diff --git a/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml b/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml
index 2b49829d29..f8014c800f 100644
--- a/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml
+++ b/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml
@@ -1,915 +1,914 @@
Localization - I18N/L10N Usage and SetupRewritten by Michael Chin-Yuan Wu
keichii@mail.utexas.edu, 6 March 2000.SynopsisThis section of the handbook discusses the internationalization
and localization of FreeBSD to different countries and different
settings. If the users wish to use languages other than the system
default English, he/she will have to setup the system accordingly.
Please note that language support for each language varies in level.
Hence, the user should contact the respective FreeBSD local group
that is responsible for each language.The author realizes that he may have been incomplete in the
description of the i18n process in FreeBSD. Due to the various
levels of i18n implementation in both the system and applicational
levels, we advise you to refer to individual documentation, man
pages, READMEs, and so forth.Should you have any questions or suggestions regarding this
chapter, please email the author.The BasicsWhat is i18n/l10n?Developers shortened internationalization into the term i18n,
counting the number of letters between the first and the last
letters of internationalization. l10n uses the same naming
scheme, coming from "localization". Combined
together, i18n/l10n methods, protocols, and applications allow
users to use languages of their choice.I18n applications are programmed using i18n kits under
libraries. It allows for developers to write a simple file and
translate displayed menus and texts to each language. We strongly
encourage programmers to follow this convention.Why should I use i18n/l10n?I18n/l10n is used whenever you wish to either view, input, or
process data in non-English languages.What languages are supported in the i18n effort?I18n and l10n are not FreeBSD specific. Currently, one can
choose from most of the major languages of the World, including
but not limited to: Chinese, German, Japanese, French, Russian,
and others.Using LocalizationIn all its splendor, i18n is not FreeBSD-specific and is a
convention. We encourage you to help FreeBSD in following this
convention.Localization settings are based on three main terms:
Language Code, Country Code and Encoding. Locale name constructed
with this three parts as follows:LanguageCode_CountryCode.EncodingLanguage and Country CodesIn order to localize a FreeBSD system to a specific language
(or any other i18n-supporting UNIX's), the user needs to find out
the codes for the specify country and language (country
codes tell applications what variation of given
language to use). In addition, web
browsers, SMTP/POP servers, HTTPd's, etc. make decisions based on
them. The following are examples of language/country codes:Language/Country CodeDescriptionen_USEnglish - United Statesru_RURussian for Russiazh_TWTraditional Chinese for TaiwanEncodingsSome languages use non-ASCII encodings
that are 8-bit or 16-bit wide characters.
Older applications do not recognize
them and mistake them for control characters. Newer applications
usually
do recognize 8-bit characters. Depending on implementation, users
may be required to compile an application with 16-bit support,
or configure it correctly.
To be able to input and process
16-bit wide characters, the FreeBSD Ports
collection has provided each language with different
programs. Refer to the i18n documentation in the respective
FreeBSD Port.Specifically, the user needs to look at the application
documentation to decide on how to configure it correctly or to
pass correct values into the configure/Makefile/compiler.Some things to keep in mind are:Language specific 8-bit wide character sets, f.e.
ISO_8859-1, KOI8-R, CP437.16-bit wide encodings, f.e. EUC, Big5.You can check active list of character sets at
IANA Registry.I18n applicationsIn the FreeBSD Ports and Package system, i18n applications
have been named with i18n in their names for
easy identification. However, they do not always support the
language needed.Setting LocaleTheoretically, one only needs to export the value of his/her
locale name as LANG
in the login shell and is usually done
through the user's ~/.login_conf or
the user login shell configuration
(~/.profile, ~/.bashrc,
~/.cshrc).
This should set all of the locale
subsets (such as LC_CTYPE,
LC_CTIME, etc.).
Please refer to
language-specific FreeBSD documentation for more
information.You should set the following two values in your configuration
files:LANG for POSIX &man.setlocale.3; family
functionsMM_CHARSET for applications' MIME character
setThis includes the user shell config, the specific application
config, and the X11 config.Setting Locale MethodsThere are two methods for setting locale, and both are
described below. The first (recommended one) is by
setting environment variables assignment in
login class,
and the second is by adding environment variables assignment
to the system's shell
startup file.Login Classes MethodThis method allows to assing environment
variables needed for locale name and MIME character set once
for every possible shell instead of adding specific shell assignment
to each shell startup file.
User Level Setup
can be done by an user himself and
Administrator Level Setup require
superuser priviledges.User Level SetupHere is minimal example of ~/.login_conf
file in user's home directory which have both variables set
for Russian KOI8-R encoding:
me:My Account:\
:charset=KOI8-R:\
:lang=ru_RU.KOI8-R:See
Administrator Level Setup
and
&man.login.conf.5; for explanation.Administrator Level SetupCheck that /etc/login.conf have the
correct language user's class. Make sure these settings appear
in /etc/login.conf:language_name:accounts_title:\
:charset=MIME_charset:\
:lang=locale_name:\
:tc=default:So sticking with our previous example using Russian, it
would look like this:
russian:Russian Users Accounts:\
:charset=KOI8-R:\
:lang=ru_RU.KOI8-R:\
:tc=default:Changing Login Classes with &man.vipw.8;Use vipw to add new users, and make the
entry look like this:
user:password:1111:11:language:0:0:User Name:/home/user:/bin/shChanging Login Classes with &man.adduser.8;Use adduser to add new users, and do
the following:Set defaultclass = language
in /etc/adduser.conf. Keep in mind
you must enter default class for all
users of other languages in this case.An alternative variant is answering the specified
language each time that Enter login
class: default []: appears from
&man.adduser.8;Another alternative is to use the following for each
user of a different language that you wish to add:&prompt.root; adduser -class languageChanging Login Classes with &man.pw.8;If you use &man.pw.8; for adding new users, call it in
this form:&prompt.root; pw useradd user_name -L languageShell Startup File MethodThis method is not recommended because require
different setup for each possible login program choosed.
Use Login Class Method
instead.To add locale name and MIME character set
just set the two environment variables shown below in
the /etc/profile and/or
/etc/csh.login shell startup files. We
will use the Russian language as an example below:In /etc/profile:LANG=ru_RU.KOI8-R; export LANGMM_CHARSET=KOI8-R; export MM_CHARSETOr in /etc/csh.login:setenv LANG ru_RU.KOI8-Rsetenv MM_CHARSET KOI8-RAlternatively, you can add the above instructions to
/usr/share/skel/dot.profile (similar to
what was used in /etc/profile above), or
/usr/share/skel/dot.login (similar to what
was used in /etc/csh.login above).For X11:In $HOME/.xinitrc:LANG=ru_RU.KOI8-R; export LANGOr:setenv LANG ru_RU.KOI8-RDepending on your shell (see above).Console SetupFor all 8-bit wide languages, set the correct console fonts
in /etc/rc.conf for the language in
question with:
font8x16=font_name
font8x14=font_name
font8x8=font_namefont_name here taken from
/usr/share/syscons/fonts directory,
without .fnt suffix.Also be sure to set the correct keymap and screenmap for
your 8-bit language through
/stand/sysinstall. Once inside sysinstall,
choose Configure, then
Console. Alternatively, you can add the
following to /etc/rc.conf:
scrnmap=screenmap_name
keymap=keymap_name
keychange="fkey_number sequence"screenmap_name here taken from
/usr/share/syscons/scrnmaps directory,
without .scm suffix.
Screenmap with corresponding mapped font
is usually needed as workaround for expanding
8-bit to 9-bit on VGA adapters in pseudographics area, i.e.
to move characters out of that area.
- If you use destructive type of cursor
- like following setting in /etc/rc.conf:
+ If you use &man.moused.8;, i.e. have
+ following setting in /etc/rc.conf:
-cursor="destructive"
+moused_enable="YES"
- (see &man.vidcontrol.1;)
- be shure that you compile your kernel with
+ be shure that you compile your kernel with
options SC_MOUSE_CHAR=0x03in your kernel configuration file to avoid
- 8-bit to 9-bit expansion of mouse cursor image on VGA adapters.
+ 8-bit to 9-bit expansion of the font character
+ under mouse cursor on VGA adapters.
keymap_name here taken from
/usr/share/syscons/keymaps directory,
without .kbd suffix.keychange is usually needed
to program function keys to match selected terminal
type because function keys sequences can't be defined in
key map.Also be shure to set correct console terminal type in
/etc/ttys for all
ttyv* entries.
Current pre-defined correspondences are:Character SetTerminal TypeISO-8859-1 or ISO-8859-15cons25l1ISO-8859-2cons25l2KOI8-Rcons25rCP437 (hardware default)cons25For 16-bit wide languages, use the correct FreeBSD Port in your
/usr/ports/language
directory. Some ports appear as console while the systems sees
it as serial vtty's, hence you must reserve enough vtty's for
both X11 and the pseudo-serial console. Here is a partial list of
applications for using other languages in console:LanguageLocationTraditional Chinese (BIG-5)/usr/ports/chinese/big5conJapanese/usr/ports/japanese/ja-kon2-*
or /usr/ports/japanese/Mule_WnnKorean/usr/ports/korean/ko-hanX11 SetupAlthough X11 is not part of the FreeBSD Project, we have
included some information here for FreeBSD users. For more
details, refer to the XFree86 website or
whichever X11 Server you use.In ~/.Xresources, you can
additionly tune
application specific i18n settings (e.g., fonts, menus,
etc.).Displaying FontsInstall the X11 True Type-Common server (XTT-common) and
install the language truetype fonts. Setting the correct
locale should allow you to view your selected language in
menus and such.Inputting Non-English CharactersThe X11 Input Method (XIM) Protocol is a new standard for
all X11 clients. All X11 applications should be written as XIM
clients that take input from XIM Input servers. There are
several XIM servers available for different languages.Printer Setup8-bit characters are usually hardware coded into printers.
16-bit characters require special setup and we recommend using
apsfilter.
You may also convert the document to Postscript or
PDF formats using language specific converters.Kernel and File SystemsFreeBSD FFS filesystem is 8-bit clean so can be used
with any 8-bit wide character set, but there is no character
set name stored in filesystem, i.e. it is raw 8-bit and not
knows anything about encoding order. FFS not support any
form of 16-bit wide character sets yet.
FreeBSD MSDOS filesystem have configurable
ability to proceed conversion between
MSDOS plus Unicode character sets and choosed
FreeBSD filesystem character set, see
&man.mount_msdos.8; for details.Advanced TopicsIf you wish to compile i18n applications or program i18n
compliant applications, please read this section.Compiling i18n ProgramsMany FreeBSD Ports have been ported with i18n support. Some
of them are marked with -i18n in the port name. These and many
other programs have built in support for i18n and need no special
consideration.However, some applications such as MySQL need to be have the
Makefile configured with the specific
charset. This is usually done in the
Makefile or done by passing a value to
configure in the source.Programming i18n Compliant ApplicationsTo make your application more useful for speakers of other
languages, we hope that you will program i18n compliant. The GNU
gcc compiler, GUI Libraries like QT and GTK support i18n through
special handling of strings. Making a program i18n compliant is
very easy. It allows contributors to port your application to
other languages quickly. Refer to library specific i18n
documentation for more details.To the contrary of common perception, i18n compliant code is
easy to write. Usually, it only involves wrapping your strings
with library specific functions. In addition, please be sure to
allow for 16-bit wide character support.A Call to Unify the i18n effortIt has come to our attention that the individual i18n/l10n
efforts for each country has been repeating each others'
efforts. Many of us have been reinventing the wheel repeatedly
and inefficiently. We hope that the various major groups in
i18n could congregate into a group effort similiar to the Core
Team's responsibility.Currently, we hope that, when you write or port i18n
programs, you would send it out to each country's related
FreeBSD mailing lists for testing. In the future, we hope to
create applications that work in all the languages
out-of-the-box without dirty hacks.Perl and PythonPerl and Python have i18n and 16-bit wide character handling
libraries. Please use them for i18n compliance.In older FreeBSD versions,
Perl may gives warning about not having a 16-bit wide locale
that is already installed in your system. You can set the
environmental variable LD_PRELOAD to
/usr/lib/libxpg4.so in your shell.In sh-based shells:LD_PRELOAD=/usr/lib/libxpg4.soIn C-based shells:setenv LD_PRELOAD /usr/lib/libxpg4.soLocalizing FreeBSD to Specific LanguageRussian Language (KOI8-R encoding)Originally contributed by
&a.ache;.See more info about KOI8-R encoding at KOI8-R References
(Russian Net Character Set).Locale SetupPut following lines into
your ~/.login_conf
file:
me:My Account:\
:charset=KOI8-R:\
:lang=ru_RU.KOI8-R:See earlier in this chapter for examples of setting up the
locale.Console SetupAdd
options SC_MOUSE_CHAR=0x03to your kernel configuration file.Use following settings in
/etc/rc.conf:
keymap="ru.koi8-r"
keychange="61 ^[[K"
-cursor="destructive"
scrnmap="koi8-r2cp866"
font8x16="cp866b-8x16"
font8x14="cp866-8x14"
font8x8="cp866-8x8"Note that ^[ here stands for real
Escape character \033 entered directly in
/etc/rc.conf, not for sequence of two
characters '^' and '['.For each ttyv* entry in
/etc/ttys use cons25r
as terminal type.See earlier in this chapter for examples of setting up the
console.Printer SetupSince most printers with Russian characters come with
hardware code page CP866, a special output filter is needed for
KOI8-R -> CP866 conversion. Such a filter is installed by
default as /usr/libexec/lpr/ru/koi2alt.
A Russian printer /etc/printcap entry
should look like:
lp|Russian local line printer:\
:sh:of=/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt:\
:lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/output/lpd:lf=/var/log/lpd-errs:See &man.printcap.5; for a detailed description.MSDOS FS and Russian FilenamesThe following example &man.fstab.5; entry enables support
for Russian filenames in mounted MSDOS filesystems:
/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-W=koi2dos,-L=ru_RU.KOI8-R 0 0See &man.mount_msdos.8; for a detailed description of the
and options.X11 SetupDo non-X locale
setup first as described.The Russian KOI8-R locale
may not work with old XFree86 releases (lower than 3.3).
The XFree86 port from
/usr/ports/x11/XFree86 already is the
most recent XFree86 version, so it will work if you
install XFree86 from the port. This should not be an
issue unless you are using an old version of
FreeBSD.Go to the
/usr/ports/russian/X.language directory
and issue the following command:&prompt.root; make installThe above port installs the latest version of the KOI8-R
fonts. XFree86 3.3 already has some KOI8-R fonts, but these
are scaled better.Check the "Files" section
in your /etc/XF86Config file.
The following
lines must be added before any other
FontPath entries:
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/misc"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/75dpi"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/100dpi"If you use a high resolution video mode, swap the 75 dpi
and 100 dpi lines.To activate a Russian keyboard add a
XkbKeymap "xfree86(ru)"
line into the "Keyboard"
section in your /etc/XF86Config file. Also
make sure that XkbDisable is turned off
(commented out) there.The RUS/LAT switch will be CapsLock.
The old CapsLock function is still
available via Shift+CapsLock (in LAT mode
only).The Russian XKB keyboard may not work with old XFree86
versions, see the above
note for more information. The Russian XKB
keyboard may also not work with non-localized
applications as well. Minimally localized applications
should call a XtSetLanguageProc (NULL, NULL,
NULL); function early in the program.
See
KOI8-R for X-Window for more
instructions for localizing X11 applications.Traditional Chinese Localization for TaiwanThe FreeBSD-Taiwan Project has an i18n/l10n tutorial for
FreeBSD at http://freebsd.sinica.edu.tw/~ncvs/zh-l10n-tut/index.html
using many /usr/ports/chinese/* applications.
The editor for the zh-l10n-tut is Clive Lin
Clive@CirX.org. You can also cvsup the following
collections at freebsd.sinica.edu.tw:CollectionDescriptionoutta-port tag=.Beta-quality Ports Collection for Chinesezh-l10n-tut tag=.Localizing FreeBSD Tutorial in BIG-5 Traditional
Chinesezh-doc tag=.FreeBSD Documenation Translation to BIG-5 Traditional
ChineseChuan-Hsing Shen s874070@mail.yzu.edu.tw has
created the Chinese
FreeBSD Extension (CFE) using FreeBSD-Taiwan's
zh-l10n-tut. The packages and the script files
are available at ftp://ftp-cnpa.yzu.edu.tw/FreeBSD/collect/cfe/cfe.txt
and ftp://ftp-cnpa.yzu.edu.tw/FreeBSD/collect/cfe/.German Language Localization (For All ISO 8859-1
Languages)Slaven Rezic eserte@cs.tu-berlin.de wrote a
tutorial how to use umlauts on a FreeBSD machine. The tutorial
is written in German and available at http://www.de.FreeBSD.org/de/umlaute/.Japanese and Korean Language LocalizationFor Japanese, refer to http://www.jp.FreeBSD.org/,
and for Korean, refer to http://www.kr.FreeBSD.org/.Non-English FreeBSD DocumentationSome FreeBSD contributors have translated parts of FreeBSD to
other languages. They are available through links on the main site or in
/usr/share/doc.
diff --git a/en_US.ISO_8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml b/en_US.ISO_8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml
index 2b49829d29..f8014c800f 100644
--- a/en_US.ISO_8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml
+++ b/en_US.ISO_8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml
@@ -1,915 +1,914 @@
Localization - I18N/L10N Usage and SetupRewritten by Michael Chin-Yuan Wu
keichii@mail.utexas.edu, 6 March 2000.SynopsisThis section of the handbook discusses the internationalization
and localization of FreeBSD to different countries and different
settings. If the users wish to use languages other than the system
default English, he/she will have to setup the system accordingly.
Please note that language support for each language varies in level.
Hence, the user should contact the respective FreeBSD local group
that is responsible for each language.The author realizes that he may have been incomplete in the
description of the i18n process in FreeBSD. Due to the various
levels of i18n implementation in both the system and applicational
levels, we advise you to refer to individual documentation, man
pages, READMEs, and so forth.Should you have any questions or suggestions regarding this
chapter, please email the author.The BasicsWhat is i18n/l10n?Developers shortened internationalization into the term i18n,
counting the number of letters between the first and the last
letters of internationalization. l10n uses the same naming
scheme, coming from "localization". Combined
together, i18n/l10n methods, protocols, and applications allow
users to use languages of their choice.I18n applications are programmed using i18n kits under
libraries. It allows for developers to write a simple file and
translate displayed menus and texts to each language. We strongly
encourage programmers to follow this convention.Why should I use i18n/l10n?I18n/l10n is used whenever you wish to either view, input, or
process data in non-English languages.What languages are supported in the i18n effort?I18n and l10n are not FreeBSD specific. Currently, one can
choose from most of the major languages of the World, including
but not limited to: Chinese, German, Japanese, French, Russian,
and others.Using LocalizationIn all its splendor, i18n is not FreeBSD-specific and is a
convention. We encourage you to help FreeBSD in following this
convention.Localization settings are based on three main terms:
Language Code, Country Code and Encoding. Locale name constructed
with this three parts as follows:LanguageCode_CountryCode.EncodingLanguage and Country CodesIn order to localize a FreeBSD system to a specific language
(or any other i18n-supporting UNIX's), the user needs to find out
the codes for the specify country and language (country
codes tell applications what variation of given
language to use). In addition, web
browsers, SMTP/POP servers, HTTPd's, etc. make decisions based on
them. The following are examples of language/country codes:Language/Country CodeDescriptionen_USEnglish - United Statesru_RURussian for Russiazh_TWTraditional Chinese for TaiwanEncodingsSome languages use non-ASCII encodings
that are 8-bit or 16-bit wide characters.
Older applications do not recognize
them and mistake them for control characters. Newer applications
usually
do recognize 8-bit characters. Depending on implementation, users
may be required to compile an application with 16-bit support,
or configure it correctly.
To be able to input and process
16-bit wide characters, the FreeBSD Ports
collection has provided each language with different
programs. Refer to the i18n documentation in the respective
FreeBSD Port.Specifically, the user needs to look at the application
documentation to decide on how to configure it correctly or to
pass correct values into the configure/Makefile/compiler.Some things to keep in mind are:Language specific 8-bit wide character sets, f.e.
ISO_8859-1, KOI8-R, CP437.16-bit wide encodings, f.e. EUC, Big5.You can check active list of character sets at
IANA Registry.I18n applicationsIn the FreeBSD Ports and Package system, i18n applications
have been named with i18n in their names for
easy identification. However, they do not always support the
language needed.Setting LocaleTheoretically, one only needs to export the value of his/her
locale name as LANG
in the login shell and is usually done
through the user's ~/.login_conf or
the user login shell configuration
(~/.profile, ~/.bashrc,
~/.cshrc).
This should set all of the locale
subsets (such as LC_CTYPE,
LC_CTIME, etc.).
Please refer to
language-specific FreeBSD documentation for more
information.You should set the following two values in your configuration
files:LANG for POSIX &man.setlocale.3; family
functionsMM_CHARSET for applications' MIME character
setThis includes the user shell config, the specific application
config, and the X11 config.Setting Locale MethodsThere are two methods for setting locale, and both are
described below. The first (recommended one) is by
setting environment variables assignment in
login class,
and the second is by adding environment variables assignment
to the system's shell
startup file.Login Classes MethodThis method allows to assing environment
variables needed for locale name and MIME character set once
for every possible shell instead of adding specific shell assignment
to each shell startup file.
User Level Setup
can be done by an user himself and
Administrator Level Setup require
superuser priviledges.User Level SetupHere is minimal example of ~/.login_conf
file in user's home directory which have both variables set
for Russian KOI8-R encoding:
me:My Account:\
:charset=KOI8-R:\
:lang=ru_RU.KOI8-R:See
Administrator Level Setup
and
&man.login.conf.5; for explanation.Administrator Level SetupCheck that /etc/login.conf have the
correct language user's class. Make sure these settings appear
in /etc/login.conf:language_name:accounts_title:\
:charset=MIME_charset:\
:lang=locale_name:\
:tc=default:So sticking with our previous example using Russian, it
would look like this:
russian:Russian Users Accounts:\
:charset=KOI8-R:\
:lang=ru_RU.KOI8-R:\
:tc=default:Changing Login Classes with &man.vipw.8;Use vipw to add new users, and make the
entry look like this:
user:password:1111:11:language:0:0:User Name:/home/user:/bin/shChanging Login Classes with &man.adduser.8;Use adduser to add new users, and do
the following:Set defaultclass = language
in /etc/adduser.conf. Keep in mind
you must enter default class for all
users of other languages in this case.An alternative variant is answering the specified
language each time that Enter login
class: default []: appears from
&man.adduser.8;Another alternative is to use the following for each
user of a different language that you wish to add:&prompt.root; adduser -class languageChanging Login Classes with &man.pw.8;If you use &man.pw.8; for adding new users, call it in
this form:&prompt.root; pw useradd user_name -L languageShell Startup File MethodThis method is not recommended because require
different setup for each possible login program choosed.
Use Login Class Method
instead.To add locale name and MIME character set
just set the two environment variables shown below in
the /etc/profile and/or
/etc/csh.login shell startup files. We
will use the Russian language as an example below:In /etc/profile:LANG=ru_RU.KOI8-R; export LANGMM_CHARSET=KOI8-R; export MM_CHARSETOr in /etc/csh.login:setenv LANG ru_RU.KOI8-Rsetenv MM_CHARSET KOI8-RAlternatively, you can add the above instructions to
/usr/share/skel/dot.profile (similar to
what was used in /etc/profile above), or
/usr/share/skel/dot.login (similar to what
was used in /etc/csh.login above).For X11:In $HOME/.xinitrc:LANG=ru_RU.KOI8-R; export LANGOr:setenv LANG ru_RU.KOI8-RDepending on your shell (see above).Console SetupFor all 8-bit wide languages, set the correct console fonts
in /etc/rc.conf for the language in
question with:
font8x16=font_name
font8x14=font_name
font8x8=font_namefont_name here taken from
/usr/share/syscons/fonts directory,
without .fnt suffix.Also be sure to set the correct keymap and screenmap for
your 8-bit language through
/stand/sysinstall. Once inside sysinstall,
choose Configure, then
Console. Alternatively, you can add the
following to /etc/rc.conf:
scrnmap=screenmap_name
keymap=keymap_name
keychange="fkey_number sequence"screenmap_name here taken from
/usr/share/syscons/scrnmaps directory,
without .scm suffix.
Screenmap with corresponding mapped font
is usually needed as workaround for expanding
8-bit to 9-bit on VGA adapters in pseudographics area, i.e.
to move characters out of that area.
- If you use destructive type of cursor
- like following setting in /etc/rc.conf:
+ If you use &man.moused.8;, i.e. have
+ following setting in /etc/rc.conf:
-cursor="destructive"
+moused_enable="YES"
- (see &man.vidcontrol.1;)
- be shure that you compile your kernel with
+ be shure that you compile your kernel with
options SC_MOUSE_CHAR=0x03in your kernel configuration file to avoid
- 8-bit to 9-bit expansion of mouse cursor image on VGA adapters.
+ 8-bit to 9-bit expansion of the font character
+ under mouse cursor on VGA adapters.
keymap_name here taken from
/usr/share/syscons/keymaps directory,
without .kbd suffix.keychange is usually needed
to program function keys to match selected terminal
type because function keys sequences can't be defined in
key map.Also be shure to set correct console terminal type in
/etc/ttys for all
ttyv* entries.
Current pre-defined correspondences are:Character SetTerminal TypeISO-8859-1 or ISO-8859-15cons25l1ISO-8859-2cons25l2KOI8-Rcons25rCP437 (hardware default)cons25For 16-bit wide languages, use the correct FreeBSD Port in your
/usr/ports/language
directory. Some ports appear as console while the systems sees
it as serial vtty's, hence you must reserve enough vtty's for
both X11 and the pseudo-serial console. Here is a partial list of
applications for using other languages in console:LanguageLocationTraditional Chinese (BIG-5)/usr/ports/chinese/big5conJapanese/usr/ports/japanese/ja-kon2-*
or /usr/ports/japanese/Mule_WnnKorean/usr/ports/korean/ko-hanX11 SetupAlthough X11 is not part of the FreeBSD Project, we have
included some information here for FreeBSD users. For more
details, refer to the XFree86 website or
whichever X11 Server you use.In ~/.Xresources, you can
additionly tune
application specific i18n settings (e.g., fonts, menus,
etc.).Displaying FontsInstall the X11 True Type-Common server (XTT-common) and
install the language truetype fonts. Setting the correct
locale should allow you to view your selected language in
menus and such.Inputting Non-English CharactersThe X11 Input Method (XIM) Protocol is a new standard for
all X11 clients. All X11 applications should be written as XIM
clients that take input from XIM Input servers. There are
several XIM servers available for different languages.Printer Setup8-bit characters are usually hardware coded into printers.
16-bit characters require special setup and we recommend using
apsfilter.
You may also convert the document to Postscript or
PDF formats using language specific converters.Kernel and File SystemsFreeBSD FFS filesystem is 8-bit clean so can be used
with any 8-bit wide character set, but there is no character
set name stored in filesystem, i.e. it is raw 8-bit and not
knows anything about encoding order. FFS not support any
form of 16-bit wide character sets yet.
FreeBSD MSDOS filesystem have configurable
ability to proceed conversion between
MSDOS plus Unicode character sets and choosed
FreeBSD filesystem character set, see
&man.mount_msdos.8; for details.Advanced TopicsIf you wish to compile i18n applications or program i18n
compliant applications, please read this section.Compiling i18n ProgramsMany FreeBSD Ports have been ported with i18n support. Some
of them are marked with -i18n in the port name. These and many
other programs have built in support for i18n and need no special
consideration.However, some applications such as MySQL need to be have the
Makefile configured with the specific
charset. This is usually done in the
Makefile or done by passing a value to
configure in the source.Programming i18n Compliant ApplicationsTo make your application more useful for speakers of other
languages, we hope that you will program i18n compliant. The GNU
gcc compiler, GUI Libraries like QT and GTK support i18n through
special handling of strings. Making a program i18n compliant is
very easy. It allows contributors to port your application to
other languages quickly. Refer to library specific i18n
documentation for more details.To the contrary of common perception, i18n compliant code is
easy to write. Usually, it only involves wrapping your strings
with library specific functions. In addition, please be sure to
allow for 16-bit wide character support.A Call to Unify the i18n effortIt has come to our attention that the individual i18n/l10n
efforts for each country has been repeating each others'
efforts. Many of us have been reinventing the wheel repeatedly
and inefficiently. We hope that the various major groups in
i18n could congregate into a group effort similiar to the Core
Team's responsibility.Currently, we hope that, when you write or port i18n
programs, you would send it out to each country's related
FreeBSD mailing lists for testing. In the future, we hope to
create applications that work in all the languages
out-of-the-box without dirty hacks.Perl and PythonPerl and Python have i18n and 16-bit wide character handling
libraries. Please use them for i18n compliance.In older FreeBSD versions,
Perl may gives warning about not having a 16-bit wide locale
that is already installed in your system. You can set the
environmental variable LD_PRELOAD to
/usr/lib/libxpg4.so in your shell.In sh-based shells:LD_PRELOAD=/usr/lib/libxpg4.soIn C-based shells:setenv LD_PRELOAD /usr/lib/libxpg4.soLocalizing FreeBSD to Specific LanguageRussian Language (KOI8-R encoding)Originally contributed by
&a.ache;.See more info about KOI8-R encoding at KOI8-R References
(Russian Net Character Set).Locale SetupPut following lines into
your ~/.login_conf
file:
me:My Account:\
:charset=KOI8-R:\
:lang=ru_RU.KOI8-R:See earlier in this chapter for examples of setting up the
locale.Console SetupAdd
options SC_MOUSE_CHAR=0x03to your kernel configuration file.Use following settings in
/etc/rc.conf:
keymap="ru.koi8-r"
keychange="61 ^[[K"
-cursor="destructive"
scrnmap="koi8-r2cp866"
font8x16="cp866b-8x16"
font8x14="cp866-8x14"
font8x8="cp866-8x8"Note that ^[ here stands for real
Escape character \033 entered directly in
/etc/rc.conf, not for sequence of two
characters '^' and '['.For each ttyv* entry in
/etc/ttys use cons25r
as terminal type.See earlier in this chapter for examples of setting up the
console.Printer SetupSince most printers with Russian characters come with
hardware code page CP866, a special output filter is needed for
KOI8-R -> CP866 conversion. Such a filter is installed by
default as /usr/libexec/lpr/ru/koi2alt.
A Russian printer /etc/printcap entry
should look like:
lp|Russian local line printer:\
:sh:of=/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt:\
:lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/output/lpd:lf=/var/log/lpd-errs:See &man.printcap.5; for a detailed description.MSDOS FS and Russian FilenamesThe following example &man.fstab.5; entry enables support
for Russian filenames in mounted MSDOS filesystems:
/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-W=koi2dos,-L=ru_RU.KOI8-R 0 0See &man.mount_msdos.8; for a detailed description of the
and options.X11 SetupDo non-X locale
setup first as described.The Russian KOI8-R locale
may not work with old XFree86 releases (lower than 3.3).
The XFree86 port from
/usr/ports/x11/XFree86 already is the
most recent XFree86 version, so it will work if you
install XFree86 from the port. This should not be an
issue unless you are using an old version of
FreeBSD.Go to the
/usr/ports/russian/X.language directory
and issue the following command:&prompt.root; make installThe above port installs the latest version of the KOI8-R
fonts. XFree86 3.3 already has some KOI8-R fonts, but these
are scaled better.Check the "Files" section
in your /etc/XF86Config file.
The following
lines must be added before any other
FontPath entries:
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/misc"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/75dpi"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/100dpi"If you use a high resolution video mode, swap the 75 dpi
and 100 dpi lines.To activate a Russian keyboard add a
XkbKeymap "xfree86(ru)"
line into the "Keyboard"
section in your /etc/XF86Config file. Also
make sure that XkbDisable is turned off
(commented out) there.The RUS/LAT switch will be CapsLock.
The old CapsLock function is still
available via Shift+CapsLock (in LAT mode
only).The Russian XKB keyboard may not work with old XFree86
versions, see the above
note for more information. The Russian XKB
keyboard may also not work with non-localized
applications as well. Minimally localized applications
should call a XtSetLanguageProc (NULL, NULL,
NULL); function early in the program.
See
KOI8-R for X-Window for more
instructions for localizing X11 applications.Traditional Chinese Localization for TaiwanThe FreeBSD-Taiwan Project has an i18n/l10n tutorial for
FreeBSD at http://freebsd.sinica.edu.tw/~ncvs/zh-l10n-tut/index.html
using many /usr/ports/chinese/* applications.
The editor for the zh-l10n-tut is Clive Lin
Clive@CirX.org. You can also cvsup the following
collections at freebsd.sinica.edu.tw:CollectionDescriptionoutta-port tag=.Beta-quality Ports Collection for Chinesezh-l10n-tut tag=.Localizing FreeBSD Tutorial in BIG-5 Traditional
Chinesezh-doc tag=.FreeBSD Documenation Translation to BIG-5 Traditional
ChineseChuan-Hsing Shen s874070@mail.yzu.edu.tw has
created the Chinese
FreeBSD Extension (CFE) using FreeBSD-Taiwan's
zh-l10n-tut. The packages and the script files
are available at ftp://ftp-cnpa.yzu.edu.tw/FreeBSD/collect/cfe/cfe.txt
and ftp://ftp-cnpa.yzu.edu.tw/FreeBSD/collect/cfe/.German Language Localization (For All ISO 8859-1
Languages)Slaven Rezic eserte@cs.tu-berlin.de wrote a
tutorial how to use umlauts on a FreeBSD machine. The tutorial
is written in German and available at http://www.de.FreeBSD.org/de/umlaute/.Japanese and Korean Language LocalizationFor Japanese, refer to http://www.jp.FreeBSD.org/,
and for Korean, refer to http://www.kr.FreeBSD.org/.Non-English FreeBSD DocumentationSome FreeBSD contributors have translated parts of FreeBSD to
other languages. They are available through links on the main site or in
/usr/share/doc.