Changeset View
Changeset View
Standalone View
Standalone View
head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.xml
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | ||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN" "http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd"> | <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN" "http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd"> | ||||
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> | <article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> | ||||
<info><title>Como obter os melhores resultados da lista de email FreeBSD-questions</title> | <info> | ||||
<title>Como obter os melhores resultados da lista de email FreeBSD-questions</title> | |||||
<author><personname> <firstname>Greg</firstname> <surname>Lehey</surname> </personname> <affiliation> <address> | |||||
<email>grog@FreeBSD.org</email> | |||||
</address> </affiliation></author> | |||||
<author><personname><firstname>Greg</firstname><surname>Lehey</surname></personname><affiliation> <address><email>grog@FreeBSD.org</email></address> </affiliation></author> | |||||
<legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks"> | <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks"> | ||||
<para>FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.</para> | <para>FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.</para> | ||||
<para>Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.</para> | <para>Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.</para> | ||||
<para>Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries.</para> | <para>Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries.</para> | ||||
<para>QUALCOMM and Eudora are registered trademarks of QUALCOMM Incorporated.</para> | <para>QUALCOMM and Eudora are registered trademarks of QUALCOMM Incorporated.</para> | ||||
<para>Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.</para> | <para>Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.</para> | ||||
</legalnotice> | </legalnotice> | ||||
Show All 20 Lines | <sect1> | ||||
<para>Esta é uma mensagem padrão com vistas a ajudar tanto quem busca ajuda na lista FreeBSD-questions (os <quote>novatos</quote>), quanto quem responde às questões (os <quote>hackers</quote>).</para> | <para>Esta é uma mensagem padrão com vistas a ajudar tanto quem busca ajuda na lista FreeBSD-questions (os <quote>novatos</quote>), quanto quem responde às questões (os <quote>hackers</quote>).</para> | ||||
<para>Inevitavelmente sempre existe algum atrito, o qual deriva dos diferentes pontos de vista dos dois grupos. Os novatos acusam os hackers de serem arrogantes, orgulhosos e não ajudarem, enquanto os hackers acusam os novatos de serem burros, incapazes de lerem textos em simples Português, e esperarem que tudo seja dado a eles em uma bandeja de prata. Claro que há algum elemento de verdade em cada um dos discursos, mas normalmente estes pontos de vista são frutos de algum tipo de frustração.</para> | <para>Inevitavelmente sempre existe algum atrito, o qual deriva dos diferentes pontos de vista dos dois grupos. Os novatos acusam os hackers de serem arrogantes, orgulhosos e não ajudarem, enquanto os hackers acusam os novatos de serem burros, incapazes de lerem textos em simples Português, e esperarem que tudo seja dado a eles em uma bandeja de prata. Claro que há algum elemento de verdade em cada um dos discursos, mas normalmente estes pontos de vista são frutos de algum tipo de frustração.</para> | ||||
<para>Nesse documento, eu desejo fazer algo para aliviar essa frustração e ajudar todos a obterem melhores resultados da FreeBSD-questions. Na próxima seção, eu recomendo como enviar uma pergunta; depois disso, veremos como responder a uma.</para> | <para>Nesse documento, eu desejo fazer algo para aliviar essa frustração e ajudar todos a obterem melhores resultados da FreeBSD-questions. Na próxima seção, eu recomendo como enviar uma pergunta; depois disso, veremos como responder a uma.</para> | ||||
</sect1> | </sect1> | ||||
<sect1> | <sect1> | ||||
<title xml:id="subscribe">Como se inscrever na FreeBSD-questions</title> | <title xml:id="subscribe">Como se Inscrever na FreeBSD-questions</title> | ||||
<para>A FreeBSD-questions é uma lista de email, então você precisa de uma conta de email. Aponte o seu navegador Web para a <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-questions">página de informações da lista FreeBSD-questions</link>. Na seção entitulada <quote>Inscrevendo-se na freebsd-questions</quote> preencha o campo <quote>Seu endereço de email</quote>; os demais campos são opcionais.</para> | <para>A FreeBSD-questions é uma lista de email, então você precisa de uma conta de email. Aponte o seu navegador Web para a <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-questions">página de informações da lista FreeBSD-questions</link>. Na seção entitulada <quote>Inscrevendo-se na freebsd-questions</quote> preencha o campo <quote>Seu endereço de email</quote>; os demais campos são opcionais.</para> | ||||
<note> | <note> | ||||
<para>O campo para senha no formulário de inscrição proporciona somente uma segurança moderada, mas deve evitar que outros enviem mensagens usando sua conta. <emphasis>Não use uma senha importante para você</emphasis> pois ela eventualmente poderá ser enviada para você por email em texto plano.</para> | <para>O campo para senha no formulário de inscrição proporciona somente uma segurança moderada, mas deve evitar que outros enviem mensagens usando sua conta. <emphasis>Não use uma senha importante para você</emphasis> pois ela eventualmente poderá ser enviada para você por email em texto plano.</para> | ||||
</note> | </note> | ||||
<para>Você receberá uma mensagem de confirmação do <application>mailman</application>; siga as instruções incluídas na mensagem para completar sua inscrição.</para> | <para>Você receberá uma mensagem de confirmação do <application>mailman</application>; siga as instruções incluídas na mensagem para completar sua inscrição.</para> | ||||
Show All 21 Lines | |||||
inscrição em: | inscrição em: | ||||
https://lists.freebsd.org/mailman/options/freebsd-questions/grog%40lemsi.de | https://lists.freebsd.org/mailman/options/freebsd-questions/grog%40lemsi.de | ||||
Você pode também fazer estes ajustes por email, enviando uma mensagem para: | Você pode também fazer estes ajustes por email, enviando uma mensagem para: | ||||
freebsd-questions-request@freebsd.org | freebsd-questions-request@freebsd.org | ||||
com a palavra `help` no campo Assunto ou no corpo (não inclua as | com a palavra 'help' no campo assunto ou no corpo da mensagem (não inclua | ||||
aspas), e você receberá uma mensagem com instruções. | as aspas), e você receberá uma mensagem com instruções. | ||||
Você precisa saber sua senha para alterar as opções (incluindo alterar a | Você precisa saber sua senha para alterar as opções (incluindo alterar a | ||||
própria senha) ou para sair da lista. Ela é: | própria senha) ou para sair da lista. Ela é: | ||||
12345 | 12345 | ||||
Normalmente, Mailman lembrará você de sua senha na lista do freebsd.org | Normalmente, Mailman lembrará você de sua senha na lista do freebsd.org | ||||
uma vez por mês, mas você pode desabilitar isto se assim desejar. Este | uma vez por mês, mas você pode desabilitar isto se assim desejar. Este | ||||
Show All 30 Lines | que enviará sua senha atual para você.</literallayout> | ||||
<para>Se a questão envolve melhoramentos no FreeBSD, e você pode sugerir em como isto pode ser implementado, então mande a menssagem para a lista <literal>FreeBSD-hackers</literal>.</para> | <para>Se a questão envolve melhoramentos no FreeBSD, e você pode sugerir em como isto pode ser implementado, então mande a menssagem para a lista <literal>FreeBSD-hackers</literal>.</para> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
</orderedlist> | </orderedlist> | ||||
<para>Há também uma boa quantidade de <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources-mail.html">listas de email especializadas</link>, que atendem interesses mais específicos. O critério acima ainda se aplica, e é interessante que você o siga, pois há mais chance de você obter melhores resultados desta forma.</para> | <para>Há também uma boa quantidade de <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources-mail.html">listas de email especializadas</link>, que atendem interesses mais específicos. O critério acima ainda se aplica, e é interessante que você o siga, pois há mais chance de você obter melhores resultados desta forma.</para> | ||||
</sect1> | </sect1> | ||||
<sect1> | <sect1> | ||||
<title xml:id="before">Antes de enviar uma pergunta</title> | <title xml:id="before">Antes de Enviar uma Pergunta</title> | ||||
<para>Você pode (e deve) fazer algumas coisas você mesmo antes de fazer uma pergunta em uma das listas de discussão:</para> | <para>Você pode (e deve) fazer algumas coisas você mesmo antes de fazer uma pergunta em uma das listas de discussão:</para> | ||||
<itemizedlist> | <itemizedlist> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<para>Tente resolver o problema sozinho. Se você enviar uma pergunta que demonstre que você tentou resolver o problema, sua mensagem vai normalmente atrair mais atenção de uma forma positiva das pessoas que a leram. Tentar resolver o problema sozinho também vai aumentar seu entendimento do FreeBSD, e eventualmente vai proporcionar conhecimento para você poder responder perguntas de outros usuários das listas e também ajudar.</para> | <para>Tente resolver o problema sozinho. Se você enviar uma pergunta que demonstre que você tentou resolver o problema, sua mensagem vai normalmente atrair mais atenção de uma forma positiva das pessoas que a leram. Tentar resolver o problema sozinho também vai aumentar seu entendimento do FreeBSD, e eventualmente vai proporcionar conhecimento para você poder responder perguntas de outros usuários das listas e também ajudar.</para> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<para>Leia as páginas dos manuais, e a documentação do FreeBSD (tanto a instalada em <filename>/usr/doc</filename> ou a versão acessível via Web em <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org">http://www.FreeBSD.org</uri>), especialmente o <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">handbook</link> e o <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">FAQ</link>.</para> | <para>Leia as páginas dos manuais, e a documentação do FreeBSD (tanto a instalada em <filename>/usr/doc</filename> ou a versão acessível via Web em <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org">http://www.FreeBSD.org</uri>), especialmente o <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">handbook</link> e o <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">FAQ</link>.</para> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<para>Procure e/ou pesquise nos arquivos da lista de discussão, para verificar se a sua pergunta ou uma pergunta semelhante já foi feita (e possivelmente respondida) antes na lista. Você pode navegar e/ou pesquisar os arquivos da lista de discussão em <uri xlink:href="https://www.FreeBSD.org/mail">https://www.FreeBSD.org/mail</uri> e <uri xlink:href="https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists</uri>, respectivamente. Isso pode ser feito em outros sites da Web, como por exemplo, em <uri xlink:href="http://marc.theaimsgroup.com">http://marc.theaimsgroup.com</uri>.</para> | <para>Procure e/ou pesquise nos arquivos da lista de discussão, para verificar se a sua pergunta ou uma pergunta semelhante já foi feita (e possivelmente respondida) antes na lista. Você pode navegar e/ou pesquisar os arquivos da lista de discussão em <uri xlink:href="https://www.FreeBSD.org/mail">https://www.FreeBSD.org/mail</uri> e <uri xlink:href="https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists</uri>, respectivamente. Isso pode ser feito em outros sites da Web, como por exemplo, em <uri xlink:href="http://marc.theaimsgroup.com">http://marc.theaimsgroup.com</uri>.</para> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<para>Use um mecanismo de pesquisa como o <link xlink:href="http://www.google.com">Google</link> ou <link xlink:href="http://www.yahoo.com">Yahoo</link> para encontrar respostas para a sua pergunta.</para> | <para>Use um mecanismo de pesquisa como o <link xlink:href="http://www.google.com">Google</link> ou <link xlink:href="http://www.yahoo.com">Yahoo</link> para encontrar respostas para a sua pergunta.</para> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
</itemizedlist> | </itemizedlist> | ||||
</sect1> | </sect1> | ||||
<sect1> | <sect1> | ||||
<title xml:id="submit">Como enviar uma pergunta</title> | <title xml:id="submit">Como Enviar uma Pergunta</title> | ||||
<para>Quando for enviar uma pergunta para a lista FreeBSD-questions, considere as seguintes diretivas:</para> | <para>Quando for enviar uma pergunta para a lista FreeBSD-questions, considere as seguintes diretivas:</para> | ||||
<itemizedlist> | <itemizedlist> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<para>Lembre-se que ninguém é pago por responder uma pergunta sobre o FreeBSD. Eles fazem isso por vontade própria. Você pode influenciar positivamente esse livre arbítrio enviando uma pergunta bem formulada, fornecendo o máximo possível de informações relevantes. Você pode influenciar esse livre arbítrio negativamente enviando uma pergunta incompleta, ilegível ou grosseira. É perfeitamente possível enviar uma mensagem para a lista FreeBSD-questions e não obter uma resposta, mesmo que você siga estas regras. É muito mais fácil não obter uma resposta se você não o fizer. No restante deste documento, veremos como tirar o máximo proveito de uma pergunta para a FreeBSD-questions.</para> | <para>Lembre-se que ninguém é pago por responder uma pergunta sobre o FreeBSD. Eles fazem isso por vontade própria. Você pode influenciar positivamente esse livre arbítrio enviando uma pergunta bem formulada, fornecendo o máximo possível de informações relevantes. Você pode influenciar esse livre arbítrio negativamente enviando uma pergunta incompleta, ilegível ou grosseira. É perfeitamente possível enviar uma mensagem para a lista FreeBSD-questions e não obter uma resposta, mesmo que você siga estas regras. É muito mais fácil não obter uma resposta se você não o fizer. No restante deste documento, veremos como tirar o máximo proveito de uma pergunta para a FreeBSD-questions.</para> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
Show All 40 Lines | <para>Não inclua perguntas não relacionadas na mesma mensagem. Em primeiro lugar, uma mensagem longa tende a assustar as pessoas e, em segundo lugar, é mais difícil conseguir que todas as pessoas que podem responder a todas as perguntas leiam a mensagem.</para> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<para>Especifique o máximo de informação possível. Essa é uma área difícil, precisamos expandir e detalhar melhor quais informações você precisa enviar, mas aqui está um começo:</para> | <para>Especifique o máximo de informação possível. Essa é uma área difícil, precisamos expandir e detalhar melhor quais informações você precisa enviar, mas aqui está um começo:</para> | ||||
<itemizedlist> | <itemizedlist> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<para>Em quase todos os casos, é importante conhecer a versão do FreeBSD que você está executando. Este é particularmente o caso do FreeBSD-CURRENT, onde você também deve especificar a data do código fonte, embora, obviamente, você não deva enviar perguntas sobre -CURRENT para a FreeBSD-questions.</para> | <para>Em quase todos os casos, é importante conhecer a versão do FreeBSD que você está executando. Este é particularmente o caso do FreeBSD-CURRENT, onde você também deve especificar a data do código fonte, embora, obviamente, você não deva enviar perguntas sobre -CURRENT para a FreeBSD-questions.</para> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem><para>Com qualquer problema que <emphasis>possa</emphasis> ser relacionado a hardware, informe-nos sobre o seu hardware. Em caso de dúvida, suponha que seja possível que seja hardware. Que tipo de CPU você está usando? Quão rápido? Qual placa-mãe? Quanta memória? Quais periféricos?</para> | <listitem> | ||||
<para>Com qualquer problema que <emphasis>possa</emphasis> ser relacionado a hardware, informe-nos sobre o seu hardware. Em caso de dúvida, suponha que seja possível que seja hardware. Que tipo de CPU você está usando? Quão rápido? Qual placa-mãe? Quanta memória? Quais periféricos?</para> | |||||
<para>Há uma chamada de julgamento aqui, é claro, mas a saída do comando <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> frequentemente pode ser muito útil, já que não apenas informa qual hardware você está executando, mas qual a versão do FreeBSD também.</para> | <para>Há uma chamada de julgamento aqui, é claro, mas a saída do comando <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> frequentemente pode ser muito útil, já que não apenas informa qual hardware você está executando, mas qual a versão do FreeBSD também.</para> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<para>Se você receber mensagens de erro, não diga <quote>eu recebo mensagens de erro</quote>, diga (por exemplo) <quote> eu recebo a mensagem de erro 'No route to host'</quote>.</para> | <para>Se você receber mensagens de erro, não diga <quote>eu recebo mensagens de erro</quote>, diga (por exemplo) <quote> eu recebo a mensagem de erro 'No route to host'</quote>.</para> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<para>Se o seu sistema entrar em panic, não diga <quote>Meu sistema entrou em panic</quote>, diga (por exemplo) <quote>meu sistema entrou em panic com a mensagem 'free vnode isn't'</quote>.</para> | <para>Se o seu sistema entrar em panic, não diga <quote>Meu sistema entrou em panic</quote>, diga (por exemplo) <quote>meu sistema entrou em panic com a mensagem 'free vnode isn't'</quote>.</para> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<para>Se você tiver dificuldades em instalar o FreeBSD, por favor, nos diga qual hardware você possui. Em particular, é importante conhecer os IRQs e os endereços de I/O das placas instaladas em sua máquina.</para> | <para>Se você tiver dificuldades em instalar o FreeBSD, por favor, nos diga qual hardware você possui. Em particular, é importante conhecer os IRQs e os endereços de I/O das placas instaladas em sua máquina.</para> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<para>Se você tiver dificuldade em executar o PPP, descreva a configuração. Qual versão do PPP você usa? Que tipo de autenticação você tem? Você tem um endereço IP estático ou dinâmico? Que tipo de mensagens você recebe no arquivo de log?</para> | <para>Se você tiver dificuldade em executar o PPP, descreva a configuração. Qual versão do PPP você usa? Que tipo de autenticação você tem? Você tem um endereço IP estático ou dinâmico? Que tipo de mensagens você recebe no arquivo de log?</para> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
</itemizedlist> | </itemizedlist> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<para>Muitas das informações que você precisa fornecer são a saída de programas, como <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, ou mensagens do console, que geralmente aparecem em <filename>/var/log/messages</filename>. Não tente copiar essa informação digitando-a novamente; é um sofrimento real e você está fadado a cometer um erro. Para enviar o conteúdo do arquivo de log, faça uma cópia do arquivo e use um editor para reduzir as informações apenas ao que for relevantes ou copie e cole na sua mensagem. Para a saída de programas como <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, redirecione a saída para um arquivo e inclua-o. Por exemplo,</para> | <para>Muitas das informações que você precisa fornecer são a saída de programas, como <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, ou mensagens do console, que geralmente aparecem em <filename>/var/log/messages</filename>. Não tente copiar essa informação digitando-a novamente; é um sofrimento real e você está fadado a cometer um erro. Para enviar o conteúdo do arquivo de log, faça uma cópia do arquivo e use um editor para reduzir as informações apenas ao que for relevantes ou copie e cole na sua mensagem. Para a saída de programas como <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, redirecione a saída para um arquivo e inclua-o. Por exemplo,</para> | ||||
<screen><prompt>%</prompt> <userinput>dmesg > /tmp/dmesg.out</userinput></screen> | <screen><prompt>%</prompt> <userinput>dmesg > /tmp/dmesg.out</userinput></screen> | ||||
<para>Isto redireciona a informação para o arquivo <filename>/tmp/dmesg.out</filename>.</para> | <para>Isto redireciona a informação para o arquivo <filename>/tmp/dmesg.out</filename>.</para> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<para>Se você fizer tudo isso e ainda não obtiver uma resposta, pode haver outras razões. Por exemplo, o problema é tão complicado que ninguém sabe a resposta, ou a pessoa que sabe a resposta estava offline. Se você não obtiver uma resposta depois de, digamos, uma semana, pode ajudar se você reenviar a mensagem. Se você não obtiver uma resposta para sua segunda mensagem, provavelmente não obterá uma deste fórum. Reenviar a mesma mensagem de novo e de novo só o tornará impopular.</para> | <para>Se você fizer tudo isso e ainda não obtiver uma resposta, pode haver outras razões. Por exemplo, o problema é tão complicado que ninguém sabe a resposta, ou a pessoa que sabe a resposta estava offline. Se você não obtiver uma resposta depois de, digamos, uma semana, pode ajudar se você reenviar a mensagem. Se você não obtiver uma resposta para sua segunda mensagem, provavelmente não obterá uma deste fórum. Reenviar a mesma mensagem de novo e de novo só o tornará impopular.</para> | ||||
Show All 10 Lines | |||||
workd, and Im really good at this tsuff, but I have never seen | workd, and Im really good at this tsuff, but I have never seen | ||||
anythign sho difficult to install, it jst wont work whatever I try | anythign sho difficult to install, it jst wont work whatever I try | ||||
so why don't you guys tell me what I doing wrong.</literallayout> | so why don't you guys tell me what I doing wrong.</literallayout> | ||||
</example> | </example> | ||||
<example> | <example> | ||||
<title>Mensagem 2</title> | <title>Mensagem 2</title> | ||||
<literallayout class="monospaced">Subject: Problems installing FreeBSD | <literallayout class="monospaced">Subject: Problems installing FreeBSD | ||||
I've just got the FreeBSD 2.1.5 CDROM from Walnut Creek, and I'm having a lot | I've just got the FreeBSD 2.1.5 CDROM from Walnut Creek, and I'm having a lot | ||||
of difficulty installing it. I have a 66 MHz 486 with 16 MB of | of difficulty installing it. I have a 66 MHz 486 with 16 MB of | ||||
memory and an Adaptec 1540A SCSI board, a 1.2GB Quantum Fireball | memory and an Adaptec 1540A SCSI board, a 1.2GB Quantum Fireball | ||||
disk and a Toshiba 3501XA CDROM drive. The installation works just | disk and a Toshiba 3501XA CDROM drive. The installation works just | ||||
fine, but when I try to reboot the system, I get the message | fine, but when I try to reboot the system, I get the message | ||||
<quote>Missing Operating System</quote>.</literallayout> | <quote>Missing Operating System</quote>.</literallayout> | ||||
</example> | </example> | ||||
</sect1> | </sect1> | ||||
<sect1> | <sect1> | ||||
<title xml:id="followup">Como acompanhar uma pergunta</title> | <title xml:id="followup">Como Acompanhar uma Pergunta</title> | ||||
<para>Algumas vezes você vai querer mandar informação adicional para uma questão que você já enviou. A melhor maneira de fazer isso é responder a sua própria mensagem original. Isto tem três vantagens:</para> | <para>Algumas vezes você vai querer mandar informação adicional para uma questão que você já enviou. A melhor maneira de fazer isso é responder a sua própria mensagem original. Isto tem três vantagens:</para> | ||||
<orderedlist> | <orderedlist> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<para>Você inclui o texto da mensagem original, assim as pessoas saberão do que você está falando. Não esqueça de retirar texto desnecessário.</para> | <para>Você inclui o texto da mensagem original, assim as pessoas saberão do que você está falando. Não esqueça de retirar texto desnecessário.</para> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<para>O texto no campo do assunto permanece o mesmo (você lembrou de colocar o assunto, não foi?). Muitos aplicativos ordenarão as mensagens pelo assunto. Isto ajuda o agrupamento de mensagens.</para> | <para>O texto no campo do assunto permanece o mesmo (você lembrou de colocar o assunto, não foi?). Muitos aplicativos ordenarão as mensagens pelo assunto. Isto ajuda o agrupamento de mensagens.</para> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<para>Os números de referência da mensagem no cabeçalho se referem à mensagem anterior. Alguns mailers, como o <link xlink:href="http://www.mutt.org/">mutt</link>, podem agrupar as mensagens em <emphasis>thread</emphasis>, mostrando as relações exatas entre as mensagens.</para> | <para>Os números de referência da mensagem no cabeçalho se referem à mensagem anterior. Alguns mailers, como o <link xlink:href="http://www.mutt.org/">mutt</link>, podem agrupar as mensagens em <emphasis>thread</emphasis>, mostrando as relações exatas entre as mensagens.</para> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
</orderedlist> | </orderedlist> | ||||
</sect1> | </sect1> | ||||
<sect1> | <sect1> | ||||
<title xml:id="answer">Como responder uma pergunta</title> | <title xml:id="answer">Como Responder uma Pergunta</title> | ||||
<para>Antes de responder uma pergunta na FreeBSD-questions, considere:</para> | <para>Antes de responder uma pergunta na FreeBSD-questions, considere:</para> | ||||
<orderedlist> | <orderedlist> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<para>Muitas das diretivas usadas quando se está para escrever uma questão também são válidas para respondê-las. Leia-as.</para> | <para>Muitas das diretivas usadas quando se está para escrever uma questão também são válidas para respondê-las. Leia-as.</para> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
▲ Show 20 Lines • Show All 48 Lines • Show Last 20 Lines |