Index: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile =================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile (revision 52258) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/Makefile (revision 52259) @@ -1,34 +1,35 @@ # # The FreeBSD Documentation Project # The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project # # $FreeBSD$ SUBDIR = SUBDIR+= building-products SUBDIR+= contributing SUBDIR+= cups SUBDIR+= explaining-bsd SUBDIR+= fonts SUBDIR+= freebsd-questions SUBDIR+= freebsd-update-server SUBDIR+= hubs SUBDIR+= ipsec-must SUBDIR+= ldap-auth SUBDIR+= leap-seconds SUBDIR+= linux-emulation SUBDIR+= linux-users SUBDIR+= mailing-list-faq SUBDIR+= nanobsd SUBDIR+= new-users SUBDIR+= pam SUBDIR+= port-mentor-guidelines SUBDIR+= pr-guidelines SUBDIR+= problem-reports SUBDIR+= rc-scripting SUBDIR+= remote-install SUBDIR+= solid-state +SUBDIR+= vinum SUBDIR+= vm-design DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../.. .include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk" Index: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/vinum/Makefile =================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/vinum/Makefile (nonexistent) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/vinum/Makefile (revision 52259) @@ -0,0 +1,24 @@ +# +# The FreeBSD Documentation Project +# The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project +# +# $FreeBSD$ +# +# Article: Vinum + +MAINTAINER=ebrandi@FreeBSD.org + +DOC?= article + +FORMATS?= html html-split +WITH_ARTICLE_TOC?= YES + +INSTALL_COMPRESSED?= gz +INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= + +SRCS= article.xml + +URL_RELPREFIX?= ../../../.. +DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. + +.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk" Property changes on: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/vinum/Makefile ___________________________________________________________________ Added: svn:keywords ## -0,0 +1 ## +FreeBSD=%H \ No newline at end of property Index: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/vinum/article.xml =================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/vinum/article.xml (nonexistent) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/vinum/article.xml (revision 52259) @@ -0,0 +1,695 @@ + + +
+ + + + O Gerenciador de Volume <filename>vinum</filename> + + + Greg Lehey Escrito originalmente por + + + + + Sinopse + + Não importa o tipo de disco, sempre há problemas em potencial. Os discos podem ser muito pequenos, muito lentos ou pouco confiáveis para atender aos requisitos do sistema. Enquanto os discos estão ficando maiores, também ficam maiores os requisitos para armazenamento de dados. Geralmente, é necessário um sistema de arquivos maior que a capacidade de um disco. Várias soluções para esses problemas foram propostas e implementadas. + + Um método é através do uso de vários discos, e às vezes discos redundantes. Além de suportar várias placas e controladoras para sistemas RAID (Redundant Array of Independent Disks), o sistema básico do FreeBSD inclui o gerenciador de volumes vinum, um driver de dispositivo de bloco que implementa discos virtuais e aborda esses três problemas. O vinum oferece mais flexibilidade, desempenho e confiabilidade do que o armazenamento em disco tradicional e implementa os modelos RAID-0, RAID-1 e RAID-5, tanto individualmente quanto combinados. + + Este capítulo fornece uma visão geral dos possíveis problemas com o armazenamento em disco tradicional e uma introdução ao gerenciador de volumes vinum. + + + Começando com o FreeBSD 5, o vinum foi reescrito para se encaixar na Arquitetura GEOM, mantendo as idéias originais, a terminologia e os metadados no disco. Esta reescrita é chamada gvinum (para GEOM vinum). Enquanto este capítulo usa o termo vinum, qualquer invocação de comandos deve ser executada com o gvinum. O nome do módulo do kernel mudou do original vinum.ko para geom_vinum.ko, e todos os device nodes residem em /dev/gvinum em vez de /dev/vinum. A partir do FreeBSD 6, a implementação original do vinum não está mais disponível no código base. + + + + + Gargalos de Acesso + + Sistemas modernos frequentemente precisam acessar dados de uma maneira altamente concorrente. Por exemplo, grandes servidores FTP ou HTTP podem manter milhares de sessões simultâneas e ter múltiplas conexões de 100 Mbit/s para o mundo externo, muito além da taxa de transferência sustentada da maioria dos discos. + + As unidades de disco atuais podem transferir dados sequencialmente a até 70 MB/s, mas esse valor é de pouca importância em um ambiente em que muitos processos independentes acessam uma unidade e onde podem obter apenas uma fração desses valores. Nesses casos, é mais interessante visualizar o problema do ponto de vista do subsistema de disco. O parâmetro importante é a carga que uma transferência coloca no subsistema ou o tempo pelo qual uma transferência ocupa as unidades envolvidas na transferência. + + Em qualquer transferência de disco, a unidade deve primeiro posicionar as cabeças, aguardar que o primeiro setor passe sob a cabeça de leitura e depois realizar a transferência. Essas ações podem ser consideradas atômicas, pois não faz sentido interrompê-las. + + Considere uma transferência típica de cerca de 10 kB: a geração atual de discos de alto desempenho pode posicionar as cabeças em uma média de 3,5 ms. As unidades mais rápidas giram a 15.000 rpm, portanto a latência rotacional média (meia revolução) é de 2 ms. A 70 MB/s, a própria transferência leva cerca de 150 μs, quase nada em comparação com o tempo de posicionamento. Nesse caso, a taxa de transferência efetiva cai para pouco mais de 1 MB/s e é claramente altamente dependente do tamanho da transferência. + + A solução tradicional e óbvia para esse gargalo é mais eixos: em vez de usar um disco grande, use vários discos menores com o mesmo espaço de armazenamento agregado. Cada disco é capaz de se posicionar e transferir de forma independente, portanto, o rendimento efetivo aumenta em um fator próximo ao número de discos usados. + + A melhoria real da taxa de transferência é menor que o número de discos envolvidos. Embora cada unidade seja capaz de transferir em paralelo, não há como garantir que as solicitações sejam distribuídas uniformemente pelas unidades. Inevitavelmente, a carga em uma unidade será maior que em outra. + + Concatenação de disco + Concatenação Vinum + + A uniformidade da carga nos discos é fortemente dependente da maneira como os dados são compartilhados entre as unidades. Na discussão a seguir, é conveniente pensar no armazenamento em disco como um grande número de setores de dados que são endereçáveis por número, mais ou menos como as páginas de um livro. O método mais óbvio é dividir o disco virtual em grupos de setores consecutivos do tamanho dos discos físicos individuais e armazená-los dessa maneira, mais ou menos como pegar um livro grande e dividi-lo em seções menores. Esse método é chamado de concatenação e tem a vantagem de os discos não precisarem ter nenhum relacionamento de tamanho específico. Ele funciona bem quando o acesso ao disco virtual é distribuído uniformemente sobre seu espaço de endereço. Quando o acesso é concentrado em uma área menor, a melhoria é menos acentuada. ilustra a seqüência na qual as unidades de armazenamento são alocadas em uma organização concatenada. + + +
+ Organização Concatenada + + + + + + +
+ + Discos Distribuídos + Discos Distribuídos no Vinum + RAID + + Um mapeamento alternativo é dividir o espaço de endereço em componentes menores e de tamanhos iguais e armazená-los sequencialmente em diferentes dispositivos. Por exemplo, os primeiros 256 setores podem ser armazenados no primeiro disco, os próximos 256 setores no próximo disco e assim por diante. Depois de preencher o último disco, o processo é repetido até que os discos estejam cheios. Este mapeamento é chamado striping ou RAID-0. + + O RAID oferece várias formas de tolerância a falhas, embora o RAID-0 seja um pouco enganador, pois não fornece redundância. O striping requer um pouco mais de esforço para localizar os dados e pode causar carga de I/O (INPUT/OUTPUT) adicional, onde uma transferência é distribuída por vários discos, mas também pode fornecer uma carga mais constante nos discos. ilustra a seqüência na qual as unidades de armazenamento são alocadas em uma organização distribuída. + + +
+ Organização do modo distribuido (Striped) + + + + + + +
+
+ + + Integridade de dados + + O problema final com os discos é que eles não são confiáveis. Embora a confiabilidade tenha aumentado tremendamente nos últimos anos, as unidades de disco ainda são o componente central mais provável de um servidor para falhar. Quando o fazem, os resultados podem ser catastróficos e substituir uma unidade de disco com falha e a restauração de dados pode resultar em tempo de inatividade do servidor. + + Espelhamento de disco + Espelhamento no Vinum + RAID-1 + + Uma abordagem para esse problema é o mirroring (espelhamento), ou RAID-1, que mantém duas cópias dos dados em diferentes hardwares físicos. Qualquer gravação no volume grava em ambos os discos; uma leitura pode ser satisfeita de qualquer um, portanto, se uma unidade falhar, os dados ainda estarão disponíveis na outra unidade. + + O mirroring tem dois problemas: + + + + Requer o dobro de armazenamento em disco que uma solução não redundante. + + + + As gravações devem ser executadas em ambas as unidades, então ela usa o dobro da largura de banda de um volume não espelhado. As leituras não sofrem uma penalidade de desempenho e podem até ser mais rápidas. + + + + RAID-5 + + Uma solução alternativa é a parity (paridade), implementada nos níveis RAID 2, 3, 4 e 5. Destes, o RAID-5 é o mais interessante. Como implementado no vinum, é uma variante em uma organização striped que dedica um bloco de cada distribuição à paridade de um dos outros blocos. Como implementado por vinum, um plex RAID-5 é semelhante a um plex striped, exceto que ele implementa RAID-5 incluindo um bloco de paridade em cada stripe. Conforme exigido pelo RAID-5, o local desse bloco de paridade muda de um stripe para o próximo. Os números nos blocos de dados indicam os números de blocos relativos. + + +
+ Organização <acronym>RAID</acronym>-5 + + + + + + +
+ + Comparado ao mirroring, o RAID-5 tem a vantagem de exigir significativamente menos espaço de armazenamento. O acesso de leitura é semelhante ao das organizações distribuídas, mas o acesso de gravação é significativamente mais lento, aproximadamente 25% do desempenho de leitura. Se uma unidade falhar, a matriz pode continuar a operar no modo degradado, onde uma leitura de uma das unidades acessíveis restantes continua normalmente, mas uma leitura da unidade com falha é recalculada a partir do bloco correspondente de todas as unidades restantes. +
+ + + Objetos do <filename>vinum</filename> + + A fim de resolver estes problemas, o vinum implementa uma hierarquia de quatro níveis de objetos: + + + + O objeto mais visível é o disco virtual, chamado volume. Os volumes têm essencialmente as mesmas propriedades de uma unidade de disco UNIX, embora haja algumas pequenas diferenças. Por um lado, eles não têm limitações de tamanho. + + + + Os volumes são compostos de plexes, cada um dos quais representa o espaço de endereço total de um volume. Este nível na hierarquia fornece redundância. Pense em plexes como discos individuais em uma matriz espelhada, cada um contendo os mesmos dados. + + + + Como o vinum existe dentro do framework de armazenamento em disco UNIX, seria possível usar as partições UNIX como bloco de construção para plexes de vários discos. Na verdade, isso acaba sendo muito inflexível, pois os discos UNIX podem ter apenas um número limitado de partições. Em vez disso, o vinum subdivide uma única partição UNIX, a unidade, em áreas contíguas chamadas subdiscos , que são usados como blocos de construção para plexes. + + + + Subdiscos residem em vinum drives, atualmente partições UNIX. Unidades vinum podem conter qualquer número de subdiscos. Com exceção de uma pequena área no início da unidade, que é usada para armazenar informações de configuração e estado, a unidade inteira está disponível para armazenamento de dados. + + + + As seções a seguir descrevem a maneira como esses objetos fornecem a funcionalidade necessária do vinum. + + + Considerações sobre o tamanho do volume + + Os plexes podem incluir vários subdiscos distribuídos por todas as unidades na configuração vinum. Como resultado, o tamanho de uma unidade individual não limita o tamanho de um plex ou de um volume. + + + + Armazenamento de Dados Redundantes + + O vinum implementa o espelhamento anexando vários plexes a um volume. Cada plex é uma representação dos dados em um volume. Um volume pode conter entre um e oito plexes. + + Embora um plex represente os dados completos de um volume, é possível que partes da representação estejam fisicamente ausentes, seja por design (por não definir um subdisco para partes do plex) ou por acidente (como resultado da falha de representação). Contanto que pelo menos um plex possa fornecer os dados para o intervalo de endereços completo do volume, o volume estará totalmente funcional. + + + + Quais são as organizações disponíveis para um Plex? + + O vinum implementa a concatenação e o striping no nível plex: + + + + Um plex concatenado usa o espaço de endereço de cada subdisco um de cada vez. Plexes concatenados são os mais flexíveis, pois podem conter qualquer número de subdiscos e os subdiscos podem ser de tamanho diferente. O plex pode ser estendido adicionando subdiscos adicionais. Eles exigem menos tempo de CPU do que os plexes distribuídos, embora a diferença na sobrecarga de CPU não seja mensurável. Por outro lado, eles são mais suscetíveis a hot spots, nos quais um disco é muito ativo e outros ficam ociosos. + + + + Um plex striped distribui os dados uniformemente entre cada subdisco. Os subdiscos devem ser todos do mesmo tamanho e deve haver pelo menos dois subdiscos para distingui-los de um plex concatenado. A maior vantagem dos plexes striped é que eles reduzem os hot spots. Ao escolher uma faixa de tamanho ideal, de cerca de 256 kB, a carga pode ser nivelada nas unidades de componentes. Estender um complexo adicionando novos subdiscos é algo tão complicado que o vinum não o implementa. + + + + resume as vantagens e desvantagens de cada organização plex. + + + Organizações Plex do <filename>vinum</filename> + + + + + Tipo plex + Subdiscos mínimos + Pode adicionar subdiscos + Deve ser de tamanho igual + Aplicação + + + + + + concatenado + 1 + sim + não + Armazenamento de dados grandes com flexibilidade máxima de posicionamento e desempenho moderado + + + + striped + 2 + não + sim + Alto desempenho em combinação com acesso altamente concorrente + + + +
+
+
+ + + Alguns exemplos + + O vinum mantém um banco de dados de configuração que descreve os objetos conhecidos de um sistema individual. Inicialmente, o usuário cria o banco de dados de configuração a partir de um ou mais arquivos de configuração usando gvinum8. O vinum armazena uma cópia de seu banco de dados de configuração em cada dispositivo de disco sob seu controle. Este banco de dados é atualizado em cada mudança de estado, de modo que uma reinicialização restaura com precisão o estado de cada objeto vinum. + + + O arquivo de configuração + + O arquivo de configuração descreve objetos vinum individuais. A definição de um volume simples pode ser: + + drive a device /dev/da3h + volume myvol + plex org concat + sd length 512m drive a + + Este arquivo descreve quatro objetos vinum: + + + + A linha drive descreve uma partição de disco (drive) e sua localização relativa ao hardware subjacente. É dado o nome simbólico a. Essa separação de nomes simbólicos de nomes de dispositivos permite que os discos sejam movidos de um local para outro sem confusão. + + + + A linha volume descreve um volume. O único atributo obrigatório é o nome, neste caso myvol. + + + + A linha plex define um plex. O único parâmetro requerido é a organização, neste caso concat. Nenhum nome é necessário, pois o sistema gera automaticamente um nome a partir do nome do volume, adicionando o sufixo .px, onde x é o número de o plex no volume. Assim, este plex será chamado myvol.p0. + + + + A linha sd descreve um subdisco. As especificações mínimas são o nome de uma unidade na qual irá armazená-lo e o tamanho do subdisco. Nenhum nome é necessário porque o sistema atribui automaticamente nomes derivados do nome do plex adicionando o sufixo .sx, onde x é o número do subdisco no plex. Assim, vinum dá ao subdisco o nome myvol.p0.s0. + + + + Depois de processar este arquivo, o gvinum8 produz a seguinte saída: + + +# gvinum -> create config1 +Configuration summary +Drives: 1 (4 configured) +Volumes: 1 (4 configured) +Plexes: 1 (8 configured) +Subdisks: 1 (16 configured) + + D a State: up Device /dev/da3h Avail: 2061/2573 MB (80%) + + V myvol State: up Plexes: 1 Size: 512 MB + + P myvol.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB + + S myvol.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB + + Esta saída mostra o formato de listagem breve de gvinum8. Ele está representado graficamente em . + + +
+ Um volume <filename>vinum</filename> simples + + + + + + +
+ + Esta figura, e as que se seguem, representam um volume, que contém os plexes, que por sua vez contém os subdiscos. Neste exemplo, o volume contém um plex e o plex contém um subdisco. + + Este volume específico não tem nenhuma vantagem específica sobre uma partição de disco convencional. Ele contém um único plex, por isso não é redundante. O plex contém um único subdisco, portanto, não há diferença na alocação de armazenamento de uma partição de disco convencional. As seções a seguir ilustram vários métodos de configuração mais interessantes. +
+ + + Maior Resiliência: Espelhamento + + A resiliência de um volume pode ser aumentada pelo espelhamento. Ao dispor um volume espelhado, é importante garantir que os subdiscos de cada plex estejam em unidades diferentes, de modo que uma falha no dispositivo não derrubará os dois plexes. A configuração a seguir espelha um volume: + + drive b device /dev/da4h + volume mirror + plex org concat + sd length 512m drive a + plex org concat + sd length 512m drive b + + Neste exemplo, não foi necessário especificar uma definição de drive a novamente, já que o vinum registra todos os objetos em seu banco de dados de configuração. Depois de processar esta definição, a configuração se parece com: + + + Drives: 2 (4 configured) + Volumes: 2 (4 configured) + Plexes: 3 (8 configured) + Subdisks: 3 (16 configured) + + D a State: up Device /dev/da3h Avail: 1549/2573 MB (60%) + D b State: up Device /dev/da4h Avail: 2061/2573 MB (80%) + + V myvol State: up Plexes: 1 Size: 512 MB + V mirror State: up Plexes: 2 Size: 512 MB + + P myvol.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB + P mirror.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB + P mirror.p1 C State: initializing Subdisks: 1 Size: 512 MB + + S myvol.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB + S mirror.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB + S mirror.p1.s0 State: empty PO: 0 B Size: 512 MB + + mostra a estrutura graficamente. + + +
+ Um volume <filename>vinum</filename> espelhado + + + + + + +
+ + Neste exemplo, cada plex contém os 512 MB completos do espaço de endereço. Como no exemplo anterior, cada plex contém apenas um único subdisco. +
+ + + Otimizando o desempenho + + O volume espelhado no exemplo anterior é mais resistente a falhas do que um volume não espelhado, mas seu desempenho é menor, pois cada gravação no volume requer uma gravação nas duas unidades, utilizando uma grande parte da largura de banda total do disco. As considerações de desempenho exigem uma abordagem diferente: em vez de espelhar, os dados são distribuídos em quantas unidades de disco forem possíveis. A configuração a seguir mostra um volume com um plex distribuído em quatro unidades de disco: + + drive c device /dev/da5h + drive d device /dev/da6h + volume stripe + plex org striped 512k + sd length 128m drive a + sd length 128m drive b + sd length 128m drive c + sd length 128m drive d + + Como antes, não é necessário definir as unidades que já são conhecidas por vinum. Depois de processar esta definição, a configuração se parece com: + + + Drives: 4 (4 configured) + Volumes: 3 (4 configured) + Plexes: 4 (8 configured) + Subdisks: 7 (16 configured) + + D a State: up Device /dev/da3h Avail: 1421/2573 MB (55%) + D b State: up Device /dev/da4h Avail: 1933/2573 MB (75%) + D c State: up Device /dev/da5h Avail: 2445/2573 MB (95%) + D d State: up Device /dev/da6h Avail: 2445/2573 MB (95%) + + V myvol State: up Plexes: 1 Size: 512 MB + V mirror State: up Plexes: 2 Size: 512 MB + V striped State: up Plexes: 1 Size: 512 MB + + P myvol.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB + P mirror.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB + P mirror.p1 C State: initializing Subdisks: 1 Size: 512 MB + P striped.p1 State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB + + S myvol.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB + S mirror.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB + S mirror.p1.s0 State: empty PO: 0 B Size: 512 MB + S striped.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 128 MB + S striped.p0.s1 State: up PO: 512 kB Size: 128 MB + S striped.p0.s2 State: up PO: 1024 kB Size: 128 MB + S striped.p0.s3 State: up PO: 1536 kB Size: 128 MB + + +
+ Um volume <filename>vinum</filename> concatenado + + + + + + +
+ + Este volume é representado em . A escuridão das strips indica a posição dentro do espaço de endereço plex, onde as faixas mais claras vêm primeiro e as mais escuras por último. +
+ + + Resiliência e Desempenho + + Com hardware suficiente, é possível construir volumes que mostrem maior resiliência e melhor desempenho em comparação com as partições padrão UNIX. Um arquivo de configuração típico pode ser: + + volume raid10 + plex org striped 512k + sd length 102480k drive a + sd length 102480k drive b + sd length 102480k drive c + sd length 102480k drive d + sd length 102480k drive e + plex org striped 512k + sd length 102480k drive c + sd length 102480k drive d + sd length 102480k drive e + sd length 102480k drive a + sd length 102480k drive b + + Os subdiscos do segundo plex são compensados por duas unidades daquelas do primeiro plex. Isso ajuda a garantir que as gravações não vão para os mesmos subdiscos, mesmo que uma transferência passe por duas unidades. + + representa a estrutura deste volume. + + +
+ Um volume <filename>vinum</filename> espelhado e concatenado + + + + + + +
+
+
+ + + Nomeação de Objetos + + O vinum atribui nomes padrões a plexes e subdiscos, embora eles possam ser substituídos. Substituir os nomes padrões não é recomendado, pois não isso traz nenhuma vantagem significativa e pode causar confusão. + + Os nomes podem conter qualquer caractere não-branco, mas é recomendado restringi-los a letras, dígitos e caracteres de sublinhado. Os nomes de volumes, plexes e subdiscos podem ter até 64 caracteres e os nomes das unidades podem ter até 32 caracteres. + + Os objetos vinum são designados a device nodes na hierarquia /dev/gvinum. A configuração mostrada acima faria com que o vinum criasse os seguintes device nodes: + + + + Entradas de dispositivos para cada volume. Estes são os principais dispositivos usados pelo vinum. A configuração acima incluiria os dispositivos /dev/gvinum/myvol, /dev/gvinum/mirror, /dev/gvinum/striped, /dev/gvinum/raid5 e o /dev/gvinum/raid10. + + + + Todos os volumes recebem entradas diretas em /dev/gvinum/. + + + + Os diretórios /dev/gvinum/plex, e /dev/gvinum/sd são aqueles que contém device nodes para cada plex e para cada subdisco, respectivamente. + + + + Por exemplo, considere o seguinte arquivo de configuração: + + drive drive1 device /dev/sd1h + drive drive2 device /dev/sd2h + drive drive3 device /dev/sd3h + drive drive4 device /dev/sd4h + volume s64 setupstate + plex org striped 64k + sd length 100m drive drive1 + sd length 100m drive drive2 + sd length 100m drive drive3 + sd length 100m drive drive4 + + Depois de processar este arquivo, o gvinum8 cria a seguinte estrutura em /dev/gvinum: + + drwxr-xr-x 2 root wheel 512 Apr 13 +16:46 plex + crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 2 Apr 13 16:46 s64 + drwxr-xr-x 2 root wheel 512 Apr 13 16:46 sd + + /dev/vinum/plex: + total 0 + crwxr-xr-- 1 root wheel 25, 0x10000002 Apr 13 16:46 s64.p0 + + /dev/vinum/sd: + total 0 + crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20000002 Apr 13 16:46 s64.p0.s0 + crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20100002 Apr 13 16:46 s64.p0.s1 + crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20200002 Apr 13 16:46 s64.p0.s2 + crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20300002 Apr 13 16:46 s64.p0.s3 + + Embora seja recomendado que os plexes e subdiscos não sejam atribuídos a nomes específicos, as unidades vinum devem ser nomeadas. Isso possibilita mover uma unidade para um local diferente e ainda reconhecê-la automaticamente. Os nomes dos drives podem ter até 32 caracteres. + + + Criando sistemas de arquivos + + Para o sistema os volumes são idênticos aos discos, com uma exceção. Ao contrário das unidades UNIX, o vinum não particiona os volumes, e, portanto, não contêm uma tabela de partições. Isso exigiu modificação em alguns dos utilitários de disco, notavelmente no newfs8, para que ele não tente interpretar a última letra de um nome do volume vinum como um identificador de partição. Por exemplo, uma unidade de disco pode ter um nome como /dev/ad0a ou /dev/da2h. Esses nomes representam a primeira partição (a) no primeiro (0) disco IDE (ad) e a oitava partição (h) no terceiro (2) disco SCSI (da) respectivamente. Por outro lado, um volume vinum pode ser chamado de /dev/gvinum/concat, que não tem relação com o nome da partição. + + Para criar um sistema de arquivos neste volume, use newfs8: + + # newfs /dev/gvinum/concat + + + + + Configurando o <filename>vinum</filename> + + O kernel GENERIC não suporta o vinum. É possível compilar um kernel customizado que inclua o suporte estático ao vinum, mas isso não é recomendado. A maneira padrão de iniciar o vinum é como um módulo do kernel. O uso do kldload8 não é necessário porque quando o gvinum8 é iniciado, ele verifica se o módulo já foi carregado e, se ele não tiver sido, ele será carregado automaticamente. + + + + Começando + + O vinum armazena as informações de configuração nos slices dos discos essencialmente da mesma forma que nos arquivos de configuração. Ao ler a partir do banco de dados de configuração, o vinum reconhece um número de palavras-chave que não são permitidas nos arquivos de configuração. Por exemplo, uma configuração de disco pode conter o seguinte texto: + + volume myvol state up +volume bigraid state down +plex name myvol.p0 state up org concat vol myvol +plex name myvol.p1 state up org concat vol myvol +plex name myvol.p2 state init org striped 512b vol myvol +plex name bigraid.p0 state initializing org raid5 512b vol bigraid +sd name myvol.p0.s0 drive a plex myvol.p0 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 0b +sd name myvol.p0.s1 drive b plex myvol.p0 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 1048576b +sd name myvol.p1.s0 drive c plex myvol.p1 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 0b +sd name myvol.p1.s1 drive d plex myvol.p1 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 1048576b +sd name myvol.p2.s0 drive a plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 0b +sd name myvol.p2.s1 drive b plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 524288b +sd name myvol.p2.s2 drive c plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 1048576b +sd name myvol.p2.s3 drive d plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 1572864b +sd name bigraid.p0.s0 drive a plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 0b +sd name bigraid.p0.s1 drive b plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 4194304b +sd name bigraid.p0.s2 drive c plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 8388608b +sd name bigraid.p0.s3 drive d plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 12582912b +sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 16777216b + + As diferenças óbvias aqui são a presença de informações explícitas de localização e nomeação, as quais são ambas permitidas mas desencorajadas, e as informações sobre os estados. O vinum não armazena informações sobre unidades nas informações de configuração. Ele encontra as unidades varrendo as unidades de disco configuradas em busca de partições com um rótulo vinum. Isso permite que o vinum identifique as unidades corretamente, mesmo que elas tenham recebido diferentes IDs de unidade UNIX. + + + Inicialização automática + + O Gvinum apresenta sempre uma inicialização automática assim que o módulo do kernel é carregado, através do loader.conf5. Para carregar o módulo Gvinum no momento da inicialização, adicione geom_vinum_load="YES" ao arquivo /boot/loader.conf. + + Quando o vinum é iniciado com gvinum start, o vinum lê o banco de dados de configuração de uma das unidades vinum. Em circunstâncias normais, cada unidade contém uma cópia idêntica do banco de dados de configuração, portanto, não importa qual unidade é lida. Após uma falha, no entanto, o vinum deve determinar qual unidade foi atualizada mais recentemente e ler a configuração desta unidade. Em seguida, atualiza a configuração, se necessário, de unidades progressivamente a partir das mais antigas. + + + + + + Usando o <filename>vinum</filename> para o sistema de arquivos raiz + + Para uma máquina que tenha sistemas de arquivos totalmente espelhados usando vinum, é desejável também espelhar o sistema de arquivos raiz. Efetuar esta configuração é menos trivial do que espelhar um sistema de arquivos arbitrário porque: + + + + O sistema de arquivos raiz deve estar disponível muito cedo durante o processo de inicialização, portanto a infraestrutura vinum já deve estar disponível no momento. + + + O volume que contém o sistema de arquivos raiz também contém a auto-inicialização do sistema e o kernel. Eles devem ser lidos usando os utilitários nativos do sistema, como o BIOS, que muitas vezes não pode ser instruído sobre os detalhes do vinum. + + + + Nas seções a seguir, o termo volume raiz é geralmente usado para descrever o volume vinum que contém o sistema de arquivos raiz (/). + + + Iniciando o <filename>vinum</filename> cedo o suficiente para o sistema de arquivos raiz + + O vinum deve estar disponível no início da inicialização do sistema pois o loader 8 deve ser capaz de carregar o módulo do kernel vinum antes de iniciar o kernel. Isto pode ser feito colocando esta linha no /boot/loader.conf: + + geom_vinum_load="YES" + + + + + Tornando um volume raiz baseado em <filename>vinum</filename> acessível ao Bootstrap + + O bootstrap atual do FreeBSD tem apenas 7.5 KB de código e não entende as estruturas internas do vinum. Isso significa que não é possível analisar os dados de configuração vinum ou descobrir os elementos de um volume de inicialização. Assim, algumas soluções alternativas são necessárias para fornecer ao código de inicialização a ilusão de que ele está trabalhando com uma partição padrão a que contém o sistema de arquivos raiz. + + Para que isso seja possível, os seguintes requisitos devem ser atendidos para o volume raiz: + + + + O volume raiz não pode ser uma stripe ou RAID -5. + + + + O volume raiz não deve conter mais de um subdisco concatenado por plex. + + + + Observe que é desejável e possível usar vários plexes, cada um contendo uma réplica do sistema de arquivos raiz. O processo de bootstrap usará apenas uma réplica para localizar o bootstrap e todos os arquivos de inicialização, até que o kernel monte o sistema de arquivos raiz. Cada subdisco dentro desses plexes precisa da sua própria ilusão de partição a, para que o respectivo dispositivo seja inicializável. Não é estritamente necessário que cada uma dessas falsas partições a estejam localizadas no mesmo deslocamento dentro de seu dispositivo, em comparação com outros dispositivos contendo plexes do volume raiz. No entanto, é provavelmente uma boa ideia criar os volumes vinum dessa forma para que os dispositivos espelhados resultantes sejam simétricos, para evitar confusão. + + Para configurar essas partições a para cada dispositivo contendo parte do volume raiz, é necessário o seguinte: + + + + A localização, offset desde o início do dispositivo, e o tamanho do subdisco desse dispositivo que faz parte do volume raiz precisam ser examinados, usando o comando: + + # gvinum l -rv root + + Os offsets (deslocamentos) e tamanhos do vinum são medidos em bytes. Eles devem ser divididos por 512 para obter os números de blocos que serão usados pelo bsdlabel. + + + + Execute este comando para cada dispositivo que participa do volume raiz: + + # bsdlabel -e devname + + No comando acima devname deve ser o nome do disco, como da0 para discos sem uma tabela de slices, ou o nome da slice, como ad0s1. + + Se já existir uma partição a no dispositivo a partir de um sistema de arquivos raiz pré-vinum, ela deve ser renomeada para outra coisa para que permaneça acessível (apenas nesse caso), mas ela não será mais usada por padrão para inicializar o sistema. Um sistema de arquivos raiz atualmente montado não pode ser renomeado, portanto, de forma que o processo ser executado quando o sistema for inicializado a partir de uma mídia Fixit ou em um processo de duas etapas em que, em um espelho, o disco que ainda não foi inicializado é manipulado primeiro. + + O offset da partição vinum neste dispositivo (se houver) deve ser adicionado ao deslocamento do respectivo subdisco de volume raiz neste dispositivo. O valor resultante se tornará o valor do offset para a nova partição a. O valor do size para esta partição também pode ser obtido a partir do cálculo acima. O fstype deve ser 4.2BSD. Os valores de fsize, bsize e cpg devem ser escolhidos para corresponder ao sistema de arquivos atual, embora eles sejam relativamente sem importância dentro deste contexto. + + Desta forma, uma nova partição a será estabelecida sobrepondo a partição vinum neste dispositivo. O bsdlabel só permitirá essa sobreposição se a partição vinum tiver sido marcada corretamente usando o modo fstype do vinum. + + + + Temos agora uma falsa partição a em cada dispositivo que possui uma réplica do volume raiz. É altamente recomendável verificar o resultado usando um comando como: + + # fsck -n /dev/devnamea + + + + Deve ser lembrado que todos os arquivos contendo informações de controle devem ser relativos ao sistema de arquivos raiz no volume vinum e que, ao configurarmos um novo volume raiz vinum, ele pode não corresponder o sistema de arquivos raiz que está atualmente ativo. Então, em particular, o /etc/fstab e /boot/loader.conf precisam ser ajustados. + + Na próxima reinicialização, o bootstrap deve descobrir as informações de controle apropriadas do novo sistema de arquivos raiz baseado no vinum e agir de acordo. No final do processo de inicialização do kernel, após todos os dispositivos terem sido anunciados, o aviso de destaque que mostra o sucesso desta configuração é uma mensagem como: + + Mounting root from ufs:/dev/gvinum/root + + + + Exemplo de uma configuração raiz baseada em <filename>vinum</filename> + + Depois que o volume raiz vinum foi configurado, a saída de gvinum l -rv root pode parecer com: + + ... +Subdisk root.p0.s0: + Size: 125829120 bytes (120 MB) + State: up + Plex root.p0 at offset 0 (0 B) + Drive disk0 (/dev/da0h) at offset 135680 (132 kB) + +Subdisk root.p1.s0: + Size: 125829120 bytes (120 MB) + State: up + Plex root.p1 at offset 0 (0 B) + Drive disk1 (/dev/da1h) at offset 135680 (132 kB) + + Os valores a serem observados são 135680 para o offset, relativo à partição /dev/da0h. Isso se traduz em 265 blocos de discos de 512 bytes nos termos do bsdlabel. Da mesma forma, o tamanho desse volume raiz é de 245760 blocos de 512 bytes. O /dev/da1h, contém a segunda réplica deste volume raiz, e possui uma configuração simétrica. + + O bsdlabel para esses dispositivos pode se parecer com: + + ... +8 partitions: +# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg] + a: 245760 281 4.2BSD 2048 16384 0 # (Cyl. 0*- 15*) + c: 71771688 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 4467*) + h: 71771672 16 vinum # (Cyl. 0*- 4467*) + + Pode-se observar que o parâmetro size para a falsa partição a corresponde ao valor descrito acima, enquanto o parâmetro offset é a soma do deslocamento dentro da partição vinum h, e o offset desta partição dentro do dispositivo ou slice. Esta é uma configuração típica que é necessária para evitar o problema descrito em . A partição a inteira está completamente dentro da partição h que contém todos os dados vinum para este dispositivo. + + No exemplo acima, todo o dispositivo é dedicado ao vinum e não há sobra de partição raiz pré-vinum. + + + + Soluções de problemas + + A lista a seguir contém algumas armadilhas e soluções conhecidas. + + + Sistema de bootstrap carrega, mas o sistema não + + Se por algum motivo o sistema não continuar a inicialização, o bootstrap pode ser interrompido pressionando espaço no aviso de 10 segundos. A variável vinum.autostart do loader pode ser examinada digitando show e manipulada usando set ou unset. + + Se o módulo do kernel vinum ainda não estava na lista de módulos para carregar automaticamente, digite load geom_vinum. + + Quando estiver pronto, o processo de inicialização pode ser continuado digitando-se boot -as, no qual solicita ao kernel que peça ao sistema de arquivos raiz para montar () e fazer com que o processo de inicialização pare no modo single user(), em que o sistema de arquivos raiz é montado como somente leitura. Dessa forma, mesmo que apenas um plex de um volume multi-plex tenha sido montado, não estaremos arriscando nenhuma inconsistência de dados entre os plexes. + + No prompt solicitando que um sistema de arquivos raiz seja montado, qualquer dispositivo que contenha um sistema de arquivos raiz válido pode ser inserido. Se o /etc/fstab estiver configurado corretamente, o padrão deve ser algo como ufs:/dev/gvinum/root. Uma opção alternativa típica seria algo como ufs:da0d, que poderia ser uma partição hipotética contendo o sistema de arquivos raiz pré-vinum. Deve-se tomar cuidado se uma das partições alias a for inserida aqui, para verificar se ela realmente faz referência aos subdiscos do dispositivo raiz vinum, porque em uma configuração espelhada, isso apenas montaria uma parte de um dispositivo raiz espelhado. Se este sistema de arquivos tiver que ser montado no modo read-write mais tarde, será necessário remover o(s) outro(s) plex(es) do volume raiz vinum, já que esses plexes carregariam dados inconsistentes. + + + + Apenas o bootstrap primário carrega + + Se o /boot/loader falhar ao carregar, mas o bootstrap primário ainda carregar (visível por um único traço na coluna esquerda da tela logo após o processo de boot ser iniciado), uma tentativa pode ser feita para interromper o bootstrap primário pressionando espaço. Isso fará com que o bootstrap pare no estágio dois. Uma tentativa pode ser feita aqui para inicializar uma partição alternativa, como a partição que contém o sistema de arquivos raiz anterior que foi movido de a. + + + + Nada carrega e o Bootstrap entra em panic + + Esta situação acontecerá se o bootstrap tiver sido destruído pela instalação do vinum. Infelizmente, o vinum acidentalmente deixa apenas 4 KB no início de sua partição livre antes de começar a escrever suas informações de cabeçalho vinum. No entanto, o estágio um e dois bootstraps mais o bsdlabel exigem 8 KB. Portanto, se uma partição vinum tiver sido iniciada no offset 0 dentro de uma slice ou disco que deveria ser inicializável, a configuração do vinum irá estragar o bootstrap. + + Da mesma forma, se a situação acima foi recuperada, inicializando de uma mídia Fixit, e o bootstrap foi reinstalado usando bsdlabel -B como descrito em , o bootstrap irá estragar o cabeçalho vinum e o vinum não encontrará mais seu(s) disco(s). Entretando nenhum dado de configuração real do vinum e nenhum volume vinum de dados foi descartado, sendo possível recuperá-los digitando de novo exatamente as mesmas configurações do vinum, a situação é difícil de corrigir de forma definitiva. Pois será necessário mover toda a partição vinum em pelo menos 4 KB, para que o cabeçalho vinum e o bootstrap do sistema não colidam mais. + + + +
Property changes on: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/vinum/article.xml ___________________________________________________________________ Added: svn:keywords ## -0,0 +1 ## +FreeBSD=%H \ No newline at end of property Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +text/xml; charset=UTF-8 \ No newline at end of property Index: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/vinum/pt_BR.po =================================================================== --- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/vinum/pt_BR.po (nonexistent) +++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/vinum/pt_BR.po (revision 52259) @@ -0,0 +1,2362 @@ +# $FreeBSD$ +# Danilo G. Baio , 2018. #zanata +# Edson Brandi , 2018. #zanata +# Lucas Andrade , 2018. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-15 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-15 01:45+0000\n" +"Last-Translator: Lucas Andrade \n" +"Language-Team: \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018\n" +"Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018\n" +"Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018" + +#. (itstool) path: info/title +#: article.translate.xml:16 +msgid "The vinum Volume Manager" +msgstr "O Gerenciador de Volume vinum" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: article.translate.xml:19 +msgid "" +" Greg Lehey Originally written by " +msgstr "" +" Greg Lehey Escrito originalmente por " + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:30 +msgid "Synopsis" +msgstr "Sinopse" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:32 +msgid "" +"No matter the type of disks, there are always potential problems. The disks " +"can be too small, too slow, or too unreliable to meet the system's " +"requirements. While disks are getting bigger, so are data storage " +"requirements. Often a file system is needed that is bigger than a disk's " +"capacity. Various solutions to these problems have been proposed and " +"implemented." +msgstr "" +"Não importa o tipo de disco, sempre há problemas em potencial. Os discos " +"podem ser muito pequenos, muito lentos ou pouco confiáveis para atender aos " +"requisitos do sistema. Enquanto os discos estão ficando maiores, também " +"ficam maiores os requisitos para armazenamento de dados. Geralmente, é " +"necessário um sistema de arquivos maior que a capacidade de um disco. Várias " +"soluções para esses problemas foram propostas e implementadas." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:40 +msgid "" +"One method is through the use of multiple, and sometimes redundant, disks. " +"In addition to supporting various cards and controllers for hardware " +"Redundant Array of Independent Disks RAID systems, the " +"base FreeBSD system includes the vinum volume manager, " +"a block device driver that implements virtual disk drives and addresses " +"these three problems. vinum provides more flexibility, " +"performance, and reliability than traditional disk storage and implements " +"RAID-0, RAID-1, and RAID-5 models, both individually and in combination." +msgstr "" +"Um método é através do uso de vários discos, e às vezes discos redundantes. " +"Além de suportar várias placas e controladoras para sistemas RAID (Redundant Array of Independent Disks), o sistema básico do FreeBSD " +"inclui o gerenciador de volumes vinum, um driver de " +"dispositivo de bloco que implementa discos virtuais e aborda esses três " +"problemas. O vinum oferece mais flexibilidade, " +"desempenho e confiabilidade do que o armazenamento em disco tradicional e " +"implementa os modelos RAID-0, RAID-1 e " +" RAID-5, tanto individualmente quanto combinados." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:53 +msgid "" +"This chapter provides an overview of potential problems with traditional " +"disk storage, and an introduction to the vinum volume " +"manager." +msgstr "" +"Este capítulo fornece uma visão geral dos possíveis problemas com o " +"armazenamento em disco tradicional e uma introdução ao gerenciador de " +"volumes vinum." + +#. (itstool) path: note/para +#: article.translate.xml:58 +msgid "" +"Starting with FreeBSD 5, vinum has been rewritten in " +"order to fit into the GEOM architecture, while " +"retaining the original ideas, terminology, and on-disk metadata. This " +"rewrite is called gvinum (for GEOM vinum). While this chapter uses the term vinum, any " +"command invocations should be performed with gvinum. The " +"name of the kernel module has changed from the original vinum.ko to geom_vinum.ko, and all device nodes reside " +"under /dev/gvinum instead of " +"/dev/vinum. As of FreeBSD 6, the " +"original vinum implementation is no longer available in " +"the code base." +msgstr "" +"Começando com o FreeBSD 5, o vinum foi reescrito para " +"se encaixar na Arquitetura GEOM, mantendo as idéias " +"originais, a terminologia e os metadados no disco. Esta reescrita é chamada " +"gvinum (para GEOM vinum). Enquanto " +"este capítulo usa o termo vinum, qualquer invocação de " +"comandos deve ser executada com o gvinum. O nome do " +"módulo do kernel mudou do original vinum.ko para " +"geom_vinum.ko, e todos os device nodes residem em " +"/dev/gvinum em vez de /dev/vinum. A partir do FreeBSD 6, a " +"implementação original do vinum não está mais " +"disponível no código base." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:76 +msgid "Access Bottlenecks" +msgstr "Gargalos de Acesso" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:78 +msgid "" +"Modern systems frequently need to access data in a highly concurrent manner. " +"For example, large FTP or HTTP servers can maintain thousands of concurrent " +"sessions and have multiple 100 Mbit/s connections to the outside world, well " +"beyond the sustained transfer rate of most disks." +msgstr "" +"Sistemas modernos frequentemente precisam acessar dados de uma maneira " +"altamente concorrente. Por exemplo, grandes servidores FTP ou HTTP podem " +"manter milhares de sessões simultâneas e ter múltiplas conexões de 100 Mbit/" +"s para o mundo externo, muito além da taxa de transferência sustentada da " +"maioria dos discos." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:84 +msgid "" +"Current disk drives can transfer data sequentially at up to 70 MB/s, but " +"this value is of little importance in an environment where many independent " +"processes access a drive, and where they may achieve only a fraction of " +"these values. In such cases, it is more interesting to view the problem from " +"the viewpoint of the disk subsystem. The important parameter is the load " +"that a transfer places on the subsystem, or the time for which a transfer " +"occupies the drives involved in the transfer." +msgstr "" +"As unidades de disco atuais podem transferir dados sequencialmente a até 70 " +"MB/s, mas esse valor é de pouca importância em um ambiente em que muitos " +"processos independentes acessam uma unidade e onde podem obter apenas uma " +"fração desses valores. Nesses casos, é mais interessante visualizar o " +"problema do ponto de vista do subsistema de disco. O parâmetro importante é " +"a carga que uma transferência coloca no subsistema ou o tempo pelo qual uma " +"transferência ocupa as unidades envolvidas na transferência." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:94 +msgid "" +"In any disk transfer, the drive must first position the heads, wait for the " +"first sector to pass under the read head, and then perform the transfer. " +"These actions can be considered to be atomic as it does not make any sense " +"to interrupt them." +msgstr "" +"Em qualquer transferência de disco, a unidade deve primeiro posicionar as " +"cabeças, aguardar que o primeiro setor passe sob a cabeça de leitura e " +"depois realizar a transferência. Essas ações podem ser consideradas " +"atômicas, pois não faz sentido interrompê-las." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:100 +msgid "" +" Consider a typical transfer of about " +"10 kB: the current generation of high-performance disks can position the " +"heads in an average of 3.5 ms. The fastest drives spin at 15,000 rpm, so the " +"average rotational latency (half a revolution) is 2 ms. At 70 MB/s, the " +"transfer itself takes about 150 μs, almost nothing compared to the " +"positioning time. In such a case, the effective transfer rate drops to a " +"little over 1 MB/s and is clearly highly dependent on the transfer size." +msgstr "" +" Considere uma transferência típica de " +"cerca de 10 kB: a geração atual de discos de alto desempenho pode posicionar " +"as cabeças em uma média de 3,5 ms. As unidades mais rápidas giram a 15.000 " +"rpm, portanto a latência rotacional média (meia revolução) é de 2 ms. A 70 " +"MB/s, a própria transferência leva cerca de 150 μs, quase nada em comparação " +"com o tempo de posicionamento. Nesse caso, a taxa de transferência efetiva " +"cai para pouco mais de 1 MB/s e é claramente altamente dependente do tamanho " +"da transferência." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:111 +msgid "" +"The traditional and obvious solution to this bottleneck is more " +"spindles: rather than using one large disk, use several smaller " +"disks with the same aggregate storage space. Each disk is capable of " +"positioning and transferring independently, so the effective throughput " +"increases by a factor close to the number of disks used." +msgstr "" +"A solução tradicional e óbvia para esse gargalo é mais eixos: " +"em vez de usar um disco grande, use vários discos menores com o mesmo espaço " +"de armazenamento agregado. Cada disco é capaz de se posicionar e transferir " +"de forma independente, portanto, o rendimento efetivo aumenta em um fator " +"próximo ao número de discos usados." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:118 +msgid "" +"The actual throughput improvement is smaller than the number of disks " +"involved. Although each drive is capable of transferring in parallel, there " +"is no way to ensure that the requests are evenly distributed across the " +"drives. Inevitably the load on one drive will be higher than on another." +msgstr "" +"A melhoria real da taxa de transferência é menor que o número de discos " +"envolvidos. Embora cada unidade seja capaz de transferir em paralelo, não há " +"como garantir que as solicitações sejam distribuídas uniformemente pelas " +"unidades. Inevitavelmente, a carga em uma unidade será maior que em outra." + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: article.translate.xml:124 +msgid "disk concatenation" +msgstr "Concatenação de disco" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: article.translate.xml:127 +msgid "Vinum concatenation" +msgstr "Concatenação Vinum" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:132 +msgid "" +"The evenness of the load on the disks is strongly dependent on the way the " +"data is shared across the drives. In the following discussion, it is " +"convenient to think of the disk storage as a large number of data sectors " +"which are addressable by number, rather like the pages in a book. The most " +"obvious method is to divide the virtual disk into groups of consecutive " +"sectors the size of the individual physical disks and store them in this " +"manner, rather like taking a large book and tearing it into smaller " +"sections. This method is called concatenation and has " +"the advantage that the disks are not required to have any specific size " +"relationships. It works well when the access to the virtual disk is spread " +"evenly about its address space. When access is concentrated on a smaller " +"area, the improvement is less marked. " +"illustrates the sequence in which storage units are allocated in a " +"concatenated organization." +msgstr "" +"A uniformidade da carga nos discos é fortemente dependente da maneira como " +"os dados são compartilhados entre as unidades. Na discussão a seguir, é " +"conveniente pensar no armazenamento em disco como um grande número de " +"setores de dados que são endereçáveis por número, mais ou menos como as " +"páginas de um livro. O método mais óbvio é dividir o disco virtual em grupos " +"de setores consecutivos do tamanho dos discos físicos individuais e armazená-" +"los dessa maneira, mais ou menos como pegar um livro grande e dividi-lo em " +"seções menores. Esse método é chamado de concatenação e " +"tem a vantagem de os discos não precisarem ter nenhum relacionamento de " +"tamanho específico. Ele funciona bem quando o acesso ao disco virtual é " +"distribuído uniformemente sobre seu espaço de endereço. Quando o acesso é " +"concentrado em uma área menor, a melhoria é menos acentuada. ilustra a seqüência na qual as unidades de armazenamento " +"são alocadas em uma organização concatenada." + +#. (itstool) path: figure/title +#: article.translate.xml:152 +msgid "Concatenated Organization" +msgstr "Organização Concatenada" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: article.translate.xml:156 +msgctxt "_" +msgid "external ref='vinum-concat' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='vinum-concat' md5='__ failed__'" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: article.translate.xml:161 +msgid "disk striping" +msgstr "Discos Distribuídos" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: article.translate.xml:164 +msgid "Vinum striping" +msgstr "Discos Distribuídos no Vinum" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: article.translate.xml:168 +msgid "RAID" +msgstr "RAID" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:172 +msgid "" +"An alternative mapping is to divide the address space into smaller, equal-" +"sized components and store them sequentially on different devices. For " +"example, the first 256 sectors may be stored on the first disk, the next 256 " +"sectors on the next disk and so on. After filling the last disk, the process " +"repeats until the disks are full. This mapping is called striping or RAID-0." +msgstr "" +"Um mapeamento alternativo é dividir o espaço de endereço em componentes " +"menores e de tamanhos iguais e armazená-los sequencialmente em diferentes " +"dispositivos. Por exemplo, os primeiros 256 setores podem ser armazenados no " +"primeiro disco, os próximos 256 setores no próximo disco e assim por diante. " +"Depois de preencher o último disco, o processo é repetido até que os discos " +"estejam cheios. Este mapeamento é chamado striping ou " +"RAID-0." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:181 +msgid "" +"RAID offers various forms of fault tolerance, though " +"RAID-0 is somewhat misleading as it provides no " +"redundancy. Striping requires somewhat more effort to locate the data, and " +"it can cause additional I/O load where a transfer is spread over multiple " +"disks, but it can also provide a more constant load across the disks. illustrates the sequence in which storage units " +"are allocated in a striped organization." +msgstr "" +"O RAID oferece várias formas de tolerância a falhas, " +"embora o RAID-0 seja um pouco enganador, pois não fornece " +"redundância. O striping requer um pouco mais de esforço para localizar os " +"dados e pode causar carga de I/O (INPUT/OUTPUT) adicional, onde uma " +"transferência é distribuída por vários discos, mas também pode fornecer uma " +"carga mais constante nos discos. ilustra a " +"seqüência na qual as unidades de armazenamento são alocadas em uma " +"organização distribuída." + +#. (itstool) path: figure/title +#: article.translate.xml:193 +msgid "Striped Organization" +msgstr "Organização do modo distribuido (Striped)" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: article.translate.xml:197 +msgctxt "_" +msgid "external ref='vinum-striped' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='vinum-striped' md5='__ failed__'" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:204 +msgid "Data Integrity" +msgstr "Integridade de dados" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:206 +msgid "" +"The final problem with disks is that they are unreliable. Although " +"reliability has increased tremendously over the last few years, disk drives " +"are still the most likely core component of a server to fail. When they do, " +"the results can be catastrophic and replacing a failed disk drive and " +"restoring data can result in server downtime." +msgstr "" +"O problema final com os discos é que eles não são confiáveis. Embora a " +"confiabilidade tenha aumentado tremendamente nos últimos anos, as unidades " +"de disco ainda são o componente central mais provável de um servidor para " +"falhar. Quando o fazem, os resultados podem ser catastróficos e substituir " +"uma unidade de disco com falha e a restauração de dados pode resultar em " +"tempo de inatividade do servidor." + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: article.translate.xml:213 +msgid "disk mirroring" +msgstr "Espelhamento de disco" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: article.translate.xml:216 +msgid "vinum mirroring" +msgstr "Espelhamento no Vinum" + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: article.translate.xml:219 +msgid "RAID-1" +msgstr "RAID-1" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:222 +msgid "" +"One approach to this problem is mirroring, or " +"RAID-1, which keeps two copies of the data on different " +"physical hardware. Any write to the volume writes to both disks; a read can " +"be satisfied from either, so if one drive fails, the data is still available " +"on the other drive." +msgstr "" +"Uma abordagem para esse problema é o mirroring (espelhamento), ou RAID-1, que mantém duas cópias dos dados em " +"diferentes hardwares físicos. Qualquer gravação no volume grava em ambos os " +"discos; uma leitura pode ser satisfeita de qualquer um, portanto, se uma " +"unidade falhar, os dados ainda estarão disponíveis na outra unidade." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:230 +msgid "Mirroring has two problems:" +msgstr "O mirroring tem dois problemas:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:234 +msgid "It requires twice as much disk storage as a non-redundant solution." +msgstr "" +"Requer o dobro de armazenamento em disco que uma solução não redundante." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:239 +msgid "" +"Writes must be performed to both drives, so they take up twice the bandwidth " +"of a non-mirrored volume. Reads do not suffer from a performance penalty and " +"can even be faster." +msgstr "" +"As gravações devem ser executadas em ambas as unidades, então ela usa o " +"dobro da largura de banda de um volume não espelhado. As leituras não sofrem " +"uma penalidade de desempenho e podem até ser mais rápidas." + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: article.translate.xml:246 +msgid "RAID-5" +msgstr "RAID-5" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:248 +msgid "" +"An alternative solution is parity, implemented in " +"RAID levels 2, 3, 4 and 5. Of these, RAID-5 is the most interesting. As implemented in vinum, it is a variant on a striped organization which dedicates one " +"block of each stripe to parity one of the other blocks. As implemented by " +"vinum, a RAID-5 plex is similar to a " +"striped plex, except that it implements RAID-5 by " +"including a parity block in each stripe. As required by RAID-5, the location of this parity block changes from one stripe to the " +"next. The numbers in the data blocks indicate the relative block numbers." +msgstr "" +"Uma solução alternativa é a parity (paridade), " +"implementada nos níveis RAID 2, 3, 4 e 5. Destes, o " +"RAID-5 é o mais interessante. Como implementado no " +"vinum, é uma variante em uma organização striped que " +"dedica um bloco de cada distribuição à paridade de um dos outros blocos. " +"Como implementado por vinum, um plex RAID-5 é semelhante a um plex striped, exceto que ele implementa " +"RAID-5 incluindo um bloco de paridade em cada stripe. " +"Conforme exigido pelo RAID-5, o local desse bloco de " +"paridade muda de um stripe para o próximo. Os números nos blocos de dados " +"indicam os números de blocos relativos." + +#. (itstool) path: figure/title +#: article.translate.xml:264 +msgid "RAID-5 Organization" +msgstr "Organização RAID-5" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: article.translate.xml:268 +msgctxt "_" +msgid "external ref='vinum-raid5-org' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='vinum-raid5-org' md5='__ failed__'" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:273 +msgid "" +"Compared to mirroring, RAID-5 has the advantage of " +"requiring significantly less storage space. Read access is similar to that " +"of striped organizations, but write access is significantly slower, " +"approximately 25% of the read performance. If one drive fails, the array can " +"continue to operate in degraded mode where a read from one of the remaining " +"accessible drives continues normally, but a read from the failed drive is " +"recalculated from the corresponding block from all the remaining drives." +msgstr "" +"Comparado ao mirroring, o RAID-5 tem a vantagem de exigir " +"significativamente menos espaço de armazenamento. O acesso de leitura é " +"semelhante ao das organizações distribuídas, mas o acesso de gravação é " +"significativamente mais lento, aproximadamente 25% do desempenho de leitura. " +"Se uma unidade falhar, a matriz pode continuar a operar no modo degradado, " +"onde uma leitura de uma das unidades acessíveis restantes continua " +"normalmente, mas uma leitura da unidade com falha é recalculada a partir do " +"bloco correspondente de todas as unidades restantes." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:285 +msgid "vinum Objects" +msgstr "Objetos do vinum" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:287 +msgid "" +"In order to address these problems, vinum implements a " +"four-level hierarchy of objects:" +msgstr "" +"A fim de resolver estes problemas, o vinum implementa " +"uma hierarquia de quatro níveis de objetos:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:293 +msgid "" +"The most visible object is the virtual disk, called a volume. Volumes have essentially the same properties as a UNIX disk drive, though there are some " +"minor differences. For one, they have no size limitations." +msgstr "" +"O objeto mais visível é o disco virtual, chamado volume. Os volumes têm essencialmente as mesmas propriedades de uma " +"unidade de disco UNIX, embora " +"haja algumas pequenas diferenças. Por um lado, eles não têm limitações de " +"tamanho." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:301 +msgid "" +"Volumes are composed of plexes, each of which represent " +"the total address space of a volume. This level in the hierarchy provides " +"redundancy. Think of plexes as individual disks in a mirrored array, each " +"containing the same data." +msgstr "" +"Os volumes são compostos de plexes, cada um dos quais " +"representa o espaço de endereço total de um volume. Este nível na hierarquia " +"fornece redundância. Pense em plexes como discos individuais em uma matriz " +"espelhada, cada um contendo os mesmos dados." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:309 +msgid "" +"Since vinum exists within the UNIX disk storage framework, it would be possible " +"to use UNIX partitions as the " +"building block for multi-disk plexes. In fact, this turns out to be too " +"inflexible as UNIX disks can " +"have only a limited number of partitions. Instead, vinum subdivides a single UNIX partition, the drive, into contiguous areas " +"called subdisks, which are used as building blocks for " +"plexes." +msgstr "" +"Como o vinum existe dentro do framework de " +"armazenamento em disco UNIX, " +"seria possível usar as partições UNIX como bloco de construção para plexes de vários discos. Na " +"verdade, isso acaba sendo muito inflexível, pois os discos UNIX podem ter apenas um número limitado de " +"partições. Em vez disso, o vinum subdivide uma única " +"partição UNIX, a " +"unidade, em áreas contíguas chamadas " +"subdiscos , que são usados como blocos de construção " +"para plexes." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:321 +msgid "" +"Subdisks reside on vinum drives, " +"currently UNIX partitions. " +"vinum drives can contain any number of subdisks. With " +"the exception of a small area at the beginning of the drive, which is used " +"for storing configuration and state information, the entire drive is " +"available for data storage." +msgstr "" +"Subdiscos residem em vinum drives, " +"atualmente partições UNIX. " +"Unidades vinum podem conter qualquer número de " +"subdiscos. Com exceção de uma pequena área no início da unidade, que é usada " +"para armazenar informações de configuração e estado, a unidade inteira está " +"disponível para armazenamento de dados." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:331 +msgid "" +"The following sections describe the way these objects provide the " +"functionality required of vinum." +msgstr "" +"As seções a seguir descrevem a maneira como esses objetos fornecem a " +"funcionalidade necessária do vinum." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:336 +msgid "Volume Size Considerations" +msgstr "Considerações sobre o tamanho do volume" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:338 +msgid "" +"Plexes can include multiple subdisks spread over all drives in the " +"vinum configuration. As a result, the size of an " +"individual drive does not limit the size of a plex or a volume." +msgstr "" +"Os plexes podem incluir vários subdiscos distribuídos por todas as unidades " +"na configuração vinum. Como resultado, o tamanho de uma " +"unidade individual não limita o tamanho de um plex ou de um volume." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:345 +msgid "Redundant Data Storage" +msgstr "Armazenamento de Dados Redundantes" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:347 +msgid "" +"vinum implements mirroring by attaching multiple plexes " +"to a volume. Each plex is a representation of the data in a volume. A volume " +"may contain between one and eight plexes." +msgstr "" +"O vinum implementa o espelhamento anexando vários " +"plexes a um volume. Cada plex é uma representação dos dados em um volume. Um " +"volume pode conter entre um e oito plexes." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:352 +msgid "" +"Although a plex represents the complete data of a volume, it is possible for " +"parts of the representation to be physically missing, either by design (by " +"not defining a subdisk for parts of the plex) or by accident (as a result of " +"the failure of a drive). As long as at least one plex can provide the data " +"for the complete address range of the volume, the volume is fully functional." +msgstr "" +"Embora um plex represente os dados completos de um volume, é possível que " +"partes da representação estejam fisicamente ausentes, seja por design (por " +"não definir um subdisco para partes do plex) ou por acidente (como resultado " +"da falha de representação). Contanto que pelo menos um plex possa fornecer " +"os dados para o intervalo de endereços completo do volume, o volume estará " +"totalmente funcional." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:362 +msgid "Which Plex Organization?" +msgstr "Quais são as organizações disponíveis para um Plex?" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:364 +msgid "" +"vinum implements both concatenation and striping at the " +"plex level:" +msgstr "" +"O vinum implementa a concatenação e o striping no nível " +"plex:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:369 +msgid "" +"A concatenated plex uses the address space of each " +"subdisk in turn. Concatenated plexes are the most flexible as they can " +"contain any number of subdisks, and the subdisks may be of different length. " +"The plex may be extended by adding additional subdisks. They require less " +"CPU time than striped plexes, though the difference in " +"CPU overhead is not measurable. On the other hand, they " +"are most susceptible to hot spots, where one disk is very active and others " +"are idle." +msgstr "" +"Um plex concatenado usa o espaço de endereço de cada " +"subdisco um de cada vez. Plexes concatenados são os mais flexíveis, pois " +"podem conter qualquer número de subdiscos e os subdiscos podem ser de " +"tamanho diferente. O plex pode ser estendido adicionando subdiscos " +"adicionais. Eles exigem menos tempo de CPU do que os " +"plexes distribuídos, embora a diferença na sobrecarga de CPU não seja mensurável. Por outro lado, eles são mais suscetíveis a " +"hot spots, nos quais um disco é muito ativo e outros ficam ociosos." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:382 +msgid "" +"A striped plex stripes the data across each subdisk. " +"The subdisks must all be the same size and there must be at least two " +"subdisks in order to distinguish it from a concatenated plex. The greatest " +"advantage of striped plexes is that they reduce hot spots. By choosing an " +"optimum sized stripe, about 256 kB, the load can be evened out on the " +"component drives. Extending a plex by adding new subdisks is so complicated " +"that vinum does not implement it." +msgstr "" +"Um plex striped distribui os dados uniformemente entre " +"cada subdisco. Os subdiscos devem ser todos do mesmo tamanho e deve haver " +"pelo menos dois subdiscos para distingui-los de um plex concatenado. A maior " +"vantagem dos plexes striped é que eles reduzem os hot spots. Ao escolher uma " +"faixa de tamanho ideal, de cerca de 256 kB, a carga pode ser nivelada nas " +"unidades de componentes. Estender um complexo adicionando novos subdiscos é " +"algo tão complicado que o vinum não o implementa." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:395 +msgid "" +" summarizes the advantages and " +"disadvantages of each plex organization." +msgstr "" +" resume as vantagens e desvantagens de " +"cada organização plex." + +#. (itstool) path: table/title +#: article.translate.xml:399 +msgid "vinum Plex Organizations" +msgstr "Organizações Plex do vinum" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:405 +msgid "Plex type" +msgstr "Tipo plex" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:406 +msgid "Minimum subdisks" +msgstr "Subdiscos mínimos" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:407 +msgid "Can add subdisks" +msgstr "Pode adicionar subdiscos" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:408 +msgid "Must be equal size" +msgstr "Deve ser de tamanho igual" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:409 +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:415 +msgid "concatenated" +msgstr "concatenado" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:416 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:417 article.translate.xml:427 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:418 article.translate.xml:426 +msgid "no" +msgstr "não" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:419 +msgid "" +"Large data storage with maximum placement flexibility and moderate " +"performance" +msgstr "" +"Armazenamento de dados grandes com flexibilidade máxima de posicionamento e " +"desempenho moderado" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:424 +msgid "striped" +msgstr "striped" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:425 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:428 +msgid "High performance in combination with highly concurrent access" +msgstr "Alto desempenho em combinação com acesso altamente concorrente" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:438 +msgid "Some Examples" +msgstr "Alguns exemplos" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:440 +msgid "" +"vinum maintains a configuration database which describes the objects known to an individual system. " +"Initially, the user creates the configuration database from one or more " +"configuration files using gvinum8. vinum stores a copy of its configuration database on each disk " +"device under its control. This database is updated on " +"each state change, so that a restart accurately restores the state of each " +"vinum object." +msgstr "" +"O vinum mantém um banco de dados de " +"configuração que descreve os objetos conhecidos de um sistema " +"individual. Inicialmente, o usuário cria o banco de dados de configuração a " +"partir de um ou mais arquivos de configuração usando " +"gvinum8. O vinum armazena uma cópia de seu banco " +"de dados de configuração em cada dispositivo de disco " +"sob seu controle. Este banco de dados é atualizado em cada mudança de " +"estado, de modo que uma reinicialização restaura com precisão o estado de " +"cada objeto vinum." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:453 +msgid "The Configuration File" +msgstr "O arquivo de configuração" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:455 +msgid "" +"The configuration file describes individual vinum " +"objects. The definition of a simple volume might be:" +msgstr "" +"O arquivo de configuração descreve objetos vinum " +"individuais. A definição de um volume simples pode ser:" + +#. (itstool) path: sect2/programlisting +#: article.translate.xml:459 +#, no-wrap +msgid "" +" drive a device /dev/da3h\n" +" volume myvol\n" +" plex org concat\n" +" sd length 512m drive a" +msgstr "" +" drive a device /dev/da3h\n" +" volume myvol\n" +" plex org concat\n" +" sd length 512m drive a" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:464 +msgid "This file describes four vinum objects:" +msgstr "Este arquivo descreve quatro objetos vinum:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:469 +msgid "" +"The drive line describes a disk partition " +"(drive) and its location relative to the underlying " +"hardware. It is given the symbolic name a. This " +"separation of symbolic names from device names allows disks to be moved from " +"one location to another without confusion." +msgstr "" +"A linha drive descreve uma partição de disco " +"(drive) e sua localização relativa ao hardware " +"subjacente. É dado o nome simbólico a. Essa separação " +"de nomes simbólicos de nomes de dispositivos permite que os discos sejam " +"movidos de um local para outro sem confusão." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:478 +msgid "" +"The volume line describes a volume. The only required " +"attribute is the name, in this case myvol." +msgstr "" +"A linha volume descreve um volume. O único atributo " +"obrigatório é o nome, neste caso myvol." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:484 +msgid "" +"The plex line defines a plex. The only required " +"parameter is the organization, in this case concat. No " +"name is necessary as the system automatically generates a name from the " +"volume name by adding the suffix .px, where x is the number of the plex in the " +"volume. Thus this plex will be called myvol.p0." +msgstr "" +"A linha plex define um plex. O único parâmetro " +"requerido é a organização, neste caso concat. Nenhum " +"nome é necessário, pois o sistema gera automaticamente um nome a partir do " +"nome do volume, adicionando o sufixo .px, onde x é o número de o plex no volume. " +"Assim, este plex será chamado myvol.p0." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:496 +msgid "" +"The sd line describes a subdisk. The minimum " +"specifications are the name of a drive on which to store it, and the length " +"of the subdisk. No name is necessary as the system automatically assigns " +"names derived from the plex name by adding the suffix .sx, where x is the number " +"of the subdisk in the plex. Thus vinum gives this " +"subdisk the name myvol.p0.s0." +msgstr "" +"A linha sd descreve um subdisco. As especificações " +"mínimas são o nome de uma unidade na qual irá armazená-lo e o tamanho do " +"subdisco. Nenhum nome é necessário porque o sistema atribui automaticamente " +"nomes derivados do nome do plex adicionando o sufixo .sx, onde x é o número do " +"subdisco no plex. Assim, vinum dá ao subdisco o nome " +"myvol.p0.s0." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:508 +msgid "" +"After processing this file, gvinum8 produces the following " +"output:" +msgstr "" +"Depois de processar este arquivo, o gvinum8 produz a seguinte " +"saída:" + +#. (itstool) path: sect2/programlisting +#: article.translate.xml:511 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"# gvinum -> create config1\n" +"Configuration summary\n" +"Drives: 1 (4 configured)\n" +"Volumes: 1 (4 configured)\n" +"Plexes: 1 (8 configured)\n" +"Subdisks: 1 (16 configured)\n" +"\n" +" D a State: up Device /dev/da3h Avail: 2061/2573 MB (80%)\n" +"\n" +" V myvol State: up Plexes: 1 Size: 512 MB\n" +"\n" +" P myvol.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n" +"\n" +" S myvol.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB" +msgstr "" +"\n" +"# gvinum -> create config1\n" +"Configuration summary\n" +"Drives: 1 (4 configured)\n" +"Volumes: 1 (4 configured)\n" +"Plexes: 1 (8 configured)\n" +"Subdisks: 1 (16 configured)\n" +"\n" +" D a State: up Device /dev/da3h Avail: 2061/2573 MB (80%)\n" +"\n" +" V myvol State: up Plexes: 1 Size: 512 MB\n" +"\n" +" P myvol.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n" +"\n" +" S myvol.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:527 +msgid "" +"This output shows the brief listing format of " +"gvinum8. It is represented graphically in ." +msgstr "" +"Esta saída mostra o formato de listagem breve de " +"gvinum8. Ele está representado graficamente em ." + +#. (itstool) path: figure/title +#: article.translate.xml:532 +msgid "A Simple vinum Volume" +msgstr "Um volume vinum simples " + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: article.translate.xml:537 +msgctxt "_" +msgid "external ref='vinum-simple-vol' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='vinum-simple-vol' md5='__ failed__'" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:542 +msgid "" +"This figure, and the ones which follow, represent a volume, which contains " +"the plexes, which in turn contains the subdisks. In this example, the volume " +"contains one plex, and the plex contains one subdisk." +msgstr "" +"Esta figura, e as que se seguem, representam um volume, que contém os " +"plexes, que por sua vez contém os subdiscos. Neste exemplo, o volume contém " +"um plex e o plex contém um subdisco." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:547 +msgid "" +"This particular volume has no specific advantage over a conventional disk " +"partition. It contains a single plex, so it is not redundant. The plex " +"contains a single subdisk, so there is no difference in storage allocation " +"from a conventional disk partition. The following sections illustrate " +"various more interesting configuration methods." +msgstr "" +"Este volume específico não tem nenhuma vantagem específica sobre uma " +"partição de disco convencional. Ele contém um único plex, por isso não é " +"redundante. O plex contém um único subdisco, portanto, não há diferença na " +"alocação de armazenamento de uma partição de disco convencional. As seções a " +"seguir ilustram vários métodos de configuração mais interessantes." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:557 +msgid "Increased Resilience: Mirroring" +msgstr "Maior Resiliência: Espelhamento" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:559 +msgid "" +"The resilience of a volume can be increased by mirroring. When laying out a " +"mirrored volume, it is important to ensure that the subdisks of each plex " +"are on different drives, so that a drive failure will not take down both " +"plexes. The following configuration mirrors a volume:" +msgstr "" +"A resiliência de um volume pode ser aumentada pelo espelhamento. Ao dispor " +"um volume espelhado, é importante garantir que os subdiscos de cada plex " +"estejam em unidades diferentes, de modo que uma falha no dispositivo não " +"derrubará os dois plexes. A configuração a seguir espelha um volume:" + +#. (itstool) path: sect2/programlisting +#: article.translate.xml:565 +#, no-wrap +msgid "" +"\tdrive b device /dev/da4h\n" +"\tvolume mirror\n" +" plex org concat\n" +" sd length 512m drive a\n" +"\t plex org concat\n" +"\t sd length 512m drive b" +msgstr "" +"\tdrive b device /dev/da4h\n" +"\tvolume mirror\n" +" plex org concat\n" +" sd length 512m drive a\n" +"\t plex org concat\n" +"\t sd length 512m drive b" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:572 +msgid "" +"In this example, it was not necessary to specify a definition of drive " +"a again, since vinum keeps track " +"of all objects in its configuration database. After processing this " +"definition, the configuration looks like:" +msgstr "" +"Neste exemplo, não foi necessário especificar uma definição de drive " +"a novamente, já que o vinum " +"registra todos os objetos em seu banco de dados de configuração. Depois de " +"processar esta definição, a configuração se parece com:" + +#. (itstool) path: sect2/programlisting +#: article.translate.xml:578 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"\tDrives: 2 (4 configured)\n" +"\tVolumes: 2 (4 configured)\n" +"\tPlexes: 3 (8 configured)\n" +"\tSubdisks: 3 (16 configured)\n" +"\n" +"\tD a State: up Device /dev/da3h Avail: 1549/2573 MB (60%)\n" +"\tD b State: up Device /dev/da4h Avail: 2061/2573 MB (80%)\n" +"\n" +" V myvol State: up Plexes: 1 Size: 512 MB\n" +" V mirror State: up Plexes: 2 Size: 512 MB\n" +"\n" +" P myvol.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n" +" P mirror.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n" +" P mirror.p1 C State: initializing Subdisks: 1 Size: 512 MB\n" +"\n" +" S myvol.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB\n" +"\tS mirror.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB\n" +"\tS mirror.p1.s0 State: empty PO: 0 B Size: 512 MB" +msgstr "" +"\n" +"\tDrives: 2 (4 configured)\n" +"\tVolumes: 2 (4 configured)\n" +"\tPlexes: 3 (8 configured)\n" +"\tSubdisks: 3 (16 configured)\n" +"\n" +"\tD a State: up Device /dev/da3h Avail: 1549/2573 MB (60%)\n" +"\tD b State: up Device /dev/da4h Avail: 2061/2573 MB (80%)\n" +"\n" +" V myvol State: up Plexes: 1 Size: 512 MB\n" +" V mirror State: up Plexes: 2 Size: 512 MB\n" +"\n" +" P myvol.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n" +" P mirror.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n" +" P mirror.p1 C State: initializing Subdisks: 1 Size: 512 MB\n" +"\n" +" S myvol.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB\n" +"\tS mirror.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB\n" +"\tS mirror.p1.s0 State: empty PO: 0 B Size: 512 MB" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:598 +msgid " shows the structure graphically." +msgstr "" +" mostra a estrutura graficamente." + +#. (itstool) path: figure/title +#: article.translate.xml:603 +msgid "A Mirrored vinum Volume" +msgstr "Um volume vinum espelhado" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: article.translate.xml:608 +msgctxt "_" +msgid "external ref='vinum-mirrored-vol' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='vinum-mirrored-vol' md5='__ failed__'" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:613 +msgid "" +"In this example, each plex contains the full 512 MB of address space. As in " +"the previous example, each plex contains only a single subdisk." +msgstr "" +"Neste exemplo, cada plex contém os 512 MB completos do espaço de endereço. " +"Como no exemplo anterior, cada plex contém apenas um único subdisco." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:619 +msgid "Optimizing Performance" +msgstr "Otimizando o desempenho" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:621 +msgid "" +"The mirrored volume in the previous example is more resistant to failure " +"than an unmirrored volume, but its performance is less as each write to the " +"volume requires a write to both drives, using up a greater proportion of the " +"total disk bandwidth. Performance considerations demand a different " +"approach: instead of mirroring, the data is striped across as many disk " +"drives as possible. The following configuration shows a volume with a plex " +"striped across four disk drives:" +msgstr "" +"O volume espelhado no exemplo anterior é mais resistente a falhas do que um " +"volume não espelhado, mas seu desempenho é menor, pois cada gravação no " +"volume requer uma gravação nas duas unidades, utilizando uma grande parte da " +"largura de banda total do disco. As considerações de desempenho exigem uma " +"abordagem diferente: em vez de espelhar, os dados são distribuídos em " +"quantas unidades de disco forem possíveis. A configuração a seguir mostra um " +"volume com um plex distribuído em quatro unidades de disco:" + +#. (itstool) path: sect2/programlisting +#: article.translate.xml:631 +#, no-wrap +msgid "" +" drive c device /dev/da5h\n" +"\tdrive d device /dev/da6h\n" +"\tvolume stripe\n" +"\tplex org striped 512k\n" +"\t sd length 128m drive a\n" +"\t sd length 128m drive b\n" +"\t sd length 128m drive c\n" +"\t sd length 128m drive d" +msgstr "" +" drive c device /dev/da5h\n" +"\tdrive d device /dev/da6h\n" +"\tvolume stripe\n" +"\tplex org striped 512k\n" +"\t sd length 128m drive a\n" +"\t sd length 128m drive b\n" +"\t sd length 128m drive c\n" +"\t sd length 128m drive d" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:640 +msgid "" +"As before, it is not necessary to define the drives which are already known " +"to vinum. After processing this definition, the " +"configuration looks like:" +msgstr "" +"Como antes, não é necessário definir as unidades que já são conhecidas por " +"vinum. Depois de processar esta definição, a " +"configuração se parece com:" + +#. (itstool) path: sect2/programlisting +#: article.translate.xml:645 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"\tDrives: 4 (4 configured)\n" +"\tVolumes: 3 (4 configured)\n" +"\tPlexes: 4 (8 configured)\n" +"\tSubdisks: 7 (16 configured)\n" +"\n" +" D a State: up Device /dev/da3h Avail: 1421/2573 MB (55%)\n" +" D b State: up Device /dev/da4h Avail: 1933/2573 MB (75%)\n" +" D c State: up Device /dev/da5h Avail: 2445/2573 MB (95%)\n" +" D d State: up Device /dev/da6h Avail: 2445/2573 MB (95%)\n" +"\n" +" V myvol State: up Plexes: 1 Size: 512 MB\n" +" V mirror State: up Plexes: 2 Size: 512 MB\n" +" V striped State: up Plexes: 1 Size: 512 MB\n" +"\n" +" P myvol.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n" +" P mirror.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n" +" P mirror.p1 C State: initializing Subdisks: 1 Size: 512 MB\n" +" P striped.p1 State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n" +"\n" +" S myvol.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB\n" +" S mirror.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB\n" +" S mirror.p1.s0 State: empty PO: 0 B Size: 512 MB\n" +" S striped.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 128 MB\n" +" S striped.p0.s1 State: up PO: 512 kB Size: 128 MB\n" +" S striped.p0.s2 State: up PO: 1024 kB Size: 128 MB\n" +" S striped.p0.s3 State: up PO: 1536 kB Size: 128 MB" +msgstr "" +"\n" +"\tDrives: 4 (4 configured)\n" +"\tVolumes: 3 (4 configured)\n" +"\tPlexes: 4 (8 configured)\n" +"\tSubdisks: 7 (16 configured)\n" +"\n" +" D a State: up Device /dev/da3h Avail: 1421/2573 MB (55%)\n" +" D b State: up Device /dev/da4h Avail: 1933/2573 MB (75%)\n" +" D c State: up Device /dev/da5h Avail: 2445/2573 MB (95%)\n" +" D d State: up Device /dev/da6h Avail: 2445/2573 MB (95%)\n" +"\n" +" V myvol State: up Plexes: 1 Size: 512 MB\n" +" V mirror State: up Plexes: 2 Size: 512 MB\n" +" V striped State: up Plexes: 1 Size: 512 MB\n" +"\n" +" P myvol.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n" +" P mirror.p0 C State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n" +" P mirror.p1 C State: initializing Subdisks: 1 Size: 512 MB\n" +" P striped.p1 State: up Subdisks: 1 Size: 512 MB\n" +"\n" +" S myvol.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB\n" +" S mirror.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 512 MB\n" +" S mirror.p1.s0 State: empty PO: 0 B Size: 512 MB\n" +" S striped.p0.s0 State: up PO: 0 B Size: 128 MB\n" +" S striped.p0.s1 State: up PO: 512 kB Size: 128 MB\n" +" S striped.p0.s2 State: up PO: 1024 kB Size: 128 MB\n" +" S striped.p0.s3 State: up PO: 1536 kB Size: 128 MB" + +#. (itstool) path: figure/title +#: article.translate.xml:675 +msgid "A Striped vinum Volume" +msgstr "Um volume vinum concatenado" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: article.translate.xml:680 +msgctxt "_" +msgid "external ref='vinum-striped-vol' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='vinum-striped-vol' md5='__ failed__'" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:685 +msgid "" +"This volume is represented in . The " +"darkness of the stripes indicates the position within the plex address " +"space, where the lightest stripes come first and the darkest last." +msgstr "" +"Este volume é representado em . A " +"escuridão das strips indica a posição dentro do espaço de endereço plex, " +"onde as faixas mais claras vêm primeiro e as mais escuras por último." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:692 +msgid "Resilience and Performance" +msgstr "Resiliência e Desempenho" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:694 +msgid "" +"With sufficient hardware, it is " +"possible to build volumes which show both increased resilience and increased " +"performance compared to standard UNIX partitions. A typical configuration file might be:" +msgstr "" +" Com hardware suficiente, é possível " +"construir volumes que mostrem maior resiliência e melhor desempenho em " +"comparação com as partições padrão UNIX. Um arquivo de configuração típico pode ser:" + +#. (itstool) path: sect2/programlisting +#: article.translate.xml:700 +#, no-wrap +msgid "" +"\tvolume raid10\n" +" plex org striped 512k\n" +" sd length 102480k drive a\n" +" sd length 102480k drive b\n" +" sd length 102480k drive c\n" +" sd length 102480k drive d\n" +" sd length 102480k drive e\n" +" plex org striped 512k\n" +" sd length 102480k drive c\n" +" sd length 102480k drive d\n" +" sd length 102480k drive e\n" +" sd length 102480k drive a\n" +" sd length 102480k drive b" +msgstr "" +"\tvolume raid10\n" +" plex org striped 512k\n" +" sd length 102480k drive a\n" +" sd length 102480k drive b\n" +" sd length 102480k drive c\n" +" sd length 102480k drive d\n" +" sd length 102480k drive e\n" +" plex org striped 512k\n" +" sd length 102480k drive c\n" +" sd length 102480k drive d\n" +" sd length 102480k drive e\n" +" sd length 102480k drive a\n" +" sd length 102480k drive b" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:714 +msgid "" +"The subdisks of the second plex are offset by two drives from those of the " +"first plex. This helps to ensure that writes do not go to the same subdisks " +"even if a transfer goes over two drives." +msgstr "" +"Os subdiscos do segundo plex são compensados por duas unidades daquelas do " +"primeiro plex. Isso ajuda a garantir que as gravações não vão para os mesmos " +"subdiscos, mesmo que uma transferência passe por duas unidades." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:719 +msgid "" +" represents the structure of this volume." +msgstr "" +" representa a estrutura deste volume." + +#. (itstool) path: figure/title +#: article.translate.xml:724 +msgid "A Mirrored, Striped vinum Volume" +msgstr "Um volume vinum espelhado e concatenado" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: article.translate.xml:729 +msgctxt "_" +msgid "external ref='vinum-raid10-vol' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='vinum-raid10-vol' md5='__ failed__'" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:737 +msgid "Object Naming" +msgstr "Nomeação de Objetos" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:739 +msgid "" +"vinum assigns default names to plexes and subdisks, " +"although they may be overridden. Overriding the default names is not " +"recommended as it does not bring a significant advantage and it can cause " +"confusion." +msgstr "" +"O vinum atribui nomes padrões a plexes e subdiscos, " +"embora eles possam ser substituídos. Substituir os nomes padrões não é " +"recomendado, pois não isso traz nenhuma vantagem significativa e pode causar " +"confusão." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:745 +msgid "" +"Names may contain any non-blank character, but it is recommended to restrict " +"them to letters, digits and the underscore characters. The names of volumes, " +"plexes, and subdisks may be up to 64 characters long, and the names of " +"drives may be up to 32 characters long." +msgstr "" +"Os nomes podem conter qualquer caractere não-branco, mas é recomendado " +"restringi-los a letras, dígitos e caracteres de sublinhado. Os nomes de " +"volumes, plexes e subdiscos podem ter até 64 caracteres e os nomes das " +"unidades podem ter até 32 caracteres." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:751 +msgid "" +"vinum objects are assigned device nodes in the " +"hierarchy /dev/gvinum. The " +"configuration shown above would cause vinum to create " +"the following device nodes:" +msgstr "" +"Os objetos vinum são designados a device nodes na " +"hierarquia /dev/gvinum. A " +"configuração mostrada acima faria com que o vinum " +"criasse os seguintes device nodes:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:758 +msgid "" +"Device entries for each volume. These are the main devices used by " +"vinum. The configuration above would include the " +"devices /dev/gvinum/myvol, " +"/dev/gvinum/mirror, /dev/gvinum/striped, /dev/gvinum/raid5 and /dev/gvinum/raid10." +msgstr "" +"Entradas de dispositivos para cada volume. Estes são os principais " +"dispositivos usados pelo vinum. A configuração acima " +"incluiria os dispositivos /dev/gvinum/myvol, /dev/gvinum/mirror, " +"/dev/gvinum/striped, /dev/gvinum/raid5 e o /dev/gvinum/raid10." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:769 +msgid "" +"All volumes get direct entries under /dev/" +"gvinum/." +msgstr "" +"Todos os volumes recebem entradas diretas em /" +"dev/gvinum/." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:774 +msgid "" +"The directories /dev/gvinum/plex, " +"and /dev/gvinum/sd, which contain " +"device nodes for each plex and for each subdisk, respectively." +msgstr "" +"Os diretórios /dev/gvinum/plex, e " +" /dev/gvinum/sd são aqueles que " +"contém device nodes para cada plex e para cada subdisco, respectivamente." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:782 +msgid "For example, consider the following configuration file:" +msgstr "Por exemplo, considere o seguinte arquivo de configuração:" + +#. (itstool) path: sect1/programlisting +#: article.translate.xml:785 +#, no-wrap +msgid "" +"\tdrive drive1 device /dev/sd1h\n" +"\tdrive drive2 device /dev/sd2h\n" +"\tdrive drive3 device /dev/sd3h\n" +"\tdrive drive4 device /dev/sd4h\n" +" volume s64 setupstate\n" +" plex org striped 64k\n" +" sd length 100m drive drive1\n" +" sd length 100m drive drive2\n" +" sd length 100m drive drive3\n" +" sd length 100m drive drive4" +msgstr "" +"\tdrive drive1 device /dev/sd1h\n" +"\tdrive drive2 device /dev/sd2h\n" +"\tdrive drive3 device /dev/sd3h\n" +"\tdrive drive4 device /dev/sd4h\n" +" volume s64 setupstate\n" +" plex org striped 64k\n" +" sd length 100m drive drive1\n" +" sd length 100m drive drive2\n" +" sd length 100m drive drive3\n" +" sd length 100m drive drive4" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:796 +msgid "" +"After processing this file, gvinum8 creates the following " +"structure in /dev/gvinum:" +msgstr "" +"Depois de processar este arquivo, o gvinum8 cria a seguinte " +"estrutura em /dev/gvinum:" + +#. (itstool) path: sect1/programlisting +#: article.translate.xml:799 +#, no-wrap +msgid "" +"\tdrwxr-xr-x 2 root wheel 512 Apr 13\n" +"16:46 plex\n" +"\tcrwxr-xr-- 1 root wheel 91, 2 Apr 13 16:46 s64\n" +"\tdrwxr-xr-x 2 root wheel 512 Apr 13 16:46 sd\n" +"\n" +" /dev/vinum/plex:\n" +" total 0\n" +" crwxr-xr-- 1 root wheel 25, 0x10000002 Apr 13 16:46 s64.p0\n" +"\n" +" /dev/vinum/sd:\n" +" total 0\n" +" crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20000002 Apr 13 16:46 s64.p0.s0\n" +" crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20100002 Apr 13 16:46 s64.p0.s1\n" +" crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20200002 Apr 13 16:46 s64.p0.s2\n" +" crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20300002 Apr 13 16:46 s64.p0.s3" +msgstr "" +"\tdrwxr-xr-x 2 root wheel 512 Apr 13\n" +"16:46 plex\n" +"\tcrwxr-xr-- 1 root wheel 91, 2 Apr 13 16:46 s64\n" +"\tdrwxr-xr-x 2 root wheel 512 Apr 13 16:46 sd\n" +"\n" +" /dev/vinum/plex:\n" +" total 0\n" +" crwxr-xr-- 1 root wheel 25, 0x10000002 Apr 13 16:46 s64.p0\n" +"\n" +" /dev/vinum/sd:\n" +" total 0\n" +" crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20000002 Apr 13 16:46 s64.p0.s0\n" +" crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20100002 Apr 13 16:46 s64.p0.s1\n" +" crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20200002 Apr 13 16:46 s64.p0.s2\n" +" crwxr-xr-- 1 root wheel 91, 0x20300002 Apr 13 16:46 s64.p0.s3" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:815 +msgid "" +"Although it is recommended that plexes and subdisks should not be allocated " +"specific names, vinum drives must be named. This makes " +"it possible to move a drive to a different location and still recognize it " +"automatically. Drive names may be up to 32 characters long." +msgstr "" +"Embora seja recomendado que os plexes e subdiscos não sejam atribuídos a " +"nomes específicos, as unidades vinum devem ser " +"nomeadas. Isso possibilita mover uma unidade para um local diferente e ainda " +"reconhecê-la automaticamente. Os nomes dos drives podem ter até 32 " +"caracteres." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:823 +msgid "Creating File Systems" +msgstr "Criando sistemas de arquivos" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:825 +msgid "" +"Volumes appear to the system to be identical to disks, with one exception. " +"Unlike UNIX drives, " +"vinum does not partition volumes, which thus do not " +"contain a partition table. This has required modification to some disk " +"utilities, notably newfs8, so that it does not " +"try to interpret the last letter of a vinum volume name " +"as a partition identifier. For example, a disk drive may have a name like " +"/dev/ad0a or /dev/da2h. These names represent the first " +"partition (a) on the first (0) IDE disk (ad) and the eighth partition (h) on the third " +"(2) SCSI disk (da) respectively. By contrast, a " +"vinum volume might be called /dev/gvinum/concat, which has no relationship with " +"a partition name." +msgstr "" +"Para o sistema os volumes são idênticos aos discos, com uma exceção. Ao " +"contrário das unidades UNIX, o " +"vinum não particiona os volumes, e, portanto, não " +"contêm uma tabela de partições. Isso exigiu modificação em alguns dos " +"utilitários de disco, notavelmente no newfs8, para que ele não " +"tente interpretar a última letra de um nome do volume vinum como um identificador de partição. Por exemplo, uma unidade de " +"disco pode ter um nome como /dev/ad0a ou /dev/da2h. Esses " +"nomes representam a primeira partição (a) no primeiro " +"(0) disco IDE (ad) e a oitava partição (h) no terceiro (2) disco SCSI (da) " +"respectivamente. Por outro lado, um volume vinum pode " +"ser chamado de /dev/gvinum/concat, " +"que não tem relação com o nome da partição." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:844 +msgid "" +"In order to create a file system on this volume, use " +"newfs8:" +msgstr "" +"Para criar um sistema de arquivos neste volume, use " +"newfs8:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: article.translate.xml:847 +#, no-wrap +msgid "# newfs /dev/gvinum/concat" +msgstr "# newfs /dev/gvinum/concat" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:852 +msgid "Configuring vinum" +msgstr "Configurando o vinum" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:854 +msgid "" +"The GENERIC kernel does not contain vinum. It is possible to build a custom kernel which includes " +"vinum, but this is not recommended. The standard way to " +"start vinum is as a kernel module. " +"kldload8 is not needed because when " +"gvinum8 starts, it checks whether the module has been loaded, and if " +"it is not, it loads it automatically." +msgstr "" +"O kernel GENERIC não suporta o vinum. É possível compilar um kernel customizado que inclua o suporte " +"estático ao vinum, mas isso não é recomendado. A " +"maneira padrão de iniciar o vinum é como um módulo do " +"kernel. O uso do kldload8 não é necessário " +"porque quando o gvinum8 é iniciado, ele " +"verifica se o módulo já foi carregado e, se ele não tiver sido, ele será " +"carregado automaticamente." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:865 +msgid "Startup" +msgstr "Começando" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:867 +msgid "" +"vinum stores configuration information on the disk " +"slices in essentially the same form as in the configuration files. When " +"reading from the configuration database, vinum " +"recognizes a number of keywords which are not allowed in the configuration " +"files. For example, a disk configuration might contain the following text:" +msgstr "" +"O vinum armazena as informações de configuração nos " +"slices dos discos essencialmente da mesma forma que nos arquivos de " +"configuração. Ao ler a partir do banco de dados de configuração, o " +"vinum reconhece um número de palavras-chave que não são " +"permitidas nos arquivos de configuração. Por exemplo, uma configuração de " +"disco pode conter o seguinte texto:" + +#. (itstool) path: sect2/programlisting +#: article.translate.xml:875 +#, no-wrap +msgid "" +"volume myvol state up\n" +"volume bigraid state down\n" +"plex name myvol.p0 state up org concat vol myvol\n" +"plex name myvol.p1 state up org concat vol myvol\n" +"plex name myvol.p2 state init org striped 512b vol myvol\n" +"plex name bigraid.p0 state initializing org raid5 512b vol bigraid\n" +"sd name myvol.p0.s0 drive a plex myvol.p0 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 0b\n" +"sd name myvol.p0.s1 drive b plex myvol.p0 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 1048576b\n" +"sd name myvol.p1.s0 drive c plex myvol.p1 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 0b\n" +"sd name myvol.p1.s1 drive d plex myvol.p1 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 1048576b\n" +"sd name myvol.p2.s0 drive a plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 0b\n" +"sd name myvol.p2.s1 drive b plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 524288b\n" +"sd name myvol.p2.s2 drive c plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 1048576b\n" +"sd name myvol.p2.s3 drive d plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 1572864b\n" +"sd name bigraid.p0.s0 drive a plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 0b\n" +"sd name bigraid.p0.s1 drive b plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 4194304b\n" +"sd name bigraid.p0.s2 drive c plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 8388608b\n" +"sd name bigraid.p0.s3 drive d plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 12582912b\n" +"sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 16777216b" +msgstr "" +"volume myvol state up\n" +"volume bigraid state down\n" +"plex name myvol.p0 state up org concat vol myvol\n" +"plex name myvol.p1 state up org concat vol myvol\n" +"plex name myvol.p2 state init org striped 512b vol myvol\n" +"plex name bigraid.p0 state initializing org raid5 512b vol bigraid\n" +"sd name myvol.p0.s0 drive a plex myvol.p0 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 0b\n" +"sd name myvol.p0.s1 drive b plex myvol.p0 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 1048576b\n" +"sd name myvol.p1.s0 drive c plex myvol.p1 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 0b\n" +"sd name myvol.p1.s1 drive d plex myvol.p1 state up len 1048576b driveoffset 265b plexoffset 1048576b\n" +"sd name myvol.p2.s0 drive a plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 0b\n" +"sd name myvol.p2.s1 drive b plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 524288b\n" +"sd name myvol.p2.s2 drive c plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 1048576b\n" +"sd name myvol.p2.s3 drive d plex myvol.p2 state init len 524288b driveoffset 1048841b plexoffset 1572864b\n" +"sd name bigraid.p0.s0 drive a plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 0b\n" +"sd name bigraid.p0.s1 drive b plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 4194304b\n" +"sd name bigraid.p0.s2 drive c plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 8388608b\n" +"sd name bigraid.p0.s3 drive d plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 12582912b\n" +"sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b driveoff set 1573129b plexoffset 16777216b" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:895 +msgid "" +"The obvious differences here are the presence of explicit location " +"information and naming, both of which are allowed but discouraged, and the " +"information on the states. vinum does not store " +"information about drives in the configuration information. It finds the " +"drives by scanning the configured disk drives for partitions with a " +"vinum label. This enables vinum to " +"identify drives correctly even if they have been assigned different " +"UNIX drive IDs." +msgstr "" +"As diferenças óbvias aqui são a presença de informações explícitas de " +"localização e nomeação, as quais são ambas permitidas mas desencorajadas, e " +"as informações sobre os estados. O vinum não armazena " +"informações sobre unidades nas informações de configuração. Ele encontra as " +"unidades varrendo as unidades de disco configuradas em busca de partições " +"com um rótulo vinum. Isso permite que o " +"vinum identifique as unidades corretamente, mesmo que " +"elas tenham recebido diferentes IDs de unidade UNIX." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: article.translate.xml:907 +msgid "Automatic Startup" +msgstr "Inicialização automática" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:909 +msgid "" +"Gvinum always features an automatic startup once the " +"kernel module is loaded, via loader.conf5. To load the " +"Gvinum module at boot time, add " +"geom_vinum_load=\"YES\" to /boot/loader.conf." +msgstr "" +"O Gvinum apresenta sempre uma inicialização automática " +"assim que o módulo do kernel é carregado, através do " +"loader.conf5. Para carregar o módulo Gvinum no momento da inicialização, adicione geom_vinum_load=" +"\"YES\" ao arquivo /boot/loader.conf." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:916 +msgid "" +"When vinum is started with gvinum start, vinum reads the configuration database from " +"one of the vinum drives. Under normal circumstances, " +"each drive contains an identical copy of the configuration database, so it " +"does not matter which drive is read. After a crash, however, " +"vinum must determine which drive was updated most " +"recently and read the configuration from this drive. It then updates the " +"configuration, if necessary, from progressively older drives." +msgstr "" +"Quando o vinum é iniciado com gvinum start, o vinum lê o banco de dados de configuração " +"de uma das unidades vinum. Em circunstâncias normais, " +"cada unidade contém uma cópia idêntica do banco de dados de configuração, " +"portanto, não importa qual unidade é lida. Após uma falha, no entanto, o " +"vinum deve determinar qual unidade foi atualizada mais " +"recentemente e ler a configuração desta unidade. Em seguida, atualiza a " +"configuração, se necessário, de unidades progressivamente a partir das mais " +"antigas." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:933 +msgid "Using vinum for the Root File System" +msgstr "Usando o vinum para o sistema de arquivos raiz" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:936 +msgid "" +"For a machine that has fully-mirrored file systems using vinum, it is desirable to also mirror the root file system. Setting up " +"such a configuration is less trivial than mirroring an arbitrary file system " +"because:" +msgstr "" +"Para uma máquina que tenha sistemas de arquivos totalmente espelhados usando " +"vinum, é desejável também espelhar o sistema de " +"arquivos raiz. Efetuar esta configuração é menos trivial do que espelhar um " +"sistema de arquivos arbitrário porque:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:944 +msgid "" +"The root file system must be available very early during the boot process, " +"so the vinum infrastructure must already be available " +"at this time." +msgstr "" +"O sistema de arquivos raiz deve estar disponível muito cedo durante o " +"processo de inicialização, portanto a infraestrutura vinum já deve estar disponível no momento." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:950 +msgid "" +"The volume containing the root file system also contains the system " +"bootstrap and the kernel. These must be read using the host system's native " +"utilities, such as the BIOS, which often cannot be taught about the details " +"of vinum." +msgstr "" +"O volume que contém o sistema de arquivos raiz também contém a auto-" +"inicialização do sistema e o kernel. Eles devem ser lidos usando os " +"utilitários nativos do sistema, como o BIOS, que muitas vezes não pode ser " +"instruído sobre os detalhes do vinum." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:958 +msgid "" +"In the following sections, the term root volume is generally " +"used to describe the vinum volume that contains the " +"root file system." +msgstr "" +"Nas seções a seguir, o termo volume raiz é geralmente usado " +"para descrever o volume vinum que contém o sistema de " +"arquivos raiz (/)." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:964 +msgid "" +"Starting up vinum Early Enough for the Root File System" +msgstr "" +"Iniciando o vinum cedo o suficiente para o sistema de " +"arquivos raiz" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:967 +msgid "" +"vinum must be available early in the system boot as " +"loader8 must be able to load the vinum kernel module before starting " +"the kernel. This can be accomplished by putting this line in /boot/" +"loader.conf:" +msgstr "" +"O vinum deve estar disponível no início da " +"inicialização do sistema pois o loader 8 deve ser capaz de " +"carregar o módulo do kernel vinum antes de iniciar o kernel. Isto pode ser " +"feito colocando esta linha no /boot/loader.conf:" + +#. (itstool) path: sect2/programlisting +#: article.translate.xml:973 +#, no-wrap +msgid "geom_vinum_load=\"YES\"" +msgstr "geom_vinum_load=\"YES\"" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:978 +msgid "" +"Making a vinum-based Root Volume Accessible to the " +"Bootstrap" +msgstr "" +"Tornando um volume raiz baseado em vinum acessível ao " +"Bootstrap" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:981 +msgid "" +"The current FreeBSD bootstrap is only 7.5 KB of code and does not understand " +"the internal vinum structures. This means that it " +"cannot parse the vinum configuration data or figure out " +"the elements of a boot volume. Thus, some workarounds are necessary to " +"provide the bootstrap code with the illusion of a standard a partition that contains the root file system." +msgstr "" +"O bootstrap atual do FreeBSD tem apenas 7.5 KB de código e não entende as " +"estruturas internas do vinum. Isso significa que não é " +"possível analisar os dados de configuração vinum ou " +"descobrir os elementos de um volume de inicialização. Assim, algumas " +"soluções alternativas são necessárias para fornecer ao código de " +"inicialização a ilusão de que ele está trabalhando com uma partição padrão " +"a que contém o sistema de arquivos raiz." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:990 +msgid "" +"For this to be possible, the following requirements must be met for the root " +"volume:" +msgstr "" +"Para que isso seja possível, os seguintes requisitos devem ser atendidos " +"para o volume raiz:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:995 +msgid "The root volume must not be a stripe or RAID-5." +msgstr "O volume raiz não pode ser uma stripe ou RAID -5." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:1000 +msgid "" +"The root volume must not contain more than one concatenated subdisk per plex." +msgstr "" +"O volume raiz não deve conter mais de um subdisco concatenado por plex." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1005 +msgid "" +"Note that it is desirable and possible to use multiple plexes, each " +"containing one replica of the root file system. The bootstrap process will " +"only use one replica for finding the bootstrap and all boot files, until the " +"kernel mounts the root file system. Each single subdisk within these plexes " +"needs its own a partition illusion, for the respective " +"device to be bootable. It is not strictly needed that each of these faked " +"a partitions is located at the same offset within its " +"device, compared with other devices containing plexes of the root volume. " +"However, it is probably a good idea to create the vinum " +"volumes that way so the resulting mirrored devices are symmetric, to avoid " +"confusion." +msgstr "" +"Observe que é desejável e possível usar vários plexes, cada um contendo uma " +"réplica do sistema de arquivos raiz. O processo de bootstrap usará apenas " +"uma réplica para localizar o bootstrap e todos os arquivos de inicialização, " +"até que o kernel monte o sistema de arquivos raiz. Cada subdisco dentro " +"desses plexes precisa da sua própria ilusão de partição a, para que o respectivo dispositivo seja inicializável. Não é " +"estritamente necessário que cada uma dessas falsas partições a estejam localizadas no mesmo deslocamento dentro de seu " +"dispositivo, em comparação com outros dispositivos contendo plexes do volume " +"raiz. No entanto, é provavelmente uma boa ideia criar os volumes " +"vinum dessa forma para que os dispositivos espelhados " +"resultantes sejam simétricos, para evitar confusão." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1020 +msgid "" +"In order to set up these a partitions for each device " +"containing part of the root volume, the following is required:" +msgstr "" +"Para configurar essas partições a para cada dispositivo " +"contendo parte do volume raiz, é necessário o seguinte:" + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:1026 +msgid "" +"The location, offset from the beginning of the device, and size of this " +"device's subdisk that is part of the root volume needs to be examined, using " +"the command:" +msgstr "" +"A localização, offset desde o início do dispositivo, e o tamanho do subdisco " +"desse dispositivo que faz parte do volume raiz precisam ser examinados, " +"usando o comando:" + +#. (itstool) path: step/screen +#: article.translate.xml:1030 +#, no-wrap +msgid "# gvinum l -rv root" +msgstr "# gvinum l -rv root" + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:1032 +msgid "" +"vinum offsets and sizes are measured in bytes. They " +"must be divided by 512 in order to obtain the block numbers that are to be " +"used by bsdlabel." +msgstr "" +"Os offsets (deslocamentos) e tamanhos do vinum são " +"medidos em bytes. Eles devem ser divididos por 512 para obter os números de " +"blocos que serão usados pelo bsdlabel." + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:1039 +msgid "Run this command for each device that participates in the root volume:" +msgstr "" +"Execute este comando para cada dispositivo que participa do volume raiz:" + +#. (itstool) path: step/screen +#: article.translate.xml:1042 +#, no-wrap +msgid "# bsdlabel -e devname" +msgstr "# bsdlabel -e devname" + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:1044 +msgid "" +"devname must be either the name of the disk, like " +"da0 for disks without a slice table, or the name of the " +"slice, like ad0s1." +msgstr "" +"No comando acima devname deve ser o nome do " +"disco, como da0 para discos sem uma tabela de slices, " +"ou o nome da slice, como ad0s1." + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:1049 +msgid "" +"If there is already an a partition on the device from a " +"pre-vinum root file system, it should be renamed to " +"something else so that it remains accessible (just in case), but will no " +"longer be used by default to bootstrap the system. A currently mounted root " +"file system cannot be renamed, so this must be executed either when being " +"booted from a Fixit media, or in a two-step process where, in " +"a mirror, the disk that is not been currently booted is manipulated first." +msgstr "" +"Se já existir uma partição a no dispositivo a partir de " +"um sistema de arquivos raiz pré-vinum, ela deve ser " +"renomeada para outra coisa para que permaneça acessível (apenas nesse caso), " +"mas ela não será mais usada por padrão para inicializar o sistema. Um " +"sistema de arquivos raiz atualmente montado não pode ser renomeado, " +"portanto, de forma que o processo ser executado quando o sistema for " +"inicializado a partir de uma mídia Fixit ou em um processo de " +"duas etapas em que, em um espelho, o disco que ainda não foi inicializado é " +"manipulado primeiro." + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:1061 +msgid "" +"The offset of the vinum partition on this device (if " +"any) must be added to the offset of the respective root volume subdisk on " +"this device. The resulting value will become the offset " +"value for the new a partition. The size value for this partition can be taken verbatim from the calculation " +"above. The fstype should be 4.2BSD. " +"The fsize, bsize, and cpg values should be chosen to match the actual file system, though " +"they are fairly unimportant within this context." +msgstr "" +"O offset da partição vinum neste dispositivo (se " +"houver) deve ser adicionado ao deslocamento do respectivo subdisco de volume " +"raiz neste dispositivo. O valor resultante se tornará o valor do " +"offset para a nova partição a. O valor " +"do size para esta partição também pode ser obtido a " +"partir do cálculo acima. O fstype deve ser " +"4.2BSD. Os valores de fsize, " +"bsize e cpg devem ser escolhidos para " +"corresponder ao sistema de arquivos atual, embora eles sejam relativamente " +"sem importância dentro deste contexto." + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:1076 +msgid "" +"That way, a new a partition will be established that " +"overlaps the vinum partition on this device. " +"bsdlabel will only allow for this overlap if the " +"vinum partition has properly been marked using the " +"vinum fstype." +msgstr "" +"Desta forma, uma nova partição a será estabelecida " +"sobrepondo a partição vinum neste dispositivo. O " +"bsdlabel só permitirá essa sobreposição se a partição " +"vinum tiver sido marcada corretamente usando o modo " +"fstype do vinum." + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:1086 +msgid "" +"A faked a partition now exists on each device that has " +"one replica of the root volume. It is highly recommendable to verify the " +"result using a command like:" +msgstr "" +"Temos agora uma falsa partição a em cada dispositivo que " +"possui uma réplica do volume raiz. É altamente recomendável verificar o " +"resultado usando um comando como:" + +#. (itstool) path: step/screen +#: article.translate.xml:1091 +#, no-wrap +msgid "# fsck -n /dev/devnamea" +msgstr "# fsck -n /dev/devnamea" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1095 +msgid "" +"It should be remembered that all files containing control information must " +"be relative to the root file system in the vinum volume " +"which, when setting up a new vinum root volume, might " +"not match the root file system that is currently active. So in particular, " +"/etc/fstab and /boot/loader.conf " +"need to be taken care of." +msgstr "" +"Deve ser lembrado que todos os arquivos contendo informações de controle " +"devem ser relativos ao sistema de arquivos raiz no volume vinum e que, ao configurarmos um novo volume raiz vinum, ele pode não corresponder o sistema de arquivos raiz que está " +"atualmente ativo. Então, em particular, o /etc/fstab e " +"/boot/loader.conf precisam ser ajustados." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1104 +msgid "" +"At next reboot, the bootstrap should figure out the appropriate control " +"information from the new vinum-based root file system, " +"and act accordingly. At the end of the kernel initialization process, after " +"all devices have been announced, the prominent notice that shows the success " +"of this setup is a message like:" +msgstr "" +"Na próxima reinicialização, o bootstrap deve descobrir as informações de " +"controle apropriadas do novo sistema de arquivos raiz baseado no " +"vinum e agir de acordo. No final do processo de " +"inicialização do kernel, após todos os dispositivos terem sido anunciados, o " +"aviso de destaque que mostra o sucesso desta configuração é uma mensagem " +"como:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: article.translate.xml:1111 +#, no-wrap +msgid "Mounting root from ufs:/dev/gvinum/root" +msgstr "Mounting root from ufs:/dev/gvinum/root" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:1115 +msgid "Example of a vinum-based Root Setup" +msgstr "Exemplo de uma configuração raiz baseada em vinum" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1118 +msgid "" +"After the vinum root volume has been set up, the output " +"of gvinum l -rv root could look like:" +msgstr "" +"Depois que o volume raiz vinum foi configurado, a saída " +"de gvinum l -rv root pode parecer com:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: article.translate.xml:1122 +#, no-wrap +msgid "" +"...\n" +"Subdisk root.p0.s0:\n" +"\t\tSize: 125829120 bytes (120 MB)\n" +"\t\tState: up\n" +"\t\tPlex root.p0 at offset 0 (0 B)\n" +"\t\tDrive disk0 (/dev/da0h) at offset 135680 (132 kB)\n" +"\n" +"Subdisk root.p1.s0:\n" +"\t\tSize: 125829120 bytes (120 MB)\n" +"\t\tState: up\n" +"\t\tPlex root.p1 at offset 0 (0 B)\n" +"\t\tDrive disk1 (/dev/da1h) at offset 135680 (132 kB)" +msgstr "" +"...\n" +"Subdisk root.p0.s0:\n" +"\t\tSize: 125829120 bytes (120 MB)\n" +"\t\tState: up\n" +"\t\tPlex root.p0 at offset 0 (0 B)\n" +"\t\tDrive disk0 (/dev/da0h) at offset 135680 (132 kB)\n" +"\n" +"Subdisk root.p1.s0:\n" +"\t\tSize: 125829120 bytes (120 MB)\n" +"\t\tState: up\n" +"\t\tPlex root.p1 at offset 0 (0 B)\n" +"\t\tDrive disk1 (/dev/da1h) at offset 135680 (132 kB)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1135 +msgid "" +"The values to note are 135680 for the offset, relative to " +"partition /dev/da0h. This " +"translates to 265 512-byte disk blocks in bsdlabel's " +"terms. Likewise, the size of this root volume is 245760 512-byte blocks. " +"/dev/da1h, containing the second " +"replica of this root volume, has a symmetric setup." +msgstr "" +"Os valores a serem observados são 135680 para o offset, " +"relativo à partição /dev/da0h. " +"Isso se traduz em 265 blocos de discos de 512 bytes nos termos do " +"bsdlabel. Da mesma forma, o tamanho desse volume raiz é " +"de 245760 blocos de 512 bytes. O /dev/da1h, contém a segunda réplica deste volume raiz, e possui uma " +"configuração simétrica." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1144 +msgid "The bsdlabel for these devices might look like:" +msgstr "O bsdlabel para esses dispositivos pode se parecer com:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: article.translate.xml:1146 +#, no-wrap +msgid "" +"...\n" +"8 partitions:\n" +"# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]\n" +" a: 245760 281 4.2BSD 2048 16384 0 # (Cyl. 0*- 15*)\n" +" c: 71771688 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 4467*)\n" +" h: 71771672 16 vinum # (Cyl. 0*- 4467*)" +msgstr "" +"...\n" +"8 partitions:\n" +"# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]\n" +" a: 245760 281 4.2BSD 2048 16384 0 # (Cyl. 0*- 15*)\n" +" c: 71771688 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 4467*)\n" +" h: 71771672 16 vinum # (Cyl. 0*- 4467*)" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1153 +msgid "" +"It can be observed that the size parameter for the faked " +"a partition matches the value outlined above, while the " +"offset parameter is the sum of the offset within the " +"vinum partition h, and the offset of " +"this partition within the device or slice. This is a typical setup that is " +"necessary to avoid the problem described in . The entire a partition is completely within the " +"h partition containing all the vinum " +"data for this device." +msgstr "" +"Pode-se observar que o parâmetro size para a falsa " +"partição a corresponde ao valor descrito acima, enquanto " +"o parâmetro offset é a soma do deslocamento dentro da " +"partição vinum h, e o offset desta " +"partição dentro do dispositivo ou slice. Esta é uma configuração típica que " +"é necessária para evitar o problema descrito em . A partição a inteira está completamente dentro " +"da partição h que contém todos os dados vinum para este dispositivo." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1165 +msgid "" +"In the above example, the entire device is dedicated to vinum and there is no leftover pre-vinum root " +"partition." +msgstr "" +"No exemplo acima, todo o dispositivo é dedicado ao vinum e não há sobra de partição raiz pré-vinum." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:1171 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Soluções de problemas" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1173 +msgid "The following list contains a few known pitfalls and solutions." +msgstr "A lista a seguir contém algumas armadilhas e soluções conhecidas." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: article.translate.xml:1177 +msgid "System Bootstrap Loads, but System Does Not Boot" +msgstr "Sistema de bootstrap carrega, mas o sistema não" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:1180 +msgid "" +"If for any reason the system does not continue to boot, the bootstrap can be " +"interrupted by pressing space at the 10-seconds warning. " +"The loader variable vinum.autostart can be examined by " +"typing show and manipulated using set " +"or unset." +msgstr "" +"Se por algum motivo o sistema não continuar a inicialização, o bootstrap " +"pode ser interrompido pressionando espaço no aviso de 10 " +"segundos. A variável vinum.autostart do loader pode ser " +"examinada digitando show e manipulada usando " +"set ou unset." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:1188 +msgid "" +"If the vinum kernel module was not yet in the list of " +"modules to load automatically, type load geom_vinum." +msgstr "" +"Se o módulo do kernel vinum ainda não estava na lista " +"de módulos para carregar automaticamente, digite load geom_vinum." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:1192 +msgid "" +"When ready, the boot process can be continued by typing boot -as which requests the kernel to ask for the root " +"file system to mount () and make the boot process stop in " +"single-user mode (), where the root file system is " +"mounted read-only. That way, even if only one plex of a multi-plex volume " +"has been mounted, no data inconsistency between plexes is being risked." +msgstr "" +"Quando estiver pronto, o processo de inicialização pode ser continuado " +"digitando-se boot -as, no qual " +"solicita ao kernel que peça ao sistema de arquivos raiz para montar " +"() e fazer com que o processo de inicialização pare no " +"modo single user(), em que o sistema de arquivos raiz é " +"montado como somente leitura. Dessa forma, mesmo que apenas um plex de um " +"volume multi-plex tenha sido montado, não estaremos arriscando nenhuma " +"inconsistência de dados entre os plexes." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:1202 +msgid "" +"At the prompt asking for a root file system to mount, any device that " +"contains a valid root file system can be entered. If /etc/fstab is set up correctly, the default should be something like " +"ufs:/dev/gvinum/root. A typical alternate choice would be " +"something like ufs:da0d which could be a hypothetical " +"partition containing the pre-vinum root file system. " +"Care should be taken if one of the alias a partitions is " +"entered here, that it actually references the subdisks of the " +"vinum root device, because in a mirrored setup, this " +"would only mount one piece of a mirrored root device. If this file system is " +"to be mounted read-write later on, it is necessary to remove the other " +"plex(es) of the vinum root volume since these plexes " +"would otherwise carry inconsistent data." +msgstr "" +"No prompt solicitando que um sistema de arquivos raiz seja montado, qualquer " +"dispositivo que contenha um sistema de arquivos raiz válido pode ser " +"inserido. Se o /etc/fstab estiver configurado " +"corretamente, o padrão deve ser algo como ufs:/dev/gvinum/root. Uma opção alternativa típica seria algo como ufs:da0d, que poderia ser uma partição hipotética contendo o sistema de " +"arquivos raiz pré-vinum. Deve-se tomar cuidado se uma " +"das partições alias a for inserida aqui, para verificar " +"se ela realmente faz referência aos subdiscos do dispositivo raiz " +"vinum, porque em uma configuração espelhada, isso " +"apenas montaria uma parte de um dispositivo raiz espelhado. Se este sistema " +"de arquivos tiver que ser montado no modo read-write mais tarde, será " +"necessário remover o(s) outro(s) plex(es) do volume raiz vinum, já que esses plexes carregariam dados inconsistentes." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: article.translate.xml:1224 +msgid "Only Primary Bootstrap Loads" +msgstr "Apenas o bootstrap primário carrega" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:1226 +msgid "" +"If /boot/loader fails to load, but the primary " +"bootstrap still loads (visible by a single dash in the left column of the " +"screen right after the boot process starts), an attempt can be made to " +"interrupt the primary bootstrap by pressing space. This " +"will make the bootstrap stop in stage two. An " +"attempt can be made here to boot off an alternate partition, like the " +"partition containing the previous root file system that has been moved away " +"from a." +msgstr "" +"Se o /boot/loader falhar ao carregar, mas o bootstrap " +"primário ainda carregar (visível por um único traço na coluna esquerda da " +"tela logo após o processo de boot ser iniciado), uma tentativa pode ser " +"feita para interromper o bootstrap primário pressionando espaço. Isso fará com que o bootstrap pare no estágio dois. Uma tentativa pode ser feita aqui para " +"inicializar uma partição alternativa, como a partição que contém o sistema " +"de arquivos raiz anterior que foi movido de a." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: article.translate.xml:1239 +msgid "Nothing Boots, the Bootstrap Panics" +msgstr "Nada carrega e o Bootstrap entra em panic" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:1242 +msgid "" +"This situation will happen if the bootstrap had been destroyed by the " +"vinum installation. Unfortunately, vinum accidentally leaves only 4 KB at the beginning of its partition " +"free before starting to write its vinum header " +"information. However, the stage one and two bootstraps plus the bsdlabel " +"require 8 KB. So if a vinum partition was started at " +"offset 0 within a slice or disk that was meant to be bootable, the " +"vinum setup will trash the bootstrap." +msgstr "" +"Esta situação acontecerá se o bootstrap tiver sido destruído pela instalação " +"do vinum. Infelizmente, o vinum " +"acidentalmente deixa apenas 4 KB no início de sua partição livre antes de " +"começar a escrever suas informações de cabeçalho vinum. " +"No entanto, o estágio um e dois bootstraps mais o bsdlabel exigem 8 KB. " +"Portanto, se uma partição vinum tiver sido iniciada no " +"offset 0 dentro de uma slice ou disco que deveria ser inicializável, a " +"configuração do vinum irá estragar o bootstrap." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:1254 +msgid "" +"Similarly, if the above situation has been recovered, by booting from a " +"Fixit media, and the bootstrap has been re-installed using " +"bsdlabel -B as described in , the bootstrap will trash the vinum header, " +"and vinum will no longer find its disk(s). Though no " +"actual vinum configuration data or data in " +"vinum volumes will be trashed, and it would be possible " +"to recover all the data by entering exactly the same vinum configuration data again, the situation is hard to fix. It is " +"necessary to move the entire vinum partition by at " +"least 4 KB, in order to have the vinum header and the " +"system bootstrap no longer collide." +msgstr "" +"Da mesma forma, se a situação acima foi recuperada, inicializando de uma " +"mídia Fixit, e o bootstrap foi reinstalado usando " +"bsdlabel -B como descrito em , o bootstrap irá estragar o cabeçalho vinum e " +"o vinum não encontrará mais seu(s) disco(s). Entretando " +"nenhum dado de configuração real do vinum e nenhum " +"volume vinum de dados foi descartado, sendo possível " +"recuperá-los digitando de novo exatamente as mesmas configurações do " +"vinum, a situação é difícil de corrigir de forma " +"definitiva. Pois será necessário mover toda a partição vinum em pelo menos 4 KB, para que o cabeçalho vinum e o bootstrap do sistema não colidam mais." Property changes on: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/vinum/pt_BR.po ___________________________________________________________________ Added: svn:keywords ## -0,0 +1 ## +FreeBSD=%H \ No newline at end of property Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +text/x-gettext-translation; charset=UTF-8 \ No newline at end of property