Changeset View
Changeset View
Standalone View
Standalone View
head/pt_BR.ISO8859-1/articles/building-products/article.xml
Property | Old Value | New Value |
---|---|---|
svn:mime-type | text/sgml \ No newline at end of property | text/xml; charset=UTF-8 \ No newline at end of property |
- This file uses an unknown character encoding.
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | ||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN" | <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN" "http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd"> | ||||
"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd"> | <article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> | ||||
<!-- | |||||
The FreeBSD Documentation Project | |||||
The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project | |||||
Original revision: r39544 | |||||
--> | |||||
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_br"> | |||||
<info><title>Construindo Produtos com o FreeBSD</title> | <info><title>Construindo Produtos com o FreeBSD</title> | ||||
<authorgroup> | <authorgroup> | ||||
<author><personname><firstname>Joseph</firstname><surname>Koshy</surname></personname><affiliation> | <author><personname><firstname>Joseph</firstname><surname>Koshy</surname></personname><affiliation> <orgname>The FreeBSD Project</orgname> <address><email>jkoshy@FreeBSD.org</email></address> </affiliation></author> | ||||
<orgname>The FreeBSD Project</orgname> | |||||
<address><email>jkoshy@FreeBSD.org</email></address> | |||||
</affiliation></author> | |||||
</authorgroup> | </authorgroup> | ||||
<legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks"> | <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks"> | ||||
&tm-attrib.freebsd; | <para>FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.</para> | ||||
&tm-attrib.general; | <para>Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>â¢</quote> or the <quote>®</quote> symbol.</para> | ||||
</legalnotice> | </legalnotice> | ||||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate> | <pubdate>$FreeBSD$</pubdate> | ||||
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo> | <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo> | ||||
<abstract> | <abstract> | ||||
<title>Sumário</title> | <title>Sumário</title> | ||||
<para>O projeto FreeBSD é um projeto voluntário e colaborativo | <para>O projeto FreeBSD é um projeto voluntário e colaborativo de âmbito mundial, o qual desenvolve um sistema operacional de alta qualidade, capaz de ser utilizado em diferentes arquiteturas computacionais. O projeto FreeBSD distribui o código fonte do seu produto sob uma licença liberal, com a intenção de incentivar o uso de seu código. Colaborar com o projeto FreeBSD pode ajudar sua empresa a reduzir o tempo necessário para colocar um produto no mercado, a reduzir seus custos de engenharia e a melhorar qualidade de seus produtos.</para> | ||||
de âmbito mundial, o qual desenvolve um sistema operacional de | |||||
alta qualidade, capaz de ser utilizado em diferentes | |||||
arquiteturas computacionais. O projeto FreeBSD distribui o | |||||
código fonte do seu produto sob uma licença liberal, com a | |||||
intenção de incentivar o uso de seu código. Colaborar com o | |||||
projeto FreeBSD pode ajudar sua empresa a reduzir o tempo | |||||
necessário para colocar um produto no mercado, a reduzir | |||||
seus custos de engenharia e a melhorar qualidade de seus | |||||
produtos.</para> | |||||
<para>Este artigo analisa as questões envolvidas no uso do | <para>Este artigo analisa as questões envolvidas no uso do código do FreeBSD em appliances e softwares. Ele também destaca as caracterÃsticas do FreeBSD, que o tornam uma excelente base para o desenvolvimento de produtos. O artigo conclui sugerindo um conjunto das <quote>melhores práticas</quote> de organizações que colaboram com o projeto FreeBSD.</para> | ||||
código do FreeBSD em appliances e softwares. Ele também | |||||
destaca as características do FreeBSD, que o tornam uma | |||||
excelente base para o desenvolvimento de produtos. O artigo | |||||
conclui sugerindo um conjunto das <quote>melhores | |||||
práticas</quote> de organizações que colaboram com o projeto | |||||
FreeBSD.</para> | |||||
</abstract> | </abstract> | ||||
</info> | </info> | ||||
<sect1 xml:id="introduction"> | <sect1 xml:id="introduction"> | ||||
<title>Introdução</title> | <title>Introdução</title> | ||||
<para>Atualmente o FreeBSD é bem conhecido como um sistema | <para>Atualmente o FreeBSD é bem conhecido como um sistema operacional de alto desempenho para servidores. Ele está instalado em milhões de servidores web e em outros hosts conectados diretamente a internet em todo o mundo. O código do FreeBSD também é parte integrante de muitos produtos, que vão desde aparelhos como roteadores de rede, firewalls e dispositivos de armazenamento, até computadores pessoais. Partes do FreeBSD também têm sido utilizadas em softwares comerciais (consulte <xref linkend="freebsd-intro"/>).</para> | ||||
operacional de alto desempenho para servidores. Ele está | |||||
instalado em milhões de servidores web e em outros hosts | |||||
conectados diretamente a internet em todo o mundo. O código | |||||
do FreeBSD também é parte integrante de muitos produtos, que | |||||
vão desde aparelhos como roteadores de rede, firewalls e | |||||
dispositivos de armazenamento, até computadores pessoais. | |||||
Partes do FreeBSD também têm sido utilizadas em softwares | |||||
comerciais (consulte <xref linkend="freebsd-intro"/>).</para> | |||||
<para>Neste artigo, vamos olhar para o <link xlink:href="&url.base;/">Projeto FreeBSD</link> como um recurso de | <para>Neste artigo, vamos olhar para o <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/">projeto FreeBSD</link> como um recurso de engenharia de software âcomo um conjunto de blocos de construção e de processos os quais você pode utilizar para construir produtos.</para> | ||||
engenharia de software — como um conjunto de blocos de | |||||
construção e de processos os quais você pode utilizar para | |||||
construir produtos.</para> | |||||
<para>Embora o código fonte do FreeBSD seja distribuído | <para>Embora o código fonte do FreeBSD seja distribuÃdo gratuitamente ao público, para desfrutar plenamente dos benefÃcios do trabalho do projeto, as organizações precisam <emphasis>colaborar</emphasis> com o mesmo. Nas seções subsequentes do presente artigo discutiremos formas eficazes de colaborar com o projeto, bem como os perigos que precisam ser evitados ao fazê-lo.</para> | ||||
gratuitamente ao público, para desfrutar plenamente dos | |||||
benefícios do trabalho do projeto, as organizações precisam | |||||
<emphasis>colaborar</emphasis> com o mesmo. Nas seções | |||||
subsequentes do presente artigo discutiremos formas eficazes de | |||||
colaborar com o projeto, bem como os perigos que precisam ser | |||||
evitados ao fazê-lo.</para> | |||||
<formalpara> | <formalpara> | ||||
<title>Advertência ao Leitor</title> | <title>Aviso ao Leitor</title> | ||||
<para>O autor considera que as caracterÃsticas do projeto FreeBSD mencionadas neste artigo eram substancialmente verdadeiras no momento em que o artigo foi concebido e escrito (2005). No entanto, o leitor deve ter em mente que as práticas e processos utilizados por comunidades de código aberto podem mudar ao longo do tempo, e que portanto as informações deste artigo devem ser consideradas apenas como indicativas e não como verdades absolutas.</para> | |||||
<para>O autor considera que as características do projeto | |||||
FreeBSD mencionadas neste artigo eram substancialmente | |||||
verdadeiras no momento em que o artigo foi concebido e | |||||
escrito (2005). No entanto, o leitor deve ter em mente que | |||||
as práticas e processos utilizados por comunidades de código | |||||
aberto podem mudar ao longo do tempo, e que portanto as | |||||
informações deste artigo devem ser consideradas apenas como | |||||
indicativas e não como verdades absolutas.</para> | |||||
</formalpara> | </formalpara> | ||||
<sect2> | <sect2> | ||||
<title>Público Alvo</title> | <title>Público Alvo</title> | ||||
<para>Este documento tem como público alvo os seguintes grupos de pessoas:</para> | |||||
<para>Este documento tem como público alvo os seguintes grupos | |||||
de pessoas:</para> | |||||
<itemizedlist> | <itemizedlist> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Tomadores de decisão em empresas que estejam em | <simpara>Tomadores de decisão em empresas que estejam em busca de meios para melhorar a qualidade de seus produtos, de reduzir o tempo necessário para lançá-los no mercado e de reduzir seus custos de engenharia no longo prazo.</simpara> | ||||
busca de meios para melhorar a qualidade de seus produtos, | |||||
de reduzir o tempo necessário para lançá-los no mercado e | |||||
de reduzir seus custos de engenharia no longo | |||||
prazo.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Consultores de tecnologia procurando as melhores | <simpara>Consultores de tecnologia procurando as melhores práticas para alavancar projetos de <quote>código aberto</quote>.</simpara> | ||||
práticas para alavancar projetos de <quote>código | |||||
aberto</quote>.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Observadores da indústria interessados em | <simpara>Observadores da indústria interessados em compreender a dinâmica dos projetos de código aberto.</simpara> | ||||
compreender a dinâmica dos projetos de <quote>código | |||||
aberto</quote>. | |||||
</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Desenvolvedores de software que utilizam o FreeBSD | <simpara>Desenvolvedores de software que utilizam o FreeBSD e que buscam formas de contribuir com o projeto.</simpara> | ||||
e que buscam formas de contribuir com o projeto.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
</itemizedlist> | </itemizedlist> | ||||
</sect2> | </sect2> | ||||
<sect2> | <sect2> | ||||
<title>Objetivos do artigo</title> | <title>Objetivos do artigo</title> | ||||
<para>Após a leitura deste artigo, você deve ter:</para> | <para>Após a leitura deste artigo, você deve ter:</para> | ||||
<itemizedlist> | <itemizedlist> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Uma melhor compreensão dos objetivos do Projeto | <simpara>Uma melhor compreensão dos objetivos do Projeto FreeBSD e de sua estrutura organizacional.</simpara> | ||||
FreeBSD e de sua estrutura organizacional.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Uma visão geral das tecnologias disponíveis no | <simpara>Uma visão geral das tecnologias disponÃveis no projeto.</simpara> | ||||
projeto.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Uma melhor compreensão do modelo de | <simpara>Uma melhor compreensão do modelo de desenvolvimento adotado pelo Projeto FreeBSD e dos processos de engenharia envolvidos no lançamento de uma nova versão do sistema.</simpara> | ||||
desenvolvimento adotado pelo Projeto FreeBSD e dos | |||||
processos de engenharia envolvidos no lançamento de uma | |||||
nova versão do sistema.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Uma compreensão de como os processos convencionais | <simpara>Consciência dos canais de comunicação utilizados pelo projeto e do nÃvel de transparência que você pode esperar.</simpara> | ||||
de desenvolvimento de software em uma empresa diferem dos | |||||
processos utilizados no projeto FreeBSD.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Consciência dos canais de comunicação utilizados | <simpara>Consciência das melhores formas de se trabalhar com o projetoâa melhor forma de reduzir os custos de engenharia, de reduzir o tempo necessário para levar seu produto ao mercado, de gerir vulnerabilidades de segurança, e de preservar a compatibilidade futura com o seu produto a medida que o Projeto FreeBSD evolui.</simpara> | ||||
pelo projeto e do nível de transparência que você pode | |||||
esperar.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | |||||
<simpara>Consciência das melhores formas de se trabalhar | |||||
com o projeto — a melhor forma de reduzir os custos | |||||
de engenharia, de reduzir o tempo necessário para levar | |||||
seu produto ao mercado, de gerir vulnerabilidades de | |||||
segurança, e de preservar a compatibilidade futura com o | |||||
seu produto a medida que o Projeto FreeBSD | |||||
evolui.</simpara> | |||||
</listitem> | |||||
</itemizedlist> | </itemizedlist> | ||||
</sect2> | </sect2> | ||||
<sect2> | <sect2> | ||||
<title>Estrutura do Artigo</title> | <title>Estrutura do Artigo</title> | ||||
<para>O restante deste artigo está estruturado da seguinte | <para>O restante deste artigo está estruturado da seguinte forma:</para> | ||||
forma:</para> | |||||
<itemizedlist> | <itemizedlist> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>A <xref linkend="freebsd-intro"/> apresenta o | <simpara>A <xref linkend="freebsd-intro"/> apresenta o projeto FreeBSD, explora sua estrutura organizacional, as principais tecnologias e processos de engenharia envolvidos no lançamento de uma nova versão do sistema.</simpara> | ||||
projeto FreeBSD, explora sua estrutura organizacional, as | |||||
principais tecnologias e processos de engenharia | |||||
envolvidos no lançamento de uma nova versão do | |||||
sistema.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>A <xref linkend="freebsd-collaboration"/> | <simpara>A <xref linkend="freebsd-collaboration"/> descreve formas de colaborar com o Projeto FreeBSD. Esta seção também aborda as armadilhas que são geralmente encontradas por empresas que trabalham com projetos voluntários como o FreeBSD.</simpara> | ||||
descreve formas de colaborar com o Projeto FreeBSD. Esta | |||||
seção também aborda as armadilhas que são geralmente | |||||
encontradas por empresas que trabalham com projetos | |||||
voluntários como o FreeBSD.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>A <xref linkend="conclusion"/> conclui o | <simpara>A <xref linkend="conclusion"/> conclui o artigo.</simpara> | ||||
artigo.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
</itemizedlist> | </itemizedlist> | ||||
</sect2> | </sect2> | ||||
</sect1> | </sect1> | ||||
<sect1 xml:id="freebsd-intro"> | <sect1 xml:id="freebsd-intro"> | ||||
<title>O FreeBSD como um conjunto de blocos de construção</title> | <title>O FreeBSD como um conjunto de blocos de construção</title> | ||||
<para>O FreeBSD fornece uma excelente base sobre a qual podemos | <para>O FreeBSD fornece uma excelente base sobre a qual podemos construir produtos:</para> | ||||
construir produtos:</para> | |||||
<itemizedlist> | <itemizedlist> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>O código fonte do FreeBSD é distribuído sob uma | <simpara>O código fonte do FreeBSD é distribuÃdo sob uma licença BSD liberal, o que facilita sua adoção em produtos comerciais <citation>Mon2005</citation> com um mÃnimo de preocupações.</simpara> | ||||
licença BSD liberal, o que facilita sua adoção em produtos | |||||
comerciais com um mínimo de preocupações. | |||||
<citation>Mon2005</citation></simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>O Projeto FreeBSD possui excelentes práticas de | <simpara>O Projeto FreeBSD possui excelentes práticas de engenharia as quais podem ser aproveitadas.</simpara> | ||||
engenharia as quais podem ser aproveitadas.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>O projeto oferece uma transparência excepcional em | <simpara>O projeto oferece uma transparência excepcional em seu funcionamento, permitindo que as empresas que utilizam o seu código se planejem de forma eficaz para o futuro.</simpara> | ||||
seu funcionamento, permitindo que as empresas que utilizam o | |||||
seu código se planejem de forma eficaz para o | |||||
futuro.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>A cultura do projeto FreeBSD, herdada do Grupo de | <simpara>A cultura do projeto FreeBSD, herdada do Grupo de Pesquisa de Ciências da Computação da Universidade da Califórnia em Berkeley <citation>McKu1999-1</citation>, fomenta trabalhos de alta qualidade. Algumas funcionalidades do FreeBSD definem o estado da arte.</simpara> | ||||
Pesquisa de Ciências da Computação da Universidade da | |||||
Califórnia em Berkeley <citation>McKu1999-1</citation>, | |||||
fomenta trabalhos de alta qualidade. Algumas | |||||
funcionalidades do FreeBSD definem o estado da | |||||
arte.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
</itemizedlist> | </itemizedlist> | ||||
<simpara>O <citation>GoldGab2005</citation> analisa em maior | <simpara>O <citation>GoldGab2005</citation> analisa em maior profundidade os motivos comerciais para se utilizar código fonte aberto. Para as organizações, os benefÃcios do uso de componentes do FreeBSD em seus produtos incluem a redução do tempo necessário para lançar novos produtos no mercado, menores custos e menores riscos de desenvolvimento.</simpara> | ||||
profundidade os motivos comerciais para se utilizar código fonte | |||||
aberto. Para as organizações, os benefícios do uso de | |||||
componentes do FreeBSD em seus produtos incluem a redução do | |||||
tempo necessário para lançar novos produtos no mercado, | |||||
menores custos e menores riscos de desenvolvimento.</simpara> | |||||
<sect2> | <sect2> | ||||
<title>Construindo com o FreeBSD</title> | <title>Construindo com o FreeBSD</title> | ||||
<simpara>Aqui estão alguns exemplos de como as empresas estão | <simpara>Aqui estão alguns exemplos de como as empresas estão utilizando o FreeBSD:</simpara> | ||||
utilizando o FreeBSD:</simpara> | |||||
<itemizedlist> | <itemizedlist> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Como um provedor (<foreignphrase>upstream | <simpara>Como um provedor (upstream source) de códigos testados para bibliotecas e utilitários.</simpara> | ||||
source</foreignphrase>) de códigos testados para | <simpara>Sendo o <quote>downstream</quote> do projeto, as organizações se aproveitam das novas funcionalidades, das correções de bugs e dos testes que o código fonte do projeto FreeBSD recebe.</simpara> | ||||
bibliotecas e utilitários.</simpara> | |||||
<simpara>Sendo o <foreignphrase>downstream</foreignphrase> | |||||
do projeto, as organizações se aproveitam das novas | |||||
funcionalidades, das correções de bugs e dos testes que o | |||||
código fonte do projeto FreeBSD recebe.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Como sistema operacional integrado (por exemplo, em | <simpara>Como sistema operacional integrado (por exemplo, em um roteador OEM e ou em um dispositivo de firewall). Neste modelo, as empresas utilizam uma versão customizada do kernel e do conjunto de aplicativos do FreeBSD, juntamente com uma camada proprietária de gestão para os seus dispositivos. Os fabricantes de equipamentos originais (OEMs) se beneficiam da adição por parte do FreeBSD de suporte a novos componentes de hardware, bem como se beneficia dos testes que o sistema base recebe.</simpara> | ||||
um roteador OEM e ou em um dispositivo de firewall). | <simpara>O FreeBSD é distribuÃdo com um ambiente de desenvolvimento auto-hospedado o qual permite a fácil criação de tais configurações.</simpara> | ||||
Neste modelo, as empresas utilizam uma versão customizada | |||||
do kernel e do conjunto de aplicativos do FreeBSD, | |||||
juntamente com uma camada proprietária de gestão para os | |||||
seus dispositivos. Os fabricantes de equipamentos | |||||
originais (OEMs) se beneficiam da adição por parte do | |||||
FreeBSD de suporte a novos componentes de hardware, bem | |||||
como se beneficia dos testes que o sistema base | |||||
recebe.</simpara> | |||||
<simpara>O FreeBSD é distribuído com um ambiente de | |||||
desenvolvimento auto-hospedado o qual permite a fácil | |||||
criação de tais configurações.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Como um ambiente Unix compatível para as funções de | <simpara>Como um ambiente Unix compatÃvel para as funções de gerenciamento em dispositivos de armazenamento high-end e em dispositivos de rede, executando em uma lâmina separada <quote>blade</quote>.</simpara> | ||||
gerenciamento em dispositivos de armazenamento high-end e | <simpara>O FreeBSD fornece ferramentas para a criação de imagens do sistema operacional dedicadas a executar uma função especÃfica. Sua implementação da API unix BSD é madura e testada. O FreeBSD também pode proporcionar um ambiente de desenvolvimento cruzado estável para os outros componentes de dispositivos topo de linha.</simpara> | ||||
em dispositivos de rede, executando em uma lâmina | |||||
separada.</simpara> | |||||
<simpara>O FreeBSD fornece ferramentas para a criação de | |||||
imagens do sistema operacional dedicadas a executar uma | |||||
função específica. Sua implementação da API unix BSD é | |||||
madura e testada. O FreeBSD também pode proporcionar um | |||||
ambiente de desenvolvimento cruzado estável para os outros | |||||
componentes de dispositivos topo de linha.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Como um veículo para obter suporte e testes | <simpara>Como um veÃculo para obter suporte e testes amplos de uma equipe mundial de desenvolvedores para a sua <quote>propriedade intelectual</quote> não-crÃtica.</simpara> | ||||
amplos de uma equipe mundial de desenvolvedores para a sua | <simpara>Neste modelo, as organizações contribuem com frameworks de infra-estrutura úteis ao projeto FreeBSD (por exemplo, veja o <citerefentry><refentrytitle>netgraph</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>). A ampla exposição que o código obtém ajuda na rápida identificação de bugs e de problemas de desempenho. O envolvimento de desenvolvedores de alta qualidade também resulta no desenvolvimento de extensões úteis para a infra-estrutura do sistema, e das quais a empresa que está contribuindo com o projeto também se beneficia.</simpara> | ||||
<quote>propriedade intelectual</quote> | |||||
não-crítica.</simpara> | |||||
<simpara>Neste modelo, as organizações contribuem com | |||||
frameworks de infra-estrutura úteis ao projeto FreeBSD | |||||
(por exemplo, veja o &man.netgraph.3;). A ampla | |||||
exposição que o código obtém ajuda na rápida | |||||
identificação de bugs e de problemas de desempenho. O | |||||
envolvimento de desenvolvedores de alta qualidade também | |||||
resulta no desenvolvimento de extensões úteis para a | |||||
infra-estrutura do sistema, e das quais a empresa que está | |||||
contribuindo com o projeto também se beneficia.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Como um ambiente de desenvolvimento apoiando | <simpara>Como um ambiente de desenvolvimento apoiando desenvolvimento cruzado para sistemas operacionais embarcados como <link xlink:href="http://www.rtems.com/">RTEMS</link> e o <link xlink:href="http://ecos.sourceware.org/">eCOS</link>.</simpara> | ||||
desenvolvimento cruzado para sistemas operacionais | <simpara>Existem muitos ambientes de desenvolvimento completos na forte coleção de mais de 24,000 aplicativos portados e empacotados para o FreeBSD.</simpara> | ||||
embarcados como <link xlink:href="http://www.rtems.com/">RTEMS</link> e o <link xlink:href="http://ecos.sourceware.org/">eCOS</link>.</simpara> | |||||
<simpara>Existem muitos ambientes de desenvolvimento | |||||
completos na forte coleção de mais de &os.numports; | |||||
aplicativos portados e empacotados para o | |||||
FreeBSD.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Como forma de suportar uma API estilo Unix em um | <simpara>Como forma de suportar uma API estilo Unix em um sistema operacional que de outro modo seria proprietário, aumentando a sua palatabilidade para os desenvolvedores de aplicativos.</simpara> | ||||
sistema operacional que de outro modo seria proprietário, | <simpara>Aqui as partes do kernel do FreeBSD e as aplicações são <quote>portadas</quote> para serem executadas juntamente com outras tarefas no sistema operacional proprietário. A disponibilidade de uma implementação estável e bem testada da API <trademark>Unix</trademark> pode reduzir o esforço necessário para portar aplicações populares para um sistema operacional proprietário. Como o FreeBSD é distribuÃdo acompanhado de uma documentação de alta qualidade sobre a sua estrutura interna, e possui processos eficazes de engenharia para gerenciamento de vulnerabilidades e para lançamento de novas versões, os custos para mantê-lo atualizado são baixos.</simpara> | ||||
aumentando a sua palatabilidade para os desenvolvedores de | |||||
aplicativos.</simpara> | |||||
<simpara>Aqui as partes do kernel do FreeBSD e as aplicações | |||||
são <quote>portadas</quote> para serem executadas | |||||
juntamente com outras tarefas no sistema operacional | |||||
proprietário. A disponibilidade de uma implementação | |||||
estável e bem testada da API <trademark>Unix</trademark> | |||||
pode reduzir o esforço necessário para portar aplicações | |||||
populares para um sistema operacional proprietário. Como | |||||
o FreeBSD é distribuído acompanhado de uma documentação de | |||||
alta qualidade sobre a sua estrutura interna, e possui | |||||
processos eficazes de engenharia para gerenciamento de | |||||
vulnerabilidades e para lançamento de novas versões, os | |||||
custos para mantê-lo atualizado são baixos.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
</itemizedlist> | </itemizedlist> | ||||
</sect2> | </sect2> | ||||
<sect2 xml:id="freebsd-technologies"> | <sect2 xml:id="freebsd-technologies"> | ||||
<title>Tecnologias</title> | <title>Tecnologias</title> | ||||
<para>Existe um grande número de tecnologias suportadas pelo | <para>Existe um grande número de tecnologias suportadas pelo projeto FreeBSD. Abaixo você encontra uma lista com alguma delas:</para> | ||||
projeto FreeBSD. Abaixo você encontra uma lista com alguma | |||||
delas:</para> | |||||
<itemizedlist> | <itemizedlist> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Um sistema completo que pode compilar a si mesmo | <para>Um sistema completo que pode compilar a si mesmo para <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/platforms/">muitas arquiteturas:</link></para> | ||||
de forma cruzada para as seguintes arquiteturas: alpha | |||||
(até o &os; versão 6.X), amd64, ia64, i386, sparc64, | |||||
powerpc (veja &man.build.7;).</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Suporte para as seguintes tecnologias, protocolos e | <simpara>Um kernel modular capaz de multiprocessamento simétrico, com módulos de kernel carregáveis e um sistema de configuração flexÃvel e fácil de usar.</simpara> | ||||
padrões: <!-- Keyword soup. Urk. --> | |||||
<acronym>ATA</acronym>, <acronym>ATAPI</acronym>, | |||||
<acronym>ATM</acronym>, <trademark>Bluetooth</trademark>, | |||||
<acronym>CAM</acronym>, <trademark>CardBus</trademark>, | |||||
<acronym>DHCP</acronym>, <acronym>DNS</acronym>, | |||||
<trademark>EISA</trademark>, | |||||
<trademark>Ethernet</trademark>, <acronym>FDDI</acronym>, | |||||
Fibre Channel, <acronym>GPIB</acronym>, IEEE 1394, IPv4, | |||||
IPv6, <acronym>IPSEC</acronym>, | |||||
<trademark>IPX</trademark>, <acronym>ISDN</acronym>, | |||||
<acronym>MAC</acronym>, <acronym>NIS</acronym>, | |||||
<acronym>NFS</acronym>, OpenSSH, <acronym>OPIE</acronym>, | |||||
<acronym>PAM</acronym>, <trademark>PCI</trademark>, | |||||
<acronym>PCMCIA</acronym>, <trademark>POSIX</trademark>, | |||||
<acronym>PnP</acronym>, <acronym>RAID</acronym>, | |||||
<acronym>RPC</acronym>, <acronym>SATA</acronym>, | |||||
<acronym>SCSI</acronym>, <acronym>SMB</acronym>, | |||||
<acronym>TCP</acronym>, <acronym>USB</acronym>, | |||||
<acronym>VESA</acronym>, <acronym>VLAN</acronym>, | |||||
<acronym>VLB</acronym>, | |||||
<trademark>WebNFS</trademark>.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Um kernel modular capaz de multiprocessamento | <simpara>Suporta a emulação de binários do <trademark>Linux</trademark> e do SVR4 com velocidades próximas as que você obtém executando os aplicativos de forma nativa. Suporte para os binários dos drivers de rede do <trademark>Windows</trademark> (<acronym>NDIS</acronym>).</simpara> | ||||
simétrico, com módulos de kernel carregáveis e um | |||||
sistema de configuração flexível e fácil de | |||||
usar.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Suporta a emulação de binários do Linux e do SVR4 | <simpara>Bibliotecas para muitas tarefas de programação: arquivos, suporte a FTP e HTTP, suporte a threads, além de um ambiente completo de programação <trademark>POSIX</trademark>.</simpara> | ||||
com velocidades próximas as que você obtém executando os | |||||
aplicativos de forma nativa. Suporte para os binários dos | |||||
drivers de rede do <trademark>Windows</trademark> | |||||
(<acronym>NDIS</acronym>).</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Bibliotecas para muitas tarefas de programação: | <simpara>Funcionalidades avançadas de segurança: Controle de Acesso Obrigatório (<citerefentry><refentrytitle>mac</refentrytitle><manvolnum>9</manvolnum></citerefentry>), jails (<citerefentry><refentrytitle>jail</refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>), <acronym>ACL</acronym>s, e suporte no kernel a dispositivos de criptografia.</simpara> | ||||
arquivos, suporte a FTP e HTTP, suporte a threads, além | |||||
de um ambiente completo de programação | |||||
<trademark>POSIX</trademark> like.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Funcionalidades avançadas de segurança: Controle | <simpara>Funcionalidades avançadas de rede: firewalls, gerenciamento de QoS, rede TCP/IP de alta performance com suporte a muitos recursos avançados.</simpara> | ||||
de Acesso Obrigatório (&man.mac.9;), jails (&man.jail.2;), | <simpara>O framework Netgraph (<citerefentry><refentrytitle>netgraph</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>) presente no kernel do FreeBSD, permite que os módulos de rede possam ser conectados entre si de formas flexÃveis.</simpara> | ||||
<acronym>ACL</acronym>s,e suporte no kernel a dispositivos | |||||
de criptografia.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Funcionalidades avançadas de rede: firewalls, | <simpara>Suporte para tecnologias avançadas de armazenamento Fibre Channel, <acronym>SCSI</acronym>, RAID por software e hardware, <acronym>ATA</acronym> e <acronym>SATA</acronym>.</simpara> | ||||
gerenciamento de QoS, rede TCP/IP de alta performance com | <simpara>O FreeBSD suporta um grande numero de sistemas de arquivos, e o seu sistema de arquivos nativo UFS2 suporta soft updates, snapshots e sistemas de arquivos de tamanho muito grandes (até 16 TB por sistema de arquivos) <citation>McKu1999</citation>.</simpara> | ||||
suporte a muitos recursos avançados.</simpara> | <simpara>O framework GEOM <acronym>GEOM</acronym> (<citerefentry><refentrytitle>geom</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>) presente no kernel do FreeBSD permite que módulos de armazenamento sejam compostos de forma flexÃvel.</simpara> | ||||
<simpara>O framework Netgraph (&man.netgraph.4;) presente no | |||||
kernel do FreeBSD, permite que os módulos de rede possam | |||||
ser conectados entre si de formas flexíveis.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Suporte para tecnologias avançadas de armazenamento | <simpara>Mais de 24,000 aplicativos portados, tanto comerciais quanto de código aberto, gerenciados através da coleção de ports do FreeBSD.</simpara> | ||||
Fibre Channel, <acronym>SCSI</acronym>, RAID por | |||||
software e hardware, <acronym>ATA</acronym> e | |||||
<acronym>SATA</acronym>.</simpara> | |||||
<simpara>O FreeBSD suporta um grande numero de sistemas de | |||||
arquivos, e o seu sistema de arquivos nativo UFS2 suporta | |||||
<literal>soft updates</literal>, | |||||
<literal>snapshots</literal> e sistemas de arquivos de | |||||
tamanho muito grandes (até 16 TB por sistema de arquivos) | |||||
<citation>McKu1999</citation>.</simpara> | |||||
<simpara>O framework <acronym>GEOM</acronym> (&man.geom.4;) | |||||
presente no kernel do FreeBSD permite que módulos de | |||||
armazenamento sejam compostos de forma flexível.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | |||||
<simpara>Mais de &os.numports; aplicativos portados, tanto | |||||
comerciais quanto de código aberto, gerenciados através da | |||||
coleção de ports do FreeBSD.</simpara> | |||||
</listitem> | |||||
</itemizedlist> | </itemizedlist> | ||||
</sect2> | </sect2> | ||||
<sect2> | <sect2> | ||||
<title>Estrutura Organizacional</title> | <title>Estrutura Organizacional</title> | ||||
<para>A estrutura organizacional do FreeBSD não é | <para>A estrutura organizacional do FreeBSD não é hierárquica.</para> | ||||
hierárquica</para> | |||||
<para>Existem basicamente dois tipos de colaboradores no projeto | <para>Existem basicamente dois tipos de colaboradores no projeto FreeBSD, os usuários em geral e os desenvolvedores com acesso de escrita (conhecidos como <firstterm>committers</firstterm> no jargão) ao repositório de código fonte.</para> | ||||
FreeBSD, os usuários em geral e os desenvolvedores com acesso | |||||
de escrita (conhecidos como <firstterm>committers</firstterm> | |||||
no jargão) ao repositório de código fonte.</para> | |||||
<para>Existem muitos milhares de colaboradores no primeiro | <para>Existem muitos milhares de colaboradores no primeiro grupo, a grande maioria das contribuições para o FreeBSD vêm de indivÃduos desse grupo; A permissão de commit (acesso de escrita) no repositório é concedida a pessoas que contribuem de forma consistente para o projeto. O direito de commit vem acompanhado de responsabilidades adicionais, e para facilitar o aprendizado das mesmas, um mentor é atribuÃdo a todos os novos committers.</para> | ||||
grupo, a grande maioria das contribuições para o FreeBSD vêm | |||||
de indivíduos desse grupo; A permissão de | |||||
<literal>commit</literal> (acesso de escrita) no repositório é | |||||
concedida a pessoas que contribuem de forma consistente para o | |||||
projeto. O direito de <literal>commit</literal> vem | |||||
acompanhado de responsabilidades adicionais, e para facilitar | |||||
o aprendizado das mesmas, um mentor é atribuído a todos os | |||||
novos <literal>committers</literal>.</para> | |||||
<figure> | <figure> | ||||
<title>Organização do FreeBSD</title> | <title>Organização do FreeBSD</title> | ||||
<mediaobject> | <mediaobject> | ||||
<imageobject> | <imageobject> | ||||
<imagedata fileref="freebsd-organization"/> | <imagedata fileref="freebsd-organization"/> | ||||
</imageobject> | </imageobject> | ||||
</mediaobject> | </mediaobject> | ||||
</figure> | </figure> | ||||
<para>A resolução de conflitos é realizada por um | <para>A resolução de conflitos é realizada por um <quote>Core Team</quote> de 9 pessoas, o qual é eleito a partir do grupo de committers.</para> | ||||
<quote><literal>Core Team</literal></quote> de 9 pessoas, o | |||||
qual é eleito a partir do grupo de | |||||
<literal>committers</literal>.</para> | |||||
<para>O FreeBSD não tem <literal>committers</literal> | <para>O FreeBSD não tem committers <quote>corporativo</quote>. Os committers são obrigados a assumir de forma individual a responsabilidade pelas mudanças que introduzem no código. O <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide">FreeBSD Committer's guide</link> <citation>ComGuide</citation> documenta as regras e responsabilidades que se aplicam aos committers.</para> | ||||
corporativos. Os <literal>committers</literal> são obrigados | |||||
a assumir de forma individual a responsabilidade pelas | |||||
mudanças que introduzem no código. O <link xlink:href="&url.articles.committers-guide;">FreeBSD Committer's | |||||
Guide</link> <citation>ComGuide</citation> documenta as | |||||
regras e responsabilidades que se aplicam aos | |||||
<literal>committers</literal>.</para> | |||||
<para>O modelo do projeto FreeBSD é examinado em detalhes no | <para>O modelo do projeto FreeBSD é examinado em detalhes no <citation>Nik2005</citation>.</para> | ||||
<citation>Nik2005</citation>.</para> | |||||
</sect2> | </sect2> | ||||
<sect2> | <sect2> | ||||
<title>Processos de Engenharia para liberação de novas versões | <title>Processos de Engenharia para liberação de novas versões do FreeBSD</title> | ||||
do FreeBSD.</title> | |||||
<para>O processo de engenharia para a liberação de uma nova | <para>O processo de engenharia para a liberação de uma nova versão do FreeBSD desempenha um papel importante para assegurar que as suas novas versões sejam de alta qualidade. Em qualquer ponto do tempo, os voluntários do FreeBSD suportam múltiplas versões do código sistema (<xref linkend="fig-freebsd-branches"/>):</para> | ||||
versão do FreeBSD desempenha um papel importante para | |||||
assegurar que as suas novas versões sejam de alta qualidade. | |||||
Em qualquer ponto do tempo, os voluntários do FreeBSD suportam | |||||
múltiplas versões do código sistema (<xref linkend="fig-freebsd-branches"/>):</para> | |||||
<itemizedlist> | <itemizedlist> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>As novas funcionalidades e os códigos disruptivos | <simpara>As novas funcionalidades e os códigos disruptivos entram na branch de desenvolvimento, também conhecido como branch <firstterm>-CURRENT</firstterm>.</simpara> | ||||
entram no ramo de desenvolvimento, também conhecido como | |||||
ramo <firstterm>-CURRENT</firstterm>.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>O ramo <firstterm>-STABLE</firstterm> contém | <simpara>A branch <firstterm>-STABLE</firstterm> contém linhas de código que são ramificadas a partir do HEAD em intervalos regulares. Apenas código devidamente testado é permitido na branch -STABLE. Novas funcionalidades são permitidas após terem sido testadas e estabilizadas na branch -CURRENT.</simpara> | ||||
linhas de código que são ramificadas a partir do HEAD em | |||||
intervalos regulares. Apenas código devidamente testado é | |||||
permitido no ramo -STABLE. Novas funcionalidades são | |||||
permitidas após terem sido testadas e estabilizadas no ramo | |||||
-CURRENT.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>O ramo <firstterm>-RELEASE</firstterm> é mantido | <simpara>A branch <firstterm>-RELEASE</firstterm> é mantido pela equipe de segurança do FreeBSD. Somente correções de bugs crÃticos são permitidos na branch -RELEASE.</simpara> | ||||
pela equipe de segurança do FreeBSD. Somente correções de | |||||
bugs críticos são permitidos no ramo -RELEASE.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
</itemizedlist> | </itemizedlist> | ||||
<figure xml:id="fig-freebsd-branches"> | <figure xml:id="fig-freebsd-branches"> | ||||
<title>Ramos de versões do FreeBSD</title> | <title>Release Branches do FreeBSD</title> | ||||
<mediaobject> | <mediaobject> | ||||
<imageobject> | <imageobject> | ||||
<imagedata fileref="freebsd-branches"/> | <imagedata fileref="freebsd-branches"/> | ||||
</imageobject> | </imageobject> | ||||
</mediaobject> | </mediaobject> | ||||
</figure> | </figure> | ||||
<para>As linhas de código são mantidas vivas enquanto houver | <para>As linhas de código são mantidas vivas enquanto houver interesse dos usuários e dos desenvolvedores nelas.</para> | ||||
interesse dos usuários e dos desenvolvedores nelas.</para> | |||||
<para>As arquiteturas de máquina estão agrupadas em | <para>As arquiteturas de máquina estão agrupadas em <quote>tiers</quote>; As arquiteturas <firstterm>Tier 1</firstterm> são totalmente suportadas pelas equipes de engenharia de lançamento e de segurança, as arquiteturas <firstterm>Tier 2</firstterm> são suportadas em regime de melhores esforços, e as arquiteturas experimentais compreendem o <firstterm>Tier 3</firstterm>. A lista das <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/archs.html">arquiteturas suportadas</link> é parte da coleção de documentos do FreeBSD.</para> | ||||
<quote>tiers</quote>; As arquiteturas <firstterm>Tier | |||||
1</firstterm> são totalmente suportadas pelas equipes de | |||||
engenharia de lançamento e de segurança, as arquiteturas | |||||
<firstterm>Tier 2</firstterm> são suportadas em regime de | |||||
<quote>melhores esforços</quote>, e as arquiteturas | |||||
experimentais compreendem o <firstterm>Tier 3</firstterm>. A | |||||
lista das <link xlink:href="&url.articles.committers-guide;/archs.html">arquiteturas | |||||
suportadas</link> é parte da coleção de documentos do | |||||
FreeBSD.</para> | |||||
<para>A equipe de engenharia de lançamentos publica um <link xlink:href="&url.base;/releng/"><literal>road map</literal></link> | <para>A equipe de engenharia de lançamentos publica um <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/releng/">road map</link> para as versões futuras do FreeBSD no web site do projeto. As datas indicadas no road map não são prazos; As novas versões do FreeBSD são liberadas apenas quando o seu código e documentação estão prontos.</para> | ||||
para as versões futuras do FreeBSD no web site do projeto. As | |||||
datas indicadas no <literal>road map</literal> não são prazos; | |||||
As novas versões do FreeBSD são liberadas apenas quando o seu | |||||
código e documentação estão prontos.</para> | |||||
<para>O processo de engenharia para a liberação de novas versões | <para>O processo de engenharia para a liberação de novas versões do FreeBSD é descrito em detalhes no <citation>RelEngDoc</citation>.</para> | ||||
do FreeBSD é descrito em detalhes no | |||||
<citation>RelEngDoc</citation>.</para> | |||||
</sect2> | </sect2> | ||||
</sect1> | </sect1> | ||||
<sect1 xml:id="freebsd-collaboration"> | <sect1 xml:id="freebsd-collaboration"> | ||||
<title>Colaborando com o FreeBSD</title> | <title>Colaborando com o FreeBSD</title> | ||||
<para>Projetos <literal>open-source</literal> como o FreeBSD | <para>Projetos open-source como o FreeBSD oferecem códigos finalizados de altÃssima qualidade <citation>Cov2005</citation>. Estudos anteriores examinaram o efeito da disponibilidade do código fonte no desenvolvimento de software <citation>Com2004</citation>.</para> | ||||
oferecem códigos finalizados de altíssima qualidade | |||||
<citation>Cov2005</citation>. Estudos anteriores examinaram o | |||||
efeito da disponibilidade do código fonte no desenvolvimento de | |||||
software <citation>Com2004</citation>.</para> | |||||
<para>Embora o acesso a um código fonte de qualidade possa reduzir | <para>Embora o acesso a um código fonte de qualidade possa reduzir o custo inicial de desenvolvimento, a longo prazo, os custos com o gerenciamento de mudanças começam a dominar. A medida que os ambientes computacionais mudam ao longo dos anos e novas vulnerabilidades de segurança são descobertas, o seu produto também precisará mudar e se adaptar. O uso de código open-source não deve ser encarado como uma atividade pontual, mas sim como um <emphasis>processo contÃnuo</emphasis>. Os melhores projetos para se colaborar são os que estão <emphasis>vivos</emphasis>, ou seja, aqueles com uma comunidade ativa, que tenha objetivos claros e que possua um estilo de trabalho transparente.</para> | ||||
o custo inicial de desenvolvimento, a longo prazo, os custos com | |||||
o gerenciamento de mudanças começam a dominar. A medida que os | |||||
ambientes computacionais mudam ao longo dos anos e novas | |||||
vulnerabilidades de segurança são descobertas, o seu produto | |||||
também precisará mudar e se adaptar. O uso de código | |||||
open-source não deve ser encarado como uma atividade pontual, | |||||
mas sim como um <emphasis>processo contínuo</emphasis>. Os | |||||
melhores projetos para se colaborar são os que estão | |||||
<emphasis>vivos</emphasis>, ou seja, aqueles com uma | |||||
comunidade ativa, que tenha objetivos claros e que possua um | |||||
estilo de trabalho transparente.</para> | |||||
<itemizedlist> | <itemizedlist> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>o FreeBSD tem uma comunidade de desenvolvimento ativa | <simpara>O FreeBSD tem uma comunidade de desenvolvimento ativa em torno dele. No momento em que este artigo foi escrito, existiam milhares de colaboradores com representantes de praticamente todos os continentes povoados do mundo, e mais de 300 indivÃduos com acesso de escrita aos repositórios do projeto.</simpara> | ||||
em torno dele. No momento em que este artigo foi escrito, | |||||
existiam milhares de colaboradores com representantes de | |||||
praticamente todos os continentes povoados do mundo, e mais | |||||
de 300 indivíduos com acesso de escrita aos repositórios | |||||
do projeto.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Os objetivos do projeto FreeBSD são | <simpara>Os objetivos do projeto FreeBSD são <citation>Hub1994</citation>:</simpara> | ||||
<citation>Hub1994</citation>:</simpara> | |||||
<itemizedlist spacing="compact"> | <itemizedlist spacing="compact"> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Desenvolver um sistema operacional de alta | <simpara>Desenvolver um sistema operacional de alta qualidade para o hardware de computadores populares, e,</simpara> | ||||
qualidade para o hardware de computadores populares, | |||||
e,</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Tornar o nosso trabalho disponível para todos | <simpara>Tornar o nosso trabalho disponÃvel para todos sob uma licença liberal.</simpara> | ||||
sob uma licença liberal.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
</itemizedlist> | </itemizedlist> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>O FreeBSD desfruta de uma cultura aberta e | <simpara>O FreeBSD desfruta de uma cultura aberta e transparente de trabalho. Quase todas as discussões no projeto ocorrem por e-mail, em <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">listas publicas de discussão</link> que também são arquivadas para a posteridade. As polÃticas do projeto são <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/internal/policies.html">documentadas</link> e mantidas sob controle de revisão. A participação no projeto é aberta a todos.</simpara> | ||||
transparente de trabalho. Quase todas as discussões no | |||||
projeto ocorrem por e-mail, em <link xlink:href="&a.mailman.listinfo;">listas publicas de | |||||
discussão</link>, que também são arquivadas para a | |||||
posteridade. As políticas do projeto são <link xlink:href="&url.base;/internal/policies.html">documentadas</link> | |||||
e mantidas sob controle de revisão. A participação no | |||||
projeto é aberta a todos.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
</itemizedlist> | </itemizedlist> | ||||
<sect2 xml:id="freebsd-org"> | <sect2 xml:id="freebsd-org"> | ||||
<title>Compreendendo a cultura do FreeBSD</title> | <title>Compreendendo a cultura do FreeBSD</title> | ||||
<para>Para ser capaz de trabalhar de forma eficaz com o projeto | <para>Para ser capaz de trabalhar de forma eficaz com o projeto FreeBSD, você precisa entender a cultura do projeto.</para> | ||||
FreeBSD, você precisa entender a cultura do projeto.</para> | |||||
<para>As regras que regem a operação de um projeto voluntário | <para>As regras que regem a operação de um projeto voluntário são diferentes das que regem a operação de uma empresa com fins lucrativos. Um erro comum que as empresas cometem ao se aventurar no mundo open-source é o de desvalorizar essas diferenças.</para> | ||||
são diferentes das que regem a operação de uma empresa com | |||||
fins lucrativos. Um erro comum que as empresas cometem ao se | |||||
aventurar no mundo open-source é o de desvalorizar essas | |||||
diferenças.</para> | |||||
<!-- XXX using <formalpara> constructs is clunky, but I like using | |||||
<variablelist> even less --> | |||||
<formalpara> | <formalpara> | ||||
<title>Motivação</title> | <title>Motivação</title> | ||||
<para>A maioria das contribuições feitas para o FreeBSD são | <para>A maioria das contribuições feitas para o FreeBSD são feitas voluntariamente, sem que nenhuma recompensa financeira esteja envolvida. Os fatores que motivam as pessoas são complexos, e vão desde o puro altruÃsmo até o interesse comum em resolver algum tipo de problema que o FreeBSD esteja tentando resolver. Neste tipo de ambiente, a <quote>elegância jamais é opcional</quote> <citation>Nor1993</citation>.</para> | ||||
feitas voluntariamente, sem que nenhuma recompensa | |||||
financeira esteja envolvida. Os fatores que motivam as | |||||
pessoas são complexos, e vão desde o puro altruísmo até o | |||||
interesse comum em resolver algum tipo de problema que o | |||||
FreeBSD esteja tentando resolver. Neste tipo de ambiente, | |||||
a <quote>elegância jamais é opcional</quote> | |||||
<citation>Nor1993</citation>.</para> | |||||
</formalpara> | </formalpara> | ||||
<formalpara> | <formalpara> | ||||
<title>Visão de longo prazo</title> | <title>Visão de Longo Prazo</title> | ||||
<para>O FreeBSD tem raízes de quase 20 anos para com o | <para>O FreeBSD tem raÃzes de quase 20 anos para com o trabalho do Grupo de Pesquisa de Ciências da Computação da Universidade da Califórnia, Berkeley.<footnote> | ||||
trabalho do Grupo de Pesquisa de Ciências da Computação da | <simpara>O <link xlink:href="https://svnweb.freebsd.org/">repositório de códigos</link> do FreeBSD contem a história do projeto desde a sua concepção, e existem <link xlink:href="http://www.mckusick.com/csrg/">CDROMs disponÃveis</link> que contém código fonte anterior ao CSRG.</simpara> | ||||
Universidade da Califórnia, Berkeley.<footnote> | </footnote> Alguns dos desenvolvedores originais do CSRG permanecem associados com o projeto.</para> | ||||
<simpara>O <link xlink:href="http://cvsweb.freebsd.org/">repositório | |||||
de código fonte</link> do FreeBSD contém a história do | |||||
projeto desde a sua concepção, e existem <link xlink:href="http://www.mckusick.com/csrg/">CDROMs | |||||
disponíveis</link> que contém o código anterior do | |||||
CSRG.</simpara> | |||||
</footnote> Alguns dos desenvolvedores originais do CSRG | |||||
permanecem associados com o projeto.</para> | |||||
</formalpara> | </formalpara> | ||||
<para>O projeto valoriza perspectivas de longo prazo | <para>O projeto valoriza perspectivas de longo prazo <citation>Nor2001</citation>. Uma sigla encontrada com frequência no projeto <acronym>DTRT</acronym>, a qual significa <quote>Faça a Coisa Certa</quote>.</para> | ||||
<citation>Nor2001</citation>. Uma sigla encontrada com | |||||
frequência no projeto é <acronym>DTRT</acronym>, a qual | |||||
significa <quote>Faça a Coisa Certa</quote> (<literal>Do The | |||||
Right Thing</literal>).</para> | |||||
<formalpara> | <formalpara> | ||||
<title>Processo de Desenvolvimento</title> | <title>Processo de Desenvolvimento</title> | ||||
<para>Programas de computador são ferramentas de comunicacão: | <para>Programas de computador são ferramentas de comunicacão: em um nÃvel os programadores comunicam as suas intenções usando uma notação precisa para uma ferramenta (um compilador) que traduz as suas instruções para um código executável. Em outro nÃvel, a mesma notação é usada para a comunicação das intenções entre dois programadores.</para> | ||||
em um nível os programadores comunicam as suas intenções | |||||
usando uma notação precisa para uma ferramenta (um compilador) | |||||
que traduz as suas instruções para um código executável. Em | |||||
outro nível, a mesma notação é usada para a comunicação das | |||||
intenções entre dois programadores.</para> | |||||
</formalpara> | </formalpara> | ||||
<para>Especificações formais e documentos de design raramente | <para>Especificações formais e documentos de design raramente são utilizados no projeto. Código claro e bem escrito, acompanhado de logs bem escritos para as alterações das (<xref linkend="fig-change-log"/>) são usados em seu lugar. O desenvolvimento do FreeBSD acontece por <quote>consenso áspero e por código sendo executado</quote> <citation>Carp1996</citation>.</para> | ||||
são utilizados no projeto. Código claro e bem escrito, | |||||
acompanhado de logs bem escritos para as alterações das | |||||
(<xref linkend="fig-change-log"/>), são usados em seu | |||||
lugar. O desenvolvimento do FreeBSD acontece por | |||||
<quote>consenso áspero e por código sendo executado</quote> | |||||
<citation>Carp1996</citation>.</para> | |||||
<figure xml:id="fig-change-log"> | <figure xml:id="fig-change-log"> | ||||
<title>Um exemplo de entrada no log de alteração</title> | <title>Um exemplo de entrada no log de alteração</title> | ||||
<programlisting> | <programlisting> | ||||
bde 2005-10-29 16:34:50 UTC | r151864 | bde | 2005-10-29 09:34:50 -0700 (Sat, 29 Oct 2005) | 13 lines | ||||
Changed paths: | |||||
M /head/lib/msun/src/e_rem_pio2f.c | |||||
FreeBSD src repository | |||||
Modified files: | |||||
lib/msun/src e_rem_pio2f.c | |||||
Log: | |||||
Use double precision to simplify and optimize arg reduction for small | Use double precision to simplify and optimize arg reduction for small | ||||
and medium size args too: instead of conditionally subtracting a float | and medium size args too: instead of conditionally subtracting a float | ||||
17+24, 17+17+24 or 17+17+17+24 bit approximation to pi/2, always | 17+24, 17+17+24 or 17+17+17+24 bit approximation to pi/2, always | ||||
subtract a double 33+53 bit one. The float version is now closer to | subtract a double 33+53 bit one. The float version is now closer to | ||||
the double version than to old versions of itself — it uses the same | the double version than to old versions of itself -- it uses the same | ||||
33+53 bit approximation as the simplest cases in the double version, | 33+53 bit approximation as the simplest cases in the double version, | ||||
and where the float version had to switch to the slow general case at | and where the float version had to switch to the slow general case at | ||||
|x| == 2^7*pi/2, it now switches at |x| == 2^19*pi/2 the same as the | |x| == 2^7*pi/2, it now switches at |x| == 2^19*pi/2 the same as the | ||||
double version. | double version. | ||||
This speeds up arg reduction by a factor of 2 for |x| between 3*pi/4 and | This speeds up arg reduction by a factor of 2 for |x| between 3*pi/4 and | ||||
2^7*pi/4, and by a factor of 7 for |x| between 2^7*pi/4 and 2^19*pi/4. | 2^7*pi/4, and by a factor of 7 for |x| between 2^7*pi/4 and 2^19*pi/4. | ||||
Revision Changes Path | |||||
1.14 +22 -97 src/lib/msun/src/e_rem_pio2f.c | |||||
</programlisting> | </programlisting> | ||||
</figure> | </figure> | ||||
<simpara>A comunicação entre os programadores é reforçada pelo | <simpara>A comunicação entre os programadores é reforçada pelo uso de um <citerefentry><refentrytitle>style</refentrytitle><manvolnum>9</manvolnum></citerefentry> padrão de codificação, comum entre eles.</simpara> | ||||
uso de um &man.style.9; padrão de codificação, comum entre | |||||
eles.</simpara> | |||||
<formalpara> | <formalpara> | ||||
<title>Canais de Comunicação</title> | <title>Canais de Comunicação</title> | ||||
<para>Os colaboradores do FreeBSD estão espalhados por todo o | <para>Os colaboradores do FreeBSD estão espalhados por todo o mundo. O email (e em menor extensão, o IRC) é o meio de comunicação preferido no projeto.</para> | ||||
mundo. O email (e em menor extensão, o IRC) é o meio de | |||||
comunicação preferido no projeto.</para> | |||||
</formalpara> | </formalpara> | ||||
</sect2> | </sect2> | ||||
<sect2> | <sect2> | ||||
<title>Melhores práticas para colaborar com o projeto | <title>Melhores práticas para colaborar com o projeto FreeBSD</title> | ||||
FreeBSD.</title> | |||||
<para>Agora iremos examinar algumas das melhores práticas para | <para>Agora iremos examinar algumas das melhores práticas para se fazer um melhor uso do FreeBSD no desenvolvimento de produtos.</para> | ||||
se fazer um melhor uso do FreeBSD no desenvolvimento de | |||||
produtos.</para> | |||||
<variablelist> | <variablelist> | ||||
<varlistentry> | <varlistentry> | ||||
<term>Se planeje para o longo prazo</term> | <term>Se planeje para o longo prazo</term> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<para>Implante processos que o ajudem a monitorar o | <para>Implante processos que o ajudem a monitorar o desenvolvimento do FreeBSD. Por exemplo:</para> | ||||
desenvolvimento do FreeBSD. Por exemplo:</para> | |||||
<formalpara> | <formalpara> | ||||
<title>Acompanhe o código fonte do FreeBSD</title> | <title>Acompanhe o código fonte do FreeBSD</title> | ||||
<para>O projeto facilita o espelhamento do seu | <para>O projeto facilita o espelhamento do seu repositório SVN usando <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/article.html#svn-advanced-use-setting-up-svnsync"><application>svnsync</application></link>. Ter o histórico completo do código fonte é útil quando se está debugando problemas complexos e oferece informações valiosas sobre as intenções dos desenvolvedores originais. Utilize um sistema de controle de código que lhe permita mesclar facilmente as alterações entre o código original do FreeBSD e o seu próprio código.</para> | ||||
repositório CVS usando o <link xlink:href="&url.articles.cvsup-advanced;">CVSup</link>. | |||||
Ter o histórico completo do código fonte é útil quando | |||||
se está debugando problemas complexos e oferece | |||||
informações valiosas sobre as intenções dos | |||||
desenvolvedores originais. Utilize um sistema de | |||||
controle de código que lhe permita mesclar facilmente | |||||
as alterações entre o código original do FreeBSD e o | |||||
seu próprio código.</para> | |||||
</formalpara> | </formalpara> | ||||
<para>A <xref linkend="fig-cvs-annotate"/> mostra as | <para>A <xref linkend="fig-svn-blame"/> mostra as anotações em uma parte do arquivo referenciado pelo log de alterações da <xref linkend="fig-change-log"/>. A ascendência de cada linha de código é claramente visÃvel. Listagens com as anotações mostrando a história de cada arquivo que faz parte do FreeBSD estão <link xlink:href="https://svnweb.freebsd.org/">disponÃveis na web</link>.</para> | ||||
anotações em uma parte do arquivo referenciado pelo log | <figure xml:id="fig-svn-blame"> | ||||
de alterações da <xref linkend="fig-change-log"/>. A | <title>Código fonte exibindo a listagem de anotações gerada utilizando o <command>svn blame</command></title> | ||||
ascendência de cada linha de código é claramente | |||||
visível. Listagens com as anotações mostrando a | |||||
história de cada arquivo que faz parte do FreeBSD | |||||
estão <link xlink:href="http://cvsweb.freebsd.org/">disponíveis na | |||||
web</link>.</para> | |||||
<figure xml:id="fig-cvs-annotate"> | |||||
<title>Código fonte exibindo a listagem de anotações | |||||
gerada utilizando o <command>cvs annotate</command> | |||||
</title> | |||||
<programlisting> | <programlisting> | ||||
<![CDATA[ | |||||
#LINE #REV #WHO #DATE #TEXT | |||||
62 1.1 (jkh 19-Aug-94): int32_t __ieee754_rem_pio2f(float x, float *y) | #REV #WHO #DATE #TEXT | ||||
63 1.1 (jkh 19-Aug-94): { | |||||
64 1.14 (bde 29-Oct-05): double z,w,t,r,fn; | 176410 bde 2008-02-19 07:42:46 -0800 (Tue, 19 Feb 2008) #include <sys/cdefs.h> | ||||
65 1.13 (bde 29-Oct-05): double tx[3]; | 176410 bde 2008-02-19 07:42:46 -0800 (Tue, 19 Feb 2008) __FBSDID("$FreeBSD$"); | ||||
66 1.14 (bde 29-Oct-05): int32_t e0,i,nx,n,ix,hx; | 2116 jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994) | ||||
67 1.1 (jkh 19-Aug-94): | 2116 jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994) /* __ieee754_rem_pio2f(x,y) | ||||
68 1.1 (jkh 19-Aug-94): GET_FLOAT_WORD(hx,x); | 8870 rgrimes 1995-05-29 22:51:47 -0700 (Mon, 29 May 1995) * | ||||
69 1.1 (jkh 19-Aug-94): ix = hx&0x7fffffff; | 176552 bde 2008-02-25 05:33:20 -0800 (Mon, 25 Feb 2008) * return the remainder of x rem pi/2 in *y | ||||
70 1.1 (jkh 19-Aug-94): if(ix<=0x3f490fd8) /* |x| ~<= pi/4 , no need for reduction */ | 176552 bde 2008-02-25 05:33:20 -0800 (Mon, 25 Feb 2008) * use double precision for everything except passing x | ||||
71 1.1 (jkh 19-Aug-94): {y[0] = x; y[1] = 0; return 0;} | 152535 bde 2005-11-16 18:20:04 -0800 (Wed, 16 Nov 2005) * use __kernel_rem_pio2() for large x | ||||
72 1.14 (bde 29-Oct-05): /* 33+53 bit pi is good enough for special and medium size cases */ | 2116 jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994) */ | ||||
73 1.2 (bde 07-Apr-95): if(ix<0x4016cbe4) { /* |x| < 3pi/4, special case with n=+-1 */ | 2116 jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994) | ||||
74 1.14 (bde 29-Oct-05): if(hx>0) { | 176465 bde 2008-02-22 07:55:14 -0800 (Fri, 22 Feb 2008) #include <float.h> | ||||
75 1.15 (bde 06-Nov-05): z = x - pio2; | 176465 bde 2008-02-22 07:55:14 -0800 (Fri, 22 Feb 2008) | ||||
76 1.15 (bde 06-Nov-05): n = 1; | 2116 jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994) #include "math.h" | ||||
77 1.15 (bde 06-Nov-05): } else { | |||||
78 1.15 (bde 06-Nov-05): z = x + pio2; | |||||
79 1.15 (bde 06-Nov-05): n = 3; | |||||
80 1.9 (bde 08-Oct-05): } | |||||
81 1.15 (bde 06-Nov-05): y[0] = z; | |||||
82 1.15 (bde 06-Nov-05): y[1] = z - y[0]; | |||||
83 1.15 (bde 06-Nov-05): return n; | |||||
84 1.15 (bde 06-Nov-05): } | |||||
85 1.15 (bde 06-Nov-05): if(ix<0x407b53d1) { /* |x| < 5*pi/4, special case with n=+-2 */ | |||||
]]> | |||||
</programlisting> | </programlisting> | ||||
</figure> | </figure> | ||||
<formalpara> | <formalpara> | ||||
<title>Nomeie um guardião</title> | <title>Nomeie um guardião</title> | ||||
<para>Nomeie um guardião | <para>Nomeie um <firstterm>guardião</firstterm> para monitorar o desenvolvimento do FreeBSD, para manter-se atento a mudanças que poderiam potencialmente afetar os seus produtos.</para> | ||||
(<firstterm>gatekeeper</firstterm>) para monitorar o | |||||
desenvolvimento do FreeBSD, para manter-se atento a | |||||
mudanças que poderiam potencialmente afetar os seus | |||||
produtos.</para> | |||||
</formalpara> | </formalpara> | ||||
<formalpara> | <formalpara> | ||||
<title>Comunique os erros que encontrar de volta para o | <title>Comunique os erros que encontrar de volta para o projeto</title> | ||||
projeto</title> | <para>Se você encontrar um bug no código do FreeBSD que você está utilizando, envie um <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/support/bugreports.html">bug report</link>. Este procedimento simples irá ajudar a garantir que você não precisará corrigir o erro novamente da próxima vez que precisar importar novamente do código base do FreeBSD.</para> | ||||
<para>Se você encontrar um bug no código do FreeBSD que | |||||
você está utilizando, envie um <link xlink:href="&url.base;/send-pr.html">relatório de | |||||
problema</link>. Este procedimento simples irá | |||||
ajudar a garantir que você não precisará corrigir o | |||||
erro novamente da próxima vez que precisar importar | |||||
novamente do código base do FreeBSD.</para> | |||||
</formalpara> | </formalpara> | ||||
</listitem> | </listitem> | ||||
</varlistentry> | </varlistentry> | ||||
<varlistentry> | <varlistentry> | ||||
<term>Se alavanque nos esforços de engenharia do FreeBSD | <term>Se alavanque nos esforços de engenharia do FreeBSD para lançamento de novas versões</term> | ||||
para lançamento de novas versões.</term> | |||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Utilize código do ramo de desenvolvimento -STABLE | <simpara>Utilize código da branch de desenvolvimento -STABLE do FreeBSD. Este branch de desenvolvimento é formalmente suportado pelas equipes de engenharia de lançamento e de segurança, e é formada apenas por código testado.</simpara> | ||||
do FreeBSD. Este ramo de desenvolvimento é formalmente | |||||
suportado pelas equipes de engenharia de lançamento e de | |||||
segurança, e é formada apenas por código | |||||
testado.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
</varlistentry> | </varlistentry> | ||||
<varlistentry> | <varlistentry> | ||||
<term>Doe código para reduzir seus custos</term> | <term>Doe código para reduzir seus custos</term> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Uma parte significativa dos custos relacionados | <simpara>Uma parte significativa dos custos relacionados ao desenvolvimento de um produto é o de realizar a sua manutenção. Ao doar partes não criticas do seu código para o projeto, você se beneficia por ter o seu código exposto de uma forma ampla, exposição que ele não teria de outra forma. Esta exposição por sua vez leva eliminação de um maior numero de bugs e de vulnerabilidades de segurança, e permite que anomalias de desempenho sejam identificadas e corrigidas.</simpara> | ||||
ao desenvolvimento de um produto é o de realizar a sua | |||||
manutenção. Ao doar partes não criticas do seu código | |||||
para o projeto, você se beneficia por ter o seu código | |||||
exposto de uma forma ampla, exposição que ele não teria | |||||
de outra forma. Esta exposição por sua vez leva | |||||
eliminação de um maior numero de bugs e de | |||||
vulnerabilidades de segurança, e permite que anomalias | |||||
de desempenho sejam identificadas e | |||||
corrigidas.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
</varlistentry> | </varlistentry> | ||||
<varlistentry> | <varlistentry> | ||||
<term>Obtenha suporte efetivo</term> | <term>Obtenha suporte efetivo</term> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Para produtos com prazos apertados, é recomendado | <simpara>Para produtos com prazos apertados, é recomendado que você contrate o suporte ou consultoria de um desenvolvedor ou empresa com experiência em FreeBSD. A <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-jobs">lista de discussão sobre empregos relacionados ao FreeBSD</link> é um canal de comunicação muito útil para se encontrar talentos. O projeto FreeBSD mantém uma <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/commercial/consult_bycat.html">galeria de consultores e empresas de consultoria</link> que trabalham com FreeBSD. O <link xlink:href="http://www.bsdcertification.org/">Grupo de Certificação BSD</link> oferece certificação para todos os principais sistemas operacionais derivados do BSD.</simpara> | ||||
que você contrate o suporte ou consultoria de um | |||||
desenvolvedor ou empresa com experiência em FreeBSD. A | |||||
&a.jobs; é um canal de comunicação muito útil para se | |||||
encontrar talentos. O projeto FreeBSD mantém uma <link xlink:href="&url.base;/commercial/consult_bycat.html">galeria | |||||
de consultores e empresas de consultoria</link> que | |||||
trabalham com FreeBSD. O <link xlink:href="http://www.bsdcertification.org/">Grupo de | |||||
Certificação BSD</link> oferece certificação para todos | |||||
os principais sistemas operacionais derivados do | |||||
BSD.</simpara> | |||||
<simpara>Para as necessidades menos importantes, você pode | <simpara>Para as necessidades menos importantes, você pode pedir ajuda nas <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">listas de discussão do projeto</link>. Um guia útil para seguir quando precisar pedir está listado em <citation>Ray2004</citation>.</simpara> | ||||
pedir ajuda nas <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">listas | |||||
de discussão do projeto</link>. Um guia útil para | |||||
seguir quando precisar pedir está listado em | |||||
<citation>Ray2004</citation>.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
</varlistentry> | </varlistentry> | ||||
<varlistentry> | <varlistentry> | ||||
<term>Divulgue o seu envolvimento</term> | <term>Divulgue o seu envolvimento</term> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Você não é obrigado a divulgar que faz uso do | <simpara>Você não é obrigado a divulgar que faz uso do FreeBSD, mas ao fazê-lo você estará ajudando ambos os esforços, o seu e o do projeto.</simpara> | ||||
FreeBSD, mas ao fazê-lo você estará ajudando ambos os | <simpara>Dar visibilidade para a comunidade FreeBSD de que a sua empresa utiliza o sistema ajuda a melhorar as suas chances de atrair talentos de alta qualidade. Quanto maior for a lista de organizações que apoiam o FreeBSD maior será a presença do sistema na cabeça (mind share) dos desenvolvedores. Ao contribuir para aumentar o numero de desenvolvedores interessados no FreeBSD, você estará gerando uma base saudável para o seu futuro.</simpara> | ||||
esforços, o seu e o do projeto.</simpara> | |||||
<simpara>Dar visibilidade para a comunidade FreeBSD de que | |||||
a sua empresa utiliza o sistema ajuda a melhorar as suas | |||||
chances de atrair talentos de alta qualidade. Quanto | |||||
maior for a lista de organizações que apoiam o FreeBSD | |||||
maior será a presença do sistema na cabeça | |||||
(<literal>mind share</literal>) dos desenvolvedores. | |||||
Ao contribuir para aumentar o numero de desenvolvedores | |||||
interessados no FreeBSD, você estará gerando uma base | |||||
saudável para o seu futuro.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
</varlistentry> | </varlistentry> | ||||
<varlistentry> | <varlistentry> | ||||
<term>Suporte os desenvolvedores do FreeBSD</term> | <term>Suporte os desenvolvedores do FreeBSD</term> | ||||
<listitem> | <listitem> | ||||
<simpara>Às vezes, o caminho mais direto para ver uma | <simpara>Ãs vezes, o caminho mais direto para ver uma funcionalidade que você deseja implementada no FreeBSD é suportar um desenvolvedor que já esteja olhando um problema relacionado. A ajuda pode variar de uma doação de hardware até uma assistência financeira direta. Em alguns paÃses, as doações para o projeto FreeBSD usufruem de benefÃcios fiscais. O projeto possui um<link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/donations/">canal de comunicação dedicado</link> para assuntos relacionados a doações e para ajudar os doadores. O projeto também mantém uma página web na qual os desenvolvedores podem <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/donations/wantlist.html">listar suas necessidades</link>.</simpara> | ||||
funcionalidade que você deseja implementada no FreeBSD é | <simpara>Por uma polÃtica do projeto, o FreeBSD <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors">reconhece</link> todas as contribuições recebidas em seu site web.</simpara> | ||||
suportar um desenvolvedor que já esteja olhando um | |||||
problema relacionado. A ajuda pode variar de uma doação | |||||
de hardware até uma assistência financeira direta. Em | |||||
alguns países, as doações para o projeto FreeBSD | |||||
usufruem de benefícios fiscais. O projeto possui um | |||||
<link xlink:href="&url.base;/donations/">canal de comunicação | |||||
dedicado</link> para assuntos relacionados a doações e | |||||
para ajudar os doadores. O projeto também mantém uma | |||||
página web na qual os desenvolvedores podem <link xlink:href="&url.base;/donations/wantlist.html">listar suas | |||||
necessidades</link>.</simpara> | |||||
<simpara>Por uma política do projeto, o FreeBSD <link xlink:href="&url.articles.contributors;">reconhece</link> | |||||
todas as contribuições recebidas em seu site | |||||
web.</simpara> | |||||
</listitem> | </listitem> | ||||
</varlistentry> | </varlistentry> | ||||
</variablelist> | </variablelist> | ||||
</sect2> | </sect2> | ||||
</sect1> | </sect1> | ||||
<sect1 xml:id="conclusion"> | <sect1 xml:id="conclusion"> | ||||
<title>Conclusão</title> | <title>Conclusão</title> | ||||
<para>O Objetivo do projeto FreeBSD é criar e distribuir o código | <para>O Objetivo do projeto FreeBSD é criar e distribuir o código fonte de um sistema operacional de alta qualidade. Ao trabalhar com o projeto FreeBSD você pode reduzir os seus custos de desenvolvimento e melhorar o tempo necessário para lançar seus novos produtos no mercado em vários cenários de desenvolvimento de produtos.</para> | ||||
fonte de um sistema operacional de alta qualidade. Ao trabalhar | <para>Foram examinadas as caracterÃsticas do FreeBSD que o tornam uma excelente opção na estratégia de produto de uma organização. Em seguida, abordamos os aspectos predominantes da cultura do projeto e examinamos formas eficazes de interagir com os seus desenvolvedores. O artigo finaliza com uma lista das melhores práticas que podem ajudar na colaboração da iniciativa privada com o projeto FreeBSD.</para> | ||||
com o projeto FreeBSD você pode reduzir os seus custos de | |||||
desenvolvimento e melhorar o tempo necessário para lançar seus | |||||
novos produtos no mercado em vários cenários de desenvolvimento | |||||
de produtos.</para> | |||||
<para>Foram examinadas as características do FreeBSD que o tornam | |||||
uma excelente opção na estratégia de produto de uma organização. | |||||
Em seguida, abordamos os aspectos predominantes da cultura do | |||||
projeto e examinamos formas eficazes de interagir com os seus | |||||
desenvolvedores. O artigo finaliza com uma lista das melhores | |||||
práticas que podem ajudar na colaboração da iniciativa privada | |||||
com o projeto FreeBSD.</para> | |||||
</sect1> | </sect1> | ||||
<bibliography> | <bibliography> | ||||
<biblioentry> | <biblioentry> | ||||
<abbrev>Carp1996</abbrev> | <abbrev>Carp1996</abbrev> | ||||
<citetitle><link xlink:href="http://www.ietf.org/rfc/rfc1958.txt">The | <citetitle><link xlink:href="http://www.ietf.org/rfc/rfc1958.txt">The Architectural Principles of the Internet</link></citetitle> | ||||
Architectural Principles of the Internet</link></citetitle> | <author><personname><firstname>B.</firstname><surname>Carpenter</surname></personname><affiliation> <orgname>The Internet Architecture Board</orgname> </affiliation></author> | ||||
<author><personname><firstname>B.</firstname><surname>Carpenter</surname></personname><affiliation> | <copyright><year>1996</year></copyright> | ||||
<orgname>The Internet Architecture Board</orgname> | |||||
</affiliation></author> | |||||
<copyright> | |||||
<year>1996</year> | |||||
</copyright> | |||||
</biblioentry> | </biblioentry> | ||||
<biblioentry xreflabel="Com2004"> | <biblioentry xreflabel="Com2004"> | ||||
<abbrev>Com2004</abbrev> | <abbrev>Com2004</abbrev> | ||||
<citetitle><link xlink:href="http://csdl.computer.org/comp/mags/so/2004/01/s1028.pdf">How | <citetitle><link xlink:href="http://csdl.computer.org/comp/mags/so/2004/01/s1028.pdf">How is Open-Source Affecting Software Development?</link></citetitle> | ||||
is Open-Source Affecting Software | |||||
Development?</link></citetitle> | |||||
<authorgroup> | <authorgroup> | ||||
<author><personname><firstname>Diomidis</firstname><surname>Spinellis</surname></personname></author> | <author><personname><firstname>Diomidis</firstname><surname>Spinellis</surname></personname></author> | ||||
<author><personname><firstname>Clemens</firstname><surname>Szyperski</surname></personname></author> | <author><personname><firstname>Clemens</firstname><surname>Szyperski</surname></personname></author> | ||||
</authorgroup> | </authorgroup> | ||||
<citetitle>IEEE Computer</citetitle> | <citetitle>IEEE Computer</citetitle> | ||||
<copyright> | <copyright><year>Jan/Feb 2004</year></copyright> | ||||
<year>Jan/Feb 2004</year> | |||||
</copyright> | |||||
<publisher> | <publisher> | ||||
<publishername>IEEE Computer Society</publishername> | <publishername>IEEE Computer Society</publishername> | ||||
</publisher> | </publisher> | ||||
</biblioentry> | </biblioentry> | ||||
<biblioentry> | <biblioentry> | ||||
<abbrev>ComGuide</abbrev> | <abbrev>ComGuide</abbrev> | ||||
<citetitle><link xlink:href="&url.articles.committers-guide;">Committer's | <citetitle><link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide">Committer's Guide</link></citetitle> | ||||
Guide</link></citetitle> | |||||
<authorgroup> | <authorgroup> | ||||
<author><orgname>The FreeBSD Project</orgname></author> | <author><orgname>The FreeBSD Project</orgname></author> | ||||
</authorgroup> | </authorgroup> | ||||
<copyright> | <copyright><year>2005</year></copyright> | ||||
<year>2005</year> | |||||
</copyright> | |||||
</biblioentry> | </biblioentry> | ||||
<biblioentry> | <biblioentry> | ||||
<abbrev>Cov2005</abbrev> | <abbrev>Cov2005</abbrev> | ||||
<citetitle><link xlink:href="http://www.coverity.com/news/nf_news_06_27_05_story_9.html">Coverity | <citetitle><link xlink:href="http://www.coverity.com/news/nf_news_06_27_05_story_9.html">Coverity study on kernel security holes in Linux and FreeBSD</link></citetitle> | ||||
study on kernel security holes in Linux and FreeBSD</link></citetitle> | |||||
<authorgroup> | <authorgroup> | ||||
<author><orgname>Coverity Inc.</orgname></author> | <author><orgname>Coverity Inc.</orgname></author> | ||||
</authorgroup> | </authorgroup> | ||||
<copyright> | <copyright><year>2005</year></copyright> | ||||
<year>2005</year> | |||||
</copyright> | |||||
</biblioentry> | </biblioentry> | ||||
<biblioentry> | <biblioentry> | ||||
<abbrev>GoldGab2005</abbrev> <citetitle><link xlink:href="http://dreamsongs.com/IHE/IHE.html">Innovation Happens | <abbrev>GoldGab2005</abbrev> <citetitle><link xlink:href="http://dreamsongs.com/IHE/IHE.html">Innovation Happens Elsewhere: Open Source as Business Strategy</link></citetitle> | ||||
Elsewhere: Open Source as Business Strategy</link></citetitle> | |||||
<authorgroup> | <authorgroup> | ||||
<author><personname><firstname>Ron</firstname><surname>Goldman</surname></personname></author> | <author><personname><firstname>Ron</firstname><surname>Goldman</surname></personname></author> | ||||
<author><personname><firstname>Richard</firstname><surname>Gabriel</surname></personname></author> | <author><personname><firstname>Richard</firstname><surname>Gabriel</surname></personname></author> | ||||
</authorgroup> | </authorgroup> | ||||
<copyright> | <copyright><year>2005</year></copyright> | ||||
<year>2005</year> | |||||
</copyright> | |||||
<biblioid class="isbn">ISBN 1558608893</biblioid> | <biblioid class="isbn">ISBN 1558608893</biblioid> | ||||
<publisher> | <publisher> | ||||
<publishername>Morgan-Kaufmann</publishername> | <publishername>Morgan-Kaufmann</publishername> | ||||
</publisher> | </publisher> | ||||
</biblioentry> | </biblioentry> | ||||
<biblioentry xreflabel="Hub1994"> | <biblioentry xreflabel="Hub1994"> | ||||
<!-- XXX Get the date of this article right --> | <!-- XXX Get the date of this article right --> | ||||
<abbrev>Hub1994</abbrev> | <abbrev>Hub1994</abbrev> | ||||
<citetitle><link xlink:href="&url.articles.contributing;">Contributing | <citetitle><link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributing">Contributing to the FreeBSD Project</link></citetitle> | ||||
to the FreeBSD Project</link></citetitle> | |||||
<author><personname><firstname>Jordan</firstname><surname>Hubbard</surname></personname></author> | <author><personname><firstname>Jordan</firstname><surname>Hubbard</surname></personname></author> | ||||
<copyright> | <copyright><year>1994â2005</year></copyright> | ||||
<year>1994—2005</year> | |||||
</copyright> | |||||
<publisher> | <publisher> | ||||
<publishername>The FreeBSD Project</publishername> | <publishername>The FreeBSD Project</publishername> | ||||
</publisher> | </publisher> | ||||
</biblioentry> | </biblioentry> | ||||
<biblioentry> | <biblioentry> | ||||
<abbrev>McKu1999</abbrev> | <abbrev>McKu1999</abbrev> | ||||
<citetitle><link xlink:href="http://www.usenix.org/publications/library/proceedings/usenix99/mckusick.html">Soft | <citetitle><link xlink:href="http://www.usenix.org/publications/library/proceedings/usenix99/mckusick.html">Soft Updates: A Technique for Eliminating Most Synchronous Writes in the Fast Filesystem</link></citetitle> | ||||
Updates: A Technique for Eliminating Most Synchronous Writes | |||||
in the Fast Filesystem</link></citetitle> | |||||
<authorgroup> | <authorgroup> | ||||
<author><personname><firstname>Kirk</firstname><surname>McKusick</surname></personname></author> | <author><personname><firstname>Kirk</firstname><surname>McKusick</surname></personname></author> | ||||
<author><personname><firstname>Gregory</firstname><surname>Ganger</surname></personname></author> | <author><personname><firstname>Gregory</firstname><surname>Ganger</surname></personname></author> | ||||
</authorgroup> | </authorgroup> | ||||
<confgroup> | <confgroup> | ||||
<conftitle>USENIX Annual Technical Conference</conftitle> | <conftitle>USENIX Annual Technical Conference</conftitle> | ||||
</confgroup> | </confgroup> | ||||
<copyright> | <copyright><year>1999</year></copyright> | ||||
<year>1999</year> | |||||
</copyright> | |||||
</biblioentry> | </biblioentry> | ||||
<biblioentry> | <biblioentry> | ||||
<abbrev>McKu1999-1</abbrev> | <abbrev>McKu1999-1</abbrev> | ||||
<citetitle><link xlink:href="http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/kirkmck.html">Twenty Years of Berkeley Unix: From AT&T-Owned to | <citetitle><link xlink:href="http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/kirkmck.html">Twenty Years of Berkeley Unix: From AT&T-Owned to Freely Redistributable</link></citetitle> | ||||
Freely Redistributable</link></citetitle> | |||||
<authorgroup> | <authorgroup> | ||||
<author><personname><firstname>Marshall Kirk</firstname><surname>McKusick</surname></personname></author> | <author><personname><firstname>Marshall Kirk</firstname><surname>McKusick</surname></personname></author> | ||||
</authorgroup> | </authorgroup> | ||||
<citetitle><link xlink:href="http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/toc.html">Open | <citetitle><link xlink:href="http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/toc.html">Open Sources: Voices from the Open Source Revolution</link></citetitle> | ||||
Sources: Voices from the Open Source | |||||
Revolution</link></citetitle> | |||||
<biblioid class="isbn">ISBN 1-56592-582-3</biblioid> | <biblioid class="isbn">ISBN 1-56592-582-3</biblioid> | ||||
<publisher> | <publisher> | ||||
<publishername>O'Reilly Inc.</publishername> | <publishername>O'Reilly Inc.</publishername> | ||||
</publisher> | </publisher> | ||||
<copyright> | <copyright><year>1993</year></copyright> | ||||
<year>1993</year> | |||||
</copyright> | |||||
</biblioentry> | </biblioentry> | ||||
<biblioentry> | <biblioentry> | ||||
<abbrev>Mon2005</abbrev> | <abbrev>Mon2005</abbrev> | ||||
<citetitle><link xlink:href="&url.articles.bsdl-gpl;/article.html">Why you should | <citetitle><link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/bsdl-gpl/article.html">Why you should use a BSD style license for your Open Source Project</link></citetitle> | ||||
use a BSD style license for your Open Source | |||||
Project</link></citetitle> | |||||
<author><personname><firstname>Bruce</firstname><surname>Montague</surname></personname></author> | <author><personname><firstname>Bruce</firstname><surname>Montague</surname></personname></author> | ||||
<publisher> | <publisher> | ||||
<publishername>The FreeBSD Project</publishername> | <publishername>The FreeBSD Project</publishername> | ||||
</publisher> | </publisher> | ||||
<copyright> | <copyright><year>2005</year></copyright> | ||||
<year>2005</year> | |||||
</copyright> | |||||
</biblioentry> | </biblioentry> | ||||
<biblioentry xreflabel="Nik2005"> | <biblioentry xreflabel="Nik2005"> | ||||
<abbrev>Nik2005</abbrev> | <abbrev>Nik2005</abbrev> | ||||
<citetitle><link xlink:href="&url.books.dev-model;/book.html">A | <citetitle><link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/dev-model/book.html">A project model for the FreeBSD Project</link></citetitle> | ||||
project model for the FreeBSD Project</link></citetitle> | |||||
<author><personname><firstname>Niklas</firstname><surname>Saers</surname></personname></author> | <author><personname><firstname>Niklas</firstname><surname>Saers</surname></personname></author> | ||||
<copyright> | <copyright><year>2005</year></copyright> | ||||
<year>2005</year> | |||||
</copyright> | |||||
<publisher> | <publisher> | ||||
<publishername>The FreeBSD Project</publishername> | <publishername>The FreeBSD Project</publishername> | ||||
</publisher> | </publisher> | ||||
</biblioentry> | </biblioentry> | ||||
<biblioentry xreflabel="Nor1993"> | <biblioentry xreflabel="Nor1993"> | ||||
<abbrev>Nor1993</abbrev> | <abbrev>Nor1993</abbrev> | ||||
<citetitle><link xlink:href="http://www.norvig.com/luv-slides.ps">Tutorial | <citetitle><link xlink:href="http://www.norvig.com/luv-slides.ps">Tutorial on Good Lisp Programming Style</link></citetitle> | ||||
on Good Lisp Programming Style</link></citetitle> | |||||
<authorgroup> | <authorgroup> | ||||
<author><personname><firstname>Peter</firstname><surname>Norvig</surname></personname></author> | <author><personname><firstname>Peter</firstname><surname>Norvig</surname></personname></author> | ||||
<author><personname><firstname>Kent</firstname><surname>Pitman</surname></personname></author> | <author><personname><firstname>Kent</firstname><surname>Pitman</surname></personname></author> | ||||
</authorgroup> | </authorgroup> | ||||
<copyright> | <copyright><year>1993</year></copyright> | ||||
<year>1993</year> | |||||
</copyright> | |||||
</biblioentry> | </biblioentry> | ||||
<biblioentry> | <biblioentry> | ||||
<abbrev>Nor2001</abbrev> | <abbrev>Nor2001</abbrev> | ||||
<citetitle><link xlink:href="http://www.norvig.com/21-days.html">Teach | <citetitle><link xlink:href="http://www.norvig.com/21-days.html">Teach Yourself Programming in Ten Years</link></citetitle> | ||||
Yourself Programming in Ten Years</link></citetitle> | |||||
<author><personname><firstname>Peter</firstname><surname>Norvig</surname></personname></author> | <author><personname><firstname>Peter</firstname><surname>Norvig</surname></personname></author> | ||||
<copyright> | <copyright><year>2001</year></copyright> | ||||
<year>2001</year> | |||||
</copyright> | |||||
</biblioentry> | </biblioentry> | ||||
<biblioentry> | <biblioentry> | ||||
<abbrev>Ray2004</abbrev> | <abbrev>Ray2004</abbrev> | ||||
<citetitle><link xlink:href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How | <citetitle><link xlink:href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How to ask questions the smart way</link></citetitle> | ||||
to ask questions the smart way</link></citetitle> | |||||
<authorgroup> | <authorgroup> | ||||
<author><personname><firstname>Eric Steven</firstname><surname>Raymond</surname></personname></author> | <author><personname><firstname>Eric Steven</firstname><surname>Raymond</surname></personname></author> | ||||
</authorgroup> | </authorgroup> | ||||
<copyright> | <copyright><year>2004</year></copyright> | ||||
<year>2004</year> | |||||
</copyright> | |||||
</biblioentry> | </biblioentry> | ||||
<biblioentry> | <biblioentry> | ||||
<abbrev>RelEngDoc</abbrev> | <abbrev>RelEngDoc</abbrev> | ||||
<citetitle><link xlink:href="&url.articles.releng;">FreeBSD Release | <citetitle><link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng">FreeBSD Release Engineering</link></citetitle> | ||||
Engineering</link></citetitle> | |||||
<author><personname><firstname>Murray</firstname><surname>Stokely</surname></personname></author> | <author><personname><firstname>Murray</firstname><surname>Stokely</surname></personname></author> | ||||
<copyright> | <copyright><year>2001</year></copyright> | ||||
<year>2001</year> | |||||
</copyright> | |||||
<publisher> | <publisher> | ||||
<publishername>The FreeBSD Project</publishername> | <publishername>The FreeBSD Project</publishername> | ||||
</publisher> | </publisher> | ||||
</biblioentry> | </biblioentry> | ||||
</bibliography> | </bibliography> | ||||
</article> | </article> |