Changeset View
Changeset View
Standalone View
Standalone View
documentation/content/el/books/handbook/l10n/_index.adoc
Show First 20 Lines • Show All 277 Lines • ▼ Show 20 Lines | |||||
Ή στο [.filename]#/etc/csh.login#: | Ή στο [.filename]#/etc/csh.login#: | ||||
[.programlisting] | [.programlisting] | ||||
.... | .... | ||||
setenv LANG de_DE.ISO8859-1 | setenv LANG de_DE.ISO8859-1 | ||||
setenv MM_CHARSET ISO-8859-1 | setenv MM_CHARSET ISO-8859-1 | ||||
.... | .... | ||||
Εναλλακτικά, μπορείτε να προσθέσετε τις παραπάνω οδηγίες στο [.filename]#/usr/shared/skel/dot.profile# (αντίστοιχα με τις οδηγίες για το [.filename]#/etc/profile# που είδαμε παραπάνω), ή στο [.filename]#/usr/shared/skel/dot.login# (αντίστοιχα με τις οδηγίες για το [.filename]#/etc/csh.login# που είδαμε επίσης παραπάνω). | Εναλλακτικά, μπορείτε να προσθέσετε τις παραπάνω οδηγίες στο [.filename]#/usr/share/skel/dot.profile# (αντίστοιχα με τις οδηγίες για το [.filename]#/etc/profile# που είδαμε παραπάνω), ή στο [.filename]#/usr/share/skel/dot.login# (αντίστοιχα με τις οδηγίες για το [.filename]#/etc/csh.login# που είδαμε επίσης παραπάνω). | ||||
Για το X11: | Για το X11: | ||||
Στο [.filename]#$HOME/.xinitrc#: | Στο [.filename]#$HOME/.xinitrc#: | ||||
[.programlisting] | [.programlisting] | ||||
.... | .... | ||||
LANG=de_DE.ISO8859-1; export LANG | LANG=de_DE.ISO8859-1; export LANG | ||||
Show All 15 Lines | |||||
[.programlisting] | [.programlisting] | ||||
.... | .... | ||||
font8x16=font_name | font8x16=font_name | ||||
font8x14=font_name | font8x14=font_name | ||||
font8x8=font_name | font8x8=font_name | ||||
.... | .... | ||||
Το _font_name_ εδώ προκύπτει από το αντίστοιχο αρχείο του καταλόγου [.filename]#/usr/shared/syscons/fonts#, αφαιρώντας την κατάληξη [.filename]#.fnt#. | Το _font_name_ εδώ προκύπτει από το αντίστοιχο αρχείο του καταλόγου [.filename]#/usr/share/syscons/fonts#, αφαιρώντας την κατάληξη [.filename]#.fnt#. | ||||
Αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε την κατάλληλη αντιστοίχηση πληκτρολογίου (keymap) και οθόνης για το σετ χαρακτήρων single C που χρησιμοποιείτε, μέσω του `sysinstall`. Μόλις εκτελέσετε το sysinstall, επιλέξτε το [.guimenuitem]#Configure#, και έπειτα το [.guimenuitem]#Console#. Εναλλακτικά, μπορείτε να προσθέσετε το παρακάτω στο [.filename]#/etc/rc.conf#: | Αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε την κατάλληλη αντιστοίχηση πληκτρολογίου (keymap) και οθόνης για το σετ χαρακτήρων single C που χρησιμοποιείτε, μέσω του `sysinstall`. Μόλις εκτελέσετε το sysinstall, επιλέξτε το [.guimenuitem]#Configure#, και έπειτα το [.guimenuitem]#Console#. Εναλλακτικά, μπορείτε να προσθέσετε το παρακάτω στο [.filename]#/etc/rc.conf#: | ||||
[.programlisting] | [.programlisting] | ||||
.... | .... | ||||
scrnmap=screenmap_name | scrnmap=screenmap_name | ||||
keymap=keymap_name | keymap=keymap_name | ||||
keychange="fkey_number sequence" | keychange="fkey_number sequence" | ||||
.... | .... | ||||
Στην περίπτωση αυτή, το _screenmap_name_ προέρχεται από ένα αρχείο του καταλόγου [.filename]#/usr/shared/syscons/scrnmaps#, χωρίς την κατάληξη [.filename]#.scm#. Η αντιστοίχηση οθόνης μαζί με την αντίστοιχη γραμματοσειρά, χρησιμοποιείται συνήθως για την επέκταση του 8ου bit στο 9o, για κάρτες VGA που χρησιμοποιούν μήτρα χαρακτήρων με 8 στήλες. | Στην περίπτωση αυτή, το _screenmap_name_ προέρχεται από ένα αρχείο του καταλόγου [.filename]#/usr/share/syscons/scrnmaps#, χωρίς την κατάληξη [.filename]#.scm#. Η αντιστοίχηση οθόνης μαζί με την αντίστοιχη γραμματοσειρά, χρησιμοποιείται συνήθως για την επέκταση του 8ου bit στο 9o, για κάρτες VGA που χρησιμοποιούν μήτρα χαρακτήρων με 8 στήλες. | ||||
Αν έχετε ενεργοποιημένο τον δαίμονα moused στο αρχείο [.filename]#/etc/rc.conf#: | Αν έχετε ενεργοποιημένο τον δαίμονα moused στο αρχείο [.filename]#/etc/rc.conf#: | ||||
[.programlisting] | [.programlisting] | ||||
.... | .... | ||||
moused_enable="YES" | moused_enable="YES" | ||||
.... | .... | ||||
καλό θα είναι να εξετάσετε τις πληροφορίες σχετικά με τον δρομέα του ποντικιού που εμφανίζονται στην παρακάτω παράγραφο. | καλό θα είναι να εξετάσετε τις πληροφορίες σχετικά με τον δρομέα του ποντικιού που εμφανίζονται στην παρακάτω παράγραφο. | ||||
Ο προεπιλεγμένος δρομέας του ποντικιού που χρησιμοποιείται από το πρόγραμμα οδήγησης man:syscons[4], καταλαμβάνει τις θέσεις 0xd0-0xd3 του συνόλου χαρακτήρων. Αν αυτή η περιοχή χαρακτήρων δεν είναι διαθέσιμη στη γλώσσα που χρησιμοποιείτε, θα πρέπει να μετακινήσετε την περιοχή του δρομέα έξω από αυτήν. Για να γίνει αυτό στο FreeBSD, προσθέστε την ακόλουθη γραμμή στο [.filename]#/etc/rc.conf#: | Ο προεπιλεγμένος δρομέας του ποντικιού που χρησιμοποιείται από το πρόγραμμα οδήγησης man:syscons[4], καταλαμβάνει τις θέσεις 0xd0-0xd3 του συνόλου χαρακτήρων. Αν αυτή η περιοχή χαρακτήρων δεν είναι διαθέσιμη στη γλώσσα που χρησιμοποιείτε, θα πρέπει να μετακινήσετε την περιοχή του δρομέα έξω από αυτήν. Για να γίνει αυτό στο FreeBSD, προσθέστε την ακόλουθη γραμμή στο [.filename]#/etc/rc.conf#: | ||||
[.programlisting] | [.programlisting] | ||||
.... | .... | ||||
mousechar_start=3 | mousechar_start=3 | ||||
.... | .... | ||||
Το _keymap_name_ προέρχεται από ένα αρχείο του καταλόγου [.filename]#/usr/shared/syscons/keymaps#, χωρίς την κατάληξη [.filename]#.kbd#. Αν δεν είστε σίγουρος για την αντιστοίχηση πληκτρολογίου που χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το man:kbdmap[1] για να κάνετε δοκιμές σε διάφορες αντιστοιχίσεις, χωρίς να χρειάζεται να κάνετε επανεκκίνηση. | Το _keymap_name_ προέρχεται από ένα αρχείο του καταλόγου [.filename]#/usr/share/syscons/keymaps#, χωρίς την κατάληξη [.filename]#.kbd#. Αν δεν είστε σίγουρος για την αντιστοίχηση πληκτρολογίου που χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το man:kbdmap[1] για να κάνετε δοκιμές σε διάφορες αντιστοιχίσεις, χωρίς να χρειάζεται να κάνετε επανεκκίνηση. | ||||
Η λειτουργία `keychange` χρησιμοποιείται συνήθως για τον προγραμματισμό των πλήκτρων λειτουργιών (function keys), ώστε να ταιριάζουν με τον επιλεγμένο τύπο τερματικού, καθώς οι ακολουθίες των πλήκτρων λειτουργιών δεν μπορούν να καθοριστούν στις αντιστοιχίσεις πληκτρολογίου. | Η λειτουργία `keychange` χρησιμοποιείται συνήθως για τον προγραμματισμό των πλήκτρων λειτουργιών (function keys), ώστε να ταιριάζουν με τον επιλεγμένο τύπο τερματικού, καθώς οι ακολουθίες των πλήκτρων λειτουργιών δεν μπορούν να καθοριστούν στις αντιστοιχίσεις πληκτρολογίου. | ||||
Βεβαιωθείτε επίσης ότι έχετε ρυθμίσει το σωστό τύπου τερματικού στο [.filename]#/etc/ttys# για όλες τις καταχωρίσεις `ttyv*`. Τη δεδομένη στιγμή, οι προκαθορισμένες αντιστοιχίες είναι: | Βεβαιωθείτε επίσης ότι έχετε ρυθμίσει το σωστό τύπου τερματικού στο [.filename]#/etc/ttys# για όλες τις καταχωρίσεις `ttyv*`. Τη δεδομένη στιγμή, οι προκαθορισμένες αντιστοιχίες είναι: | ||||
[.informaltable] | [.informaltable] | ||||
[cols="1,1", frame="none", options="header"] | [cols="1,1", frame="none", options="header"] | ||||
|=== | |=== | ||||
▲ Show 20 Lines • Show All 203 Lines • ▼ Show 20 Lines | |||||
Ο Nikos Kokkalis <nickkokkalis@gmail.com> έχει γράψει ένα πλήρες άρθρο για την υποστήριξη της Ελληνικής γλώσσας στο FreeBSD. Το άρθρο αυτό διατίθεται ως μέρος της επίσημης Ελληνικής τεκμηρίωσης του FreeBSD, στην τοποθεσία link:{greek-language-support}[Υποστήριξη της Ελληνικής Γλώσσας στο FreeBSD]. | Ο Nikos Kokkalis <nickkokkalis@gmail.com> έχει γράψει ένα πλήρες άρθρο για την υποστήριξη της Ελληνικής γλώσσας στο FreeBSD. Το άρθρο αυτό διατίθεται ως μέρος της επίσημης Ελληνικής τεκμηρίωσης του FreeBSD, στην τοποθεσία link:{greek-language-support}[Υποστήριξη της Ελληνικής Γλώσσας στο FreeBSD]. | ||||
=== Τοπικές Ρυθμίσεις Για Γιαπωνέζικα και Κορεάτικα | === Τοπικές Ρυθμίσεις Για Γιαπωνέζικα και Κορεάτικα | ||||
Για Γιαπωνέζικα, δείτε στην τοποθεσία http://www.jp.FreeBSD.org/[http://www.jp.FreeBSD.org/], ενώ για Κορεάτικα, δείτε στην τοποθεσία http://www.kr.FreeBSD.org/[http://www.kr.FreeBSD.org/]. | Για Γιαπωνέζικα, δείτε στην τοποθεσία http://www.jp.FreeBSD.org/[http://www.jp.FreeBSD.org/], ενώ για Κορεάτικα, δείτε στην τοποθεσία http://www.kr.FreeBSD.org/[http://www.kr.FreeBSD.org/]. | ||||
=== Τεκμηρίωση του FreeBSD σε Γλώσσες Εκτός της Αγγλικής | === Τεκμηρίωση του FreeBSD σε Γλώσσες Εκτός της Αγγλικής | ||||
Κάποιοι εθελοντές του FreeBSD έχουν μεταφράσει τμήματα της τεκμηρίωσης του σε άλλες γλώσσες. Οι μεταφράσεις αυτές διατίθενται μέσω συνδέσμων στην link:https://www.FreeBSD.org/[κύρια δικτυακή τοποθεσία του FreeBSD] ή στον κατάλογο [.filename]#/usr/shared/doc#. | Κάποιοι εθελοντές του FreeBSD έχουν μεταφράσει τμήματα της τεκμηρίωσης του σε άλλες γλώσσες. Οι μεταφράσεις αυτές διατίθενται μέσω συνδέσμων στην link:https://www.FreeBSD.org/[κύρια δικτυακή τοποθεσία του FreeBSD] ή στον κατάλογο [.filename]#/usr/share/doc#. |