Changeset View
Changeset View
Standalone View
Standalone View
documentation/content/el/articles/contributing/_index.adoc
Context not available. | |||||
authors: | authors: | ||||
- author: Jordan Hubbard | - author: Jordan Hubbard | ||||
- author: Κυριάκος Κεντρωτής | - author: Κυριάκος Κεντρωτής | ||||
releaseinfo: "$FreeBSD$" | |||||
trademarks: ["freebsd", "ieee", "general"] | trademarks: ["freebsd", "ieee", "general"] | ||||
--- | --- | ||||
Context not available. | |||||
:sectnumlevels: 6 | :sectnumlevels: 6 | ||||
:source-highlighter: rouge | :source-highlighter: rouge | ||||
:experimental: | :experimental: | ||||
:toc-title: Πίνακας Περιεχομένων | :images-path: articles/contributing/ | ||||
:table-caption: Πίνακας | |||||
:figure-caption: Σχήμα | ifdef::env-beastie[] | ||||
:example-caption: Παράδειγμα | ifdef::backend-html5[] | ||||
include::shared/authors.adoc[] | |||||
ifeval::["{backend}" == "html5"] | include::shared/mirrors.adoc[] | ||||
include::shared/el/urls.adoc[] | include::shared/releases.adoc[] | ||||
include::shared/el/mailing-lists.adoc[lines=10..-1] | include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[] | ||||
include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[] | |||||
include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[] | |||||
:imagesdir: ../../../images/{images-path} | |||||
endif::[] | |||||
ifdef::backend-pdf,backend-epub3[] | |||||
include::../../../shared/asciidoctor.adoc[] | |||||
endif::[] | endif::[] | ||||
ifeval::["{backend}" == "pdf"] | |||||
include::../../../../shared/el/urls.adoc[] | |||||
include::../../../../shared/el/mailing-lists.adoc[lines=10..-1] | |||||
endif::[] | endif::[] | ||||
ifeval::["{backend}" == "epub3"] | ifndef::env-beastie[] | ||||
include::../../../../shared/el/urls.adoc[] | include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] | ||||
include::../../../../shared/el/mailing-lists.adoc[lines=10..-1] | |||||
endif::[] | endif::[] | ||||
[.abstract-title] | [.abstract-title] | ||||
Context not available. | |||||
Αρκετοί άνθρωποι που σχετίζονται με το FreeBSD δεν είναι προγραμματιστές. Το έργο περιλαμβάνει συγγραφείς τεκμηρίωσης, σχεδιαστές ιστοσελίδων και ανθρώπους που το υποστηρίζουν. Το μόνο που χρειάζεται για να συνεισφέρει κάποιος στο έργο αυτής της ομάδας είναι η διάθεση να επενδύσει λίγο χρόνο και η θέληση για γνώση. | Αρκετοί άνθρωποι που σχετίζονται με το FreeBSD δεν είναι προγραμματιστές. Το έργο περιλαμβάνει συγγραφείς τεκμηρίωσης, σχεδιαστές ιστοσελίδων και ανθρώπους που το υποστηρίζουν. Το μόνο που χρειάζεται για να συνεισφέρει κάποιος στο έργο αυτής της ομάδας είναι η διάθεση να επενδύσει λίγο χρόνο και η θέληση για γνώση. | ||||
. Διαβάστε τη λίστα συχνών ερωτήσεων (FAQ) και το Εγχειρίδιο του FreeBSD. Αν κάτι δεν εξηγείται σωστά, περιέχει ξεπερασμένες πληροφορίες ή είναι εντελώς λάθος, ειδοποιήστε μας. Ακόμα καλύτερα, στείλτε μας μια διόρθωση (η SGML δεν είναι δύσκολη στην εκμάθηση, αλλά πάντα δεχόμαστε και διορθώσεις σε μορφή απλού κειμένου ASCII). | . Διαβάστε τη λίστα συχνών ερωτήσεων (FAQ) και το Εγχειρίδιο του FreeBSD. Αν κάτι δεν εξηγείται σωστά, περιέχει ξεπερασμένες πληροφορίες ή είναι εντελώς λάθος, ειδοποιήστε μας. Ακόμα καλύτερα, στείλτε μας μια διόρθωση (η SGML δεν είναι δύσκολη στην εκμάθηση, αλλά πάντα δεχόμαστε και διορθώσεις σε μορφή απλού κειμένου ASCII). | ||||
. Βοηθήστε στη μετάφραση της τεκμηρίωσης του FreeBSD στη μητρική σας γλώσσα. Αν υπάρχει ήδη τεκμηρίωση στη γλώσσα σας, μπορείτε να βοηθήσετε στη μετάφραση επιπρόσθετων κειμένων ή να επιβεβαιώνετε ότι η μετάφραση είναι ενημερωμένη. Πρώτα, κοιτάξτε στις link:{fdp-primer}#translations[απαντημένες ερωτήσεις σχετικά με τις μεταφράσεις] στο Βασικό Οδηγό για την Τεκμηρίωση του FreeBSD. Το να στείλετε μία μετάφραση δεν σας καθιστά υπεύθυνο να μεταφράσετε όλη την τεκμηρίωση του FreeBSD. Ως εθελοντής μπορείτε να μεταφράσετε όσα κείμενα θέλετε ή μπορείτε· όσο πολλά, μεγάλα, μικρά ή λίγα είναι αυτά. Μόλις αρχίσει κάποιος τη μετάφραση της τεκμηρίωσης του FreeBSD σε μια γλώσσα, σχεδόν αμέσως αρχίσουν να συνεισφέρουν κι άλλοι στην προσπάθεια. Αν έχετε το χρόνο ή την ενέργεια να μεταφράσετε μόνο ένα μέρος της τεκμηρίωσης, παρακαλούμε μεταφράστε τις οδηγίες εγκατάστασης. | . Βοηθήστε στη μετάφραση της τεκμηρίωσης του FreeBSD στη μητρική σας γλώσσα. Αν υπάρχει ήδη τεκμηρίωση στη γλώσσα σας, μπορείτε να βοηθήσετε στη μετάφραση επιπρόσθετων κειμένων ή να επιβεβαιώνετε ότι η μετάφραση είναι ενημερωμένη. Πρώτα, κοιτάξτε στις extref:{fdp-primer}[απαντημένες ερωτήσεις σχετικά με τις μεταφράσεις, translations] στο Βασικό Οδηγό για την Τεκμηρίωση του FreeBSD. Το να στείλετε μία μετάφραση δεν σας καθιστά υπεύθυνο να μεταφράσετε όλη την τεκμηρίωση του FreeBSD. Ως εθελοντής μπορείτε να μεταφράσετε όσα κείμενα θέλετε ή μπορείτε· όσο πολλά, μεγάλα, μικρά ή λίγα είναι αυτά. Μόλις αρχίσει κάποιος τη μετάφραση της τεκμηρίωσης του FreeBSD σε μια γλώσσα, σχεδόν αμέσως αρχίσουν να συνεισφέρουν κι άλλοι στην προσπάθεια. Αν έχετε το χρόνο ή την ενέργεια να μεταφράσετε μόνο ένα μέρος της τεκμηρίωσης, παρακαλούμε μεταφράστε τις οδηγίες εγκατάστασης. | ||||
. Να διαβάζετε περιστασιακά (ή καθημερινά) τις {freebsd-questions} και news:comp.unix.bsd.freebsd.misc. Το να μοιράζεστε την εμπειρία σας και να βοηθάτε ανθρώπους να λύσουν τα προβλήματά τους μπορεί να είναι ιδιαίτερα ικανοποιητικό. Μερικές φορές μπορεί να μάθετε και κάτι νέο μέσα από αυτή τη διαδικασία! Επίσης αυτές οι συζητήσεις μπορεί να σας δώσουν ιδέες για καινούρια ενδιαφέροντα πράγματα με τα οποία μπορείτε να ασχοληθείτε. | . Να διαβάζετε περιστασιακά (ή καθημερινά) τις {freebsd-questions} και news:comp.unix.bsd.freebsd.misc. Το να μοιράζεστε την εμπειρία σας και να βοηθάτε ανθρώπους να λύσουν τα προβλήματά τους μπορεί να είναι ιδιαίτερα ικανοποιητικό. Μερικές φορές μπορεί να μάθετε και κάτι νέο μέσα από αυτή τη διαδικασία! Επίσης αυτές οι συζητήσεις μπορεί να σας δώσουν ιδέες για καινούρια ενδιαφέροντα πράγματα με τα οποία μπορείτε να ασχοληθείτε. | ||||
[[ongoing-programmer-tasks]] | [[ongoing-programmer-tasks]] | ||||
Context not available. | |||||
[[contrib-general]] | [[contrib-general]] | ||||
=== Αναφορές προβλήματος και γενικές επεξηγηματικές παρατηρήσεις-σχόλια | === Αναφορές προβλήματος και γενικές επεξηγηματικές παρατηρήσεις-σχόλια | ||||
Μια ιδέα ή πρόταση _γενικού_ τεχνικού ενδιαφέροντος θα πρέπει να αποσταλεί στη λίστα {freebsd-hackers}. Επιπλέον, άνθρωποι με ενδιαφέρον για τέτοια θέματα (αλλά και ανεκτικότητα σε _μεγάλο_ αριθμό εισερχόμενων μηνυμάτων!) μπορούν να γραφτούν στη λίστα {freebsd-hackers}. Δείτε το link:{handbook}#eresources-mail[Εγχειρίδιο του FreeBSD] για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτήν αλλά και άλλες λίστες. | Μια ιδέα ή πρόταση _γενικού_ τεχνικού ενδιαφέροντος θα πρέπει να αποσταλεί στη λίστα {freebsd-hackers}. Επιπλέον, άνθρωποι με ενδιαφέρον για τέτοια θέματα (αλλά και ανεκτικότητα σε _μεγάλο_ αριθμό εισερχόμενων μηνυμάτων!) μπορούν να γραφτούν στη λίστα {freebsd-hackers}. Δείτε το extref:{handbook}eresources[Εγχειρίδιο του FreeBSD, eresources-mail] για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτήν αλλά και άλλες λίστες. | ||||
Αν βρείτε κάποιο bug ή αν έχετε κάνει κάποια συγκεκριμένη αλλαγή, παρακαλούμε κάντε αναφορά χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα man:send-pr[1] ή την αντίστοιχη link:https://www.FreeBSD.org/send-pr/[ ιστοσελίδα]. Προσπαθήστε να συμπληρώσετε όλα τα πεδία της αναφοράς. Αν οι αλλαγές που κάνατε δεν ξεπερνούν τα 65KB σε μέγεθος, συμπεριλάβετε τις αλλαγές σας απευθείας στην αναφορά. Αν οι αλλαγές είναι κατάλληλες για εφαρμογή στον πηγαίο κώδικα, προσθέστε την ετικέτα `[PATCH]` στην περίληψη της αναφοράς. Όταν συμπεριλαμβάνετε patches, _μη_ χρησιμοποιείτε αντιγραφή-και-επικόλληση, διότι η αντιγραφή και επικόλληση μετατρέπει συχνά τους στηλοθέτες (TAB) σε κενά και αχρηστεύει το patch. Αν τα patches είναι πολύ μεγαλύτερα από 20KB, δοκιμάστε να τα συμπιέσετε (π.χ. με το man:gzip[1] ή το man:bzip2[1]) και χρησιμοποιήστε το εργαλείο man:uuencode[1] για να εισάγετε τη συμπιεσμένη μορφή στην αναφορά σας. | Αν βρείτε κάποιο bug ή αν έχετε κάνει κάποια συγκεκριμένη αλλαγή, παρακαλούμε κάντε αναφορά χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα man:send-pr[1] ή την αντίστοιχη link:https://www.FreeBSD.org/send-pr/[ ιστοσελίδα]. Προσπαθήστε να συμπληρώσετε όλα τα πεδία της αναφοράς. Αν οι αλλαγές που κάνατε δεν ξεπερνούν τα 65KB σε μέγεθος, συμπεριλάβετε τις αλλαγές σας απευθείας στην αναφορά. Αν οι αλλαγές είναι κατάλληλες για εφαρμογή στον πηγαίο κώδικα, προσθέστε την ετικέτα `[PATCH]` στην περίληψη της αναφοράς. Όταν συμπεριλαμβάνετε patches, _μη_ χρησιμοποιείτε αντιγραφή-και-επικόλληση, διότι η αντιγραφή και επικόλληση μετατρέπει συχνά τους στηλοθέτες (TAB) σε κενά και αχρηστεύει το patch. Αν τα patches είναι πολύ μεγαλύτερα από 20KB, δοκιμάστε να τα συμπιέσετε (π.χ. με το man:gzip[1] ή το man:bzip2[1]) και χρησιμοποιήστε το εργαλείο man:uuencode[1] για να εισάγετε τη συμπιεσμένη μορφή στην αναφορά σας. | ||||
Context not available. | |||||
Εάν δε λάβετε επιβεβαίωση εγκαίρως (3 μέρες ως μια βδομάδα, ανάλογα με τη αξιοπιστία του email) ή για κάποιο λόγο αδυνατείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή man:send-pr[1], μπορείτε να απευθυνθείτε σε κάποιον προκειμένου να την αρχειοθετήσει για εσάς στέλνοντας mail στη {freebsd-bugs}. | Εάν δε λάβετε επιβεβαίωση εγκαίρως (3 μέρες ως μια βδομάδα, ανάλογα με τη αξιοπιστία του email) ή για κάποιο λόγο αδυνατείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή man:send-pr[1], μπορείτε να απευθυνθείτε σε κάποιον προκειμένου να την αρχειοθετήσει για εσάς στέλνοντας mail στη {freebsd-bugs}. | ||||
Δείτε επίσης link:{problem-reports}[αυτό το άρθρο] σχετικά με το πώς να γράφετε καλές αναφορές προβλημάτων. | Δείτε επίσης extref:{problem-reports}[αυτό το άρθρο] σχετικά με το πώς να γράφετε καλές αναφορές προβλημάτων. | ||||
=== Αλλαγές στην τεκμηρίωση | === Αλλαγές στην τεκμηρίωση | ||||
Οι αλλαγές στην τεκμηρίωση επιβλέπονται από την {freebsd-doc}. Για πλήρεις οδηγίες σχετικά με τον τρόπο που μπορείτε να συνεισφέρετε στην τεκμηρίωση του FreeBSD, δείτε τον link:{fdp-primer}[Οδηγό τεκμηρίωσης του FreeBSD]. Στείλτε τα καινούρια σας κείμενα ή τις αλλαγές σας (ακόμη και μικροδιορθώσεις είναι πάντα καλοδεχούμενες) χρησιμοποιώντας την εντολή man:send-pr[1] όπως περιγράφετε στο <<contrib-general>>. | Οι αλλαγές στην τεκμηρίωση επιβλέπονται από την {freebsd-doc}. Για πλήρεις οδηγίες σχετικά με τον τρόπο που μπορείτε να συνεισφέρετε στην τεκμηρίωση του FreeBSD, δείτε τον extref:{fdp-primer}[Οδηγό τεκμηρίωσης του FreeBSD]. Στείλτε τα καινούρια σας κείμενα ή τις αλλαγές σας (ακόμη και μικροδιορθώσεις είναι πάντα καλοδεχούμενες) χρησιμοποιώντας την εντολή man:send-pr[1] όπως περιγράφετε στο <<contrib-general>>. | ||||
=== Αλλαγές στον Πηγαίο Κώδικα | === Αλλαγές στον Πηγαίο Κώδικα | ||||
Μία προσθήκη ή αλλαγή στον υπάρχοντα κώδικα είναι κατά κάποιο τρόπο περίτεχνη υπόθεση και εξαρτάται αρκετά από τον βαθμό της ενημέρωσης που έχετε με την τρέχουσα κατάσταση της ανάπτυξης του FreeBSD. Υπάρχει μια ειδική συνεχώς αναπτυσσόμενη έκδοση του FreeBSD γνωστή ως "FreeBSD-CURRENT" η οποία είναι διαθέσιμη με διάφορους τρόπους για την ευκολία των προγραμματιστών που δραστηριοποιούνται ενεργά στην ανάπτυξη του συστήματος. Δείτε link:{handbook}#current-stable[το Εγχειρίδιο του FreeBSD] για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το που θα βρείτε και πώς μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το FreeBSD-CURRENT. | Μία προσθήκη ή αλλαγή στον υπάρχοντα κώδικα είναι κατά κάποιο τρόπο περίτεχνη υπόθεση και εξαρτάται αρκετά από τον βαθμό της ενημέρωσης που έχετε με την τρέχουσα κατάσταση της ανάπτυξης του FreeBSD. Υπάρχει μια ειδική συνεχώς αναπτυσσόμενη έκδοση του FreeBSD γνωστή ως "FreeBSD-CURRENT" η οποία είναι διαθέσιμη με διάφορους τρόπους για την ευκολία των προγραμματιστών που δραστηριοποιούνται ενεργά στην ανάπτυξη του συστήματος. Δείτε extref:{handbook}updating-upgrading[το Εγχειρίδιο του FreeBSD, current-stable] για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το που θα βρείτε και πώς μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το FreeBSD-CURRENT. | ||||
Δουλεύοντας από παλιότερο κώδικα δυστυχώς σημαίνει ότι οι αλλαγές σας μπορεί μερικές φορές να είναι αρκετά ξεπερασμένες ή να αποκλίνουν πολύ, οπότε να δυσκολεύει κάπως η ενσωμάτωσή τους στο FreeBSD. Ρίσκα σαν γι' αυτά μπορούν να ελαχιστοποιηθούν κάπως με την συμμετοχή στις λίστες {freebsd-announce} και {freebsd-current}, στις οποίες διεξάγονται συζητήσεις για την τρέχουσα κατάσταση του συστήματος. | Δουλεύοντας από παλιότερο κώδικα δυστυχώς σημαίνει ότι οι αλλαγές σας μπορεί μερικές φορές να είναι αρκετά ξεπερασμένες ή να αποκλίνουν πολύ, οπότε να δυσκολεύει κάπως η ενσωμάτωσή τους στο FreeBSD. Ρίσκα σαν γι' αυτά μπορούν να ελαχιστοποιηθούν κάπως με την συμμετοχή στις λίστες {freebsd-announce} και {freebsd-current}, στις οποίες διεξάγονται συζητήσεις για την τρέχουσα κατάσταση του συστήματος. | ||||
Context not available. | |||||
==== Δωρέες Πρόσβασης στο Διαδίκτυο | ==== Δωρέες Πρόσβασης στο Διαδίκτυο | ||||
Πάντα είναι χρήσιμο να έχουμε καινούρια mirror sites για το FTP, τον ιστότοπό μας ή το `cvsup`. Αν θέλετε να εγκαταστήσετε ένα τέτοιο mirror, παρακαλούμε δείτε τo άρθρο link:{hubs}[Mirroring FreeBSD]. Εκεί θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες. | Πάντα είναι χρήσιμο να έχουμε καινούρια mirror sites για το FTP, τον ιστότοπό μας ή το `cvsup`. Αν θέλετε να εγκαταστήσετε ένα τέτοιο mirror, παρακαλούμε δείτε τo άρθρο extref:{hubs}[Mirroring FreeBSD]. Εκεί θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες. | ||||
Context not available. |