diff --git a/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc index aa7dfd44db..4f04742c6f 100644 --- a/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc @@ -1,493 +1,503 @@ --- authors: - author: 'Dag-Erling Smørgrav' - author: 'Hiten Pandya' + - + author: 'Mark Linimon' description: 'Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы обработки отчётов о проблемах FreeBSD (PR — Problem Reports).' tags: ["PR", "guideline", "bugs", "maintenance", "BugZilla", "FreeBSD"] -title: 'Руководство по обработке отчётов о проблемах' +title: 'Руководство по обработке отчётов о проблемах с помощью Bugzilla' trademarks: ["freebsd", "general"] --- -= Руководство по обработке отчётов о проблемах += Руководство по обработке отчётов о проблемах с помощью Bugzilla :doctype: article :toc: macro :toclevels: 1 :icons: font :sectnums: :sectnumlevels: 6 :source-highlighter: rouge :experimental: :images-path: articles/pr-guidelines/ ifdef::env-beastie[] ifdef::backend-html5[] include::shared/authors.adoc[] include::shared/mirrors.adoc[] include::shared/releases.adoc[] include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[] :imagesdir: ../../../images/{images-path} endif::[] ifdef::backend-pdf,backend-epub3[] include::../../../../shared/asciidoctor.adoc[] endif::[] endif::[] ifndef::env-beastie[] include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] endif::[] [.abstract-title] Аннотация -Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы работы с отчётами о проблемах FreeBSD (PR). Хотя они разработаны для команды сопровождения базы данных PR FreeBSD mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], эти рекомендации следует соблюдать всем, кто работает с PR FreeBSD. +Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы работы с отчётами о проблемах FreeBSD (PR), отправленных в Bugzilla. Хотя они разработаны для команды сопровождения базы данных FreeBSD Bugzilla mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], эти рекомендации следует соблюдать всем, кто работает с отчётами о проблемах FreeBSD. ''' toc::[] [[intro]] == Введение Bugzilla — это система управления задачами, используемая проектом FreeBSD. Поскольку точный учёт неисправленных программных ошибок важен для качества FreeBSD, правильное использование данного ПО критически необходимо для развития проекта. Доступ к Bugzilla предоставлен всему сообществу FreeBSD. Для поддержания согласованности в базе данных и обеспечения единообразного взаимодействия с пользователями были установлены руководящие принципы, охватывающие общие аспекты управления ошибками, такие как предоставление последующих действий, обработка запросов на закрытие и так далее. +Примечание: в этой статье под термином «PR» понимается «отчёт о проблеме в Bugzilla» (Bugzilla Problem Report). + [[pr-lifecycle]] == Жизненный цикл отчёта о проблеме +[NOTE] +==== +Данный раздел устарел и переписывается по состоянию на январь 2026 года. +==== * Репортер отправляет отчёт об ошибке на веб-сайте. Ошибка находится в состоянии `Needs Triage`. * Джейн Рэндом БагБастер подтверждает, что отчёт об ошибке содержит достаточно информации для её воспроизведения. Если нет, она взаимодействует с отправителем, чтобы получить необходимые данные. На этом этапе ошибке присваивается статус `Open`. -* Джо Рандом Коммиттер проявляет интерес к PR и назначает его себе, или Джейн Рандом БагБастер решает, что Джо лучше всего подходит для его решения и назначает PR Джону. Ошибка должна быть переведена в состояние `In Discussion`. +* Джо Рандом Коммиттер проявляет интерес к отчёту и назначает его себе, или Джейн Рандом БагБастер решает, что Джо лучше всего подходит для его решения и назначает его Джону. Ошибка должна быть переведена в состояние `In Discussion`. * Джо кратко общается с инициатором (убедившись, что всё заносится в журнал аудита) и определяет причину проблемы. -* Джо засиживается всю ночь и создает патч, который, как он считает, исправляет проблему, и отправляет его в ответном сообщении, прося автора PR проверить его. Затем он устанавливает состояние PR в `Patch Ready`. +* Джо засиживается всю ночь и создает патч, который, как он считает, исправляет проблему, и отправляет его в ответном сообщении, прося автора проверить его. Затем он устанавливает состояние отчёта в `Patch Ready`. * После нескольких итераций и Джо, и автор патча остаются довольны результатом, и Джо фиксирует его в `-CURRENT` (или напрямую в `-STABLE`, если проблема отсутствует в `-CURRENT`), обязательно указывая в логе коммита ссылку на отчёт о проблеме (а также упоминая автора, если он предоставил патч целиком или частично) и, если необходимо, запускает отсчёт для MFC. Ошибка переводится в состояние `Needs MFC`. -* Если исправление не требует переноса в стабильную ветку (MFC), Джо закрывает PR с пометкой `Issue Resolved`. +* Если исправление не требует переноса в стабильную ветку (MFC), Джо закрывает отчёт с пометкой `Issue Resolved`. [NOTE] ==== -Многие PR отправляются с очень небольшим количеством информации о проблеме, а некоторые либо очень сложны для решения, либо лишь поверхностно затрагивают более крупную проблему; в таких случаях крайне важно получить всю необходимую информацию для решения проблемы. Если проблему внутри нельзя решить или она возникла снова, необходимо переоткрыть PR. +Многие отчётов отправляются с очень небольшим количеством информации о проблеме, а некоторые либо очень сложны для решения, либо лишь поверхностно затрагивают более крупную проблему; в таких случаях крайне важно получить всю необходимую информацию для решения проблемы. Если проблему внутри нельзя решить или она возникла снова, необходимо переоткрыть отчёт. ==== [[pr-states]] == Состояние отчёта о проблеме -Важно обновлять состояние PR при выполнении определённых действий. Состояние должно точно отражать текущий статус работы над PR. +[NOTE] +==== +Данный раздел устарел и переписывается по состоянию на январь 2026 года. +==== +Важно обновлять состояние отчёта о проблеме при выполнении определённых действий. Состояние должно точно отражать текущий статус работы над проблемой. .Небольшой пример, когда следует изменить состояние PR [example] ==== Когда работа над PR завершена и ответственные разработчики уверены в исправлении, они отправят обновление в PR и изменят его состояние на «feedback». На этом этапе автор должен оценить исправление в своём контексте и ответить, была ли действительно устранена проблема. ==== Отчёт о проблеме может находиться в одном из следующих состояний: open (открыто):: Начальное состояние; проблема была указана и требует рассмотрения. analyzed (проанализировано):: Проблема была рассмотрена, и решение находится в разработке. feedback (обратная связь):: Дальнейшая работа требует дополнительной информации от инициатора или сообщества; возможно, информации относительно предлагаемого решения. patched (исправлено):: Патч был закоммичен, но что-то (MFC или, возможно, подтверждение от автора) ещё ожидается. suspended (приостановлено):: -Проблема не решается из-за недостатка информации или ресурсов. Это отличный вариант для тех, кто ищет проект для реализации. Если проблему не удастся решить вовсе, она будет закрыта, а не приостановлена. Документационный проект использует статус «приостановлено» для пунктов списка пожеланий, требующих значительного объема работы, на который у участников сейчас нет времени. +Проблема не решается из-за недостатка информации или ресурсов. Это отличный вариант для тех, кто ищет проект для реализации. Если проблему не удастся решить вовсе, она будет закрыта, а не приостановлена. Документационный проект использует статус «приостановлено» для пунктов списка пожеланий, требующих значительного объёма работы, на который у участников сейчас нет времени. closed (закрыто):: Проблемный отчёт закрывается, когда все изменения внедрены, задокументированы и протестированы, или когда исправление проблемы прекращено. [NOTE] ==== Состояние "исправлено" (patched) напрямую связано с обратной связью, поэтому вы можете перейти сразу в состояние "закрыто", если автор не может протестировать исправление, и оно работает в ваших собственных тестах. ==== [[pr-types]] == Типы отчётов о проблемах При обработке отчётов о проблемах, будь вы разработчиком с прямым доступом к базе данных отчётов или участником, который просматривает базу данных и отправляет ответы с исправлениями, комментариями, предложениями или запросами на изменения, вы столкнетесь с несколькими различными типами PR. * crossref:pr-guidelines[pr-unassigned, Неназначенные PR] * crossref:pr-guidelines[pr-assigned, Назначенные PR] * crossref:pr-guidelines[pr-dups, Дублирующие PR] * crossref:pr-guidelines[pr-stale, Устаревшие PR] * crossref:pr-guidelines[pr-misfiled-notpr, Несвязанные с ошибками PR] Следующие разделы описывают, для чего используется каждый из различных типов PR, когда PR относится к одному из этих типов и как обрабатывается каждый из различных типов. [[pr-unassigned]] == Неназначенные PR Когда поступают PR, они изначально назначаются на обобщённого исполнителя. Такие исполнители всегда начинаются с префикса `freebsd-`. Точное значение по умолчанию зависит от категории; в большинстве случаев оно соответствует определённому списку рассылки FreeBSD. Вот текущий список, с наиболее распространёнными значениями в начале: [[default-assignees-common]] .Назначенные по умолчанию исполнители — наиболее распространённые [cols="1,1,1", options="header"] |=== | Тип | Категории | Назначенный по умолчанию |базовая система |bin, conf, gnu, kern, misc |freebsd-bugs |специфичные от архитектуры -|alpha, amd64, arm, i386, ia64, powerpc, sparc64 +|arm, amd64, i386, mips |freebsd-_arch_ +|специфичные от архитектуры: powerpc +|powerpc64 +|freebsd-ppc + +|специфичные от архитектуры: riscv64 +|riscv64 +|freebsd-risc + |коллекция портов |ports |freebsd-ports-bugs |документация, поставляемая с системой |docs |freebsd-doc |веб-страницы FreeBSD (за исключением документации) |Website |freebsd-www |=== [[default-assignees-other]] .Назначенные по умолчанию - другие [cols="1,1,1", options="header"] |=== | Тип | Категории | Назначенный по умолчанию |усилия по продвижению |advocacy |freebsd-advocacy |проблемы с Java Virtual Machine(TM) |java |freebsd-java |соответствие стандартам |standards |freebsd-standards |библиотеки потоков |threads |freebsd-threads |подсистема man:usb[4] |usb |freebsd-usb |=== Не удивляйтесь, если обнаружите, что автор PR назначил ему неверную категорию. Если вы исправите категорию, не забудьте также исправить назначение. (В частности, наши авторы, похоже, с трудом понимают, что даже если их проблема проявилась на системе i386, она может быть общей для всей FreeBSD и, следовательно, более уместна в `kern`. Обратное, конечно, тоже верно.) Некоторые PR могут быть переназначены с этих общих ответственных любым человеком. Существует несколько типов ответственных: специализированные почтовые рассылки, почтовые алиасы (используются для определённых элементов с ограниченным интересом) и отдельные лица. Для назначений, которые являются списками рассылки, используйте полную форму при назначении (например, `freebsd-foo` вместо `foo`); это позволит избежать дублирования писем, отправляемых в список рассылки. [NOTE] ==== Поскольку список людей, которые добровольно согласились быть ответственными по умолчанию за определённые типы PR, меняется так часто, эта информация гораздо лучше подходит для https://wiki.freebsd.org/AssigningPRs[вики FreeBSD]. ==== Вот примерный список таких объектов; возможно, он не полный. [[common-assignees-base]] .Общие ответственные исполнители — базовая система [cols="1,1,1,1", options="header"] |=== | Тип | Предполагаемая категория | Предполагаемый исполнитель | Тип Назначенного |проблема, специфичная для архитектуры ARM(R) |arm |freebsd-arm |список рассылки |проблема, специфичная для архитектуры MIPS(R) |kern |freebsd-mips |список рассылки |проблема, специфичная для архитектуры PowerPC(R) |kern |freebsd-ppc |список рассылки |проблема с Advanced Configuration and Power Management (man:acpi[4]) |kern |freebsd-acpi |список рассылки -|проблема с драйверами Asynchronous Transfer Mode (ATM) -|kern -|freebsd-atm -|список рассылки - |проблема со встроенными или компактными системами FreeBSD (например, NanoBSD/PicoBSD/FreeBSD-arm) |kern |freebsd-embedded |список рассылки |проблема с драйверами FireWire(R) |kern |freebsd-firewire |список рассылки |проблема с кодом файловой системы |kern |freebsd-fs |список рассылки |проблема с подсистемой man:geom[4] |kern |freebsd-geom |список рассылки |проблема с подсистемой man:ipfw[4] |kern |freebsd-ipfw |список рассылки -|проблема с драйверами Integrated Services Digital Network (ISDN) -|kern -|freebsd-isdn -|список рассылки - |подсистема man:jail[8] |kern |freebsd-jail |список рассылки |проблема с эмуляцией Linux(R) или SVR4 |kern |freebsd-emulation |список рассылки |проблема со стеком сетевых протоколов |kern |freebsd-net |список рассылки |проблема с подсистемой man:pf[4] |kern |freebsd-pf |список рассылки |проблема с подсистемой man:scsi[4] |kern |freebsd-scsi |список рассылки |проблема с подсистемой man:sound[4] |kern |freebsd-multimedia |список рассылки |проблемы с подсистемой man:wlan[4] и беспроводными драйверами |kern |freebsd-wireless |список рассылки |проблема с man:sysinstall[8] или man:bsdinstall[8] |bin |freebsd-sysinstall |список рассылки |проблема со скриптами запуска системы (man:rc[8]) |kern |freebsd-rc |список рассылки |проблема с функциональностью VIMAGE или VNET и связанным кодом |kern |freebsd-virtualization |список рассылки |проблема с эмуляцией Xen |kern |freebsd-xen |список рассылки |=== [[common-assignees-ports]] .Общие ответственные исполнители — Коллекция портов [cols="1,1,1,1", options="header"] |=== | Тип | Предполагаемая категория | Предполагаемый исполнитель | Тип Назначенного |проблема с фреймворком портов (__не__ с отдельным портом!) |ports |portmgr |alias |порт, который поддерживается apache@FreeBSD.org |ports |apache |список рассылки |порт, который поддерживается autotools@FreeBSD.org |ports |autotools |alias |порт, который поддерживается doceng@FreeBSD.org |ports |doceng |alias |порт, который поддерживается eclipse@FreeBSD.org |ports |freebsd-eclipse |список рассылки |порт, который поддерживается gecko@FreeBSD.org |ports |gecko |список рассылки |порт, который поддерживается gnome@FreeBSD.org |ports |gnome |список рассылки |порт, который поддерживается hamradio@FreeBSD.org |ports |hamradio |alias |порт, который поддерживается haskell@FreeBSD.org |ports |haskell |alias |порт, который поддерживается java@FreeBSD.org |ports |freebsd-java |список рассылки |порт, который поддерживается kde@FreeBSD.org |ports |kde |список рассылки |порт, который поддерживается mono@FreeBSD.org |ports |mono |список рассылки |порт, который поддерживается office@FreeBSD.org |ports |freebsd-office |список рассылки |порт, который поддерживается perl@FreeBSD.org |ports |perl |список рассылки |порт, который поддерживается python@FreeBSD.org |ports |freebsd-python |список рассылки |порт, который поддерживается ruby@FreeBSD.org |ports |freebsd-ruby |список рассылки |порт, который поддерживается secteam@FreeBSD.org |ports |secteam |alias |порт, который поддерживается vbox@FreeBSD.org |ports |vbox |alias |порт, который поддерживается x11@FreeBSD.org |ports |freebsd-x11 |список рассылки |=== PR портов, у которых есть сопровождающий, являющийся коммиттером портов, могут быть переназначены кем угодно (но обратите внимание, что не каждый коммиттер FreeBSD обязательно является коммиттером портов, поэтому нельзя ориентироваться только на адрес электронной почты.) Для других PR (запросов на включение изменений) не перераспределяйте их между участниками (кроме себя), если вы не уверены, что назначенный участник действительно хочет отслеживать PR. Это поможет избежать ситуации, когда никто не занимается исправлением конкретной проблемы, потому что все предполагают, что назначенный участник уже работает над ней. [[common-assignees-other]] .Общие ответственные исполнители — Прочие [cols="1,1,1,1", options="header"] |=== | Тип | Предполагаемая категория | Предполагаемый исполнитель | Тип Назначенного -|проблема с базой данных PR +|проблема с базой данных отчётов о проблемах |bin |bugmeister |alias |проблема с https://bugs.freebsd.org/submit/[веб-формой] Bugzilla. |doc |bugmeister |alias |=== [[pr-assigned]] == Назначенные PR Если в PR поле `responsible` содержит имя пользователя разработчика FreeBSD, это означает, что PR передан этому конкретному человеку для дальнейшей работы. Назначенные PR не должны изменяться никем, кроме назначенного исполнителя или bugmeister. Если у вас есть комментарии, отправьте последующее сообщение. Если по какой-либо причине вы считаете, что PR должен изменить состояние или быть переназначен, отправьте сообщение назначенному исполнителю. Если назначенный исполнитель не ответит в течение двух недель, снимите назначение с PR и действуйте по своему усмотрению. [[pr-dups]] == Дублирующие PR Если вы обнаружили несколько PR, описывающих одну и ту же проблему, выберите тот, который содержит наибольшее количество полезной информации, и закройте остальные, явно указав номер заменяющего PR. Если в нескольких PR содержится неперекрывающаяся полезная информация, добавьте всю недостающую информацию в один из них в виде последующего сообщения, включая ссылки на остальные PR; затем закройте другие PR (которые теперь полностью заменены). [[pr-stale]] == Устаревшие PR PR считается устаревшим, если он не изменялся более шести месяцев. Для обработки устаревших PR примените следующую процедуру: * Если PR содержит достаточно деталей, попробуйте воспроизвести проблему в `-CURRENT` и `-STABLE`. Если удастся, отправьте уточнение с вашими находками и попытайтесь найти, кому можно назначить задачу. Установите состояние "analyzed" (проанализировано), если это уместно. * Если PR описывает проблему, которая, как вам известно, является результатом ошибки использования (неправильной конфигурации или иной), отправьте комментарий с объяснением, что сделал не так автор, затем закройте PR с причиной "Ошибка пользователя" или "Ошибка конфигурации". * Если PR описывает ошибку, которая, как вам известно, была исправлена в обеих ветках `-CURRENT` и `-STABLE`, закройте его с сообщением, указывающим, когда она была исправлена в каждой из веток. * Если PR описывает ошибку, которая, как вам известно, исправлена в `-CURRENT`, но не в `-STABLE`, попытайтесь выяснить, когда планируется перенос исправления (MFC), или найдите кого-то (возможно, себя?), кто сможет это сделать. Установите статус "patched" и назначьте задачу тому, кто займётся переносом исправления (MFC). * В других случаях попросите автора подтвердить, сохраняется ли проблема в более новых версиях. Если автор не ответит в течение месяца, закройте PR с пометкой "Истекло время ожидания ответа". [[pr-misfiled-notpr]] == Не связанные с ошибками PR Разработчики, которые сталкиваются с PR, которые, по их мнению, должны были быть отправлены в {freebsd-bugs} или какой-либо другой список, должны закрыть PR, сообщив отправителю в комментарии, почему это не является PR и куда следует отправить сообщение. Адреса электронной почты, которые Bugzilla использует для входящих PR, были опубликованы как часть документации FreeBSD, объявлены и перечислены на веб-сайте. Это означает, что спамеры их обнаружили. Всякий раз, когда вы закрываете один из этих PR, пожалуйста, выполните следующее: * Установите компонент в значение `junk` (в разделе `Поддерживающие сервисы`). * Установить Responsible в `nobody@FreeBSD.org`. * Установите состояние `Issue Resolved`. Установка категории в `junk` делает очевидным отсутствие полезного содержимого в PR и помогает уменьшить беспорядок в основных категориях. [[references]] == Для дальнейшего ознакомления Это список информационных ресурсов, относящихся к правильному написанию и обработке сообщений о проблемах. Он, без сомнения, не полон. * extref:{problem-reports}[Как писать отчёты о проблемах в FreeBSD]-рекомендации для авторов отчётов. diff --git a/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po index af23ba6fbd..a8d991ae80 100644 --- a/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po +++ b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po @@ -1,1595 +1,1636 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. -# Vladlen Popolitov , 2025. +# Vladlen Popolitov , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-08 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-20 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-04 20:01+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "These guidelines describe recommended handling practices for FreeBSD Problem Reports (PRs)." msgstr "Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы обработки отчётов о проблемах FreeBSD (PR — Problem Reports)." #. type: Title = #: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:1 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:11 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:12 #, no-wrap -msgid "Problem Report Handling Guidelines" -msgstr "Руководство по обработке отчётов о проблемах" +msgid "Problem Report Handling Guidelines With Bugzilla" +msgstr "Руководство по обработке отчётов о проблемах с помощью Bugzilla" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:44 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:45 msgid "Abstract" msgstr "Аннотация" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:47 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:48 msgid "" "These guidelines describe recommended handling practices for FreeBSD Problem " -"Reports (PRs). Whilst developed for the FreeBSD PR Database Maintenance " -"Team mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], " -"these guidelines should be followed by anyone working with FreeBSD PRs." +"Reports (PRs) as submitted via Bugzilla. Whilst developed for the FreeBSD " +"Bugzilla Database Maintenance Team mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD." +"org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], these guidelines should be followed by " +"anyone working with FreeBSD Problem Reports." msgstr "" "Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы работы с отчётами о " -"проблемах FreeBSD (PR). Хотя они разработаны для команды сопровождения базы " -"данных PR FreeBSD mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-" -"bugbusters@FreeBSD.org], эти рекомендации следует соблюдать всем, кто " -"работает с PR FreeBSD." +"проблемах FreeBSD (PR), отправленных в Bugzilla. Хотя они разработаны для " +"команды сопровождения базы данных FreeBSD Bugzilla mailto:freebsd-" +"bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], эти рекомендации " +"следует соблюдать всем, кто работает с отчётами о проблемах FreeBSD." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:49 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:50 msgid "'''" msgstr "'''" #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:53 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:54 #, no-wrap msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:57 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:58 msgid "" "Bugzilla is an issue management system used by the FreeBSD Project. As " "accurate tracking of outstanding software defects is important to FreeBSD's " "quality, the correct use of the software is essential to the forward " "progress of the Project." msgstr "" "Bugzilla — это система управления задачами, используемая проектом FreeBSD. " "Поскольку точный учёт неисправленных программных ошибок важен для качества " "FreeBSD, правильное использование данного ПО критически необходимо для " "развития проекта." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:60 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:61 msgid "" "Access to Bugzilla is available to the entire FreeBSD community. In order " "to maintain consistency within the database and provide a consistent user " "experience, guidelines have been established covering common aspects of bug " "management such as presenting followup, handling close requests, and so " "forth." msgstr "" "Доступ к Bugzilla предоставлен всему сообществу FreeBSD. Для поддержания " "согласованности в базе данных и обеспечения единообразного взаимодействия с " "пользователями были установлены руководящие принципы, охватывающие общие " "аспекты управления ошибками, такие как предоставление последующих действий, " "обработка запросов на закрытие и так далее." +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:63 +msgid "" +"Note: in this Article, the term \"PR\" means \"Bugzilla Problem Report\"." +msgstr "" +"Примечание: в этой статье под термином «PR» понимается «отчёт о проблеме в " +"Bugzilla» (Bugzilla Problem Report)." + #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:62 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:65 #, no-wrap msgid "Problem Report Life-cycle" msgstr "Жизненный цикл отчёта о проблеме" +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:70 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:91 +msgid "This section is obsolete and being rewritten as of January 2026." +msgstr "" +"Данный раздел устарел и переписывается по состоянию на январь 2026 года." + #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:65 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:72 msgid "" "The Reporter submits a bug report on the website. The bug is in the `Needs " "Triage` state." msgstr "" "Репортер отправляет отчёт об ошибке на веб-сайте. Ошибка находится в " "состоянии `Needs Triage`." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:66 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:73 msgid "" "Jane Random BugBuster confirms that the bug report has sufficient " "information to be reproducible. If not, she goes back and forth with the " "reporter to obtain the needed information. At this point the bug is set to " "the `Open` state." msgstr "" "Джейн Рэндом БагБастер подтверждает, что отчёт об ошибке содержит достаточно " "информации для её воспроизведения. Если нет, она взаимодействует с " "отправителем, чтобы получить необходимые данные. На этом этапе ошибке " "присваивается статус `Open`." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:67 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:74 msgid "" -"Joe Random Committer takes interest in the PR and assigns it to himself, or " -"Jane Random BugBuster decides that Joe is best suited to handle it and " +"Joe Random Committer takes interest in the report and assigns it to himself, " +"or Jane Random BugBuster decides that Joe is best suited to handle it and " "assigns it to him. The bug should be set to the `In Discussion` state." msgstr "" -"Джо Рандом Коммиттер проявляет интерес к PR и назначает его себе, или Джейн " -"Рандом БагБастер решает, что Джо лучше всего подходит для его решения и " -"назначает PR Джону. Ошибка должна быть переведена в состояние `In " +"Джо Рандом Коммиттер проявляет интерес к отчёту и назначает его себе, или " +"Джейн Рандом БагБастер решает, что Джо лучше всего подходит для его решения " +"и назначает его Джону. Ошибка должна быть переведена в состояние `In " "Discussion`." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:68 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:75 msgid "" "Joe has a brief exchange with the originator (making sure it all goes into " "the audit trail) and determines the cause of the problem." msgstr "" "Джо кратко общается с инициатором (убедившись, что всё заносится в журнал " "аудита) и определяет причину проблемы." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:69 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:76 msgid "" "Joe pulls an all-nighter and whips up a patch that he thinks fixes the " "problem, and submits it in a follow-up, asking the originator to test it. He " -"then sets the PRs state to `Patch Ready`." +"then sets the report's state to `Patch Ready`." msgstr "" "Джо засиживается всю ночь и создает патч, который, как он считает, " -"исправляет проблему, и отправляет его в ответном сообщении, прося автора PR " -"проверить его. Затем он устанавливает состояние PR в `Patch Ready`." +"исправляет проблему, и отправляет его в ответном сообщении, прося автора " +"проверить его. Затем он устанавливает состояние отчёта в `Patch Ready`." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:70 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:77 msgid "" "A couple of iterations later, both Joe and the originator are satisfied with " "the patch, and Joe commits it to `-CURRENT` (or directly to `-STABLE` if the " "problem does not exist in `-CURRENT`), making sure to reference the Problem " "Report in his commit log (and credit the originator if they submitted all or " "part of the patch) and, if appropriate, start an MFC countdown. The bug is " "set to the `Needs MFC` state." msgstr "" "После нескольких итераций и Джо, и автор патча остаются довольны " "результатом, и Джо фиксирует его в `-CURRENT` (или напрямую в `-STABLE`, " "если проблема отсутствует в `-CURRENT`), обязательно указывая в логе коммита " "ссылку на отчёт о проблеме (а также упоминая автора, если он предоставил " "патч целиком или частично) и, если необходимо, запускает отсчёт для MFC. " "Ошибка переводится в состояние `Needs MFC`." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:71 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:78 msgid "" -"If the patch does not need MFCing, Joe then closes the PR as `Issue " +"If the patch does not need MFCing, Joe then closes the report as `Issue " "Resolved`." msgstr "" "Если исправление не требует переноса в стабильную ветку (MFC), Джо закрывает " -"PR с пометкой `Issue Resolved`." +"отчёт с пометкой `Issue Resolved`." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:76 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:83 msgid "" -"Many PRs are submitted with very little information about the problem, and " -"some are either very complex to solve, or just scratch the surface of a " +"Many reports are submitted with very little information about the problem, " +"and some are either very complex to solve, or just scratch the surface of a " "larger problem; in these cases, it is very important to obtain all the " "necessary information needed to solve the problem. If the problem contained " "within cannot be solved, or has occurred again, it is necessary to re-open " -"the PR." +"the report." msgstr "" -"Многие PR отправляются с очень небольшим количеством информации о проблеме, " -"а некоторые либо очень сложны для решения, либо лишь поверхностно " +"Многие отчётов отправляются с очень небольшим количеством информации о " +"проблеме, а некоторые либо очень сложны для решения, либо лишь поверхностно " "затрагивают более крупную проблему; в таких случаях крайне важно получить " "всю необходимую информацию для решения проблемы. Если проблему внутри нельзя " -"решить или она возникла снова, необходимо переоткрыть PR." +"решить или она возникла снова, необходимо переоткрыть отчёт." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:79 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:86 #, no-wrap msgid "Problem Report State" msgstr "Состояние отчёта о проблеме" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:83 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:94 msgid "" -"It is important to update the state of a PR when certain actions are taken. " -"The state should accurately reflect the current state of work on the PR." +"It is important to update the state of a Problem Report when certain actions " +"are taken. The state should accurately reflect the current state of work on " +"the issue." msgstr "" -"Важно обновлять состояние PR при выполнении определённых действий. Состояние " -"должно точно отражать текущий статус работы над PR." +"Важно обновлять состояние отчёта о проблеме при выполнении определённых " +"действий. Состояние должно точно отражать текущий статус работы над " +"проблемой." #. type: Block title -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:84 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:95 #, no-wrap msgid "A small example on when to change PR state" msgstr "Небольшой пример, когда следует изменить состояние PR" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:89 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:100 msgid "" "When a PR has been worked on and the developer(s) responsible feel " "comfortable about the fix, they will submit a followup to the PR and change " "its state to \"feedback\". At this point, the originator should evaluate " "the fix in their context and respond indicating whether the defect has " "indeed been remedied." msgstr "" "Когда работа над PR завершена и ответственные разработчики уверены в " "исправлении, они отправят обновление в PR и изменят его состояние на " "«feedback». На этом этапе автор должен оценить исправление в своём контексте " "и ответить, была ли действительно устранена проблема." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:92 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:103 msgid "A Problem Report may be in one of the following states:" msgstr "Отчёт о проблеме может находиться в одном из следующих состояний:" #. type: Labeled list -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:93 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:104 #, no-wrap msgid "open" msgstr "open (открыто)" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:95 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:106 msgid "Initial state; the problem has been pointed out and it needs reviewing." msgstr "Начальное состояние; проблема была указана и требует рассмотрения." #. type: Labeled list -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:96 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:107 #, no-wrap msgid "analyzed" msgstr "analyzed (проанализировано)" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:98 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:109 msgid "The problem has been reviewed and a solution is being sought." msgstr "Проблема была рассмотрена, и решение находится в разработке." #. type: Labeled list -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:99 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:110 #, no-wrap msgid "feedback" msgstr "feedback (обратная связь)" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:101 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:112 msgid "" "Further work requires additional information from the originator or the " "community; possibly information regarding the proposed solution." msgstr "" "Дальнейшая работа требует дополнительной информации от инициатора или " "сообщества; возможно, информации относительно предлагаемого решения." #. type: Labeled list -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:102 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:113 #, no-wrap msgid "patched" msgstr "patched (исправлено)" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:104 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:115 msgid "" "A patch has been committed, but something (MFC, or maybe confirmation from " "originator) is still pending." msgstr "" "Патч был закоммичен, но что-то (MFC или, возможно, подтверждение от автора) " "ещё ожидается." #. type: Labeled list -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:105 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:116 #, no-wrap msgid "suspended" msgstr "suspended (приостановлено)" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:110 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:121 msgid "" "The problem is not being worked on, due to lack of information or " "resources. This is a prime candidate for somebody who is looking for a " "project to take on. If the problem cannot be solved at all, it will be " "closed, rather than suspended. The documentation project uses suspended for " "wish-list items that entail a significant amount of work which no one " "currently has time for." msgstr "" "Проблема не решается из-за недостатка информации или ресурсов. Это отличный " "вариант для тех, кто ищет проект для реализации. Если проблему не удастся " "решить вовсе, она будет закрыта, а не приостановлена. Документационный " "проект использует статус «приостановлено» для пунктов списка пожеланий, " -"требующих значительного объема работы, на который у участников сейчас нет " +"требующих значительного объёма работы, на который у участников сейчас нет " "времени." #. type: Labeled list -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:111 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:122 #, no-wrap msgid "closed" msgstr "closed (закрыто)" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:113 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:124 msgid "" "A problem report is closed when any changes have been integrated, " "documented, and tested, or when fixing the problem is abandoned." msgstr "" "Проблемный отчёт закрывается, когда все изменения внедрены, " "задокументированы и протестированы, или когда исправление проблемы " "прекращено." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:117 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:128 msgid "" "The \"patched\" state is directly related to feedback, so you may go " "directly to \"closed\" state if the originator cannot test the patch, and it " "works in your own testing." msgstr "" "Состояние \"исправлено\" (patched) напрямую связано с обратной связью, " "поэтому вы можете перейти сразу в состояние \"закрыто\", если автор не может " "протестировать исправление, и оно работает в ваших собственных тестах." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:120 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:131 #, no-wrap msgid "Types of Problem Reports" msgstr "Типы отчётов о проблемах" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:123 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:134 msgid "" "While handling problem reports, either as a developer who has direct access " "to the Problem Reports database or as a contributor who browses the database " "and submits followups with patches, comments, suggestions or change " "requests, you will come across several different types of PRs." msgstr "" "При обработке отчётов о проблемах, будь вы разработчиком с прямым доступом к " "базе данных отчётов или участником, который просматривает базу данных и " "отправляет ответы с исправлениями, комментариями, предложениями или " "запросами на изменения, вы столкнетесь с несколькими различными типами PR." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:125 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:136 msgid "crossref:pr-guidelines[pr-unassigned, Unassigned PRs]" msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-unassigned, Неназначенные PR]" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:126 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:137 msgid "crossref:pr-guidelines[pr-assigned, Assigned PRs]" msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-assigned, Назначенные PR]" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:127 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:138 msgid "crossref:pr-guidelines[pr-dups, Duplicate PRs]" msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-dups, Дублирующие PR]" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:128 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:139 msgid "crossref:pr-guidelines[pr-stale, Stale PRs]" msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-stale, Устаревшие PR]" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:129 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:140 msgid "crossref:pr-guidelines[pr-misfiled-notpr, Non-Bug PRs]" msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-misfiled-notpr, Несвязанные с ошибками PR]" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:131 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:142 msgid "" "The following sections describe what each different type of PRs is used for, " "when a PR belongs to one of these types, and what treatment each different " "type receives." msgstr "" "Следующие разделы описывают, для чего используется каждый из различных типов " "PR, когда PR относится к одному из этих типов и как обрабатывается каждый из " "различных типов." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:133 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:144 #, no-wrap msgid "Unassigned PRs" msgstr "Неназначенные PR" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:139 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:150 msgid "" "When PRs arrive, they are initially assigned to a generic (placeholder) " "assignee. These are always prepended with `freebsd-`. The exact value for " "this default depends on the category; in most cases, it corresponds to a " "specific FreeBSD mailing list. Here is the current list, with the most " "common ones listed first:" msgstr "" "Когда поступают PR, они изначально назначаются на обобщённого исполнителя. " "Такие исполнители всегда начинаются с префикса `freebsd-`. Точное значение " "по умолчанию зависит от категории; в большинстве случаев оно соответствует " "определённому списку рассылки FreeBSD. Вот текущий список, с наиболее " "распространёнными значениями в начале:" #. type: Block title -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:141 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:152 #, no-wrap msgid "Default Assignees - most common" msgstr "Назначенные по умолчанию исполнители — наиболее распространённые" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:145 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:174 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:221 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:341 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:451 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:156 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:193 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:240 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:350 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:460 #, no-wrap msgid "Type" msgstr "Тип" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:146 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:175 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:157 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:194 #, no-wrap msgid "Categories" msgstr "Категории" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:148 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:177 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:159 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:196 #, no-wrap msgid "Default Assignee" msgstr "Назначенный по умолчанию" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:149 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:160 #, no-wrap msgid "base system" msgstr "базовая система" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:150 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:161 #, no-wrap msgid "bin, conf, gnu, kern, misc" msgstr "bin, conf, gnu, kern, misc" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:152 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:163 #, no-wrap msgid "freebsd-bugs" msgstr "freebsd-bugs" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:153 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:164 #, no-wrap msgid "architecture-specific" msgstr "специфичные от архитектуры" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:154 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:165 #, no-wrap -msgid "alpha, amd64, arm, i386, ia64, powerpc, sparc64" -msgstr "alpha, amd64, arm, i386, ia64, powerpc, sparc64" +msgid "arm, amd64, i386, mips" +msgstr "arm, amd64, i386, mips" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:156 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:167 #, no-wrap msgid "freebsd-_arch_" msgstr "freebsd-_arch_" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:157 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:168 +#, no-wrap +msgid "architecture-specific: powerpc" +msgstr "специфичные от архитектуры: powerpc" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:169 +#, no-wrap +msgid "powerpc64" +msgstr "powerpc64" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:171 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:257 +#, no-wrap +msgid "freebsd-ppc" +msgstr "freebsd-ppc" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:172 +#, no-wrap +msgid "architecture-specific: riscv64" +msgstr "специфичные от архитектуры: riscv64" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:173 +#, no-wrap +msgid "riscv64" +msgstr "riscv64" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:175 +#, no-wrap +msgid "freebsd-risc" +msgstr "freebsd-risc" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:176 #, no-wrap msgid "ports collection" msgstr "коллекция портов" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:158 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:347 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:352 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:357 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:362 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:367 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:372 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:377 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:382 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:387 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:392 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:397 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:402 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:407 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:412 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:417 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:422 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:427 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:432 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:437 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:177 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:356 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:361 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:366 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:371 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:376 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:381 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:386 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:391 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:396 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:401 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:406 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:411 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:416 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:421 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:426 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:431 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:436 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:441 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:446 #, no-wrap msgid "ports" msgstr "ports" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:160 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:179 #, no-wrap msgid "freebsd-ports-bugs" msgstr "freebsd-ports-bugs" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:161 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:180 #, no-wrap msgid "documentation shipped with the system" msgstr "документация, поставляемая с системой" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:162 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:181 #, no-wrap msgid "docs" msgstr "docs" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:164 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:183 #, no-wrap msgid "freebsd-doc" msgstr "freebsd-doc" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:165 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:184 #, no-wrap msgid "FreeBSD web pages (not including docs)" msgstr "веб-страницы FreeBSD (за исключением документации)" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:166 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:185 #, no-wrap msgid "Website" msgstr "Website" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:167 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:186 #, no-wrap msgid "freebsd-www" msgstr "freebsd-www" #. type: Block title -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:170 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:189 #, no-wrap msgid "Default Assignees - other" msgstr "Назначенные по умолчанию - другие" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:178 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:197 #, no-wrap msgid "advocacy efforts" msgstr "усилия по продвижению" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:179 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:198 #, no-wrap msgid "advocacy" msgstr "advocacy" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:181 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:200 #, no-wrap msgid "freebsd-advocacy" msgstr "freebsd-advocacy" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:182 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:201 #, no-wrap msgid "Java Virtual Machine(TM) problems" msgstr "проблемы с Java Virtual Machine(TM)" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:183 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:202 #, no-wrap msgid "java" msgstr "java" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:185 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:393 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:204 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:402 #, no-wrap msgid "freebsd-java" msgstr "freebsd-java" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:186 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:205 #, no-wrap msgid "standards compliance" msgstr "соответствие стандартам" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:187 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:206 #, no-wrap msgid "standards" msgstr "standards" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:189 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:208 #, no-wrap msgid "freebsd-standards" msgstr "freebsd-standards" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:190 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:209 #, no-wrap msgid "threading libraries" msgstr "библиотеки потоков" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:191 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:210 #, no-wrap msgid "threads" msgstr "threads" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:193 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:212 #, no-wrap msgid "freebsd-threads" msgstr "freebsd-threads" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:194 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:213 #, no-wrap msgid "man:usb[4] subsystem" msgstr "подсистема man:usb[4]" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:195 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:214 #, no-wrap msgid "usb" msgstr "usb" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:196 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:215 #, no-wrap msgid "freebsd-usb" msgstr "freebsd-usb" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:202 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:221 msgid "" "Do not be surprised to find that the submitter of the PR has assigned it to " "the wrong category. If you fix the category, do not forget to fix the " "assignment as well. (In particular, our submitters seem to have a hard time " "understanding that just because their problem manifested on an i386 system, " "that it might be generic to all of FreeBSD, and thus be more appropriate for " "`kern`. The converse is also true, of course.)" msgstr "" "Не удивляйтесь, если обнаружите, что автор PR назначил ему неверную " "категорию. Если вы исправите категорию, не забудьте также исправить " "назначение. (В частности, наши авторы, похоже, с трудом понимают, что даже " "если их проблема проявилась на системе i386, она может быть общей для всей " "FreeBSD и, следовательно, более уместна в `kern`. Обратное, конечно, тоже " "верно.)" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:205 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:224 msgid "" "Certain PRs may be reassigned away from these generic assignees by anyone. " "There are several types of assignees: specialized mailing lists; mail " "aliases (used for certain limited-interest items); and individuals." msgstr "" "Некоторые PR могут быть переназначены с этих общих ответственных любым " "человеком. Существует несколько типов ответственных: специализированные " "почтовые рассылки, почтовые алиасы (используются для определённых элементов " "с ограниченным интересом) и отдельные лица." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:208 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:227 msgid "" "For assignees which are mailing lists, please use the long form when making " "the assignment (e.g., `freebsd-foo` instead of `foo`); this will avoid " "duplicate emails sent to the mailing list." msgstr "" "Для назначений, которые являются списками рассылки, используйте полную форму " "при назначении (например, `freebsd-foo` вместо `foo`); это позволит избежать " "дублирования писем, отправляемых в список рассылки." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:212 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:231 msgid "" "Since the list of individuals who have volunteered to be the default " "assignee for certain types of PRs changes so often, it is much more suitable " "for https://wiki.freebsd.org/AssigningPRs[the FreeBSD wiki]." msgstr "" "Поскольку список людей, которые добровольно согласились быть ответственными " "по умолчанию за определённые типы PR, меняется так часто, эта информация " "гораздо лучше подходит для https://wiki.freebsd.org/AssigningPRs[вики " "FreeBSD]." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:215 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:234 msgid "Here is a sample list of such entities; it is probably not complete." msgstr "Вот примерный список таких объектов; возможно, он не полный." #. type: Block title -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:217 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:236 #, no-wrap msgid "Common Assignees - base system" msgstr "Общие ответственные исполнители — базовая система" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:222 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:342 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:452 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:241 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:351 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:461 #, no-wrap msgid "Suggested Category" msgstr "Предполагаемая категория" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:223 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:343 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:453 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:242 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:352 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:462 #, no-wrap msgid "Suggested Assignee" msgstr "Предполагаемый исполнитель" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:225 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:345 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:455 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:244 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:354 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:464 #, no-wrap msgid "Assignee Type" msgstr "Тип Назначенного" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:226 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:245 #, no-wrap msgid "problem specific to the ARM(R) architecture" msgstr "проблема, специфичная для архитектуры ARM(R)" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:227 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:246 #, no-wrap msgid "arm" msgstr "arm" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:228 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:247 #, no-wrap msgid "freebsd-arm" msgstr "freebsd-arm" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:230 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:235 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:240 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:245 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:250 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:255 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:260 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:265 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:270 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:275 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:280 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:285 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:290 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:295 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:300 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:305 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:310 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:315 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:320 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:325 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:330 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:249 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:254 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:259 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:264 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:269 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:274 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:279 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:284 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:289 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:294 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:299 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:304 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:309 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:314 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:319 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:324 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:329 #: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:334 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:355 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:370 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:375 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:380 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:395 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:400 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:405 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:410 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:415 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:420 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:425 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:439 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:339 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:343 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:364 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:379 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:384 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:389 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:404 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:409 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:414 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:419 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:424 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:429 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:434 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:448 #, no-wrap msgid "mailing list" msgstr "список рассылки" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:231 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:250 #, no-wrap msgid "problem specific to the MIPS(R) architecture" msgstr "проблема, специфичная для архитектуры MIPS(R)" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:232 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:237 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:242 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:247 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:252 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:257 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:262 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:267 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:272 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:277 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:282 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:287 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:292 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:297 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:302 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:307 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:312 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:322 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:327 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:332 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:251 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:256 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:261 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:266 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:271 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:276 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:281 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:286 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:291 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:296 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:301 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:306 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:311 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:316 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:321 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:331 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:336 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:341 #, no-wrap msgid "kern" msgstr "kern" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:233 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:252 #, no-wrap msgid "freebsd-mips" msgstr "freebsd-mips" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:236 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:255 #, no-wrap msgid "problem specific to the PowerPC(R) architecture" msgstr "проблема, специфичная для архитектуры PowerPC(R)" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:238 -#, no-wrap -msgid "freebsd-ppc" -msgstr "freebsd-ppc" - -#. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:241 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:260 #, no-wrap msgid "problem with Advanced Configuration and Power Management (man:acpi[4])" msgstr "проблема с Advanced Configuration and Power Management (man:acpi[4])" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:243 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:262 #, no-wrap msgid "freebsd-acpi" msgstr "freebsd-acpi" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:246 -#, no-wrap -msgid "problem with Asynchronous Transfer Mode (ATM) drivers" -msgstr "проблема с драйверами Asynchronous Transfer Mode (ATM)" - -#. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:248 -#, no-wrap -msgid "freebsd-atm" -msgstr "freebsd-atm" - -#. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:251 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:265 #, no-wrap msgid "problem with embedded or small-footprint FreeBSD systems (e.g., NanoBSD/PicoBSD/FreeBSD-arm)" msgstr "проблема со встроенными или компактными системами FreeBSD (например, NanoBSD/PicoBSD/FreeBSD-arm)" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:253 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:267 #, no-wrap msgid "freebsd-embedded" msgstr "freebsd-embedded" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:256 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:270 #, no-wrap msgid "problem with FireWire(R) drivers" msgstr "проблема с драйверами FireWire(R)" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:258 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:272 #, no-wrap msgid "freebsd-firewire" msgstr "freebsd-firewire" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:261 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:275 #, no-wrap msgid "problem with the filesystem code" msgstr "проблема с кодом файловой системы" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:263 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:277 #, no-wrap msgid "freebsd-fs" msgstr "freebsd-fs" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:266 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:280 #, no-wrap msgid "problem with the man:geom[4] subsystem" msgstr "проблема с подсистемой man:geom[4]" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:268 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:282 #, no-wrap msgid "freebsd-geom" msgstr "freebsd-geom" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:271 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:285 #, no-wrap msgid "problem with the man:ipfw[4] subsystem" msgstr "проблема с подсистемой man:ipfw[4]" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:273 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:287 #, no-wrap msgid "freebsd-ipfw" msgstr "freebsd-ipfw" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:276 -#, no-wrap -msgid "problem with Integrated Services Digital Network (ISDN) drivers" -msgstr "проблема с драйверами Integrated Services Digital Network (ISDN)" - -#. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:278 -#, no-wrap -msgid "freebsd-isdn" -msgstr "freebsd-isdn" - -#. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:281 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:290 #, no-wrap msgid "man:jail[8] subsystem" msgstr "подсистема man:jail[8]" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:283 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:292 #, no-wrap msgid "freebsd-jail" msgstr "freebsd-jail" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:286 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:295 #, no-wrap msgid "problem with Linux(R) or SVR4 emulation" msgstr "проблема с эмуляцией Linux(R) или SVR4" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:288 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:297 #, no-wrap msgid "freebsd-emulation" msgstr "freebsd-emulation" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:291 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:300 #, no-wrap msgid "problem with the networking stack" msgstr "проблема со стеком сетевых протоколов" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:293 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:302 #, no-wrap msgid "freebsd-net" msgstr "freebsd-net" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:296 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:305 #, no-wrap msgid "problem with the man:pf[4] subsystem" msgstr "проблема с подсистемой man:pf[4]" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:298 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:307 #, no-wrap msgid "freebsd-pf" msgstr "freebsd-pf" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:301 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:310 #, no-wrap msgid "problem with the man:scsi[4] subsystem" msgstr "проблема с подсистемой man:scsi[4]" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:303 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:312 #, no-wrap msgid "freebsd-scsi" msgstr "freebsd-scsi" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:306 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:315 #, no-wrap msgid "problem with the man:sound[4] subsystem" msgstr "проблема с подсистемой man:sound[4]" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:308 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:317 #, no-wrap msgid "freebsd-multimedia" msgstr "freebsd-multimedia" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:311 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:320 #, no-wrap msgid "problems with the man:wlan[4] subsystem and wireless drivers" msgstr "проблемы с подсистемой man:wlan[4] и беспроводными драйверами" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:313 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:322 #, no-wrap msgid "freebsd-wireless" msgstr "freebsd-wireless" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:316 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:325 #, no-wrap msgid "problem with man:sysinstall[8] or man:bsdinstall[8]" msgstr "проблема с man:sysinstall[8] или man:bsdinstall[8]" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:317 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:457 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:326 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:466 #, no-wrap msgid "bin" msgstr "bin" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:318 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:327 #, no-wrap msgid "freebsd-sysinstall" msgstr "freebsd-sysinstall" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:321 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:330 #, no-wrap msgid "problem with the system startup scripts (man:rc[8])" msgstr "проблема со скриптами запуска системы (man:rc[8])" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:323 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:332 #, no-wrap msgid "freebsd-rc" msgstr "freebsd-rc" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:326 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:335 #, no-wrap msgid "problem with VIMAGE or VNET functionality and related code" msgstr "проблема с функциональностью VIMAGE или VNET и связанным кодом" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:328 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:337 #, no-wrap msgid "freebsd-virtualization" msgstr "freebsd-virtualization" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:331 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:340 #, no-wrap msgid "problem with Xen emulation" msgstr "проблема с эмуляцией Xen" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:333 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:342 #, no-wrap msgid "freebsd-xen" msgstr "freebsd-xen" #. type: Block title -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:337 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:346 #, no-wrap msgid "Common Assignees - Ports Collection" msgstr "Общие ответственные исполнители — Коллекция портов" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:346 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:355 #, no-wrap msgid "problem with the ports framework (__not__ with an individual port!)" msgstr "проблема с фреймворком портов (__не__ с отдельным портом!)" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:348 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:357 #, no-wrap msgid "portmgr" msgstr "portmgr" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:350 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:360 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:365 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:385 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:390 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:430 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:435 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:460 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:464 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:359 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:369 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:374 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:394 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:399 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:439 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:444 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:469 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:473 #, no-wrap msgid "alias" msgstr "alias" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:351 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:360 #, no-wrap msgid "port which is maintained by apache@FreeBSD.org" msgstr "порт, который поддерживается apache@FreeBSD.org" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:353 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:362 #, no-wrap msgid "apache" msgstr "apache" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:356 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:365 #, no-wrap msgid "port which is maintained by autotools@FreeBSD.org" msgstr "порт, который поддерживается autotools@FreeBSD.org" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:358 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:367 #, no-wrap msgid "autotools" msgstr "autotools" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:361 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:370 #, no-wrap msgid "port which is maintained by doceng@FreeBSD.org" msgstr "порт, который поддерживается doceng@FreeBSD.org" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:363 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:372 #, no-wrap msgid "doceng" msgstr "doceng" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:366 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:375 #, no-wrap msgid "port which is maintained by eclipse@FreeBSD.org" msgstr "порт, который поддерживается eclipse@FreeBSD.org" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:368 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:377 #, no-wrap msgid "freebsd-eclipse" msgstr "freebsd-eclipse" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:371 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:380 #, no-wrap msgid "port which is maintained by gecko@FreeBSD.org" msgstr "порт, который поддерживается gecko@FreeBSD.org" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:373 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:382 #, no-wrap msgid "gecko" msgstr "gecko" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:376 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:385 #, no-wrap msgid "port which is maintained by gnome@FreeBSD.org" msgstr "порт, который поддерживается gnome@FreeBSD.org" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:378 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:387 #, no-wrap msgid "gnome" msgstr "gnome" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:381 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:390 #, no-wrap msgid "port which is maintained by hamradio@FreeBSD.org" msgstr "порт, который поддерживается hamradio@FreeBSD.org" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:383 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:392 #, no-wrap msgid "hamradio" msgstr "hamradio" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:386 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:395 #, no-wrap msgid "port which is maintained by haskell@FreeBSD.org" msgstr "порт, который поддерживается haskell@FreeBSD.org" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:388 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:397 #, no-wrap msgid "haskell" msgstr "haskell" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:391 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:400 #, no-wrap msgid "port which is maintained by java@FreeBSD.org" msgstr "порт, который поддерживается java@FreeBSD.org" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:396 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:405 #, no-wrap msgid "port which is maintained by kde@FreeBSD.org" msgstr "порт, который поддерживается kde@FreeBSD.org" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:398 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:407 #, no-wrap msgid "kde" msgstr "kde" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:401 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:410 #, no-wrap msgid "port which is maintained by mono@FreeBSD.org" msgstr "порт, который поддерживается mono@FreeBSD.org" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:403 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:412 #, no-wrap msgid "mono" msgstr "mono" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:406 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:415 #, no-wrap msgid "port which is maintained by office@FreeBSD.org" msgstr "порт, который поддерживается office@FreeBSD.org" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:408 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:417 #, no-wrap msgid "freebsd-office" msgstr "freebsd-office" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:411 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:420 #, no-wrap msgid "port which is maintained by perl@FreeBSD.org" msgstr "порт, который поддерживается perl@FreeBSD.org" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:413 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:422 #, no-wrap msgid "perl" msgstr "perl" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:416 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:425 #, no-wrap msgid "port which is maintained by python@FreeBSD.org" msgstr "порт, который поддерживается python@FreeBSD.org" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:418 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:427 #, no-wrap msgid "freebsd-python" msgstr "freebsd-python" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:421 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:430 #, no-wrap msgid "port which is maintained by ruby@FreeBSD.org" msgstr "порт, который поддерживается ruby@FreeBSD.org" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:423 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:432 #, no-wrap msgid "freebsd-ruby" msgstr "freebsd-ruby" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:426 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:435 #, no-wrap msgid "port which is maintained by secteam@FreeBSD.org" msgstr "порт, который поддерживается secteam@FreeBSD.org" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:428 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:437 #, no-wrap msgid "secteam" msgstr "secteam" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:431 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:440 #, no-wrap msgid "port which is maintained by vbox@FreeBSD.org" msgstr "порт, который поддерживается vbox@FreeBSD.org" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:433 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:442 #, no-wrap msgid "vbox" msgstr "vbox" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:436 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:445 #, no-wrap msgid "port which is maintained by x11@FreeBSD.org" msgstr "порт, который поддерживается x11@FreeBSD.org" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:438 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:447 #, no-wrap msgid "freebsd-x11" msgstr "freebsd-x11" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:442 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:451 msgid "" "Ports PRs which have a maintainer who is a ports committer may be reassigned " "by anyone (but note that not every FreeBSD committer is necessarily a ports " "committer, so you cannot simply go by the email address alone.)" msgstr "" "PR портов, у которых есть сопровождающий, являющийся коммиттером портов, " "могут быть переназначены кем угодно (но обратите внимание, что не каждый " "коммиттер FreeBSD обязательно является коммиттером портов, поэтому нельзя " "ориентироваться только на адрес электронной почты.)" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:445 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:454 msgid "" "For other PRs, please do not reassign them to individuals (other than " "yourself) unless you are certain that the assignee really wants to track the " "PR. This will help to avoid the case where no one looks at fixing a " "particular problem because everyone assumes that the assignee is already " "working on it." msgstr "" "Для других PR (запросов на включение изменений) не перераспределяйте их " "между участниками (кроме себя), если вы не уверены, что назначенный участник " "действительно хочет отслеживать PR. Это поможет избежать ситуации, когда " "никто не занимается исправлением конкретной проблемы, потому что все " "предполагают, что назначенный участник уже работает над ней." #. type: Block title -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:447 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:456 #, no-wrap msgid "Common Assignees - Other" msgstr "Общие ответственные исполнители — Прочие" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:456 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:465 #, no-wrap -msgid "problem with PR database" -msgstr "проблема с базой данных PR" +msgid "problem with Problem Report database" +msgstr "проблема с базой данных отчётов о проблемах" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:458 -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:463 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:467 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:472 #, no-wrap msgid "bugmeister" msgstr "bugmeister" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:461 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:470 #, no-wrap msgid "problem with Bugzilla https://bugs.freebsd.org/submit/[web form]." msgstr "проблема с https://bugs.freebsd.org/submit/[веб-формой] Bugzilla." #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:462 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:471 #, no-wrap msgid "doc" msgstr "doc" #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:467 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:476 #, no-wrap msgid "Assigned PRs" msgstr "Назначенные PR" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:470 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:479 msgid "" "If a PR has the `responsible` field set to the username of a FreeBSD " "developer, it means that the PR has been handed over to that particular " "person for further work." msgstr "" "Если в PR поле `responsible` содержит имя пользователя разработчика FreeBSD, " "это означает, что PR передан этому конкретному человеку для дальнейшей " "работы." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:475 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:484 msgid "" "Assigned PRs should not be touched by anyone but the assignee or " "bugmeister. If you have comments, submit a followup. If for some reason " "you think the PR should change state or be reassigned, send a message to the " "assignee. If the assignee does not respond within two weeks, unassign the " "PR and do as you please." msgstr "" "Назначенные PR не должны изменяться никем, кроме назначенного исполнителя " "или bugmeister. Если у вас есть комментарии, отправьте последующее " "сообщение. Если по какой-либо причине вы считаете, что PR должен изменить " "состояние или быть переназначен, отправьте сообщение назначенному " "исполнителю. Если назначенный исполнитель не ответит в течение двух недель, " "снимите назначение с PR и действуйте по своему усмотрению." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:477 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:486 #, no-wrap msgid "Duplicate PRs" msgstr "Дублирующие PR" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:481 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:490 msgid "" "If you find more than one PR that describe the same issue, choose the one " "that contains the largest amount of useful information and close the others, " "stating clearly the number of the superseding PR. If several PRs contain " "non-overlapping useful information, submit all the missing information to " "one in a followup, including references to the others; then close the other " "PRs (which are now completely superseded)." msgstr "" "Если вы обнаружили несколько PR, описывающих одну и ту же проблему, выберите " "тот, который содержит наибольшее количество полезной информации, и закройте " "остальные, явно указав номер заменяющего PR. Если в нескольких PR содержится " "неперекрывающаяся полезная информация, добавьте всю недостающую информацию в " "один из них в виде последующего сообщения, включая ссылки на остальные PR; " "затем закройте другие PR (которые теперь полностью заменены)." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:483 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:492 #, no-wrap msgid "Stale PRs" msgstr "Устаревшие PR" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:486 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:495 msgid "" "A PR is considered stale if it has not been modified in more than six " "months. Apply the following procedure to deal with stale PRs:" msgstr "" "PR считается устаревшим, если он не изменялся более шести месяцев. Для " "обработки устаревших PR примените следующую процедуру:" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:488 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:497 msgid "" "If the PR contains sufficient detail, try to reproduce the problem in `-" "CURRENT` and `-STABLE`. If you succeed, submit a followup detailing your " "findings and try to find someone to assign it to. Set the state to \"analyzed" "\" if appropriate." msgstr "" "Если PR содержит достаточно деталей, попробуйте воспроизвести проблему в `-" "CURRENT` и `-STABLE`. Если удастся, отправьте уточнение с вашими находками и " "попытайтесь найти, кому можно назначить задачу. Установите состояние " "\"analyzed\" (проанализировано), если это уместно." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:489 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:498 msgid "" "If the PR describes an issue which you know is the result of a usage error " "(incorrect configuration or otherwise), submit a followup explaining what " "the originator did wrong, then close the PR with the reason \"User error\" " "or \"Configuration error\"." msgstr "" "Если PR описывает проблему, которая, как вам известно, является результатом " "ошибки использования (неправильной конфигурации или иной), отправьте " "комментарий с объяснением, что сделал не так автор, затем закройте PR с " "причиной \"Ошибка пользователя\" или \"Ошибка конфигурации\"." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:490 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:499 msgid "" "If the PR describes an error which you know has been corrected in both `-" "CURRENT` and `-STABLE`, close it with a message stating when it was fixed in " "each branch." msgstr "" "Если PR описывает ошибку, которая, как вам известно, была исправлена в обеих " "ветках `-CURRENT` и `-STABLE`, закройте его с сообщением, указывающим, когда " "она была исправлена в каждой из веток." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:491 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:500 msgid "" "If the PR describes an error which you know has been corrected in `-" "CURRENT`, but not in `-STABLE`, try to find out when the person who " "corrected it is planning to MFC it, or try to find someone else (maybe " "yourself?) to do it. Set the state to \"patched\" and assign it to whomever " "will do the MFC." msgstr "" "Если PR описывает ошибку, которая, как вам известно, исправлена в `-" "CURRENT`, но не в `-STABLE`, попытайтесь выяснить, когда планируется перенос " "исправления (MFC), или найдите кого-то (возможно, себя?), кто сможет это " "сделать. Установите статус \"patched\" и назначьте задачу тому, кто займётся " "переносом исправления (MFC)." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:492 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:501 msgid "" "In other cases, ask the originator to confirm if the problem still exists in " "newer versions. If the originator does not reply within a month, close the " "PR with the notation \"Feedback timeout\"." msgstr "" "В других случаях попросите автора подтвердить, сохраняется ли проблема в " "более новых версиях. Если автор не ответит в течение месяца, закройте PR с " "пометкой \"Истекло время ожидания ответа\"." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:494 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:503 #, no-wrap msgid "Non-Bug PRs" msgstr "Не связанные с ошибками PR" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:497 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:506 msgid "" "Developers that come across PRs that look like they should have been posted " "to {freebsd-bugs} or some other list should close the PR, informing the " "submitter in a comment why this is not really a PR and where the message " "should be posted." msgstr "" "Разработчики, которые сталкиваются с PR, которые, по их мнению, должны были " "быть отправлены в {freebsd-bugs} или какой-либо другой список, должны " "закрыть PR, сообщив отправителю в комментарии, почему это не является PR и " "куда следует отправить сообщение." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:500 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:509 msgid "" "The email addresses that Bugzilla listens to for incoming PRs have been " "published as part of the FreeBSD documentation, have been announced and " "listed on the web-site. This means that spammers found them." msgstr "" "Адреса электронной почты, которые Bugzilla использует для входящих PR, были " "опубликованы как часть документации FreeBSD, объявлены и перечислены на веб-" "сайте. Это означает, что спамеры их обнаружили." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:502 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:511 msgid "Whenever you close one of these PRs, please do the following:" msgstr "" "Всякий раз, когда вы закрываете один из этих PR, пожалуйста, выполните " "следующее:" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:504 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:513 msgid "Set the component to `junk` (under `Supporting Services`)." msgstr "" "Установите компонент в значение `junk` (в разделе `Поддерживающие сервисы`)." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:505 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:514 msgid "Set Responsible to `nobody@FreeBSD.org`." msgstr "Установить Responsible в `nobody@FreeBSD.org`." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:506 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:515 msgid "Set State to `Issue Resolved`." msgstr "Установите состояние `Issue Resolved`." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:508 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:517 msgid "" "Setting the category to `junk` makes it obvious that there is no useful " "content within the PR, and helps to reduce the clutter within the main " "categories." msgstr "" "Установка категории в `junk` делает очевидным отсутствие полезного " "содержимого в PR и помогает уменьшить беспорядок в основных категориях." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:510 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:519 #, no-wrap msgid "Further Reading" msgstr "Для дальнейшего ознакомления" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:514 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:523 msgid "" "This is a list of resources relevant to the proper writing and processing of " "problem reports. It is by no means complete." msgstr "" "Это список информационных ресурсов, относящихся к правильному написанию и " "обработке сообщений о проблемах. Он, без сомнения, не полон." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:515 +#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:524 msgid "" "extref:{problem-reports}[How to Write FreeBSD Problem Reports]-guidelines " -"for PR originators." +"for Problem Report originators." msgstr "" "extref:{problem-reports}[Как писать отчёты о проблемах в FreeBSD]-" "рекомендации для авторов отчётов." + +#, no-wrap +#~ msgid "alpha, amd64, arm, i386, ia64, powerpc, sparc64" +#~ msgstr "alpha, amd64, arm, i386, ia64, powerpc, sparc64" + +#, no-wrap +#~ msgid "problem with Asynchronous Transfer Mode (ATM) drivers" +#~ msgstr "проблема с драйверами Asynchronous Transfer Mode (ATM)" + +#, no-wrap +#~ msgid "freebsd-atm" +#~ msgstr "freebsd-atm" + +#, no-wrap +#~ msgid "problem with Integrated Services Digital Network (ISDN) drivers" +#~ msgstr "проблема с драйверами Integrated Services Digital Network (ISDN)" + +#, no-wrap +#~ msgid "freebsd-isdn" +#~ msgstr "freebsd-isdn"