 2 "
"(middle button) to paste it at the text cursor. Pressing button 3 (right button) will extend the selected region of text."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1727
+#: book.translate.xml:1728
msgid ""
"If the mouse does not have a middle button, it is possible to emulate one or remap buttons using mouse daemon options. See the "
"moused8 manual page for details."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1736
+#: book.translate.xml:1737
msgid "My mouse has a fancy wheel and buttons. Can I use them in FreeBSD?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1741
+#: book.translate.xml:1742
msgid ""
"The answer is, unfortunately, It depends. These mice with additional features require specialized driver in most cases. Unless the mouse "
"device driver or the user program has specific support for the mouse, it will act just like a standard two, or three button mouse."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1748
+#: book.translate.xml:1749
msgid "For the possible usage of wheels in the X Window environment, refer to that section."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1755
+#: book.translate.xml:1756
msgid "How do I use my delete key in sh and csh?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1760
+#: book.translate.xml:1761
msgid ""
"For the Bourne Shell, add the following lines to ~/.shrc. See sh"
"refentrytitle>1 and editrc5."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:1764
+#: book.translate.xml:1765
#, no-wrap
msgid ""
"bind ^? ed-delete-next-char # for console\n"
"bind ^[[3~ ed-delete-next-char # for xterm"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1767
+#: book.translate.xml:1768
msgid ""
"For the C Shell, add the following lines to ~/.cshrc. See csh"
"refentrytitle>1."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:1771
+#: book.translate.xml:1772
#, no-wrap
msgid ""
"bindkey ^? delete-char # for console\n"
"bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1774
+#: book.translate.xml:1775
msgid "For more information, see this page."
msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
-#: book.translate.xml:1782
+#: book.translate.xml:1783
msgid "Other Hardware"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1787
+#: book.translate.xml:1788
msgid "Workarounds for no sound from my pcm4 sound card?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1792
+#: book.translate.xml:1793
msgid "Some sound cards set their output volume to 0 at every boot. Run the following command every time the machine boots:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:1796
+#: book.translate.xml:1797
#, no-wrap
msgid "#mixer pcm 100 vol 100 cd 100"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1802
+#: book.translate.xml:1803
msgid "Does FreeBSD support power management on my laptop?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1807
+#: book.translate.xml:1808
msgid ""
"FreeBSD supports the ACPI features found in modern hardware. Further information can be found in acpi"
"refentrytitle>4."
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/title
-#: book.translate.xml:1817
+#: book.translate.xml:1818
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1822
+#: book.translate.xml:1823
msgid "Why is FreeBSD finding the wrong amount of memory on i386 hardware?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1827
+#: book.translate.xml:1828
msgid "The most likely reason is the difference between physical memory addresses and virtual addresses."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1830
+#: book.translate.xml:1831
msgid ""
"The convention for most PC hardware is to use the memory area between 3.5 GB and 4 GB for a special purpose (usually for PCI). This address space is "
"used to access PCI hardware. As a result real, physical memory cannot be accessed by that address space."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1836
+#: book.translate.xml:1837
msgid ""
"What happens to the memory that should appear in that location is hardware dependent. Unfortunately, some hardware does nothing and the ability to use "
"that last 500 MB of RAM is entirely lost."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1841
+#: book.translate.xml:1842
msgid ""
"Luckily, most hardware remaps the memory to a higher location so that it can still be used. However, this can cause some confusion when watching the "
"boot messages."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1846
+#: book.translate.xml:1847
msgid ""
"On a 32-bit version of FreeBSD, the memory appears lost, since it will be remapped above 4 GB, which a 32-bit kernel is unable to access. In this case, "
"the solution is to build a PAE enabled kernel. See the entry on memory limits for more information."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1852
+#: book.translate.xml:1853
msgid ""
"On a 64-bit version of FreeBSD, or when running a PAE-enabled kernel, FreeBSD will correctly detect and remap the memory so it is usable. During boot, "
"however, it may seem as if FreeBSD is detecting more memory than the system really has, due to the described remapping. This is normal and the "
"available memory will be corrected as the boot process completes."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1864
+#: book.translate.xml:1865
msgid "Why do my programs occasionally die with Signal 11 errors?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1869
+#: book.translate.xml:1870
msgid ""
"Signal 11 errors are caused when a process has attempted to access memory which the operating system has not granted it access to. If something like "
"this is happening at seemingly random intervals, start investigating the cause."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1875
+#: book.translate.xml:1876
msgid "These problems can usually be attributed to either:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:1880
+#: book.translate.xml:1881
msgid "If the problem is occurring only in a specific custom application, it is probably a bug in the code."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:1886
+#: book.translate.xml:1887
msgid ""
"If it is a problem with part of the base FreeBSD system, it may also be buggy code, but more often than not these problems are found and fixed long "
"before us general FAQ readers get to use these bits of code (that is what -CURRENT is for)."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1895
+#: book.translate.xml:1896
msgid "It is probably not a FreeBSD bug if the problem occurs compiling a program, but the activity that the compiler is carrying out changes each time."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1901
+#: book.translate.xml:1902
msgid ""
"For example, if make buildworld fails while trying to compile ls.c into ls.o and, when run "
"again, it fails in the same place, this is a broken build. Try updating source and try again. If the compile fails elsewhere, it is almost certainly "
"due to hardware."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1909
+#: book.translate.xml:1910
msgid ""
"In the first case, use a debugger such as gdb1 to find the point in "
"the program which is attempting to access a bogus address and fix it."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1914
+#: book.translate.xml:1915
msgid "In the second case, verify which piece of hardware is at fault."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1917
+#: book.translate.xml:1918
msgid "Common causes of this include:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:1921
+#: book.translate.xml:1922
msgid "The hard disks might be overheating: Check that the fans are still working, as the disk and other hardware might be overheating."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:1927
+#: book.translate.xml:1928
msgid ""
"The processor running is overheating: This might be because the processor has been overclocked, or the fan on the processor might have died. In either "
"case, ensure that the hardware is running at what it is specified to run at, at least while trying to solve this problem. If it is not, clock it back "
"to the default settings.)"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:1935
+#: book.translate.xml:1936
msgid ""
"Regarding overclocking, it is far cheaper to have a slow system than a fried system that needs replacing! Also the community is not sympathetic to "
"problems on overclocked systems."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:1942
+#: book.translate.xml:1943
msgid ""
"Dodgy memory: if multiple memory SIMMS/DIMMS are installed, pull them all out and try running the machine with each SIMM or DIMM individually to narrow "
"the problem down to either the problematic DIMM/SIMM or perhaps even a combination."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:1951
+#: book.translate.xml:1952
msgid ""
"Over-optimistic motherboard settings: the BIOS settings, and some motherboard jumpers, provide options to set various timings. The defaults are often "
"sufficient, but sometimes setting the wait states on RAM too low, or setting the RAM Speed: Turbo option will cause strange behavior. A "
"possible idea is to set to BIOS defaults, after noting the current settings first."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:1963
+#: book.translate.xml:1964
msgid ""
"Unclean or insufficient power to the motherboard. Remove any unused I/O boards, hard disks, or CD-ROMs, or disconnect the power cable from them, to see "
"if the power supply can manage a smaller load. Or try another power supply, preferably one with a little more power. For instance, if the current power "
"supply is rated at 250 Watts, try one rated at 300 Watts."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1975
+#: book.translate.xml:1976
msgid ""
"Read the section on Signal 11 for a further explanation and a discussion on how memory testing software or hardware "
"can still pass faulty memory. There is an extensive FAQ on this at the SIG11 "
"problem FAQ."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1982
+#: book.translate.xml:1983
msgid ""
"Finally, if none of this has helped, it is possibly a bug in FreeBSD. Follow these instructions to send a problem "
"report."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:1991
+#: book.translate.xml:1992
msgid ""
"My system crashes with either Fatal trap 12: page fault in kernel mode, or panic:, and spits out a bunch "
"of information. What should I do?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:1998
+#: book.translate.xml:1999
msgid ""
"The FreeBSD developers are interested in these errors, but need more information than just the error message. Copy the full crash message. Then consult "
"the FAQ section on kernel panics, build a debugging kernel, and get a "
"backtrace. This might sound difficult, but does not require any programming skills. Just follow the instructions."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2011
+#: book.translate.xml:2012
msgid "What is the meaning of the error maxproc limit exceeded by uid %i, please see tuning(7) and login.conf(5)?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2017
+#: book.translate.xml:2018
msgid ""
"The FreeBSD kernel will only allow a certain number of processes to exist at one time. The number is based on the kern.maxusers "
"sysctl8 variable. kern.maxusers also affects "
"various other in-kernel limits, such as network buffers. If the machine is heavily loaded, increase kern.maxusers. This will "
"increase these other system limits in addition to the maximum number of processes."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2027
+#: book.translate.xml:2028
msgid ""
"To adjust the kern.maxusers value, see the File/Process Limits section of the Handbook. While that section refers to open files, the same limits apply "
"to processes."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2033
+#: book.translate.xml:2034
msgid ""
"If the machine is lightly loaded but running a very large number of processes, adjust the kern.maxproc tunable by defining it in "
"/boot/loader.conf. The tunable will not get adjusted until the system is rebooted. For more information about tuning tunables, see "
"loader.conf5. If these processes are being run by a single user, "
"adjust kern.maxprocperuid to be one less than the new kern.maxproc value. It must be at least one less because "
"one system program, init8, must always be running."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2050
+#: book.translate.xml:2051
msgid "Why do full screen applications on remote machines misbehave?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2055
+#: book.translate.xml:2056
msgid ""
"The remote machine may be setting the terminal type to something other than xterm which is required by the FreeBSD console. "
"Alternatively the kernel may have the wrong values for the width and height of the terminal."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2061
+#: book.translate.xml:2062
msgid ""
"Check the value of the TERM environment variable is xterm. If the remote machine does not support that try "
"vt100."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2066
+#: book.translate.xml:2067
msgid ""
"Run stty -a to check what the kernel thinks the terminal dimensions are. If they are incorrect, they can be changed by running "
"stty rows RR cols CC."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2072
+#: book.translate.xml:2073
msgid ""
"Alternatively, if the client machine has x11/xterm installed, then running resize will query the terminal for the "
"correct dimensions and set them."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2081
+#: book.translate.xml:2082
msgid "Why does it take so long to connect to my computer via ssh or telnet?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2087
+#: book.translate.xml:2088
msgid ""
"The symptom: there is a long delay between the time the TCP connection is established and the time when the client software asks for a password (or, in "
"telnet1's case, when a login prompt appears)."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2093
+#: book.translate.xml:2094
msgid ""
"The problem: more likely than not, the delay is caused by the server software trying to resolve the client's IP address into a hostname. Many servers, "
"including the Telnet and SSH servers that come with FreeBSD, do this to store the hostname in a "
"log file for future reference by the administrator."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2101
+#: book.translate.xml:2102
msgid ""
"The remedy: if the problem occurs whenever connecting the client computer to any server, the problem is with the client. If the problem only occurs "
"when someone connects to the server computer, the problem is with the server."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2107
+#: book.translate.xml:2108
msgid ""
"If the problem is with the client, the only remedy is to fix the DNS so the server can resolve it. If this is on a local network, consider it a server "
"problem and keep reading. If this is on the Internet, contact your ISP."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2113
+#: book.translate.xml:2114
msgid ""
"If the problem is with the server on a local network, configure the server to resolve address-to-hostname queries for the local address range. See "
"hosts5 and named"
"refentrytitle>8 for more information. If this is on the Internet, the problem may be that the local server's "
"resolver is not functioning correctly. To check, try to look up another host such as www.yahoo.com. If it does not work, that "
"is the problem."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2124
+#: book.translate.xml:2125
msgid ""
"Following a fresh install of FreeBSD, it is also possible that domain and name server information is missing from /etc/resolv.conf"
"filename>. This will often cause a delay in SSH, as the option UseDNS is set to yes by "
"default in /etc/ssh/sshd_config. If this is causing the problem, either fill in the missing information in /etc/resolv."
"conf or set UseDNS to no in sshd_config as a temporary workaround."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2142
+#: book.translate.xml:2143
msgid ""
"Why does file: table is full show up repeatedly in dmesg8"
"citerefentry>?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2147
+#: book.translate.xml:2148
msgid ""
"This error message indicates that the number of available file descriptors have been exhausted on the system. Refer to the kern.maxfiles section of the Tuning Kernel Limits section of the Handbook for a "
"discussion and solution."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2158
+#: book.translate.xml:2159
msgid "Why does the clock on my computer keep incorrect time?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2163
+#: book.translate.xml:2164
msgid "The computer has two or more clocks, and FreeBSD has chosen to use the wrong one."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2166
+#: book.translate.xml:2167
msgid ""
"Run dmesg8, and check for lines that contain Timecounter"
"literal>. The one with the highest quality value that FreeBSD chose."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:2170
+#: book.translate.xml:2171
#, no-wrap
msgid ""
"#dmesg | grep Timecounter\n"
"Timecounter \"i8254\" frequency 1193182 Hz quality 0\n"
"Timecounter \"ACPI-fast\" frequency 3579545 Hz quality 1000\n"
"Timecounter \"TSC\" frequency 2998570050 Hz quality 800\n"
"Timecounters tick every 1.000 msec"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2176
+#: book.translate.xml:2177
msgid ""
"Confirm this by checking the kern.timecounter.hardwaresysctl3"
"citerefentry>."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:2180
+#: book.translate.xml:2181
#, no-wrap
msgid ""
"#sysctl kern.timecounter.hardware\n"
"kern.timecounter.hardware: ACPI-fast"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2183
+#: book.translate.xml:2184
msgid "It may be a broken ACPI timer. The simplest solution is to disable the ACPI timer in /boot/loader.conf:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:2187
+#: book.translate.xml:2188
#, no-wrap
msgid "debug.acpi.disabled=\"timer\""
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2189
+#: book.translate.xml:2190
msgid ""
"Or the BIOS may modify the TSC clock—perhaps to change the speed of the processor when running from batteries, or going into a power saving mode, but "
"FreeBSD is unaware of these adjustments, and appears to gain or lose time."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2195
+#: book.translate.xml:2196
msgid ""
"In this example, the i8254 clock is also available, and can be selected by writing its name to the kern.timecounter."
"hardwaresysctl3."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:2200
+#: book.translate.xml:2201
#, no-wrap
msgid ""
"#sysctl kern.timecounter.hardware=i8254\n"
"kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2203
+#: book.translate.xml:2204
msgid "The computer should now start keeping more accurate time."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2206
+#: book.translate.xml:2207
msgid "To have this change automatically run at boot time, add the following line to /etc/sysctl.conf:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:2210
+#: book.translate.xml:2211
#, no-wrap
msgid "kern.timecounter.hardware=i8254"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2216
+#: book.translate.xml:2217
msgid "What does the error swap_pager: indefinite wait buffer: mean?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2221
+#: book.translate.xml:2222
msgid ""
"This means that a process is trying to page memory from disk, and the page attempt has hung trying to access the disk for more than 20 seconds. It "
"might be caused by bad blocks on the disk drive, disk wiring, cables, or any other disk I/O-related hardware. If the drive itself is bad, disk errors "
"will appear in /var/log/messages and in the output of dmesg. Otherwise, check the cables and connections."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2236
+#: book.translate.xml:2237
msgid "What is a lock order reversal?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2241
+#: book.translate.xml:2242
msgid ""
"The FreeBSD kernel uses a number of resource locks to arbitrate contention for certain resources. When multiple kernel threads try to obtain multiple "
"resource locks, there's always the potential for a deadlock, where two threads have each obtained one of the locks and blocks forever waiting for the "
"other thread to release one of the other locks. This sort of locking problem can be avoided if all threads obtain the locks in the same order."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2250
+#: book.translate.xml:2251
msgid ""
"A run-time lock diagnostic system called witness4, enabled in "
"FreeBSD-CURRENT and disabled by default for stable branches and releases, detects the potential for deadlocks due to locking errors, including errors "
"caused by obtaining multiple resource locks with a different order from different parts of the kernel. The witness"
"refentrytitle>4 framework tries to detect this problem as it happens, and reports it by printing a message to the "
"system console about a lock order reversal (often referred to also as LOR)."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2262
+#: book.translate.xml:2263
msgid ""
"It is possible to get false positives, as witness4 is conservative. "
"A true positive report does not mean that a system is dead-locked; instead it should be understood as a warning that a deadlock "
"could have happened here."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: book.translate.xml:2269
+#: book.translate.xml:2270
msgid ""
"Problematic LORs tend to get fixed quickly, so check the FreeBSD-CURRENT mailing list before posting to it."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2278
+#: book.translate.xml:2279
msgid "What does Called ... with the following non-sleepable locks held mean?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2283
+#: book.translate.xml:2284
msgid "This means that a function that may sleep was called while a mutex (or other unsleepable) lock was held."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2286
+#: book.translate.xml:2287
msgid ""
"The reason this is an error is because mutexes are not intended to be held for long periods of time; they are supposed to only be held to maintain "
"short periods of synchronization. This programming contract allows device drivers to use mutexes to synchronize with the rest of the kernel during "
"interrupts. Interrupts (under FreeBSD) may not sleep. Hence it is imperative that no subsystem in the kernel block for an extended period while holding "
"a mutex."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2296
+#: book.translate.xml:2297
msgid ""
"To catch such errors, assertions may be added to the kernel that interact with the witness4"
"manvolnum> subsystem to emit a warning or fatal error (depending on the system configuration) when a potentially blocking call is made "
"while holding a mutex."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2302
+#: book.translate.xml:2303
msgid ""
"In summary, such warnings are non-fatal, however with unfortunate timing they could cause undesirable effects ranging from a minor blip in the system's "
"responsiveness to a complete system lockup."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2307
+#: book.translate.xml:2308
msgid ""
"For additional information about locking in FreeBSD see locking9."
msgstr ""
#. (itstool) path: para/buildtarget
-#: book.translate.xml:2315
+#: book.translate.xml:2316
msgid "buildworld"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/buildtarget
-#: book.translate.xml:2315
+#: book.translate.xml:2316
msgid "installworld"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2314
+#: book.translate.xml:2315
msgid "Why does <_:buildtarget-1/>/<_:buildtarget-2/> die with the message touch: not found?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2321
+#: book.translate.xml:2322
msgid ""
"This error does not mean that the touch1 utility is missing. The "
"error is instead probably due to the dates of the files being set sometime in the future. If the CMOS clock is set to local time, run "
"adjkerntz -i to adjust the kernel clock when booting into single-user mode."
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/title
-#: book.translate.xml:2334
+#: book.translate.xml:2335
msgid "User Applications"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2339
+#: book.translate.xml:2340
msgid "Where are all the user applications?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2343
+#: book.translate.xml:2344
msgid ""
"Refer to the ports page for info on software packages ported to FreeBSD. The list "
"currently tops 24,000 and is growing daily, so come back to check often or subscribe to the FreeBSD announcements mailing list for periodic updates on new entries."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2350
+#: book.translate.xml:2351
msgid ""
"Most ports should work on all supported versions of FreeBSD. Those that do not are specifically marked as such. Each time a FreeBSD release is made, a "
"snapshot of the ports tree at the time of release in also included in the ports/ directory."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2356
+#: book.translate.xml:2357
msgid ""
"FreeBSD supports compressed binary packages to easily install and uninstall ports. Use pkg7"
"manvolnum> to control the installation of packages."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2364
+#: book.translate.xml:2365
msgid "How do I download the Ports tree? Should I be using Subversion?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2369
+#: book.translate.xml:2370
msgid "Any of the methods listed here work:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:2373
+#: book.translate.xml:2374
msgid ""
"Use portsnap for most use cases. Refer to Using the Ports "
"Collection for instructions on how to use this tool."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:2378
+#: book.translate.xml:2379
#, fuzzy
msgid ""
"Use Subversion if custom patches to the ports tree are needed. Refer to Using Subversion for details."
msgstr ""
"如果想看關於 FreeBSD 更深入的資料,請看 FreeBSD 使用手冊。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2388
+#: book.translate.xml:2389
msgid "Does FreeBSD support Java?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2392
+#: book.translate.xml:2393
msgid "Yes. Refer to https://www.FreeBSD.org/java/ for more information."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2399
+#: book.translate.xml:2400
#, fuzzy
msgid "Why can I not build this port on my 11.X -, or 12.X -STABLE machine?"
msgstr "FreeBSD 10.X and 11.X 常見問答集"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2405
+#: book.translate.xml:2406
msgid ""
"If the installed FreeBSD version lags significantly behind -CURRENT or -STABLE, update the Ports Collection "
"using the instructions in Using the Ports Collection. "
"If the system is up-to-date, someone might have committed a change to the port which works for -CURRENT but which broke the port "
"for -STABLE. Submit a bug report, since the Ports Collection is "
"supposed to work for both the -CURRENT and -STABLE branches."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2422
+#: book.translate.xml:2423
msgid "I just tried to build INDEX using make index, and it failed. Why?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2427
+#: book.translate.xml:2428
msgid ""
"First, make sure that the Ports Collection is up-to-date. Errors that affect building INDEX from an up-to-date copy of the Ports "
"Collection are high-visibility and are thus almost always fixed immediately."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2433
+#: book.translate.xml:2434
msgid ""
"There are rare cases where INDEX will not build due to odd cases involving OPTIONS_SET being set in "
"make.conf. If you suspect that this is the case, try to make INDEX with those variables turned off before "
"reporting it to FreeBSD ports mailing list."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2445
+#: book.translate.xml:2446
msgid "I updated the sources, now how do I update my installed ports?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2450
+#: book.translate.xml:2451
msgid ""
"FreeBSD does not include a port upgrading tool, but it does have some tools to make the upgrade process somewhat easier. Additional tools are available "
"to simplify port handling and are described the Upgrading "
"Ports section in the FreeBSD Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2460
+#: book.translate.xml:2461
msgid "Do I need to recompile every port each time I perform a major version update?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2465
+#: book.translate.xml:2466
msgid ""
"Yes! While a recent system will run with software compiled under an older release, things will randomly crash and fail to work once other ports are "
"installed or updated."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2470
+#: book.translate.xml:2471
msgid ""
"When the system is upgraded, various shared libraries, loadable modules, and other parts of the system will be replaced with newer versions. "
"Applications linked against the older versions may fail to start or, in other cases, fail to function properly."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2476
+#: book.translate.xml:2477
msgid ""
"For more information, see the section on upgrades in the FreeBSD Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2483
+#: book.translate.xml:2484
msgid "Do I need to recompile every port each time I perform a minor version update?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2488
+#: book.translate.xml:2489
msgid ""
"In general, no. FreeBSD developers do their utmost to guarantee binary compatibility across all releases with the same major version number. Any "
"exceptions will be documented in the Release Notes, and advice given there should be followed."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2498
+#: book.translate.xml:2499
msgid "Why is /bin/sh so minimal? Why does FreeBSD not use bash or another shell?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2504
+#: book.translate.xml:2505
msgid ""
"Many people need to write shell scripts which will be portable across many systems. That is why POSIX "
"specifies the shell and utility commands in great detail. Most scripts are written in Bourne shell (sh"
"refentrytitle>1), and because several important programming interfaces (make"
"refentrytitle>1, system3, "
"popen3, and analogues in higher-level scripting languages like Perl "
"and Tcl) are specified to use the Bourne shell to interpret commands. Because the Bourne shell is so often and widely used, it is important for it to "
"be quick to start, be deterministic in its behavior, and have a small memory footprint."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2517
+#: book.translate.xml:2518
msgid ""
"The existing implementation is our best effort at meeting as many of these requirements simultaneously as we can. To keep /bin/sh "
"small, we have not provided many of the convenience features that other shells have. That is why other more featureful shells like bash"
"command>, scsh, tcsh1, and zsh "
"are available. Compare the memory utilization of these shells by looking at the VSZ and RSS columns in a ps -u"
"command> listing."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2533
+#: book.translate.xml:2534
msgid "How do I create audio CDs from my MIDI files?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2537
+#: book.translate.xml:2538
msgid ""
"To create audio CDs from MIDI files, first install audio/timidity++ from ports then install manually the GUS patches set by Eric A. "
"Welsh, available at http://alleg.sourceforge.net/digmid.html. After "
"TiMidity++ has been installed properly, MIDI files may be converted to WAV files with the following command line:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:2545
+#: book.translate.xml:2546
#, no-wrap
msgid "%timidity -Ow -s 44100 -o /tmp/juke/01.wav 01.mid"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2547
+#: book.translate.xml:2548
msgid ""
"The WAV files can then be converted to other formats or burned onto audio CDs, as described in the FreeBSD Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/title
-#: book.translate.xml:2556
+#: book.translate.xml:2557
msgid "Kernel Configuration"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2561
+#: book.translate.xml:2562
msgid "I would like to customize my kernel. Is it difficult?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2566
+#: book.translate.xml:2567
msgid ""
"Not at all! Check out the kernel config section of the "
"Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: book.translate.xml:2570
+#: book.translate.xml:2571
msgid ""
"The new kernel will be installed to the /boot/kernel directory along with its modules, while the old kernel "
"and its modules will be moved to the /boot/kernel.old directory. If a mistake is made in the configuration, simply boot the "
"previous version of the kernel."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2584
+#: book.translate.xml:2585
msgid "Why is my kernel so big?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2588
+#: book.translate.xml:2589
msgid ""
"GENERIC kernels shipped with FreeBSD are compiled in debug mode. Kernels built in debug mode contain debug data "
"in separate files that are used for debugging. FreeBSD releases prior to 11.0 store these debug files in the same directory as the kernel itself, "
"/boot/kernel/. In FreeBSD 11.0 and later the debug files are stored in /usr/lib/debug/boot/kernel/. Note that "
"there will be little or no performance loss from running a debug kernel, and it is useful to keep one around in case of a system panic."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2601
+#: book.translate.xml:2602
msgid ""
"When running low on disk space, there are different options to reduce the size of /boot/kernel/ and /usr/lib/debug/"
"filename>."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2606
+#: book.translate.xml:2607
msgid "To not install the symbol files, make sure the following line exists in /etc/src.conf:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:2610
+#: book.translate.xml:2611
#, no-wrap
msgid "WITHOUT_KERNEL_SYMBOLS=yes"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2612
+#: book.translate.xml:2613
msgid "For more information see src.conf5."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2614
+#: book.translate.xml:2615
msgid "If you want to avoid building debug files altogether, make sure that both of the following are true:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:2619
+#: book.translate.xml:2620
msgid "This line does not exist in the kernel configuration file:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/programlisting
-#: book.translate.xml:2622
+#: book.translate.xml:2623
#, no-wrap
msgid "makeoptions DEBUG=-g"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:2626
+#: book.translate.xml:2627
msgid "Do not run config8 with ."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2631
+#: book.translate.xml:2632
msgid "Either of the above settings will cause the kernel to be built in debug mode."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2634
+#: book.translate.xml:2635
msgid "To build and install only the specified modules, list them in /etc/make.conf:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:2638
+#: book.translate.xml:2639
#, no-wrap
msgid "MODULES_OVERRIDE= accf_http ipfw"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2640
+#: book.translate.xml:2641
msgid ""
"Replace accf_httpd ipfw with a list of needed modules. Only the listed modules will be built. This reduces the size of the kernel "
"directory and decreases the amount of time needed to build the kernel. For more information, read /usr/share/examples/etc/make.conf"
"filename>."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2647
+#: book.translate.xml:2648
msgid "Unneeded devices can be removed from the kernel to further reduce the size. See for more information."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2650
+#: book.translate.xml:2651
msgid ""
"To put any of these options into effect, follow the instructions to build and install the new kernel."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2654
+#: book.translate.xml:2655
msgid "For reference, the FreeBSD 11 amd64 kernel (/boot/kernel/kernel) is approximately 25 MB."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2662
+#: book.translate.xml:2663
msgid "Why does every kernel I try to build fail to compile, even GENERIC?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2667
+#: book.translate.xml:2668
msgid "There are a number of possible causes for this problem:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:2672
+#: book.translate.xml:2673
msgid ""
"The source tree is different from the one used to build the currently running system. When attempting an upgrade, read /usr/src/UPDATING"
"filename>, paying particular attention to the COMMON ITEMS section at the end."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:2681
+#: book.translate.xml:2682
msgid ""
"The make buildkernel did not complete successfully. The make buildkernel target relies on files generated by the "
"make buildworld target to complete its job correctly."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:2689
+#: book.translate.xml:2690
msgid ""
"Even when building FreeBSD-STABLE, it is possible that the source tree was fetched at a time when it was either being "
"modified or it was broken. Only releases are guaranteed to be buildable, although FreeBSD-STABLE builds fine the "
"majority of the time. Try re-fetching the source tree and see if the problem goes away. Try using a different mirror in case the previous one is having "
"problems."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2705
+#: book.translate.xml:2706
msgid "Which scheduler is in use on a running system?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2710
+#: book.translate.xml:2711
msgid "The name of the scheduler currently being used is directly available as the value of the kern.sched.name sysctl:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:2714
+#: book.translate.xml:2715
#, no-wrap
msgid ""
"% sysctl kern.sched.name\n"
"kern.sched.name: ULE"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2721
+#: book.translate.xml:2722
msgid "What is kern.sched.quantum?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2725
+#: book.translate.xml:2726
msgid "kern.sched.quantum is the maximum number of ticks a process can run without being preempted in the 4BSD scheduler."
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/title
-#: book.translate.xml:2734
+#: book.translate.xml:2735
msgid "Disks, File Systems, and Boot Loaders"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2739
+#: book.translate.xml:2740
msgid "How can I add my new hard disk to my FreeBSD system?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2744
+#: book.translate.xml:2745
msgid ""
"See the Adding Disks section in the FreeBSD Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2751
+#: book.translate.xml:2752
msgid "How do I move my system over to my huge new disk?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2756
+#: book.translate.xml:2757
msgid ""
"The best way is to reinstall the operating system on the new disk, then move the user data over. This is highly recommended when tracking -"
"STABLE for more than one release or when updating a release instead of installing a new one. Install booteasy on both disks with "
"boot0cfg8 and dual boot until you are happy with the new "
"configuration. Skip the next paragraph to find out how to move the data after doing this."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2766
+#: book.translate.xml:2767
msgid ""
"Alternatively, partition and label the new disk with either sade8 or "
"gpart8. If the disks are MBR-formatted, booteasy can be installed on "
"both disks with boot0cfg8 so that the computer can dual boot to the "
"old or new system after the copying is done."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2772
+#: book.translate.xml:2773
msgid ""
"Once the new disk set up, the data cannot just be copied. Instead, use tools that understand device files and system flags, such as "
"dump8. Although it is recommended to move the data while in single-"
"user mode, it is not required."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2779
+#: book.translate.xml:2780
msgid ""
"When the disks are formatted with UFS, never use anything but dump8"
"manvolnum> and restore8 to move the root file system. "
"These commands should also be used when moving a single partition to another empty partition. The sequence of steps to use dump to "
"move the data from one UFS partitions to a new partition is:"
msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
-#: book.translate.xml:2790
+#: book.translate.xml:2791
msgid "newfs the new partition."
msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
-#: book.translate.xml:2794
+#: book.translate.xml:2795
msgid "mount it on a temporary mount point."
msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
-#: book.translate.xml:2799
+#: book.translate.xml:2800
msgid "cd to that directory."
msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
-#: book.translate.xml:2803
+#: book.translate.xml:2804
msgid "dump the old partition, piping output to the new one."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2808
+#: book.translate.xml:2809
msgid "For example, to move /dev/ada1s1a with /mnt as the temporary mount point, type:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:2813
+#: book.translate.xml:2814
#, no-wrap
msgid ""
"#newfs /dev/ada1s1a\n"
"#mount /dev/ada1s1a /mnt\n"
"#cd /mnt\n"
"#dump 0af - / | restore rf -"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2818
+#: book.translate.xml:2819
msgid ""
"Rearranging partitions with dump takes a bit more work. To merge a partition like /var into its parent, create "
"the new partition large enough for both, move the parent partition as described above, then move the child partition into the empty directory that the "
"first move created:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:2826
+#: book.translate.xml:2827
#, no-wrap
msgid ""
"#newfs /dev/ada1s1a\n"
"#mount /dev/ada1s1a /mnt\n"
"#cd /mnt\n"
"#dump 0af - / | restore rf -\n"
"#cd var\n"
"#dump 0af - /var | restore rf -"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2833
+#: book.translate.xml:2834
msgid ""
"To split a directory from its parent, say putting /var on its own partition when it was not before, create both partitions, then "
"mount the child partition on the appropriate directory in the temporary mount point, then move the old single partition:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:2839
+#: book.translate.xml:2840
#, no-wrap
msgid ""
"#newfs /dev/ada1s1a\n"
"#newfs /dev/ada1s1d\n"
"#mount /dev/ada1s1a /mnt\n"
"#mkdir /mnt/var\n"
"#mount /dev/ada1s1d /mnt/var\n"
"#cd /mnt\n"
"#dump 0af - / | restore rf -"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2847
+#: book.translate.xml:2848
msgid ""
"The cpio1 and pax"
"refentrytitle>1 utilities are also available for moving user data. These are known to lose file flag information, "
"so use them with caution."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2855
+#: book.translate.xml:2856
msgid ""
"Which partitions can safely use Soft Updates? I have heard that Soft Updates on / can cause problems. What about Journaled Soft "
"Updates?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2861
+#: book.translate.xml:2862
msgid "Short answer: Soft Updates can usually be safely used on all partitions."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2864
+#: book.translate.xml:2865
msgid ""
"Long answer: Soft Updates has two characteristics that may be undesirable on certain partitions. First, a Soft Updates partition has a small chance of "
"losing data during a system crash. The partition will not be corrupted as the data will simply be lost. Second, Soft Updates can cause temporary space "
"shortages."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2871
+#: book.translate.xml:2872
msgid ""
"When using Soft Updates, the kernel can take up to thirty seconds to write changes to the physical disk. When a large file is deleted the file still "
"resides on disk until the kernel actually performs the deletion. This can cause a very simple race condition. Suppose one large file is deleted and "
"another large file is immediately created. The first large file is not yet actually removed from the physical disk, so the disk might not have enough "
"room for the second large file. This will produce an error that the partition does not have enough space, even though a large chunk of space has just "
"been released. A few seconds later, the file creation works as expected."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2885
+#: book.translate.xml:2886
msgid ""
"If a system should crash after the kernel accepts a chunk of data for writing to disk, but before that data is actually written out, data could be "
"lost. This risk is extremely small, but generally manageable."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2890
+#: book.translate.xml:2891
msgid "These issues affect all partitions using Soft Updates. So, what does this mean for the root partition?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2893
+#: book.translate.xml:2894
msgid ""
"Vital information on the root partition changes very rarely. If the system crashed during the thirty-second window after such a change is made, it is "
"possible that data could be lost. This risk is negligible for most applications, but be aware that it exists. If the system cannot tolerate this much "
"risk, do not use Soft Updates on the root file system!"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2901
+#: book.translate.xml:2902
msgid ""
"/ is traditionally one of the smallest partitions. If /tmp is on /, there may be "
"intermittent space problems. Symlinking /tmp to /var/tmp will solve this problem."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2909
+#: book.translate.xml:2910
msgid ""
"Finally, dump8 does not work in live mode (-L) on a filesystem, with "
"Journaled Soft Updates (SU+J)."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2917
+#: book.translate.xml:2918
msgid "Can I mount other foreign file systems under FreeBSD?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2922
+#: book.translate.xml:2923
msgid "FreeBSD supports a variety of other file systems."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: book.translate.xml:2926
+#: book.translate.xml:2927
msgid "UFS"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:2929
+#: book.translate.xml:2930
msgid ""
"UFS CD-ROMs can be mounted directly on FreeBSD. Mounting disk partitions from Digital UNIX and other systems that support UFS may be more complex, "
"depending on the details of the disk partitioning for the operating system in question."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: book.translate.xml:2938
+#: book.translate.xml:2939
msgid "ext2/ext3"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:2941
+#: book.translate.xml:2942
msgid ""
"FreeBSD supports ext2fs and ext3fs partitions. See ext2fs"
"refentrytitle>5 for more information."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: book.translate.xml:2948
+#: book.translate.xml:2949
msgid "NTFS"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:2951
+#: book.translate.xml:2952
msgid ""
"FUSE based NTFS support is available as a port (sysutils/fusefs-ntfs). For more information see ntfs-3g."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: book.translate.xml:2958
+#: book.translate.xml:2959
msgid "FAT"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:2961
+#: book.translate.xml:2962
msgid ""
"FreeBSD includes a read-write FAT driver. For more information, see mount_msdosfs8"
"citerefentry>."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: chapter/title
-#: book.translate.xml:2967 book.translate.xml:3378
+#: book.translate.xml:2968 book.translate.xml:3379
msgid "ZFS"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:2970
+#: book.translate.xml:2971
msgid ""
"FreeBSD includes a port of Sun's ZFS driver. The current recommendation is to use it only on amd64 platforms with sufficient "
"memory. For more information, see zfs8."
msgstr ""
"FreeBSD 包含由 Sun 移植過來的 ZFS 驅動程式。 目前的建議是僅在記憶體充足的 amd64 平臺上使用它。有關更詳細資訊, 請參閱 "
"zfs8。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2978
+#: book.translate.xml:2979
msgid ""
"FreeBSD includes the Network File System NFS and the FreeBSD Ports Collection provides several FUSE applications to support many "
"other file systems."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:2987
+#: book.translate.xml:2988
msgid "How do I mount a secondary DOS partition?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:2991
+#: book.translate.xml:2992
msgid ""
"The secondary DOS partitions are found after all the primary partitions. For example, if E is the second DOS "
"partition on the second SCSI drive, there will be a device file for slice 5 in /dev. To mount it:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:2998
+#: book.translate.xml:2999
#, no-wrap
msgid "#mount -t msdosfs /dev/da1s5 /dos/e"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3004
+#: book.translate.xml:3005
msgid "Is there a cryptographic file system for FreeBSD?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3008
+#: book.translate.xml:3009
msgid ""
"Yes, gbde8 and geli"
"refentrytitle>8. See the Encrypting Disk Partitions section of the FreeBSD Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3017
+#: book.translate.xml:3018
msgid "How do I boot FreeBSD and Linux using GRUB?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3022
+#: book.translate.xml:3023
msgid ""
"To boot FreeBSD using GRUB, add the following to either /boot/grub/menu.lst or /boot/grub/"
"grub.conf, depending upon which is used by the Linux distribution."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:3028
+#: book.translate.xml:3029
#, no-wrap
msgid ""
"title FreeBSD 9.1\n"
"\troot (hd0,a)\n"
"\tkernel /boot/loader"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3032
+#: book.translate.xml:3033
msgid ""
"Where hd0,a points to the root partition on the first disk. To specify the slice number, use something like this "
"(hd0,2,a). By default, if the slice number is omitted, GRUB searches the first slice which has "
"the a partition."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3044
+#: book.translate.xml:3045
msgid "How do I boot FreeBSD and Linux using BootEasy?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3049
+#: book.translate.xml:3050
msgid ""
"Install LILO at the start of the Linux boot partition instead of in the Master Boot Record. You can then "
"boot LILO from BootEasy."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3054
+#: book.translate.xml:3055
msgid ""
"This is recommended when running Windows and Linux as it makes "
"it simpler to get Linux booting again if Windows is reinstalled."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3062
+#: book.translate.xml:3063
msgid "How do I change the boot prompt from ??? to something more meaningful?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3068
+#: book.translate.xml:3069
msgid ""
"This cannot be accomplished with the standard boot manager without rewriting it. There are a number of other boot managers in the sysutils"
"filename> category of the Ports Collection."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3077
+#: book.translate.xml:3078
msgid "How do I use a new removable drive?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3081
+#: book.translate.xml:3082
msgid "If the drive already has a file system on it, use a command like this:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:3084
+#: book.translate.xml:3085
#, no-wrap
msgid "#mount -t msdosfs /dev/da0s1 /mnt"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3086
+#: book.translate.xml:3087
msgid ""
"If the drive will only be used with FreeBSD systems, partition it with UFS or ZFS. This will provide long "
"filename support, improvement in performance, and stability. If the drive will be used by other operating systems, a more portable choice, such as "
"msdosfs, is better."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:3093
+#: book.translate.xml:3094
#, no-wrap
msgid ""
"#dd if=/dev/zero of=/dev/da0 count=2\n"
"#gpart create -s GPT /dev/da0\n"
"#gpart add -t freebsd-ufs /dev/da0"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3097
+#: book.translate.xml:3098
msgid "Finally, create a new file system:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:3099
+#: book.translate.xml:3100
#, no-wrap
msgid "#newfs /dev/da0p1"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3101
+#: book.translate.xml:3102
msgid "and mount it:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:3103
+#: book.translate.xml:3104
#, no-wrap
msgid "#mount /dev/da0s1 /mnt"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3105
+#: book.translate.xml:3106
msgid ""
"It is a good idea to add a line to /etc/fstab (see fstab5"
"citerefentry>) so you can just type mount /mnt in the future:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:3110
+#: book.translate.xml:3111
#, no-wrap
msgid "/dev/da0p1 /mnt ufs rw,noauto 0 0"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3116
+#: book.translate.xml:3117
msgid "Why do I get Incorrect super block when mounting a CD?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3121
+#: book.translate.xml:3122
msgid ""
"The type of device to mount must be specified. This is described in the Handbook section on Using Data CDs."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3129
+#: book.translate.xml:3130
msgid "Why do I get Device not configured when mounting a CD?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3134
+#: book.translate.xml:3135
msgid ""
"This generally means that there is no CD in the drive, or the drive is not visible on the bus. Refer to the Using Data CDs section of the Handbook for a detailed discussion of this issue."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3144
+#: book.translate.xml:3145
msgid "Why do all non-English characters in filenames show up as ? on my CDs when mounted in FreeBSD?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3149
+#: book.translate.xml:3150
msgid ""
"The CD probably uses the Joliet extension for storing information about files and directories. This is discussed in the Handbook section "
"on Using Data CD-ROMs."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3159
+#: book.translate.xml:3160
msgid "A CD burned under FreeBSD cannot be read under any other operating system. Why?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3164
+#: book.translate.xml:3165
msgid ""
"This means a raw file was burned to the CD, rather than creating an ISO 9660 file system. Take a look at the Handbook section on Using Data CDs."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3173
+#: book.translate.xml:3174
msgid "How can I create an image of a data CD?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3177
+#: book.translate.xml:3178
msgid ""
"This is discussed in the Handbook section on Writing Data to an ISO File System. For more on working with CD-ROMs, see the Creating CDs Section in the Storage chapter in the Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3187
+#: book.translate.xml:3188
msgid "Why can I not mount an audio CD?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3192
+#: book.translate.xml:3193
msgid ""
"Trying to mount an audio CD will produce an error like cd9660: /dev/cd0: Invalid argument. This is because mount"
"command> only works on file systems. Audio CDs do not have file systems; they just have data. Instead, use a program that reads audio CDs, such as the "
"audio/xmcd package or port."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3204
+#: book.translate.xml:3205
msgid "How do I mount a multi-session CD?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3209
+#: book.translate.xml:3210
msgid ""
"By default, mount8 will attempt to mount the last data track "
"(session) of a CD. To load an earlier session, use the command line argument. Refer to mount_cd9660"
"refentrytitle>8 for specific examples."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3219
+#: book.translate.xml:3220
msgid "How do I let ordinary users mount CD-ROMs, DVDs, USB drives, and other removable media?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3224
+#: book.translate.xml:3225
msgid "As root set the sysctl variable vfs.usermount to 1."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:3228
+#: book.translate.xml:3229
#, no-wrap
msgid "#sysctl vfs.usermount=1"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3230
+#: book.translate.xml:3231
msgid ""
"To make this persist across reboots, add the line vfs.usermount=1 to /etc/sysctl.conf so that it is reset at "
"system boot time."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3235
+#: book.translate.xml:3236
msgid ""
"Users can only mount devices they have read permissions to. To allow users to mount a device permissions must be set in /etc/devfs.conf"
"filename>."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3240
+#: book.translate.xml:3241
msgid "For example, to allow users to mount the first USB drive add:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:3243
+#: book.translate.xml:3244
#, no-wrap
msgid ""
"# Allow all users to mount a USB drive.\n"
"\t own /dev/da0 root:operator\n"
"\t perm /dev/da0 0666"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3247
+#: book.translate.xml:3248
msgid "All users can now mount devices they could read onto a directory that they own:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:3250
+#: book.translate.xml:3251
#, no-wrap
msgid ""
"%mkdir ~/my-mount-point\n"
"%mount -t msdosfs /dev/da0 ~/my-mount-point"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3253
+#: book.translate.xml:3254
msgid "Unmounting the device is simple:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:3255
+#: book.translate.xml:3256
#, no-wrap
msgid "%umount ~/my-mount-point"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3257
+#: book.translate.xml:3258
msgid ""
"Enabling vfs.usermount, however, has negative security implications. A better way to access MS-DOS"
"trademark> formatted media is to use the emulators/mtools package in the Ports Collection."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: book.translate.xml:3264
+#: book.translate.xml:3265
msgid "The device name used in the previous examples must be changed according to the configuration."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3272
+#: book.translate.xml:3273
msgid "The du and df commands show different amounts of disk space available. What is going on?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3278
+#: book.translate.xml:3279
msgid ""
"This is due to how these commands actually work. du goes through the directory tree, measures how large each file is, and presents "
"the totals. df just asks the file system how much space it has left. They seem to be the same thing, but a file without a directory "
"entry will affect df but not du."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3287
+#: book.translate.xml:3288
msgid ""
"When a program is using a file, and the file is deleted, the file is not really removed from the file system until the program stops using it. The file "
"is immediately deleted from the directory listing, however. As an example, consider a file large enough to affect the output of du "
"and df. A file being viewed with more can be deleted wihout causing an error. The entry is removed from the "
"directory so no other program or user can access it. However, du shows that it is gone as it has walked the directory tree and the "
"file is not listed. df shows that it is still there, as the file system knows that more is still using that "
"space. Once the more session ends, du and df will agree."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3307
+#: book.translate.xml:3308
msgid ""
"This situation is common on web servers. Many people set up a FreeBSD web server and forget to rotate the log files. The access log fills up /"
"var. The new administrator deletes the file, but the system still complains that the partition is full. Stopping and restarting the web "
"server program would free the file, allowing the system to release the disk space. To prevent this from happening, set up "
"newsyslog8."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3316
+#: book.translate.xml:3317
msgid "Note that Soft Updates can delay the freeing of disk space and it can take up to 30 seconds for the change to be visible."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3324
+#: book.translate.xml:3325
msgid "How can I add more swap space?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3328
+#: book.translate.xml:3329
msgid ""
"This section of the Handbook describes how to "
"do this."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3335
+#: book.translate.xml:3336
msgid "Why does FreeBSD see my disk as smaller than the manufacturer says it is?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3340
+#: book.translate.xml:3341
msgid ""
"Disk manufacturers calculate gigabytes as a billion bytes each, whereas FreeBSD calculates them as 1,073,741,824 bytes each. This explains why, for "
"example, FreeBSD's boot messages will report a disk that supposedly has 80 GB as holding 76,319 MB."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3347
+#: book.translate.xml:3348
msgid "Also note that FreeBSD will (by default) reserve 8% of the disk space."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3354
+#: book.translate.xml:3355
msgid "How is it possible for a partition to be more than 100% full?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3359
+#: book.translate.xml:3360
msgid ""
"A portion of each UFS partition (8%, by default) is reserved for use by the operating system and the root "
"user. df1 does not count that space when calculating the "
"Capacity column, so it can exceed 100%. Notice that the Blocks column is always greater than the sum of the "
"Used and Avail columns, usually by a factor of 8%."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3369
+#: book.translate.xml:3370
msgid "For more details, look up in tunefs8."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3383
+#: book.translate.xml:3384
msgid "What is the minimum amount of RAM one should have to run ZFS?"
msgstr "使用 ZFS 最少需要多少記憶體?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3388
+#: book.translate.xml:3389
msgid "A minimum of 4GB of RAM is required for comfortable usage, but individual workloads can vary widely."
msgstr "至少需要 4GB 的記憶體才能跑得順,但不同的工作負載可能會造成相當大的差異。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3395
+#: book.translate.xml:3396
msgid "What is the ZIL and when does it get used?"
msgstr "ZIL 是什麼而又何時會被使用?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3399
+#: book.translate.xml:3400
msgid ""
"The ZIL (ZFS intent log) is a write log used to implement posix write commitment semantics across crashes. "
"Normally writes are bundled up into transaction groups and written to disk when filled (Transaction Group Commit). However syscalls like "
"fsync2 require a commitment that the data is written to stable "
"storage before returning. The ZIL is needed for writes that have been acknowledged as written but which are not yet on disk as part of a transaction. "
"The transaction groups are timestamped. In the event of a crash the last valid timestamp is found and missing data is merged in from the ZIL."
msgstr ""
"The ZIL (ZFS 動向日誌) 是一個紀錄日誌,用以實現系統當機時 POSIX 寫入保證的語義,多個正常 ZFS 寫入動作會被分成多個"
"交易處理群組,並在交易處理群組被填滿時寫入磁碟 (Transaction Group Commit)。然而像 fsync"
"refentrytitle>2 這樣的系統呼叫,會要求該系統呼叫在返回前,能承諾已將資料寫入磁碟,ZIL 就是用來紀錄確認為已執行寫入"
"的資料,但其實尚未存在於磁碟上,即尚未完成交易處理,交易處理群組具有時間戳記,在系統當機後,找到 ZIL 最後一個有效的時間戳記,即將遺失的資料再舍併至磁碟"
"上。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3417
+#: book.translate.xml:3418
msgid "Do I need a SSD for ZIL?"
msgstr "我需要用固態硬碟 (SSD) 來存 ZIL 嗎?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3421
+#: book.translate.xml:3422
msgid ""
"By default, ZFS stores the ZIL in the pool with all the data. If an application has a heavy write load, storing the ZIL in a separate device that has "
"very fast synchronous, sequential write performance can improve overall system. For other workloads, a SSD is unlikely to make much of an improvement."
msgstr ""
"ZFS 預設將 ZIL 儲存在包含所有資料的 zpool 中,如果應用程式的寫入負載很重,將 ZIL 儲存在同步速度非常快的獨立設備中,藉由循序寫入效能的提高可以改善整個系"
"統的效能,對於其他類型的工作負載, 固態硬碟就不會有太大的助益。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3432
+#: book.translate.xml:3433
msgid "What is the L2ARC?"
msgstr "L2ARC 是什麼?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3436
+#: book.translate.xml:3437
msgid ""
"The L2ARC is a read cache stored on a fast device such as an SSD. This cache is not persistent across reboots. "
"Note that RAM is used as the first layer of cache and the L2ARC is only needed if there is insufficient RAM."
msgstr ""
"The L2ARC (Second Level Adaptive Replacement Cache) 是存於快速儲存設備 SSD 上的讀取快取,此快取在重新開機後會消"
"失,請注意記憶體是第一層的快取,只有在記憶體不足的情況下才需要 L2ARC。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3442
+#: book.translate.xml:3443
msgid ""
"L2ARC needs space in the ARC to index it. So, perversely, a working set that fits perfectly in the ARC will not fit perfectly any more if a L2ARC is "
"used because part of the ARC is holding the L2ARC index, pushing part of the working set into the L2ARC which is slower than RAM."
msgstr ""
"L2ARC 需要 ARC 的空間來為其製作索引,因此,有一種反常的情況,如果有一種工作集 (working set) 可以完美地剛好放入 ARC,一旦系統使用 L2ARC,該工作集的運作將"
"不再完美,因為 ARC 需要用一部分空間來保存 L2ARC 的索引,以至於必須將工作集的一部分存入比記憶體慢的 L2ARC。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3453
+#: book.translate.xml:3454
msgid "Is enabling deduplication advisable?"
msgstr "建議啟用去冗餘 (deduplication) 嗎?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3457
+#: book.translate.xml:3458
msgid "Generally speaking, no."
msgstr "一般而言,不建議這麼做。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3459
+#: book.translate.xml:3460
msgid ""
"Deduplication takes up a significant amount of RAM and may slow down read and write disk access times. Unless one is storing data that is very heavily "
"duplicated, such as virtual machine images or user backups, it is possible that deduplication will do more harm than good. Another consideration is the "
"inability to revert deduplication status. If data is written when deduplication is enabled, disabling dedup will not cause those blocks which were "
"deduplicated to be replicated until they are next modified."
msgstr ""
"去冗餘需要相當多的記憶體,而且會讓讀寫磁碟所需的時間變長,除非磁碟上儲存了非常多重複的資料,例如:虛擬機的映像檔或者是使用者的備份資料,否則開啟去冗餘可"
"能弊大於利。另一個需要考量的狀況是:啟用去冗餘功能之後再將其關閉,無法將磁碟上去冗餘的狀態立即逆轉,必須等到下次修改了之前被去冗餘的資料,變更的區塊才會"
"再被複製一份。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3470
+#: book.translate.xml:3471
msgid "Deduplication can also lead to some unexpected situations. In particular, deleting files may become much slower."
msgstr "去冗餘也可能會導致某些非預期的情況,特別是刪除檔案時可能會慢很多。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3478
+#: book.translate.xml:3479
msgid "I cannot delete or create files on my ZFS pool. How can I fix this?"
msgstr "在我建立的 ZFS pool 中無法刪除和新增檔案,應該怎麼修復?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3483
+#: book.translate.xml:3484
msgid ""
"This could happen because the pool is 100% full. ZFS requires space on the disk to write transaction metadata. To restore the pool to a usable state, "
"truncate the file to delete:"
msgstr ""
"這很有可能是該 pool 的空間使用率已達 100% 滿了,因 ZFS 需要儲存空間以將紀錄交易處理的輔助資料 (metadata) 寫入,為了讓該 pool 回復至可用狀態,必須用檔案"
"切除的方法 (truncate 命令) 刪除不重要的檔案:"
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:3488
+#: book.translate.xml:3489
#, no-wrap
msgid "%truncate -s 0 unimportant-file"
msgstr "%truncate -s 0 unimportant-file"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3490
+#: book.translate.xml:3491
msgid "File truncation works because a new transaction is not started, new spare blocks are created instead."
msgstr "因為檔案切除不需要建立交易處理紀錄,並能釋放出可使用的磁碟區塊。"
#. (itstool) path: note/para
-#: book.translate.xml:3494
+#: book.translate.xml:3495
msgid "On systems with additional ZFS dataset tuning, such as deduplication, the space may not be immediately available"
msgstr "如果系統曾進行過額外的 ZFS dataset 調校,例如:去冗餘,釋放出來的空間也許不會立即可得。"
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3503
+#: book.translate.xml:3504
msgid "Does ZFS support TRIM for Solid State Drives?"
msgstr "ZFS 支援固態硬碟 (SSD) 的 TRIM 功能嗎?"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3507
+#: book.translate.xml:3508
msgid ""
"ZFS TRIM support was added to FreeBSD 10-CURRENT with revision r240868. ZFS TRIM support was added to all FreeBSD-STABLE "
"branches in r252162 and r251419, respectively."
msgstr ""
"自 FreeBSD 10-CURRENT 修定 r240868 開始,就支援 ZFS TRIM。ZFS TRIM 的支援分別已在 r252162 和 "
"r251419 的修訂,加進所有 FreeBSD-STABLE 分支。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3513
+#: book.translate.xml:3514
msgid "ZFS TRIM is enabled by default, and can be turned off by adding this line to /etc/sysctl.conf:"
msgstr "ZFS TRIM 預設就已開啟,也可以將其關閉,只要加入一行設定到 /etc/sysctl.conf:"
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:3517
+#: book.translate.xml:3518
#, no-wrap
msgid "vfs.zfs.trim.enabled=0"
msgstr "vfs.zfs.trim.enabled=0"
#. (itstool) path: note/para
-#: book.translate.xml:3520
+#: book.translate.xml:3521
msgid "ZFS TRIM may not work with all configurations, such as a ZFS filesystem on a GELI-backed device."
msgstr "ZFS TRIM 也可能某些設定中會無效,例如:在採用 GELI 裝置上的 ZFS 檔案系統。"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: book.translate.xml:3529
+#: book.translate.xml:3530
msgid "System Administration"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3534
+#: book.translate.xml:3535
msgid "Where are the system start-up configuration files?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3539
+#: book.translate.xml:3540
msgid ""
"The primary configuration file is /etc/defaults/rc.conf which is described in rc.conf"
"refentrytitle>5. System startup scripts such as /etc/rc and /etc/rc.d, "
"which are described in rc8, include this file. Do not edit "
"this file! Instead, to edit an entry in /etc/defaults/rc.conf, copy the line into /etc/rc.conf and "
"change it there."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3550
+#: book.translate.xml:3551
msgid "For example, if to start named8, the included DNS server:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:3553
+#: book.translate.xml:3554
#, no-wrap
msgid "#echo 'named_enable=\"YES\"' >> /etc/rc.conf"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3555
+#: book.translate.xml:3556
msgid ""
"To start up local services, place shell scripts in the /usr/local/etc/rc.d directory. These shell scripts should be set "
"executable, the default file mode is 555."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3564
+#: book.translate.xml:3565
msgid "How do I add a user easily?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3568
+#: book.translate.xml:3569
msgid ""
"Use the adduser8 command, or the pw"
"refentrytitle>8 command for more complicated situations."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3571
+#: book.translate.xml:3572
msgid ""
"To remove the user, use the rmuser8 command or, if necessary, "
"pw8."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3578
+#: book.translate.xml:3579
msgid "Why do I keep getting messages like root: not found after editing /etc/crontab?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3584
+#: book.translate.xml:3585
msgid ""
"This is normally caused by editing the system crontab. This is not the correct way to do things as the system crontab has a different format to the per-"
"user crontabs. The system crontab has an extra field, specifying which user to run the command as. cron"
"refentrytitle>8 assumes this user is the first word of the command to execute. Since no such command exists, this "
"error message is displayed."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3593
+#: book.translate.xml:3594
msgid "To delete the extra, incorrect crontab:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:3595
+#: book.translate.xml:3596
#, no-wrap
msgid "#crontab -r"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3601
+#: book.translate.xml:3602
msgid ""
"Why do I get the error, you are not in the correct group to su root when I try to su to root?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3607
+#: book.translate.xml:3608
msgid ""
"This is a security feature. In order to su to root, or any other account with superuser "
"privileges, the user account must be a member of the wheel group. If this feature were not there, anybody "
"with an account on a system who also found out root's password would be able to gain superuser level access "
"to the system."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3617
+#: book.translate.xml:3618
msgid ""
"To allow someone to su to root, put them in the wheel"
"systemitem> group using pw:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:3622
+#: book.translate.xml:3623
#, no-wrap
msgid "#pw groupmod wheel -m lisa"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3624
+#: book.translate.xml:3625
msgid "The above example will add user lisa to the group wheel."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3631
+#: book.translate.xml:3632
msgid ""
"I made a mistake in rc.conf, or another startup file, and now I cannot edit it because the file system is read-only. What should I "
"do?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3637
+#: book.translate.xml:3638
msgid ""
"Restart the system using boot -s at the loader prompt to enter single-user mode. When prompted for a shell pathname, press "
"Enter and run mount -urw / to re-mount the root file system in read/write mode. You may also need to run "
"mount -a -t ufs to mount the file system where your favorite editor is defined. If that editor is on a network file system, either "
"configure the network manually before mounting the network file systems, or use an editor which resides on a local file system, such as "
"ed1."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3650
+#: book.translate.xml:3651
msgid ""
"In order to use a full screen editor such as vi1 or emacs1, run export TERM=xterm so that these "
"editors can load the correct data from the termcap5 database."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3656
+#: book.translate.xml:3657
msgid ""
"After performing these steps, edit /etc/rc.conf to fix the syntax error. The error message displayed immediately after the kernel "
"boot messages should indicate the number of the line in the file which is at fault."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3667
+#: book.translate.xml:3668
msgid "Why am I having trouble setting up my printer?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3671
+#: book.translate.xml:3672
msgid ""
"See the Handbook entry on printing for troubleshooting "
"tips."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3679
+#: book.translate.xml:3680
msgid "How can I correct the keyboard mappings for my system?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3684
+#: book.translate.xml:3685
msgid ""
"Refer to the Handbook section on using localization"
"link>, specifically the section on console setup."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3692
+#: book.translate.xml:3693
msgid "Why can I not get user quotas to work properly?"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:3698
+#: book.translate.xml:3699
msgid ""
"It is possible that the kernel is not configured to use quotas. In this case, add the following line to the kernel configuration file and recompile the "
"kernel:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/programlisting
-#: book.translate.xml:3703
+#: book.translate.xml:3704
#, no-wrap
msgid "options QUOTA"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:3705
+#: book.translate.xml:3706
msgid ""
"Refer to the Handbook entry on quotas for full details."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:3710
+#: book.translate.xml:3711
msgid "Do not turn on quotas on /."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:3715
+#: book.translate.xml:3716
msgid "Put the quota file on the file system that the quotas are to be enforced on:"
msgstr ""
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:3722
+#: book.translate.xml:3723
msgid "File System"
msgstr ""
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:3724
+#: book.translate.xml:3725
msgid "Quota file"
msgstr ""
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:3730
+#: book.translate.xml:3731
msgid "/usr"
msgstr ""
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:3732
+#: book.translate.xml:3733
msgid "/usr/admin/quotas"
msgstr ""
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:3736
+#: book.translate.xml:3737
msgid "/home"
msgstr ""
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:3738
+#: book.translate.xml:3739
msgid "/home/admin/quotas"
msgstr ""
#. (itstool) path: row/entry
-#: book.translate.xml:3742 book.translate.xml:3744
+#: book.translate.xml:3743 book.translate.xml:3745
msgid "…"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3756
+#: book.translate.xml:3757
msgid "Does FreeBSD support System V IPC primitives?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3760
+#: book.translate.xml:3761
msgid ""
"Yes, FreeBSD supports System V-style IPC, including shared memory, messages and semaphores, in the GENERIC kernel. With a custom "
"kernel, support may be loaded with the sysvshm.ko, sysvsem.ko and sysvmsg.ko kernel "
"modules, or enabled in the custom kernel by adding the following lines to the kernel configuration file:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:3770
+#: book.translate.xml:3771
#, no-wrap
msgid ""
"options SYSVSHM # enable shared memory\n"
"options SYSVSEM # enable for semaphores\n"
"options SYSVMSG # enable for messaging"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3774
+#: book.translate.xml:3775
msgid "Recompile and install the kernel."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3780
+#: book.translate.xml:3781
msgid "What other mail-server software can I use instead of Sendmail?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3785
+#: book.translate.xml:3786
msgid ""
"The Sendmail server is the default mail-server software for FreeBSD, "
"but it can be replaced with another MTA installed from the Ports Collection. Available ports include mail/exim, mail/"
"postfix, and mail/qmail. Search the mailing lists for discussions regarding the advantages and disadvantages of the "
"available MTAs."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3799
+#: book.translate.xml:3800
msgid "I have forgotten the root password! What do I do?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3804
+#: book.translate.xml:3805
msgid ""
"Do not panic! Restart the system, type boot -s at the Boot: prompt to enter single-user mode. At the question "
"about the shell to use, hit Enter which will display a # prompt. Enter mount -urw / to remount the "
"root file system read/write, then run mount -a to remount all the file systems. Run passwd root to change the "
"root password then run exit1"
"citerefentry> to continue booting."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: book.translate.xml:3817
+#: book.translate.xml:3818
msgid ""
"If you are still prompted to give the root password when entering the single-user mode, it means that the "
"console has been marked as insecure in /etc/ttys. In this case, it will be required to boot from a FreeBSD "
"installation disk, choose the Live CD or Shell at the beginning of the install process and issue "
"the commands mentioned above. Mount the specific partition in this case and then chroot to it. For example, replace mount -urw / "
"with mount /dev/ada0p1 /mnt; chroot /mnt for a system on ada0p1."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: book.translate.xml:3834
+#: book.translate.xml:3835
msgid ""
"If the root partition cannot be mounted from single-user mode, it is possible that the partitions are encrypted and it is impossible to mount them "
"without the access keys. For more information see the section about encrypted disks in the FreeBSD Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3845
+#: book.translate.xml:3846
msgid "How do I keep ControlAltDelete from rebooting the system?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3850
+#: book.translate.xml:3851
msgid ""
"When using syscons4, the default console driver, build and install a "
"new kernel with this line in the configuration file:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:3854
+#: book.translate.xml:3855
#, no-wrap
msgid "options SC_DISABLE_REBOOT"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3856
+#: book.translate.xml:3857
msgid ""
"This can also be done by setting the following sysctl8 which does "
"not require a reboot or kernel recompile:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:3860
+#: book.translate.xml:3861
#, no-wrap
msgid "#sysctl hw.syscons.kbd_reboot=0"
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: book.translate.xml:3863
+#: book.translate.xml:3864
msgid ""
"The above two methods are exclusive: The sysctl8 does not exist if "
"the kernel is compiled with SC_DISABLE_REBOOT."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3872
+#: book.translate.xml:3873
msgid "How do I reformat DOS text files to UNIX ones?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3877
+#: book.translate.xml:3878
msgid "Use this perl1 command:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:3879
+#: book.translate.xml:3880
#, no-wrap
msgid "%perl -i.bak -npe 's/\\r\\n/\\n/g' file(s)"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3881
+#: book.translate.xml:3882
msgid ""
"where file(s) is one or more files to process. The modification is done in-place, with the original file stored with a "
".bak extension."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3886
+#: book.translate.xml:3887
msgid "Alternatively, use tr1:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:3888
+#: book.translate.xml:3889
#, no-wrap
msgid "%tr -d '\\r' < dos-text-file > unix-file"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3890
+#: book.translate.xml:3891
msgid ""
"dos-text-file is the file containing DOS text while unix-file will contain the converted output. "
"This can be quite a bit faster than using perl."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3896
+#: book.translate.xml:3897
msgid ""
"Yet another way to reformat DOS text files is to use the converters/dosunix port from the Ports Collection. Consult its "
"documentation about the details."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3905
+#: book.translate.xml:3906
msgid "How do I re-read /etc/rc.conf and re-start /etc/rc without a reboot?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3911
+#: book.translate.xml:3912
msgid "Go into single-user mode and then back to multi-user mode:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:3914
+#: book.translate.xml:3915
#, no-wrap
msgid ""
"#shutdown now\n"
"#return\n"
"#exit"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3922
+#: book.translate.xml:3923
msgid ""
"I tried to update my system to the latest -STABLE, but got -BETAx, -RC"
"emphasis> or -PRERELEASE! What is going on?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3931
+#: book.translate.xml:3932
msgid ""
"Short answer: it is just a name. RC stands for Release Candidate. It signifies that a release is imminent. In "
"FreeBSD, -PRERELEASE is typically synonymous with the code freeze before a release. (For some releases, the -BETA"
"emphasis> label was used in the same way as -PRERELEASE.)"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3940
+#: book.translate.xml:3941
msgid ""
"Long answer: FreeBSD derives its releases from one of two places. Major, dot-zero, releases, such as 9.0-RELEASE are branched from the head of the "
"development stream, commonly referred to as -CURRENT. Minor releases, such as 6.3-RELEASE or 5.2-RELEASE, have been "
"snapshots of the active -STABLE branch. Starting with 4.3-RELEASE, each release also now has its own branch which can "
"be tracked by people requiring an extremely conservative rate of development (typically only security advisories)."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3951
+#: book.translate.xml:3952
msgid ""
"When a release is about to be made, the branch from which it will be derived from has to undergo a certain process. Part of this process is a code "
"freeze. When a code freeze is initiated, the name of the branch is changed to reflect that it is about to become a release. For example, if the branch "
"used to be called 6.2-STABLE, its name will be changed to 6.3-PRERELEASE to signify the code freeze and signify that extra pre-release testing should "
"be happening. Bug fixes can still be committed to be part of the release. When the source code is in shape for the release the name will be changed to "
"6.3-RC to signify that a release is about to be made from it. Once in the RC stage, only the most critical bugs found can be fixed. Once the release "
"(6.3-RELEASE in this example) and release branch have been made, the branch will be renamed to 6.3-STABLE."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3968
+#: book.translate.xml:3969
msgid ""
"For more information on version numbers and the various Subversion branches, refer to the Release Engineering article."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:3976
+#: book.translate.xml:3977
msgid ""
"I tried to install a new kernel, and the chflags1 failed. How do I "
"get around this?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3981
+#: book.translate.xml:3982
msgid "Short answer: the security level is greater than 0. Reboot directly to single-user mode to install the kernel."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3985
+#: book.translate.xml:3986
msgid "Long answer: FreeBSD disallows changing system flags at security levels greater than 0. To check the current security level:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:3989 book.translate.xml:4018
+#: book.translate.xml:3990 book.translate.xml:4019
#, no-wrap
msgid "#sysctl kern.securelevel"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:3991
+#: book.translate.xml:3992
msgid ""
"The security level cannot be lowered in multi-user mode, so boot to single-user mode to install the kernel, or change the security level in /"
"etc/rc.conf then reboot. See the init8 manual page for "
"details on securelevel, and see /etc/defaults/rc.conf and the rc.conf"
"refentrytitle>5 manual page for more information on rc.conf."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4005
+#: book.translate.xml:4006
msgid "I cannot change the time on my system by more than one second! How do I get around this?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4010
+#: book.translate.xml:4011
msgid "Short answer: the system is at a security level greater than 1. Reboot directly to single-user mode to change the date."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4014
+#: book.translate.xml:4015
msgid "Long answer: FreeBSD disallows changing the time by more that one second at security levels greater than 1. To check the security level:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4020
+#: book.translate.xml:4021
msgid ""
"The security level cannot be lowered in multi-user mode. Either boot to single-user mode to change the date or change the security level in /"
"etc/rc.conf and reboot. See the init8 manual page for "
"details on securelevel, and see /etc/defaults/rc.conf and the rc.conf"
"refentrytitle>5 manual page for more information on rc.conf."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4034
+#: book.translate.xml:4035
msgid "Why is rpc.statd using 256 MB of memory?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4039
+#: book.translate.xml:4040
msgid ""
"No, there is no memory leak, and it is not using 256 MB of memory. For convenience, rpc.statd maps an obscene amount of memory into "
"its address space. There is nothing terribly wrong with this from a technical standpoint; it just throws off things like "
"top1 and ps"
"refentrytitle>1."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4046
+#: book.translate.xml:4047
msgid ""
"rpc.statd8 maps its status file (resident on /var"
"filename>) into its address space; to save worrying about remapping the status file later when it needs to grow, it maps the status file with a "
"generous size. This is very evident from the source code, where one can see that the length argument to mmap"
"refentrytitle>2 is 0x10000000, or one sixteenth of the address space on an IA32, or exactly "
"256 MB."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4059
+#: book.translate.xml:4060
msgid "Why can I not unset the schg file flag?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4064
+#: book.translate.xml:4065
msgid ""
"The system is running at securelevel greater than 0. Lower the securelevel and try again. For more information, see the "
"FAQ entry on securelevel and the init8 "
"manual page."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4074
+#: book.translate.xml:4075
msgid "What is vnlru?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4078
+#: book.translate.xml:4079
msgid ""
"vnlru flushes and frees vnodes when the system hits the kern.maxvnodes limit. This kernel thread sits mostly "
"idle, and only activates when there is a huge amount of RAM and users are accessing tens of thousands of tiny files."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4088
+#: book.translate.xml:4089
msgid "What do the various memory states displayed by top mean?"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:4096
+#: book.translate.xml:4097
msgid "Active: pages recently statistically used."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:4101
+#: book.translate.xml:4102
msgid "Inactive: pages recently statistically unused."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:4106
+#: book.translate.xml:4107
msgid ""
"Cache: (most often) pages that have percolated from inactive to a status where they maintain their data, but can often be "
"immediately reused (either with their old association, or reused with a new association). There can be certain immediate transitions from "
"active to cache state if the page is known to be clean (unmodified), but that transition is a matter of policy, "
"depending upon the algorithm choice of the VM system maintainer."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:4119
+#: book.translate.xml:4120
msgid ""
"Free: pages without data content, and can be immediately used in certain circumstances where cache pages might be ineligible. Free "
"pages can be reused at interrupt or process state."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:4127
+#: book.translate.xml:4128
msgid "Wired: pages that are fixed into memory, usually for kernel purposes, but also sometimes for special use in processes."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4133
+#: book.translate.xml:4134
msgid ""
"Pages are most often written to disk (sort of a VM sync) when they are in the inactive state, but active pages can also be synced. This depends upon "
"the CPU tracking of the modified bit being available, and in certain situations there can be an advantage for a block of VM pages to be synced, whether "
"they are active or inactive. In most common cases, it is best to think of the inactive queue to be a queue of relatively unused pages that might or "
"might not be in the process of being written to disk. Cached pages are already synced, not mapped, but available for immediate process use with their "
"old association or with a new association. Free pages are available at interrupt level, but cached or free pages can be used at process state for "
"reuse. Cache pages are not adequately locked to be available at interrupt level."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4150
+#: book.translate.xml:4151
msgid "There are some other flags (e.g., busy flag or busy count) that might modify some of the described rules."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4158
+#: book.translate.xml:4159
msgid "How much free memory is available?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4163
+#: book.translate.xml:4164
msgid ""
"There are a couple of kinds of free memory. One kind is the amount of memory immediately available without paging anything else out. "
"That is approximately the size of cache queue + size of free queue (with a derating factor, depending upon system tuning). Another kind of free "
"memory is the total amount of VM space. That can be complex, but is dependent upon the amount of swap space and memory. "
"Other kinds of free memory descriptions are also possible, but it is relatively useless to define these, but rather it is important to "
"make sure that the paging rate is kept low, and to avoid running out of swap space."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4181
+#: book.translate.xml:4182
msgid "What is /var/empty?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4185
+#: book.translate.xml:4186
msgid ""
"/var/empty is a directory that the sshd8 "
"program uses when performing privilege separation. The /var/empty directory is empty, owned by root and has the schg flag set. This directory should not be deleted."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4196
+#: book.translate.xml:4197
msgid "I just changed /etc/newsyslog.conf. How can I check if it does what I expect?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4202
+#: book.translate.xml:4203
msgid "To see what newsyslog8 will do, use the following:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:4205
+#: book.translate.xml:4206
#, no-wrap
msgid "%newsyslog -nrvv"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4211
+#: book.translate.xml:4212
msgid "My time is wrong, how can I change the timezone?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4216
+#: book.translate.xml:4217
msgid "Use tzsetup8."
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/title
-#: book.translate.xml:4223
+#: book.translate.xml:4224
msgid "The X Window System and Virtual Consoles"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4228
+#: book.translate.xml:4229
msgid "What is the X Window System?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4232
+#: book.translate.xml:4233
msgid ""
"The X Window System (commonly X11) is the most widely available windowing system capable of running on UNIX or UNIX like systems, including FreeBSD. The X.Org Foundation administers the X protocol standards"
"link>, with the current reference implementation, version 11 release 7.7, so references are often shortened to X11."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4242
+#: book.translate.xml:4243
msgid ""
"Many implementations are available for different architectures and operating systems. An implementation of the server-side code is properly known as an "
"X server."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4251
+#: book.translate.xml:4252
msgid "I want to run Xorg, how do I go about it?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4255
+#: book.translate.xml:4256
msgid "To install Xorg do one of the following:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4257
+#: book.translate.xml:4258
msgid "Use the x11/xorg meta-port, which builds and installs every Xorg component."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4261
+#: book.translate.xml:4262
msgid "Use x11/xorg-minimal, which builds and installs only the necessary Xorg components."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4264
+#: book.translate.xml:4265
msgid "Install Xorg from FreeBSD packages:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:4266
+#: book.translate.xml:4267
#, no-wrap
msgid "# pkg install xorg"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4268
+#: book.translate.xml:4269
msgid ""
"After the installation of Xorg, follow the instructions from the X11 Configuration section of the FreeBSD Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4277
+#: book.translate.xml:4278
msgid ""
"I tried to run X, but I get a No devices detected. error when I type startx. What do I "
"do now?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4283
+#: book.translate.xml:4284
msgid ""
"The system is probably running at a raised securelevel. It is not possible to start X at a raised securelevel "
"because X requires write access to io4. For more information, see at "
"the init8 manual page."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4289
+#: book.translate.xml:4290
msgid ""
"There are two solutions to the problem: set the securelevel back down to zero or run xdm1 (or an alternative display manager) at boot time before the "
"securelevel is raised."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4295
+#: book.translate.xml:4296
msgid ""
"See for more information about running xdm1"
"manvolnum> at boot time."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4302
+#: book.translate.xml:4303
msgid "Why does my mouse not work with X?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4306
+#: book.translate.xml:4307
msgid ""
"When using syscons4, the default console driver, FreeBSD can be "
"configured to support a mouse pointer on each virtual screen. To avoid conflicting with X, syscons"
"refentrytitle>4 supports a virtual device called /dev/sysmouse. All mouse events received "
"from the real mouse device are written to the sysmouse4 device via "
"moused8. To use the mouse on one or more virtual consoles, "
"and use X, see and set up moused"
"refentrytitle>8."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4317
+#: book.translate.xml:4318
msgid "Then edit /etc/X11/xorg.conf and make sure the following lines exist:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:4320
+#: book.translate.xml:4321
#, no-wrap
msgid ""
"Section \"InputDevice\"\n"
" Option \"Protocol\" \"SysMouse\"\n"
" Option \"Device\" \"/dev/sysmouse\"\n"
"....."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4325
+#: book.translate.xml:4326
msgid ""
"Starting with Xorg version 7.4, the InputDevice sections in xorg.conf are ignored in favor of autodetected "
"devices. To restore the old behavior, add the following line to the ServerLayout or ServerFlags section:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:4332
+#: book.translate.xml:4333
#, no-wrap
msgid "Option \"AutoAddDevices\" \"false\""
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4334
+#: book.translate.xml:4335
msgid ""
"Some people prefer to use /dev/mouse under X. To make this work, /dev/mouse should be linked to /"
"dev/sysmouse (see sysmouse4) by adding the following line "
"to /etc/devfs.conf (see devfs.conf5):"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:4342
+#: book.translate.xml:4343
#, no-wrap
msgid "link sysmouse mouse"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4344
+#: book.translate.xml:4345
msgid ""
"This link can be created by restarting devfs5 "
"with the following command (as root):"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:4347
+#: book.translate.xml:4348
#, no-wrap
msgid "#service devfs restart"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4353
+#: book.translate.xml:4354
msgid "My mouse has a fancy wheel. Can I use it in X?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4357
+#: book.translate.xml:4358
msgid ""
"Yes, if X is configured for a 5 button mouse. To do this, add the lines Buttons 5 and ZAxisMapping 4 5 to the "
"InputDevice section of /etc/X11/xorg.conf, as seen in this example:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:4364
+#: book.translate.xml:4365
#, no-wrap
msgid ""
"Section \"InputDevice\"\n"
" Identifier \"Mouse1\"\n"
" Driver \"mouse\"\n"
" Option \"Protocol\" \"auto\"\n"
" Option \"Device\" \"/dev/sysmouse\"\n"
" Option \"Buttons\" \"5\"\n"
" Option \"ZAxisMapping\" \"4 5\"\n"
"EndSection"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4373
+#: book.translate.xml:4374
msgid "The mouse can be enabled in Emacsby adding these lines to ~/.emacs:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:4377
+#: book.translate.xml:4378
#, no-wrap
msgid ""
";; wheel mouse\n"
"(global-set-key [mouse-4] 'scroll-down)\n"
"(global-set-key [mouse-5] 'scroll-up)"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4385
+#: book.translate.xml:4386
msgid "My laptop has a Synaptics touchpad. Can I use it in X?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4390
+#: book.translate.xml:4391
msgid "Yes, after configuring a few things to make it work."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4393
+#: book.translate.xml:4394
msgid "In order to use the Xorg synaptics driver, first remove moused_enable from rc.conf."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4397
+#: book.translate.xml:4398
msgid "To enable synaptics, add the following line to /boot/loader.conf:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:4400
+#: book.translate.xml:4401
#, no-wrap
msgid "hw.psm.synaptics_support=\"1\""
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4402
+#: book.translate.xml:4403
msgid "Add the following to /etc/X11/xorg.conf:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:4405
+#: book.translate.xml:4406
#, no-wrap
msgid ""
"Section \"InputDevice\"\n"
"Identifier \"Touchpad0\"\n"
"Driver \"synaptics\"\n"
"Option \"Protocol\" \"psm\"\n"
"Option \"Device\" \"/dev/psm0\"\n"
"EndSection"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4412
+#: book.translate.xml:4413
msgid "And be sure to add the following into the ServerLayout section:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:4415
+#: book.translate.xml:4416
#, no-wrap
msgid "InputDevice \"Touchpad0\" \"SendCoreEvents\""
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4421
+#: book.translate.xml:4422
msgid "How do I use remote X displays?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4425
+#: book.translate.xml:4426
msgid "For security reasons, the default setting is to not allow a machine to remotely open a window."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4428
+#: book.translate.xml:4429
msgid "To enable this feature, start X with the optional argument:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:4432
+#: book.translate.xml:4433
#, no-wrap
msgid "%startx -listen_tcp"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4438
+#: book.translate.xml:4439
msgid "What is a virtual console and how do I make more?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4443
+#: book.translate.xml:4444
msgid ""
"Virtual consoles provide several simultaneous sessions on the same machine without doing anything complicated like setting up a network or running X."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4448
+#: book.translate.xml:4449
msgid ""
"When the system starts, it will display a login prompt on the monitor after displaying all the boot messages. Type in your login name and password to "
"start working on the first virtual console."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4454
+#: book.translate.xml:4455
msgid ""
"To start another session, perhaps to look at documentation for a program or to read mail while waiting for an FTP transfer to finish, hold down "
"Alt and press F2. This will display the login prompt for the second virtual console. To go back to the original "
"session, press AltF1."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4464
+#: book.translate.xml:4465
msgid ""
"The default FreeBSD installation has eight virtual consoles enabled. AltF1, "
"AltF2, AltF3"
"keycombo>, and so on will switch between these virtual consoles."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4471
+#: book.translate.xml:4472
msgid ""
"To enable more of virtual consoles, edit /etc/ttys (see ttys5"
"citerefentry>) and add entries for ttyv8 to ttyvc, after the comment on Virtual terminals:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:4477
+#: book.translate.xml:4478
#, no-wrap
msgid ""
"# Edit the existing entry for ttyv8 in /etc/ttys and change\n"
"# \"off\" to \"on\".\n"
"ttyv8 \"/usr/libexec/getty Pc\" xterm on secure\n"
"ttyv9 \"/usr/libexec/getty Pc\" xterm on secure\n"
"ttyva \"/usr/libexec/getty Pc\" xterm on secure\n"
"ttyvb \"/usr/libexec/getty Pc\" xterm on secure"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4484
+#: book.translate.xml:4485
msgid ""
"The more virtual terminals, the more resources that are used. This can be problematic on systems with 8 MB RAM or less. Consider changing "
"secure to insecure."
msgstr ""
#. (itstool) path: important/para
-#: book.translate.xml:4491
+#: book.translate.xml:4492
msgid ""
"In order to run an X server, at least one virtual terminal must be left to off for it to use. This means that only eleven of the Alt-"
"function keys can be used as virtual consoles so that one is left for the X server."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4498
+#: book.translate.xml:4499
msgid "For example, to run X and eleven virtual consoles, the setting for virtual terminal 12 should be:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:4501
+#: book.translate.xml:4502
#, no-wrap
msgid "ttyvb \"/usr/libexec/getty Pc\" xterm off secure"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4503
+#: book.translate.xml:4504
msgid "The easiest way to activate the virtual consoles is to reboot."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4510
+#: book.translate.xml:4511
msgid "How do I access the virtual consoles from X?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4514
+#: book.translate.xml:4515
msgid ""
"Use CtrlAltFn to switch back to a "
"virtual console. Press CtrlAltF1 to return to the first "
"virtual console."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4518
+#: book.translate.xml:4519
msgid ""
"Once at a text console, use AltFn to move between "
"them."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4522
+#: book.translate.xml:4523
msgid ""
"To return to the X session, switch to the virtual console running X. If X was started from the command line using startx, the X "
"session will attach to the next unused virtual console, not the text console from which it was invoked. For eight active virtual terminals, X will run "
"on the ninth, so use AltF9."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4534
+#: book.translate.xml:4535
msgid "How do I start XDM on boot?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4539
+#: book.translate.xml:4540
msgid ""
"There are two schools of thought on how to start xdm1"
"citerefentry>. One school starts xdm from /etc/ttys (see ttys"
"refentrytitle>5) using the supplied example, while the other runs xdm from rc.local"
"filename> (see rc8) or from an X script in "
"/usr/local/etc/rc.d. Both are equally valid, and one may work in situations where the other does not. In both cases the result is "
"the same: X will pop up a graphical login prompt."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4551
+#: book.translate.xml:4552
msgid ""
"The ttys5 method has the advantage of documenting which vty X will "
"start on and passing the responsibility of restarting the X server on logout to init8"
"manvolnum>. The rc8 method makes it easy to "
"killxdm if there is a problem starting the X server."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4558
+#: book.translate.xml:4559
msgid ""
"If loaded from rc8, xdm should be started without "
"any arguments. xdm must start aftergetty8"
"citerefentry> runs, or else getty and xdm will conflict, locking out the console. The best way around this is to "
"have the script sleep 10 seconds or so then launch xdm."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4567
+#: book.translate.xml:4568
msgid ""
"When starting xdm from /etc/ttys, there still is a chance of conflict between xdm and "
"getty8. One way to avoid this is to add the vt "
"number in /usr/local/lib/X11/xdm/Xservers:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:4574
+#: book.translate.xml:4575
#, no-wrap
msgid ":0 local /usr/local/bin/X vt4"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4576
+#: book.translate.xml:4577
msgid ""
"The above example will direct the X server to run in /dev/ttyv3. Note the number is offset by one. The X server counts the vty "
"from one, whereas the FreeBSD kernel numbers the vty from zero."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4585
+#: book.translate.xml:4586
msgid "Why do I get Couldn't open console when I run xconsole?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4591
+#: book.translate.xml:4592
msgid ""
"When X is started with startx, the permissions on /dev/console will not"
"emphasis> get changed, resulting in things like xterm -C and xconsole not working."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4598
+#: book.translate.xml:4599
msgid ""
"This is because of the way console permissions are set by default. On a multi-user system, one does not necessarily want just any user to be able to "
"write on the system console. For users who are logging directly onto a machine with a VTY, the fbtab"
"refentrytitle>5 file exists to solve such problems."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4605
+#: book.translate.xml:4606
msgid ""
"In a nutshell, make sure an uncommented line of the form is in /etc/fbtab (see fbtab"
"refentrytitle>5):"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:4609
+#: book.translate.xml:4610
#, no-wrap
msgid "/dev/ttyv0 0600 /dev/console"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4611
+#: book.translate.xml:4612
msgid "It will ensure that whomever logs in on /dev/ttyv0 will own the console."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4619
+#: book.translate.xml:4620
msgid "Why does my PS/2 mouse misbehave under X?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4623
+#: book.translate.xml:4624
msgid ""
"The mouse and the mouse driver may have become out of synchronization. In rare cases, the driver may also erroneously report synchronization errors:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:4627
+#: book.translate.xml:4628
#, no-wrap
msgid "psmintr: out of sync (xxxx != yyyy)"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4629
+#: book.translate.xml:4630
msgid ""
"If this happens, disable the synchronization check code by setting the driver flags for the PS/2 mouse driver to 0x100. This can be "
"easiest achieved by adding hint.psm.0.flags=\"0x100\" to /boot/loader.conf and rebooting."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4640
+#: book.translate.xml:4641
msgid "How do I reverse the mouse buttons?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4644
+#: book.translate.xml:4645
msgid ""
"Type xmodmap -e \"pointer = 3 2 1\". Add this command to ~/.xinitrc or ~/.xsession to make "
"it happen automatically."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4654
+#: book.translate.xml:4655
msgid "How do I install a splash screen and where do I find them?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4659
+#: book.translate.xml:4660
msgid ""
"The detailed answer for this question can be found in the Boot Time Splash Screens section of the FreeBSD Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4668
+#: book.translate.xml:4669
msgid "Can I use the Windows keys on my keyboard in X?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4673
+#: book.translate.xml:4674
msgid ""
"Yes. Use xmodmap1 to define which functions the "
"keys should perform."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4676
+#: book.translate.xml:4677
msgid "Assuming all Windows keyboards are standard, the keycodes for these three keys are the following:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:4682
+#: book.translate.xml:4683
msgid "115 — Windows key, between the left-hand Ctrl and Alt keys"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:4689
+#: book.translate.xml:4690
msgid "116 — Windows key, to the right of AltGr"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:4695
+#: book.translate.xml:4696
msgid "117 — Menu, to the left of the right-hand Ctrl"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4701
+#: book.translate.xml:4702
msgid "To have the left Windows key print a comma, try this."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:4704
+#: book.translate.xml:4705
#, no-wrap
msgid "#xmodmap -e \"keycode 115 = comma\""
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4706
+#: book.translate.xml:4707
msgid ""
"To have the Windows key-mappings enabled automatically every time X is started, either put the xmodmap commands in "
"~/.xinitrc or, preferably, create a ~/.xmodmaprc and include the xmodmap options, one per "
"line, then add the following line to ~/.xinitrc:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:4715
+#: book.translate.xml:4716
#, no-wrap
msgid "xmodmap $HOME/.xmodmaprc"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4717
+#: book.translate.xml:4718
msgid ""
"For example, to map the 3 keys to be F13, F14, and F15, respectively. This would make it easy to map "
"them to useful functions within applications or the window manager."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4723
+#: book.translate.xml:4724
msgid "To do this, put the following in ~/.xmodmaprc."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:4726
+#: book.translate.xml:4727
#, no-wrap
msgid ""
"keycode 115 = F13\n"
"keycode 116 = F14\n"
"keycode 117 = F15"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4730
+#: book.translate.xml:4731
msgid ""
"For the x11-wm/fvwm2 desktop manager, one could map the keys so that F13 iconifies or de-iconifies the window the "
"cursor is in, F14 brings the window the cursor is in to the front or, if it is already at the front, pushes it to the back, and "
"F15 pops up the main Workplace menu even if the cursor is not on the desktop, which is useful when no part of the desktop is visible."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4741
+#: book.translate.xml:4742
msgid "The following entries in ~/.fvwmrc implement the aforementioned setup:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:4745
+#: book.translate.xml:4746
#, no-wrap
msgid ""
"Key F13 FTIWS A Iconify\n"
"Key F14 FTIWS A RaiseLower\n"
"Key F15 A A Menu Workplace Nop"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4753
+#: book.translate.xml:4754
msgid "How can I get 3D hardware acceleration for OpenGL?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4758
+#: book.translate.xml:4759
msgid ""
"The availability of 3D acceleration depends on the version of Xorg and the type of video chip. For an nVidia chip, use the binary drivers provided for "
"FreeBSD by installing one of the following ports:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4764
+#: book.translate.xml:4765
msgid "The latest versions of nVidia cards are supported by the x11/nvidia-driver port."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4768
+#: book.translate.xml:4769
msgid "Older drivers are available as x11/nvidia-driver-###"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4771
+#: book.translate.xml:4772
msgid ""
"nVidia provides detailed information on which card is supported by which driver on their web site: http://www.nvidia.com/object/IO_32667.html."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4774
+#: book.translate.xml:4775
msgid "For Matrox G200/G400, check the x11-drivers/xf86-video-mga port."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4778
+#: book.translate.xml:4779
msgid ""
"For ATI Rage 128 and Radeon see ati4, r1284 and radeon"
"refentrytitle>4."
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/title
-#: book.translate.xml:4786
+#: book.translate.xml:4787
msgid "Networking"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4791
+#: book.translate.xml:4792
msgid "Where can I get information on diskless booting?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4796
+#: book.translate.xml:4797
msgid ""
"Diskless booting means that the FreeBSD box is booted over a network, and reads the necessary files from a server instead of its hard "
"disk. For full details, see the Handbook entry on "
"diskless booting."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4806
+#: book.translate.xml:4807
msgid "Can a FreeBSD box be used as a dedicated network router?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4811
+#: book.translate.xml:4812
msgid ""
"Yes. Refer to the Handbook entry on advanced "
"networking, specifically the section on routing "
"and gateways."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4819
+#: book.translate.xml:4820
msgid "Can I connect my Windows box to the Internet via FreeBSD?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4824
+#: book.translate.xml:4825
msgid ""
"Typically, people who ask this question have two PCs at home, one with FreeBSD and one with some version of Windows"
"trademark> the idea is to use the FreeBSD box to connect to the Internet and then be able to access the Internet from the Windows box through the FreeBSD box. This is really just a special case of the previous question and works perfectly well."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4832
+#: book.translate.xml:4833
msgid ""
"Dialup users must use and set gateway_enable to YES in /etc/rc.conf. "
"For more information, refer to ppp8 or the Handbook entry on user PPP."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4839
+#: book.translate.xml:4840
msgid ""
"If the connection to the Internet is over Ethernet, use natd8. A "
"tutorial can be found in the natd "
"section of the Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4847
+#: book.translate.xml:4848
msgid "Does FreeBSD support PPP?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4851
+#: book.translate.xml:4852
msgid ""
"Yes. ppp8 provides support for both incoming and outgoing "
"connections."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4854
+#: book.translate.xml:4855
msgid ""
"For more information on how to use this, refer to the Handbook chapter on PPP."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4862
+#: book.translate.xml:4863
msgid "Does FreeBSD support NAT or Masquerading?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4866
+#: book.translate.xml:4867
msgid ""
"Yes. For instructions on how to use NAT over a PPP connection, see the Handbook entry on PPP. To use NAT over some other sort of network connection, look at the natd section of the Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4877
+#: book.translate.xml:4878
msgid "How can I set up Ethernet aliases?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4881
+#: book.translate.xml:4882
msgid "If the alias is on the same subnet as an address already configured on the interface, add netmask 0xffffffff to this command:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:4886
+#: book.translate.xml:4887
#, no-wrap
msgid "#ifconfig ed0 alias 192.0.2.2 netmask 0xffffffff"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4888
+#: book.translate.xml:4889
msgid "Otherwise, specify the network address and netmask as usual:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:4891
+#: book.translate.xml:4892
#, no-wrap
msgid "#ifconfig ed0 alias 172.16.141.5 netmask 0xffffff00"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4893
+#: book.translate.xml:4894
msgid ""
"More information can be found in the FreeBSD Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4899
+#: book.translate.xml:4900
msgid "Why can I not NFS-mount from a Linux box?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4903
+#: book.translate.xml:4904
msgid ""
"Some versions of the Linux NFS code only accept mount requests from a privileged port; try to issue the "
"following command:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:4907
+#: book.translate.xml:4908
#, no-wrap
msgid "#mount -o -P linuxbox:/blah /mnt"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4913
+#: book.translate.xml:4914
msgid ""
"Why does mountd keep telling me it can't change attributes and that I have a bad exports list"
"errorname> on my FreeBSD NFS server?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4920
+#: book.translate.xml:4921
msgid ""
"The most frequent problem is not understanding the correct format of /etc/exports. Review exports"
"refentrytitle>5 and the NFS entry in the Handbook, especially the section on configuring NFS."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4930
+#: book.translate.xml:4931
msgid "How do I enable IP multicast support?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4934
+#: book.translate.xml:4935
msgid ""
"Install the net/mrouted package or port and add mrouted_enable=\"YES\" to /etc/rc.conf start "
"this service at boot time."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4944
+#: book.translate.xml:4945
msgid "Why do I have to use the FQDN for hosts on my site?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4949
+#: book.translate.xml:4950
msgid "See the answer in the FreeBSD Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4955
+#: book.translate.xml:4956
msgid "Why do I get an error, Permission denied, for all networking operations?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4961
+#: book.translate.xml:4962
msgid ""
"If the kernel is compiled with the IPFIREWALL option, be aware that the default policy is to deny all packets that are not "
"explicitly allowed."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4966
+#: book.translate.xml:4967
msgid ""
"If the firewall is unintentionally misconfigured, restore network operability by typing the following as root"
"systemitem>:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:4970
+#: book.translate.xml:4971
#, no-wrap
msgid "#ipfw add 65534 allow all from any to any"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4972
+#: book.translate.xml:4973
msgid "Consider setting firewall_type=\"open\" in /etc/rc.conf."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4976
+#: book.translate.xml:4977
msgid ""
"For further information on configuring this firewall, see the Handbook chapter."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:4984
+#: book.translate.xml:4985
msgid "Why is my ipfwfwd rule to redirect a service to another machine not working?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4990
+#: book.translate.xml:4991
msgid ""
"Possibly because network address translation (NAT) is needed instead of just forwarding packets. A fwd rule only forwards packets, it "
"does not actually change the data inside the packet. Consider this rule:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:4996
+#: book.translate.xml:4997
#, no-wrap
msgid "01000 fwd 10.0.0.1 from any to foo 21"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:4998
+#: book.translate.xml:4999
msgid ""
"When a packet with a destination address of foo arrives at the machine with this rule, the packet is forwarded to "
"10.0.0.1, but it still has the destination address of foo. The destination address of the packet "
"is not changed to 10.0.0.1. Most machines would probably drop a packet that they receive with a destination address that is "
"not their own. Therefore, using a fwd rule does not often work the way the user expects. This behavior is a feature and not a bug."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5012
+#: book.translate.xml:5013
msgid ""
"See the FAQ about redirecting services, the natd"
"refentrytitle>8 manual, or one of the several port redirecting utilities in the Ports Collection for a correct way to do this."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5021
+#: book.translate.xml:5022
msgid "How can I redirect service requests from one machine to another?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5026
+#: book.translate.xml:5027
msgid ""
"FTP and other service requests can be redirected with the sysutils/socket package or port. Replace the entry for the service in "
"/etc/inetd.conf to call socket, as seen in this example for ftpd:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5033
+#: book.translate.xml:5034
#, no-wrap
msgid "ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.example.comftp"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5035
+#: book.translate.xml:5036
msgid "where ftp.example.com and ftp are the host and port to redirect to, respectively."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5043
+#: book.translate.xml:5044
msgid "Where can I get a bandwidth management tool?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5047
+#: book.translate.xml:5048
msgid ""
"There are three bandwidth management tools available for FreeBSD. dummynet4"
"citerefentry> is integrated into FreeBSD as part of ipfw4. ALTQ has been integrated into FreeBSD as part of "
"pf4. Bandwidth Manager from Emerging Technologies is a commercial product."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5058
+#: book.translate.xml:5059
msgid "Why do I get /dev/bpf0: device not configured?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5063
+#: book.translate.xml:5064
msgid ""
"The running application requires the Berkeley Packet Filter (bpf4), "
"but it was removed from a custom kernel. Add this to the kernel config file and build a new kernel:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5068
+#: book.translate.xml:5069
#, no-wrap
msgid "device bpf # Berkeley Packet Filter"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5074
+#: book.translate.xml:5075
msgid ""
"How do I mount a disk from a Windows machine that is on my network, like smbmount in Linux?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5079
+#: book.translate.xml:5080
msgid ""
"Use the SMBFS toolset. It includes a set of kernel modifications and a set of userland programs. The programs and "
"information are available as mount_smbfs8 in the base system."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5089
+#: book.translate.xml:5090
msgid "What are these messages about: Limiting icmp/open port/closed port response in my log files?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5095
+#: book.translate.xml:5096
msgid ""
"This kernel message indicates that some activity is provoking it to send a large amount of ICMP or TCP reset (RST) responses. ICMP responses are often "
"generated as a result of attempted connections to unused UDP ports. TCP resets are generated as a result of attempted connections to unopened TCP "
"ports. Among others, these are the kinds of activities which may cause these messages:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:5106
+#: book.translate.xml:5107
msgid "Brute-force denial of service (DoS) attacks (as opposed to single-packet attacks which exploit a specific vulnerability)."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:5112
+#: book.translate.xml:5113
msgid "Port scans which attempt to connect to a large number of ports (as opposed to only trying a few well-known ports)."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5118
+#: book.translate.xml:5119
msgid ""
"The first number in the message indicates how many packets the kernel would have sent if the limit was not in place, and the second indicates the "
"limit. This limit is controlled using net.inet.icmp.icmplim. This example sets the limit to 300 packets per "
"second:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:5126
+#: book.translate.xml:5127
#, no-wrap
msgid "#sysctl net.inet.icmp.icmplim=300"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5128
+#: book.translate.xml:5129
msgid "To disable these messages without disabling response limiting, use net.inet.icmp.icmplim_output to disable the output:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:5134
+#: book.translate.xml:5135
#, no-wrap
msgid "#sysctl net.inet.icmp.icmplim_output=0"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5136
+#: book.translate.xml:5137
msgid ""
"Finally, to disable response limiting completely, set net.inet.icmp.icmplim to 0. Disabling response limiting is "
"discouraged for the reasons listed above."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5145
+#: book.translate.xml:5146
msgid "What are these arp: unknown hardware address format error messages?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5150
+#: book.translate.xml:5151
msgid ""
"This means that some device on the local Ethernet is using a MAC address in a format that FreeBSD does not recognize. This is probably caused by "
"someone experimenting with an Ethernet card somewhere else on the network. This is most commonly seen on cable modem networks. It is harmless, and "
"should not affect the performance of the FreeBSD system."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5162
+#: book.translate.xml:5163
msgid ""
"Why do I keep seeing messages like: 192.168.0.10 is on fxp1 but got reply from 00:15:17:67:cf:82 on rl0, and how do I disable it?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5169
+#: book.translate.xml:5170
msgid ""
"Because a packet is coming from outside the network unexpectedly. To disable them, set net.link.ether.inet.log_arp_wrong_iface to "
"0."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5178
+#: book.translate.xml:5179
msgid "How do I compile an IPv6 only kernel?"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/screen
-#: book.translate.xml:5184
+#: book.translate.xml:5185
#, no-wrap
msgid ""
"include GENERIC\n"
"ident GENERIC-IPV6ONLY\n"
"makeoptions MKMODULESENV+=\"WITHOUT_INET_SUPPORT=\"\n"
"nooptions INET\n"
"nodevice gre"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5182
+#: book.translate.xml:5183
msgid "Configure your kernel with these settings: <_:screen-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/title
-#: book.translate.xml:5195
+#: book.translate.xml:5196
msgid "Security"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5200
+#: book.translate.xml:5201
msgid "What is a sandbox?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5203
+#: book.translate.xml:5204
msgid "Sandbox is a security term. It can mean two things:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:5208
+#: book.translate.xml:5209
msgid ""
"A process which is placed inside a set of virtual walls that are designed to prevent someone who breaks into the process from being able to break into "
"the wider system."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:5213
+#: book.translate.xml:5214
msgid ""
"The process is only able to run inside the walls. Since nothing the process does in regards to executing code is supposed to be able to breach the "
"walls, a detailed audit of its code is not needed in order to be able to say certain things about its security."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:5220
+#: book.translate.xml:5221
msgid ""
"The walls might be a user ID, for example. This is the definition used in the security7"
"manvolnum> and named8 man pages."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:5224
+#: book.translate.xml:5225
msgid ""
"Take the ntalk service, for example (see inetd8). "
"This service used to run as user ID root. Now it runs as user ID tty"
"systemitem>. The tty user is a sandbox designed to make it more difficult for someone who has successfully "
"hacked into the system via ntalk from being able to hack beyond that user ID."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:5235
+#: book.translate.xml:5236
msgid ""
"A process which is placed inside a simulation of the machine. It means that someone who is able to break into the process may believe that he can break "
"into the wider machine but is, in fact, only breaking into a simulation of that machine and not modifying any real data."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:5242
+#: book.translate.xml:5243
msgid ""
"The most common way to accomplish this is to build a simulated environment in a subdirectory and then run the processes in that directory chrooted so "
"that / for that process is this directory, not the real / of the system)."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:5249
+#: book.translate.xml:5250
msgid ""
"Another common use is to mount an underlying file system read-only and then create a file system layer on top of it that gives a process a seemingly "
"writeable view into that file system. The process may believe it is able to write to those files, but only the process sees the effects — other "
"processes in the system do not, necessarily."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:5257
+#: book.translate.xml:5258
msgid "An attempt is made to make this sort of sandbox so transparent that the user (or hacker) does not realize that he is sitting in it."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5263
+#: book.translate.xml:5264
msgid "UNIX implements two core sandboxes. One is at the process level, and one is at the userid level."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5266
+#: book.translate.xml:5267
msgid ""
"Every UNIX process is completely firewalled off from every other UNIX"
"trademark> process. One process cannot modify the address space of another."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5270
+#: book.translate.xml:5271
msgid ""
"A UNIX process is owned by a particular userid. If the user ID is not the root user, it serves to firewall the process off from processes owned by other users. The user ID is also used to firewall off on-disk "
"data."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5280
+#: book.translate.xml:5281
msgid "What is securelevel?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5284
+#: book.translate.xml:5285
msgid ""
"securelevel is a security mechanism implemented in the kernel. When the securelevel is positive, the kernel restricts certain tasks; "
"not even the superuser (root) is allowed to do them. The securelevel mechanism limits the ability to:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:5293
+#: book.translate.xml:5294
msgid "Unset certain file flags, such as schg (the system immutable flag)."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:5299
+#: book.translate.xml:5300
msgid "Write to kernel memory via /dev/mem and /dev/kmem."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:5305
+#: book.translate.xml:5306
msgid "Load kernel modules."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:5309
+#: book.translate.xml:5310
msgid "Alter firewall rules."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5313
+#: book.translate.xml:5314
msgid "To check the status of the securelevel on a running system:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:5316
+#: book.translate.xml:5317
#, no-wrap
msgid "#sysctl -n kern.securelevel"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5318
+#: book.translate.xml:5319
msgid "The output contains the current value of the securelevel. If it is greater than 0, at least some of the securelevel's protections are enabled."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5323
+#: book.translate.xml:5324
msgid ""
"The securelevel of a running system cannot be lowered as this would defeat its purpose. If a task requires that the securelevel be non-positive, change "
"the kern_securelevel and kern_securelevel_enable variables in /etc/rc.conf and reboot."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5330
+#: book.translate.xml:5331
msgid ""
"For more information on securelevel and the specific things all the levels do, consult init8"
"manvolnum>."
msgstr ""
#. (itstool) path: warning/para
-#: book.translate.xml:5334
+#: book.translate.xml:5335
msgid "Securelevel is not a silver bullet; it has many known deficiencies. More often than not, it provides a false sense of security."
msgstr ""
#. (itstool) path: warning/para
-#: book.translate.xml:5338
+#: book.translate.xml:5339
msgid ""
"One of its biggest problems is that in order for it to be at all effective, all files used in the boot process up until the securelevel is set must be "
"protected. If an attacker can get the system to execute their code prior to the securelevel being set (which happens quite late in the boot process "
"since some things the system must do at start-up cannot be done at an elevated securelevel), its protections are invalidated. While this task of "
"protecting all files used in the boot process is not technically impossible, if it is achieved, system maintenance will become a nightmare since one "
"would have to take the system down, at least to single-user mode, to modify a configuration file."
msgstr ""
#. (itstool) path: warning/para
-#: book.translate.xml:5353
+#: book.translate.xml:5354
msgid ""
"This point and others are often discussed on the mailing lists, particularly the FreeBSD security mailing list. Search the archives here for an "
"extensive discussion. A more fine-grained mechanism is preferred."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5364
+#: book.translate.xml:5365
msgid "BIND9 (named) is listening on some high-numbered ports. What is going on?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5370
+#: book.translate.xml:5371
msgid ""
"BIND uses a random high-numbered port for outgoing queries. Recent versions of it choose a new, random UDP port for each query. This may cause problems "
"for some network configurations, especially if a firewall blocks incoming UDP packets on particular ports. To get past that firewall, try the "
"avoid-v4-udp-ports and avoid-v6-udp-ports options to avoid selecting random port numbers within a blocked range."
msgstr ""
#. (itstool) path: warning/para
-#: book.translate.xml:5382
+#: book.translate.xml:5383
msgid ""
"If a port number (like 53) is specified via the query-source or query-source-v6 options in /usr/local/"
"etc/namedb/named.conf, randomized port selection will not be used. It is strongly recommended that these options not be used to specify "
"fixed port numbers."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5392
+#: book.translate.xml:5393
msgid ""
"Congratulations, by the way. It is good practice to read sockstat1 "
"output and notice odd things!"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5400
+#: book.translate.xml:5401
msgid "The Sendmail daemon is listening on port 587 as well as the standard port 25! What is going on?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5406
+#: book.translate.xml:5407
msgid ""
"Recent versions of Sendmail support a mail submission feature that runs over port 587. This is not yet widely supported, but "
"is growing in popularity."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5415
+#: book.translate.xml:5416
msgid "What is this UID 0 toor account? Have I been compromised?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5420
+#: book.translate.xml:5421
msgid ""
"Do not worry. toor is an alternative superuser account, where toor is root spelled "
"backwards. It is intended to be used with a non-standard shell so the default shell for root does not need "
"to change. This is important as shells which are not part of the base distribution, but are instead installed from ports or packages, are installed in "
"/usr/local/bin which, by default, resides on a different file system. If root's shell "
"is located in /usr/local/bin and the file system containing /usr/local/bin) is not mounted, root will not be able to log in to fix a problem and will have to reboot into single-user mode in order to enter the path to "
"a shell."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5437
+#: book.translate.xml:5438
msgid ""
"Some people use toor for day-to-day root tasks with a non-"
"standard shell, leaving root, with a standard shell, for single-user mode or emergencies. By default, a "
"user cannot log in using toor as it does not have a password, so log in as root and set a password for toor before using it to login."
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/title
-#: book.translate.xml:5451
+#: book.translate.xml:5452
msgid "PPP"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5456
+#: book.translate.xml:5457
msgid "I cannot make ppp8 work. What am I doing wrong?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5461
+#: book.translate.xml:5462
msgid ""
"First, read ppp8 and the PPP section of the Handbook. To assist in troubleshooting, enable logging with the "
"following command:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5467
+#: book.translate.xml:5468
#, no-wrap
msgid "set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5469
+#: book.translate.xml:5470
msgid ""
"This command may be typed at the ppp8 command prompt or it may be "
"entered at the start of the default section in /etc/ppp/ppp.conf. Make sure that /etc/syslog.conf"
"filename> contains the lines below and the file /var/log/ppp.log exists:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5477
+#: book.translate.xml:5478
#, no-wrap
msgid ""
"!ppp\n"
"*.* /var/log/ppp.log"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5480
+#: book.translate.xml:5481
msgid "A lot about what is going can be learned from the log file. Do not worry if it does not all make sense as it may make sense to someone else."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5488
+#: book.translate.xml:5489
msgid "Why does ppp8 hang when I run it?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5492
+#: book.translate.xml:5493
msgid ""
"This is usually because the hostname will not resolve. The best way to fix this is to make sure that /etc/hosts is read first by "
"the by ensuring that the hosts line is listed first in /etc/host.conf. Then, put an entry in /etc/"
"hosts for the local machine. If there is no local network, change the localhost line:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5501
+#: book.translate.xml:5502
#, no-wrap
msgid "127.0.0.1 foo.example.com foo localhost"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5503
+#: book.translate.xml:5504
msgid "Otherwise, add another entry for the host. Consult the relevant manual pages for more details."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5506
+#: book.translate.xml:5507
msgid "When finished, verify that this command is successful: ping -c1 `hostname`."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5513
+#: book.translate.xml:5514
msgid "Why will ppp8 not dial in -auto mode?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5518
+#: book.translate.xml:5519
msgid "First, check that a default route exists. This command should display two entries:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5521
+#: book.translate.xml:5522
#, no-wrap
msgid ""
"Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire\n"
"default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0\n"
"10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5525
+#: book.translate.xml:5526
msgid "If a default route is not listed, make sure that the HISADDR line has been added to /etc/ppp/ppp.conf."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5530
+#: book.translate.xml:5531
msgid ""
"Another reason for the default route line being missing is that a default route has been added to /etc/rc.conf and this line is "
"missing from /etc/ppp/ppp.conf:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5536
+#: book.translate.xml:5537
#, no-wrap
msgid "delete ALL"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5538
+#: book.translate.xml:5539
msgid ""
"If this is the case, go back to the Final System "
"Configuration section of the Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5546
+#: book.translate.xml:5547
msgid "What does No route to host mean?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5551
+#: book.translate.xml:5552
msgid "This error is usually because the following section is missing in /etc/ppp/ppp.linkup:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5555
+#: book.translate.xml:5556
#, no-wrap
msgid ""
"MYADDR:\n"
" delete ALL\n"
" add 0 0 HISADDR"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5559
+#: book.translate.xml:5560
msgid ""
"This is only necessary for a dynamic IP address or when the address of the default gateway is unknown. When using interactive mode, the following can "
"be typed in after entering packet mode. Packet mode is indicated by the capitalized PPP in the prompt:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5566
+#: book.translate.xml:5567
#, no-wrap
msgid ""
"delete ALL\n"
"add 0 0 HISADDR"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5569
+#: book.translate.xml:5570
msgid ""
"Refer to the PPP and Dynamic IP addresses"
"link> section of the Handbook for further details."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5577
+#: book.translate.xml:5578
msgid "Why does my connection drop after about 3 minutes?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5582
+#: book.translate.xml:5583
msgid "The default PPP timeout is 3 minutes. This can be adjusted with the following line:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5585
+#: book.translate.xml:5586
#, no-wrap
msgid "set timeout NNN"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5587
+#: book.translate.xml:5588
msgid ""
"where NNN is the number of seconds of inactivity before the connection is closed. If NNN is zero, "
"the connection is never closed due to a timeout. It is possible to put this command in ppp.conf, or to type it at the prompt in "
"interactive mode. It is also possible to adjust it on the fly while the line is active by connecting to ppp's server socket "
"using telnet1 or pppctl"
"refentrytitle>8. Refer to the ppp8"
"citerefentry> man page for further details."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5602
+#: book.translate.xml:5603
msgid "Why does my connection drop under heavy load?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5606
+#: book.translate.xml:5607
msgid ""
"If Link Quality Reporting (LQR) is configured, it is possible that too many LQR packets are lost between the "
"FreeBSD system and the peer. ppp8 deduces that the line must "
"therefore be bad, and disconnects. LQR is disabled by default and can be enabled with the following line:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5614 book.translate.xml:5940
+#: book.translate.xml:5615 book.translate.xml:5941
#, no-wrap
msgid "enable lqr"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5620
+#: book.translate.xml:5621
msgid "Why does my connection drop after a random amount of time?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5625
+#: book.translate.xml:5626
msgid ""
"Sometimes, on a noisy phone line or even on a line with call waiting enabled, the modem may hang up because it incorrectly thinks that it lost carrier."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5629
+#: book.translate.xml:5630
msgid "There is a setting on most modems for determining how tolerant it should be to temporary losses of carrier. Refer to the modem manual for details."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5637
+#: book.translate.xml:5638
msgid "Why does my connection hang after a random amount of time?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5642
+#: book.translate.xml:5643
msgid "Many people experience hung connections with no apparent explanation. The first thing to establish is which side of the link is hung."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5646
+#: book.translate.xml:5647
msgid ""
"When using an external modem, try using ping8 to see if the "
"TD light is flashing when data is transmitted. If it flashes but the RD light does not, the problem is with the "
"remote end. If TD does not flash, the problem is local. With an internal modem, use the set server command in "
"ppp.conf. When the hang occurs, connect to ppp8 "
"using pppctl8. If the network connection suddenly revives due to the "
"activity on the diagnostic socket, or if it will not connect but the set socket command succeeded at startup time, the problem is "
"local. If it can connect but things are still hung, enable local logging with set log local async and use "
"ping8 from another window or terminal to make use of the link. The "
"async logging will show the data being transmitted and received on the link. If data is going out and not coming back, the problem is remote."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5668
+#: book.translate.xml:5669
msgid "Having established whether the problem is local or remote, there are now two possibilities:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:5673
+#: book.translate.xml:5674
msgid "If the problem is remote, read on entry ."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:5677
+#: book.translate.xml:5678
msgid "If the problem is local, read on entry ."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5685
+#: book.translate.xml:5686
msgid "The remote end is not responding. What can I do?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5690
+#: book.translate.xml:5691
msgid ""
"There is very little that can be done about this. Many ISPs will refuse to help users not running a Microsoft"
"trademark> OS. Add enable lqr to /etc/ppp/ppp.conf, allowing ppp"
"refentrytitle>8 to detect the remote failure and hang up. This detection is relatively slow and therefore not "
"that useful."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5698
+#: book.translate.xml:5699
msgid "First, try disabling all local compression by adding the following to the configuration:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5701
+#: book.translate.xml:5702
#, no-wrap
msgid ""
"disable pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj\n"
"deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5704
+#: book.translate.xml:5705
msgid ""
"Then reconnect to ensure that this makes no difference. If things improve or if the problem is solved completely, determine which setting makes the "
"difference through trial and error. This is good information for the ISP, although it may make it apparent that it is not a Microsoft system."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5711
+#: book.translate.xml:5712
msgid ""
"Before contacting the ISP, enable async logging locally and wait until the connection hangs again. This may use up quite a bit of disk space. The last "
"data read from the port may be of interest. It is usually ASCII data, and may even describe the problem (Memory fault, "
"Core dumped)."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5719
+#: book.translate.xml:5720
msgid ""
"If the ISP is helpful, they should be able to enable logging on their end, then when the next link drop occurs, they may be able to tell why their side "
"is having a problem."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5728
+#: book.translate.xml:5729
msgid "ppp8 has hung. What can I do?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5732
+#: book.translate.xml:5733
msgid ""
"In this case, rebuild ppp8 with debugging information, and then use "
"gdb1 to grab a stack trace from the ppp "
"process that is stuck. To rebuild the ppp utility with debugging information, type:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:5739
+#: book.translate.xml:5740
#, no-wrap
msgid ""
"#cd /usr/src/usr.sbin/ppp\n"
"#env DEBUG_FLAGS='-g' make clean\n"
"#env DEBUG_FLAGS='-g' make install"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5743
+#: book.translate.xml:5744
msgid ""
"Then, restart ppp and wait until it hangs again. When the debug build of ppp hangs, start "
"gdb on the stuck process by typing:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:5749
+#: book.translate.xml:5750
#, no-wrap
msgid "#gdb ppp `pgrep ppp`"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5751
+#: book.translate.xml:5752
msgid ""
"At the gdb prompt, use the bt or where commands to get a stack trace. Save the output "
"of the gdb session, and detach from the running process by typing quit."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5762
+#: book.translate.xml:5763
msgid "I keep seeing errors about magic being the same. What does it mean?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5767
+#: book.translate.xml:5768
msgid ""
"Occasionally, just after connecting, there may be messages in the log that say Magic is same. Sometimes, these messages are "
"harmless, and sometimes one side or the other exits. Most PPP implementations cannot survive this problem, and even if the link seems to come up, there "
"will be repeated configure requests and configure acknowledgments in the log file until ppp8"
"manvolnum> eventually gives up and closes the connection."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5777
+#: book.translate.xml:5778
msgid ""
"This normally happens on server machines with slow disks that are spawning a getty8"
"manvolnum> on the port, and executing ppp8 from a "
"login script or program after login. There were reports of it happening consistently when using slirp. The reason is that in the time taken between "
"getty8 exiting and ppp"
"refentrytitle>8 starting, the client-side ppp8"
"manvolnum> starts sending Line Control Protocol (LCP) packets. Because ECHO is still switched on for the port on the server, the client "
"ppp8 sees these packets reflect back."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5788
+#: book.translate.xml:5789
msgid ""
"One part of the LCP negotiation is to establish a magic number for each side of the link so that reflections can be detected. The "
"protocol says that when the peer tries to negotiate the same magic number, a NAK should be sent and a new magic number should be chosen. During the "
"period that the server port has ECHO turned on, the client ppp8 "
"sends LCP packets, sees the same magic in the reflected packet and NAKs it. It also sees the NAK reflect (which also means "
"ppp8 must change its magic). This produces a potentially enormous "
"number of magic number changes, all of which are happily piling into the server's tty buffer. As soon as ppp"
"refentrytitle>8 starts on the server, it is flooded with magic number changes and almost immediately decides it "
"has tried enough to negotiate LCP and gives up. Meanwhile, the client, who no longer sees the reflections, becomes happy just in time to see a hangup "
"from the server."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5806
+#: book.translate.xml:5807
msgid "This can be avoided by allowing the peer to start negotiating with the following line in ppp.conf:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5810 book.translate.xml:5885
+#: book.translate.xml:5811 book.translate.xml:5886
#, no-wrap
msgid "set openmode passive"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5812
+#: book.translate.xml:5813
msgid ""
"This tells ppp8 to wait for the server to initiate LCP negotiations. "
"Some servers however may never initiate negotiations. In this case, try something like:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5817
+#: book.translate.xml:5818
#, no-wrap
msgid "set openmode active 3"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5819
+#: book.translate.xml:5820
msgid ""
"This tells ppp8 to be passive for 3 seconds, and then to start "
"sending LCP requests. If the peer starts sending requests during this period, ppp8"
"citerefentry> will immediately respond rather than waiting for the full 3 second period."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5829
+#: book.translate.xml:5830
msgid "LCP negotiations continue until the connection is closed. What is wrong?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5834
+#: book.translate.xml:5835
msgid ""
"There is currently an implementation mis-feature in ppp8 where it "
"does not associate LCP, CCP & IPCP responses with their original requests. As a result, if one PPP implementation is more than 6 seconds slower "
"than the other side, the other side will send two additional LCP configuration requests. This is fatal."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5842
+#: book.translate.xml:5843
msgid ""
"Consider two implementations, A and B. A starts sending LCP requests "
"immediately after connecting and B takes 7 seconds to start. When B starts, A"
"systemitem> has sent 3 LCP REQs. We are assuming the line has ECHO switched off, otherwise we would see magic number problems as described in the "
"previous section. B sends a REQ, then an ACK to the first of A's REQs. This results in A"
"systemitem> entering the OPENED state and sending and ACK (the first) back to B. In the meantime, "
"B sends back two more ACKs in response to the two additional REQs sent by A before B"
"systemitem> started up. B then receives the first ACK from A and enters the OPENED "
"state. A receives the second ACK from B and goes back to the REQ-SENT state, "
"sending another (forth) REQ as per the RFC. It then receives the third ACK and enters the OPENED state. In the meantime, "
"B receives the forth REQ from A, resulting in it reverting to the ACK-SENT state "
"and sending another (second) REQ and (forth) ACK as per the RFC. A gets the REQ, goes into REQ-SENT and "
"sends another REQ. It immediately receives the following ACK and enters OPENED."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5877
+#: book.translate.xml:5878
msgid "This goes on until one side figures out that they are getting nowhere and gives up."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5880
+#: book.translate.xml:5881
msgid ""
"The best way to avoid this is to configure one side to be passive — that is, make one side wait for the other to start negotiating. "
"This can be done with the following command:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5887
+#: book.translate.xml:5888
msgid ""
"Care should be taken with this option. This command can also be used to limit the amount of time that ppp"
"refentrytitle>8 waits for the peer to begin negotiations:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5892
+#: book.translate.xml:5893
#, no-wrap
msgid "set stopped N"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5894
+#: book.translate.xml:5895
msgid ""
"Alternatively, the following command (where N is the number of seconds to wait before starting negotiations) can be used:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5898
+#: book.translate.xml:5899
#, no-wrap
msgid "set openmode active N"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5900
+#: book.translate.xml:5901
msgid "Check the manual page for details."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5906
+#: book.translate.xml:5907
msgid "Why does ppp8 lock up when I shell out to test it?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5911
+#: book.translate.xml:5912
msgid ""
"When using shell or !, ppp8 "
"executes a shell or the passed arguments. The ppp program will wait for the command to complete before continuing. Any "
"attempt to use the PPP link while running the command will appear as a frozen link. This is because ppp"
"refentrytitle>8 is waiting for the command to complete."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5920
+#: book.translate.xml:5921
msgid ""
"To execute commands like this, use !bg instead. This will execute the given command in the background, and "
"ppp8 can continue to service the link."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5929
+#: book.translate.xml:5930
msgid "Why does ppp8 over a null-modem cable never exit?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5934
+#: book.translate.xml:5935
msgid ""
"There is no way for ppp8 to automatically determine that a direct "
"connection has been dropped. This is due to the lines that are used in a null-modem serial cable. When using this sort of connection, LQR should always "
"be enabled with the following line:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5942
+#: book.translate.xml:5943
msgid "LQR is accepted by default if negotiated by the peer."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:5949
+#: book.translate.xml:5950
msgid ""
"Why does ppp8 dial for no reason in mode?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5954
+#: book.translate.xml:5955
msgid ""
"If ppp8 is dialing unexpectedly, determine the cause, and set up "
"dial filters to prevent such dialing."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5958
+#: book.translate.xml:5959
msgid "To determine the cause, use the following line:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5960
+#: book.translate.xml:5961
#, no-wrap
msgid "set log +tcp/ip"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5962
+#: book.translate.xml:5963
msgid ""
"This will log all traffic through the connection. The next time the line comes up unexpectedly, the reason will be logged with a convenient timestamp "
"next to it."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5967
+#: book.translate.xml:5968
msgid ""
"Next, disable dialing under these circumstances. Usually, this sort of problem arises due to DNS lookups. To prevent DNS lookups from establishing a "
"connection (this will not prevent ppp8 from "
"passing the packets through an established connection), use the following:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5974
+#: book.translate.xml:5975
#, no-wrap
msgid ""
"set dfilter 1 deny udp src eq 53\n"
"set dfilter 2 deny udp dst eq 53\n"
"set dfilter 3 permit 0/0 0/0"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5978
+#: book.translate.xml:5979
msgid ""
"This is not always suitable, as it will effectively break demand-dial capabilities. Most programs will need a DNS lookup before doing any other network "
"related things."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5983
+#: book.translate.xml:5984
msgid ""
"In the DNS case, try to determine what is actually trying to resolve a host name. A lot of the time, Sendmail is the "
"culprit. Make sure to configure Sendmail not to do any DNS lookups in its configuration file. See the section on using email with a dialup connection in the FreeBSD Handbook for "
"details. You may also want to add the following line to .mc:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:5994
+#: book.translate.xml:5995
#, no-wrap
msgid "define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:5996
+#: book.translate.xml:5997
msgid ""
"This will make Sendmail queue everything until the queue is run, usually, every 30 minutes, or until a sendmail -q"
"command> is done, perhaps from /etc/ppp/ppp.linkup."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6006
+#: book.translate.xml:6007
msgid "What do these CCP errors mean?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6010
+#: book.translate.xml:6011
msgid "I keep seeing the following errors in my log file:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:6013
+#: book.translate.xml:6014
#, no-wrap
msgid ""
"CCP: CcpSendConfigReq\n"
"CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6016
+#: book.translate.xml:6017
msgid ""
"This is because ppp8 is trying to negotiate Predictor1 compression, "
"but the peer does not want to negotiate any compression at all. The messages are harmless, but can be silenced by disabling the compression:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:6022
+#: book.translate.xml:6023
#, no-wrap
msgid "disable pred1"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6028
+#: book.translate.xml:6029
msgid "Why does ppp8 not log my connection speed?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6033
+#: book.translate.xml:6034
msgid "To log all lines of the modem conversation, enable the following:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:6037
+#: book.translate.xml:6038
#, no-wrap
msgid "set log +connect"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6039
+#: book.translate.xml:6040
msgid ""
"This will make ppp8 log everything up until the last requested "
"expect string."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6042
+#: book.translate.xml:6043
msgid ""
"To see the connect speed when using PAP or CHAP, make sure to configure ppp8"
"citerefentry> to expect the whole CONNECT line, using something like this:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:6048
+#: book.translate.xml:6049
#, no-wrap
msgid ""
"set dial \"ABORT BUSY ABORT NO\\\\sCARRIER TIMEOUT 4 \\\n"
" \\\"\\\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\\\c \\\\n\""
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6051
+#: book.translate.xml:6052
msgid ""
"This gets the CONNECT, sends nothing, then expects a line-feed, forcing ppp8"
"citerefentry> to read the whole CONNECT response."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6059
+#: book.translate.xml:6060
msgid ""
"Why does ppp8 ignore the \\ character in my chat "
"script?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6064
+#: book.translate.xml:6065
msgid ""
"The ppp utility parses each line in its configuration files so that it can interpret strings such as set phone "
"\"123 456 789\" correctly and realize that the number is actually only one argument. To specify a \" character, escape it "
"using a backslash (\\)."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6072
+#: book.translate.xml:6073
msgid ""
"When the chat interpreter parses each argument, it re-interprets the argument to find any special escape sequences such as \\P or "
"\\T. As a result of this double-parsing, remember to use the correct number of escapes."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6079
+#: book.translate.xml:6080
msgid "To actually send a \\ character, do something like:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:6083
+#: book.translate.xml:6084
#, no-wrap
msgid "set dial \"\\\"\\\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\\\\\X OK\""
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6085 book.translate.xml:6097
+#: book.translate.xml:6086 book.translate.xml:6098
msgid "It will result in the following sequence:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:6087
+#: book.translate.xml:6088
#, no-wrap
msgid ""
"ATZ\n"
"OK\n"
"AT\\X\n"
"OK"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6092
+#: book.translate.xml:6093
msgid "Or:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:6094
+#: book.translate.xml:6095
#, no-wrap
msgid ""
"set phone 1234567\n"
"set dial \"\\\"\\\" ATZ OK ATDT\\\\T\""
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:6099
+#: book.translate.xml:6100
#, no-wrap
msgid ""
"ATZ\n"
"OK\n"
"ATDT1234567"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6107
+#: book.translate.xml:6108
msgid "What are FCS errors?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6111
+#: book.translate.xml:6112
msgid ""
"FCS stands for Frame Check Sequence. Each PPP packet has a checksum attached to ensure that the data being received is the data being sent. If the FCS "
"of an incoming packet is incorrect, the packet is dropped and the HDLC FCS count is increased. The HDLC error values can be displayed using the "
"show hdlc command."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6119
+#: book.translate.xml:6120
msgid ""
"If the link is bad or if the serial driver is dropping packets, it will produce the occasional FCS error. This is not usually worth worrying about "
"although it does slow down the compression protocols substantially."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6124
+#: book.translate.xml:6125
msgid ""
"If the link freezes as soon as it connects and produces a large number of FCS errors, make sure the modem is not using software flow control (XON/"
"XOFF). If the link must use software flow control, use set accmap 0x000a0000 to tell ppp"
"refentrytitle>8 to escape the ^Q and ^S characters."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6132
+#: book.translate.xml:6133
msgid ""
"Another reason for too many FCS errors may be that the remote end has stopped talking PPP. In this case, enable async"
"literal> logging to determine if the incoming data is actually a login or shell prompt. If it is a shell prompt at the remote end, it is possible to "
"terminate ppp8 without dropping the line by using close "
"lcp followed by term) to reconnect to the shell on the remote machine."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6143
+#: book.translate.xml:6144
msgid "If nothing in the log file indicates why the link was terminated, ask the remote administrator or ISP why the session was terminated."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6152
+#: book.translate.xml:6153
msgid "None of this helps — I am desperate! What can I do?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6157
+#: book.translate.xml:6158
msgid ""
"If all else fails, send the details of the error, the configuration files, how ppp8"
"manvolnum> is being started, the relevant parts of the log file, and the output of netstat -rn, before and after "
"connecting, to the FreeBSD general questions mailing list."
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/title
-#: book.translate.xml:6168
+#: book.translate.xml:6169
msgid "Serial Communications"
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/para
-#: book.translate.xml:6170
+#: book.translate.xml:6171
msgid ""
"This section answers common questions about serial communications with FreeBSD. PPP is covered in the Networking "
"section."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6176
+#: book.translate.xml:6177
msgid "Which multi-port serial cards are supported by FreeBSD?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6181
+#: book.translate.xml:6182
msgid ""
"There is a list of these in the Serial Communications "
"chapter of the Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6184
+#: book.translate.xml:6185
msgid "Most multi-port PCI cards that are based on 16550 or clones are supported with no extra effort."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6187
+#: book.translate.xml:6188
msgid "Some unnamed clone cards have also been known to work, especially those that claim to be AST compatible."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6190
+#: book.translate.xml:6191
msgid ""
"Check uart4 and sio"
"refentrytitle>4 to get more information on configuring such cards."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6197
+#: book.translate.xml:6198
msgid "How do I get the boot: prompt to show on the serial console?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6202
+#: book.translate.xml:6203
msgid "See this section of the Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6209
+#: book.translate.xml:6210
msgid "How do I tell if FreeBSD found my serial ports or modem cards?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6214
+#: book.translate.xml:6215
msgid ""
"As the FreeBSD kernel boots, it will probe for the serial ports for which the kernel is configured. Either watch the boot messages closely or run this "
"command after the system is up and running:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:6220
+#: book.translate.xml:6221
#, no-wrap
msgid ""
"%grep -E '^(sio|uart)[0-9]' < /var/run/dmesg.boot\n"
"sio0: <16550A-compatible COM port> port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on acpi0\n"
"sio0: type 16550A\n"
"sio1: <16550A-compatible COM port> port 0x2f8-0x2ff irq 3 on acpi0\n"
"sio1: type 16550A"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6226
+#: book.translate.xml:6227
msgid ""
"This example shows two serial ports. The first is on IRQ4, port address 0x3f8, and has a 16550A-type UART chip. The second uses the "
"same kind of chip but is on IRQ3 and is at port address 0x2f8. Internal modem cards are treated just like serial ports, except that "
"they always have a modem attached to the port."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6236
+#: book.translate.xml:6237
msgid ""
"The GENERIC kernel includes support for two serial ports using the same IRQ and port address settings in the above example. If "
"these settings are not right for the system, or if there are more modem cards or serial ports than the kernel is configured for, reconfigure using the "
"instructions in building a kernel for more details."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6249
+#: book.translate.xml:6250
msgid "How do I access the serial ports on FreeBSD?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6253
+#: book.translate.xml:6254
msgid ""
"The third serial port, sio2, or COM3, is on /dev/cuad2 for dial-out devices, and on "
"/dev/ttyd2 for dial-in devices. What is the difference between these two classes of devices?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6260
+#: book.translate.xml:6261
msgid ""
"When opening /dev/ttydX in blocking mode, a process will wait for the corresponding cuadX device to become "
"inactive, and then wait for the carrier detect line to go active. When the cuadX device is opened, it makes sure the serial port "
"is not already in use by the ttydX device. If the port is available, it steals it from the ttydX device. "
"Also, the cuadX device does not care about carrier detect. With this scheme and an auto-answer modem, remote users can log in and "
"local users can still dial out with the same modem and the system will take care of all the conflicts."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6280
+#: book.translate.xml:6281
msgid "How do I enable support for a multi-port serial card?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6285
+#: book.translate.xml:6286
msgid ""
"The section on kernel configuration provides information about configuring the kernel. For a multi-port serial card, place an "
"sio4 line for each serial port on the card in the device.hints5 file. But place the IRQ specifiers on only one of "
"the entries. All of the ports on the card should share one IRQ. For consistency, use the last serial port to specify the IRQ. Also, specify the "
"following option in the kernel configuration file:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:6295
+#: book.translate.xml:6296
#, no-wrap
msgid "options COM_MULTIPORT"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6297
+#: book.translate.xml:6298
msgid "The following /boot/device.hints example is for an AST 4-port serial card on IRQ 12:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:6301
+#: book.translate.xml:6302
#, no-wrap
msgid ""
"hint.sio.4.at=\"isa\"\n"
"hint.sio.4.port=\"0x2a0\"\n"
"hint.sio.4.flags=\"0x701\"\n"
"hint.sio.5.at=\"isa\"\n"
"hint.sio.5.port=\"0x2a8\"\n"
"hint.sio.5.flags=\"0x701\"\n"
"hint.sio.6.at=\"isa\"\n"
"hint.sio.6.port=\"0x2b0\"\n"
"hint.sio.6.flags=\"0x701\"\n"
"hint.sio.7.at=\"isa\"\n"
"hint.sio.7.port=\"0x2b8\"\n"
"hint.sio.7.flags=\"0x701\"\n"
"hint.sio.7.irq=\"12\""
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6315
+#: book.translate.xml:6316
msgid ""
"The flags indicate that the master port has minor number 7 (0x700), and all the ports share an IRQ "
"(0x001)."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6324
+#: book.translate.xml:6325
msgid "Can I set the default serial parameters for a port?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6329
+#: book.translate.xml:6330
msgid ""
"See the Serial Communications section in "
"the FreeBSD Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6337
+#: book.translate.xml:6338
msgid "How can I enable dialup logins on my modem?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6341
+#: book.translate.xml:6342
msgid ""
"Refer to the section about Dial-in Services in the FreeBSD "
"Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6348
+#: book.translate.xml:6349
msgid "How can I connect a dumb terminal to my FreeBSD box?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6353
+#: book.translate.xml:6354
msgid ""
"This information is in the Terminals section of the FreeBSD "
"Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6360
+#: book.translate.xml:6361
msgid "Why can I not run tip or cu?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6365
+#: book.translate.xml:6366
msgid ""
"The built-in tip1 and cu"
"refentrytitle>1 utilities can only access the /var/spool/lock directory via user uucp and group dialer. Use the dialer"
"systemitem> group to control who has access to the modem or remote systems by adding user accounts to dialer"
"systemitem>."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6374
+#: book.translate.xml:6375
msgid ""
"Alternatively, everyone can be configured to run tip1 and "
"cu1 by typing:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:6377
+#: book.translate.xml:6378
#, no-wrap
msgid ""
"#chmod 4511 /usr/bin/cu\n"
"#chmod 4511 /usr/bin/tip"
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/title
-#: book.translate.xml:6385
+#: book.translate.xml:6386
msgid "Miscellaneous Questions"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6390
+#: book.translate.xml:6391
msgid "FreeBSD uses a lot of swap space even when the computer has free memory left. Why?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6395
+#: book.translate.xml:6396
msgid ""
"FreeBSD will proactively move entirely idle, unused pages of main memory into swap in order to make more main memory available for active use. This "
"heavy use of swap is balanced by using the extra free memory for caching."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6401
+#: book.translate.xml:6402
msgid ""
"Note that while FreeBSD is proactive in this regard, it does not arbitrarily decide to swap pages when the system is truly idle. Thus, the system will "
"not be all paged out after leaving it idle overnight."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6411
+#: book.translate.xml:6412
msgid "Why does top show very little free memory even when I have very few programs running?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6416
+#: book.translate.xml:6417
msgid ""
"The simple answer is that free memory is wasted memory. Any memory that programs do not actively allocate is used within the FreeBSD kernel as disk "
"cache. The values shown by top1 labeled as Inact "
"and Laundry are cached data at different aging levels. This cached data means the system does not have to access a slow disk again "
"for data it has accessed recently, thus increasing overall performance. In general, a low value shown for Free memory in "
"top1 is good, provided it is not very low."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6433
+#: book.translate.xml:6434
msgid "Why will chmod not change the permissions on symlinks?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6438
+#: book.translate.xml:6439
msgid ""
"Symlinks do not have permissions, and by default, chmod1 will follow "
"symlinks to change the permissions on the source file, if possible. For the file, foo with a symlink named bar"
"filename>, this command will always succeed."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:6445
+#: book.translate.xml:6446
#, no-wrap
msgid "%chmod g-w bar"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6447
+#: book.translate.xml:6448
msgid "However, the permissions on bar will not have changed."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6450
+#: book.translate.xml:6451
msgid ""
"When changing modes of the file hierarchies rooted in the files instead of the files themselves, use either or "
"together with to make this work. See chmod1 and "
"symlink7 for more information."
msgstr ""
#. (itstool) path: warning/para
-#: book.translate.xml:6458
+#: book.translate.xml:6459
msgid ""
" does a recursivechmod1. Be "
"careful about specifying directories or symlinks to directories to chmod1"
"citerefentry>. To change the permissions of a directory referenced by a symlink, use chmod1"
"manvolnum> without any options and follow the symlink with a trailing slash (/). For example, if foo"
"filename> is a symlink to directory bar, to change the permissions of foo (actually bar"
"filename>), do something like:"
msgstr ""
#. (itstool) path: warning/screen
-#: book.translate.xml:6471
+#: book.translate.xml:6472
#, no-wrap
msgid "%chmod 555 foo/"
msgstr ""
#. (itstool) path: warning/para
-#: book.translate.xml:6473
+#: book.translate.xml:6474
msgid ""
"With the trailing slash, chmod1 will follow the symlink, "
"foo, to change the permissions of the directory, bar."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6483
+#: book.translate.xml:6484
msgid "Can I run DOS binaries under FreeBSD?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6487
+#: book.translate.xml:6488
msgid "Yes. A DOS emulation program, emulators/doscmd, is available in the FreeBSD Ports Collection."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6491
+#: book.translate.xml:6492
msgid ""
"If doscmd will not suffice, emulators/pcemu emulates an 8088 and enough BIOS services to run many DOS "
"text-mode applications. It requires the X Window System."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6497
+#: book.translate.xml:6498
msgid ""
"The Ports Collection also has emulators/dosbox. The main focus of this application is emulating old DOS games using the local file "
"system for files."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6506
+#: book.translate.xml:6507
msgid "What do I need to do to translate a FreeBSD document into my native language?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6511
+#: book.translate.xml:6512
msgid ""
"See the Translation FAQ in the "
"FreeBSD Documentation Project Primer."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6519
+#: book.translate.xml:6520
msgid "Why does my email to any address at FreeBSD.org bounce?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6524
+#: book.translate.xml:6525
msgid ""
"The FreeBSD.org mail system implements some Postfix checks on incoming mail "
"and rejects mail that is either from misconfigured relays or otherwise appears likely to be spam. Some of the specific requirements are:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:6532
+#: book.translate.xml:6533
msgid "The IP address of the SMTP client must \"reverse-resolve\" to a forward confirmed hostname."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:6538
+#: book.translate.xml:6539
msgid "The fully-qualified hostname given in the SMTP conversation (either HELO or EHLO) must resolve to the IP address of the client."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6544
+#: book.translate.xml:6545
msgid "Other advice to help mail reach its destination include:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:6549
+#: book.translate.xml:6550
msgid "Mail should be sent in plain text, and messages sent to mailing lists should generally be no more than 200KB in length."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:6555
+#: book.translate.xml:6556
msgid "Avoid excessive cross posting. Choose one mailing list which seems most relevant and send it there."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6561
+#: book.translate.xml:6562
msgid ""
"If you still have trouble with email infrastructure at FreeBSD.org, send a note with the details to "
"postmaster@freebsd.org; Include a date/time interval so that logs may be reviewed — and note that we only keep one week's worth of mail "
"logs. (Be sure to specify the time zone or offset from UTC.)"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6574
+#: book.translate.xml:6575
msgid "Where can I find a free FreeBSD account?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6578
+#: book.translate.xml:6579
msgid ""
"While FreeBSD does not provide open access to any of their servers, others do provide open access UNIX "
"systems. The charge varies and limited services may be available."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6583
+#: book.translate.xml:6584
msgid ""
"Arbornet, Inc, also known as M-Net, has been providing open access to "
"UNIX systems since 1983. Starting on an Altos running System III, the site switched to BSD/OS in 1991. In "
"June of 2000, the site switched again to FreeBSD. M-Net can be accessed via telnet and "
"SSH and provides basic access to the entire FreeBSD software suite. However, network access is limited to members and "
"patrons who donate to the system, which is run as a non-profit organization. M-Net also provides an bulletin board system and "
"interactive chat."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6601
+#: book.translate.xml:6602
msgid "What is the cute little red guy's name?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6605
+#: book.translate.xml:6606
msgid ""
"He does not have one, and is just called the BSD daemon. If you insist upon using a name, call him beastie. Note that "
"beastie is pronounced BSD."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6611
+#: book.translate.xml:6612
msgid "More about the BSD daemon is available on his home page."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6618
+#: book.translate.xml:6619
msgid "Can I use the BSD daemon image?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6622
+#: book.translate.xml:6623
msgid ""
"Perhaps. The BSD daemon is copyrighted by Marshall Kirk McKusick. Check his Statement on the Use of the BSD Daemon Figure for detailed usage terms."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6627
+#: book.translate.xml:6628
msgid ""
"In summary, the image can be used in a tasteful manner, for personal use, so long as appropriate credit is given. Before using the logo commercially, "
"contact Kirk McKusick mckusick@FreeBSD.org for permission. More details are available on the BSD Daemon's home page."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6638
+#: book.translate.xml:6639
msgid "Do you have any BSD daemon images I could use?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6642
+#: book.translate.xml:6643
msgid "Xfig and eps drawings are available under /usr/share/examples/BSD_daemon/."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6649
+#: book.translate.xml:6650
msgid "I have seen an acronym or other term on the mailing lists and I do not understand what it means. Where should I look?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6655
+#: book.translate.xml:6656
msgid "Refer to the FreeBSD Glossary."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6662
+#: book.translate.xml:6663
msgid "Why should I care what color the bikeshed is?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6666
+#: book.translate.xml:6667
msgid ""
"The really, really short answer is that you should not. The somewhat longer answer is that just because you are capable of building a bikeshed does not "
"mean you should stop others from building one just because you do not like the color they plan to paint it. This is a metaphor indicating that you need "
"not argue about every little feature just because you know enough to do so. Some people have commented that the amount of noise generated by a change "
"is inversely proportional to the complexity of the change."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6677
+#: book.translate.xml:6678
msgid ""
"The longer and more complete answer is that after a very long argument about whether sleep1"
"manvolnum> should take fractional second arguments, Poul-Henning Kamp phk@FreeBSD.org posted a long message entitled "
"A bike shed (any color will do) on greener grass.... The appropriate portions of "
"that message are quoted below."
msgstr ""
#. (itstool) path: blockquote/attribution
-#: book.translate.xml:6686
+#: book.translate.xml:6687
msgid ""
"Poul-Henning Kamp phk@FreeBSD.org on freebsd-hackers"
"link>, October 2, 1999"
msgstr ""
#. (itstool) path: blockquote/para
-#: book.translate.xml:6689
+#: book.translate.xml:6690
msgid "What is it about this bike shed? Some of you have asked me."
msgstr ""
#. (itstool) path: blockquote/para
-#: book.translate.xml:6692
+#: book.translate.xml:6693
msgid ""
"It is a long story, or rather it is an old story, but it is quite short actually. C. Northcote Parkinson wrote a book in the early 1960s, called "
"Parkinson's Law, which contains a lot of insight into the dynamics of management."
msgstr ""
#. (itstool) path: blockquote/para
-#: book.translate.xml:6698
+#: book.translate.xml:6699
msgid "[snip a bit of commentary on the book]"
msgstr ""
#. (itstool) path: blockquote/para
-#: book.translate.xml:6701
+#: book.translate.xml:6702
msgid "In the specific example involving the bike shed, the other vital component is an atomic power-plant, I guess that illustrates the age of the book."
msgstr ""
#. (itstool) path: blockquote/para
-#: book.translate.xml:6705
+#: book.translate.xml:6706
msgid ""
"Parkinson shows how you can go into the board of directors and get approval for building a multi-million or even billion dollar atomic power plant, but "
"if you want to build a bike shed you will be tangled up in endless discussions."
msgstr ""
#. (itstool) path: blockquote/para
-#: book.translate.xml:6711
+#: book.translate.xml:6712
msgid ""
"Parkinson explains that this is because an atomic plant is so vast, so expensive and so complicated that people cannot grasp it, and rather than try, "
"they fall back on the assumption that somebody else checked all the details before it got this far. Richard P. Feynmann gives a couple of interesting, "
"and very much to the point, examples relating to Los Alamos in his books."
msgstr ""
#. (itstool) path: blockquote/para
-#: book.translate.xml:6720
+#: book.translate.xml:6721
msgid ""
"A bike shed on the other hand. Anyone can build one of those over a weekend, and still have time to watch the game on TV. So no matter how well "
"prepared, no matter how reasonable you are with your proposal, somebody will seize the chance to show that he is doing his job, that he is paying "
"attention, that he is here."
msgstr ""
#. (itstool) path: blockquote/para
-#: book.translate.xml:6728
+#: book.translate.xml:6729
msgid ""
"In Denmark we call it setting your fingerprint. It is about personal pride and prestige, it is about being able to point somewhere and "
"say There! I did that. It is a strong trait in politicians, but present in most people given the chance. Just think "
"about footsteps in wet cement."
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/title
-#: book.translate.xml:6742
+#: book.translate.xml:6743
msgid "The FreeBSD Funnies"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6747
+#: book.translate.xml:6748
msgid "How cool is FreeBSD?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6751
+#: book.translate.xml:6752
msgid ""
"Q. Has anyone done any temperature testing while running FreeBSD? I know Linux runs cooler than DOS, but "
"have never seen a mention of FreeBSD. It seems to run really hot."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6756
+#: book.translate.xml:6757
msgid ""
"A. No, but we have done numerous taste tests on blindfolded volunteers who have also had 250 micrograms of LSD-25 administered beforehand. 35% of the "
"volunteers said that FreeBSD tasted sort of orange, whereas Linux tasted like purple haze. Neither group "
"mentioned any significant variances in temperature. We eventually had to throw the results of this survey out entirely anyway when we found that too "
"many volunteers were wandering out of the room during the tests, thus skewing the results. We think most of the volunteers are at Apple now, working on "
"their new scratch and sniff GUI. It is a funny old business we are in!"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6769
+#: book.translate.xml:6770
msgid ""
"Seriously, FreeBSD uses the HLT (halt) instruction when the system is idle thus lowering its energy consumption and therefore the "
"heat it generates. Also if you have ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) configured, then FreeBSD can also put the CPU "
"into a low power mode."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6780
+#: book.translate.xml:6781
msgid "Who is scratching in my memory banks??"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6784
+#: book.translate.xml:6785
msgid ""
"Q. Is there anything odd that FreeBSD does when compiling the kernel which would cause the memory to make a scratchy sound? When "
"compiling (and for a brief moment after recognizing the floppy drive upon startup, as well), a strange scratchy sound emanates from what appears to be "
"the memory banks."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6791
+#: book.translate.xml:6792
msgid ""
"A. Yes! You will see frequent references to daemons in the BSD documentation, and what most people do not know is that this refers to "
"genuine, non-corporeal entities that now possess your computer. The scratchy sound coming from your memory is actually high-pitched whispering "
"exchanged among the daemons as they best decide how to deal with various system administration tasks."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6800
+#: book.translate.xml:6801
msgid ""
"If the noise gets to you, a good fdisk /mbr from DOS will get rid of them, but do not be surprised if they react adversely and try "
"to stop you. In fact, if at any point during the exercise you hear the satanic voice of Bill Gates coming from the built-in speaker, take off running "
"and do not ever look back! Freed from the counterbalancing influence of the BSD daemons, the twin demons of DOS and Windows are often able to re-assert total control over your machine to the eternal damnation of your soul. Now that you know, given a "
"choice you would probably prefer to get used to the scratchy noises, no?"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6817
+#: book.translate.xml:6818
msgid "How many FreeBSD hackers does it take to change a lightbulb?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6822
+#: book.translate.xml:6823
msgid "One thousand, one hundred and sixty-nine:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6824
+#: book.translate.xml:6825
msgid "Twenty-three to complain to -CURRENT about the lights being out;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6827
+#: book.translate.xml:6828
msgid "Four to claim that it is a configuration problem, and that such matters really belong on -questions;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6830
+#: book.translate.xml:6831
msgid "Three to submit PRs about it, one of which is misfiled under doc and consists only of it's dark;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6834
+#: book.translate.xml:6835
msgid "One to commit an untested lightbulb which breaks buildworld, then back it out five minutes later;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6837
+#: book.translate.xml:6838
msgid "Eight to flame the PR originators for not including patches in their PRs;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6840
+#: book.translate.xml:6841
msgid "Five to complain about buildworld being broken;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6842
+#: book.translate.xml:6843
msgid "Thirty-one to answer that it works for them, and they must have updated at a bad time;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6845
+#: book.translate.xml:6846
msgid "One to post a patch for a new lightbulb to -hackers;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6848
+#: book.translate.xml:6849
msgid ""
"One to complain that he had patches for this three years ago, but when he sent them to -CURRENT they were just ignored, and he has had bad experiences "
"with the PR system; besides, the proposed new lightbulb is non-reflexive;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6854
+#: book.translate.xml:6855
msgid ""
"Thirty-seven to scream that lightbulbs do not belong in the base system, that committers have no right to do things like this without consulting the "
"Community, and WHAT IS -CORE DOING ABOUT IT!?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6859
+#: book.translate.xml:6860
msgid "Two hundred to complain about the color of the bicycle shed;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6862
+#: book.translate.xml:6863
msgid "Three to point out that the patch breaks style9;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6865
+#: book.translate.xml:6866
msgid "Seventeen to complain that the proposed new lightbulb is under GPL;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6868
+#: book.translate.xml:6869
msgid ""
"Five hundred and eighty-six to engage in a flame war about the comparative advantages of the GPL, the BSD license, the MIT license, the NPL, and the "
"personal hygiene of unnamed FSF founders;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6873
+#: book.translate.xml:6874
msgid "Seven to move various portions of the thread to -chat and -advocacy;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6876
+#: book.translate.xml:6877
msgid "One to commit the suggested lightbulb, even though it shines dimmer than the old one;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6879
+#: book.translate.xml:6880
msgid "Two to back it out with a furious flame of a commit message, arguing that FreeBSD is better off in the dark than with a dim lightbulb;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6883
+#: book.translate.xml:6884
msgid "Forty-six to argue vociferously about the backing out of the dim lightbulb and demanding a statement from -core;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6887
+#: book.translate.xml:6888
msgid "Eleven to request a smaller lightbulb so it will fit their Tamagotchi if we ever decide to port FreeBSD to that platform;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6891
+#: book.translate.xml:6892
msgid "Seventy-three to complain about the SNR on -hackers and -chat and unsubscribe in protest;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6894
+#: book.translate.xml:6895
msgid ""
"Thirteen to post unsubscribe, How do I unsubscribe?, or Please remove me from the list, followed by the "
"usual footer;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6899
+#: book.translate.xml:6900
msgid "One to commit a working lightbulb while everybody is too busy flaming everybody else to notice;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6902
+#: book.translate.xml:6903
msgid ""
"Thirty-one to point out that the new lightbulb would shine 0.364% brighter if compiled with TenDRA (although it will have to be reshaped into a cube), "
"and that FreeBSD should therefore switch to TenDRA instead of GCC;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6907
+#: book.translate.xml:6908
msgid "One to complain that the new lightbulb lacks fairings;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6910
+#: book.translate.xml:6911
msgid "Nine (including the PR originators) to ask what is MFC?;"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6913
+#: book.translate.xml:6914
msgid "Fifty-seven to complain about the lights being out two weeks after the bulb has been changed."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6916
+#: book.translate.xml:6917
msgid "Nik Clayton nik@FreeBSD.org adds:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6918
+#: book.translate.xml:6919
msgid "I was laughing quite hard at this."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6921
+#: book.translate.xml:6922
msgid "And then I thought, Hang on, shouldn't there be '1 to document it.' in that list somewhere?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6925
+#: book.translate.xml:6926
msgid "And then I was enlightened :-)"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6928
+#: book.translate.xml:6929
msgid ""
"Thomas Abthorpe tabthorpe@FreeBSD.org says: None, real FreeBSD hackers are not afraid "
"of the dark!"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6936
+#: book.translate.xml:6937
msgid "Where does data written to /dev/null go?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6941
+#: book.translate.xml:6942
msgid ""
"It goes into a special data sink in the CPU where it is converted to heat which is vented through the heatsink / fan assembly. This is why CPU cooling "
"is increasingly important; as people get used to faster processors, they become careless with their data and more and more of it ends up in /"
"dev/null, overheating their CPUs. If you delete /dev/null (which effectively disables the CPU data sink) your CPU may "
"run cooler but your system will quickly become constipated with all that excess data and start to behave erratically. If you have a fast network "
"connection you can cool down your CPU by reading data out of /dev/random and sending it off somewhere; however you run the risk of "
"overheating your network connection and / or angering your ISP, as most of the data will end up getting converted to heat by their "
"equipment, but they generally have good cooling, so if you do not overdo it you should be OK."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6961
+#: book.translate.xml:6962
msgid "Paul Robinson adds:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6963
+#: book.translate.xml:6964
msgid ""
"There are other methods. As every good sysadmin knows, it is part of standard practice to send data to the screen of interesting variety to keep all "
"the pixies that make up your picture happy. Screen pixies (commonly mis-typed or re-named as pixels) are categorized by the type of hat "
"they wear (red, green or blue) and will hide or appear (thereby showing the color of their hat) whenever they receive a little piece of food. Video "
"cards turn data into pixie-food, and then send them to the pixies — the more expensive the card, the better the food, so the better behaved the pixies "
"are. They also need constant stimulation — this is why screen savers exist."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6977
+#: book.translate.xml:6978
msgid ""
"To take your suggestions further, you could just throw the random data to console, thereby letting the pixies consume it. This causes no heat to be "
"produced at all, keeps the pixies happy and gets rid of your data quite quickly, even if it does make things look a bit messy on your screen."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:6984
+#: book.translate.xml:6985
msgid ""
"Incidentally, as an ex-admin of a large ISP who experienced many problems attempting to maintain a stable temperature in a server room, I would "
"strongly discourage people sending the data they do not want out to the network. The fairies who do the packet switching and routing get annoyed by it "
"as well."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:6995
+#: book.translate.xml:6996
msgid "My colleague sits at the computer too much, how can I prank her?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7000
+#: book.translate.xml:7001
msgid "Install games/sl and wait for her to mistype sl for ls."
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/title
-#: book.translate.xml:7009
+#: book.translate.xml:7010
msgid "Advanced Topics"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:7014
+#: book.translate.xml:7015
msgid "How can I learn more about FreeBSD's internals?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7018
+#: book.translate.xml:7019
msgid "See the FreeBSD Architecture Handbook."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7021
+#: book.translate.xml:7022
msgid "Additionally, much general UNIX knowledge is directly applicable to FreeBSD."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:7028
+#: book.translate.xml:7029
msgid "How can I contribute to FreeBSD? What can I do to help?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7033
+#: book.translate.xml:7034
#, fuzzy
msgid ""
"We accept all types of contributions: documentation, code, and even art. See the article on Contributing to FreeBSD for specific advice on how to do this."
msgstr ""
"然而,在您回報問題之前,請先閱讀 如何撰寫 FreeBSD 的問"
"題回報單,這是一篇告訴你怎樣才能寫出一篇真正有用的問題回報單。"
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7038
+#: book.translate.xml:7039
msgid "And thanks for the thought!"
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:7044
+#: book.translate.xml:7045
msgid "What are snapshots and releases?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7048
+#: book.translate.xml:7049
msgid ""
"There are currently 2 active/semi-active branches in the FreeBSD Subversion Repository. "
"(Earlier branches are only changed very rarely, which is why there are only 2 active branches of development):"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:7056
+#: book.translate.xml:7057
msgid "stable/11/ AKA 11-STABLE"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:7061
+#: book.translate.xml:7062
msgid "stable/12/ AKA 12-STABLE"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: book.translate.xml:7066
+#: book.translate.xml:7067
msgid "head/ AKA -CURRENT AKA 12-CURRENT"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7072
+#: book.translate.xml:7073
msgid ""
"HEAD is not an actual branch tag. It is a symbolic constant for the current, non-branched development stream known as -"
"CURRENT."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7078
+#: book.translate.xml:7079
msgid ""
"Right now, -CURRENT is the 13.X development stream; the 12-STABLE branch, "
"stable/12/, forked off from -CURRENT in December 2018 and the 11-STABLE branch, "
"stable/11/, forked off from -CURRENT in October 2016."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:7089
+#: book.translate.xml:7090
msgid "How can I make the most of the data I see when my kernel panics?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7094
+#: book.translate.xml:7095
msgid "Here is typical kernel panic:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:7096
+#: book.translate.xml:7097
#, no-wrap
msgid ""
"Fatal trap 12: page fault while in kernel mode\n"
"fault virtual address = 0x40\n"
"fault code = supervisor read, page not present\n"
"instruction pointer = 0x8:0xf014a7e5\n"
"stack pointer = 0x10:0xf4ed6f24\n"
"frame pointer = 0x10:0xf4ed6f28\n"
"code segment = base 0x0, limit 0xfffff, type 0x1b\n"
" = DPL 0, pres 1, def32 1, gran 1\n"
"processor eflags = interrupt enabled, resume, IOPL = 0\n"
"current process = 80 (mount)\n"
"interrupt mask =\n"
"trap number = 12\n"
"panic: page fault"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7110
+#: book.translate.xml:7111
msgid ""
"This message is not enough. While the instruction pointer value is important, it is also configuration dependent as it varies depending on the kernel "
"image. If it is a GENERIC kernel image from one of the snapshots, it is possible for somebody else to track down the offending "
"function, but for a custom kernel, only you can tell us where the fault occurred."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7119
+#: book.translate.xml:7120
msgid "To proceed:"
msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
-#: book.translate.xml:7123
+#: book.translate.xml:7124
msgid ""
"Write down the instruction pointer value. Note that the 0x8: part at the beginning is not significant in this case: it is the "
"0xf0xxxxxx part that we want."
msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
-#: book.translate.xml:7131
+#: book.translate.xml:7132
msgid "When the system reboots, do the following:"
msgstr ""
#. (itstool) path: step/screen
-#: book.translate.xml:7133
+#: book.translate.xml:7134
#, no-wrap
msgid "%nm -n kernel.that.caused.the.panic | grep f0xxxxxx"
msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
-#: book.translate.xml:7135
+#: book.translate.xml:7136
msgid ""
"where f0xxxxxx is the instruction pointer value. The odds are you will not get an exact match since the symbols in the kernel symbol "
"table are for the entry points of functions and the instruction pointer address will be somewhere inside a function, not at the start. If you do not "
"get an exact match, omit the last digit from the instruction pointer value and try again:"
msgstr ""
#. (itstool) path: step/screen
-#: book.translate.xml:7144
+#: book.translate.xml:7145
#, no-wrap
msgid "%nm -n kernel.that.caused.the.panic | grep f0xxxxx"
msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
-#: book.translate.xml:7146
+#: book.translate.xml:7147
msgid ""
"If that does not yield any results, chop off another digit. Repeat until there is some sort of output. The result will be a possible list of functions "
"which caused the panic. This is a less than exact mechanism for tracking down the point of failure, but it is better than nothing."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7155
+#: book.translate.xml:7156
msgid ""
"However, the best way to track down the cause of a panic is by capturing a crash dump, then using kgdb"
"refentrytitle>1 to generate a stack trace on the crash dump."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7160
+#: book.translate.xml:7161
msgid "In any case, the method is this:"
msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
-#: book.translate.xml:7164
+#: book.translate.xml:7165
msgid "Make sure that the following line is included in the kernel configuration file:"
msgstr ""
#. (itstool) path: step/programlisting
-#: book.translate.xml:7167
+#: book.translate.xml:7168
#, no-wrap
msgid "makeoptions DEBUG=-g # Build kernel with gdb(1) debug symbols"
msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
-#: book.translate.xml:7171
+#: book.translate.xml:7172
msgid "Change to the /usr/src directory:"
msgstr ""
#. (itstool) path: step/screen
-#: book.translate.xml:7174
+#: book.translate.xml:7175
#, no-wrap
msgid "#cd /usr/src"
msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
-#: book.translate.xml:7178
+#: book.translate.xml:7179
msgid "Compile the kernel:"
msgstr ""
#. (itstool) path: step/screen
-#: book.translate.xml:7180
+#: book.translate.xml:7181
#, no-wrap
msgid "#make buildkernel KERNCONF=MYKERNEL"
msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
-#: book.translate.xml:7184
+#: book.translate.xml:7185
msgid "Wait for make1 to finish compiling."
msgstr ""
#. (itstool) path: step/screen
-#: book.translate.xml:7188
+#: book.translate.xml:7189
#, no-wrap
msgid "#make installkernel KERNCONF=MYKERNEL"
msgstr ""
#. (itstool) path: step/para
-#: book.translate.xml:7192
+#: book.translate.xml:7193
msgid "Reboot."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: book.translate.xml:7197
+#: book.translate.xml:7198
msgid "If KERNCONF is not included, the GENERIC kernel will instead be built and installed."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7202
+#: book.translate.xml:7203
msgid ""
"The make1 process will have built two kernels. /usr/obj/"
"usr/src/sys/MYKERNEL/kernel and /usr/obj/usr/src/sys/MYKERNEL/kernel.debug. kernel was installed "
"as /boot/kernel/kernel, while kernel.debug can be used as the source of debugging symbols for "
"kgdb1."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7211
+#: book.translate.xml:7212
msgid ""
"To capture a crash dump, edit /etc/rc.conf and set dumpdev to point to either the swap partition or "
"AUTO. This will cause the rc8 scripts to use the "
"dumpon8 command to enable crash dumps. This command can also be run "
"manually. After a panic, the crash dump can be recovered using savecore8"
"citerefentry>; if dumpdev is set in /etc/rc.conf, the rc"
"refentrytitle>8 scripts will run savecore8"
"citerefentry> automatically and put the crash dump in /var/crash."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: book.translate.xml:7224
+#: book.translate.xml:7225
msgid ""
"FreeBSD crash dumps are usually the same size as physical RAM. Therefore, make sure there is enough space in /var/crash to hold "
"the dump. Alternatively, run savecore8 manually and have it recover "
"the crash dump to another directory with more room. It is possible to limit the size of the crash dump by using options MAXMEM=N "
"where N is the size of kernel's memory usage in KBs. For example, for 1 GB of RAM, limit the kernel's memory usage to "
"128 MB, so that the crash dump size will be 128 MB instead of 1 GB."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7239
+#: book.translate.xml:7240
msgid "Once the crash dump has been recovered , get a stack trace as follows:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/screen
-#: book.translate.xml:7242
+#: book.translate.xml:7243
#, no-wrap
msgid ""
"%kgdb /usr/obj/usr/src/sys/MYKERNEL/kernel.debug /var/crash/vmcore.0\n"
"(kgdb)backtrace"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7245
+#: book.translate.xml:7246
msgid ""
"Note that there may be several screens worth of information. Ideally, use script1"
"citerefentry> to capture all of them. Using the unstripped kernel image with all the debug symbols should show the exact line of kernel source code "
"where the panic occurred. The stack trace is usually read from the bottom up to trace the exact sequence of events that lead to the crash. "
"kgdb1 can also be used to print out the contents of various "
"variables or structures to examine the system state at the time of the crash."
msgstr ""
#. (itstool) path: tip/para
-#: book.translate.xml:7257
+#: book.translate.xml:7258
msgid ""
"If a second computer is available, kgdb1 can be configured to do "
"remote debugging, including setting breakpoints and single-stepping through the kernel code."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: book.translate.xml:7264
+#: book.translate.xml:7265
msgid ""
"If DDB is enabled and the kernel drops into the debugger, a panic and a crash dump can be forced by typing panic "
"at the ddb prompt. It may stop in the debugger again during the panic phase. If it does, type continue and it "
"will finish the crash dump."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:7278
+#: book.translate.xml:7279
msgid "Why has dlsym() stopped working for ELF executables?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7283
+#: book.translate.xml:7284
msgid ""
"The ELF toolchain does not, by default, make the symbols defined in an executable visible to the dynamic linker. Consequently dlsym()"
"function> searches on handles obtained from calls to dlopen(NULL, flags) will fail to find such symbols."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7290
+#: book.translate.xml:7291
msgid ""
"To search, using dlsym(), for symbols present in the main executable of a process, link the executable using the option to the ELF linker (ld1)."
msgstr ""
#. (itstool) path: question/para
-#: book.translate.xml:7300
+#: book.translate.xml:7301
msgid "How can I increase or reduce the kernel address space on i386?"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7305
+#: book.translate.xml:7306
msgid ""
"By default, the kernel address space is 1 GB (2 GB for PAE) for i386. When running a network-intensive server or using ZFS, this will probably not be "
"enough."
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7311
+#: book.translate.xml:7312
msgid "Add the following line to the kernel configuration file to increase available space and rebuild the kernel:"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/programlisting
-#: book.translate.xml:7315
+#: book.translate.xml:7316
#, no-wrap
msgid "options KVA_PAGES=N"
msgstr ""
#. (itstool) path: answer/para
-#: book.translate.xml:7317
+#: book.translate.xml:7318
msgid ""
"To find the correct value of N, divide the desired address space size (in megabytes) by four. (For example, it is "
"512 for 2 GB.)"
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/title
-#: book.translate.xml:7327
+#: book.translate.xml:7328
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/para
-#: book.translate.xml:7329
+#: book.translate.xml:7330
msgid ""
"This innocent little Frequently Asked Questions document has been written, rewritten, edited, folded, spindled, mutilated, eviscerated, contemplated, "
"discombobulated, cogitated, regurgitated, rebuilt, castigated, and reinvigorated over the last decade, by a cast of hundreds if not thousands. "
"Repeatedly."
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/para
-#: book.translate.xml:7336
+#: book.translate.xml:7337
msgid ""
"We wish to thank every one of the people responsible, and we encourage you to join them in making this FAQ even better."
msgstr ""