Changeset View
Changeset View
Standalone View
Standalone View
head/pt_BR.ISO8859-1/articles/cups/pt_BR.po
# $FreeBSD$ | # $FreeBSD$ | ||||
# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2018. #zanata | # Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2019. #zanata | ||||
# Edson Brandi <ebrandi@FreeBSD.org>, 2018. #zanata | # Edson Brandi <ebrandi@FreeBSD.org>, 2019. #zanata | ||||
# Wendell Borges <perlporter@gmail.com>, 2018. #zanata | |||||
msgid "" | msgid "" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-06 00:24+0000\n" | "POT-Creation-Date: 2019-06-23 17:10-0300\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 06:09+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2019-06-23 07:27+0000\n" | ||||
"Last-Translator: Wendell Borges <perlporter@gmail.com>\n" | "Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n" | ||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" | "Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" | ||||
"Language: pt_BR\n" | "Language: pt_BR\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" | "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" | ||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" | ||||
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 | #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 | ||||
msgctxt "_" | msgctxt "_" | ||||
msgid "translator-credits" | msgid "translator-credits" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018\n" | "Wendell Borges, perlporter@gmail.com, 2018\n" | ||||
"Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018\n" | "Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018\n" | ||||
"Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018" | "Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018" | ||||
#. (itstool) path: info/title | #. (itstool) path: info/title | ||||
#: article.translate.xml:4 | #: article.translate.xml:5 | ||||
msgid "CUPS on FreeBSD" | msgid "CUPS on FreeBSD" | ||||
msgstr "CUPS no FreeBSD" | msgstr "CUPS no FreeBSD" | ||||
#. (itstool) path: affiliation/address | #. (itstool) path: affiliation/address | ||||
#: article.translate.xml:8 | #: article.translate.xml:14 | ||||
#, no-wrap | #, no-wrap | ||||
msgid "<email>chess@chessgriffin.com</email>" | msgid "" | ||||
msgstr "<email>chess@chessgriffin.com</email>" | "\n" | ||||
"\t <email>chess@chessgriffin.com</email>\n" | |||||
"\t " | |||||
msgstr "" | |||||
"\n" | |||||
"\t <email>chess@chessgriffin.com</email>\n" | |||||
"\t " | |||||
#. (itstool) path: authorgroup/author | #. (itstool) path: authorgroup/author | ||||
#: article.translate.xml:7 | #: article.translate.xml:8 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"<personname><firstname>Chess</firstname><surname>Griffin</surname></" | "<personname> <firstname>Chess</firstname> <surname>Griffin</surname> </" | ||||
"personname><affiliation> <_:address-1/> </affiliation>" | "personname> <affiliation> <_:address-1/> </affiliation>" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"<personname><firstname>Chess</firstname><surname>Griffin</surname></" | "<personname> <firstname>Chess</firstname> <surname>Griffin</surname> </" | ||||
"personname><affiliation> <_:address-1/> </affiliation>" | "personname> <affiliation> <_:address-1/> </affiliation>" | ||||
#. (itstool) path: legalnotice/para | #. (itstool) path: legalnotice/para | ||||
#: article.translate.xml:13 | #: article.translate.xml:21 | ||||
msgid "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation." | msgid "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation." | ||||
msgstr "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation." | msgstr "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation." | ||||
#. (itstool) path: legalnotice/para | #. (itstool) path: legalnotice/para | ||||
#: article.translate.xml:15 | #: article.translate.xml:23 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish " | "Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish " | ||||
"their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in " | "their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in " | ||||
"this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the " | "this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the " | ||||
"designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</" | "designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</" | ||||
"quote> symbol." | "quote> symbol." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish " | "Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish " | ||||
"their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in " | "their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in " | ||||
"this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the " | "this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the " | ||||
"designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</" | "designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</" | ||||
"quote> symbol." | "quote> symbol." | ||||
#. (itstool) path: info/pubdate | #. (itstool) path: info/pubdate | ||||
#. (itstool) path: info/releaseinfo | #. (itstool) path: info/releaseinfo | ||||
#: article.translate.xml:23 article.translate.xml:25 | #: article.translate.xml:31 article.translate.xml:33 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/cups/article.xml 46469 2015-04-04 " | "$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/cups/article.xml 52945 2019-04-19 " | ||||
"23:31:59Z eadler $" | "14:54:27Z bcr $" | ||||
msgstr "$FreeBSD$" | msgstr "" | ||||
"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/cups/article.xml 52945 2019-04-19 " | |||||
"14:54:27Z bcr $" | |||||
#. (itstool) path: abstract/para | #. (itstool) path: abstract/para | ||||
#: article.translate.xml:28 | #: article.translate.xml:36 | ||||
msgid "An article about configuring CUPS on FreeBSD." | msgid "An article about configuring CUPS on FreeBSD." | ||||
msgstr "Um artigo sobre como configurar o CUPS no FreeBSD." | msgstr "Um artigo sobre como configurar o CUPS no FreeBSD." | ||||
#. (itstool) path: sect1/title | #. (itstool) path: sect1/title | ||||
#: article.translate.xml:33 | #: article.translate.xml:41 | ||||
msgid "An Introduction to the Common Unix Printing System (CUPS)" | msgid "An Introduction to the Common Unix Printing System (CUPS)" | ||||
msgstr "Uma introdução ao Common Unix Printing System (CUPS)" | msgstr "Uma introdução ao Common Unix Printing System (CUPS)" | ||||
#. (itstool) path: sect1/indexterm | #. (itstool) path: sect1/indexterm | ||||
#: article.translate.xml:35 | #: article.translate.xml:44 | ||||
msgid "<primary>printing</primary>" | msgid "<primary>printing</primary>" | ||||
msgstr "<primary>printing</primary>" | msgstr "<primary>printing</primary>" | ||||
#. (itstool) path: sect1/indexterm | #. (itstool) path: sect1/indexterm | ||||
#: article.translate.xml:36 | #: article.translate.xml:45 | ||||
msgid "<primary>CUPS</primary>" | msgid "<primary>CUPS</primary>" | ||||
msgstr "<primary>CUPS</primary>" | msgstr "<primary>CUPS</primary>" | ||||
#. (itstool) path: sect1/para | #. (itstool) path: sect1/para | ||||
#: article.translate.xml:38 | #: article.translate.xml:47 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"<application>CUPS</application>, the Common UNIX Printing System, provides a " | "<application>CUPS</application>, the Common UNIX Printing System, provides a " | ||||
"portable printing layer for <trademark class=\"registered\">UNIX</trademark>-" | "portable printing layer for <trademark class=\"registered\">UNIX</trademark>-" | ||||
"based operating systems. It has been developed by Easy Software Products to " | "based operating systems. It has been developed by Easy Software Products to " | ||||
"promote a standard printing solution for all <trademark class=\"registered" | "promote a standard printing solution for all <trademark class=\"registered" | ||||
"\">UNIX</trademark> vendors and users." | "\">UNIX</trademark> vendors and users." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"O <application>CUPS</application>, o Common UNIX Printing System, fornece " | "O <application>CUPS</application>, o Common UNIX Printing System, fornece " | ||||
"uma camada de impressão portátil para sistemas operacionais baseados no " | "uma camada de impressão portátil para sistemas operacionais baseados no " | ||||
"<trademark class=\"registered\">UNIX</trademark>. Ele foi desenvolvido pela " | "<trademark class=\"registered\">UNIX</trademark>. Ele foi desenvolvido pela " | ||||
"Easy Software Products para prover uma solução de impressão padrão para " | "Easy Software Products para prover uma solução de impressão padrão para " | ||||
"todos os fornecedores e usuários do <trademark class=\"registered\">UNIX</" | "todos os fornecedores e usuários do <trademark class=\"registered\">UNIX</" | ||||
"trademark>." | "trademark>." | ||||
#. (itstool) path: sect1/para | #. (itstool) path: sect1/para | ||||
#: article.translate.xml:44 | #: article.translate.xml:53 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"<application>CUPS</application> uses the Internet Printing Protocol " | "<application>CUPS</application> uses the Internet Printing Protocol " | ||||
"(<acronym>IPP</acronym>) as the basis for managing print jobs and queues. " | "(<acronym>IPP</acronym>) as the basis for managing print jobs and queues. " | ||||
"The Line Printer Daemon (<acronym>LPD</acronym>), Server Message Block " | "The Line Printer Daemon (<acronym>LPD</acronym>), Server Message Block " | ||||
"(<acronym>SMB</acronym>), and AppSocket (aka JetDirect) protocols are also " | "(<acronym>SMB</acronym>), and AppSocket (aka JetDirect) protocols are also " | ||||
"supported with reduced functionality. <application>CUPS</application> adds " | "supported with reduced functionality. <application>CUPS</application> adds " | ||||
"network printer browsing and PostScript Printer Description (<acronym>PPD</" | "network printer browsing and PostScript Printer Description (<acronym>PPD</" | ||||
"acronym>) based printing options to support real-world printing under " | "acronym>) based printing options to support real-world printing under " | ||||
Show All 13 Lines | |||||
"oferecer suporte à impressão no mundo <trademark class=\"registered\">UNIX</" | "oferecer suporte à impressão no mundo <trademark class=\"registered\">UNIX</" | ||||
"trademark>. Como resultado, o <application>CUPS</application> é ideal para " | "trademark>. Como resultado, o <application>CUPS</application> é ideal para " | ||||
"compartilhar e acessar impressoras em ambientes heterogêneos nos quais " | "compartilhar e acessar impressoras em ambientes heterogêneos nos quais " | ||||
"coexistem equipamentos rodando FreeBSD, <trademark class=\"registered" | "coexistem equipamentos rodando FreeBSD, <trademark class=\"registered" | ||||
"\">Linux</trademark>, <trademark class=\"registered\">Mac OS</trademark> X, " | "\">Linux</trademark>, <trademark class=\"registered\">Mac OS</trademark> X, " | ||||
"e <trademark class=\"registered\">Windows</trademark>." | "e <trademark class=\"registered\">Windows</trademark>." | ||||
#. (itstool) path: sect1/para | #. (itstool) path: sect1/para | ||||
#: article.translate.xml:57 | #: article.translate.xml:67 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The main site for <application>CUPS</application> is <uri xlink:href=" | "The main site for <application>CUPS</application> is <uri xlink:href=" | ||||
"\"http://www.cups.org/\">http://www.cups.org/</uri>." | "\"http://www.cups.org/\">http://www.cups.org/</uri>." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"O site do <application>CUPS</application> é <uri xlink:href=\"http://www." | "O site do <application>CUPS</application> é <uri xlink:href=\"http://www." | ||||
"cups.org/\">http://www.cups.org/</uri>." | "cups.org/\">http://www.cups.org/</uri>." | ||||
#. (itstool) path: sect1/title | #. (itstool) path: sect1/title | ||||
#: article.translate.xml:61 | #: article.translate.xml:71 | ||||
msgid "Installing the CUPS Print Server" | msgid "Installing the CUPS Print Server" | ||||
msgstr "Instalando o CUPS Print Server" | msgstr "Instalando o CUPS Print Server" | ||||
#. (itstool) path: sect1/para | #. (itstool) path: sect1/para | ||||
#: article.translate.xml:63 | #: article.translate.xml:73 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"To install <application>CUPS</application> using a precompiled binary, issue " | "To install <application>CUPS</application> using a precompiled binary, issue " | ||||
"the following command from a root terminal:" | "the following command from a root terminal:" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Para instalar o <application>CUPS</application> utilizando binários pré " | "Para instalar o <application>CUPS</application> utilizando binários pré " | ||||
"compilados, execute o seguinte comando como root a partir de um terminal:" | "compilados, execute o seguinte comando como root a partir de um terminal:" | ||||
#. (itstool) path: sect1/screen | #. (itstool) path: sect1/screen | ||||
#: article.translate.xml:66 | #: article.translate.xml:77 | ||||
#, no-wrap | #, no-wrap | ||||
msgid "<prompt>#</prompt> <userinput>pkg install cups</userinput>" | msgid "<prompt>#</prompt> <userinput>pkg install cups</userinput>" | ||||
msgstr "<prompt>#</prompt> <userinput>pkg install cups</userinput>" | msgstr "<prompt>#</prompt> <userinput>pkg install cups</userinput>" | ||||
#. (itstool) path: sect1/para | #. (itstool) path: sect1/para | ||||
#: article.translate.xml:68 | #: article.translate.xml:79 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Other optional, but recommended, packages are <package>print/gutenprint-" | "Other optional, but recommended, packages are <package>print/gutenprint</" | ||||
"cups</package> and <package>print/hplip</package>, both of which add drivers " | "package> and <package>print/hplip</package>, both of which add drivers and " | ||||
"and utilities for a variety of printers. Once installed, the " | "utilities for a variety of printers. Once installed, the <application>CUPS</" | ||||
"<application>CUPS</application> configuration files can be found in the " | "application> configuration files can be found in the directory <filename>/" | ||||
"directory <filename>/usr/local/etc/cups</filename>." | "usr/local/etc/cups</filename>." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Outros pacotes opcionais, mas recomendados, são o <package>print/gutenprint-" | "Outros pacotes opcionais, mas recomendados, são o <package>print/gutenprint</" | ||||
"cups</package> e o <package>print/hplip</package>, ambos adicionam drivers e " | "package> e o <package>print/hplip</package>, ambos adicionam drivers e " | ||||
"utilitários para uma variedade de impressoras. Uma vez instalados, os " | "utilitários para uma variedade de impressoras. Uma vez instalados, os " | ||||
"arquivos de configuração do <application>CUPS</application> podem ser " | "arquivos de configuração do <application>CUPS</application> podem ser " | ||||
"encontrados no diretório <filename>/usr/local/etc/cups</filename>." | "encontrados no diretório <filename>/usr/local/etc/cups</filename>." | ||||
#. (itstool) path: sect1/title | #. (itstool) path: sect1/title | ||||
#: article.translate.xml:78 | #: article.translate.xml:89 | ||||
msgid "Configuring the CUPS Print Server" | msgid "Configuring the CUPS Print Server" | ||||
msgstr "Configurando o CUPS Print Server" | msgstr "Configurando o CUPS Print Server" | ||||
#. (itstool) path: sect1/para | #. (itstool) path: sect1/para | ||||
#: article.translate.xml:80 | #: article.translate.xml:91 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"After installation, a few files must be edited in order to configure the " | "After installation, a few files must be edited in order to configure the " | ||||
"<application>CUPS</application> server. First, create or modify, as the case " | "<application>CUPS</application> server. First, create or modify, as the case " | ||||
"may be, the file <filename>/etc/devfs.rules</filename> and add the following " | "may be, the file <filename>/etc/devfs.rules</filename> and add the following " | ||||
"information to set the proper permissions on all potential printer devices " | "information to set the proper permissions on all potential printer devices " | ||||
"and to associate printers with the <systemitem class=\"groupname\">cups</" | "and to associate printers with the <systemitem class=\"groupname\">cups</" | ||||
"systemitem> user group:" | "systemitem> user group:" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Após a instalação, alguns arquivos devem ser editados para configurar o " | "Após a instalação, alguns arquivos devem ser editados para configurar o " | ||||
"servidor <application>CUPS</application>. Primeiro, crie ou modifique, " | "servidor <application>CUPS</application>. Primeiro, crie ou modifique, " | ||||
"conforme o caso, o arquivo <filename>/etc/devfs.rules</filename> e adicione " | "conforme o caso, o arquivo <filename>/etc/devfs.rules</filename> e adicione " | ||||
"as seguintes informações para definir as permissões adequadas em todos os " | "as seguintes informações para definir as permissões adequadas em todos os " | ||||
"dispositivos de impressora e para associar impressoras ao grupo de usuários " | "dispositivos de impressora e para associar impressoras ao grupo de usuários " | ||||
"do <systemitem class=\"groupname\">cups</systemitem>:" | "do <systemitem class=\"groupname\">cups</systemitem>:" | ||||
#. (itstool) path: sect1/programlisting | #. (itstool) path: sect1/programlisting | ||||
#: article.translate.xml:88 | #: article.translate.xml:98 | ||||
#, no-wrap | #, no-wrap | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"[system=10]\n" | "[system=10]\n" | ||||
"add path 'unlpt*' mode 0660 group cups\n" | "add path 'unlpt*' mode 0660 group cups\n" | ||||
"add path 'ulpt*' mode 0660 group cups\n" | "add path 'ulpt*' mode 0660 group cups\n" | ||||
"add path 'lpt*' mode 0660 group cups\n" | "add path 'lpt*' mode 0660 group cups\n" | ||||
"add path 'usb/<replaceable>X</replaceable>.<replaceable>Y</replaceable>.<replaceable>Z</replaceable>' mode 0660 group cups" | "add path 'usb/<replaceable>X</replaceable>.<replaceable>Y</replaceable>.<replaceable>Z</replaceable>' mode 0660 group cups" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"[system=10]\n" | "[system=10]\n" | ||||
"add path 'unlpt*' mode 0660 group cups\n" | "add path 'unlpt*' mode 0660 group cups\n" | ||||
"add path 'ulpt*' mode 0660 group cups\n" | "add path 'ulpt*' mode 0660 group cups\n" | ||||
"add path 'lpt*' mode 0660 group cups\n" | "add path 'lpt*' mode 0660 group cups\n" | ||||
"add path 'usb/<replaceable>X</replaceable>.<replaceable>Y</replaceable>.<replaceable>Z</replaceable>' mode 0660 group cups" | "add path 'usb/<replaceable>X</replaceable>.<replaceable>Y</replaceable>.<replaceable>Z</replaceable>' mode 0660 group cups" | ||||
#. (itstool) path: note/para | #. (itstool) path: note/para | ||||
#: article.translate.xml:95 | #: article.translate.xml:105 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Note that <replaceable>X</replaceable>, <replaceable>Y</replaceable>, and " | "Note that <replaceable>X</replaceable>, <replaceable>Y</replaceable>, and " | ||||
"<replaceable>Z</replaceable> should be replaced with the target USB device " | "<replaceable>Z</replaceable> should be replaced with the target USB device " | ||||
"listed in the <filename>/dev/usb</filename> directory that corresponds to " | "listed in the <filename>/dev/usb</filename> directory that corresponds to " | ||||
"the printer. To find the correct device, examine the output of " | "the printer. To find the correct device, examine the output of " | ||||
"<citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" | "<citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" | ||||
"citerefentry>, where <filename>ugen<replaceable>X</replaceable>." | "citerefentry>, where <filename>ugen<replaceable>X</replaceable>." | ||||
"<replaceable>Y</replaceable></filename> lists the printer device, which is a " | "<replaceable>Y</replaceable></filename> lists the printer device, which is a " | ||||
"symbolic link to a USB device in <filename>/dev/usb</filename>." | "symbolic link to a USB device in <filename>/dev/usb</filename>." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Observe que <replaceable>X</replaceable>, <replaceable>Y</replaceable> e " | "Observe que <replaceable>X</replaceable>, <replaceable>Y</replaceable> e " | ||||
"<replaceable>Z</replaceable> devem ser substituídos pelo dispositivo USB de " | "<replaceable>Z</replaceable> devem ser substituídos pelo dispositivo USB de " | ||||
"destino listado no diretório <filename>/dev/usb</filename> que corresponde à " | "destino listado no diretório <filename>/dev/usb</filename> que corresponde à " | ||||
"sua impressora. Para encontrar o dispositivo correto, examine a saída do " | "sua impressora. Para encontrar o dispositivo correto, examine a saída do " | ||||
"comando <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</" | "comando <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</" | ||||
"manvolnum></citerefentry>, onde <filename>ugen<replaceable>X</replaceable>." | "manvolnum></citerefentry>, onde <filename>ugen<replaceable>X</replaceable>." | ||||
"<replaceable>Y</replaceable></filename> lista o dispositivo de impressora, " | "<replaceable>Y</replaceable></filename> lista o dispositivo de impressora, " | ||||
"que é um link simbólico para um dispositivo USB em <filename>/dev/usb</" | "que é um link simbólico para um dispositivo USB em <filename>/dev/usb</" | ||||
"filename>." | "filename>." | ||||
#. (itstool) path: sect1/para | #. (itstool) path: sect1/para | ||||
#: article.translate.xml:106 | #: article.translate.xml:116 | ||||
msgid "Next, add two lines to <filename>/etc/rc.conf</filename> as follows:" | msgid "Next, add two lines to <filename>/etc/rc.conf</filename> as follows:" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Em seguida, adicione as linhas abaixo no <filename>/etc/rc.conf</filename> " | "Em seguida, adicione as linhas abaixo no <filename>/etc/rc.conf</filename> " | ||||
"conforme abaixo:" | "conforme abaixo:" | ||||
#. (itstool) path: sect1/programlisting | #. (itstool) path: sect1/programlisting | ||||
#: article.translate.xml:109 | #: article.translate.xml:119 | ||||
#, no-wrap | #, no-wrap | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"cupsd_enable=\"YES\"\n" | "cupsd_enable=\"YES\"\n" | ||||
"devfs_system_ruleset=\"system\"" | "devfs_system_ruleset=\"system\"" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"cupsd_enable=\"YES\"\n" | "cupsd_enable=\"YES\"\n" | ||||
"devfs_system_ruleset=\"system\"" | "devfs_system_ruleset=\"system\"" | ||||
#. (itstool) path: sect1/para | #. (itstool) path: sect1/para | ||||
#: article.translate.xml:112 | #: article.translate.xml:122 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"These two entries will start the <application>CUPS</application> print " | "These two entries will start the <application>CUPS</application> print " | ||||
"server on boot and invoke the local devfs rule created above, respectively." | "server on boot and invoke the local devfs rule created above, respectively." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Essas duas entradas iniciarão o servidor de impressão do <application>CUPS</" | "Essas duas entradas iniciarão o servidor de impressão do <application>CUPS</" | ||||
"application> após o boot do sistema e carregará a regra do devfs local " | "application> após o boot do sistema e carregará a regra do devfs local " | ||||
"acima, respectivamente." | "acima, respectivamente." | ||||
#. (itstool) path: sect1/para | #. (itstool) path: sect1/para | ||||
#: article.translate.xml:116 | #: article.translate.xml:126 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"In order to enable <application>CUPS</application> printing under certain " | "In order to enable <application>CUPS</application> printing under certain " | ||||
"<trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark>!<trademark class=" | "<trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark>!<trademark class=" | ||||
"\"registered\">Windows</trademark> clients, the line below should be " | "\"registered\">Windows</trademark> clients, the line below should be " | ||||
"uncommented in <filename>/usr/local/etc/cups/mime.types</filename> and " | "uncommented in <filename>/usr/local/etc/cups/mime.types</filename> and " | ||||
"<filename>/usr/local/etc/cups/mime.convs</filename>:" | "<filename>/usr/local/etc/cups/mime.convs</filename>:" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Para habilitar a impressão via <application>CUPS</application> em alguns " | "Para habilitar a impressão via <application>CUPS</application> em alguns " | ||||
"clientes <trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark> <trademark " | "clientes <trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark> <trademark " | ||||
"class=\"registered\">Windows</trademark> você deverá remover o comentário " | "class=\"registered\">Windows</trademark> você deverá remover o comentário " | ||||
"da linha abaixo nos arquivos <filename>/usr/local/etc/cups/mime.types</" | "da linha abaixo nos arquivos <filename>/usr/local/etc/cups/mime.types</" | ||||
"filename> e <filename>/usr/local/etc/cups/mime.convs</filename>:" | "filename> e <filename>/usr/local/etc/cups/mime.convs</filename>:" | ||||
#. (itstool) path: sect1/programlisting | #. (itstool) path: sect1/programlisting | ||||
#: article.translate.xml:122 | #: article.translate.xml:132 | ||||
#, no-wrap | #, no-wrap | ||||
msgid "application/octet-stream" | msgid "application/octet-stream" | ||||
msgstr "application/octet-stream" | msgstr "application/octet-stream" | ||||
#. (itstool) path: sect1/para | #. (itstool) path: sect1/para | ||||
#: article.translate.xml:124 | #: article.translate.xml:134 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Once these changes have been made, the <citerefentry><refentrytitle>devfs</" | "Once these changes have been made, the <citerefentry><refentrytitle>devfs</" | ||||
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> and <application>CUPS</" | "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> and <application>CUPS</" | ||||
"application> systems must both be restarted, either by rebooting the " | "application> systems must both be restarted, either by rebooting the " | ||||
"computer or issuing the following two commands in a root terminal:" | "computer or issuing the following two commands in a root terminal:" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Uma vez que estas alterações tenham sido feitas, os sistemas " | "Uma vez que estas alterações tenham sido feitas, os sistemas " | ||||
"<citerefentry><refentrytitle>devfs</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> " | "<citerefentry><refentrytitle>devfs</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> " | ||||
"</citerefentry> e <application>CUPS</application> deverão ser reiniciados, " | "</citerefentry> e <application>CUPS</application> deverão ser reiniciados, " | ||||
"seja reiniciando o computador ou executando os dois comandos a seguir como " | "seja reiniciando o computador ou executando os dois comandos a seguir como " | ||||
"root em um terminal:" | "root em um terminal:" | ||||
#. (itstool) path: sect1/screen | #. (itstool) path: sect1/screen | ||||
#: article.translate.xml:129 | #: article.translate.xml:139 | ||||
#, no-wrap | #, no-wrap | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"<prompt>#</prompt> <userinput>/etc/rc.d/devfs restart</userinput>\n" | "<prompt>#</prompt> <userinput>/etc/rc.d/devfs restart</userinput>\n" | ||||
"<prompt>#</prompt> <userinput>/usr/local/etc/rc.d/cupsd restart</userinput>" | "<prompt>#</prompt> <userinput>/usr/local/etc/rc.d/cupsd restart</userinput>" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"<prompt>#</prompt> <userinput>/etc/rc.d/devfs restart</userinput>\n" | "<prompt>#</prompt> <userinput>/etc/rc.d/devfs restart</userinput>\n" | ||||
"<prompt>#</prompt> <userinput>/usr/local/etc/rc.d/cupsd restart</userinput>" | "<prompt>#</prompt> <userinput>/usr/local/etc/rc.d/cupsd restart</userinput>" | ||||
#. (itstool) path: sect1/title | #. (itstool) path: sect1/title | ||||
#: article.translate.xml:134 | #: article.translate.xml:144 | ||||
msgid "Configuring Printers on the CUPS Print Server" | msgid "Configuring Printers on the CUPS Print Server" | ||||
msgstr "Configurando Impressoras no CUPS Print Server" | msgstr "Configurando Impressoras no CUPS Print Server" | ||||
#. (itstool) path: sect1/para | #. (itstool) path: sect1/para | ||||
#: article.translate.xml:136 | #: article.translate.xml:146 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"After the <application>CUPS</application> system has been installed and " | "After the <application>CUPS</application> system has been installed and " | ||||
"configured, the administrator can begin configuring the local printers " | "configured, the administrator can begin configuring the local printers " | ||||
"attached to the <application>CUPS</application> print server. This part of " | "attached to the <application>CUPS</application> print server. This part of " | ||||
"the process is very similar, if not identical, to configuring " | "the process is very similar, if not identical, to configuring " | ||||
"<application>CUPS</application> printers on other <trademark class=" | "<application>CUPS</application> printers on other <trademark class=" | ||||
"\"registered\">UNIX</trademark>-based operating systems, such as a " | "\"registered\">UNIX</trademark>-based operating systems, such as a " | ||||
"<trademark class=\"registered\">Linux</trademark> distribution." | "<trademark class=\"registered\">Linux</trademark> distribution." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Depois que o sistema <application>CUPS</application> tiver sido instalado e " | "Depois que o sistema <application>CUPS</application> tiver sido instalado e " | ||||
"configurado, o administrador poderá começar a configurar as impressoras " | "configurado, o administrador poderá começar a configurar as impressoras " | ||||
"locais conectadas ao servidor de impressão <application>CUPS</application>. " | "locais conectadas ao servidor de impressão <application>CUPS</application>. " | ||||
"Essa parte do processo é muito semelhante, se não idêntica, à configuração " | "Essa parte do processo é muito semelhante, se não idêntica, à configuração " | ||||
"de impressoras <application>CUPS</application> em outros sistemas " | "de impressoras <application>CUPS</application> em outros sistemas " | ||||
"operacionais baseados em <trademark class=\"registered\">UNIX</trademark>, " | "operacionais baseados em <trademark class=\"registered\">UNIX</trademark>, " | ||||
"como o <trademark class=\"registered\">Linux</trademark>." | "como o <trademark class=\"registered\">Linux</trademark>." | ||||
#. (itstool) path: sect1/para | #. (itstool) path: sect1/para | ||||
#: article.translate.xml:144 | #: article.translate.xml:154 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"The primary means for managing and administering the <application>CUPS</" | "The primary means for managing and administering the <application>CUPS</" | ||||
"application> server is through the web-based interface, which can be found " | "application> server is through the web-based interface, which can be found " | ||||
"by launching a web browser and entering <uri xlink:href=\"http://" | "by launching a web browser and entering <uri xlink:href=\"http://" | ||||
"localhost:631\">http://localhost:631</uri> in the browser's URL bar. If the " | "localhost:631\">http://localhost:631</uri> in the browser's URL bar. If the " | ||||
"<application>CUPS</application> server is on another machine on the network, " | "<application>CUPS</application> server is on another machine on the network, " | ||||
"substitute the server's local <acronym>IP</acronym> address for " | "substitute the server's local <acronym>IP</acronym> address for " | ||||
"<systemitem>localhost</systemitem>. The <application>CUPS</application> web " | "<systemitem>localhost</systemitem>. The <application>CUPS</application> web " | ||||
Show All 17 Lines | |||||
"muito mais. Além disso, no lado direito da tela de administração, existem " | "muito mais. Além disso, no lado direito da tela de administração, existem " | ||||
"várias caixas de seleção que permitem acesso fácil a configurações comumente " | "várias caixas de seleção que permitem acesso fácil a configurações comumente " | ||||
"alteradas, como compartilhar impressoras conectadas ao sistema, permitir a " | "alteradas, como compartilhar impressoras conectadas ao sistema, permitir a " | ||||
"administração remota do servidor <application>CUPS</application>, e se " | "administração remota do servidor <application>CUPS</application>, e se " | ||||
"deseja permitir aos usuários acesso adicional e privilégios para as " | "deseja permitir aos usuários acesso adicional e privilégios para as " | ||||
"impressoras e trabalhos de impressão." | "impressoras e trabalhos de impressão." | ||||
#. (itstool) path: sect1/para | #. (itstool) path: sect1/para | ||||
#: article.translate.xml:162 | #: article.translate.xml:173 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Adding a printer is generally as easy as clicking <quote>Add Printer</quote> " | "Adding a printer is generally as easy as clicking <quote>Add Printer</quote> " | ||||
"at the Administration screen of the <application>CUPS</application> web " | "at the Administration screen of the <application>CUPS</application> web " | ||||
"interface, or clicking one of the <quote>New Printers Found</quote> buttons " | "interface, or clicking one of the <quote>New Printers Found</quote> buttons " | ||||
"also at the Administration screen. When presented with the <quote>Device</" | "also at the Administration screen. When presented with the <quote>Device</" | ||||
"quote> drop-down box, simply select the desired locally-attached printer, " | "quote> drop-down box, simply select the desired locally-attached printer, " | ||||
"and then continue through the process. If one has added the <package>print/" | "and then continue through the process. If one has added the <package>print/" | ||||
"gutenprint-cups</package> or <package>print/hplip</package> ports or " | "gutenprint-cups</package> or <package>print/hplip</package> ports or " | ||||
"packages as referenced above, then additional print drivers will be " | "packages as referenced above, then additional print drivers will be " | ||||
"available in the subsequent screens that might provide more stability or " | "available in the subsequent screens that might provide more stability or " | ||||
"features." | "features." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Adicionar uma impressora geralmente é tão fácil quanto clicar em " | "Adicionar uma impressora geralmente é tão fácil quanto clicar em " | ||||
"<quote>Adicionar impressora</quote> na tela Administração da interface Web " | "<quote>Adicionar impressora</quote> na tela Administração da interface Web " | ||||
"do <application>CUPS</application> ou clicar em um dos botões <quote>Novas " | "do <application>CUPS</application> ou clicar em um dos botões <quote>Novas " | ||||
"impressoras encontradas</quote> também na tela Administração. Quando for " | "impressoras encontradas</quote> também na tela Administração. Quando for " | ||||
"apresentada a caixa suspensa <quote>Device</quote>, basta selecionar a " | "apresentada a caixa suspensa <quote>Device</quote>, basta selecionar a " | ||||
"impressora conectada localmente a qual você deseja utilizar e continuar o " | "impressora conectada localmente a qual você deseja utilizar e continuar o " | ||||
"processo. Se você adicionou os aplicativos <package>print/gutenprint-cups</" | "processo. Se você adicionou os aplicativos <package>print/gutenprint-cups</" | ||||
"package> e/ou <package>print/hplip</package> via ports ou pacotes conforme " | "package> e/ou <package>print/hplip</package> via ports ou pacotes conforme " | ||||
"mencionado acima, os drivers de impressão adicionais estarão disponíveis nas " | "mencionado acima, os drivers de impressão adicionais estarão disponíveis nas " | ||||
"telas subsequentes, eles lhe fornecer mais estabilidade ou mais recursos." | "telas subsequentes, eles lhe fornecer mais estabilidade ou mais recursos." | ||||
#. (itstool) path: sect1/title | #. (itstool) path: sect1/title | ||||
#: article.translate.xml:176 | #: article.translate.xml:188 | ||||
msgid "Configuring CUPS Clients" | msgid "Configuring CUPS Clients" | ||||
msgstr "Configurando clientes CUPS" | msgstr "Configurando clientes CUPS" | ||||
#. (itstool) path: sect1/para | #. (itstool) path: sect1/para | ||||
#: article.translate.xml:178 | #: article.translate.xml:190 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Once the <application>CUPS</application> server has been configured and " | "Once the <application>CUPS</application> server has been configured and " | ||||
"printers have been added and published to the network, the next step is to " | "printers have been added and published to the network, the next step is to " | ||||
"configure the clients, or the machines that are going to access the " | "configure the clients, or the machines that are going to access the " | ||||
"<application>CUPS</application> server. If one has a single desktop machine " | "<application>CUPS</application> server. If one has a single desktop machine " | ||||
"that is acting as both server and client, then much of this information may " | "that is acting as both server and client, then much of this information may " | ||||
"not be needed." | "not be needed." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Depois que o servidor <application>CUPS</application> tiver sido configurado " | "Depois que o servidor <application>CUPS</application> tiver sido configurado " | ||||
"e as impressoras tiverem sido adicionadas e publicadas na rede, a próxima " | "e as impressoras tiverem sido adicionadas e publicadas na rede, a próxima " | ||||
"etapa será configurar os clientes ou as máquinas que acessarão o servidor " | "etapa será configurar os clientes ou as máquinas que acessarão o servidor " | ||||
"<application>CUPS</application>. Se alguém tiver uma única máquina desktop " | "<application>CUPS</application>. Se alguém tiver uma única máquina desktop " | ||||
"atuando como servidor e cliente, muitas dessas informações podem não ser " | "atuando como servidor e cliente, muitas dessas informações podem não ser " | ||||
"necessárias." | "necessárias." | ||||
#. (itstool) path: sect2/title | #. (itstool) path: sect2/title | ||||
#: article.translate.xml:187 | #: article.translate.xml:199 | ||||
msgid "<trademark class=\"registered\">UNIX</trademark> Clients" | msgid "<trademark class=\"registered\">UNIX</trademark> Clients" | ||||
msgstr "Clientes <trademark class=\"registered\">UNIX</trademark>" | msgstr "Clientes <trademark class=\"registered\">UNIX</trademark>" | ||||
#. (itstool) path: sect2/para | #. (itstool) path: sect2/para | ||||
#: article.translate.xml:189 | #: article.translate.xml:201 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"<application>CUPS</application> will also need to be installed on your " | "<application>CUPS</application> will also need to be installed on your " | ||||
"<trademark class=\"registered\">UNIX</trademark> clients. Once " | "<trademark class=\"registered\">UNIX</trademark> clients. Once " | ||||
"<application>CUPS</application> is installed on the clients, then " | "<application>CUPS</application> is installed on the clients, then " | ||||
"<application>CUPS</application> printers that are shared across the network " | "<application>CUPS</application> printers that are shared across the network " | ||||
"are often automatically discovered by the printer managers for various " | "are often automatically discovered by the printer managers for various " | ||||
"desktop environments such as <application>GNOME</application> or " | "desktop environments such as <application>GNOME</application> or " | ||||
"<application>KDE</application>. Alternatively, one can access the local " | "<application>KDE</application>. Alternatively, one can access the local " | ||||
Show All 20 Lines | |||||
"visualizar a caixa suspensa <quote>Device</quote>, simplesmente selecione a " | "visualizar a caixa suspensa <quote>Device</quote>, simplesmente selecione a " | ||||
"impressora <application>CUPS</application> em rede, se ela foi descoberta " | "impressora <application>CUPS</application> em rede, se ela foi descoberta " | ||||
"automaticamente, ou selecione <literal>ipp</literal> ou <literal>http</" | "automaticamente, ou selecione <literal>ipp</literal> ou <literal>http</" | ||||
"literal> e digite o <acronym>IPP</acronym> ou <acronym>HTTP</" | "literal> e digite o <acronym>IPP</acronym> ou <acronym>HTTP</" | ||||
"acronym><acronym>URI</acronym> da impressora <application>CUPS</application> " | "acronym><acronym>URI</acronym> da impressora <application>CUPS</application> " | ||||
"em rede, geralmente em um das duas seguintes sintaxes:" | "em rede, geralmente em um das duas seguintes sintaxes:" | ||||
#. (itstool) path: sect2/programlisting | #. (itstool) path: sect2/programlisting | ||||
#: article.translate.xml:209 | #: article.translate.xml:221 | ||||
#, no-wrap | #, no-wrap | ||||
msgid "ipp://<replaceable>server-name-or-ip</replaceable>/printers/<replaceable>printername</replaceable>" | msgid "ipp://<replaceable>server-name-or-ip</replaceable>/printers/<replaceable>printername</replaceable>" | ||||
msgstr "ipp://<replaceable>server-name-or-ip</replaceable>/printers/<replaceable>printername</replaceable>" | msgstr "ipp://<replaceable>server-name-or-ip</replaceable>/printers/<replaceable>printername</replaceable>" | ||||
#. (itstool) path: sect2/programlisting | #. (itstool) path: sect2/programlisting | ||||
#: article.translate.xml:211 article.translate.xml:240 | #: article.translate.xml:223 article.translate.xml:253 | ||||
#, no-wrap | #, no-wrap | ||||
msgid "http://<replaceable>server-name-or-ip</replaceable>:631/printers/<replaceable>printername</replaceable>" | msgid "http://<replaceable>server-name-or-ip</replaceable>:631/printers/<replaceable>printername</replaceable>" | ||||
msgstr "http://<replaceable>server-name-or-ip</replaceable>:631/printers/<replaceable>printername</replaceable>" | msgstr "http://<replaceable>server-name-or-ip</replaceable>:631/printers/<replaceable>printername</replaceable>" | ||||
#. (itstool) path: sect2/para | #. (itstool) path: sect2/para | ||||
#: article.translate.xml:213 | #: article.translate.xml:225 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"If the <application>CUPS</application> clients have difficulty finding other " | "If the <application>CUPS</application> clients have difficulty finding other " | ||||
"<application>CUPS</application> printers shared across the network, " | "<application>CUPS</application> printers shared across the network, " | ||||
"sometimes it is helpful to add or create a file <filename>/usr/local/etc/" | "sometimes it is helpful to add or create a file <filename>/usr/local/etc/" | ||||
"cups/client.conf</filename> with a single entry as follows:" | "cups/client.conf</filename> with a single entry as follows:" | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Se os clientes <application>CUPS</application> tiverem dificuldade para " | "Se os clientes <application>CUPS</application> tiverem dificuldade para " | ||||
"localizar outras impressoras <application>CUPS</application> compartilhadas " | "localizar outras impressoras <application>CUPS</application> compartilhadas " | ||||
"na rede, às vezes é útil adicionar ou criar um arquivo <filename>/usr/local/" | "na rede, às vezes é útil adicionar ou criar um arquivo <filename>/usr/local/" | ||||
"etc/cups/client.conf</filename> com uma única entrada da seguinte forma:" | "etc/cups/client.conf</filename> com uma única entrada da seguinte forma:" | ||||
#. (itstool) path: sect2/programlisting | #. (itstool) path: sect2/programlisting | ||||
#: article.translate.xml:220 | #: article.translate.xml:232 | ||||
#, no-wrap | #, no-wrap | ||||
msgid "ServerName <replaceable>server-ip</replaceable>" | msgid "ServerName <replaceable>server-ip</replaceable>" | ||||
msgstr "ServerName <replaceable>server-ip</replaceable>" | msgstr "ServerName <replaceable>server-ip</replaceable>" | ||||
#. (itstool) path: sect2/para | #. (itstool) path: sect2/para | ||||
#: article.translate.xml:222 | #: article.translate.xml:234 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"In this case, <replaceable>server-ip</replaceable> would be replaced by the " | "In this case, <replaceable>server-ip</replaceable> would be replaced by the " | ||||
"local <acronym>IP</acronym> address of the <application>CUPS</application> " | "local <acronym>IP</acronym> address of the <application>CUPS</application> " | ||||
"server on the network." | "server on the network." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Nesse caso, <replaceable>server-ip</replaceable> seria substituído pelo " | "Nesse caso, <replaceable>server-ip</replaceable> seria substituído pelo " | ||||
"endereço <acronym>IP</acronym> local do servidor <application>CUPS</" | "endereço <acronym>IP</acronym> local do servidor <application>CUPS</" | ||||
"application> na rede." | "application> na rede." | ||||
#. (itstool) path: sect2/title | #. (itstool) path: sect2/title | ||||
#: article.translate.xml:228 | #: article.translate.xml:240 | ||||
msgid "<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> Clients" | msgid "<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> Clients" | ||||
msgstr "Clientes <trademark class=\"registered\">Windows</trademark>" | msgstr "Clientes <trademark class=\"registered\">Windows</trademark>" | ||||
#. (itstool) path: sect2/para | #. (itstool) path: sect2/para | ||||
#: article.translate.xml:230 | #: article.translate.xml:242 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Versions of <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> prior to XP " | "Versions of <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> prior to XP " | ||||
"did not have the capability to natively network with <acronym>IPP</acronym>-" | "did not have the capability to natively network with <acronym>IPP</acronym>-" | ||||
"based printers. However, <trademark class=\"registered\">Windows</" | "based printers. However, <trademark class=\"registered\">Windows</" | ||||
"trademark>!XP and later versions do have this capability. Therefore, to add " | "trademark>!XP and later versions do have this capability. Therefore, to add " | ||||
"a <application>CUPS</application> printer in these versions of <trademark " | "a <application>CUPS</application> printer in these versions of <trademark " | ||||
"class=\"registered\">Windows</trademark> is quite easy. Generally, the " | "class=\"registered\">Windows</trademark> is quite easy. Generally, the " | ||||
"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> administrator will run " | "<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> administrator will run " | ||||
Show All 9 Lines | |||||
"application> nessas versões do <trademark class=\"registered\">Windows</" | "application> nessas versões do <trademark class=\"registered\">Windows</" | ||||
"trademark> é muito fácil. Geralmente, o administrador <trademark class=" | "trademark> é muito fácil. Geralmente, o administrador <trademark class=" | ||||
"\"registered\">Windows</trademark> deverá executar o assistente do " | "\"registered\">Windows</trademark> deverá executar o assistente do " | ||||
"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> <literal>Adicionar " | "<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> <literal>Adicionar " | ||||
"impressora </literal>, e selecionar <literal>Impressora de rede</literal> e, " | "impressora </literal>, e selecionar <literal>Impressora de rede</literal> e, " | ||||
"em seguida, inserir o <acronym>URI</acronym>." | "em seguida, inserir o <acronym>URI</acronym>." | ||||
#. (itstool) path: sect2/para | #. (itstool) path: sect2/para | ||||
#: article.translate.xml:242 | #: article.translate.xml:255 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"If one has an older version of <trademark class=\"registered\">Windows</" | "If one has an older version of <trademark class=\"registered\">Windows</" | ||||
"trademark> without native <acronym>IPP</acronym> printing support, then the " | "trademark> without native <acronym>IPP</acronym> printing support, then the " | ||||
"general means of connecting to a <application>CUPS</application> printer is " | "general means of connecting to a <application>CUPS</application> printer is " | ||||
"to use <package>net/samba3</package> and <application>CUPS</application> " | "to use <package>net/samba3</package> and <application>CUPS</application> " | ||||
"together, which is a topic outside the scope of this chapter." | "together, which is a topic outside the scope of this chapter." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"Se alguém tiver uma versão mais antiga do <trademark class=\"registered" | "Se alguém tiver uma versão mais antiga do <trademark class=\"registered" | ||||
"\">Windows</trademark> sem suporte a impressão nativa <acronym>IPP</" | "\">Windows</trademark> sem suporte a impressão nativa <acronym>IPP</" | ||||
"acronym>, o meio geral de se conectar a uma impressora no <application>CUPS</" | "acronym>, o meio geral de se conectar a uma impressora no <application>CUPS</" | ||||
"application> é usar o software <package>net/samba3</package> e o " | "application> é usar o software <package>net/samba3</package> e o " | ||||
"<application>CUPS</application> juntos, o que é um tópico fora do escopo " | "<application>CUPS</application> juntos, o que é um tópico fora do escopo " | ||||
"deste artigo." | "deste artigo." | ||||
#. (itstool) path: sect1/title | #. (itstool) path: sect1/title | ||||
#: article.translate.xml:252 | #: article.translate.xml:265 | ||||
msgid "CUPS Troubleshooting" | msgid "CUPS Troubleshooting" | ||||
msgstr "Solução de problemas do CUPS" | msgstr "Solução de problemas do CUPS" | ||||
#. (itstool) path: sect1/para | #. (itstool) path: sect1/para | ||||
#: article.translate.xml:254 | #: article.translate.xml:267 | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"Difficulties with <application>CUPS</application> often lies in permissions. " | "Difficulties with <application>CUPS</application> often lies in permissions. " | ||||
"First, double check the <citerefentry><refentrytitle>devfs</" | "First, double check the <citerefentry><refentrytitle>devfs</" | ||||
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> permissions as " | "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> permissions as " | ||||
"outlined above. Next, check the actual permissions of the devices created in " | "outlined above. Next, check the actual permissions of the devices created in " | ||||
"the file system. It is also helpful to make sure your user is a member of " | "the file system. It is also helpful to make sure your user is a member of " | ||||
"the <systemitem class=\"groupname\">cups</systemitem> group. If the " | "the <systemitem class=\"groupname\">cups</systemitem> group. If the " | ||||
"permissions check boxes in the Administration section of the " | "permissions check boxes in the Administration section of the " | ||||
"<application>CUPS</application> web interface do not seem to be working, " | "<application>CUPS</application> web interface do not seem to be working, " | ||||
"another fix might be to manually backup the main <application>CUPS</" | "another fix might be to manually backup the main <application>CUPS</" | ||||
"application> configuration file located at <filename>/usr/local/etc/cups/" | "application> configuration file located at <filename>/usr/local/etc/cups/" | ||||
"cupsd.conf</filename> and edit the various configuration options and try " | "cupsd.conf</filename> and edit the various configuration options and try " | ||||
"different combinations of configuration options. One sample <filename>/usr/" | "different combinations of configuration options. One sample <filename>/usr/" | ||||
"local/etc/cups/cupsd.conf</filename> to test is listed below. Please note " | "local/etc/cups/cupsd.conf</filename> to test is listed below. Please note " | ||||
"that this sample <filename>cupsd.conf</filename> file sacrifices security " | "that this sample <filename>cupsd.conf</filename> sacrifices security for " | ||||
"for easier configuration; once the administrator successfully connects to " | "easier configuration; once the administrator successfully connects to the " | ||||
"the <application>CUPS</application> server and configures the clients, it is " | "<application>CUPS</application> server and configures the clients, it is " | ||||
"advisable to revisit this configuration file and begin locking down access." | "advisable to revisit this configuration file and begin locking down access." | ||||
msgstr "" | msgstr "" | ||||
"A maior parte dos problemas que ocorrem com o <application>CUPS</" | "A maior parte dos problemas que ocorrem com o <application>CUPS</" | ||||
"application> estão geralmente associados a problemas de permissão. Primeiro, " | "application> estão geralmente associados a problemas de permissão. Primeiro, " | ||||
"verifique novamente as permissões do <citerefentry><refentrytitle>devfs </" | "verifique novamente as permissões do <citerefentry><refentrytitle>devfs</" | ||||
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> conforme descrito " | "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> conforme descrito " | ||||
"acima. Em seguida, verifique as permissões reais dos dispositivos criados no " | "acima. Em seguida, verifique as permissões reais dos dispositivos criados no " | ||||
"sistema de arquivos. Também é útil certificar-se de que seu usuário é membro " | "sistema de arquivos. Também é útil certificar-se de que seu usuário é membro " | ||||
"do grupo <systemitem class=\"groupname\">cups</systemitem>. Se as caixas de " | "do grupo <systemitem class=\"groupname\">cups</systemitem>. Se as caixas de " | ||||
"seleção de permissões na seção Administração da interface Web do " | "seleção de permissões na seção Administração da interface Web do " | ||||
"<application>CUPS</application> não estiverem funcionando, outra correção " | "<application>CUPS</application> não estiverem funcionando, outra correção " | ||||
"poderá ser o backup manual do arquivo de configuração principal do " | "poderá ser o backup manual do arquivo de configuração principal do " | ||||
"<application>CUPS</application> localizado em <filename>/usr/local/etc/cups/" | "<application>CUPS</application> localizado em <filename>/usr/local/etc/cups/" | ||||
"cupsd.conf</filename> e edite as várias opções de configuração e experimente " | "cupsd.conf</filename> e edite as várias opções de configuração e experimente " | ||||
"diferentes combinações de opções de configuração. Um exemplo do <filename>/" | "diferentes combinações de opções de configuração. Um exemplo do <filename>/" | ||||
"usr/local/etc/cups/cupsd.conf</filename> para testar está listado abaixo. " | "usr/local/etc/cups/cupsd.conf</filename> para testar está listado abaixo. " | ||||
"Por favor note que este exemplo de arquivo <filename>cupsd.conf</filename> " | "Por favor note que este exemplo de arquivo <filename>cupsd.conf</filename> " | ||||
"sacrifica a segurança para facilitar a configuração; Depois que o " | "sacrifica a segurança para facilitar a configuração; Depois que o " | ||||
"administrador se conectar com êxito ao servidor do <application>CUPS</" | "administrador se conectar com êxito ao servidor do <application>CUPS</" | ||||
"application> e configurar os clientes, é aconselhável revisitar esse arquivo " | "application> e configurar os clientes, é aconselhável revisitar esse arquivo " | ||||
"de configuração para começar a fechar o acesso." | "de configuração para começar a fechar o acesso." | ||||
#. (itstool) path: sect1/programlisting | #. (itstool) path: sect1/programlisting | ||||
#: article.translate.xml:274 | #: article.translate.xml:288 | ||||
#, no-wrap | #, no-wrap | ||||
msgid "" | msgid "" | ||||
"# Log general information in error_log - change \"info\" to \"debug\" for\n" | "# Log general information in error_log - change \"info\" to \"debug\" for\n" | ||||
"# troubleshooting...\n" | "# troubleshooting...\n" | ||||
"LogLevel info\n" | "LogLevel info\n" | ||||
"\n" | "\n" | ||||
"# Administrator user group...\n" | "# Administrator user group...\n" | ||||
"SystemGroup wheel\n" | "SystemGroup wheel\n" | ||||
▲ Show 20 Lines • Show All 153 Lines • Show Last 20 Lines |