diff --git a/ja/man/man6/Makefile b/ja/man/man6/Makefile new file mode 100644 index 0000000000..b2138f975f --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/Makefile @@ -0,0 +1,44 @@ +MAN6 = adventure.6\ + arithmetic.6\ + atc.6\ + backgammon.6\ + banner.6\ + battlestar.6\ + bcd.6\ + boggle.6\ + bs.6\ + caesar.6\ + canfield.6\ + cribbage.6\ + factor.6\ + fish.6\ + fortune.6\ + grdc.6\ + hack.6\ + hangman.6\ + intro.6\ + larn.6\ + mille.6\ + number.6\ + phantasia.6\ + piano.6\ + pig.6\ + pom.6\ + quiz.6\ + rain.6\ + random.6\ + robots.6\ + rogue.6\ + sail.6\ + snake.6\ + trek.6\ + worm.6\ + worms.6\ + wump.6 + +MLINKS= canfield.6 cfsscores.6 +MLINKS+=bcd.6 morse.6 bcd.6 ppt.6 +MLINKS+=factor.6 primes.6 +MLINKS+=caesar.6 rot13.6 +MLINKS+=snake.6 snscore.6 +.include "bsd.prog.mk" diff --git a/ja/man/man6/adventure.6 b/ja/man/man6/adventure.6 new file mode 100644 index 0000000000..d9709f2d30 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/adventure.6 @@ -0,0 +1,59 @@ +.\" Copyright (c) 1991, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" The game adventure was originally written in Fortran by Will Crowther +.\" and Don Woods. It was later translated to C and enhanced by Jim +.\" Gillogly. This code is derived from software contributed to Berkeley +.\" by Jim Gillogly at The Rand Corporation. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)adventure.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: adventure.6,v 1.3 1998/03/08 11:08:26 horikawa Stab % +.\" +.Dd May 31, 1993 +.Dt ADVENTURE 6 +.Os +.Sh 名称 +.Nm adventure +.Nd 探検ゲーム +.Sh 書式 +.Nm adventure +.Op saved-file +.Sh 解説 +このゲームの目的は Colossal 洞窟の場所を探し出して探検し、そこに隠された +宝物を見つけ、元の建物に持ち帰ることです。 +このプログラムはある程度までは自己説明的ですが、このゲームの一部はそのルール +を見付けることです。 +.Pp +ゲームを終了させるには +.Dq quit +と入力し、あとで再開するためにゲームを保存するには +.Dq suspend +と入力してください。 diff --git a/ja/man/man6/arithmetic.6 b/ja/man/man6/arithmetic.6 new file mode 100644 index 0000000000..dd0f4e3417 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/arithmetic.6 @@ -0,0 +1,105 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" This code is derived from software contributed to Berkeley by +.\" Eamonn McManus of Trinity College Dublin. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)arithmetic.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: arithmetic.6,v 1.3 1998/03/08 11:07:43 horikawa Stab % +.\" +.TH ARITHMETIC 6 "May 31, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +arithmetic \- 簡単な算数のクイズ +.SH 書式 +.B arithmetic +.B [ +\-o +\-x/ +.B ] +.B [ +\-r range +.B ] +.SH 解説 +.I arithmetic +はあなたに簡単な算数の問題を解くように求めます。 +それぞれの問題は次の問題にいく前に正しく答えなければなりません。 +20 問ごとに、 +.I arthmetic +は今までの得点と掛かった時間を表示します。 +割り込みか end-of-file 文字を入力すればいつでも終了することができます。 +.PP +オプションは以下のとおりです: +.TP +\-o +デフォルトでは、 +.I arithmetic +は 0 から 10 までの数値の足し算と、それに対応する引き算を尋ねます。 +一つまたはそれ以上の文字 +.BR +\-x/ +を与えることによって、それぞれ足し算、引き算、掛け算、割り算の問題を +頼むことができます。 +これらの文字を1回よりも多く与えると、その種類の問題はより多く尋ねられます。 +.TP +\-r +.I range +が与えられた場合には、 +.I arithmetic +は以下の方式にしたがって問題の数値を選びます。 +足し算と掛け算においては、足されるたり掛けられたりする数値は全て 0 と +.IR range +の間になります。 +引き算と割り算においては、要求される答と割ったり引いたりする数値の両方が +0 と +.IR range +の間になります +(もちろん、 +.I arithmetic +はあなたに 0 で割らせることはしません)。デフォルトの +.I range +は 10 です。 +.PP +あなたが問題を間違えた場合には、 +.I arithmetic +は関連する数値を覚え、同じ種類の問題を出題する時、他の数値よりも頻繁に +選ぶようになります。 +最終的には +.I arithmetic +は許して忘れます。 +.PP +.I arithmetic +を説得して、あなたに正しい答を教えるようにはできません。 +自分自身で答をみつけてください。 +.SH 診断 +``What?'' 答が間違っていた時。 +``Right!'' 答が正しかった時。 +``Please type a number.'' arithmetic があなたの入力を理解できなかった時。 +.SH "関連項目" +bc(1), dc(1) diff --git a/ja/man/man6/atc.6 b/ja/man/man6/atc.6 new file mode 100644 index 0000000000..5d7dac91bc --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/atc.6 @@ -0,0 +1,588 @@ +.\" Copyright (c) 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" This code is derived from software contributed to Berkeley by +.\" Ed James. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)atc.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: atc.6,v 1.3 1999/01/19 12:11:23 g92k0323 Stab % +.\" +. \" XP - exdented paragraph" +.de XP +.RT +.if \\n(1T .sp \\n(PDu +.ne 1.1 +.if !\\n(IP .nr IP +1 +.in +\\n(I\\n(IRu +.ti -\\n(I\\n(IRu +.. +.\" Copyright (c) 1986 Ed James. All rights reserved. +.\" +.TH ATC 6 "May 31, 1993" +.UC +.SH 名称 +atc \- 空港管制官ゲーム +.SH 書式 +.B atc +-[u?lstp] [-[gf] game_name] [-r random seed] +.SH 解説 +.LP +.I atc +は 1 年あたり何百万人という旅行者の命を危険にさらすことなく飛行機の交通を +制御するという神経をすり減らす任務における技量を試します。 +責任者であるあなたは管制空域と滑走路の内や外へジェット機やプロペラ機を +指示して飛ばさなければなりません。 +飛行機のスピード(画面更新の間隔)と登場頻度は選んだ空域の難しさによって +決まります。 +.SH オプション +.LP +.TP 8 +.B \-u +使用方法を表示して終了します。 +.TP +.B \-? +.B \-u +と同じです。 +.TP +.B \-l +使用可能なゲームのリストを表示して終了します。 +最初に表示されるゲームの名前は default ゲームです。 +.TP +.B \-s +得点リストを表示します(以前は上位 10 人のリストでした)。 +.TP +.B \-t +.B \-s +と同じです。 +.TP +.B \-p +.I atc +は、自分だけが使うファイルがあると思っている専用のディレクトリ +のパスを表示します。このパスはプログラムを再インストールするまで +使われ続けます。 +.TP +.B "\-g game" +指定されたゲームを実行します。名前を挙げたゲームが +.B \-l +オプションで表示されるものの中にない場合には、default ゲームが実行されます。 +.TP +.B "\-f game" +.B \-g +と同じです。 +.TP +.B "\-r seed" +乱数のシードを設定します。このフラグを用いるのはいかがなものかと思います。 +.SH ゴール +.LP +.I atc +におけるあなたのゴールは可能な限りゲームを長く続けることです。 +他のプレイヤの時間を破ること以外には、勝利の状態はありません。 +あなたがしなければならないのは、滑走路から飛行機を(高度を上げるように +指示することによって)離陸させること、滑走路に飛行機を(滑走路のちょうど真上で +高度が 0 となるように指示することによって)着陸させること、そして出口(exit point) +の外へ飛行機を送り出すことです。 +.LP +いろいろなことがゲームの終わりを引き起こします。 +それぞれの飛行機は目的地(「情報領域」参照)を持っており、 +飛行機を違う目的地へ送るとエラーになります。 +飛行機は燃料切れになることもありえますし、衝突することもありえます。 +衝突は、3 次元のどれかの方向で隣り合った場合であると定義されています。 +目的地以外の出口から飛行機が空域を離れるのも同じようにエラーです。 +.LP +得点は無事だった飛行機の数の順番に並べられます。その他の統計は単に楽しみの +ために提供されているだけです。他のプレイヤよりも時間をかけたことに対するペナルティは +(同点の場合を除き)ありません。 +.LP +ゲームの中断は許されません。talk メッセージを受けたとしても、です。 +空港管制官が電話に呼び出されるなんて、そんなことがいつありましたっけ? +.SH "表示" +.LP +あなたが +.I atc +を走らせている端末に依存しますが、画面は 4 つの部分に分割されます。 +ゲームの端末ドライバの部分は変更可能なように設計されているので、 +あなたが遊んでいる版によっては表示形式に違いがあるかもしれないことを +強調しておいたほうがよいでしょう。このマニュアルの記述は ASCII 版の +ゲームに基づいています。 +しかしながら、ゲームのルールや入力形式には変更はないはずです。 +Control-L は混乱しているかもしれない画面を描き直します。 +.SS レーダ +.IP +1 番目の部分はレーダ画面で、飛行機の相対位置や滑走路、標準の出入口、 +レーダビーコン、あなたが飛行機を誘導するための単なる目安でしかない「線」が +表示されています。 +.IP +飛行機は英字 1 文字と高度で表されます。高度の数字が 1 桁の数字であれば、それは +数千フィートを表しています。 +プロペラ機とジェット機との間には多少の区別がなされます。ASCII 端末では、 +プロペラ機は大文字で、ジェット機は小文字で表されます。 +.IP +滑走路は数字と飛行機が滑走路へ着陸する際に侵入しなければならない方向を示す +印とで表されます。ASCII 端末では、この印は、'^', '>', '<', 'v' の +どれか 1 つで、それぞれ北 (0 度)、東 (90)、西 (270)、南 (180) を表しています。 +飛行機はこの方向に離陸もします。 +.IP +ビーコンは丸またはアスタリスクと数字で表されます。 +これらの目的は飛行機のパイロットが簡単に場所を参照できるようにすることです。 +このマニュアルの「入力」の項にある「delay コマンド」を参照してください。 +.IP +入/出口はレーダ画面の枠の上に数字として表示されます。飛行機はこれらの地点から +予告なしに入ってきます。これらの地点はそれらから連想される方向を持っており、 +飛行機は常にその方向から領域に入ってきます。ASCII 版の +.I atc +では、この方向は表示されません。ゲームが進むにつれてこの方向が明白になります。 +.IP +やってくる飛行機は常に同じ高度 7000 フィートで入ってきます。 +飛行機はうまく入/出口を通って去っていくには、9000 フィートで飛んでいなければ +なりません。 +(現在のところ)飛行機が領域から飛び去る時には、どの方向へ飛んでいっても +構いません。 +.SS 情報領域 +.IP +2 番目の表示領域は情報領域で、時間(開始からの更新回数)と領域の外から無事に +誘導した飛行機の数が表示されています。 +その下にあるのは今飛行中の飛行機のリストと、 +1 行開けて、地面(滑走路)にいる飛行機のリストです。 +それぞれの行は飛行機の名前と現在の高度、アスタリスクがついている場合燃料が +少ないことを、飛行機の目的地、そして飛行機の現在のコマンドが書かれています。 +高度の変更はコマンドとはみなされないために表示されません。 +以下に示すのは情報表示行のありうる例です: +.IP + B4*A0: Circle @ b1 +.br + g7 E4: 225 +.IP +1 番目の例は 4000 フィートを飛行中の 'B' と名付けられたプロペラ機を表しています。 +この飛行機は燃料が不足しています('*' に注目)。 +この飛行機の目的地は 0 番滑走路です。 +次のコマンドは 1 番ビーコンに着いたら旋回することを要求しています。 +2 番目の例は、 4 番出口を目指す、高度 7000 フィートで 'g' という名の +ジェット機です。この飛行機はちょうど今 225 度方向(南西)へ回転を実行して +いるところです。 +.SS 入力領域 +.IP +3 番目の表示領域は入力領域です。あなたの入力は、ここに表示されます。 +詳しくはこのマニュアルの「入力」の項を参照してください。 +.SS 作者領域 +.IP +この領域は、称賛に値するのは誰かを示すクレジットを知らせるためだけに +使われています :-)。 +.SH 入力 +.LP +このゲームにはコマンド補完インタフェースが組み込まれています。 +いつでも、'?' を入力すれば可能な入力文字が表示されます。 +バックスペース(あなたが使用している消去文字)を入力すると前に戻り、 +コマンドの最後の部分を消します。 +コマンドが完成したら、リターンを押せば入力されます。意味上のチェックはすべて +この時に行なわれます。もし 1 つもエラーが見つからなかったら、コマンドは適切な +飛行機に送られます。チェックの段階でエラーが見つかった場合、間違った文に下線が +引かれ、(うまくいけば)説明のメッセージがその下に表示されます。 +.LP +コマンド構文は 2 つの部分に分けられます: +.I 即時のみ +と +.I 延期可能 +コマンドです。 +.I 即時のみ +コマンドは次の更新で実施されます。 +.I 延期可能 +コマンドも次の更新で実施することができますが、付加的な +.I Delay +コマンドと呼ばれる述語が後ろについている場合は例外です。 +.LP +下の表において、構文 +.B [0\-9] +はいずれかの 1 つの数字を意味し、 +.B +は 's' キーの周りのキー、つまり ``wedcxzaq'' にあてはまります。 +絶対参照においては、'q' は北西すなわち 315 度にあてはまり、'w' は北すなわち +0 度にあてはまります。 +相対参照においては、'q' は -45 度すなわち「左折 45 度」にあてはまり、'w' は +0 度すなわち「方向に変更なし」に当てはまります。 +.LP +すべてのコマンドは飛行機を表す文字で始まります。 +これはコマンドの受け取り手を示します。 +大文字小文字は無視されます。 +.SS 即時のみコマンド +.RS +.B "\- a Altitude:" +.RS +飛行機の高度(と離陸)に作用します。 +.RE +.RS +.B "\- [0\-9] Number:" +.RS +与えられた高度(千フィート単位)に行きます。 +.RE +.B "\- c/+ Climb:" +.RS +相対高度を変更(上昇)します。 +.RE +.RS +.B "\- [0\-9] Number:" +.RS +千フィート単位での高度差です。 +.RE +.RE +.B "\- d/\- Descend:" +.RS +相対高度を変更(下降)します。 +.RE +.RS +.B "\- [0\-9] Number:" +.RS +千フィート単位での高度差です。 +.RE +.RE +.RE +.B "\- m Mark:" +.RS +強調モードで表示します。コマンドは普通に表示されます。 +.RE +.B "\- i Ignore:" +.RS +強調表示をとりやめます。もしコマンドがない時にはコマンドはダッシュの線で +表示されます。 +.RE +.B "\- u Unmark:" +.RS +ignore と同じですが、延期されたコマンドが処理されると飛行機はマークされます。 +飛行機の行程のすべてでなく一部の間忘れたい時に便利です。 +.RE +.RE +.SS 延期可能コマンド +.RS +.B "\- c Circle:" +.RS +飛行機に旋回させます。 +.\" 太田>Circle: では、Left, Right を訊いてきません(send-pr済; docs/6003) +.\" 以下、熊谷付記(in Rev1.4) +.\" send-pr の結果が反映されたようだ。実際は、(clockwise by default) も +.\" 削除されたようだがこれで良いのか要確認。 +.RE +.B "\- t Turn:" +.RS +回転します。 +.RE +.RS +.B "\- l Left:" +.RS +反時計回りに回転します(デフォルトでは 45 度です)。 +.RE +.RS +.B "\- Direction:" +.RS +反時計回りに与えられた角度回転します。 +0 度は回転無しを表します。-45 度反時計回り回転は 45 度時計回り回転です。 +.RE +.RE +.B "\- r Right:" +.RS +時計回りに与えられた角度回転します(デフォルトでは 45 度です)。 +.RE +.RS +.B "\- Direction:" +.RS +turn left と同じです。 +.RE +.RE +.B "\- L Left 90:" +.RS +90 度反時計回りに回転します。 +.RE +.B "\- R Right 90:" +.RS +90 度時計回りに回転します。 +.RE +.B "\- Direction:" +.RS +与えられた絶対羅針盤方向へ回転します。 +最も近い回転が選ばれます。 +.RE +.B "\- t Towards:" +.RS +ビーコン、滑走路または出口へ向かいます。回転は推測だけで行われます。 +.RE +.RS +.B "\- b/* Beacon:" +.RS +ビーコンへ向かって回転します。 +.RE +.RS +.B "\- [0-9] Number:" +.RS +ビーコンの番号を指定します。 +.RE +.RE +.B "\- e Exit:" +.RS +出口へ向かって回転します。 +.RE +.RS +.B "\- [0-9] Number:" +.RS +出口の番号を指定します。 +.RE +.RE +.B "\- a Airport:" +.RS +滑走路へ向かって回転します。 +.RE +.RS +.B "\- [0-9] Number:" +.RS +滑走路の番号を指定します。 +.RE +.RE +.RE +.RE +.RE +.SS 延期コマンド +.LP +.B 延期 +(a/@) +コマンドはどの +.B 延期可能 +コマンドに対しても付けることができます。 +延期コマンドは飛行機が特定のビーコンに着いた時 +(将来のバージョンでは他の物体に着いた時も)に行動を起こすような指示を +管制官が出せるようにします。 +.sp +.RS +.B "\- a/@ At:" +.RS +与えられたビーコンに飛行機が着いた時に与えられた延期可能なコマンドを +実行します。 +.RE +.RS +.B "\- b/* Beacon:" +.RS +これは拡張できるようにするための余分です。 +.RE +.RS +.B "\- [0-9] Number:" +.RS +ビーコンの番号 +.RE +.RE +.RE +.RE +.SS "マーク、マーク取り消し、そして無視" +.LP +飛行機は空域に入ると +.B マーク +されます。このことは飛行機はレーダ画面では強調表示されることを意味しています。 +飛行機は +.B マーク消去 +または +.B 無視される +こともあります。 +.\" 「マーク消去」と「無視」の説明が逆だと思いますが、そのままにしています。 +.\" (send-pr 済 docs/6003) +.\" 1998年03月18日 太田芳彦 +.B マーク消去 +された飛行機は強調なしモードで表示され、ダッシュの行が情報領域のコマンド +フィールドに表示されます。飛行機は mark コマンドが発行されるまでこの状態で +い続けます。何か他のコマンドが発行されても、コマンドが完了するとコマンド行は +ダッシュの行に戻ります。 +.LP +.B 無視された +飛行機は延期可能なコマンドが処理された際に、自動的に +.B マーク +された状態に切り替えられる点を除き、マーク消去された飛行機と +同じように扱われます。この機能はまだ完全には飛行道程が +設定できていない飛行機を、少しの間忘れていたい時に便利です。 +.LP +コマンド、マーク付け、マーク消去、そして無視のすべては次の更新の始めから効果が +現れます。飛行機がすぐに強調なしモードに移らないからといって +驚かないでください。 +.SS 使用例 +.RS +.TP 16 +atlab1 +a: turn left at beacon #1 +.RS +a へ: ビーコン #1 で左に旋回せよ +.RE +.TP 16 +cc +C: circle +.RS +C へ: 旋回せよ +.RE +.TP 16 +gtte4ab2 +g: turn towards exit #4 at beacon #2 +.RS +g へ: ビーコン #2 で出口 #4 に向けて回転せよ +.RE +.TP 16 +ma+2 +m: altitude: climb 2000 feet +.RS +mへ: 高度変更: 2000 フィート上昇せよ +.RE +.TP 16 +stq +S: turn to 315 +.RS +Sへ: 315°方向へ旋回せよ +.RE +.TP 16 +xi +x: ignore +.RS +xへ: 強調表示を取り止めよ +.RE +.RE +.SH "その他の情報" +.LP +ジェット機は更新の度に移動し、プロペラ機は 1 度おきの更新毎に移動します。 +.LP +すべての飛行機は 1 回の移動で最高 90 度曲がれます。 +.LP +飛行機は 7000 フィートで入ってきて、9000 フィートで出ていきます。 +.LP +滑走路の上以外の場所で飛行機が高度 0 で飛ぶと墜落します。 +.LP +滑走路の上で待っている飛行機ができるのは離陸(高度を上げる)のみです。 +.SH "新しいゲーム" +.LP +.B Game_List +ファイルには現在利用可能な競技場が記録されています。競技場を記述した新しい +ファイルを「利用可能」にするためには、このファイルに、新しいファイルの +名前を書く必要があります。 +プレイヤがこのファイルに書かれていないファイルを指定した場合、彼の得点は +記録されません。 +.LP +競技場記述ファイルは 2 つの部分に分けられます。1 番目の部分は定義部です。 +ここでは、4 つの調節可能なゲーム・パラメータが設定されなければなりません。 +これらの変数は以下の文法で設定されます: +.IP +変数 = 数; +.LP +変数は以下のうちの 1 つです: +.B update, +強制更新の間隔の秒数を指定します。 +.B newplane, +新しい飛行機が入ってくる間隔の(だいたいの)更新回数を指定します。 +.B width, +競技場の幅を指定します。そして +.B height, +競技場の高さを指定します。 +.LP +競技場記述ファイルの 2 番目の部分は出口やビーコン、滑走路、線の場所を +記述します。文法は以下の通りです: +.IP +beacon: (x y) ... ; +.br +airport: (x y 方向) ... ; +.br +exit: (x y 方向) ... ; +.br +line: [ (x1 y1) (x2 y2) ] ... ; +.LP +ビーコンに対しては、(括弧でくくられた)単純な x, y 座標組が用いられます。 +滑走路と出口には 3 番目の値、方向を示す +.B wedcxzaq +のうちの 1 つが必要です。 +滑走路に対しては、これは飛行機が離陸または着陸しなければならない方向で、 +出口に対しては、これは飛行機が競技場に +.B 入る +時の方向です。これは直観的ではないように見えるかもしれませんが、 +出口の方向には何の制限もないので、これで適切なのです。 +線は終端を指定するのに 2 つの座標組を必要とするため、少し違います。 +これらの終端は角括弧で囲まれなければなりません。 +.LP +すべての文はセミコロン(;)で終わります。複数項目文は並べて書きます。 +それぞれの定義はどの項目の文よりも前に、1 度だけ行なわれなければなりません。 +コメントはハッシュ(#)記号より始まり改行で終了します。 +座標は 0 から始まり、 width-1 と height-1 で終わります。出口のすべての座標は +枠上に置く必要があり、すべてのビーコンと滑走路は枠よりも内側に置く +必要があります。 +線の終端は競技場内のどこでもかまいませんが、 +線が横か縦か +.B "ちょうど斜め" +になる必要があります。 +.SS "競技場ファイル例" +.RS +.sp +.nf +.TA 1i 1i +.ta 1i 1i +# これは default ゲームです。 + +update = 5; +newplane = 5; +width = 30; +height = 21; + +exit: ( 12 0 x ) ( 29 0 z ) ( 29 7 a ) ( 29 17 a ) + ( 9 20 e ) ( 0 13 d ) ( 0 7 d ) ( 0 0 c ) ; + +beacon: ( 12 7 ) ( 12 17 ) ; + +airport: ( 20 15 w ) ( 20 18 d ) ; + +line: [ ( 1 1 ) ( 6 6 ) ] + [ ( 12 1 ) ( 12 6 ) ] + [ ( 13 7 ) ( 28 7 ) ] + [ ( 28 1 ) ( 13 16 ) ] + [ ( 1 13 ) ( 11 13 ) ] + [ ( 12 8 ) ( 12 16 ) ] + [ ( 11 18 ) ( 10 19 ) ] + [ ( 13 17 ) ( 28 17 ) ] + [ ( 1 7 ) ( 11 7 ) ] ; +.fi +.RE +.SH 関連ファイル +.LP +ファイルは特別なディレクトリに保存されています。このパスを表示させるには +「オプション」を見てください。 +.TP 16 +/var/games/atc_score 得点が保持されます。 +.TP 16 +/usr/share/games/atc/Game_List 利用可能なゲームのリストです。 +.SH 作者 +.LP +Ed James, UC Berkeley: edjames@ucbvax.berkeley.edu, ucbvax!edjames +.LP +数年前に何か見知らぬ PC のために書かれたゲームについて +誰かが記述した全体的な特色を、このゲームは元にしています、たぶん。 +.SH バグ +.LP +あなたがやめてから画面が描き直されることがときどきあります。 +.LP +このゲームを開発している間に更なる curses のバグが見つかりました。 +もしあなたの curses ライブラリの clrtobot.o のバージョンが +5.1 またはそれ以前であれば、入力ウィンドウでの後退動作による消去に +問題があるでしょう。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai, 99-1-24 diff --git a/ja/man/man6/backgammon.6 b/ja/man/man6/backgammon.6 new file mode 100644 index 0000000000..e01c19a940 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/backgammon.6 @@ -0,0 +1,207 @@ +.\" Copyright (c) 1980, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)backgammon.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: backgammon.6,v 1.3 1998/03/11 12:44:54 horikawa Stab % +.\" +.TH BACKGAMMON 6 "May 31, 1993" +.UC 5 +.SH 名称 +backgammon \- バックギャモンのゲーム +.SH 書式 +.B backgammon +[ -h n r w b pr pw pb t\c +.I term +s\c +.I file +] +.SH 解説 +このプログラムを使えば、コンピュータまたはあなたの「友人」と +バックギャモンを対戦することができます。 +全てのコマンドは 1 文字なので、 1 回の指し手の最後を除いては +キャリッジリターンを押す必要がありません。 +プログラム自体にほとんど完全な文書が含まれているので、 +大概の場合クエスチョンマーク (?) を打てば何らかのヘルプが +得られます。 +ルールの説明が要るか訊かれたときに `y' と答えれば、 +ゲームのルールや戦法のヒント、プログラムの使用法に関する説明の +テキストと、対コンピュータ戦を実際に体験するチュートリアルが +表示されます。 +.PP +プログラム +backgammon +への引数 +(ほとんどは不要ですが中にはとても便利なものもあります) +は以下の通りです。 +.ne 11 +.PP +.na +.TP 8 +.B -h +引数の一覧と説明文を出力し、終了する +.TP 8 +.B -n +ルールや操作法の説明をするかどうか質問しない +.TP 8 +.B -r +赤としてプレイする (-n を含みます) +.TP 8 +.B -w +白としてプレイする (-n を含みます) +.TP 8 +.B -b +赤と白、二人のプレイヤーで対戦する (-n を含みます) +.TP 8 +.B -pr +赤の手番の前に盤面を表示する +.TP 8 +.B -pw +白の手番の前に盤面を表示する +.TP 8 +.B -pb +両プレイヤーの手番の前に盤面を表示する +.TP 8 +.B -t\fIterm +端末として +/etc/termcap の +.IR term +エントリを用いる +.TP 8 +.B -s\fIfile +以前にセーブしたゲームを +.IR file +から復元する +(セーブしたファイルの名前をコマンドとしてタイプし、 +ファイルを実行しても、同じことができます) +.ad +.PP +.PP +.IR term +の端末属性にカーソルを直接移動する機能 ( +.IR termcap (5) +を参照のこと) が備わっていれば +.IR backgammon +は各々の指し手の後に盤面を「更新」しますので、 +画面が何らかの恐ろしい疾病状態に陥ったとき以外には +盤面を再表示する必要はありません。 +また、 `-p' で始まるオプションは全て無視されます。 +(`-t' オプションは端末の型が +/etc/termcap +データベースに含まれるエントリに一致している場合は不要です。) +.SH クイックリファレンス +プログラムがプロンプトとしてあなたが持っている色だけを +表示している時、サイコロを振るにはスペースまたは +キャリッジリターンを押してください。 +また、その他の操作は以下の通りです。 +.ne 5 +.PP +.na +.TP 8 +.B d +ダブルを持ちかける +.TP 8 +.B p +盤面を表示する +.TP 8 +.B q +終了する +.TP 8 +.B s +ゲームの局面をセーブする +.PP +.i0 +.ad +プログラムが 'Move:' というプロンプトを出している時, 以下の +.ne 4 +.PP +.na +.TP 8 +.B p +盤面を表示する +.TP 8 +.B q +終了する +.TP 8 +.B s +ゲームをセーブする +.ad +.i0 +.PP +のどれかのキーを入力するか、あるいは +.ne 4 +.PP +.na +.TP 8 +.B s-f +.BR s +にある駒を +.BR f +に移動する +.TP 8 +.B s/r +.BR s +にある駒 1 個を +.BR r +の目を使って動かす +.ad +.PP +のどちらかの +.I 駒の移動 +をコンマか空白で区切り、改行記号で終る形で列挙してください。 +可能な省略形は以下のいずれかです。 +.ne 4 +.PP +.na +.TP 10 +.B s-f1-f2 +.BR s-f1,f1-f2 +の略 +.TP 10 +.B s/r1r2 +.BR s/r1,s/r2 +の略 +.ad +.PP +バーは `b' として、ホーム (訳註: 上がりの地点) は `h' として +指定するか、それぞれ 0 と 25 を使ってください。 +.SH 作者 +Alan Char +.SH 関連ファイル +.TP 25 +/usr/games/teachgammon +\- ルールとチュートリアル +.br +.TP 25 +/etc/termcap +\- 端末属性 +.SH バグ +.PP +プログラムの戦略をもっと有効なものにする必要があります。 diff --git a/ja/man/man6/banner.6 b/ja/man/man6/banner.6 new file mode 100644 index 0000000000..ccae2e6990 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/banner.6 @@ -0,0 +1,74 @@ +.\" Copyright (c) 1980, 1993, 1995 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" From: @(#)banner.6 8.2 (Berkeley) 4/29/95 +.\" %Id: banner.6,v 1.3 1998/03/23 07:40:40 charnier Exp % +.\" jpman %Id: banner.6,v 1.4 1999/01/16 17:06:39 kuma Stab % +.\" +.\" 以下は参考にした Linux JM のクレジット +.\" Japanese Version Copyright (c) 1997,1998 MAEHARA Kohichi +.\" all rights reserved. +.\" Translated Sat Feb 21 00:00:00 JST 1998 +.\" by MAEHARA Kohichi +.\" +.Dd April 29, 1995 +.Dt BANNER 6 +.Os +.Sh 名称 +.Nm banner +.Nd プリンタ用に大きな見出しを出力する +.Sh 書式 +.Nm banner +.Op Fl w Ar n +.Ar message ... +.Sh 解説 +.Nm banner +は大きくてクオリティの高い見出し文字を標準出力に出力します。 +message が省略された場合は、 +プロンプトを出して標準入力から一行入力を読みとります。 +.Fl w +が指示された場合は、小さな端末用に、文字の横幅を 132 桁ではなく +.Ar n +桁まで押しつぶします。 +.Pp +出力は、適切な幅の紙に切れ目無く印刷されるでしょう。 +.Sh バグ + <、 >、 [、 ]、 \\、^、 _、{、 }、 |、 ~、といったいくつかの ASCII +キャラクタは利用できません。 +また、"、'、& はおかしな風に見えます (が役立つでしょう)。 +.Pp +.Fl w +オプションは縦横を間引するように実装されています。 +このため、あまり小さな数値が指定されると、出力がつぶれてしまいます。 +また、文字がくっついてしまうこともあります。 +.Sh 作者 +.An Mark Horton +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja/man/man6/battlestar.6 b/ja/man/man6/battlestar.6 new file mode 100644 index 0000000000..d5aae65fe2 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/battlestar.6 @@ -0,0 +1,154 @@ +.\" Copyright (c) 1983, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)battlestar.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: battlestar.6,v 1.3 1998/11/25 12:51:31 horikawa Stab % +.\" +.TH BATTLESTAR 6 "May 31, 1993 +.UC 6 +.SH 名称 +battlestar \- 情熱的な冒険ゲーム +.SH 書式 +.B battlestar +[ +.B -r (保存されたゲームを再開) +] +.br +.fi +.SH 解説 +.I battlestar +は古典的な形式の冒険ゲームですが、パズル的な性格よりも、 +いくぶん探検ゲームとしての性格を持っています。 +ゲームではいくつか魔法の単語が使われますが、概して、 +簡単な英語でもお望みの行動を指示できるでしょう。 +.SH 設定 +闇の現れる以前、バトルスターたちが天を統治したる頃... +.br +.nf + + 神はみっつを造り、その娘たる + 美しき妖精たち、すなわち水の女神たちに与えり。 + ひとつは幸運と純粋なる驚異の功績をもたらす。 + ふたつは大地を浄化し、大海をもゆるがす。 + みっつは世を支配し、いかずちにて天上を一掃す。 + +.fi +.PP +かの時代、偉大なる魔術師たちが世に知られ、その呪力は想像を超えり。 +いかなる物も希薄なる空気より取り出し、`su' なる言葉を発し +消えることかなえり。 +.PP +かの時代、男たちは黄金への欲望、優れたる武器への望みに知られ、 +光熱爆破にも耐える剣、鎖かたびらが鋳造されり。 +.PP +しかし、闇の舞い降りし時、正義の治世は没落せり。 +剣も兜も国の指導者も野に転がり落ちたり。 +バトルスターの全艦隊も一隻の舟と成り果てり。 +.SH コマンド例 +.nf + + take --- 物を取る + drop --- 物を捨てる + + wear --- 持っている物を着る + draw --- 着ている物を脱いで持つ + + puton --- 物を取り、それを着る + take off -- 物を脱ぎ、それを捨てる + + throw <物> <方向> (訳注: 投げる) + + ! <シェルエスケープ> + +.fi +.SH 物の暗黙指定 +.nf + + >-: take watermelon + watermelon: + Taken. + >-: eat + watermelon: + Eaten. + >-: take knife and sword and apple, drop all + knife: + Taken. + broadsword: + Taken. + apple: + Taken. + knife: + Dropped. + broadsword: + Dropped. + apple: + Dropped. + >-: get + knife: + Taken. + +.fi +.PP +次に来るべき単語の「影」が存在していて、利用できることに +注意してください。つまり、"take knife" と指示してから +"drop" と指示すると、取ったばかりの knife を捨てることになります。 +.SH 得点と持ち物一覧 +コマンド "score" と "inven" はあなたの現在のゲーム状況を表示します。 +.SH ゲームの保存 +コマンド "save" はゲーム内容をファイル "Bstar" に保存します。 +保存された内容はゲーム起動時に "-r" オプションを指定して再開できます。 +.SH 方向 +compass を持っていれば、コンパスの示す方向 N, S, E, W が指定できます。 +compass を持っていなければ、R, L, A, B と指定しなくてはいけません。 +それぞれ、右, 左, 前, 後ろを意味します。 +部屋の描写に使われる方向は常に相対的方向 R, L, A, B になります。 +.SH 歴史 +battlestar は 1979 年に C 言語の正確さを試すために作成しました。 +ゲーム内で起こる面白い出来事のほとんどはソースコードに直接記述されています。 +ですので、ゲームに関する抗議のメールを送らないでください ! +代わりに、芸術のための芸術としてお楽しみください ! +.SH 作者 +David Riggle +.SH 励ましと協力 +Chris Guthrie +.br +Peter Da Silva +.br +Kevin Brown +.br +Edward Wang +.br +Ken Arnold & Company +.SH バグ +数えきれません。 +.SH ファンメール +edward%ucbarpa@Berkeley.arpa, chris%ucbcory@berkeley.arpa, +riggle.pa@xerox.arpa へどうぞ。 diff --git a/ja/man/man6/bcd.6 b/ja/man/man6/bcd.6 new file mode 100644 index 0000000000..f32805d707 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/bcd.6 @@ -0,0 +1,149 @@ +.\" Copyright (c) 1988, 1991, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)bcd.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: bcd.6,v 1.4 1999/01/16 17:07:50 kuma Stab % +.\" +.Dd May 31, 1993 +.Dt "BCD" 6 +.Os +.Sh 名称 +.Nm bcd , +.Nm ppt , +.Nm morse +.Nd "入力をパンチカード、紙テープ、モールスコードに変換する" +.Sh 書式 +.Nm bcd +.Op Ar string ... +.Nm ppt +.Op Ar string ... +.Nm morse +.Op Fl p +.Op Fl w Ar speed +.Op Fl f Ar frequency +.Op Fl s +.Op Ar string ... +.Sh 解説 +コマンド +.Nm bcd , +.Nm ppt , +.Nm morse +は入力を読み取り、それぞれパンチカード、紙テープ、モールスコードに変換します。 +受け付ける入力はコマンドライン引数か標準入力です。 +.Pp +利用可能なオプションは以下の通りです: +.Bl -tag -width flag +.It Fl s +.Fl s +オプションは morse へのオプションです。 +語ではなく、ドットとダッシュを出力します。 +.It Fl p +モールスコードを実際の音として出力します。 +システムがサウンドサポートし、 +プログラムがオーディオハードウェアが何であるか分かった場合のみ、動作します。 +.It Fl w Ar speed +出力速度を指定した語/分に設定します。 +指定しない場合はデフォルト速度の 20 語/分になります。 +.It Fl f Ar frequency +音の周波数をデフォルトの 600 Hz からそれ以外に設定します。 +.El +.Pp +.Fl w +と +.Fl f +のフラグは +.Fl p +フラグが指定されている場合のみ有効です。 +.Pp +全ての代理符号に、対応する文字があるというわけではありません。 +.Ql # +は +.Em AS +に対応し、 +.Ql @ +は +.Em SK +に対応し、 +.Ql * +は +.Em VE +に対応し、 +.Ql % +は +.Em BK +に対応します。 +より一般的な代理符号としては、 +.Ql = +は +.Em BT +に対応し、 +.Ql ( +は +.Em KN +に対応し、 +.Ql + +は +.Em AR +に対応します。 +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /dev/speaker -compact +.It Pa /dev/speaker +スピーカデバイスファイル +.El +.Sh 環境変数 +.Bl -tag -width LC_CTYPE +.Pp +.Nm morse +のみ: +.It Ev LC_CTYPE +.It Ev LC_ALL +.It Ev LANG +これらの変数のいずれかに (この優先度で) +.Ql KOI8-R +で終るロケールが設定されている場合、 +最上位ビットがセットされている文字はキリル文字として解釈されます。 +その他の場合、 +.Ql ISO_8859-1 +文字セットの文字として解釈されます。 +.Sh 歴史 +.Nm morse +への +サウンドサポートは Lyndon Nerenberg (VE7TCP/VE6BBM) +が追加しました。 +.Sh バグ +少数のヨーロッパ文字 (ドイツ語とフランス語) のみ理解しますが、 +アジアの言語とコンチネンタルランドラインコード (continental landline code) +は理解しません。 +.Pp +システムオーバヘッドのため、出力速度が実際の値よりちょっと遅いです。 +これを仕様だと言う人がいても不思議ではないかも知れません。 +.\" Amended by kuma, based on bcd.6,v 1.2 1998/03/06 14:11:14 horikawa Stab +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja/man/man6/bs.6 b/ja/man/man6/bs.6 new file mode 100644 index 0000000000..f4d8fa36e0 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/bs.6 @@ -0,0 +1,48 @@ +.TH BATTLESHIPS 6 "Aug 23, 1989" +.\" jpman %Id: bs.6,v 1.3 1998/11/07 17:53:11 horikawa Stab % +.SH 名称 +bs \- 戦艦ゲーム +.SH 書式 +bs [ -b | -s ] [ -c ] +.SH 解説 +このプログラムでは、コンピュータを相手に 10x10 のボード上でおなじみの +戦艦ゲームができます。 +インタフェースはビジュアルでほとんど説明の必要はないでしょう。 +rogue や hack の移動キー hjklyubn により「海」でカーソルを動かして、 +船を置いたり、弾を撃ったりします。 +.PP +船を置く場所を選ぶときには、大文字を入力しなければならないことに注意して下さい +(結局、これが大文字の船になります)。船を置いている間は、`r' コマンドで、 +現在のカーソル位置を無視して、現在選択されている船をランダムに置くことが +できます。 +`R' コマンドでは残りの船をすべてランダムに置きます。^L コマンド (改頁、 +ASCII で 12) では画面を再描画します。 +.PP +コマンドラインの引き数はゲームのモードを制御します。 + +.nf + -b で `blitz' モードを選びます。 + -s で `salvo' モードを選びます。 + -c で船を隣合って置くことができるようになります。 +.fi + +`blitz' モードでは、命中している間は片方が撃ち続けられます。 +.PP +`salvo' モードでは、プレイヤーは自分の順番毎に、まだ浮いている自分の船一隻につき +一発撃つことができます。このモードでは早く命中させ、船を破壊することができる +という利点がありますが、自分が快速哨戒魚雷艇だけで多勢の軍隊に立ち向かう場合、 +その状況はより困難なものになります。 +.PP +普通は、船は少なくとも海 1 マス分離して置かなければなりません。 +-c オプションでこのチェックが無効になり、船を密集した一団にできるように +なります。 +.PP +一度沈めるべき船を見つけるとコンピュータが用いるアルゴリズムは +最適なものであることが証明できます。 +ランダムに撃つアルゴリズムのまき散らす基準ではそうではないでしょう。 +.SH 作者 +最初は、Bruce Holloway という人により 1986 年に書かれました。salvo モードは +Chuck A.DeGaul (cbosgd!cad) により追加されました。 +ビジュアルユーザインタフェース、「密集した一団」オプション、コードの書き換え、 +マニュアルページは、1989 年 8 月、 Eric S. Raymond に +よるものです。 diff --git a/ja/man/man6/caesar.6 b/ja/man/man6/caesar.6 new file mode 100644 index 0000000000..5e85ab307d --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/caesar.6 @@ -0,0 +1,79 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1991, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)caesar.6 8.2 (Berkeley) 11/16/93 +.\" jpman %Id: caesar.6,v 1.3 1998/04/11 09:50:55 kuma Stab % +.\" 以下は参考にした Linux LM のクレジット +.\" +.\" Japanese Version Copyright (c) 1997,1998 MAEHARA Kohichi +.\" all rights reserved. +.\" Translated Tue Feb 10 00:00:00 JST 1998 +.\" by MAEHARA Kohichi +.\" +.Dd November 16, 1993 +.Dt CAESAR 6 +.Os +.Sh 名称 +.Nm caesar +.Nd シーザー式暗号法の解読 +.Sh 書式 +.Nm caesar +.Op Ar rotation +.Sh 解説 +.Nm caesar +は英文字の出現頻度に関する統計を用いてシーザー式暗号法の解読を行なう +ユーティリティです。 +.Nm caesar +は標準入力から読み込み、標準出力へ書き出します。 +.Pp +オプション引数に数字で +.I rotation +を与えることにより、特定の回転値を指定できます。 +.Pp +英文字の出現頻度は以下の通り(多いほうから少ないほうへ)。 +.Pp +.Bd -filled -offset indent +ETAONRISHDLFCMUGPYWBVKXJQZ +.Ed +.Pp +これらの出現頻度をパーセントで示します: +.Pp +.Bd -filled -offset indent +E(13), T(10.5), A(8.1), O(7.9), N(7.1), R(6.8), I(6.3), S(6.1), H(5.2), +D(3.8), L(3.4), F(2.9), C(2.7), M(2.5), U(2.4), G(2), +P(1.9), Y(1.9), +W(1.5), B(1.4), V(.9), K(.4), X(.15), J(.13), Q(.11), Z(.07). +.Ed +.Pp +.Tn USENET +への暗号化された投稿や、 +.Xr fortune 6 +プログラムが用いるデータベースのいくつかは、13 文字分回転されています。 diff --git a/ja/man/man6/canfield.6 b/ja/man/man6/canfield.6 new file mode 100644 index 0000000000..5be6b80da9 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/canfield.6 @@ -0,0 +1,114 @@ +.\" Copyright (c) 1983, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)canfield.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: canfield.6,v 1.4 1999/01/16 17:08:12 kuma Stab % +.\" +.TH CANFIELD 6 "May 31, 1993" +.UC 5 +.SH 名称 +canfield, cfscores \- ソリティアカードゲームキャンフィールド +.SH 書式 +.B canfield +.br +.B cfscores +.SH 解説 +.PP +ソリティアをこれまでプレイしたことがなければ、 +ソリティアの解説書を読まれるようお薦めします。 +キャンフィールドでは、tableau カードは +色違いに数字が小さくなる順に積み重ねることができます。 +積み重ねる時は山全体をひとつの単位として移動します。 +それらの山の一番上のカードは foundation へ移すことが +できますが、空いている場所へは移せません。 +.PP +tableau の空き場所は stock からのカードで埋めなければいけません。 +stock の一番上のカードも foundation か tableau の山へ +移せます。stock が尽きた後は、tableau の空き場所は talon からの +カードで埋めても構いませんし、利用したくなるまで空いたままにしても +構いません。 +.PP +カードは hand から talon へ 3 枚ずつ配られます。これは hand に +カードが無くなるかプレイヤがやめるまで繰り返されます。 +talon へカードを配るには、プレイヤが移動に際して 'ht' と +入力します。foundation の Base Rank カードも、 +使えるようになると自動的に foundation へ移されます。 +.PP +コマンド 'c' を入力すると、 +.I canfield +は画面の下端に統計を取ってカードを管理します。上手に使えば、 +これは勝つチャンスを大きく上げてくれます。 +.PP +賭けのルールは正式版ゲームのルールほど厳密ではありません。 +始めのカード配分に $13 掛かります。 +あなたはこの時点でやめることもできますし、 +ゲームの様子を見ることもできます。 +様子見には $13 掛かりますが、 +hand から talon への移動を除き、可能な限りカードを +移動させることができます。 +(始めのカード配分で talon には 3 枚のカードが置かれます。 +もしこれらのカードをすべて使い切ると、 +さらに 3 枚のカードが使えるようになります。) +最後に、ゲームが面白くなりそうなら、最後の分割金 $26 を支払います。 +この時点で、foundation 上のカード 1 枚につき $5 が +あなたに支払われます。 +ゲームが進むにつれ、foundation へカードを +移動させるたびに $5 ずつ得るわけです。 +hand を 1 巡するごとに、$5 ずつ掛かります。 +カード統計機能は、未知のカードを 1 枚識別するごとに +$1 ずつ掛かります。 +統計情報が表示に切り替えられた場合、課金されるのは +最後の表示から新たに識別されたカードだけです。 +それゆえ、統計情報は最大で $34 掛かることになります。 +プレイ時間は 1 分につき $1 ずつ課金されます。 +.PP +引き数無しでは、プログラム +.I cfscores +はあなたの現在の canfield アカウント状態を表示します。 +ユーザ名が指定された場合は、そのユーザの canfield +アカウント状態を表示します。 +.B \-a +フラグが指定された場合は、データベースが作成されてからゲームを +プレイしたことのある全ユーザの canfield アカウントを表示します。 +.SH 関連ファイル +/usr/games/canfield ゲーム本体 +.br +/usr/games/cfscores データベース表示プログラム +.br +/var/games/cfscores 得点のデータベース +.SH バグ +いかさまはできません。 +.SH 作者 +Steve Levine がオリジナルを作成しました。 +.br +さらに、Steve Feldman, Kirk McKusick, Mikey Olson, Eric Allman +が各所をハックしました。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja/man/man6/cribbage.6 b/ja/man/man6/cribbage.6 new file mode 100644 index 0000000000..36f11c9b50 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/cribbage.6 @@ -0,0 +1,135 @@ +.\" Copyright (c) 1980, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)cribbage.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: cribbage.6,v 1.3 1998/11/07 17:57:19 horikawa Stab % +.\" +.\" WORD: section 節 +.\" WORD: deck カード束 +.\" WORD: cut the deck (カード束を) カットする +.\" WORD: hand 手札 +.\" WORD: non-dealer 子 +.\" +.TH CRIBBAGE 6 "May 31, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +cribbage \- カードゲームクリベッジ +.SH 書式 +.B /usr/games/cribbage +[ +.B \-req +] +.I name ... +.SH 解説 +.I cribbage +は、一方をプログラムが担当し他方をユーザが担当する形式で、 +カードゲームのクリベッジをプレイします。 +始めに、プログラムはユーザにゲームのルールが必要か尋ねます。\- +必要と答えたなら、 +.I According to Hoyle +から適切な節を +.I more (I) +で表示します。 +.PP +.I cribbage +オプションには次のものがあります: +.TP +.B \-e +プレイヤが自分の手札やクリブの得点化を間違えた時、正しい得点の +説明を教えます。(これは特に始めたてのプレイヤに便利です。) +.TP +.B \-q +すべてのメッセージを短い形式で表示します。\- これはこのオプションを +指定せずにゲームをプレイしてきたユーザにのみお薦めします。 +.TP +.B \-r +プレイヤにカード束をカットするよう求めるのではなく、 +プログラムがランダムにカード束をカットします。 +.PP +.I cribbage +はまず、プレイヤに短いゲーム (\*(lq 1 周 \*(rq すなわち 61 まで) と長い +ゲーム (\*(lq 2 周 \*(rq すなわち 121 まで) のどちらをプレイしたいか +尋ねます。`s' と答えると短いゲームになります。その他の応答は何でも +長いゲームをプレイします。 +.PP +最初のゲーム開始時に、最初のクリブを誰が取るかを +決めるために、カード束をカットするようプレイヤに求めます。ユーザは +カード束の何枚下のカードをカットするかを示す 0 から 51 の間の数字を +答えなければいけません。よりランクの低いカードをカットしたプレイヤが +最初のクリブを取ります。1 回以上ゲームをプレイすると、前回の +ゲームの敗者が今回のゲームの始めのクリブを取ります。 +.PP +手札を配るごとに、プログラムはまずプレイヤの手札と誰のクリブであるかを +表示し、それからクリブへ 2 枚のカードを捨てるようプレイヤに求めます。 +カードは 1 行につき 1 枚ずつ、後で説明するようにして指定します。 +.PP +カードを捨てた後、(プレイヤのクリブなら) プログラムがカード束を +カットするか、(プログラムのクリブなら) プレイヤにカード束をカットするよう +求めます。 +後者の場合、適切な応答は残りの 40 枚のカードから何枚下のカードをカットするかを +示す 0 から 39 の数字です。 +.PP +カード束をカットした後、子 (クリブを持たないほう) が最初のカードを +出してプレイが始まります。カードすべてが使われるまで、クリベッジの +ルールに従い、プレイは続きます。プログラムは、全ポイントの得点化と、 +テーブル上のカードの合計に、絶えず注意を払います。 +.PP +プレイが終わると手札が得点化されます。プログラムは適切なカード +(それに角括弧で囲んだ、カットしたカード) を表示して、プレイヤに自分の +手札 (もしプレイヤのクリブならそれも) を得点化するよう求めます。 +プレイはどちらかのプレイヤがゲーム限界点 (61 か 121) に達するまで +続きます。 +.PP +数字入力が求められている時の復帰文字は、最も低い正当な値を +タイプすることと同じになります。例えば、カード束をカットする時には +一番上のカードを選ぶことと同じです。 +.PP +カードはランクにスーツを続けて指定します。ランクは、 +`a', `2', `3', `4', `5', `6', `7', `8', `9', `t', `j', `q', `k' +あるいは、\*(lqace\*(rq, \*(lqtwo\*(rq, \*(lqthree\*(rq, \*(lqfour\*(rq, \*(lqfive\*(rq, \*(lqsix\*(rq, +\*(lqseven\*(rq, \*(lqeight\*(rq, \*(lqnine\*(rq, \*(lqten\*(rq, \*(lqjack\*(rq, \*(lqqueen\*(rq, \*(lqking\*(rq のいずれかで指定できます。 +スーツは、`s', `h', `d', `c' あるいは、 +\*(lqspades\*(rq, \*(lqhearts\*(rq, \*(lqdiamonds\*(rq, \*(lqclubs\*(rq +のいずれかで指定できます。 +カードは \*(lq \*(rq あるいは \*(lq of \*(rq +のように指定できます。 +ランクとスーツの 1 文字指定を用いる場合、スーツとランクを分けるスペースは +省けます。また、希望のランクのカードは 1 枚だけプレイ可能なら、ランクの +入力だけで充分です。例えば、手札が \*(lq2H, 4D, 5C, 6H, JC, KD\*(rq で +ダイアモンドのキングを捨てたければ、次のいずれの入力でも可能です。 +\*(lqk\*(rq, \*(lqking\*(rq, \*(lqkd\*(rq, \*(lqk d\*(rq, \*(lqk of d\*(rq, \*(lqking d\*(rq, \*(lqking of d\*(rq, \*(lqk diamonds\*(rq, +\*(lqk of diamonds\*(rq, \*(lqking diamonds\*(rq, \*(lqking of diamonds\*(rq +.SH 関連ファイル +.ta 2i +/usr/games/cribbage +.SH 作者 +Earl T. Cohen が論理を書きました。 +Ken Arnold が画面指向のインタフェースを追加しました。 diff --git a/ja/man/man6/factor.6 b/ja/man/man6/factor.6 new file mode 100644 index 0000000000..fcf8ff9ad9 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/factor.6 @@ -0,0 +1,120 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" This code is derived from software contributed to Berkeley by +.\" Landon Curt Noll. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)factor.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: factor.6,v 1.3 1998/04/08 10:27:18 kuma Stab % +.\" +.\" +.\" By: Landon Curt Noll chongo@toad.com, ...!{sun,tolsoft}!hoptoad!chongo +.\" +.\" chongo /\oo/\ +.\" +.\" 以下は Linux JM のクレジット +.\" Japanese Version Copyright (c) 1997,1998 MAEHARA Kohichi +.\" all rights reserved. +.\" Translated Sat Feb 21 00:00:00 JST 1998 +.\" by MAEHARA Kohichi +.\" +.\"WORD: 10 most wanted FBI の出す凶悪犯リスト +.\" +.\" +.TH FACTOR 6 "May 31, 1993" +.UC 7 +.SH 名称 +factor, primes \- factor は素因数分解を行なう, primes は素数を求める +.SH 書式 +.B factor +[ number ] ... +.PP +.B primes +[ start [ stop ]] +.SH 解説 +.I factor +ユーティリティは -2147483648 以上 2147483647 以下の整数を素因数分解します。 +素因数分解されると、元の整数の後ろに ``:'' をつけて、 +さらにその後ろに一行で因数のリストが表示されます。 +因数は空白で区切りながら昇順に表示されます。 +もし同じ因数で複数回割ることができる場合は、その因数は回数分表示されます。 +.PP +.I factor +に 1 つ以上の引数を与えて実行すると、 +それぞれについて素因数分解を行います。 +.PP +.I factor +を引数無しで実行すると、 +.I factor +は一行につき一つの数値を、 +ファイルの終了またはエラーとなるまで、標準入力から読み込みます。 +先頭の空白ならびに空行は無視されます。 +数字の前に一つだけ - か + の記号がついているのはかまいません。 +数字は非数字キャラクタ(たとえば改行)で終了します。 +数字を一つ読む毎に、それは素因数分解されます。 +入力行はそれぞれ一行が255文字を越えてはなりません。 +.PP +.I primes +ユーティリティは +.B start +以上 +.B stop +未満の素数を一行に一つ、昇順で表示します。 +.B start +は最低でも 0 以上で、 +.B stop\& +未満であることが必要です。 +.B stop +は 4294967295 よりも大きくてはなりません。 +.B stop +を省略した場合のデフォルトは 4294967295 です。 +.PP +引数なしで +.I primes +ユーティリティを起動した場合、 +.B start +は標準入力から読み込まれます。 +この場合 +.B stop +として 4294967295 が用いられます。 +.B start +の数字の頭に + 記号を付けるのはかまいません。 +.B start +の数字は非数字のキャラクタ(例えば改行)で終了します。 +入力行は255文字を越えてはなりません。 +.SH 診断 +範囲外あるいは不正な入力を与えると、 +答として `ouch' を標準エラーに出力します。 +.SH バグ +.I factor +は ``十大凶悪'' 因子のリストを処理するのには使えませんし、 +.I primes +で素数の世界記録を求めることはできません。 diff --git a/ja/man/man6/fish.6 b/ja/man/man6/fish.6 new file mode 100644 index 0000000000..4fd6e61a09 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/fish.6 @@ -0,0 +1,84 @@ +.\" Copyright (c) 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)fish.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: fish.6,v 1.3 1998/10/25 22:13:29 vanitas Stab % +.\" +.TH FISH 6 "May 31, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +fish \- ``Go Fish'' 遊び +.SH 書式 +.ft B +fish [\-p] +.ft R +.SH 解説 +.I fish +は伝統的な子供のカードゲームの +.IR "Go Fish" +です。 +.PP +コンピュータはプレイヤとコンピュータ自身に 7 枚のカードを配り、 +デッキの残りは (比喩的に言うと) 顔を伏せて場に置きます。 +ゲームの目的は ``ブック''、すなわち一つの階級の +すべてのカードを集めることです。 +例えば、4 枚の 2 を集めれば、 +プレイヤは ``2 のブック'' を得たことになります。 +.PP +オプションを以下に示します: +.TP +\-p +プロフェッショナルモード +.PP +コンピュータは誰からゲームを始めるかランダムに決めます。 +それから、コンピュータとプレイヤは階級を指定してカードを交互に要求します。 +もし、要求されたプレイヤが求められた階級のカードを持っていた場合には、 +要求したプレイヤにそれを譲ります。 +プレイヤは要求する階級のカードを少なくとも +1 枚は手札に持っていなければなりません。 +他のプレイヤが持っていない階級のカードをプレイヤが要求した時には +要求したプレイヤは ``Go Fish!'' と言われます。 +そして、要求したプレイヤは配られていないカードから 1 枚のカードを引きます。 +もし、要求したカードを引いた場合には、そのプレイヤのターンが続き、 +他のプレイヤにさらにカードを要求します。 +そうでなければ、他のプレイヤのターンになります。 +.PP +プレイヤが他のプレイヤからカードを得るか、 +またはデッキから引くかしてブックを完成させた時には、 +そのカードは脇に置かれ、ゲームではもう使いません。 +.PP +ゲームはどちらかのプレイヤの手札がなくなった時点で終ります。 +ブックが最も多いプレイヤの勝ちになります。 +.PP +.I fish +はどのような入力を受け入れるかについて説明します。 +.SH バグ +コンピュータはごく稀にいかさまをします。 diff --git a/ja/man/man6/fortune.6 b/ja/man/man6/fortune.6 new file mode 100644 index 0000000000..239b4214d9 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/fortune.6 @@ -0,0 +1,184 @@ +.\" Copyright (c) 1985, 1991, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" This code is derived from software contributed to Berkeley by +.\" Ken Arnold. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)fortune.6 8.3 (Berkeley) 4/19/94 +.\" %Id: fortune.6,v 1.5 1997/02/22 14:46:50 peter Exp % +.\" jpman %Id: fortune.6,v 1.4 1999/01/16 17:08:30 kuma Stab % +.\" +.\" 以下は Linux JM のクレジット +.\" Japanese Version Copyright (c) 1997,1998 MAEHARA Kohichi +.\" Japanese Version Copyright (c) 1997,1998 HANAYAKA Sinya +.\" all rights reserved. +.\" Translated Tue Feb 10 00:00:00 JST 1998 +.\" by HANATAKA Sinya +.\" by MAEHARA Kohichi +.\" +.\" +.Dd April 19, 1994 +.Dt FORTUNE 6 +.Os BSD 4 +.Sh 名称 +.Nm fortune +.Nd "おもしろくためになる格言を無作為に表示する" +.Sh 書式 +.Op Fl aefilosw +.Op Fl m Ar pattern +.Oo +.Op Ar \&N% +.Ar file/dir/all +.Oc +.Sh 解説 +.Nm fortune +を引数なしで実行すると、無作為に選んだ格言を一つ表示します。 +格言はいくつかの種類に分類されていて、それぞれの分類はさらに、 +耳に痛いものとそうでないものとに分けられています。 +オプションを以下に示します: +.Bl -tag -width flag +.It Fl a +耳に痛いものもそうでないものも、格言をすべて含めた +リストから選びます(耳に痛いものについての詳細は +.Fl o +オプションを参照してください)。 +.It Fl e +すべての fortune のファイルが同一サイズであることを仮定します +(複数ファイルの扱いについての下記の解説を参照してください)。 +.It Fl f +検索されるファイルの一覧を表示し、格言は表示しません。 +.It Fl l +長めの格言に限ります。 +.It Fl m +正規表現 +.Ar pettern +に合致する格言を表示します。 +正規表現のパターンの記述方法については +.Xr regex 3 +を参照してください。 +.It Fl o +耳に痛い格言に限り、 +その中から選んで出力します。 +.Bf -symbolic +耳に痛そうな格言は、ぜひ、ぜひ、ぜひとも、深く落ち込んでいて、 +耳に痛い格言を喜んで +受け入れられる気分のときに限って指定して下さい(そして、 +もしそういう気分であるなら、出てきた文言についてわれわれに +文句を言うことをせず、黙って +.Fl o +オプションの使用を止めるはずですよね)。 +.Ef +.Bd -filled -offset indent +\&...人類愛について基本的かつ支配的な哲学を心に留めるよう +にしよう、これは以下の言葉に簡潔にまとめられている: +心からの笑いは健康のためによい -- 必要とあらば全人類を +犠牲にしたとしても。 +.Bd -filled -offset indent-two -compact +--H. Allen Smith, "Rude Jokes" +.Ed +.Ed +.It Fl s +短めの格言に限ります。 +.It Fl i +.Fl m +オプションで指定された(正規表現の)パターンについて、 +大文字小文字の別を無視します。 +.It Fl w +終了前に、メッセージの文字数に応じた長さから算出される時間だけ停止します。 +ログアウト手順に組み込んだ場合、 +スクリーンがクリアされる前に +メッセージを読み取る時間を確保するのに役に立ちます。 +.El +.Pp +別の格言集の使用を指定することができます。この指定では、 +特定のファイル、1 つ以上のファイルを含むディレクトリ、 +もしくは標準データベース全てを使用するという +.Em all +という特殊語のいずれかを指定可能です。 +これらの前にはパーセンテージを付けることが可能です。 +パーセンテージは、0 以上 100 以下の数字 +.Ar N +に +.Ar % +を続けたものです。 +パーセンテージを指定した場合、ある格言が +.Ar N +パーセントの確率でそのファイルあるいはディレクトリから選択されます。 +パーセントの合計が 100 に満たず、パーセント無しの指定がある場合、 +残りのパーセントが、パーセント無しのファイルとディレクトリに割当てられます。 +この場合、パーセント無しのものが選択される確率は、これらのサイズに依存します。 +.Pp +例として、2 個のデータベース +.Em funny +と +.Em not-funny +とを用います。この時 +.Em funny +が 2 倍の大きさとするならば、 +.Bd -literal -offset indent +fortune funny not-funny +.Ed +.Pp +と指示すると 3 回に 2 回の割合で +.Em funny +から選択されます。 +コマンドを +.Bd -literal -offset indent +fortune 90% funny 10% not-funny +.Ed +.Pp +のように指定すると 90 % を +.Em funny +から選び出します +(この場合残りが 10% であることが明らかなので ``10% not-funny'' は不要です)。 +.Fl e +オプションを指定すると、全てのファイルから均等に選び出します; +すなわち +.Bd -literal -offset indent +fortune \-e +.Ed +.Pp +とするのは +.Bd -literal -offset indent +fortune 50% funny 50% not +.Em -funny +.Ed +.Pp +と指定するのと同等です。 +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width Pa -compact +.It Pa /usr/share/games/fortune +.El +.Sh 関連項目 +.Xr regcomp 3 , +.Xr regex 3 +.\" Amended by kuma, based on fortune.6,v 1.2 1998/02/24 14:51:07 horikawa Stab +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja/man/man6/grdc.6 b/ja/man/man6/grdc.6 new file mode 100644 index 0000000000..aff08ae8ec --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/grdc.6 @@ -0,0 +1,22 @@ +.TH GRDC 6 +.\" jpman %Id: grdc.6,v 1.3 1998/11/02 17:54:03 horikawa Stab % +.SH 名称 +grdc \- 立派なデジタル時計 (curses) +.SH 書式 +.B grdc +[-s] [ +.I n +] +.SH 解説 +.I grdc +は curses 互換な VDU 画面に反転表示された空白を使ってデジタル時計を +表示します。 省略可能な数値引き数 +.I n +を指定すると、 +.I n +秒後に止まります (デフォルトでは止まりません)。省略可能な +.B -s +フラグを指定すると数字が変わるときにスクロールするようになります。 +この curses モードの実装では、遅れないようにスクロールするのは難しいです。 +.SH 作者 +Amos Shapirが作成し、 John Lupien が curses 用に修正しました。 diff --git a/ja/man/man6/hack.6 b/ja/man/man6/hack.6 new file mode 100644 index 0000000000..d381bd2653 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/hack.6 @@ -0,0 +1,147 @@ +.TH HACK 6 "31 March 1985" +.\" jpman %Id: hack.6,v 1.3 1998/11/16 22:53:42 vanitas Stab % +.\" jpman %Id: hack.6,v 0.0 1998/02/08 12:10:35 horikawa Stab % +.UC 4 +.SH 名称 +hack \- 運命の洞窟の探検 +.SH 書式 +.B /usr/games/hack +[ +.B \-d +.I directory +] +[ +.B \-n +] +[ +.B \-u +.I playername +] +.br +.B /usr/games/hack +[ +.B \-d +.I directory +] +.B \-s +[ +.B \-X +] +[ +.I playernames +] +.SH 解説 +.PP +.I hack +は表示に重点をおいた dungeons & dragons に似たゲームです。 +表示とコマンドの体系は rogue と似ています。 +(ゲームの体系は同じですが、その表示は全く異なります。 +すなわち、単調な長方形ではなく、リアルな洞窟を表示します。 +冒険に挑戦しましょう。) +.PP +ゲームを始めるには、たった 2 つの命令を知っていれば十分です。 +.B ? +命令では有効な命令の一覧が得られます。そして、 +.B / +命令でスクリーン上にある物を識別することができます。 +.PP +単に他人の高得点に勝るだけではなく、このゲームそのものに勝利するためには、 +あなたはこの迷宮の地下 20 階より下のどこかにあるイェンダーの魔除けを捜し出し、それを持ち帰らなければなりません。 +いまだかつてこれを成し遂げた者はいませんが、もし誰か成し遂げる人がいればその人は英雄の中の英雄として歴史に名を残すでしょう。 +.PP +あなたが死ぬか、ゲームを止めるか、あるいは洞窟から脱出するかしてゲームを終了するときには +.I hack +はトップスコアの一覧 (の一部) を表示します。 +得点の計算はあなたの行動の多くの面に基づいていますが、 +大まかな見積りはあなたが洞窟内で発見したお金と、 +(本当の) 経験を 4 倍した値との和になります。 +終了時に持っていた宝石は多くのお金に値します。 +あなたが死亡した場合には 10% のペナルティがあります。 +.PP +ゲームの管理は +.B \-d +オプションで指定するディレクトリ、 +そのオプションがなければ環境変数 HACKDIR で指定されるディレクトリ、 +その環境変数がなければ現在のディレクトリで行います。 +そのディレクトリにはロックファイルやトップスコアの一覧やゲームを保存するための +.I save +サブディレクトリなどのいくつかの外部ファイルがあります。 +しかしながら、ゲームの管理者は固定した遊び場 (通常は /usr/games/lib/hackdir) を選択しているかもしれません。 +.PP +.B \-n +オプションはニュースの表示を抑制します。 +.PP +.B \-u +.I playername +オプションは "Who are you?" という問に対する答になります。 +.I playername +の末尾が +.B \-T \-S \-K \-F \-C \-W +のいずれかなら、それは +"What kind of character ... ?" という問の答になります。 +.PP +.B \-s +オプションはあなたの得点の一覧を表示します。 +このオプションは引数 +.B \-X +を伴うことができます。ここで、X は C、F、K、S、T、W の文字の中の一つで、 +それぞれ穴居人 (Cavemen)、戦士 (Fighters)、騎士 (Knights)、 +洞窟学者 (Speleologists)、旅行者 (Toursits)、 +魔法使い (Wizards) の得点を表示します。 +また、他のプレイヤの得点も表示するために +さらに 1 つ以上のプレイヤ名を伴うこともできます。 +.SH 作者 +Jay Fenlason (+ Kenny Woodland, Mike Thome, Jon Payne) は非常に rogue に似ていて (そしてバグだらけの) hack のオリジナルを書きました。 +.br +Andries Brouwer はそれらのソースを現在のバージョン (実際、全く異なるゲーム) へ継続的に変えました。 +.SH 関連ファイル +.DT +.ta \w'data, rumors\ \ \ 'u +hack hack のプログラム本体。 +.br +data, rumors hack が使用するデータファイル。 +.br +help, hh ヘルプデータファイル。 +.br +record トップスコアの一覧。 +.br +save データをセーブするサブディレクトリ。 +.br +bones_dd 幽霊と死亡した冒険者に関する記述。 +.br +xlock.dd 迷宮の階層に関する記述。 +.br +safelock xlock のためのロックファイル。 +.br +record_lock record のためのロックファイル。 +.SH 環境変数 +.DT +.ta \w'HACKPAGER, PAGER\ \ \ 'u +USER or LOGNAME あなたのログイン名。 +.br +HOME あなたのホームディレクトリ。 +.br +SHELL あなたのシェル。 +.br +TERM あなたの端末の種類。 +.br +HACKPAGER, PAGER デフォルト以外のページャ。 +.br +MAIL Mailbox のファイル。 +.br +MAILREADER デフォルトの以外のメールリーダ。 +.br +HACKDIR 遊び場。 +.br +HACKOPTIONS いくつかの hack のオプションをあらかじ +.br + め決める文字列。 +.br + (ヘルプファイルを見てください)。 +.br + +GENOCIDED、INVENT、MAGIC そして SHOPTYPE のような他のいくつかの環境変数がデバッグ (ウィザード) モードで使われます。 +.SH バグ +.PP +おそらく無限に。 +文句はメールで mcvax!aeb に送ってください。 diff --git a/ja/man/man6/hangman.6 b/ja/man/man6/hangman.6 new file mode 100644 index 0000000000..d1305f83f9 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/hangman.6 @@ -0,0 +1,53 @@ +.\" Copyright (c) 1983, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)hangman.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: hangman.6,v 1.4 1999/01/16 17:08:48 kuma Stab % +.\" +.TH HANGMAN 6 "May 31, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +hangman \- hangman ゲーム +.SH 書式 +.B /usr/games/hangman +.SH 解説 +.I hangman +では、コンピュータはオンラインの単語リストから単語を選択し、 +あなたはそれを当てなければなりません。 +(訳註: 単語に含まれるアルファベットを 1 文字ずつ当てます。) +コンピュータは、どの文字が選択されたかを覚えています。また、 +あなたが何回間違えたかをスクリーン上にグラフィカルな形式で +表示します。 +.SH 関連ファイル +/usr/share/dict/words オンラインの単語リスト +.SH 作者 +Ken Arnold +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja/man/man6/intro.6 b/ja/man/man6/intro.6 new file mode 100644 index 0000000000..895fa5a023 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/intro.6 @@ -0,0 +1,68 @@ +.\" Copyright (c) 1983, 1991, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %Id: intro.6,v 1.2 1997/02/16 16:36:17 mpp Exp % +.\" jpman %Id: intro.6,v 1.3 1998/04/11 10:04:17 kuma Stab % +.\" +.Dd February 16, 1997 +.Dt INTRO 6 +.Os FreeBSD 2.2 +.Sh 名称 +.Nm intro +.Nd "ゲームの手引" +.Sh 解説 +この節にはゲームについての情報があります。 +ゲームをインストールすると、 +.Pa /usr/games +に置かれます。 +全ゲームに関する簡単な説明は以下のコマンドで得られます: +.Bd -literal -offset indent +$ apropos '(6)' +.Ed +.Sh 関連項目 +.Xr intro 1 , +.Xr dm 8 +.Pp +.%T "UNIX User's Manual Supplementary Documents" +のチュートリアル。 +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /usr/share/doc/usd/31.trek -compact +.It Pa /usr/games +ゲーム置場 +.It Pa /usr/share/doc/usd +ゲームのチュートリアル +.El +.Sh 歴史 +この節のマニュアルページ +.Nm intro +は +.Fx 2.2 +から登場しました。 diff --git a/ja/man/man6/larn.6 b/ja/man/man6/larn.6 new file mode 100644 index 0000000000..2aa5cfe801 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/larn.6 @@ -0,0 +1,164 @@ +.\" Copyright (c) 1990 The Regents of the University of California. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)larn.6 5.5 (Berkeley) 12/30/93 +.\" jpman %Id: larn.6,v 1.4 1999/01/16 17:10:36 kuma Stab % +.\" +.\" WORD: phantasy ファンタジー [phantasia.6, rogue.6] +.\" gold 金貨 +.\" potion 薬 [phantasia.6] +.\" wizard ウィザード [hack.6, phantasia.6] +.\" monster モンスター [phantasia.6] +.\" SPECIAL NOTES 特別注釈 +.\" +.Dd December 30, 1993 +.Dt LARN 6 +.Os +.Sh 名称 +.Nm larn +.Nd Larn の大洞窟を探検する +.Sh 書式 +.Nm larn +.Op Fl r +.Op Fl H Ar number +.Op Fl n +.Op Fl h +.Op Fl o Ar optsfile +.Sh 解説 +.Nm larn +はファンタジーゲームです。あなたの子供が奇病に冒されました。 +家庭の治療はどれも何ら効果がないようです。限られた時間内に +治療法を見い出すため、 +そしてもちろん道の途中で金貨を集めるために、 +あなたは出発しました! +.Pp +オプション: +.Pp +.Bl -tag -width flag +.It Fl r +.Fl r +オプションは死んだ後にチェックポイントされたゲームを復元します。 +.It Fl H +.Fl H +オプションはゲームの難易度を設定します。 +.It Fl n +.Fl n +オプションは起動時のウェルカムメッセージを抑制し、直接ゲームに導きます。 +.It Fl h +.Fl h +オプションはコマンド行オプションを表示します。 +.It Fl o +.Fl o +オプションは +.Pa ~/.larnopts +と違うオプションファイルを指定します。 +.Sh コマンド +.Pp +移動コマンドを示します: +.Bl -column " プログラムバージョン表示" " 現在の荷物の重さを表示" +h 左に移動 H 左に走る . ここにとどまる +j 下に移動 J 下に走る Z テレポートする +k 上に移動 K 上に走る c 呪文を唱える +l 右に移動 L 右に走る r 巻き物を読む +y 北西に移動 Y 北西に走る q 薬を飲む +u 北東に移動 U 北東に走る W 鎧を着る +b 南西に移動 B 南西に走る T 鎧を脱ぐ +n 南東に移動 N 南東に走る w 武器をふるう +^ 罠を識別 g 現在の荷物の重さを表示 P 税金状況を表示 +d アイテムを捨てる i ポケットの一覧 Q ゲームを終了 +v プログラムバージョン表示 S ゲームを保存 D 見つけたアイテムをすべてリスト +? このヘルプ画面 A 診断ファイル作成 e 何かを食べる + ( ウィザードのみ ) +.El +.Sh オプションファイル +.Pp +ファイル +.Pa ~/.larnopts +が +.Nm Larn +のオプションのいくつかを設定するのに使えます。 +空白で終わる単語列がオプションを指定するのに使われます。 +.Pp +.Bl -tag -width "savefile: xsave-file-namex" -compact +.It Sy 単語 +.Sy 意味 +.Pp +.It bold-objects +オブジェクトのボールド表示を選択。 +.It inverse-objects +オブジェクトの反転ビデオ表示を選択。 +.It no-introduction +導入メッセージを非表示。 +.It enable-checkpointing +定期的なチェックポィンティングをオン。 +.It no-beep +端末のビープを無効化。 +.It male +自分の性として男を選択。 +.It female +自分の性として女を選択。 +.It name: \*qyour name\*q +自分の名前を選択。 +.It monster: \*qmonst name\*q +モンスターの名前を選択。 +.It savefile: \*qsave-file-name\*q +保存ゲームファイル名を定義。 +.El +.Pp +あなたの名前およびモンスターの名前はダブルクォーテーションマークで +囲まれなければならず、長さ 34 文字までです。それより長い名前は +切り捨てられます。クォーテーションマークに囲まれたものは何でも 1 つの +単語とみなされ、他の単語と空白で分けられなければいけません。 +.Sh 特別注釈 +.Pp +.Sy 金貨を捨てる +時、量として '*' をタイプするとすべての金貨が捨てられます。 +一般に、 '*' をタイプすることは、あなたが関心があるもののすべてを意味します。 +これは銀行を訪れている時や、祭壇に寄付する時にも当てはまります。 +.Pp +.Sy +をたたくことで店や、交換所、学校、家から出られます。 +.Pp +呪文を唱える時、唱えられる呪文のリストが必要なら、 \fBD\fP を +呪文の最初の文字としてタイプして下さい。利用可能な呪文のリストが +現れます。その後呪文コードを入力できます。これは唱える呪文の +1 番めの文字にのみ効きます。 +.Sh 作者 +.An Noah Morgan +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width "/var/games/larn/lscore12.0" -compact +.It Pa /var/games/larn/lscore12.0 +得点ファイル。 +.It Pa /var/games/larn/llog12.0 +ログファイル。 +.It Pa ~/.larnopts +オプションファイル。 +.El diff --git a/ja/man/man6/mille.6 b/ja/man/man6/mille.6 new file mode 100644 index 0000000000..22326d14f8 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/mille.6 @@ -0,0 +1,395 @@ +.\" Copyright (c) 1983, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)mille.6 8.2 (Berkeley) 12/30/93 +.\" %Id: mille.6,v 1.3 1998/04/01 06:14:34 charnier Exp % +.\" +.\" jpman %Id: mille.6,v 1.4 1999/01/16 17:09:16 kuma Stab % +.TH MILLE 6 "December 30, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +mille \- Mille Bornes で遊ぶ +.SH 書式 +.B /usr/games/mille +[ file ] +.SH 解説 +.I mille +は、Parker Brother の Mille Bornes を思わせる 2 人で行うゲームで、 +あなたと対戦します。 +ルールを以下に説明します。 +コマンドラインにてファイル名を指定した場合、 +そのファイルに保存したゲームを開始します。 +.PP +ゲームを開始すると、スコアウィンドウの下部にコマンドリストが表示されます。 +それらを以下に説明します: +.IP P +カードを 1 枚山札から取ります。 +取ったカードは、あなたの手札の `P' スロットに置かれます。 +.IP D +あなたの手札からカードを 1 枚捨てます。 +どのカードであるかを指示するために、手札中のカード番号 +(または取ったばかりのカードを指示するには \*(lqP\*(rq) を押し、 +その後で または を押します。 + または は必須です。 +これは、 +セーフティを捨ててしまうような非常に高価な過ちから +回復できるようにするためです。 +.IP U +カードを 1 枚使用します。 +ここでもまたカードは番号で指示し、引き続き または を押します。 +.IP O +手札の並び換え機能を切り替えます。 +デフォルトではオフです。 +オンにした場合、あなたの手札中のカードを適切に並び換えます。 +遅い端末に我慢できない場合にはお勧めできません。 +.IP Q +ゲームを終了します。本当に実行して良いか、あなたに確認を求めます。 + (または ) を押しても同様に終了します。 +.IP S +ゲームをファイルに保存します。 +ゲームをファイルから開始した場合には、 +あなたは同じファイルに保存する機会を与えられます。 +同じファイルに保存することを望まなかった場合、 +もしくはゲームをファイルから開始しなかった場合、 +あなたはファイル名を尋ねられます。 +名前を指定せずに を押した場合、保存作業は中断され、 +ゲームが再開されます。 +.IP R +最初からスクリーンを描き直します。 +コマンド ^L (コントロール `L') も同様の動作を行います。 +.IP W +ウィンドウタイプを切り替えます。 +スコアウィンドウを、開始時のウィンドウ (全コマンド名が表示されています) と +ゲーム終了時のウィンドウとで切り替えます。 +ゲーム終了時のウィンドウを使用することで、 +ゲーム終了時に最終スコアを表示する際のウィンドウ切り替え時間を +省くことができます。 +ハッカーやその他の悪党にお勧めです。 +.PP +あなたが操作を誤った場合、 +スコアウィンドウの最下段にエラーメッセージが表示され、 +ベルが鳴ります。 +.PP +各ハンドの終了時またはゲームの終了時に、 +あなたに続けるかどうかを尋ねます。 +続けない場合には、あなたにゲームを保存したいかどうかを尋ねます。 +保存すると答えた場合に保存に失敗すると、 +あなたが次のハンド/ゲームを続けたいと答えたかのように +ゲームが再開してしまいます。 +この場合には、 +.RB \*(lq S \*(rq +コマンドを使用して、再度保存を試みてください。 +.SH 作者 +Ken Arnold +.br +(ゲームそれ自身は Parker Brothers, Inc. の製品です。) +.SH "関連項目" +curses(3), +.I "Screen Updating and Cursor Movement Optimization:" +.IR "A Library Package" , +Ken Arnold +.SH カード +.PP +この情報は有用です。 +カード名の後の括弧内の数値は、山札に含まれるカード数です: +.sp +.nf +.ne 10 +.ta \w'Speed Limit (3)'u+3n \w'Speed Limit (3)'u+\w'End of Limit (6)'u+6n +障害 回復 セーフティ +.sp +Out of Gas (2) Gasoline (6) Extra Tank (1) +Flat Tire (2) Spare Tire (6) Puncture Proof (1) +Accident (2) Repairs (6) Driving Ace (1) +Stop (4) Go (14) Right of Way (1) +Speed Limit (3) End of Limit (6) +.sp +.ce +25 \- (10), 50 \- (10), 75 \- (10), 100 \- (12), 200 \- (4) +.sp +.fi +.DT +.SH ルール +.PP +.BR 目的 : +このゲームの目的は、いくつかのハンドで総計 5000 点を獲得することです。 +各ハンドは、相手より先に丁度 700 マイルのカードを置く競争です。 +マイルカードを置く以外にも、いくつか得点方法があります。 +.PP +.BR 概要 : +ゲームは 101 枚のカードからなる山札を使用します。 +.I 距離 +カードは何マイル進んだかを表します。 +単位は 25, 50, 75, 100, 200 のいずれかです。 +カードを使用すると、このハンドにおいてプレイヤが進んだ距離に、 +そのマイル数が加算されます。 +.I 障害 +カードは、相手が距離カードを置けなくするために使用します。 +相手がバトルパイルの頂上に +.I Go +カードを置いている場合のみ使用可能です。 +障害カードは +.IR "Out of Gas" , +.IR "Accident" , +.IR "Flat Tire" , +.IR "Speed Limit" , +.IR "Stop" +です。 +.I 回復 +カードは、相手が使用した障害カードによりあなたに発生した問題を解決します。 +回復カードは +.IR "Gasoline" , +.IR "Repairs" , +.IR "Spare Tire" , +.IR "End of Limit" , +.IR "Go" +です。 +.I セーフティ +カードは、第一に、 +相手があなたに対して特定の障害カードを使用することを防ぎます。 +セーフティカードは +.IR "Extra Tank" , +.IR "Driving Ace" , +.IR "Puncture Proof" , +.IR "Right of Way" +であり、山札に各々 1 枚しかありません。 +.PP +.BR "ボードレイアウト" : +ボードはいくつかの領域に分割されます。 +上から順に説明します: +.B "SAFETY AREA" +(ラベルはありません): +使用されたセーフティを置く場所です。 +.BR HAND : +あなたの手札のカードが表示されます。 +.BR BATTLE : +バトルパイルです。 +使用されたすべての障害カードおよび回復カードはここに置かれます。 +.I "Speed Limit" +と +.I "End of Limit" +は例外です。頂上のカードだけが表示されます。 +なぜならそれだけが効果があるからです。 +.BR SPEED : +スピードパイルです。 +.I "Speed Limit" +と +.I "End of Limit" +がここに置かれ、プレイヤが置くことが可能なマイルカードの速度を制御します。 +.BR MILEAGE : +使用されたマイルカードがここに置かれます。 +ここに置かれた数値の合計が進んだ距離です。 +.PP +.BR プレイ : +最初にどちらがカードを取るかは、プレイヤ間で交代となります。 +各順番では通常まず山札からカードを取ります。 +それからプレイヤはカードを 1 枚使用するか、 +それが不可能もしくは望ましくない場合にはカードを 1 枚捨てます。 +通常は、1 枚カードを使用するか捨てることで、1 回の順番となります。 +しかし、使用するカードがセーフティの場合には、 +直後にもう一度同じプレイヤの順番となります。 +.PP +これを、どちらかのプレイヤが 700 マイル進むか、 +山札が無くなるまで繰り返します。 +どちらかが 700 マイル進んだ場合、オプションで +.IR Extension +を進むことを選択できます。 +この場合、どちらかが 1000 マイル進むまでプレイが続きます。 +.PP +.BR "障害カードと回復カード" : +障害カードは、相手のバトルパイルおよびスピードパイルに置きます。 +回復カードは、相手のいじわるの効果を無くすために使用します。 +.PP +.RB "\ \ \ \ " Go +(青信号) +マイルカードを使用するためには、 +あなたのバトルパイルの頂上にこのカードが置かれている必要があります。 +.I "Right of Way" +カード (後述) を使用した場合は例外です。 +.br +.RB "\ \ \ \ " Stop +相手の +.I Go +カードの上に置き、相手がマイルカードを使用することを防ぎます。 +これは相手が +.I Go +カードを使用するまで継続します。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Speed Limit" +相手のスピードパイルに置きます。 +相手が +.I "End of Limit" +を使用するまで、相手は 25, 50 のマイルカードのみ使用可能です (相手が +.I Go +カードを出していて進むことが可能な場合を仮定しています)。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "End of Limit" +あなたのスピードパイルに置くことにより、相手が使用した +.I "Speed Limit" +を無効化します。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Out of Gas" +相手の +.I Go +カードの上に置きます。相手は +.I Gasoline +カードを使用してから +.I Go +カードを使用するまで、マイルカードを使用できなくなります。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Flat Tire" +相手の +.I Go +カードの上に置きます。相手は +.I "Spare Tire" +カードを使用してから +.I Go +カードを使用するまで、マイルカードを使用できなくなります。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Accident" +相手の +.I Go +カードの上に置きます。相手は +.I Repairs +カードを使用してから +.I Go +カードを使用するまで、マイルカードを使用できなくなります。 +.br +.PP +.BR "セーフティカード" : +セーフティカードは、 +残りのハンドの期間、対応する障害カードを相手があなたに使用することを防ぎます。 +セーフティカードは使用されている攻撃を無効化し、 +.IR "さらにプレイヤにもう一度順番の権利を与えます" +。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Right of Way" +相手があなたに +.I Stop +カードおよび +.I "Speed Limit" +カードを使用することを防ぎます。 +また残りのハンドの期間、永続的な +.I Go +カードとしても機能しますので、 +障害カードがあなたのバトルパイルの頂上に無い限り、 +あなたはマイルカードを使用可能です。 +この場合に限り、Go カード上ではなく直接回復カード上に +相手は障害カードを置くことが可能です。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Extra Tank" +使用すると、相手はあなたのバトルパイル上に +.I "Out of Gas" +を置けなくなります。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Puncture Proof" +使用すると、相手はあなたのバトルパイル上に +.I "Flat Tire" +を置けなくなります。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Driving Ace" +使用すると、相手はあなたのバトルパイル上に +.I Accident +を置けなくなります。 +.PP +.BR "距離カード" : +距離カードを使用可能なのは、あなたのバトルパイル上に +.I Go +カードを置いている場合、もしくはあなたの Safety area に Right of Way +がありかつ障害カードにて停止させられていない場合です。 +総計が丁度 700 マイルとなるようにいかなる組み合わせでもカードを使用可能ですが、 +例外として +.IR "1 つのハンドにおいて 2 つより多く 200 マイルカードを使用することはできません" +。 +各ハンドは、どちらかのプレイヤが丁度 700 マイル進むか、 +山札からカードが無くなると終了します。 +後者の場合、どちらかが 700 マイル進むか、 +両プレイヤが手札中のカードを使用できなくなるまでプレイが続きます。 +山札のカードが無くなった後で旅が完了した場合には、 +.IR "Delayed Action" +と呼びます。 +.PP +.BR "Coup Fourr\o'\(aae'" : +フランスのフェンシングの用語であり、 +相手の攻撃を受け流す一部として反撃の突きを行うことを言います。 +現在のフランス口語では、卑劣で不正な攻撃を意味します。 +Mille Bornes では以下のように使用します: +相手が障害カードを使用した時に +対応するセーフティカードがあなたの手札にある場合、 +直後、それもカードを取る +.I 前 +に、セーフティカードを使用することを言います。 +この場合、すぐにその障害カードをあなたのバトルパイルから取り除き、 +残りの期間あなたをその障害カードから守ります。 +また、あなたは更なる得点を得ます (後述の \*(lqスコア\*(rq 参照)。 +.PP +.BR スコア : +スコアは各ハンド終了時に総計されます。 +これはだれかが旅を完了したかどうかには依存しません。 +スコアウィンドウで使用される用語の意味を以下に示します: +.br +.RB "\ \ \ \ " "Milestones Played" : +旅が終了する前に使用したマイル数を、各プレイヤは得点します。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Each Safety" : +各カードを Safety area に置くごとに 100 点。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "All 4 Safeties" : +全 4 枚のセーフティを置いた場合に 300 点。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Each Coup Fourr\o'\(aae'" : +各 Coup Fourr\o'\(aae' ごとに 300 点。 +.PP +以下のボーナス得点は勝者にのみ与えられます。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Trip Completed" : +700 もしくは 1000 の旅を完了した場合に、ボーナス 400 点。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Safe Trip" : +200 マイルカードを使用せずに旅を完了した場合に、ボーナス 300 点。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Delayed Action" : +山札のカードが無くなってから旅を完了した場合に、ボーナス 300 点。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Extension" : +1000 マイルの旅を完了した場合に、ボーナス 200 点。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Shut-Out" : +相手がマイルカードを使用する前に旅を完了した場合に、ボーナス 500 点。 +.PP +各プレイヤの現在の総計は、各ハンドについては +.RB ( "Hand Total" ) +に、各ゲームについては +.RB ( "Overall Total" ) +に、ゲームに勝った数は +.RB ( Games ) +に表示されます。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja/man/man6/number.6 b/ja/man/man6/number.6 new file mode 100644 index 0000000000..9855302987 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/number.6 @@ -0,0 +1,59 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1993, 1994 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)number.6 8.2 (Berkeley) 3/31/94 +.\" jpman %Id: number.6,v 1.3 1998/04/11 10:28:49 kuma Stab % +.\" +.Dd March 31, 1994 +.Dt NUMBER 6 +.Os +.Sh 名称 +number \- アラビア数字を英語に変換する +.Sh 書式 +.Nm number +.Op Fl l +.Op Ar \&# ... +.Sh 解説 +.Nm number +ユーティリティは数値を英語で表記したものを標準出力に出力します。 +この際、10^3 の単位ごとに行を変えて表示を行います。 +引数を指定しない場合、 +.Nm number +標準入力から行を読み込みます。 +.Pp +オプションを以下に示します: +.Bl -tag -width Ds +.It Fl l +数値を一行に表示します。 +.El +.Sh バグ +.Nm number +は小数を理解するものの、指数は理解しません。 diff --git a/ja/man/man6/phantasia.6 b/ja/man/man6/phantasia.6 new file mode 100644 index 0000000000..d5fdbf6249 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/phantasia.6 @@ -0,0 +1,1263 @@ +.\" %Id: phantasia.6,v 1.5 1997/03/12 03:50:59 peter Exp % +.\" jpman %Id: phantasia.6,v 1.4 1999/01/16 17:12:13 kuma Stab % +.\" +.de sh +.br +.ne 5 +.PP +\fB\\$1\fR +.PP +.. +.TH PHANTASIA 6 "June 1, 1994" +.UC 4 +.SH 名称 +phantasia \- ターミナル間ファンタジーゲーム +.SH 書式 +phantasia [ \-HSabmpsx ] +.SH 解説 +.I phantasia +はロールプレイングゲームであり、 +プレイヤは様々なタイプのキャラクタを演じ、 +モンスターや他のプレイヤと闘います。 +キャラクタの成長はモンスター(や他のプレイヤ)との戦闘から得る経験値に依ります。 +.PP +ゲームのほとんどはメニュー形式で進み、 +(多少の差はありますが)読めば分るだけの解説がなされます。 +スクリーンはカーソルにて更新されますので、 +.B TERM +環境変数を設定してください。 +.PP +このゲームでは、オプションがさまざまな機能を提供します。 +以下にそれぞれを示します: +.PP +.TP .5i +.B \-s +ヘッダ情報無しで +.I phantasia +を起動します。 +.TP .5i +.B \-m +モンスター一覧を得ます。 +.TP .5i +.B \-a +ファイル上の全キャラクタ名一覧を得ます。 +.TP .5i +.B \-x +ファイル上の特定キャラクタを検査/変更します。 +.TP .5i +.B \-H +ヘッダのみを表示します。 +.TP .5i +.B \-p +古いキャラクタを抹消します。 +.TP .5i +.B \-b +ログイン毎のトップキャラクタのスコアボードを表示します。 +.TP .5i +.B \-S +許されている場合、ウィザードオプションを有効にします。 +``root'' でこのコマンドを実行する場合です。 +.PP +プレイヤ間で対話的なゲームとするため、 +キャラクタは一つの共通ファイルに保存されます。 +後でキャラクタを取り出すために、 +キャラクタごとにパスワードが与えられます。 +.B レベル +0 を越えたキャラクタのみ保存可能です。 +しばらく使用していないキャラクタは抹消されます。 +キャラクタが死ぬと、スコアボードに名前が残るのみです。 +.SH 作者 +Edward Estes, AT&T Information Systems, Skokie, IL +.SH 詳細 +.sh "通常プレイ" +プレイヤにとって重要な特性情報はほぼ常にスクリーン上に表示されます。 +この際、(最大値があるならば) 最大値も併せて括弧内に表示します。 +.PP +キャラクタはデカルト座標系の中央付近にランダムに置かれます。 +ほとんどのコマンドは一文字の英数字で指定できます。 +例えば、`W', `S', `N', 'E' を押すことで移動できます +(このゲームは大文字小文字を区別しませんので、小文字も使用可能です)。 +また +.IR vi (1) +のように、'H', 'J', 'K', 'L' にて移動することもできます。 +特定の (x,y) 座標位置に移動するためには、 +.B 移動 (move) +('1') コマンドを使用します。 +キャラクタが移動可能な距離は、1 + 1.5 × +.B レベル +で計算されます。 +方角で指定した場合、プレイヤはその方向に移動できる最大距離だけ移動します。 +.PP +プレイヤは他にどんなプレイヤがいるのかを +.B プレイヤ (players) +('2') オプションを使用して知ることができます。 +自己と原点との距離と同じ、 +もしくはより近い距離にいるプレイヤを見ることが可能です。 +.B 王 +と +.B 賢人会議メンバー +は全員を見ることが可能ですし、全員から見られます。 +.B パランティア +はこれらの制約を除外します。 +.PP +他のプレイヤと会話するには +.B 会話 (talk) +('3') オプションを使用します。 +一般的に、会話は一行程のテキストです。 +現在のメッセージを取り除くには、 +メッセージ入力のプロンプトに対して<改行> を押してください。 +.PP +.B 状態 (stats) +('4') オプションはプレイヤの更なる特性値を表示します。 +.PP +.B 終了 (quit) +('5') オプションにてゲームをやめることができます。 +.PP +デフォルトで休むことが可能です。 +休むと、最大の +.B エネルギーレベル +を再獲得し、 +.B マナ +を得ます +(レベルが高くなり、原点から離れれば、それだけ多くの +.B マナ +を得ることになります)。 +.PP +モンスターを呼ぶには、'9' か 'C' を押します。 +.PP +他のプレイヤを調べるには 'X' を押します。 +.PP +割り込みキーを押すことにより、終了したり、サブシェルを実行可能です。 +戦闘中に中断すると死にます。この理由は明かです。 +.PP +プレイヤの +.B レベル (level) +と +.B 魔力 (magic) +が上昇するかゲーム上での他の地位( +.B バラー、賢人会議、王 +)に就任すると、別のオプションをいくつか使用することが +できるようになります。 +これらについては項を改めて説明します。 +一般的にコントロール L でスクリーンを再描画します。 +.PP +他に起り得る事柄は、多少の差はあれ自明でしょう。 +.sh "モンスターとの戦い" +モンスターとの戦闘中にプレイヤが使えるオプションがいくつかあります。 +以下に示します: +.TP 1.5i +.B 混戦 (melee) +.B 強さ +を基に、モンスターにダメージを加えます。 +また、モンスターの +.B 強さ +をいくらか減らします。 +.TP 1.5i +.B 小競合 (skirmish) +.B 混戦 +よりは与えるダメージは少ないですが、その代わりに、モンスターの +.B 素早さ +を減らします。 +.TP 1.5i +.B 回避 (evade) +逃走を試みます。成功率はプレイヤとモンスターの +.B 知能 +と +.B 素早さ +に依ります。 +.TP 1.5i +.B 呪文 (spell) +呪文を投げるいくつかのオプション(別の場所で記述します)。 +.TP 1.5i +.B 切り刻み (nick) +モンスターにプレイヤの +.B 剣 +の値プラス1の打撃を与え、 +プレイヤにモンスターの +.B 経験値 +の 10% を与えます。 +モンスターの +.B 経験値 +を、得た値に応じて減らします。 +また、モンスターの素早さを増します。 +麻痺したモンスターは切り刻まれると非常に素早く起き上がります。 +.TP 1.5i +.B 運試し (luckout) +本質的にモンスターとの智恵比べです。成功率はプレイヤとモンスターの +.B 知能 +に依ります。 +モンスターを倒すことに成功すると、プレイヤは名声 (credit) を得ます。 +失敗するとなにも起りません。 +.B 運試し +の機会が失われるだけです。 +.sh "キャラクタの状態" +.TP 1.5i +.B 強さ (strength) +キャラクタが与えるダメージを決定します。 +.TP 1.5i +.B 素早さ (quickness) +戦闘中、キャラクタが何回意思決定を行なう機会があるかを決定します。 +.TP 1.5i +.B エネルギーレベル (energy level) +キャラクタが死ぬまでにどれほどのダメージに耐えるかを決定します。 +.TP 1.5i +.B 魔法レベル (magic level) +キャラクタが投げられる呪文とその効果を決定します。 +.TP 1.5i +.B 知能 (brains) +基本的にキャラクタの知性です; +種々の戦闘オプションと呪文で使用されます。 +.TP 1.5i +.B マナ (mana) +呪文を投げる際の力の源として使用されます。 +.TP 1.5i +.B 経験値 (experience) +モンスターや他のキャラクタと戦うことにより得られます。 +.TP 1.5i +.B level (レベル) +キャラクタがどれだけの経験を積んだかを示します; +.B 経験値 +の増加に応じて幾何的に増加します。 +.TP 1.5i +.B 毒 (poison) +キャラクタの能力を低下させる病気です ( +.B エネルギーレベル +と +.B 強さ +に影響します)。 +.TP 1.5i +.B 罪 (sin) +キャラクタが悪事を行なうと累積されます; +通常のゲーム中ではめったに使用されません。 +.TP 1.5i +.B 年齢 (age) +プレイヤの年齢; ターン数におおよそ等しいです。 +.B 年齢 +が増加すると、キャラクタの能力の多くが低下します。 +.sh "キャラクタのタイプ" +キャラクタの特性情報は、キャラクタタイプに依存して、 +上記リストからランダムに振られます。 +タイプは以下のものがあります: +.TP 1.5i +.B 魔法使い (magic user) +.B 魔法レベル +と +.B 知能 +が強いですが、他は弱いです。 +生き延びるには、智恵と魔法に頼る必要があります。 +.TP 1.5i +.B 戦士 (fighter) +.B 強さ +と +.B エネルギーレベル +が良好ですが、他もまあまあ良好です。 +よく装備された戦士となります。 +.TP 1.5i +.B エルフ (elf) +非常に高い +.B 素早さ +と平均以上の +.B 魔法レベル +は +.B エルフ +のセールスポイントです。 +.TP 1.5i +.B ドワーフ (dwarf) +非常に高い +.B 強さ +と +.B エネルギーレベル +を持ちますが、比較的遅く、あまり賢くない傾向があります。 +.TP 1.5i +.B ハーフリング (halfling) +比較的素早くて賢く、高い +.B エネルギーレベル +を持ちますが、 +.B 魔法 +と +.B 強さ +は貧弱です。 +いくばくかの +.B 経験値 +を持って誕生します。 +.TP 1.5i +.B experimento +全領域において、まさに並です。しかし、 +.B experimento +は遊戯座標領域のいずれの領域にも置かれ得ます。 +.PP +開始時の能力値の範囲を以下の表にまとめます。 +.PP +.TS +l c c c c c c +l c c c c c c. +タイプ 強さ 素早さ マナ エネルギー 知能 魔法 +_ +魔法使い 10-15 30-35 50-100 30-45 60-85 5-9 +戦士 40-55 30-35 30-50 45-70 25-45 3-6 +エルフ 35-45 32-38 45-90 30-50 40-65 4-7 +ドワーフ 50-70 25-30 25-45 60-100 20-40 2-5 +ハーフリング 20-25 34 25-45 55-90 40-75 1-4 +Experimento 25 27 100 35 25 2 +.TE +.PP +開始時の能力特性がキャラクタタイプによって異るのみならず、 +キャラクタの +.B レベル +が上昇するごとに得られる能力特性の成長速度も +キャラクタタイプによって異なります。 +.B experimento +の特性成長は他のタイプのいずれかからランダムに選ばれます。 +.B レベル +が1上昇する際のキャラクタの成長を以下の表にまとめます。 +.PP +.TS +l c c c c c +l n n n n n. +タイプ 強さ マナ エネルギー 知能 魔法 +_ +魔法使い 2.0 75 20 6 2.75 +戦士 3.0 40 30 3.0 1.5 +エルフ 2.5 65 25 4.0 2.0 +ドワーフ 5 30 35 2.5 1 +ハーフリング 2.0 30 30 4.5 1 +.TE +.PP +プレイヤが運べる金の量、 +.B 指輪 +がプレイヤを支配するまでの期間、 +プレイヤが耐えられる +.B 毒 +の量もまた、キャラクタタイプにより決まります。 +.sh "呪文" +ゲームを進めてゆく中で、プレイヤは魔力を鍛えることができます。 +機会を以下に示します。 +.TP 1.5i +.B クローク (cloak) +.I 必要魔法レベル: +20 (そしてレベル 7) +.br +.I 使用マナ: +35 マナ プラス 3 マナ(1休憩期間ごとに) +.br +通常プレイで使用。モンスターがキャラクタを発見することを防ぎ、 +他のプレイヤからも隠します。 +他のプレイヤが +.B プレイヤ +オプションで見ると、そのプレイヤの座標は '?' と見えます。 +クロークされているプレイヤは +.B マナ +を集めることも、交易所をみつけることも、 +.B 聖杯 +を探すこともできません。 +モンスターを呼んだり、クローク中にこのオプションを選択すると、 +クロークは解除されます。 +.br +.TP 1.5i +.B テレポート (teleport) +.I 必要魔法レベル: +40 (そしてレベル 12) +.br +.I 使用マナ: +30 マナ / 75 移動ごとに +.br +通常プレイで使用。 +マナを使用することにより、 +.B 移動 +オプションよりもはるかに自由な移動をプレイヤが行えるようになります。 +最大移動可能距離は、 +.B レベル +と +.B 魔法レベル +に依存します。 +.TP 1.5i +.B パワーブラスト (power blast) +.I 必要魔法レベル: +無し +.br +.I 使用マナ: +5 × +.B レベル +.br +ターミナル間戦闘で使用。 +ダメージは +.B 魔法レベル +と +.B 強さ +に依存します。 +通常の打撃よりもあたりにくいです。 +.TP 1.5i +.B 全てか無か (all or nothing) +.I 必要魔法レベル: +無し +.br +.I 使用マナ: +1 +.br +モンスターとの戦闘で使用。 +動作確率は 25% です。 +動作すると、モンスターを殺すだけの打撃を与えます。 +失敗すると、モンスターには打撃を与えず、 +モンスターの +.B 素早さ +と +.B 強さ +を倍にします。 +麻痺したモンスターは、この呪文の結果、より素早く起きます。 +.TP 1.5i +.B 魔法の雷撃 (magic bolt) +.I 必要魔法レベル: +5 +.br +.I 使用マナ: +可変 +.br +モンスターとの戦闘で使用。 +モンスターへの打撃は、費した +.B マナ +と +.B 魔法レベル +に依存します。 +.B マナ +あたり最低 10 の打撃を与えられることが保証されています。 +.TP 1.5i +.B 力場 (force field) +.I 必要魔法レベル: +15 +.br +.I 使用マナ: +30 +.br +モンスターとの戦闘で使用。 +ダメージから守る盾を急造します。 +盾は実際のエネルギーレベルに加えられるもので、固定値であり、 +最大エネルギーに依存します。 +通常、ダメージはまず盾に与えられ、 +その後プレイヤの実際の +.B エネルギーレベル +に与えられます。 +.TP 1.5i +.B 変身 (transform) +.I 必要魔法レベル: +25 +.br +.I 使用マナ: +50 +.br +モンスターとの戦闘で使用。 +モンスターを、 +モンスターファイルの 100 のモンスターのうちの一つにランダムに変身させます。 +.TP 1.5i +.B 力の増加 (increase might) +.I 必要魔法レベル: +35 +.br +.I 使用マナ: +75 +.br +モンスターとの戦闘で使用。 +強さを最大まで上昇させます。 +.TP 1.5i +.B 不可視 (invisibility) +.I 必要魔法レベル: +45 +.br +.I 使用マナ: +90 +.br +モンスターとの戦闘で使用。 +一時的にプレイヤの +.B 素早さ +を増し、モンスターの攻撃があたりにくくします。 +この呪文は複数回使用することが可能ですが、いつかは最大レベルに達します。 +.TP 1.5i +.B 移送 (transport) +.I 必要魔法レベル: +60 +.br +.I 使用マナ: +125 +.br +モンスターとの戦闘で使用。 +プレイヤの居る場所からモンスターを遠くへ移動します。 +成功率はプレイヤの +.B 魔法 +と +.B 知能 +およびモンスターの +.B 経験値 +に依存します。 +失敗した場合にはプレイヤが代りに移動されます。 +60% の確率でモンスターは持っていた宝物を置いていきます。 +.TP 1.5i +.B 麻痺 (paralyze) +.I 必要魔法レベル: +75 +.br +.I 使用マナ: +150 +.br +モンスターとの戦闘で使用。 +モンスターの +.B 素早さ +を少し負にすることで、モンスターを「凍らせ」ます。 +モンスターはゆっくりと起きます。 +成功率はプレイヤの +.B 魔法 +とモンスターの +.B 経験値 +に依存します。 +失敗すると何もおきません。 +.TP 1.5i +.B 指定 (specify) +.I 必要魔法レベル: +無し +.br +.I 使用マナ: +1000 +.br +モンスターとの戦闘において、 +.B バラー +もしくは +.B 賢人会議 +が使用。 +プレイヤが戦うモンスターを選択できるようになります。 +.sh "モンスター" +原点 (0,0) から遠くに行くほどモンスターは大きくなります。 +原点から 125 の距離の輪が大きさを決定します。 +モンスターの +.B 経験値、エネルギーレベル、知能 +は、大きさをかけたものになります。 +.B 強さ +は、1 を越える大きさごとに 50% 増します。 +.B 素早さ +は、大きにかかわらず同一です。 +.PP +また、原点を離れるほど、悪いモンスターにでくわします。 +モンスターは群れているかもしれません。 +群れている確率のパーセントは、モンスターリストの +.B flock% +に書いてあります。 +最初の輪より外に居るモンスターは宝物を持っているかもしれません。 +これは各モンスターの宝物タイプにより決定されます。 +群れているモンスターおよび大きいモンスターは、 +宝物を持っている確率が高いです。 +.PP +特殊能力を持つモンスターも居ます; 以下に示します: +.TP 1.5i +.B Unicorn +プレイヤが +.B 処女 +を所持している時のみ征服可能です。 +.TP 1.5i +.B Modnar +ランダムな特性を持ちます。これは宝物タイプも同様です。 +.TP 1.5i +.B Mimic +モンスターリスト中の他の名前を取り、混乱させます。 +.TP 1.5i +.B Dark Lord +とても悪い奴です。 +打撃はほとんど当たりません (特に nick) し、 +呪文はうまく作用しません (またはまったく作用しません)。 +.B Dark Lord. +からは、常に +.B 回避 +可能です。 +.TP 1.5i +.B Leanan-Sidhe +これもとても悪い奴です。彼女は永続的に +.B 強さ +を抜き取ります。 +.TP 1.5i +.B Saruman +.B パランティア +を盗む +.B Wormtongue +と伴に彷っています。 +また、 +.B Saruman +はプレイヤの宝石を金に変えたり、 +プレイヤの状態をごちゃまぜにすることがあります。 +.TP 1.5i +.B Thaumaturgist +プレイヤを移送可能です。 +.TP 1.5i +.B Balrog +.B エネルギー +ではなく +.B 経験値 +を奪うことでダメージを与えます。 +.TP 1.5i +.B Vortex +.B マナ +を奪います。 +.TP 1.5i +.B Nazgul +.B 指輪 +を盗もうとしたり、 +.B 知能 +の一部を中和しようとします。 +.TP 1.5i +.B Tiamat +プレイヤの +.B 金 +と +.B 宝石 +の半分を奪って逃げようとします。 +.TP 1.5i +.B Kobold +意地悪く金を一かけら盗み逃げようとします。 +.TP 1.5i +.B Shelob +噛んで、 +.B 毒 +と同じ被害を与えます。 +.TP 1.5i +.B Assorted Faeries +.B 聖水 +を所持するものを攻撃すると、これらは死にます。 +これらには +.B Cluricaun, Fir Darrig, Fachan, +.B Ghille Dhu, Bogle, Killmoulis, +.B Bwca +が含まれます。 +.TP 1.5i +.B Lamprey +噛んで、 +.B 毒 +の 1/2 のダメージを与えます。 +.TP 1.5i +.B Shrieker +拾うと、(より大きな) 仲間を呼びます。 +.TP 1.5i +.B Bonnacon +戦いに飽き、放屁して逃げます。 +.TP 1.5i +.B Smeagol +機会があれば、プレイヤから +.B 指輪 +を盗もうとします。 +.TP 1.5i +.B Succubus +.B 力場 +を越えてダメージを与えることがあります。 +プレイヤが展開している盾に対してでなく、 +.B エネルギーレベル +にダメージを与えます。 +これにより、容易に死に至ります。 +.TP 1.5i +.B Cerberus +金属が好きで、可能であればプレイヤから金属の宝物を盗みます。 +.TP 1.5i +.B Ungoliant +噛んで毒を与えます。 +.B 毒 +5 つ分の被害があり、プレイヤの +.B 素早さ +を 1 減らします。 +.TP 1.5i +.B Jabberwock +戦いに疲れると、友人 ( +.B Jubjub Bird +または +.B Bandersnatch +) を呼んだ後で逃げます。 +.TP 1.5i +.B Morgoth +実際には +.B Modnar +ですが、 +.B 賢人会議、バラー、 +.B 前バラー +のために予約されています。 +.B Morgoth +との戦闘は、彼かプレイヤのいずれかが死ぬまで終わりません。 +彼の特質はプレイヤの特質をもとに計算されます。 +プレイヤは彼と同盟する機会が与えられます。 +.B 力場 +以外の魔法は、 +.B Morgoth +との戦闘中は作用しません。 +.TP 1.5i +.B Troll +戦闘中に +.B エネルギー +と +.B 強さ +が再生することがあります。 +.TP 1.5i +.B Wraith +プレイヤの目を見えなくすることがあります。 +.sh "宝物" +様々な宝物のタイプを以下に示します: +.TP 1.5i +.B タイプ 0 +.I 無し +.TP 1.5i +.B タイプ 1 +.I パワーブースター (power booster) +\- マナを加えます。 +.br +.I ドルイド (druid) +\- 経験を加えます。 +.br +.I ホーリーオーブ (holy orb) +\- 罪を 0.25 減らします。 +.TP 1.5i +.B タイプ 2 +.I 護符 (amulet) +\- 呪われた宝物から身を守ります。 +.br +.I 聖水 (holy water) +\- +.B assorted faeries +を殺します。 +.br +.I 隠者 (hermit) +\- 罪を 25% 減じ、マナをいくらか増します。 +.TP 1.5i +.B タイプ 3 +.I 盾 (shield) +\- 最大の +.B エネルギーレベル +とします。 +.br +.I 処女 (virgin) +\- +.B ユニコーン +を征服するのに使用したり、多くの +.B 経験 +(そしていくつかの +.B 罪 +)を得るために使用します。 +.br +.I アセラス (athelas) +\- +.B 毒 +を 1 減じます。 +.TP 1.5i +.B タイプ 4 (巻物) +.I 盾 (shield) +\- 通常の +.B 力場 +より大きな力場を展開します。 +.br +.I 不可視 (invisible) +\- 発見者の +.B 素早さ +を一時的に 1000,000 にします。 +.br +.I 10 倍力 (ten fold strength) +\- 発見者の強さを 10 倍にします。 +.br +.I モンスターの選択 (pick monster) +\- 発見者は次に戦うモンスターを選ぶことができます。 +.br +.I 一般知識 (general knowledge) +\- 発見者の +.B 知能 +と +.B 魔法レベル +を増加させます。 +.PP +.B 一般知識 +以外の巻物は、自動的にモンスターを呼びます。 +既に効果がある呪文はそのままにしますが、戦闘の期間のみ効果があります。 +.TP 1.5i +.B タイプ 5 +.I 短剣 (dagger) +\- +.B 強さ +を増加させます。 +.br +.I 鎧 (armour) +\- +.B 盾 +と同じですが、盾より効果が大きいです。 +.br +.I 石板 (tablet) +\- +知能を増加させます。 +.TP 1.5i +.B タイプ 6 +.I 司祭 (priest) +\- 最大値まで回復させます; +.B マナ、知能 +を増加させます; +.B 罪 +を半分にします。 +.br +.I ロビンフッド (Robin Hood) +\- +.B 盾 +を増加させ、永続的に +.B 強さ +を増加させます。 +.br +.I 斧 (axe) +\- +.B 短剣 +と同様ですが、短剣より効果が大きいです。 +.TP 1.5i +.B タイプ 7 +.I 魅惑 (charm) +\- 呪われた宝物から守ります ( +.B 護符 +の前に使用した場合 +); +.B Dark Lord +と戦う際に、 +.B 祝福 +と共に使用します。 +.br +.I マーリン (Merlyn) +\- +.B 知能、魔法、マナ +を増加させます。 +.br +.I ウォーハンマ (war hammer) +\- +.B 斧 +と同様ですが、斧より効果が大きいです。 +.TP 1.5i +.B タイプ 8 +.I 癒し薬 (healing potion) +\- +.B 毒 +を -2 にするか、 +.B 毒 +を 2 減じます。 +より良い方の効果が採用されます。 +.br +.I 移送機 (transporter) +\- 発見者をどこかに移送します。 +.br +.I 剣 (sword) +\- +.B ウォーハンマ +と同様ですが、効果が大きいです。 +.TP 1.5i +.B タイプ 9 +.I 金の王冠 (golden crown) +\- (0,0) に移動することにより、プレイヤを +.B 王 +にします。 +.br +.I 祝福 (blessing) +\- +.B 罪 +を 1/3 にし、 +.B マナ +を加え、 +最大まで休み、 +.B 魅惑 +と共に使用することで +.B Dark Lord +を殺します。所持者は全モンスターに最初の打撃を与えることができます。 +.br +.I 素早さの銀 (quicksilver) +\- +.B 素早さ +を増加させます。 +.TP 1.5i +.B タイプ 10 +.I エルフのブーツ (elven boots) +\- 永続的に +.B 素早さ +を増加させます。 +.TP 1.5i +.B タイプ 11 +.I パランティア (palantir) +\- 他の全プレイヤを見ることができるようにします; +.B 賢人会議 +が使用すると +.B 聖杯 +を探すことができます。 +.TP 1.5i +.B タイプ 12/13 +.I 指輪 (ring) +\- 戦闘時に大きなダメージを与える等。 +.PP +宝物タイプ 10-13 のモンスターはタイプ 9 の宝物を持つこともあります。 +.PP +モンスターは +.B 金 +または +.B 宝石 +も持っていることもあります。 +これらは +.B 交易所 +で物を買うために使用します。 +.B 宝石 +の価値は金 1000 です。多くの +.B 金 +を持っているとプレイヤは遅くなります。 +プレイヤが持てる +.B 金 +は 1000 + 200 × +.B レベル +です。 +.B 宝石 +の重さは金の 1/2 です。 +宝物タイプ 7 以上のモンスターは +.B 宝石 +を持つことがあります。 +.PP +宝物が呪われている確率は、宝物のタイプに依存します。 +より価値がある宝物ほど呪われている確率が高いです。 +呪われている宝物は +.B エネルギーレベル +を非常に低下させ、 +.B 毒 +に 0.25 を加えます。 +.sh "指輪" +.B 指輪 +は +.B nazguls +および +.B Dark Lord +のみが持っています。 +指輪には 4 種類あります。 +全ての +.B 指輪 +はプレイヤを最大まで休ませ、 +モンスターとの戦闘中、持ち主が相手に与える打撃を強くします ( +.B 指輪 +を戦闘に使用している場合を仮定)。 +.PP +2 タイプの +.B 指輪 +は呪われており、 +.B nazguls +もしくは +.B Dark Lord +から得られます。 +これらのタイプのものを数回使用すると、 +プレイヤは +.B 指輪 +の制御下におかれ、奇妙な出来事がランダムに起ります。 +ときにはプレイヤは死に至り、そのプレイヤの名前が +モンスターファイルに登録されます。 +.B 指輪 +を使い切る前に死んだ場合でも、モンスターに変身させます。 +.PP +残りの 2 タイプの +.B 指輪 +は良性のものです。 +.B nazgul +から得られるものは、 +限られた回数の戦闘ラウンドで、 +プレイヤが死んだ時に指輪を使っている場合、プレイヤを死から回復させます。 +.B Dark Lord +から得られるものも同様ですが、使い切るということはありません。 +.B 指輪 +は誰かを死から回復させると消滅します。 +一般的には、呪われている +.B 指輪 +は通常のものよりもはるかに高い頻度で発生します。 +通常は拾わない方が良いでしょう。 +.B 指輪 +を取り除くための唯一の方法は、モンスターに盗ませることです。 +.sh "王" +プレイヤは +.I 王冠 +を見つけ、(0,0) に移動することにより +.B 王 +になります。 +.I 王冠 +を見つけるためには +.B レベル +が 10 から 1000 の範囲にある必要があります。 +1 個以上の +.I 王冠 +を持つプレイヤが +.B レベル +1000 になると、 +.I 王冠 +は +.I 金 +になります。 +.PP +プレイヤが一度王になると、王の部屋 (0,0) +に居る間は特別なことが出来るようになります。 +これは +.B 布告 (decree) +('0') オプションで実行できます。 +.TP 1.5i +.I 移送 (transport) +他のプレイヤに作用します。影響を受けるプレイヤをランダムに移動します。 +.B 魅惑 +は移送を防ぎます。 +.TP 1.5i +.I 呪い (curse) +他のプレイヤに作用します。呪われている宝物と似ていますが、 +より悪いです。2 の +.B 毒 +の効果があり、 +.B エネルギーレベル +を非常に低下させ、最大エネルギーを低下させます。 +.B クローク +も取り去ります。 +.B 祝福 +は王の呪いを防ぎます。 +.TP 1.5i +.I エネルギーの虚無 (energy void) +王は、好きなようにこれらを王国に広くばらまくことが可能です。 +プレイヤが当たると、プレイヤは +.B マナ、エネルギー、金 +を失います。 +エネルギーの虚無は、打撃を受けた後、消滅します。 +.TP 1.5i +.I 授与 (bestow) +これも他のプレイヤに作用します。王は、富 ( +.B 金 +) を複数の忠実な国民に報酬として分け与えることが可能です。 +不要な荷物を捨てるための便利な方法と言うこともできますが。 +.TP 1.5i +.I 徴税 (collect taxes) +全員が、所有する全 +.B 金 +と +.B 宝石 +に対して 7% の税を支払います。これは +.B 王 +の存在には無関係です。王はこのオプションで税を集めます。 +.PP +.B 王 +は、何も失うことなく、原点を始点として任意の場所に +.B テレポート +が可能です。 +.sh "賢人会議、バラー" +.pl +0.5 +プレイヤがレベル 3000 になると自動的に +.B 賢人会議 +のメンバになります。賢人会議のメンバは +.B 指輪 +を持てません。賢人会議メンバは実行可能なオプションが増えます。 +実行には +.B 介入 (intervene) +('8') オプションを使用します。 +.B 介入 +オプションはどれも 1000 マナを消費します。 +第一の +.B 介入 +オプションは他のプレイヤを +.I 癒す (heal) +ことです。 +そのプレイヤを最大まで休ませ、少し +.B 毒 +を減らすための、早い方法です。 +賢人会議メンバの人生の主目的は +.B 聖杯 (Holy Grail) +の探索です。これは +.B パランティア +を所持して +.I 聖杯探索 (seek grail) +オプションを使用することによりなされます。 +聖杯を探すのが簡単になりすぎないよう、 +聖杯探索により表示される距離の精度は 10% 以内となっています。 +プレイヤが持つ +.B 罪 +は、ごくごくわずかでなければなりません。 +さもないと、聖杯発見時に全てが終ってしまいます。 +賢人会議メンバの聖杯探索の助けとして、彼等は +.I テレポート +がより容易にできるようになっています。 +.pl -0.5 +.sp 1 +.fM +.ne 1i +.PP +聖杯を見つけると、プレイヤは +.B バラー +の地位に進みます。 +そうするとプレイヤは、 +.I 介入 +の際に、より多くのすばらしいオプションを使えるようになります。 +賢人会議メンバが使用可能なオプションに加えて、 +他のプレイヤの移動、他のプレイヤの祝福、 +他のプレイヤへのモンスターの差し向けがあります。 +.BR バラー +の祝福は宝物の +.I 祝福 +と同様の効果がありますが、影響を受けるプレイヤの +.I 祝福 +フラグがセットされるわけではありません。 +他のプレイヤに影響する全 +.I 介入 +オプションは、使用者の年齢を増加させます。 +.B バラー +は本来は不死ですが、ここでは命を 5 つ持ちます。 +これを使い切ると、プレイヤは死に、 +.B 前バラー +になります。 +.B バラー +は +.I 移動、テレポート +、モンスターの召喚のいずれもできません +(例外は +.I バラー +が +.I 移送機 +を発見した場合のみです。これによりプレイヤは余分の +.I 金 +を捨てることが可能です)。 +.B バラー +が出会うモンスターは、プレイヤのサイズに依存します。 +同時には唯一のバラーしか存在し得ません。 +現在のバラーは、他のプレイヤが聖杯を見付けると交代されます。 +現在のバラーは賢人会議の地位に戻されます。 +.sh "ウィザード" +通常、 +.I ウィザード +はゲームの所有者であり、関連ファイルを管理します。 +ゲームを'\-S' オプション付きで起動した場合、 +.I ウィザード +はそのゲームで特殊な力を持ちます。 +そうでなければ +.I ウィザード +は他のプレイヤと同様に扱われます。 +.I ウィザード +の能力をざっと説明すると以下のようになります。 +.TP +.I プレイヤの交代 (change players) +プレイヤを検査する時 ('-x' でゲームを起動、または 'X' をゲーム中で使用)、 +.I ウィザード +は、検査だけでなくプレイヤを変更できます。 +.TP +.I 介入 +.I ウィザード +は +.I 介入 +オプションの全てを使用可能で、更に、 +.I 蒸発 (vaporize) +が使用可能です。これで攻撃的なプレイヤを殺せます。 +.TP +.I 超越キャラクタタイプ (super character type) +キャラクタタイプが一つ追加されます。 +開始時の全能力が、他のキャラクタタイプから選択した最大値になります。 +.B 超越 +キャラクタの能力の向上速度も、他のキャラクタタイプから選択した +最大の速度になります。 +.sh "特殊な場所" +ゲーム世界の領域は、それぞれある名前を持ちます。 +一般に、プレイヤがいる場所についてのイメージを与えるためだけの +意味しかありませんが、 +特殊な場所もいくつかあります。 +.TP 1.5i +.I 交易所 (Trading Posts) +位置は |x| == |y| == n*n*100 ただし n = 1, 2...1000 にあります。 +遠くにある交易所程、売り物が沢山あります。 +商人は短気ですので騙さないように注意してください。 +商人は 5% の確率で不誠実です。 +.TP 1.5i +.I 王の部屋 (Lord's Chamber) +位置は (0,0) です。 +.B 王冠 +を持つプレイヤのみが入れます。 +.TP 1.5i +.I 帰らずの場所 (Point of No Return) +任意の方角の 1.2e+6 を越えた処にあります。 +ここから帰るための方法は +.B 移送機 +もしくは +.B バラー +に移動してもらうことです。 +.TP 1.5i +.I 死の沼 (Dead Marshes) +この帯は原点からかなり遠くにあります。 +最初の 14 のモンスター(水のモンスター) は、通常はここでのみ遭遇できます。 +.TP 1.5i +.I ワルハラ (Valhala) +.B バラー +ががいる場所のことです。ゲーム世界の特定の座標についた名前ではありません。 +.sh "その他" +プレイヤが一度 +.B レベル +5 になると、入力待ちのタイムアウトにより +ゲームが再開するようになります。 +これはゲームのペースを早く保つための試みです。 +.PP +.B 罪 +が 1 未満である場合、 +.I 導師 (guru) +罪に嫌気をさすということはありません。 +.PP +.I 医者 (medic) +はプレイヤの +.B 金 +の半分で満足します。所有するより多くの量、もしくは負の量を与えると、 +.I 医者 +を怒らせてしまい、プレイヤを悪化させます ( +.B 毒 +が 1 増えます)。 +.PP +.B 聖杯 +は、これを見る準備ができていないものにとってはほとんどなにも作用しません。 +これを誰かが見つけたときには、移動してしまいます。 +原点からの任意の方向で、1e+6 以内の距離に常に位置します。 +.PP +プレイヤが所持できる +.B マナ +および +.B 魅惑 +には、 +.B レベル +による最大値が存在します。 +.I 素早さの銀 +の限界は常に最大 99 です。 +.PP +.B 交易所 +で買う +.I 本 (book) +は、購入数に基づき、 +.B 知能 +を増加させます。 +しかしながら、一時に +.B レベル +の 1/10 より多くの本を購入するのはうまいやりかたではありません。 +.PP +レベル 10000 を越えたプレイヤは自動的に引退します。 +.PP +.I 目が見えない状態 (blindness) +からはランダムな期間の後に回復します。 +.PP +.I 王冠 +を所持するプレイヤは、キャラクタタイプの前に '*' が付いて区別されます。 +.sh "ターミナル間戦闘" +2 人のプレイヤの座標が一致すると、戦闘を行うことができます。 +一般的に、最大の +.B 素早さ +をもつ者が最初の打撃を与えます。 +2 人のプレイヤの格が違い過ぎる場合、 +強いプレイヤには戦闘に際して強烈なハンディキャップが課せられます。 +無限ループにはまってしまうことを避けるために、 +プレイヤの応答はタイムアウトすることがあります。戦闘のオプションを示します: +.TP 1.5i +.I 戦闘 (fight) +他のプレイヤにダメージを与える。 +.TP 1.5i +.I 逃走 (run away) +戦闘から逃げる。75% の成功率です。 +.TP 1.5i +.I パワーブラスト (power blast) +戦闘呪文。 +.TP 1.5i +.I 運試し (luckout) +相手に打ち勝とうとする一度きりの機会。10% の成功率です。 +.PP +他のプレイヤを待つ時間が多大になることがあります。 +これは、相手がモンスターと戦っている場合です。 +戦闘で他のプレイヤを倒すと、勝者は敗者の +.B 経験値 +と宝物を得ます。 +.B 指輪 +はターミナル間戦闘では動作しません。 +.SH バグ +スクリーン形状は最低限 24 行と 80 桁はあることを想定しています。 +本プログラムは、いずれかのデータ項目が +スクリーン上に割り当てられた空間よりも大きくなり過ぎることを想定した +作りにはなっていません。 +.\" Amended by kuma, 98-04-29 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja/man/man6/piano.6 b/ja/man/man6/piano.6 new file mode 100644 index 0000000000..14dee572ca --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/piano.6 @@ -0,0 +1,60 @@ +.Dd Feb 3, 1995 +.\" jpman %Id: piano.6,v 1.4 1999/01/16 17:11:02 kuma Stab % +.Dt "PIANO" 6 +.Os +.Sh 名称 +.Nm piano +.Nd "ピアノエミュレータ" +.Sh 書式 +.Nm piano +.Op Fl vV +.Op Fl i Ar string +.Sh 解説 +.Nm piano +は +.Em "QWERTYUIOP[]" +または +.Em "12 45 789 -=" +をタイプすることで音を演奏します。 +.Nm piano +を終了するには +.Em ESC +キーをタイプして下さい。 +.Nm piano +は +.Em /dev/speaker +を使用します。 +.Pp +利用できるオプション: +.Bl -tag -width flag +.It Fl v +.Fl v +オプションは +.Nm piano +に演奏文字列言語 ( +.Em "play-string language" +) を生成させます。 +.It Fl V +.Fl V +オプションは +.Nm piano +使用例です。 +.It Fl i Ar string +.Fl i +オプションは +.Em /dev/speaker +を +.Ar string +で初期化します。 +デフォルト値は 't160 o1 l16 ml' です。 +.El +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /dev/speakerxx +.It Pa /dev/speaker +スピーカデバイスファイル +.Sh 関連項目 +.Xr spkr 4 +.Sh 作者 +.An Toshihiro Kanda Aq candy@kgc.co.jp +Nov. 1993 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja/man/man6/pig.6 b/ja/man/man6/pig.6 new file mode 100644 index 0000000000..817c659ad8 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/pig.6 @@ -0,0 +1,49 @@ +.\" Copyright (c) 1992 The Regents of the University of California. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)pig.6 8.1 (Berkeley) 6/10/93 +.\" jpman %Id: pig.6,v 1.4 1999/01/16 17:12:40 kuma Stab % +.\" +.Dd June 10, 1993 +.Dt PIG 6 +.Os +.Sh 名称 +.Nm pig +.Nd 入力をぶたラテン語に変換するのだブー +.Sh 書式 +.Nm pig +.Sh 解説 +.Nm pig +ユーティリティは標準入力を読み込んで、ぶたラテン語 (Pig Latin) +で標準出力に書き出すのだブー。 +.Pp +月次レポートを作るのに便利だブー。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja/man/man6/pom.6 b/ja/man/man6/pom.6 new file mode 100644 index 0000000000..7739ad0201 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/pom.6 @@ -0,0 +1,50 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)pom.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: pom.6,v 1.3 1998/10/31 22:26:44 vanitas Stab % +.\" +.\" 以下は Linux JM のクレジット +.\" Japanese Version Copyright (c) 1997,1998 MAEHARA Kohichi +.\" all rights reserved. +.\" Translated Tue Feb 10 00:00:00 JST 1998 +.\" by MAEHARA Kohichi +.\" +.TH POM 6 "May 31, 1993" +.UC 7 +.SH 名称 +pom \- 月齢表示 +.SH 書式 +.B pom +.SH 解説 +.I pom +ユーティリティは今日の月齢を表示します。 +ソフトウェアを完成させる日を決めたり、経営上の判断を行なうのに役に立ちます。 diff --git a/ja/man/man6/quiz.6 b/ja/man/man6/quiz.6 new file mode 100644 index 0000000000..8814dd98b6 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/quiz.6 @@ -0,0 +1,117 @@ +.\" Copyright (c) 1991, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" This code is derived from software contributed to Berkeley by +.\" Jim R. Oldroyd at The Instruction Set. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)quiz.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: quiz.6,v 1.3 1998/11/16 22:56:27 vanitas Stab % +.\" +.Dd May 31, 1993 +.Dt QUIZ 6 +.Os +.Sh 名称 +.Nm quiz +.Nd ランダムな知識試験 +.Sh 書式 +.Nm quiz +.Op Fl t +.Op Fl i Ar file +.Op Ar question answer +.Sh 解説 +.Nm quiz +ユーティリティはランダムな事柄に関するあなたの知識を試します。 +科目のデータベースがあり、 +その中から科目を選ぶことができます。 +引数がなければ、 +.Nm quiz +は得られる科目の一覧を表示します。 +.Pp +オプションを以下に示します: +.Bl -tag -width indent +.It Fl t +チュートリアルモードを使います。 +このモードでは、 +1 回目で正解できなかった時にはその問題を後で繰り返して出します。 +そして、あなたがその問題を習得することを助けるため、 +新しい問題は頻繁には出しません。 +.It Fl i +他の索引ファイルを指定します。 +.El +.Pp +科目はカテゴリに分かれており、 +同じ科目から任意の 2 つのカテゴリを選ぶことができます。 +.Nm quiz +は最初のカテゴリから問題を尋ね、2 番目のカテゴリの解答を期待します。 +例えば、コマンド ``quiz victim killer'' は犠牲者の名称から問題を出し、 +その犠牲者に時ならぬ死を与える者をあなたが答えることを期待します。 +それに対して、コマンド ``quiz killer victim'' は反対の動作をします。 +.Pp +もしあなたの解答が誤っていたら +.Nm quiz +は再び尋ねます。 +正解を見るためには空行を入力してください。 +.Sh 索引ファイルとデータファイルの書式 +索引ファイルとデータファイルの書式は似ています。 +コロンで区切ったいくつかの欄で行を構成します。 +その欄は正規表現形式とし、使用するメタ文字を以下に示します: +.sp +.Bl -tag -width "pat|pat" -compact -offset indent +.It pat|pat +選択可能なパターン +.It {pat} +省略可能なパターン +.It [pat] +区切り文字、例えば pat[pat|pat]pat +.El +.Pp +索引ファイルではそれぞれの行は科目を表します。 +それぞれの科目の最初の欄はその科目のデータファイルのパス名です。 +残りの欄には、 +その科目でのそれぞれのカテゴリのタイトルを正規表現で記述します。 +.Pp +データファイルではそれぞれの行は問題 / 解答の組を表現しています。 +それぞれの欄はそのカテゴリの問題 / 解答のための情報です。 +.Pp +バックスラッシュ文字 (``\e'') は文法上重要な文字を引用するために使うか、 +あるいは継続する行があることを示すために行末で使います。 +.Pp +もし、問題または、その解答のどちらかが空白でしたら +.Nm quiz +はその問題を出すことを抑制するでしょう。 +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /usr/share/games/quiz.db -compact +.It Pa /usr/share/games/quiz.db +デフォルトの索引ファイルとデータファイル +.El +.Sh バグ +.Nm quiz +はある科目に関してはかなり冷笑的です。 diff --git a/ja/man/man6/rain.6 b/ja/man/man6/rain.6 new file mode 100644 index 0000000000..4ee1393eea --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/rain.6 @@ -0,0 +1,63 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)rain.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: rain.6,v 1.3 1998/04/13 07:39:35 kuma Stab % +.\" +.\" 以下は Linux JM のクレジット +.\" Japanese Version Copyright (c) 1997,1998 MAEHARA Kohichi +.\" all rights reserved. +.\" Translated Sat Feb 21 00:00:00 JST 1998 +.\" by MAEHARA Kohichi +.\" +.TH RAIN 6 "May 31, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +rain \- 雨の降る様を表示する +.SH 書式 +rain +.SH 解説 +.PP +.ad b +.I rain +による表示は、 +VAX/VMS での同名のプログラムに倣って作成されたものです。 +適切な効果を得るためには、端末を 9600 ボーに設定しておく必要があります。 +.PP +全ての +.I termcap +を用いるプログラムと同様に、 +利用する端末のタイプに合わせて +環境変数 TERM が設定され(かつ export され)ている必要があります。 +.SH 関連ファイル +/etc/termcap +.SH 作者 +Eric P. Scott diff --git a/ja/man/man6/random.6 b/ja/man/man6/random.6 new file mode 100644 index 0000000000..37e0ec174e --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/random.6 @@ -0,0 +1,67 @@ +.\" Copyright (c) 1994 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)random.6 8.2 (Berkeley) 3/31/94 +.\" jpman %Id: random.6,v 1.3 1998/04/11 12:14:29 horikawa Stab % +.\" +.Dd March 31, 1994 +.Dt RANDOM 6 +.Os BSD 4 +.Sh 名称 +.Nm random +.Nd ファイルからのランダムな行選択、あるいは乱数 +.Sh 書式 +.Nm random +.Op Fl er +.Op Ar denominator +.Sh 解説 +.Nm random +は標準入力から行を読み込み、1/ 分母 (denominator) の確率で +標準出力にその行をコピーします。 +.Ar denominator +のデフォルトの値は 2 です。 +.Pp +オプションは以下の通りです。 +.Bl -tag -width Ds +.It Fl e +.Fl e +オプションが指定されていると、 +.Nm random +は何も読み書きせず、 0 から +.Ar denominator +\&- 1 までの整数からランダムに選んだ値を返り値として +そのまま終了します。 +.It Fl r +.Fl r +オプションは、出力がバッファリングされないことを保証します。 +.El +.Sh 関連項目 +.Xr fortune 6 diff --git a/ja/man/man6/robots.6 b/ja/man/man6/robots.6 new file mode 100644 index 0000000000..acc091a95a --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/robots.6 @@ -0,0 +1,156 @@ +.\" Copyright (c) 1991, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)robots.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: robots.6,v 1.3 1998/04/14 10:02:26 kuma Stab % +.\" +.\" 以下は Linux JM のクレジット +.\" Japanese Version Copyright (c) 1996 OKUJI Yoshinori +.\" all rights reserved. +.\" Translated 1996 +.\" by OKUJI Yoshinori +.\" +.TH ROBOTS 6 "May 31, 1993" +.UC 6 +.SH 名称 +robots \- 悪質なロボット達を撃退する +.SH 書式 +.B robots +[ +.B \-sjta +] [ +.B scorefile +] +.SH 解説 +.I robots +は、あなたと悪いロボット達とを戦わせます。 +彼らはあなたを +殺そうとしています(それが彼らを悪者とする理由です)。 +彼らは悪者ですが、幸運なことに、彼らはあまり賢くなく、 +お互いにぶつかりあって、自分たち同士で破壊し合う性質を持っています。 +あなたは攻撃用兵器を持っていないので、生き残るためには、 +彼らをお互いに殺し合わせなければなりません。 +.PP +あなたは攻撃用兵器を持たずに置かれているので、 +一つの防御用兵器を授けられています: +それは瞬間移動装置です。 +2 つのロボットがお互いにぶつかったり、 +ゴミ山に突入すると、 +彼らは死にます。 +ロボットがあなたにぶつかると、あなたが死にます。 +1 つのロボットが死ぬと、10ポイントを貰えます。 +すべてのロボットが死ぬと、次の面が始まります。 +彼らがあなたをつかまえるまでこれが続きます。 +.PP +画面上では、ロボットは +.RB ` + ' +で表され、 +彼らの衝突でできたゴミ山は +.RB ` \(** ' +で、そして、あなた +(いい奴) +は +.RB ` @ ' +で表されます。 +.PP +コマンドは次の通りです: +.sp +.nf +.ta +.ta \w'\fBHJKLBNYU\fP\ \ 'u +\fBh\fP 1マス左へ移動する +\fBl\fP 1マス右へ移動する +\fBk\fP 1マス上へ移動する +\fBj\fP 1マス下へ移動する +\fBy\fP 1マス左上へ移動する +\fBu\fP 1マス右上へ移動する +\fBb\fP 1マス左下へ移動する +\fBn\fP 1マス右下へ移動する +\fB\&.\fP (スペースも同じ) 1ターンの間、何もしない +\fBHJKLBNYU\fP 指定された方向に行けるだけ遠くまで進む +\fB>\fP できるだけ長い間、何もしない +\fBt\fP ランダムな場所へ瞬間移動する +\fBw\fP あなたか、すべてのロボットが死ぬまで待つ +\fBq\fP ゲームを止める +\fB^L\fP 画面を描き直す +.sp +.fi +コマンドの前には繰り返し回数を表すカウントを付けることができます。 +.PP +もし、 +.RB ` w ' +コマンドを使い、次のレベルまで生き残った場合、 +待つと決めた後に死んだ各ロボットから10%のボーナスを貰えます。 +しかし、あなたが死んだ場合、何も貰えません。 +他のあらゆるコマンドについては、 +プログラムはあなたが食べられる直前に少し間を置いて、 +タイプミスによる失敗を回復することができるようにしてくれます。 +しかし、 +.RB ` w ' +の場合、見込み違いで死んでしまう危険をあなたが負うことになります。 +.PP +スコアファイルには、 +1ユーザに対して5つのスコアだけが記録されます。 +もし、あなたがスコアファイルに載ると、 +ゲームの終わりに、そのリストが見られます。 +代わりのスコアファイルを指定した場合、 +標準のファイルでなく、そのファイルをスコアの記録に使います。 +.PP +オプションは、 +.TP +.B \-s +プレイしないで、スコアファイルを見るだけです。 +.TP +.B \-j +ジャンプします。 +.IR すなわち +、走ったとき、中間の位置を表示せず、最後の状態だけを表示します。 +これは遅い端末で有用です。 +.TP +.B \-t +他に選択がないとき、自動的に瞬間移動します。 +これは、慣れるまでちょっと当惑させられますが、 +やがて、とてもおいしく感じるようになります。 +.TP +.B \-a +低くて簡単なレベルを飛ばして、 +高いレベルにいきなり進みます。 +.SH 作者 +Ken Arnold +.SH 関連ファイル +.ta +.ta \w'/usr/games/lib/robots_roll\ \ \ \ 'u +/usr/games/lib/robots_roll スコアファイル +.SH バグ +バグだって? +君、 +.IR おかしい +んじゃないの?!? diff --git a/ja/man/man6/rogue.6 b/ja/man/man6/rogue.6 new file mode 100644 index 0000000000..1b96b0d006 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/rogue.6 @@ -0,0 +1,113 @@ +.\" Copyright (c) 1988, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)rogue.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: rogue.6,v 1.4 1999/01/16 17:10:04 kuma Stab % +.\" +.TH ROGUE 6 "May 31, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +rogue \- 運命の洞窟を探検する +.SH 書式 +.B /usr/games/rogue +[ +.B \-r +] +[ +.I save_file +] +[ +.B \-s +] +[ +.B \-d +] +.SH 解説 +.PP +.I rogue +は新しい方式のコンピュータファンタジーゲームです。rogue は +多くのコンピュータファンタジーゲームのようにパズルを解くことを目的とする +というよりはむしろ画面志向であり、ゲームの目的は様々な怪物の攻撃から +行きのびてたくさんの金塊を獲得することです。 +.PP +始めるにあたって本当に必要なのは 2 つのコマンドを知ることです。コマンド +.B ? +は使用可能なコマンドのリストを表示し、コマンド +.B / +は画面に表示されている物が何かを調べます。 +.PP +(単に他人の最高得点を破るというのではなく)ゲームに勝利するには、洞窟の +20 階よりも下にあるイェンダーの魔除けのある位置を突き止めてそれを持ち帰る +必要があります。このことを成し遂げた者はいまだ誰もおらず、もし誰かが成し遂げ +たならば、彼らは勇者のなかの勇者として歴史に名を残すでしょう。 +.PP +あなたが死んだり、あなたが終了したり、(なにか奇跡が起きて)なんとか +勝利を得たりの如何にかかわらず、ゲームが終了した時には +.I rogue +は上位 10 人の得点リストを表示します。得点は完全にあなたがどれだけ金塊を +獲得したかで決まります。あなたが殺された時には 10% のペナルティが科されます。 +.PP +もし +.I save_file +が指定されたら、 +rogue はその保存されたゲームファイルから復帰されます。 +.PP +.B \-s +オプションは得点のリストを表示します。 +.PP +もっと詳細にわたる説明は、 +.I 「運命の洞窟への招待」 +を読んでください。 +.SH 作者 +Timothy Stoehr, +Michael C. Toy, +Kenneth C. R. C. Arnold, +Glenn Wichman +.SH 関連ファイル +.DT +.ta \w'/usr/games/lib/rogue_roll\ \ \ 'u +/var/games/rogue.scores 得点ファイル +.br +rogue.save デフォルトのセーブファイル +.SH 関連項目 +Michael C. Toy +and +Kenneth C. R. C. Arnold, +.I 「運命の洞窟への招待」 +.SH バグ +.PP +おそらく無限大にありますが、知られている物はありません。 +しかし、 +氷の怪物は時々あなたを永久に動けなくしますが、バグでは +.I ありません +。 +そういうものです。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja/man/man6/sail.6 b/ja/man/man6/sail.6 new file mode 100644 index 0000000000..f9049da705 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/sail.6 @@ -0,0 +1,1044 @@ +.\" Copyright (c) 1988, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)sail.6 8.2 (Berkeley) 12/30/93 +.\" %Id: sail.6,v 1.4 1997/02/22 14:46:58 peter Exp % +.\" +.\" jpman %Id: sail.6,v 1.4 1999/01/16 17:11:32 kuma Stab % +.\" +.\" WORD: wooden ships and iron men 「帆船の戦い」[sail.6] +.\" WORD: captain 艦長[sail.6] +.\" WORD: weather gage 風上(hold the weather gage...風上を取る)[sail.6] +.\" WORD: Version 7 Version 7(固有名詞扱い) +.\" WORD: turn ターン(ゲーム用語) +.\" WORD: square rigger 横帆船[sail.6] +.\" WORD: broadside 片舷/片舷斉射[sail.6] +.\" WORD: bow 船首[sail.6] +.\" WORD: stern 船尾[sail.6] +.\" WORD: rake 縦撃[sail.6] +.\" WORD: carronade カロネード砲[sail.6] +.\" +.TH SAIL 6 "December 30, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +sail \- マルチユーザー版ゲーム「帆船の戦い」 +.SH 書式 +.B sail +[ +.B \-s +[ +.B \-l +] ] [ +.B \-x +] [ +.B \-b +] [ +.B num +] +.br +.fi +.SH 解説 +.I Sail +は、もともとは、S. Craig Taylor によって開発された、アバロンヒル社の戦闘帆船 +ボードゲームのコンピュータ版です。 +.PP +.I Sail +のプレイヤーは、旧式の戦艦の指揮をとり他のプレイヤーやコンピュータと +戦います。 +プレイヤーは、ゲームの中に記録された数多くの歴史上の海戦の中の一つを再現しても +よいし、空想上の戦闘を選ぶこともできます。 +.PP +.I Sail +海軍の艦長として、プレイヤーは自分の艦の活動については完全な管理ができます。 +プレイヤーは全ての操作を命令し、帆装を変更し、そして片舷斉射の恐ろしい破壊力 +を解き放つ正しい瞬間を判断しなければなりません。 +更に、敵と戦うことに加えて、プレイヤーは、風と海の力を味方につけて +自分のために働かせ +なければなりません。 +帆船時代の多くの海戦の勝敗は、ある一人の艦長の'風上'をとる能力により +決せられました。 +.PP +フラグは: +.TP +.B \-s +上位10位までの船員の名前と艦を表示します。 +.TP +.B \-l +ログイン名を表示します。\fB-s\fPとともに指定したときだけ有効です。 +.TP +.B \-x +どの艦にするかという選択を求められるかわりに、 +最初に利用できる艦でプレイします。 +.\"X 「を選択して」だと、プレイヤー自身の選択操作が必要に思えるので +.TP +.B \-b +ベルを鳴らしません。 +.SH 実装 +.I Sail +は実は二つのプログラムを一つにまとめたものです。 +各プレイヤーは彼自身の船を動作させるプロセスを起動します。 +それに加えて、(最初のプレイヤーによって)起動された +.I ドライバ[driver] +プロセスが、コンピュータ船を動作させ、 +さらに全体にわたる記録計算を引き受けて処理します。 +.PP +.I ドライバ +プロセスは、それが制御している全ての船の動きを計算しなければならないので、 +より多くの船をコンピュータがプレイすればするほど、ゲームはよりゆっくり進行 +しているように見えるでしょう。 +.PP +もし、あるプレイヤーが現在進行中のゲームに参加したとすると、 +他のプレイヤーと同期して同じ速度になるでしょう(皆にすれば +幾分か遅くなります)。 +.\"X 一人参加することで、今までプレイしていた人も含めてみんなの状態が +.\"X どうなるかを説明しようとしているのでしょう。 +そして、その後、彼は他のプレイヤーと同じ速度でプレイするでしょう。 +.\"X play along with the rest ... ここで「他のプレイヤーと一緒に」という +.\"X 必要はないはず。ならば、「他のプレイヤーと同様に」という意味だろう。 +.PP +マルチユーザゲームを Version 7 UNIX\(emこれは +.I Sail +がその上で最初に書かれたオペレーティングシステムでした\(emに実装するためには、 +通信しているプロセスがメッセージを読み書きする場所として共通の一時ファイル +を使う必要がありました。 +それに加えて、共有ファイルへの排他的アクセスを保証するため、 +ロック機構が供給されなければなりませんでした。 +例えば、 +.I Sail +はシナリオ21については、/tmp/#sailsink.21という名前の一時ファイルを使います。 +そして、他のシナリオに対してはそれに類するファイル名を使用します。 +一時ファイルへの排他的アクセスを供給するために、 +.I Sail +は Jeff Cohen 作の "pubcaves" と呼ばれる古いゲームから盗んだテクニックを +使っています。 +"/tmp/#saillock.??"という名前のファイル +("??" はゲームのシナリオ番号に対応しています)への +リンクを作成できるまでの間、プロセスが次のようなループ +.br +.sp +.ce 2 + for (n = 0; link(sync_file, sync_lock) < 0 && n < 30; n++) + sleep(2); +.br +.sp +でビジーウェイトをしています。 +UNIX はリンクが唯一つのファイル +をポイントするものであることを保証しているので、リンクに成功したプロセスは +一時ファイルへの排他的アクセスを獲得します。 +.PP +この仕組みが実際に機能するかどうかについては、さらなる考察が必要でしょう。 +.\"X is open to speculation ... 「熟慮しないまま放ってある」だと思う。 +それというのも、マシン ucbmiro (=miro.berkeley.edu の BITNET アドレス)が +暴走してリブートしたとき、ファイルシステム検査プログラムによって、 +.I Sail +の一時ファイルとそれがリンクしているファイルの間に、3 個のリンクが発見され +ましたから。 +.SH プレイヤープロセスとドライバプロセスとを分離した結果 +プレイヤー達が移動や発砲などの全体の興味に関わる重要な行動をするときには、 +ドライバプロセスはゲーム中の他の船の行動とその行動とを +調整しなければなりません。 +例えば、もしあるプレイヤーがある方向に移動したい場合には、彼の +船を移動させることをドライバプロセスに要求するメッセージを、 +一時ファイルに書き込まなければ +なりません。 +ターンのたびに、ドライバプロセスはプレイヤー達から送られたメッセージを +全て読んで、起こったことを決定します。 +それから、ドライバプロセスは変数の新しい値などを一時ファイル +に書き戻します。 +.PP +この通信がゲームに及ぼす最も顕著な効果は移動の遅れです。 +もしもプレイヤーが彼の船の移動をタイプして、リターンキイを叩いたとしましょう。 +次に何が起こるでしょうか? +プレイヤープロセスは一時ファイルに書き込むべきメッセージをバッファに +溜込みます。 +およそ 7 秒おきに、プレイヤープロセスは一時ファイルへの排他的アクセス +を獲得して、そのバッファを一時ファイルに書き出します。 +ドライバプロセスは非同期的に動作しています。これは、移動コマンドを +読み込み、そのコマンドを処理し、そしてその結果を書き出さなければなりません。 +これには、一時ファイルへの2回の排他的アクセスを必要とします。 +最後に、プレイヤープロセスがもう1回の更新にやっと取り掛かる頃、 +移動の結果がスクリーン上に表示されます。 +それゆえ、プレイヤーが自分が行なった移動結果を知るまでに、 +移動それぞれにつき、一時ファイルへ排他的アクセス 4 回 +(1回の排他的アクセスに7秒から21秒の間のどれくらいの時間を要するかは、 +非同期性に依存しています)が要求されます。 +.PP +実際は、遅れはそう見えるほどには厄介なものではありません。 +移動には、パイプライン処理の余地があります。 +プレイヤーは1番めの移動メッセージを書き込んだあと、2番目の移動コマンドを +入力できます。 +1番目のメッセージは、一時ファイルの中でドライバプロセスの読み込みを +待ちます。そして、 +2番目のメッセージは、ファイルバッファにあってファイルに書き出されるのを待って +います。 +そういうわけで、常に1回だけターンを先行して移動コマンドを打ち込むことで、 +プレイヤーはじゅうぶん素早く帆走することができます。 +.PP +もしプレイヤーが 7 秒間隔の更新 2 回の間に数個の移動コマンドを +打ち込んだとすると、ドライバプロセスに見えるのは最後の移動コマンドだけです。 +同じ更新期間中の複数の移動コマンドは、ある意味で互いに上書きし合います。 +.SH SAILの歴史 +筆者は +.I Sail +の最初のバージョンを 1980 年の秋に PDP 11/70 の上で書きました。 +言うまでもなく、コードは恐ろしいもので、 +移植可能とはとうてい言えるものでもなく、そして動きもしませんでした。 +プログラムは、全くモジュール化されていない上に、数行おきに fseek() や +fwrite()がありました。 +トップダウン手法による徹底的な書き換えによって、1981 年までに筆者は最初の +機能するバージョンを仕上げました。 +.\"X got .... up の up は「仕上げた」というニュアンスかと。 +片舷斉射の発射や方角の発見に関していくつかのやっかいなバグがありました。 +ところで、 +.I Sail +は浮動小数点を使っていません。それで、方角についてのルーチンは、すこし +手が込んだものになっています。 +Ed Wangは、1981 年に angle() ルーチンをより間違いのないものに書き換えました。 +(しかしながら、それは、まだ完全には機能していません)。 +そして、彼はゲームの始めで(最初に利用可能な船の代わりに)プレイヤーが +自分の望む船を選べるようなコードを加えました。 +.PP +ハッピィ艦長(Craig Leres)が、 +.I Sail +を移植可能にすることに初めて責任をもちました。 +ちなみに、これはとても難しい仕事でした。2 や 10 といった定数が +コードにはとても頻繁に現れます。また、 +.I Sail +の中で「Riggle 記念構造体("Dave Riggle":筆者)」を使ってしまった +ということでも名前を売ってしまったぐらいですし。 +筆者の構造体参照の多くはとても長いので、ラインプリンタの印字ページを +はみ出してしまいます。もし、笑わないと約束して下さるなら、ここに一例を +お見せしましょう。 +.br +.sp +.ce +specs[scene[flog.fgamenum].ship[flog.fshipnum].shipnum].pts +.br +.sp +.PP +.I Sail +には、1983 年の夏と秋に最も徹底的な 4 回目の書き換えがなされました。 +Ed Wang はコードを殆ど何もない状態から書き換えモジュール化しました +(記念碑的な偉業です)。 +彼は、多くの新しいバグを導入したにもかかわらず、最終的な結果は +とても奇麗で、(?)より速いものになりました。彼は、ウィンドウ移動コマンド +と艦船発見コマンドを加えました。 + +.SH 歴史的情報 +古い横帆船[Square Rigger]は、複雑な帆走が可能で、とても操作しやすい船です。 +これら横帆船の唯一つの弱点は、風上にぎりぎりに間切って帆走できない +ことです。 +木造船の設計は大砲を左舷と右舷の方向に向けることだけを考慮していました。 +.\"X 船の設計が考慮するのは大砲ではなく、大砲の狙いの付け方のはず。 +少数の小さな大砲(通常 6 ポンド砲か 9 ポンド砲)だけが前方に狙いをつける +ことができました。しかし、それらの砲は、68 門の 24 ポンド砲か 32 ポンド砲 +からなる舷側砲の片舷斉射に比べれば、その効果は小さいものでした。 +大砲は大体つぎのような方向に向けられます。 +.nf + + \\ + b---------------- + ---0 + \\ + \\ + \\ 10の範囲まで(砲丸[round shot]の場合) + \\ + \\ + \\ + +.fi +片舷斉射が敵艦の縦方向に打ち抜かれたときには、興味深い現象が起きました。 +砲弾は甲板[こうはん]に沿ってはねまわり数倍の損害を加えがちでした。 +この現象は縦射[rake]と呼ばれました。船の船首[bow]は非常に強固で船尾[stern] +より小さな標的だったので、船尾縦射[stern rake](船尾より船首の方向の着弾) +は船首縦射[bow rake]によるよりも大きな損害を与えました。 +.nf + + b + 00 ---- 船尾縦射[stern rake]! + a + +.fi +大抵の船は、カロネード砲[carronade]を装備していました。この大砲は、 +非常に大きく、射程距離の短いものでした。 +アメリカの艦船にはフランス革命から 1812 年の戦争(米英戦争)まで、 +.\"X the revolution はフランス革命でいいと思います。確かフランス革命後の +.\"X 英仏対立にアメリカが一口噛んでいたはず。 +ほぼすべての艦船に +カロネード砲が装備されていました。 +.PP +.I Sail +で扱っている時代は、ほぼ 1770 年代から 1815 年にナポレオンのフランス支配が +終るまでです。 +帆船時代に関しては、素晴らしい本が多くあります。筆者の好きな作家は +Captain Frederick Marryat です。 +もっと現代の作家達の中では、C.S. Forester や Alexander Kent です。 +.PP +艦船には、装備された兵器で区別される分類があります。 +どの艦隊でもメインマストをなす艦船は、戦列艦[Ship of the Line]、即ち、 +戦列をなす戦艦[Line of Battle Ship]です。 +これらの艦船がこのように名付けられた理由は、これらが大きな列 +を作って交戦するからです。 +彼らは、互いに助け合えるぐらい近くに位置しますが、それでも、 +どの艦もその両舷側の片舷斉射[broadside]を +発射できるようにします。 +現代の「遠洋定期船[ocean liner]」とか「定期船[liner]」、 +そして「戦艦[battleship]」という言葉は +「戦列艦[Ship of the Line]」から派生したものです。 +最もありふれた分類は、74砲門で2層甲板の戦列艦です。 +2層の砲列甲板には普通18ポンド砲か24ポンド砲が搭載してありました。 +.PP +第1に来る分類は、艦隊の誇りとなる船です。 +これらの艦船は、80砲門から136砲門の大砲を搭載した巨大な3層甲板戦列艦です。 +3層の大砲は、普通18ポンド砲、24ポンド砲、そして32ポンド砲でした。 +これらの大砲は、この順番で上から下に搭載されていました。 +.PP +他のさまざまな船が次の分類になります。 +これらの戦艦は殆んど全て「レイジー[razee]」、すなわち、甲板を1層切り落とした +戦列艦です。 +これらの戦列艦は、40-64砲門の大砲を搭載した、フリゲート艦[frigate]と戦列艦 +の貧弱なあいのこです。 +.\"X a poor cross ... 粗末なあいのこ?貧弱でどうかな? +レイジーには、フリゲート艦のスピードもなければ、戦列艦の火力も +ありませんでした。 +.PP +その次に来る分類が、「艦隊の目」です。 +フリゲート艦[frigate]は32砲門から44砲門の大砲をどこにでも搭載していて +大きさはさまざまです。 +これらは、大変便利な船です。 +フリゲート艦は、より大きな船に対しては航行速度でまさり、より小さな船に +対しては火力でまさります。 +フリゲート艦は、ずっと大きな74砲門の戦列艦がやるように戦列を組んで +戦ったりはしませんでした。 +その代わり、これらの船は、敵の背後をおびやかし、傷ついて戦えなくなった船を +だ捕しました。 +これらの船は、艦隊から離れて行なう任務で、はるかに効果を発揮しました。 +例えば、長い航海を短縮するとか、ボートによる戦闘を切り開くとかの任務です。 +.\"X boat action ... ??なんか専門用語っポイですな。わからないので +.\"X そのままにしときます。 +これらは、強力な一撃のあと、ずばやく引くことができました。 + + +.PP +最後に来る分類には、コルベット艦[corvette](平甲板1段砲装の帆装戦艦)、 +スループ帆船[sloop](1本マストの縦帆船)、そして +ブリッグ帆船[brig](2本マストの横帆船)があります。 +これらは、一般的には20砲門以下の大砲を搭載しているより小さな船です。 +コルベット艦は、フリゲート艦よりほんのちょっと小さいだけなので30砲門までの +大砲を載せられたでしょう。 +スループ帆船は急送公文書や船客を搬送するのに使われました。 +ブリッグ帆船は陸地で囲まれた湖のために建造されたものです。 +.\"X you は特定の読者を指すのではなく一般的な人間を指すと思う。 +.SH SAIL 固有の詳細 +.I Sail +では、船は 2 文字で表されます。 +1番目の文字は、船首[bow]を表します。もう1方の文字は、船尾[stern]を表します。 +.\" WORD: nationarities 船籍(国籍とちゃうか?)[sail.6] +船には、船籍と番号があります。 +ある船籍の最初の船は番号0です。2番目の船は番号1、などなど。 +したがって、ゲームの最初の英国船は「b0」と印字されます。 +2番目の英国野郎は「b1」、そして、5番目のスペイン紳士は +「s4」となります。 +.PP +船は、戦闘帆[Battle Sail]と呼ばれている通常の帆装をつけられます。 +また、それに加えて総帆[Full Sail]と呼ばれる全帆を結びつけられます。 +.\"X extra canvas ... Battle Sail 状態に加えて帆をつけて Full Sail になる +.\"X ということと読んだ> extra +総帆の船は本当に美しい眺めです。 +そして、総帆の船は戦闘帆装の船よりずっと速く航行できます。 +総帆装についての唯一の問題は、帆と索具に非常に大きな応力がかかるので、 +狙い澄ました砲丸は、帆をちりじりに引き裂いてしまうことができるということです。 +これにひきかえ、ゆるんだ帆には、砲丸は小さな穴しか開けられません。 +この理由で、総帆装をつけた船では、索具への損傷は2倍になります。 +このことで、総帆を使うことを思いとどまらないで下さい。 +筆者は、総帆を戦闘たけなわとなるまで維持するのが好きです。 +総帆装の船には船籍として大文字を設定します。 +例えば、蛙食いのフランス野郎「f0」が総帆であれば、「F0」と印字されます。 +.PP +船が、傾いた廃船[listing hulk]になるまで叩き潰されたときは、 +最後まで残っていた者が +「旗を下ろして降伏」します。 +この儀式は、船の正式な降伏です。 +降伏した船の船籍文字は、「!」として印字されます。 +例えば、最後の例のフランス野郎は、すぐに「!0」になるでしょう。 +.PP +船が傾いた廃船の段階に至ったときには、 +船が出火したり沈没したりする可能性が確率的に生じます。 +沈みつつある船は、その船籍として「~」が印字されます。 +出火していて、今にも爆発しそうなときには、「#」が印字されます。 +.PP +だ捕された船はだ捕船回航員の船籍になります。 +それゆえ、もしアメリカ船が英国船をだ捕したならば、英国船の船籍として、「a」 +が印字されます。 +更に、船の番号は最初の番号しだいで「&」,「'」, 「(」, ,「)」, 「*」, 及び 「+」 +につけかえられます。 +例えば、アメリカ船にだ捕された「b0」は、「a&」となります。 +フランス野郎にだ捕された「s4」は「f*」となります。 +.PP +究極の例は、もちろん、アメリカ船に捕獲された爆発しそうな +イギリス野郎です:「#&」 +.SH 移動 +多くの人にとって、移動は +.I Sail +の最も困惑させられる部分でしょう。 +艦船は8方向を向くことができます: +.nf + + 0 0 0 + b b b0 b b b 0b b + 0 0 0 + +.fi +艦艇が舵を切ると、その船の「船尾[stern]」が動きます。 +「船首[bow]」は、動きません。 +(風が凪いでさえいなければ)、風には関係なく船はいつでも舵を切ることができます。 +すべての船は、船足を失ったときには漂流してしまいます。 +もし、船が 2 ターンの間に全く前進しなければ、 +その船は漂流し始めます。 +もし船が漂流し始めた場合、もし「面舵[right turn]」を切るか、 +「取舵[left turn]」を切る以外のことをしようとしているなら、 +舵を切る前にまず前進しなければなりません。 +ちなみに、面舵や取舵を切ることはいつでも可能です。 +.\"X if it plans ... は、前の move forward before it turns に掛かるの +.\"X でしょう。 +.PP +.I Sail +の移動コマンドは、いくつかの前進と旋回からなる文字列です。 +例としては、「l3」があります。これは、船に取舵を切らせて、 +3スペース分 +前進させます。 +上図では、「b0」は7回連続して取舵を切っています。 +.I Sail +が移動入力を催促するときには、データ取り込みのための3文字を印字します。 +例えば、 +.nf + move (7, 4): +.fi +最初の数字は、旋回を含めて、移動できる最大数です。 +2番めの数字は、可能な旋回の最大数です。 +時々、数字の間に引用符号の「'」が印字されます。 +もし引用符号があれば、それは、船が漂流していることを意味しています。 +このとき、舵を切る前に船足を取り戻すため前進しなければなりません +(上の説明を参照のこと)。 +上述の例で可能な移動のいくつかは、次のようなものです: +.nf + + move (7, 4): 7 + move (7, 4): 1 + move (7, 4): d /* 漂流、または 何もしない */ + move (7, 4): 6r + move (7, 4): 5r1 + move (7, 4): 4r1r + move (7, 4): l1r1r2 + move (7, 4): 1r1r1r1 + +.fi +横帆船は、風上に向かって帆走することには全く惨めなほど +機能を果たしませんでした。 +そのため、移動コマンド列のどこかで風上を向いてしまったら、 +移動はそこで止まってしまいます。例えば、 +.nf + + move (7, 4): l1l4 + Movement Error; + Helm: l1l ------ (Helm = 舵輪、舵の動き) + +.fi +そのうえ、旋回を行なうときにはいつでも、移動の許容限度は最小に +まで低下します(残っているものといえば、新しい態勢で持てるはずのものです)。 +要するに、もし風上によりぎりぎりに間切って舵を切れば、 +「move」プロンプトに表示される全許容量を帆走することは、 +全くできそうにありません。 +.PP +昔の帆船の船長たちは、風について常に気を配っていなければなりませんでした。 +.I Sail +の艦長達も、全く同じです。 +船の移動する能力は、風に対する態勢に依存しています。 +可能な角度のうち最善のものは、船尾から45度の方角から風を受けることです。 +即ち、船尾からちょっとずれた方角からです。 +スクリーンの脇に現れる指示によって、風に対する方位全てに対する、その船に +可能な移動を知ることができます。 +これは、まず、戦闘帆での速度を示し、 +次に、総帆での速度を括弧内に示します。 +.nf + + 0 1(2) + \\|/ + -^-3(6) + /|\\ + | 4(7) + 3(6) + +.fi +船の船首(「^」で表します)が上を向いており、風がページの下から上へ +吹いているとしましょう。 +1番下の「3(6)」という数字は、その状況での戦闘帆と総帆での速度を表すでしょう。 +もし、風が(後方)45度から吹いていれば、は「4(7)」移動できます。 +もし、風が帆桁方向から(横風)であれば、「3(6)」です。 +もし、風が船首からちょっとずれた方向からであれば、 +「1(2)」だけしか移動できません。 +風に対面してしまったら、全く移動できません。 +風に対面してしまった船は、「枷をかけられた」と言われていました。 +.SH 風速と風向き +風速と風向きは画面の脇に小さな風信器として表示されます。 +風信器の真中の数字は、風速を表します。 +そして、+から-への向きは、風向きを示します。 +風は+符号(高気圧)から-符号(低気圧)への向きに吹きます。 +例えば、 +.nf + + | + 3 + + + +.fi +.PP +風速は、 +0 = 静穏 [becalmed]、 +1 = 軽風 [light breeze]、 +2 = 和風 [moderate breeze]、 +3 = 疾風 [fresh breeze]、 +4 = 雄風 [strong breeze]、 +5 = 疾強風 [gale]、 +6 = 全強風 [full gale]、 +7 = ぐ風 [hurricane]。 +.\" Cf. Beaufort wind scale (Tetsuro Furuya : Translator). +ぐ風があらわれたら、全艦船が壊滅してしまいます。 +.SH 鈎錨による引っかけと絡まり +もし、2隻の船が衝突したら、彼らは互いに絡まってしまう危険を冒しています。 +これは、「絡まり[fouling]」と呼ばれています。 +絡まった船は、一緒にくっついてしまい、どちらも動けません。 +双方が望む場合、彼らは絡まりを解除することもできます。 +乗船乱入団を他の船に送り出せるのは、敵艦を絡めたか鈎錨で引っかけたときに +限られます。 +.PP +船は四つ爪錨[grapnel]を他の船の索具[rigging]に投げつけることにより +引っかけることができます。 +.PP +船が保持している絡まりと鈎錨の引っかけの数は画面の右上に表示されます。 +.SH 乗船乱入 +乗船乱入は、人命の点からすると非常に費用のかかる冒険でした。 +.I Sail +では、乗船乱入団が作られるのは次の場合です。 +つまり、敵艦に乗船乱入するためか、攻撃に対抗して自分自身の艦を守るため +かのいずれかです。 +防衛のための乗船乱入団として組織された人々は組織されぬままの人々より2倍も +激しく自艦を守って戦います。 +.PP +乗船乱入団の乗船乱入攻撃の強さは、送られる乗員の質と数により決まります。 +.SH 乗員の質 +英国の船乗りは、彼らの航行能力の優秀さで世界中に盛名を馳せました。 +しかし、実は、世界一の船員は、アメリカの船員だったのです。 +何故かといえば、アメリカ海軍は、王立海軍の賃金の2倍を支払ったので、 +海の好きな英国の船員は数千の単位でアメリカへ逃亡したからです。 +.PP +.I Sail +では、乗員の質は、5つのエネルギーレベルに量子化されます。 +「精鋭[Elite]」な乗員は、他の全ての船乗りに対して、 +射撃能力においても格闘能力においても凌駕できます。 +「一流[Crack]」な乗員が、次に来ます。 +「普通[Mandane]」な乗員は平均的です。 +「未熟[Green]」な乗員と「反抗的[Mutinous]」な乗員は、平均以下です。 +上手な目の子勘定としては、「一流」と「精鋭」な乗員は +「普通」な乗員に比して片舷斉射あたり 1 発余分に命中させます。 +「未熟」な乗員にはあまり多くを期待しないことです。 +.SH 舷側砲[broadsides] +各舷側砲[broadsides]には、次の 4 種類の砲弾を装填できます: +ぶどう弾[grape]、鎖弾[chain]、砲丸[round]、2連発[double]。 +大砲[gun]とカロネード砲[carronade]を、左舷[port]と右舷[starboard]の両砲郭に +搭載できます。 +カロネード砲[carronade]は2の射程距離しかありません。 +そのため、カロネード砲を発射できるほど近付かなければなりません。 +他の船の船殻[hull]を砲撃するか、索具[rigging]を砲撃するかを +選択することができます。 +もし船の距離が 6 よりも遠ければ、読者は索具を砲撃できるだけです。 +.PP +砲弾の型とその長所は: +.SH 砲丸[round] +10 の射程距離。船殻と索具のいずれの砲撃にも適しています。 +.SH 2 連発[double] +1 の射程距離。船殻と索具のいずれの砲撃にも非常に適しています。 +2 連発は、装填するのに 2 ターンが必要です。 +.SH 鎖弾[chain] +3 の射程距離。 +索具を粉砕してしまうのに特に優れています。 +しかし、船殻や大砲に損害を加えることはできません。 +.SH ぶどう弾[grape] +1 の射程距離。 +たまに、敵乗員に圧倒的な効果を示します。 +.PP +スクリーンの脇には、自分の船に関する極めて重要な情報が表示されます: +.nf + + Load D! R! + Hull 9 + Crew 4 4 2 + Guns 4 4 + Carr 2 2 + Rigg 5 5 5 5 + +.fi +「Load(装填)」は、左舷と右舷それぞれの砲に +どのような砲弾が装填されているかを示します。 +砲弾の後の「!」はそれが最初の片舷斉射であることを示します。 +最初の片舷斉射は、戦闘の前に、そして甲板が血で真っ赤に染まる前に、 +注意深く装填されています。 +その結果、最初の片舷斉射は、後で装填したときの片舷斉射より若干効果的です。 +砲弾の型のあとの「*」は、砲側員がまだその砲弾を装填中で、 +まだ発砲できないことを示します。 +「Hull(船殻)」は、どれくらいの船殻が残されているかを示します。 +「Crew(乗員)」は、3つの区画ごとの乗員を示します。 +乗員が死ぬにつれて、読者は砲撃力を失なっていきます。 +「Guns(大砲)」と「Carr(カロネード砲)」は、左舷と右舷の +大砲を示します。 +大砲を失うと、それだけ砲撃力を失います。 +「Rigg(索具)」は、3本マストや4本マストにどれくらいの索具が残って +いるかを示します。 +索具が打ち払われるにつれて、機動力が失われてゆきます。 +.SH 砲撃の効果 +船が雷のような大音響をとどろかせて片舷の砲を発射するときは、とても +劇的です。 +しかし、ただ行き当たりばったりに片舷斉射を行なっても、 +命中は全く保証されません。 +片舷斉射の破壊力には、多くの要素が影響します。 +まず第一の、そして、主要な要因は、距離です。 +10の距離にある船を砲撃する方が、すぐ横に並んで波を蹴立てて進んでいる +船を砲撃するより困難です。 +次は、縦射[rake]です。 +以前に記述した通り、縦射砲撃は、10 の距離にある船の帆柱 +をときには折り倒すことができます。 +その次には、乗員の数と質が片舷斉射による損害に影響します。 +発砲する大砲の数もまた、いわば、実を結んで得点になると言えます。 +最後に、天候が片舷斉射の正確さに影響します。 +もしも、波が高ければ(5または6)、戦列艦は下側の砲門を開くことさえできず、 +大砲を出せません。 +このことにより、嵐の中では、フリゲート艦や他の平甲板の船は有利になります。 +シナリオの +.I Pellew vs. The Droits de L'Homme +(ペルー艦長対人権号)は、この特殊な状況を利用しています。 +.SH 修理 +船殻、大砲、索具に対して修理を行なうことができます。3ターンにつき +2ポイントの遅い割合で修理が進みます。 +それ以上の修理ができなくなったときには、「修理完了[Repair Completed]」の +メッセージが表示されます。 +.SH コンピュータ船の特性 +.I Sail +におけるコンピュータ船は、上述の全ての規則に従いますが、しかし少数の +例外があります。 +コンピュータ船は、決して損害を修理しません。 +もし、コンピュータ船が修理をしたら、プレイヤー達はコンピュータ船に決して +勝てないでしょう。 +しかし、今のままでも既に彼らは、十分良くやっています。 +慰めとして、コンピュータ船はターンごとに2連発の砲撃を行なえます。 +まぐれ当たりもあるので、プレイヤーの船は +近付かないのが、合理的というものでしょう。 +.I +ドライバプロセス +が、コンピュータ船の動きを計算します。 +.I +ドライバプロセス +は、典型的な A.I. の距離関数と縦型検索によってコンピュータ船の動きを +計算することで、 +最高「得点」を発見します。 +これは、かなりうまく機能しているように見えます。 +しかしながら、このA.I.が完璧でないことは筆者が真っ先に認めましょう。 +.SH 遊び方 +.I Sail +にコマンドを与えるには、文字を1文字タイプします。 +そのとき、更に入力するよう催促されます。 +コマンドの短い要約を次に示します。 +.br +.SH コマンドの要約 +.nf + + 'f' 可能なら、片舷斉射を行ないます + 'l' 再装填 + 'L' 舷側砲から弾を抜きます(弾薬を交換するため) + 'm' 移動 + 'i' 最寄りの船を表示 + 'I' 全艦船を表示 + 'F' 特定パターンの船を1隻または数隻探します(例えば、全アメリカ船は「a?」) + 's' 艦隊全体にメッセージを送信 + 'b' 敵艦への乗船乱入の試み + 'B' 乗船乱入隊を呼び返します + 'c' 帆装を交換 + 'r' 修理 + 'u' 絡んだ索具をほどく試み + 'g' 鈎錨を引っかける/はずす + 'v' ゲームのバージョンナンバーの表示 + '^L' 画面の再描画 + 'Q' 終了 + + 'C'\ \ \ \ \ 読者の船をウィンドウの真中にします + 'U'\ \ \ \ \ ウィンドウを上へ移動 + 'D','N'\ ウィンドウを下へ移動 + 'H'\ \ \ \ \ ウィンドウを左へ移動 + 'J'\ \ \ \ \ ウィンドウを右へ移動 + 'S'\ \ \ \ \ ウィンドウを自分の船についていかせるか今の位置を保つかを反転 + +.fi +.bg +.SH シナリオ +以下に、 +.I Sail +のシナリオの要約を示します: +.br +.SH Ranger vs. Drake: +.nf +北からの風、疾風。 + +(a) Ranger 19 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (7 点) +(b) Drake 17 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (6 点) +.SH The Battle of Flamborough Head: +.nf +南からの風、疾風。 + +.fi +これは、ジョン・ポール・ジョーンズの最初の有名な海戦です。 +ボノム・リシャールに乗り組んだ彼は、素早くセラピスに乗船乱入したおかげで、 +セラピスの優勢な火力を克服できました。 +.nf + +(a) Bonhomme Rich 42 砲門 コルベット艦 (一流の乗員) (11 点) +(b) Serapis 44 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (12 点) +.SH Arbuthnot and Des Touches: +.nf +北からの風、疾強風。 + +(b) America 64 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (20 点) +(b) Befford 74 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (26 点) +(b) Adamant 50 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (17 点) +(b) London 98 砲門 3 層甲板 戦列艦 (一流の乗員) (28 点) +(b) Royal Oak 74 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (26 点) +(f) Neptune 74 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (24 点) +(f) Duc de Bourgogne 80 砲門 3 層甲板 戦列艦 (平均の乗員) (27 点) +(f) Conquerant 74 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (24 点) +(f) Provence 64 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (18 点) +(f) Romulus 44 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (10 点) +.SH Suffren and Hughes: +.nf + +南からの風、疾風。 + +(b) Monmouth 74 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (24 点) +(b) Hero 74 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (26 点) +(b) Isis 50 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (17 点) +(b) Superb 74 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (27 点) +(b) Burford 74 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (24 点) +(f) Flamband 50 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (14 点) +(f) Annibal 74 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (24 点) +(f) Severe 64 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (18 点) +(f) Brilliant 80 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (31 点) +(f) Sphinx 80 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (27 点) +.SH Nymphe vs. Cleopatre: +.nf +南よりの風、疾風。 + +(b) Nymphe 36 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (11 点) +(f) Cleopatre 36 砲門 フリゲート艦 (平均の乗員) (10 点) +.SH Mars vs. Hercule: +南からの風、疾風。 + +.nf +(b) Mars 74 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (26 点) +(f) Hercule 74 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (23 点) +.SH Ambuscade vs. Baionnaise: +.nf +北からの風、疾風。 + +(b) Ambuscade 32 砲門 フリゲート艦 (平均の乗員) (9 点) +(f) Baionnaise 24 砲門 コルベット艦 (平均の乗員) (9 点) +.SH Constellation vs. Insurgent: +.nf +南からの風、疾強風。 + +(a) Constellation 38 砲門 コルベット艦 (精鋭な乗員) (17 点) +(f) Insurgent 36 砲門 コルベット艦 (平均の乗員) (11 点) +.SH Constellation vs. Vengeance: +.nf +南からの風、疾風。 + +(a) Constellation 38 砲門 コルベット艦 (精鋭な乗員) (17 点) +(f) Vengeance 40 砲門 フリゲート艦 (平均の乗員) (15 点) +.SH The Battle of Lissa: +.nf +南からの風、疾風。 + +(b) Amphion 32 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (13 点) +(b) Active 38 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (18 点) +(b) Volage 22 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (11 点) +(b) Cerberus 32 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (13 点) +(f) Favorite 40 砲門 フリゲート艦 (平均の乗員) (15 点) +(f) Flore 40 砲門 フリゲート艦 (平均の乗員) (15 点) +(f) Danae 40 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (17 点) +(f) Bellona 32 砲門 フリゲート艦 (未熟な乗員) (9 点) +(f) Corona 40 砲門 フリゲート艦 (未熟な乗員) (12 点) +(f) Carolina 32 砲門 フリゲート艦 (未熟な乗員) (7 点) +.SH Constitution vs. Guerriere: +.nf +南西からの風、疾強風。 + +(a) Constitution 44 砲門 コルベット艦 (精鋭な乗員) (24 点) +(b) Guerriere 38 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (15 点) +.SH United States vs. Macedonian: +.nf +南からの風、疾風。 + +(a) United States 44 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (24 点) +(b) Macedonian 38 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (16 点) +.SH Constitution vs. Java: +.nf +南からの風、疾風。 + +(a) Constitution 44 砲門 コルベット艦 (精鋭な乗員) (24 点) +(b) Java 38 砲門 コルベット艦 (一流の乗員) (19 点) +.SH Chesapeake vs. Shannon: +.nf +南からの風、疾風。 + +(a) Chesapeake 38 砲門 フリゲート艦 (平均の乗員) (14 点) +(b) Shannon 38 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (17 点) +.SH The Battle of Lake Erie: +.nf +南からの風、軽風。 + +(a) Lawrence 20 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (9 点) +(a) Niagara 20 砲門 スループ帆船 (精鋭な乗員) (12 点) +(b) Lady Prevost 13 砲門 ブリッグ帆船 (一流の乗員) (5 点) +(b) Detroit 19 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (7 点) +(b) Q. Charlotte 17 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (6 点) +.SH Wasp vs. Reindeer: +.nf +南からの風、軽風。 + +(a) Wasp 20 砲門 スループ帆船 (精鋭な乗員) (12 点) +(b) Reindeer 18 砲門 スループ帆船 (精鋭な乗員) (9 点) +.SH Constitution vs. Cyane and Levant: +.br +.nf +南からの風、和風。 + +(a) Constitution 44 砲門 コルベット艦 (精鋭な乗員) (24 点) +(b) Cyane 24 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (11 点) +(b) Levant 20 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (10 点) +.br +.SH Pellew vs. Droits de L'Homme: +.nf +北からの風、疾強風。 + +(b) Indefatigable 44 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (14 点) +(b) Amazon 36 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (14 点) +(f) Droits L'Hom 74 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (24 点) +.SH Algeciras: +.nf +南西からの風、和風。 + +(b) Caesar \080 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (31 点) +(b) Pompee \074 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (27 点) +(b) Spencer \074 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (26 点) +(b) Hannibal \098 砲門 3 層甲板 戦列艦 (一流の乗員) (28 点) +(s) Real-Carlos 112 砲門 3 層甲板 戦列艦 (未熟な乗員) (27 点) +(s) San Fernando \096 砲門 3 層甲板 戦列艦 (未熟な乗員) (24 点) +(s) Argonauta \080 砲門 戦列艦 (未熟な乗員) (23 点) +(s) San Augustine \074 砲門 戦列艦 (未熟な乗員) (20 点) +(f) Indomptable \080 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (27 点) +(f) Desaix \074 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (24 点) +.SH Lake Champlain: +.nf +北からの風、疾風。 + +(a) Saratoga 26 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (12 点) +(a) Eagle 20 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (11 点) +(a) Ticonderoga 17 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (9 点) +(a) Preble \07 砲門 ブリッグ帆船 (一流の乗員) (4 点) +(b) Confiance 37 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (14 点) +(b) Linnet 16 砲門 スループ帆船 (精鋭な乗員) (10 点) +(b) Chubb 11 砲門 ブリッグ帆船 (一流の乗員) (5 点) +.SH Last Voyage of the USS President: +.nf +北からの風、疾風。 + +(a) President 44 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (24 点) +(b) Endymion 40 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (17 点) +(b) Pomone 44 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (20 点) +(b) Tenedos 38 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (15 点) +.SH Hornblower and the Natividad: +.nf +東からの風、疾強風。 + +.fi +ホーニィ・ファンの読者のためのシナリオです。 +思い起こしていただきたい事は、 +ホーンブロワーは、大きな不利と風に抗してナティビダッドを沈めたことです。 +ヒント:ナティビダッドに乗船乱入しようとしないで下さい。 +この船の乗員は、未熟ではありますが、ずっと多いのです。 +.nf + +(b) Lydia 36 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (13 点) +(s) Natividad 50 砲門 戦列艦 (未熟な乗員) (14 点) +.SH Curse of the Flying Dutchman(さまよえるオランダ人の呪い): +.nf +南からの風、疾風。 + +ちょっとした戯れです。Piece of Cakeの側を取って下さい。 + +(s) Piece of Cake \024 砲門 コルベット艦 (平均の乗員) (9 点) +(f) Flying Dutchy 120 砲門 3 層甲板 戦列艦 (精鋭な乗員) (43 点) +.SH The South Pacific: +.nf +南からの風、雄風。 + +(a) USS Scurvy 136 砲門 3 層甲板 戦列艦 (反抗的乗員) (27 点) +(b) HMS Tahiti 120 砲門 3 層甲板 戦列艦 (精鋭な乗員) (43 点) +(s) Australian \032 砲門 フリゲート艦 (平均の乗員) (9 点) +(f) Bikini Atoll \0\07 砲門 ブリッグ帆船 (一流の乗員) (4 点) +.SH Hornblower and the battle of Rosas bay: +.nf +東からの風、疾風。 + +ホーンブロワーが負けた唯一の海戦です。 +しかし、彼は1隻の船のマストを折り、他の船達に船尾縦射を撃ちました。 +あなたも同じだけの戦果が挙げられるでしょうか。 +.nf + +(b) Sutherland \074 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (26 点) +(f) Turenne \080 砲門 3 層甲板 戦列艦 (平均の乗員) (27 点) +(f) Nightmare \074 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (24 点) +(f) Paris 112 砲門 3 層甲板 戦列艦 (未熟な乗員) (27 点) +(f) Napoleon \074 砲門 戦列艦 (未熟な乗員) (20 点) +.SH Cape Horn: +.nf +北東からの風、雄風。 + +(a) Concord \080 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (27 点) +(a) Berkeley \098 砲門 3 層甲板 戦列艦 (一流の乗員) (28 点) +(b) Thames 120 砲門 3 層甲板 戦列艦 (精鋭な乗員) (43 点) +(s) Madrid 112 砲門 3 層甲板 戦列艦 (未熟な乗員) (27 点) +(f) Musket \080 砲門 3 層甲板 戦列艦 (平均の乗員) (27 点) +.SH New Orleans: +.nf +南東からの風、疾風。 + +小さなCypressが行ってしまうのに気をつけて下さい! + +(a) Alligator 120 砲門 3 層甲板 戦列艦 (精鋭な乗員) (43 点) +(b) Firefly \074 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (27 点) +(b) Cypress \044 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (14 点) +.SH Botany Bay: +.nf +北からの風、疾風。 + +(b) Shark 64 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (18 点) +(f) Coral Snake 44 砲門 コルベット艦 (精鋭な乗員) (24 点) +(f) Sea Lion 44 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (24 点) +.SH Voyage to the Bottom of the Sea: +.nf +北西からの風、疾風。 + +このシナリオは、Richard BasehartとDavid Hedisonに捧げるものです。 + +(a) Seaview 120 砲門 3 層甲板 戦列艦 (精鋭な乗員) (43 点) +(a) Flying Sub \040 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (17 点) +(b) Mermaid 136 砲門 3 層甲板 戦列艦 (反抗的乗員) (27 点) +(s) Giant Squid 112 砲門 3 層甲板 戦列艦 (未熟な乗員) (27 点) +.SH Frigate Action: +.nf +東からの風、疾風。 + +(a) Killdeer 40 砲門 フリゲート艦 (平均の乗員) (15 点) +(b) Sandpiper 40 砲門 フリゲート艦 (平均の乗員) (15 点) +(s) Curlew 38 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (16 点) +.SH The Battle of Midway: +.nf +東からの風、和風。 + +(a) Enterprise \080 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (31 点) +(a) Yorktown \080 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (27 点) +(a) Hornet \074 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (24 点) +(j) Akagi 112 砲門 3 層甲板 戦列艦 (未熟な乗員) (27 点) +(j) Kaga \096 砲門 3 層甲板 戦列艦 (未熟な乗員) (24 点) +(j) Soryu \080 砲門 戦列艦 (未熟な乗員) (23 点) + +.SH Star Trek: +.nf +南からの風、疾風。 + +(a) Enterprise 450 砲門 戦列艦 (精鋭な乗員) (75 点) +(a) Yorktown 450 砲門 戦列艦 (精鋭な乗員) (75 点) +(a) Reliant 450 砲門 戦列艦 (精鋭な乗員) (75 点) +(a) Galileo 450 砲門 戦列艦 (精鋭な乗員) (75 点) +(k) Kobayashi Maru 450 砲門 戦列艦 (精鋭な乗員) (75 点) +(k) Klingon II 450 砲門 戦列艦 (精鋭な乗員) (75 点) +(o) Red Orion 450 砲門 戦列艦 (精鋭な乗員) (75 点) +(o) Blue Orion 450 砲門 戦列艦 (精鋭な乗員) (75 点) + +.SH 結語 +.I Sail +は共同作業の成果です。 +.SH 作者 +Dave Riggle +.SH 共作者 +Ed Wang +.SH 改訂 +Craig Leres +.SH 顧問 +.nf +Chris Guthrie +Captain Happy +Horatio Nelson + そして他の多くの優れた人々... +.fi +.SH 参考文献 +.nf +Wooden Ships & Iron Men, by Avalon Hill Game Co. (ボードゲーム) +Captain Horatio Hornblower Novels, (13 of them) by C.S. Forester +「海の男/ホーンブロワー・シリーズ」 + 早川書房、セシル・スコット・フォレスター +Captain Richard Bolitho Novels, (12 of them) by Alexander Kent +「海の勇士/ボライソー・シリーズ」 + 早川書房、アレグザンダー・ケント +The Complete Works of Captain Frederick Marryat, (about 20) +Captain Frederick Marryat全集, (約20)特に +.in +6n +Mr. Midshipman Easy +Peter Simple +Jacob Faithful +Japhet in Search of a Father +Snarleyyow, or The Dog Fiend +Frank Mildmay, or The Naval Officer +.in -6n +.SH バグ +多分、少しはあると思います。 +もし、バグを見つけたらどうか +"riggle@ernie.berkeley.edu"と +"edward@ucbarpa.berkeley.edu"にお知らせ下さい。 +.\" Translated by Tetsuro FURUYA , on Dec 2, 1998. +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja/man/man6/snake.6 b/ja/man/man6/snake.6 new file mode 100644 index 0000000000..2eed0852e1 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/snake.6 @@ -0,0 +1,114 @@ +.\" Copyright (c) 1980, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)snake.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: snake.6,v 1.3 1998/11/07 21:59:10 vanitas Stab % +.\" +.TH SNAKE 6 "May 31, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +snake, snscore \- 画面上の追いかけゲーム +.SH 書式 +.B snake +[ +.B -w width +] [ +.B -l length +] +.br +.B snscore +.SH 解説 +snake は画面ベースのゲームであり CRT 端末でプレイする必要があります。 +ゲームの目的は、蛇に喰われる前に、可能な限り多くの金を稼ぐことです。 +.B \-l +および +.B \-w +のオプションにより、フィールドの長さおよび幅を指定することが可能です。 +デフォルトでは全画面 (最終桁を除きます) を使用します。 +.PP +あなたは画面上では I で表現されます。 +蛇は正方形 6 つ分の長さであり S で表現されます。 +金は $ であり、出口は # です。 +スコアは左上の角に表示されます。 +.PP +移動は vi(1) と同様に、 +h, j, k, l キーを使用することも、矢印キーを使用することも可能です。 +他の使用可能なキーを以下に示します: +.IP sefc +これらのキーは hjkl と同様ですが、d キーの回りの方向パッドを形成します。 +.IP HJKL +これらのキーを押すと、金と同じ列もしくは桁となるまで、指定した方向に進みます。 +これによって蛇を飛び越えることは +.I できません +が、あなたがキーを押し続けなくても良いようにします。 +蛇もその間動きます。 +.IP SEFC +左側のキー配置の大文字バージョンです。 +.IP ATPB +これらのキーは、あなたを画面の 4 つの辺まで移動させます。 +キーボード上の位置で記憶してください。例えば P はキーボードの右端にあります。 +.IP x +いかなる時でもゲームを終了します。 +.IP p +あなたが進みたいと思われる方向を示します。 +.IP w +狭苦しい処から抜け出すスペースワープです。金を支払います。 +.PP +金を稼ぐためには、金がある正方形上に移動してください。 +現在ある金をあなたが得ると、新しい $ が出現します。 +あなたが金を稼ぐ程、蛇は腹が減ります。 +ゲームを終了するには、出口 (#) に移動してください。 +.PP +各プレイヤの個人ベストスコアが記録されます。 +スコアが認められるのは、あなたが出口から出た時のみであり、 +蛇に食べられた時にはスコアは認められません。 +.PP +ピンボールと同じように、 +あなたのスコアの最後の数字が、ゲーム終了時に表示される数字と同じだった場合、 +ボーナスとなります。 +.PP +snake で遊んで時間を無駄にしている人を見るには、 +.I snscore +を実行します。 +.SH 関連ファイル +.nf +.ta \w'/var/games/snakerawscores 'u +/var/games/snakerawscores 個人ベストのデータベース +/var/games/snake.log ゲームプレイのログ +.DT +.fi +.SH バグ +.PP +小さい画面でプレイすると、 +いつあなたが画面の辺にぶつかったのか判定するのが難しくなります。 +.PP +スコア関数は画面サイズを考慮しています。 +公平にスコアを算出する完全な関数は考案されていません。 diff --git a/ja/man/man6/trek.6 b/ja/man/man6/trek.6 new file mode 100644 index 0000000000..fbee375d7a --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/trek.6 @@ -0,0 +1,117 @@ +.\" Copyright (c) 1980, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)trek.6 8.2 (Berkeley) 12/30/93 +.\" jpman %Id: trek.6,v 1.3 1998/12/19 20:09:37 vanitas Stab % +.\" +.\" 以下は Linux JM のクレジット +.\" Japanese Version Copyright (c) 1996,1997,1998 MAEHARA Kohichi +.\" all rights reserved. +.\" Translated Tue Feb 10 00:00:00 JST 1998 +.\" by MAEHARA Kohichi +.\" +.TH TREK 6 "December 30, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +trek \- トレッキーのためのゲーム +.SH 書式 +.B /usr/games/trek +[ [ +.B \-a +] +.I filename +] +.SH 解説 +.B trek +は宇宙の繁栄と争いのゲームです。以下にコマンドの要旨を掲げます。 +完全なドキュメントについては Eric Allman による +.IR trek +を参照してください。 +.LP +起動時コマンドラインにファイル名を指定すると、 +ゲームのログがそのファイルに記録されます。 +ファイル名に先行して +.B \-a +フラグを指定すると、 +既に存在するログファイルは切り詰められずに、追加書きされます。 +.LP +ゲームは開始時にゲームの期間を入力するように求めます。 +期間として有効な入力は \*(lqshort\*(rq, \*(lqmedium\*(rq, \*(lqlong\*(rq +です。 +またここで \*(lqrestart\*(rq と入力することで以前中断保存したゲームを +再開することもできます。 +次に難易度が尋ねられます。 +これは \*(lqnovice\*(rq, \*(lqfair\*(rq, +\*(lqgood\*(rq, \*(lqexpert\*(rq, \*(lqcommodore\*(rq, +\*(lqimpossible\*(rq のいずれかを選ばなければなりません。 +普通は novice から始めて徐々に段階を上げていくのがよいでしょう。 +.LP +ゲーム中コマンドを忘れたときはクエスチョンマーク(`?')を入力することで +適切なコマンドを知ることができるようになっています。 +.SH 作者 +Eric Allman +.SH 関連項目 +/usr/share/doc/usd/31.trek/* +.SH "コマンド要覧" +(訳注: 右欄は原文にない補足訳) +.ie t .ds f \fB +.el .ds f \fI +.ta 3i +.nf +\*fabandon\fR 総員退艦 +\*fca\fRpture 捕虜収容 +\*fcl\fRoak \*fu\fRp/\*fd\fRown クローキング装置\ 作動/解除 +\*fc\fRomputer request;... コンピュータ\ 要求;... +\*fda\fRmages ダメージ報告 +\*fdestruct\fR 自爆手順作動 +\*fdo\fRck 宇宙基地へ寄港 +\*fhelp\fR 救援要請 +\*fi\fRmpulse course distance 推進動力移動\ 方向\ 距離 +\*fl\fRrscan 広範囲走査 +\*fm\fRove course distance ワープ移動\ 方向\ 距離 +\*fp\fRhasers automatic amount フェイザー砲\ 自動\ 使用エネルギー量 +\*fp\fRhasers manual amt1 couse1 spread1... + フェイザー砲\ 手動\ 使用エネルギー量\ 方向\ 拡散角度... +\*ft\fRorpedo course [\*fy\fRes] angle/\*fn\fRo + 光子砲\ 方向\ 展開角度 +\*fram\fR course distance 強行移動\ 方向\ 距離 +\*fr\fRest time 休息\ 期間 +\*fshell\fR シェルエスケープ +\*fsh\fRields up/down シールド\ 作動/解除 +\*fs\fRrscan [\*fy\fRes/\*fn\fRo] 近範囲走査 +\*fst\fRatus 状態報告 +\*fterminate\fR \*fy\fRes/\*fn\fRo ゲーム中断 +\*fu\fRndock 宇宙基地から発進 +\*fv\fRisual course 光学走査\ 方向 +\*fw\fRarp warp_factor ワープファクタ設定\ ワープファクタ +.fi +.DT + diff --git a/ja/man/man6/worm.6 b/ja/man/man6/worm.6 new file mode 100644 index 0000000000..856fae2887 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/worm.6 @@ -0,0 +1,66 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)worm.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: worm.6,v 1.3 1998/12/24 13:00:36 kuma Stab % +.\" +.TH WORM 6 "May 31, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +worm \- いも虫を成長させるゲームで遊ぶ +.SH 書式 +.B worm +[ +.I size +] +.SH 解説 +.PP +.I worm +ではあなたは小さないも虫であり、画面上で、いも虫の体は "o"、 +頭は "@" です。 +移動は (snake ゲームと同様) hjkl キーで行います。 +なにもキーを押さないと、最後に移動した方向に進み続けます。 +大文字の HJKL キーを押すと、対応する小文字を複数回 +(HL では 9 回、JK では 5 回) 押したかのように移動します +(数字にぶつかって停止する場合を除きます)。 +.PP +画面上には数字があります。 +いも虫が数字を食べると、成長して長くなります。 +成長する長さは、いも虫が食べた数字に依存します。 +ゲームの目的は、いも虫をどれだけ長くすることができるかを見ることです。 +.PP +いも虫が画面の辺もしくは自分自身にぶつかると、ゲームは終了します。 +現在のスコア (いも虫が成長した長さ) は、画面の左上の角に表示されます。 +.PP +オプションで引数を指定すると、開始時の虫の長さとなります。 +.SH バグ +開始時の虫の長さを、1 より小さくもしくは 75 より大きくすると、 +さまざまな不思議なことが起ります。 diff --git a/ja/man/man6/worms.6 b/ja/man/man6/worms.6 new file mode 100644 index 0000000000..442491e0a0 --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/worms.6 @@ -0,0 +1,66 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)worms.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: worms.6,v 1.3 1998/12/06 22:21:20 vanitas Stab % +.\" +.\" 以下は Linux JM のクレジット +.\" Japanese Version Copyright (c) 1997,1998 MAEHARA Kohichi +.\" all rights reserved. +.\" Translated Sat Feb 21 00:00:00 JST 1998 +.\" by MAEHARA Kohichi +.\" +.Dd May 31, 1993 +.Dt WORMS 6 +.Sh 名称 +.Nm worms +.Nd 端末ディスプレイに蟲を這わせる +.Sh 書式 +.Nm worms +.Op Fl ft +.Op Fl l Ar length +.Op Fl n Ar number +.Sh 解説 +DEC-2136 用プログラム ``worms'' の UNIX 版です。 +.Pp +オプションは以下の通りです: +.Bl -tag -width indent +.It Fl f +蟲達が食い散らす ``畑'' を作ります。 +.It Fl t +蟲が通った跡を表示します。 +.It Fl l +蟲の長さを指定します; デフォルトは 16 です。 +.It Fl n +蟲の数を指定します; デフォルトは 3 匹です。 +.Sh バグ +右マージンで折り返す端末では、 +右下隅の位置の文字が正しく更新されないでしょう。 diff --git a/ja/man/man6/wump.6 b/ja/man/man6/wump.6 new file mode 100644 index 0000000000..16a45811ec --- /dev/null +++ b/ja/man/man6/wump.6 @@ -0,0 +1,114 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" This code is derived from software contributed to Berkeley by +.\" Dave Taylor, of Intuitive Systems. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)wump.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: wump.6,v 1.3 1998/12/24 13:01:19 kuma Stab % +.\" +.TH WUMP 6 "May 31, 1993" +.UC 7 +.SH 名称 +wump \- 地下洞窟で wump を狩る +.SH 書式 +.ft B +wump [-h] [-a arrows] [-b bats] [-p pits] [-r rooms] [-t tunnels] +.ft R +.SH 解説 +ゲーム +.I wump +は、1973 年の +.I "People's Computer Company" +のページ初出のファンタジーゲームを元にしています。 +ゲーム Hunt the Wumpus では、 +トンネルにより相互接続された多くの部屋からなる洞窟中にあなたは置かれます。 +ゲームの目的は、 +落し穴に落ちたり矢を使い尽くす前に、 +洞窟中のどこかにいる悪い wump を見つけて撃つことです。 +.PP +オプションを以下に示します: +.TP +.I -a +冒険者が持つ魔法の矢の数を指定します。 +デフォルトでは 5 本です。 +.TP +.I -b +洞窟中の蝙蝠がいる部屋の数を指定します。 +デフォルトでは 3 部屋です。 +.TP +.I -h +難しいバージョン -- より多くの落し穴、より多くの蝙蝠、そしてより危険な洞窟 +-- でプレイします。 +.TP +.I -n +洞窟中の底なし落し穴を持つ部屋の数を指定します。 +デフォルトでは 3 部屋です。 +.TP +.I -r +洞窟中の部屋の数を指定します。 +デフォルトの洞窟の大きさは 25 部屋です。 +.TP +.I -t +洞窟中の各部屋から別の部屋へ接続するトンネルの数を指定します。 +注意:小さな洞窟でトンネル数の指定を多くし過ぎると、 +かんたんに洞窟が壊れてしまいます。 +デフォルトでは、洞窟の部屋は他の部屋へのトンネルを 3 つ持ちます。 +.PP +洞窟をさまよっているうちに、 +トンネルはどこにでもあるけれども、 +洞窟の構造には奇妙な特徴があることに気づくかもしれません。たとえば、 +トンネルによっては、ある部屋から別の部屋に行ける場合でも、 +戻り道があるとは限らないことがあります。 +また、最もやっかいな特徴として、むちゃくちゃな数の蝙蝠の巣となっている +部屋があります。 +邪魔をされた蝙蝠は、ひとまとまりとなってあなたをつまみあげ、 +洞窟中の別の場所 (不用心な冒険者を確実に殺す、底なし落し穴がある部屋を含みます) +にあなたを移動してしまいます。 +.PP +幸運なことに、武器や道具無しに洞窟に潜り込もうとしているわけではありません。 +そして、実際のところ、最も助けになるものは自分自身の感覚です; +Wumpus の悪臭は +.I 2 +部屋先から感じることが可能です。 +点在する底なし落し穴からの隙間風を常に感じ取ることができます。 +蝙蝠が眠っている洞窟中では羽の音を聞くことができます。 +.PP +wump を殺すためには、魔法の矢の 1 本をもって射る必要があります。 +幸運なことに、その生物と同じ部屋にいる必要はなく、 +3 部屋もしくは 4 部屋離れたところから矢を射ることが可能です。 +.PP +矢を射るときには、矢が通る部屋のリストを打ち込む必要があります。 +矢が通る経路上のどこかで、ある部屋から次に指定した部屋へのトンネルが +無い場合には、 +矢はその部屋のトンネルのひとつをランダムに選択して飛びます。 +本当に不幸な場合には、自分の部屋に戻ってきて +自分自身に当たる可能性すらあります! diff --git a/ja/man/man7/Makefile b/ja/man/man7/Makefile new file mode 100644 index 0000000000..f364a0299c --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/Makefile @@ -0,0 +1,26 @@ +MAN7 = ascii.7\ + clocks.7\ + environ.7\ + groff_char.7\ + groff_me.7\ + groff_mm.7\ + groff_mmse.7\ + groff_ms.7\ + hier.7\ + hostname.7\ + intro.7\ + mailaddr.7\ + mdoc.7\ + mdoc.samples.7\ + operator.7\ + ports.7\ + re_format.7\ + symlink.7 + +MLINKS= groff_me.7 me.7 +MLINKS+=groff_mm.7 mm.7 +MLINKS+=groff_mmse.7 mmse.7 +MLINKS+=groff_ms.7 ms.7 +MLINKS+=intro.7 miscellaneous.7 + +.include "bsd.prog.mk" diff --git a/ja/man/man7/ascii.7 b/ja/man/man7/ascii.7 new file mode 100644 index 0000000000..2efcd1e40f --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/ascii.7 @@ -0,0 +1,116 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)ascii.7 8.1 (Berkeley) 6/5/93 +.\" %Id: ascii.7,v 1.2 1997/03/07 03:28:13 jmg Exp % +.\" +.\" jpman %Id: ascii.7,v 1.4 1999/01/21 17:54:14 kuma Stab % +.Dd June 5, 1993 +.Dt ASCII 7 +.Os +.Sh 名称 +.Nm ascii +.Nd 8 進値、16 進値および 10 進値による +.Tn ASCII +文字セット +.Sh 解説 +.Nm 8 進値 +セット: +.Bd -literal -offset left +000 nul 001 soh 002 stx 003 etx 004 eot 005 enq 006 ack 007 bel +010 bs 011 ht 012 nl 013 vt 014 np 015 cr 016 so 017 si +020 dle 021 dc1 022 dc2 023 dc3 024 dc4 025 nak 026 syn 027 etb +030 can 031 em 032 sub 033 esc 034 fs 035 gs 036 rs 037 us +040 sp 041 ! 042 " 043 # 044 $ 045 % 046 & 047 ' +050 ( 051 ) 052 * 053 + 054 , 055 - 056 . 057 / +060 0 061 1 062 2 063 3 064 4 065 5 066 6 067 7 +070 8 071 9 072 : 073 ; 074 < 075 = 076 > 077 ? +100 @ 101 A 102 B 103 C 104 D 105 E 106 F 107 G +110 H 111 I 112 J 113 K 114 L 115 M 116 N 117 O +120 P 121 Q 122 R 123 S 124 T 125 U 126 V 127 W +130 X 131 Y 132 Z 133 [ 134 \e\ 135 ] 136 ^ 137 _ +140 ` 141 a 142 b 143 c 144 d 145 e 146 f 147 g +150 h 151 i 152 j 153 k 154 l 155 m 156 n 157 o +160 p 161 q 162 r 163 s 164 t 165 u 166 v 167 w +170 x 171 y 172 z 173 { 174 | 175 } 176 ~ 177 del +.Ed +.Pp +.Nm 16 進値 +セット: +.Bd -literal -offset left +00 nul 01 soh 02 stx 03 etx 04 eot 05 enq 06 ack 07 bel +08 bs 09 ht 0a nl 0b vt 0c np 0d cr 0e so 0f si +10 dle 11 dc1 12 dc2 13 dc3 14 dc4 15 nak 16 syn 17 etb +18 can 19 em 1a sub 1b esc 1c fs 1d gs 1e rs 1f us +20 sp 21 ! 22 " 23 # 24 $ 25 % 26 & 27 ' +28 ( 29 ) 2a * 2b + 2c , 2d - 2e . 2f / +30 0 31 1 32 2 33 3 34 4 35 5 36 6 37 7 +38 8 39 9 3a : 3b ; 3c < 3d = 3e > 3f ? +40 @ 41 A 42 B 43 C 44 D 45 E 46 F 47 G +48 H 49 I 4a J 4b K 4c L 4d M 4e N 4f O +50 P 51 Q 52 R 53 S 54 T 55 U 56 V 57 W +58 X 59 Y 5a Z 5b [ 5c \e\ 5d ] 5e ^ 5f _ +60 \` 61 a 62 b 63 c 64 d 65 e 66 f 67 g +68 h 69 i 6a j 6b k 6c l 6d m 6e n 6f o +70 p 71 q 72 r 73 s 74 t 75 u 76 v 77 w +78 x 79 y 7a z 7b { 7c | 7d } 7e ~ 7f del +.Ed +.Pp +.Nm 10 進値 +セット: +.Bd -literal -offset left + 0 nul 1 soh 2 stx 3 etx 4 eot 5 enq 6 ack 7 bel + 8 bs 9 ht 10 nl 11 vt 12 np 13 cr 14 so 15 si + 16 dle 17 dc1 18 dc2 19 dc3 20 dc4 21 nak 22 syn 23 etb + 24 can 25 em 26 sub 27 esc 28 fs 29 gs 30 rs 31 us + 32 sp 33 ! 34 " 35 # 36 $ 37 % 38 & 39 ' + 40 ( 41 ) 42 * 43 + 44 , 45 - 46 . 47 / + 48 0 49 1 50 2 51 3 52 4 53 5 54 6 55 7 + 56 8 57 9 58 : 59 ; 60 < 61 = 62 > 63 ? + 64 @ 65 A 66 B 67 C 68 D 69 E 70 F 71 G + 72 H 73 I 74 J 75 K 76 L 77 M 78 N 79 O + 80 P 81 Q 82 R 83 S 84 T 85 U 86 V 87 W + 88 X 89 Y 90 Z 91 [ 92 \e\ 93 ] 94 ^ 95 _ + 96 ` 97 a 98 b 99 c 100 d 101 e 102 f 103 g +104 h 105 i 106 j 107 k 108 l 109 m 110 n 111 o +112 p 113 q 114 r 115 s 116 t 117 u 118 v 119 w +120 x 121 y 122 z 123 { 124 | 125 } 126 ~ 127 del +.Ed +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /usr/share/misc/ascii -compact +.It Pa /usr/share/misc/ascii +.El +.Sh 歴史 +.Nm ascii +マニュアルページは +.At v7 +から登場しました。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1-21 diff --git a/ja/man/man7/clocks.7 b/ja/man/man7/clocks.7 new file mode 100644 index 0000000000..1d464c94ad --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/clocks.7 @@ -0,0 +1,157 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 1996 Joerg Wunsch +.\" +.\" All rights reserved. +.\" +.\" This program is free software. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR +.\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES +.\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. +.\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, +.\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT +.\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, +.\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %Id: clocks.7,v 1.8 1998/03/12 07:30:54 charnier Exp % +.\" jpman %Id: clocks.7,v 1.4 1999/01/21 17:54:55 kuma Stab % +.\" " +.Dd April 1, 1996 +.Os +.Dt CLOCKS 7 +.Sh 名称 +.Nm clocks +.Nd いろいろなシステムタイマ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Sh 解説 +.Ql HZ +(ヘルツ) は BSD におけるアプリケーションインタフェースの一部ではありません。 +.Pp +周波数の異なるいろいろな実体をもつクロックおよび仮想的 (計時用) なクロック +があります。 +.Bl -bullet -offset XXX +.It +スケジューリングクロック。周波数 100 となるはずの実クロックです。 +アプリケーションからは参照できません。 +.It +統計クロック。周波数 128 となるはずの実クロックです。 +アプリケーションから直接参照することはできません。 +.It +.Xr clock 3 +によって報告されるクロック。 +周波数が通常 128 の仮想クロックです。実際の周波数は +.Dv CLOCKS_PER_SEC +マクロによって与えられます。 +.Dv CLOCKS_PER_SEC +は浮動小数点値であるかもしれないことに注意してください。 +.Fn clock +は +.Tn FreeBSD +での新しいプログラムには使用しないでください。 +これは +.Xr getrusage 2 +に比較して機能的に劣っていますが、ANSI に適合するために +提供されています。 +.Fn getrusage +をコールし、情報と結果を受け渡すことによって実装されています。 +.It +.Xr times 3 +によって報告されるクロック。 +周波数が通常 128 の仮想クロックです。実際の周波数は +.Dv CLK_TCK +マクロ (これは反対されています。使用しないでください。) と +.Fn sysconf _SC_CLK_TCK +と +.Xr sysctl 3 +によって与えられます。 +この周波数は +.Dv CLOCKS_PER_SEC +とは異なりうることに注意してください。 +.Xr times 3 +は +.Tn FreeBSD +での新しいプログラムには使用しないでください。 +これは +.Fn getrusage +と組み合わせた +.Xr gettimeofday 2 +に比較して機能的に劣っていますが、POSIX に適合するために +提供されています。 +.Fn gettimeofday +と +.Fn getrusage +をコールし、情報と結果を受け渡すことによって実装されています。 +.It +プロファイリングクロック。1024 の周波数をもつ実クロックです。 +これは主に +.Xr moncontrol 3 +と +.Xr kgmon 8 +と +.Xr gprof 1 +で使用されます。 +アプリケーションはこの実際の周波数を決定するためには +.Xr sysctl 3 +を使うか、プロファイリングデータファイルのヘッダを読んで +調べなければなりません。 +.It +mc14618a のクロック。32768 の公称周波数をもつ実クロックです。 +分周されて統計クロックおよびプロファイリングクロックに使われます。 +このクロックはアプリケーションからは参照できません。 +.It +マイクロ秒クロック。1000000 の周波数をもつ仮想クロックです。 +これは BSD ではほとんどの時間計測に使用され、アプリケーションに対して +.Xr getrusage 2 +や +.Xr gettimeofday 2 +や +.Xr select 2 +や +.Xr getitimer 2 +などでエクスポートされています。これが通常 BSD のアプリケーションで +使用されるべきクロックです。 +.It +i8254 クロック。1193182 の公称周波数をもつ実クロックです。 +分周されてスケジューリングクロックに使われます。 +アプリケーションからは参照できません。 +.It +i586 システムでの i586 クロック。最大 200000000 の周波数をもつ実クロック +です。 +これはスケジューリングクロックの値の間に挿入するために使用されます。 +アプリケーションからは参照できません。 +.El +.Pp +まとめ: もし +.Ql HZ +(ヘルツ) が 1000000 でなければ、アプリケーションはおそらく間違った +クロックを使用することになるでしょう。 +.Sh 関連項目 +.Xr gprof 1 , +.Xr getitimer 2 , +.Xr getrusage 2 , +.Xr gettimeofday 2 , +.Xr select 2 , +.Xr clock 3 , +.Xr moncontrol 3 , +.Xr times 3 +.Sh 作者 +この man ページは +.An Bruce Evans +によって投稿された説明にもとづいて、 +.ie t J\(:org Wunsch +.el Joerg Wunsch +によって書かれました。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1-21 diff --git a/ja/man/man7/environ.7 b/ja/man/man7/environ.7 new file mode 100644 index 0000000000..ff7b344101 --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/environ.7 @@ -0,0 +1,198 @@ +.\" Copyright (c) 1983, 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)environ.7 8.3 (Berkeley) 4/19/94 +.\" %Id: environ.7,v 1.10 1997/03/08 14:41:44 wosch Exp % +.\" jpman %Id: environ.7,v 1.4 1999/01/21 17:56:13 kuma Stab % +.\" +.Dd April 19, 1994 +.Dt ENVIRON 7 +.Os BSD 4.2 +.Sh 名称 +.Nm environ +.Nd ユーザ環境 +.Sh 書式 +.Ar extern char **environ ; +.Sh 解説 +.Ar 環境 +と呼ばれる文字列の配列は、 +プロセス開始時に +.Xr execve 2 +を呼び出すことによって利用可能になります。 +習慣によって、これらの文字列は +.Dq Ar name=value +という形を取ります。 +以下の名前は多くのコマンドによって利用されます: +.Bl -tag -width BLOCKSIZE +.It Ev BLOCKSIZE +いくつかのコマンド (最もよく知られている物としては +.Xr df 1 , +.Xr du 1 , +.Xr ls 1 ) +で用いられるブロック単位のサイズ。 +.Ev BLOCKSIZE +には、数字を指定することによってバイト単位の値を、 +数字の後に ``K'' か ``k'' を指定することによってキロバイト単位の値を、 +数字の後に ``M'' か ``m'' を指定することによってメガバイト単位の値を、 +数字の後に ``G'' か ``g'' を指定することによってギガバイト単位の値を、 +指定することができます。 +512 バイトより小さい値や 1 ギガバイトより大きい値を指定しても無視されます。 +.It Ev EXINIT +.Xr ex 1 , +.Xr edit 1 , +.Xr vi 1 +が参照する、スタートアップ時のコマンドリスト。 +.It Ev HOME +.Xr login 1 +によって、パスワードファイル +.Xr passwd 5 +を元にセットされるユーザのログインディレクトリ。 +.It Ev LANG +.Xr setlocale 3 +を使用する全てのプログラムを、この変数に指定されたロケールを使うように +設定します。 +.It Ev MAIL +ユーザのメールボックスの場所です。 +.Xr mail 1 , +.Xr sh 1 , +その他多くのメールクライアントが、デフォルトの /var/mail の +代わりに用います。 +.It Ev PATH +コロンで区切られたディレクトリの列です。 +.Xr csh 1 , +.Xr sh 1 , +.Xr system 3 , +.Xr execvp 3 +などが、実行ファイルを探すときに検索します。 +.Ev PATH +の初期値は、 +.Xr login 1 +によって、 ``/usr/bin:/bin'' にセットされます。 +.It Ev PRINTER +.Xr lpr 1 , +.Xr lpq 1 , +.Xr lprm 1 +によって用いられるデフォルトのプリンタの名前。 +.It Ev SHELL +ユーザのログインシェルのフルパス名。 +.It Ev TERM +出力を準備する必要のある端末の種類。 +この情報は +.Xr nroff 1 +や +.Xr plot 1 +などの、端末の特殊な機能を駆使するコマンドによって用いられます。 +端末タイプのリストは、 +.Pa /usr/share/misc/termcap +.Pq Xr termcap 5 +を参照してください。 +.It Ev TERMCAP +.Ev TERM +で指定した端末の機能を記述する文字列、あるいは、文字列が `/' で +始まる場合、 termcap ファイルの名前。 +下記の +.Ev TERMPATH , +.Xr termcap 5 , +.Xr termcap 3 +を参照してください。 +.It Ev TERMPATH +コロンあるいはスペースで区切られた、 termcap のパス名の列で、 +端末の機能記述を知るために、列挙された順番で検索されます。 +.Ev TERMPATH +を指定していない場合は、 +.Ev TERMPATH +を +.Dq Pa $HOME/.termcap:/etc/termcap +に指定している時と同じ結果になります。 +.Ev TERMCAP +がフルパス名を含んでいる場合は、 +.Ev TERMPATH +は無視されます。 +.It Ev TMPDIR +テンポラリファイルを置くための場所。ほとんどのアプリケーションは +.Dq /tmp +か +.Dq /var/tmp +を用います。この変数を指定すれば、他のディレクトリを使うようになるでしょう。 +.It Ev TZ +日付を表示する時に使われるタイムゾーン。 +通常のフォーマットは、 +.Dq Pa /usr/share/zoneinfo +からの相対パス名です。 +例えば、コマンド +.Dq env TZ=America/Los_Angeles date +は、カリフォルニアの現在時刻を表示します。 +より詳しい情報は、 +.Xr tzset 3 +を参照してください。 +.It Ev USER +ユーザのログイン名。 +.El +.Pp +これ以外の名前も、 +.Xr sh 1 +においては +.Xr export +コマンドと +.Ar name=value +引数によって、 +.Xr csh 1 +を使用している時には +.Xr setenv +コマンドによって環境に付け加えることができます。 +.Pa .profile +ファイルでしばしばエキスポートされる、 +.Ev MAIL , +.Ev PS1 , +.Ev PS2 , +.Ev IFS +などのいくつかの +.Xr sh 1 +の変数を変更するのは、自分が何をしているのか十分に理解していない場合には +賢明ではありません。 +.Sh 関連項目 +.Xr cd 1 , +.Xr csh 1 , +.Xr ex 1 , +.Xr login 1 , +.Xr sh 1 , +.Xr execve 2 , +.Xr execle 3 , +.Xr setlocale 3 , +.Xr system 3 , +.Xr termcap 3 , +.Xr termcap 5 +.Sh 歴史 +.Nm environ +マニュアルページは +.Bx 4.2 +から登場しました。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1-21 diff --git a/ja/man/man7/groff_char.7 b/ja/man/man7/groff_char.7 new file mode 100644 index 0000000000..6653e9c4e3 --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/groff_char.7 @@ -0,0 +1,572 @@ +.ig \"-*- nroff -*- +Copyright (C) 1989-1995 Free Software Foundation, Inc. + +Permission is granted to make and distribute verbatim copies of +this manual provided the copyright notice and this permission notice +are preserved on all copies. + +Permission is granted to copy and distribute modified versions of this +manual under the conditions for verbatim copying, provided that the +entire resulting derived work is distributed under the terms of a +permission notice identical to this one. + +Permission is granted to copy and distribute translations of this +manual into another language, under the above conditions for modified +versions, except that this permission notice may be included in +translations approved by the Free Software Foundation instead of in +the original English. +.. +.\" jpman %Id: groff_char.7,v 1.3 1998/12/13 13:23:18 horikawa Stab % +.\" +.\" groff_char.7 の表記を尊重しました。 +.\" JIS X 0212 の附属書 3 表 3「0208とJISX0221との対応表」を、 +.\" 文字の名前の参考としてではなく、英単語と日本語の単語の対応の +.\" 参考としました。 +.\" Kazuo Horikawa 1998/12/06 +.\" +.\" For best results, print this with groff. +.ds aq \(aq +.ie !\n(.g .if '\(aq'' .ds aq \' +.el \{\ +. tr \(aq\(aq +. if !c\(aq .ds aq \' +.\} +.if !\n(.g .ig +.\" .Ac accented-char accent char +.de Ac +.char \\$1 \\$3\ +\k[acc]\ \h'(u;-\w'\\$2'-\w'\\$3'/2+\\\\n[skw]+(\w'x'*0)-\\\\n[skw])'\ +\v'(u;\w'x'*0+\\\\n[rst]+(\w'\\$3'*0)-\\\\n[rst])'\ \\$2\ +\v'(u;\w'x'*0-\\\\n[rst]+(\w'\\$3'*0)+\\\\n[rst])'\ \h'|\\\\n[acc]u' +.hcode \\$1\\$3 +.. +.Ac \(vc \(ah c +.Ac \(vC \(ah C +.TH GROFF_CHAR 7 "7 September 1996" "Groff Version 1.10" +.SH 名称 +groff_char \- groff の文字名 +.SH 解説 +このマニュアルページは標準的な +.B groff +への入力文字を列挙しています。 +このマニュアルページを印刷 (表示) するのに用いられるデバイスで +利用可能な文字のみが表示されます。 +.I "Input code" +欄は単一の文字で入力することのできる文字において用いられ、 +その文字の ISO Latin-1 コードが書かれています。 +.I "PostScript name\" +欄には出力文字の一般的な PostScript 名が示されます。 +.LP +ISO Latin-1 のブレイク無しスペース (8 進数で 0240) は +.BR \e (スペース) +と等価です。 +他の ISO Latin-1 の文字はすべて、次の例外を除いてそのまま表示されます: +.B \` +は ` +として表示され、 +.B \*(aq +は ' +として表示されます。対応する ISO Latin-1 文字は +.B \e` +と +.BR \e(aq +で得られます。 +ISO Latin-1 の `ハイフン、負符号' (コード 45) はハイフンとして +表示されます; +負符号は +.BR \e- +で得られます。 +ISO Latin-1 の `チルド' (コード 126) は ~ として表示されます; +より大きいグリフは +.BR \e(ti +で得られます。 +ISO Latin-1 の `サーカムフレクスアクセント' (コード 94) +は ^ として表示されます; +より大きいグリフは +.BR \e(ha +で得られます。 +.sp +'nf +.nr Sp 3n +.ta \w'\fIOutput'u+\n(Spu +\w'\fIInput'u+\n(Spu +\w'\fIInput'u+\n(Spu \ ++\w'periodcentered'u+\n(Spu +.de C0 +.C \\$1 "" \\$1 \\$2 "\\$3" +.. +.de C1 +.C \e\\$1 "" \\\\\\$1 \\$2 "\\$3" +.. +.de C2 +.C \e(\\$1 "" \\(\\$1 \\$2 "\\$3" +.. +.if !\n(.g .ig +.de CD +.C \[char\\$1] \\$1 \[char\\$1] \\$2 "\\$3" +.. +.do fspecial CR R +.\" input-name decimal-code output-name ps-name description +.if !\n(.g .ig +.de C +.if c\\$3 \{\ +.ft CR +.tr `\`'\*(aq +.in 0 +.di CH +\&\\$1 +.br +.di +.in +.ft +.ds CH \\*(CH\ +.tr ``'' +\&\\$3\t\\*(CH\t\\$2\t\\$4\t\\$5 +.\} +.. +.if \n(.g .ig +.de C +.if !'\\$3'' \{\ +.ft B +.tr `\`'\*(aq +.in 0 +.di CH +\&\\$1 +.br +.di +.in +.ft +.ds CH \\*(CH\ +.tr ``'' +\&\\$3\t\\*(CH\t\\$2\t\\$4\t\\$5 +.\} +.. +.wh \n(nlu+\n(.tu-\n(.Vu Fo +.de Fo +'bp +.He +.. +.de He +.ft I +Output Input Input PostScript Notes + name code name +.ft +.LP +'nf +.. +.He +.CD 33 exclam +.CD 34 quotedbl +.CD 35 numbersign +.CD 36 dollar +.CD 37 percent +.CD 38 ampersand +.CD 39 quoteright +.CD 40 parenleft +.CD 41 parenright +.CD 42 asterisk +.CD 43 plus +.CD 44 comma +.CD 45 hyphen +.CD 46 period +.CD 47 slash +.CD 58 colon +.CD 59 semicolon +.CD 60 less +.CD 61 equal +.CD 62 greater +.CD 63 question +.CD 64 at +.CD 91 bracketleft +.CD 92 backslash +.CD 93 bracketright +.CD 94 circumflex "サーカムフレクスアクセント" +.CD 95 underscore +.CD 96 quoteleft +.CD 123 braceleft +.CD 124 bar +.CD 125 braceright +.CD 126 tilde "チルドアクセント" +.CD 161 exclamdown +.CD 162 cent +.CD 163 sterling +.CD 164 currency +.CD 165 yen +.CD 166 brokenbar +.CD 167 section +.CD 168 dieresis +.CD 169 copyright +.CD 170 ordfeminine +.CD 171 guillemotleft +.CD 172 logicalnot +.CD 173 hyphen +.CD 174 registered +.CD 175 macron +.CD 176 degree +.CD 177 plusminus +.CD 178 twosuperior +.CD 179 threesuperior +.CD 180 acute "アキュートアクセント" +.CD 181 mu +.CD 182 paragraph +.CD 183 periodcentered +.CD 184 cedilla +.CD 185 onesuperior +.CD 186 ordmasculine +.CD 187 guillemotright +.CD 188 onequarter +.CD 189 onehalf +.CD 190 threequarters +.CD 191 questiondown +.CD 192 Agrave +.CD 193 Aacute +.CD 194 Acircumflex +.CD 195 Atilde +.CD 196 Adieresis +.CD 197 Aring +.CD 198 AE +.CD 199 Ccedilla +.CD 200 Egrave +.CD 201 Eacute +.CD 202 Ecircumflex +.CD 203 Edieresis +.CD 204 Igrave +.CD 205 Iacute +.CD 206 Icircumflex +.CD 207 Idieresis +.CD 208 Eth +.CD 209 Ntilde +.CD 210 Ograve +.CD 211 Oacute +.CD 212 Ocircumflex +.CD 213 Otilde +.CD 214 Odieresis +.CD 215 multiply +.CD 216 Oslash +.CD 217 Ugrave +.CD 218 Uacute +.CD 219 Ucircumflex +.CD 220 Udieresis +.CD 221 Yacute +.CD 222 Thorn +.CD 223 germandbls +.CD 224 agrave +.CD 225 aacute +.CD 226 acircumflex +.CD 227 atilde +.CD 228 adieresis +.CD 229 aring +.CD 230 ae +.CD 231 ccedilla +.CD 232 egrave +.CD 233 eacute +.CD 234 ecircumflex +.CD 235 edieresis +.CD 236 igrave +.CD 237 iacute +.CD 238 icircumflex +.CD 239 idieresis +.CD 240 eth +.CD 241 ntilde +.CD 242 ograve +.CD 243 oacute +.CD 244 ocircumflex +.CD 245 otilde +.CD 246 odieresis +.CD 247 divide +.CD 248 oslash +.CD 249 ugrave +.CD 250 uacute +.CD 251 ucircumflex +.CD 252 udieresis +.CD 253 yacute +.CD 254 thorn +.CD 255 ydieresis +.C2 -D Eth "アイスランド語の大文字 eth" +.C2 Sd eth "アイスランド語の小文字 eth" +.C2 TP Thorn "アイスランド語の大文字 thorn" +.C2 Tp thorn "アイスランド語の小文字 thorn" +.C2 AE AE +.C2 ae ae +.C2 OE OE +.C2 oe oe +.C2 IJ IJ "オランダ語の IJ リゲチャ" +.C2 ij ij "オランダ語の ij リゲチャ" +.C2 ss germandbls +.C2 'A Aacute +.C2 'C Cacute +.C2 'E Eacute +.C2 'I Iacute +.C2 'O Oacute +.C2 'U Uacute +.C2 'a aacute +.C2 'c cacute +.C2 'e eacute +.C2 'i iacute +.C2 'o oacute +.C2 'u uacute +.C2 :A Adieresis +.C2 :E Edieresis +.C2 :I Idieresis +.C2 :O Odieresis +.C2 :U Udieresis +.C2 :Y Ydieresis +.C2 :a adieresis +.C2 :e edieresis +.C2 :i idieresis +.C2 :o odieresis +.C2 :u udieresis +.C2 :y ydieresis +.C2 ^A Acircumflex +.C2 ^E Ecircumflex +.C2 ^I Icircumflex +.C2 ^O Ocircumflex +.C2 ^U Ucircumflex +.C2 ^a acircumflex +.C2 ^e ecircumflex +.C2 ^i icircumflex +.C2 ^o ocircumflex +.C2 ^u ucircumflex +.C2 `A Agrave +.C2 `E Egrave +.C2 `I Igrave +.C2 `O Ograve +.C2 `U Ugrave +.C2 `a agrave +.C2 `e egrave +.C2 `i igrave +.C2 `o ograve +.C2 `u ugrave +.C2 ~A Atilde +.C2 ~N Ntilde +.C2 ~O Otilde +.C2 ~a atilde +.C2 ~n ntilde +.C2 ~o otilde +.C2 vS Scaron +.C2 vs scaron +.C2 vZ Zcaron +.C2 vz zcaron +.C2 ,C Ccedilla +.C2 ,c ccedilla +.C2 /L Lslash "ポーランド語のスラッシュ付き L" +.C2 /l lslash "ポーランド語のスラッシュ付き l" +.C2 /O Oslash +.C2 /o oslash +.C2 oA Aring +.C2 oa aring +.C2 a" hungarumlaut "ハンガリー語のウムラウト" +.C2 a- macron "マクロン、バーアクセント" +.C2 a. dotaccent "ドットアクセント" +.C2 a^ circumflex "サーカムフレクスアクセント" +.C2 aa acute "アキュートアクセント" +.C2 ga grave "グレーブアクセント" +.C2 ab breve "ブリーブアクセント" +.C2 ac cedilla "セディラアクセント" +.C2 ad dieresis "ウムラウト、ダイエレシス" +.C2 ah caron "h\('a\(vcek アクセント" +.C2 ao ring "リングもしくはサークルアクセント" +.C2 a~ tilde "チルドアクセント" +.C2 ho ogonek "フックもしくはオゴネクアクセント" +.C2 .i dotlessi "点のない i" +.C2 .j dotlessj "点のない j" +.C2 Cs currency "スカンジナビアの通貨記号" +.C2 Do dollar +.C2 Po sterling +.C2 Ye yen +.C2 Fn florin +.C2 ct cent +.C2 Fo guillemotleft +.C2 Fc guillemotright +.C2 fo guilsinglleft +.C2 fc guilsinglright +.C2 r! exclamdown +.C2 r? questiondown +.C2 ff ff "ff のリゲチャ" +.C2 fi fi "fi のリゲチャ" +.C2 fl fl "fl のリゲチャ" +.C2 Fi ffi "ffi のリゲチャ" +.C2 Fl ffl "ffl のリゲチャ" +.C2 OK \& "チェックマーク、照合のしるし" +.C2 Of ordfeminine +.C2 Om ordmasculine +.C2 S1 onesuperior +.C2 S2 twosuperior +.C2 S3 threesuperior +.C2 <- arrowleft +.C2 -> arrowright +.C2 <> arrowboth "左右向き矢印" +.C2 da arrowdown +.C2 ua arrowup +.C2 va \& "上下向き矢印" +.C2 lA arrowdblleft +.C2 rA arrowdblright +.C2 hA arrowdblboth "左右向き二重矢印" +.C2 dA arrowdbldown +.C2 uA arrowdblup +.C2 vA \& "上下向き二重矢印" +.C2 ba bar +.C2 bb brokenbar +.C2 br br "従来の troff で利用された箱罫線" +.C2 ru ru "ベースラインの罫線" +.C2 ul ul "従来の troff で利用された下線" +.C2 bv bv "太い縦棒" +.C2 bs bell +.C2 ci circle +.C2 bu bullet +.C2 co copyright +.C2 rg registered +.C2 tm trademark +.C2 dd daggerdbl "ダブルダガーサイン" +.C2 dg dagger +.C2 ps paragraph +.C2 sc section +.C2 de degree +.C2 em emdash "全角 (M の幅の) ダッシュ" +.C2 en endash "半角 (n の幅の) ダッシュ" +.C2 %0 perthousand "千分の一記号、パーミル" +.C2 12 onehalf +.C2 14 onequarter +.C2 34 threequarters +.C2 f/ fraction "除算の棒" +.C2 fm minute "フィート記号、プライム" +.C2 sd second +.C2 ha asciicircum "\s-2ASCII\s+2 サーカムフレクス、ハット、キャレット" +.C2 ti asciitilde "\s-2ASCII\s0 チルド、大きいチルド" +.C2 hy hyphen +.C2 lB bracketleft +.C2 rB bracketright +.C2 lC braceleft +.C2 rC braceright +.C2 la angleleft "始め山括弧" +.C2 ra angleright "終り山括弧" +.C2 lh handleft +.C2 rh handright +.C2 Bq quotedblbase "低い二重コンマ引用符" +.C2 bq quotesinglbase "低い一重コンマ引用符" +.C2 lq quotedblleft +.C2 rq quotedblright +.C2 oq quoteleft "一重開き引用符" +.C2 aq quotesingle "アポストロフィ引用符" +.C2 or bar +.C2 at at +.C1 - minus "現在のフォントの負符号" +.C2 sh numbersign +.C2 sl slash +.C2 rs backslash +.C2 sq square +.C2 3d therefore +.C2 tf therefore +.C2 *A Alpha +.C2 *B Beta +.C2 *C Xi +.C2 *D Delta +.C2 *E Epsilon +.C2 *F Phi +.C2 *G Gamma +.C2 *H Theta +.C2 *I Iota +.C2 *K Kappa +.C2 *L Lambda +.C2 *M Mu +.C2 *N Nu +.C2 *O Omicron +.C2 *P Pi +.C2 *Q Psi +.C2 *R Rho +.C2 *S Sigma +.C2 *T Tau +.C2 *U Upsilon +.C2 *W Omega +.C2 *X Chi +.C2 *Y Eta +.C2 *Z Zeta +.C2 *a alpha +.C2 *b beta +.C2 *c xi +.C2 *d delta +.C2 *e epsilon +.C2 *f phi +.C2 +f phi1 "ファイ変形" +.C2 *g gamma +.C2 *h theta +.C2 +h theta1 "シータ変形" +.C2 *i iota +.C2 *k kappa +.C2 *l lambda +.C2 *m mu +.C2 *n nu +.C2 *o omicron +.C2 *p pi +.C2 +p omega1 "パイ変形、オメガ風" +.C2 *q psi +.C2 *r rho +.C2 *s sigma +.C2 *t tau +.C2 *u upsilon +.C2 *w omega +.C2 *x chi +.C2 *y eta +.C2 *z zeta +.C2 ts sigma1 "語尾小文字σ" +.C2 ~~ approxequal +.C2 ~= approxequal +.C2 != notequal +.C2 ** asteriskmath +.C2 -+ minusplus +.C2 +- plusminus +.C2 <= lessequal +.C2 == equivalence +.C2 =~ congruent +.C2 >= greaterequal +.C2 AN logicaland +.C2 OR logicalor +.C2 no logicalnot +.C2 te existential "存在する、存在限定子" +.C2 fa universal "すべての、普通限定子" +.C2 Ah aleph +.C2 Im Ifraktur "フラクトゥール(ドイツ字体) I, 虚数" +.C2 Re Rfraktur "フラクトゥール(ドイツ字体) R, 実数" +.C2 if infinity +.C2 md dotmath +.C2 mo element +.C2 mu multiply +.C2 nb notsubset +.C2 nc notpropersuperset +.C2 ne notequivalence +.C2 nm notelement +.C2 pl plusmath "特殊フォントの正符号" +.C2 eq equalmath "特殊フォントの等号" +.C2 pt proportional +.C2 pp perpendicular +.C2 sb propersubset +.C2 sp propersuperset +.C2 ib reflexsubset +.C2 ip reflexsuperset +.C2 ap similar +.C2 pd partialdiff "偏微分記号" +.C2 c* circlemultiply "円の中に積の記号" +.C2 c+ circleplus "円の中に正符号" +.C2 ca intersection "共通集合、キャップ" +.C2 cu union "合併集合、カップ" +.C2 di divide "除算記号" +.C2 -h hbar +.C2 gr gradient +.C2 es emptyset +.C2 CL club "クラブスート" +.C2 SP spade "スペードスート" +.C2 HE heart "ハートスート" +.C2 DI diamond "ダイヤスート" +.C2 CR carriagereturn "改行の記号" +.C2 st suchthat +.C2 /_ angle +.C2 << "" "非常に小さい" +.C2 >> "" "非常に大きい" +.C2 wp weierstrass "ヴァイヤーシュトラースの p" +.C2 lz lozenge +.C2 an arrowhorizex "水平な矢印の延長" +.ch Fo +.SH "関連項目" +.BR groff (1) +.br +.IR "An extension to the troff character set for Europe" , +E.G. Keizer, K.J. Simonsen, J. Akkerhuis, +EUUG Newsletter, Volume 9, No. 2, Summer 1989 diff --git a/ja/man/man7/groff_me.7 b/ja/man/man7/groff_me.7 new file mode 100644 index 0000000000..535615ce2d --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/groff_me.7 @@ -0,0 +1,274 @@ +.\" Copyright (c) 1980 The Regents of the University of California. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms are permitted +.\" provided that the above copyright notice and this paragraph are +.\" duplicated in all such forms and that any documentation, +.\" advertising materials, and other materials related to such +.\" distribution and use acknowledge that the software was developed +.\" by the University of California, Berkeley. The name of the +.\" University may not be used to endorse or promote products derived +.\" from this software without specific prior written permission. +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND WITHOUT ANY EXPRESS OR +.\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED +.\" WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. +.\" +.\" @(#)me.7 6.4 (Berkeley) 4/13/90 +.\" jpman %Id: groff_me.7,v 1.3 1998/12/29 13:44:38 oku Stab % +.\" +.\" Modified for groff by jjc@jclark.com +.hc % +.TH GROFF_ME 7 "7 September 1996" "Groff Version 1.10" +.UC 3 +.SH 名称 +groff_me \- 論文を整形するための troff マクロ +.SH 書式 +.B "groff \-me" +[ options ] +file ... +.br +.B "troff \-me" +[ options ] +file ... +.SH 解説 +本マニュアルページは、 +groff 文書整形システムの一部である GNU バージョン \-me マクロを解説します。 +本バージョンは、GNU troff でも Unix troff でも使用可能です。 +この +.I troff +マクロ定義パッケージは、 +様々な書式の技術論文に対して、よくある形式の文書の整形機能を提供します。 +.PP +マクロリクエストの定義については後述します。 +多くの +.I troff +リクエストは、本パッケージと組み合わせて使用すると危険ですが、 +次のリクエストは、最初に .pp を使った後であれば問題なく使用する +ことができます。 +.nf +.IP +.ta \w'.sz +n 'u +\&.bp 新しいページを開始する +\&.br 出力行をここで分割する +\&.sp n n 個の空白行を挿入する +\&.ls n (行間) n=1 シングルスペース, n=2 ダブルスペース +\&.na 右端を揃えない +\&.ce n 次の n 行を中央揃えにする +\&.ul n 次の n 行に下線を引く +.fi +.PP +.I pic, +.I eqn, +.I refer, +.I tbl +といったプリプロセッサの出力を、入力として受け付けます。 +.SH 関連ファイル +/usr/share/tmac/tmac.e +.SH 関連項目 +.BR groff (1), +.BR troff (1) +.br +\-me Reference Manual, Eric P. Allman +.br +Writing Papers with Groff Using \-me +.tr &. +.SH リクエスト +本リストは不完全です。 +興味があるものの詳細については +.I "The \-me Reference Manual" +を参照してください。 +.PP +.ta \w'.eh \'x\'y\'z\' 'u +\w'初期値 'u +\w'行分割 'u +.br +.di x + \ka +.br +.di +.in \nau +.ti 0 +リクエスト 初期値 行分割 説明 +.br +.in \nau +.ti 0 +\&.(c - yes 中央揃えブロックの開始。 +.ti 0 +\&.(d - no 遅延テキストの開始。 +.ti 0 +\&.(f - no 脚注の開始。 +.ti 0 +\&.(l - yes リストの開始。 +.ti 0 +\&.(q - yes 大きな引用の開始。 +.ti 0 +\&.(x \fIx\fR - no +.I x +番の索引項目の開始。 +.ti 0 +\&.(z - no フローティングキープの開始。 +.ti 0 +\&.)c - yes 中央揃えブロックの終了。 +.ti 0 +\&.)d - yes 遅延テキストの終了。 +.ti 0 +\&.)f - yes 脚注の終了。 +.ti 0 +\&.)l - yes リストの終了。 +.ti 0 +\&.)q - yes 大きな引用の終了。 +.ti 0 +\&.)x - yes 索引項目の終了。 +.ti 0 +\&.)z - yes フローティングキープの終了。 +.ti 0 +\&.++ \fIm H\fR - no 論文の節の定義。 +.I m +は論文の部分を定義します。 +.B C +(章)、 +.B A +(付録)、 +.B P +(序文、例えば、アブストラクト、目次など)、 +.B B +(参考文献)、 +.B RC +(各章において 1 ページ目から開始する章)、 +.B RA +(1 ページ目から開始する付録) のいずれかです。 +.ti 0 +\&.+c \fIT\fR - yes 章 (または付録等 .++ で設定したもの) の開始。 +.I T +は章のタイトルです。 +.ti 0 +\&.1c 1 yes 新しいページを 1 コラムで整形。 +.ti 0 +\&.2c 1 yes 2 コラムで整形。 +.ti 0 +\&.EN - yes +.I eqn +や +.I neqn +が生成した式の後の空白。 +.ti 0 +\&.EQ \fIx y\fR - yes 式の前に置くことにより、 +行を分割して空白を加えます。式番号は +.IR y +です。 +省略可能な引数 \fIx\fR は、 +.I I +の場合式のインデント (デフォルト) を、 +.I L +の場合式の左揃えを、 +.I C +の場合式の中央揃えを、それぞれ意味します。 +.ti 0 +\&.GE - yes \fIgremlin\fP ピクチャの終了。 +.ti 0 +\&.GS - yes \fIgremlin\fP ピクチャの開始。 +.ti 0 +\&.PE - yes \fIpic\fP ピクチャの終了。 +.ti 0 +\&.PS - yes \fIpic\fP ピクチャの開始。 +.ti 0 +\&.TE - yes 表の終了。 +.ti 0 +\&.TH - yes 表の先頭部分の終了。 +.ti 0 +\&.TS \fIx\fR - yes 表の開始; \fIx\fR が +.I H +の場合、表の先頭部分を繰り返し使用します。 +.ti 0 +\&.b \fIx\fR no no +.I x +をボールドで表示します; 引数が無い場合にはボールドに移行します。 +.ti 0 +\&.ba \fI+n\fR 0 yes ベースインデントを +.I n +だけ増加させます。 +このインデントは +(段落のような) +通常のテキストのインデントをセットするために使用されます。 +.ti 0 +\&.bc no yes 新しいコラムの開始。 +.ti 0 +\&.bi \fIx\fR no no +.I x +をボールドイタリックで表示 (フィルしない場合のみ)。 +.ti 0 +\&.bu - yes 小球 (bullet) が付いた段落の開始。 +.ti 0 +\&.bx \fIx\fR no no \fIx\fR を箱の中に表示 +(フィルしない場合のみ)。 +.ti 0 +\&.ef \fI\'x\'y\'z\'\fR \'\'\'\' no 偶数フッタを x y z にします。 +.ti 0 +\&.eh \fI\'x\'y\'z\'\fR \'\'\'\' no 偶数ヘッダを x y z にします。 +.ti 0 +\&.fo \fI\'x\'y\'z\'\fR \'\'\'\' no フッタを x y z にします。 +.ti 0 +\&.hx - no 次のページのヘッダとフッタを抑制します。 +.ti 0 +\&.he \fI\'x\'y\'z\'\fR \'\'\'\' no ヘッダを x y z にします。 +.ti 0 +\&.hl - yes 水平線の描画。 +.ti 0 +\&.i \fIx\fR no no +.I x +をイタリックにします。 +.I x +が無い場合、後続のテキストをイタリックにします。 +.ti 0 +\&.ip \fIx y\fR no yes ハンギングタグ +.IR x +を伴う、インデントされた段落を開始します。 +インデントは半角 (n の幅) +.I y +個分です (デフォルトは 5)。 +.ti 0 +\&.lp yes yes 左揃えしたブロックの段落の開始。 +.ti 0 +\&.np 1 yes 数字の付いた段落の開始。 +.ti 0 +\&.of \fI\'x\'y\'z\'\fR \'\'\'\' no 奇数フッタを x y z にします。 +.ti 0 +\&.oh \fI\'x\'y\'z\'\fR \'\'\'\' no 奇数ヘッダを x y z にします。 +.ti 0 +\&.pd - yes 遅延テキストの表示。 +.ti 0 +\&.pp no yes 段落の開始。 +最初の行はインデントされます。 +.ti 0 +\&.r yes no 後続のテキストをローマンにします。 +.ti 0 +\&.re - no タブをデフォルト値にリセットします。 +.ti 0 +\&.sh \fIn x\fR - yes 節の見出しが続きます。 +フォントは自動的にボールドになります。 +.I n +は節のレベルであり、 +.I x +は節のタイトルです。 +.ti 0 +\&.sk no no 次のページを空白のままとします。 +次の 1 ページのみに有効です。 +.ti 0 +\&.sm \fIx\fR - no +.I x +をより小さなポイントサイズでセットします。 +.ti 0 +\&.sz \fI+n\fR 10p no ポイントサイズを +.I n +ポイントだけ増加させます。 +.ti 0 +\&.tp no yes タイトルページの開始。 +.ti 0 +\&.u \fIx\fR - no 引数に下線を引きます (\fItroff\fR においても)。 +(フィルしない場合のみ)。 +.ti 0 +\&.uh - yes .sh に似ていますが、番号を付けません。 +.ti 0 +\&.xp \fIx\fR - no +.I x +番の索引項目の表示。 +.SH 日本語訳 +堀川和雄 diff --git a/ja/man/man7/groff_mm.7 b/ja/man/man7/groff_mm.7 new file mode 100644 index 0000000000..13dbb44444 --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/groff_mm.7 @@ -0,0 +1,1877 @@ +.ig \"-*- nroff -*- +Copyright (C) 1991-1995 Free Software Foundation, Inc. + +Permission is granted to make and distribute verbatim copies of +this manual provided the copyright notice and this permission notice +are preserved on all copies. + +Permission is granted to copy and distribute modified versions of this +manual under the conditions for verbatim copying, provided that the +entire resulting derived work is distributed under the terms of a +permission notice identical to this one. + +Permission is granted to copy and distribute translations of this +manual into another language, under the above conditions for modified +versions, except that this permission notice may be included in +translations approved by the Free Software Foundation instead of in +the original English. +.. +.\" %Id: groff_mm.man,v 1.27 1995/04/24 05:37:46 jh Exp % +.\" jpman %Id: groff_mm.7,v 1.4 1999/01/20 17:21:55 kuma Stab % +.\" +.\" WORD: abstract アブストラクト +.\" WORD: broken varable list 変則可変リスト +.\" WORD: bullet list 黒丸リスト +.\" WORD: diversion 転換 +.\" WORD: exhibit エグジビット +.\" WORD: front page 表題紙 +.\" WORD: hanging indent ハンギングインデント +.\" WORD: heading 見出し +.\" WORD: justification 行末揃え +.\" WORD: memorandum 覚書 +.\" WORD: multiple columns 多段組 +.\" WORD: nesting 入れ子 +.\" WORD: overprint 重ね打ちする +.\" WORD: released paper style 公開論文形式 +.\" WORD: separate environment 隔離された環境 +.\" WORD: static display スタティックディスプレイ +.\" WORD: trap トラップ +.\" WORD: variable item list 可変項目リスト +.\" " +.de T2 +.ne 2v +.ti -.5i +\\$1 +.sp -1 +.. +.de T3 +.ne 2v +.ti -.5i +\fB\\$1\fP +.br +.. +.TH GROFF_MM 7 "7 September 1996" "Groff Version 1.10" +.SH 名称 +groff_mm \- groff mm マクロ +.SH 書式 +.B groff +.B \-mm +[ +.IR options .\|.\|. +] +[ +.IR files .\|.\|. +] +.SH 解説 +groff mm マクロは、DWB mm マクロと互換であるように設計されています。 +しかし、以下のような制限があります: +.TP +.B \(bu +ベル研の方言は実装されていません。 +.TP +.B \(bu +マクロ OK 及び PM は実装されていません。 +.TP +.B \(bu +groff mm は、カットマークをサポートしません。 +.LP +\fBmm\fP は、国際化されて設計されています。 +そのため、各国語対応用の短いマクロファイルを書き換えて、 +英語のテキストを好みの言語対応に置き換えることができます。 +\fBmmse\fP を例として用いて下さい。 +.LP +新しいマクロ: \fBAPP\fP, \fBAPPSK\fP, \fBB1\fP, \fBB2\fP, \fBBVL\fP, +\fBCOVER\fP, \fBCOVEND\fP, \fBGETHN\fP, \fBGETPN\fP, \fBGETR\fP, +\fBGETST\fP, \fBINITR\fP, \fBMC\fP, \fBMOVE\fP, \fBMULB\fP, +\fBMULN\fP, \fBMULE\fP, \fBPGFORM\fP, \fBPGNH\fP, \fBSETR\fP, +\fBTAB\fP, \fBVERBON\fP, \fBVERBOFF\fP +.LP +.\"########################################################################" +.LP +大域変数の初期化後に \fBlocale\fP か \fIlang\fP\fB_locale\fP という +ファイルを読み込みます。そのため、企業名などについてのマクロを +ローカライズすることができます。 +.sp +このマニュアルでは、角括弧は省略可能な引数を表示するのに用いられます。 +.sp 3 +\fB数値レジスタと文字列変数\fP +.br +多くのマクロを数値レジスタと文字列変数によって制御することが出来ます。 +数値レジスタは、\fBnr\fP コマンドによって、代入が出来ます。 +.br +\fB\&.nr\fP \fIXXX\fP \fI[+-]n [i]\fP +.br +\fBXXX\fP はレジスタの名前です。 +\fBn\fP は、代入されるべき値です。 +そして、\fBi\fP は、自動増加に使われる増分値です。 +もし現在値の増減が必要ならば、\fBn\fP には、 +前に接頭辞として正符号や負符号をつけることが出来ます。 +(自動増加や自動減少が行なわれるのは、 +数値レジスタが正符号か負符号とともに用いられた時のことで、 +\fB\en+[XXX]\fP か \fB\en-[XXX]\fP +の様になります。) +.sp +文字列変数は、\fBds\fP により定義されます。 +.br +\fB\&.ds\fP \fIYYY string\fP +.br +文字列 \fIstring\fP としては、空白も含めて行末までの全部が割り当てられます。 +\fIstring\fP の中の最初の空白は、二重引用符が前につけられなければなりません。 +(テキストの中では、文字列変数は \fB\e*[YYY]\fP の様に使われます。) +.sp +\fB数値レジスタの特殊な形式\fP +.br +数値レジスタというものは、形式が何も指定されなければ、 +通常の数字で表示されます。 +形式は \fBaf\fP によって設定出来ます: +.br +\fB\&.af\fP \fIR c\fP +.br +\fIR\fP はレジスタの名前で、\fIc\fP はその形式です。 +.in +.5i +.T2 \fB形式\fP +\fB数の並び\fP +.T2 1 +0, 1, 2, 3, ... +.T2 001 +000, 001, 002, 003, ... +.T2 i +0, i, ii, iii, iv, ... +.T2 I +0, I, II, III, IV, ... +.T2 a +0, a, b, c, ..., z, aa, ab, ... +.T2 A +0, A, B, C, ..., Z, AA, AB, ... +.in + +.LP +\fBマクロ:\fP +.TP +.B "1C [1]" +1 段の段組処理を開始します。引数としての \fB1\fP はページ区切りを無効にします。 +広い脚注を用いて下さい。 +狭い脚注は重ね打ちになってしまうでしょう。 +.TP +.B 2C +2 段の段組処理を開始します。ページを 2 段のカラムに分割します。 +これは、\fBMC\fP の特殊な場合になります。 +関連項目は \fB1C\fP です。 +.TP +.B AE +アブストラクトの終わり。 +\&\fBAS\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "AF [企業名]" +著者の帰属する企業。\fBAU\fP の前に呼び出さなければなりません。 +関連項目は \fBCOVER\fP です。 +.TP +.B "AL [type [text-indent [1]]]" +自動番号付けリストを開始します。 +項目は、1 から始められる番号を振付けられます。 +引数の \fItype\fP は数字の型を制御します。 +.in +.5i +.T2 引数 +数字の型 +.T2 1 +アラビア数字 (デフォルト) +.T2 A +大文字 (A-Z) +.T2 a +小文字 (a-z) +.T2 I +大文字 ローマ数字 +.T2 i +小文字 ローマ数字 +.in +\fItext-indent\fP はインデントを設定し、\fBLi\fP よりも優先されます。 +3 番目の引数は、各項目の前に空行を出力することを禁止します。 +.TP +.B "APP name text" +\fIname\fP という名前の付録を開始します。 +\fIname\fP が "" である場合には、自動的に名前がつけられます。 +名前が自動生成されるならば、付録は \fBA\fP から始まります。 +数値変数の \fBAph\fP が非 0 であれば、新しいページに切り替えられ、 +ヘッダも生成されます。 +これが、デフォルトです。 +付録は、常に「List of contents」の中に正しいページ番号とともに表示されます。 +\fIAPPENDIX\fP という名前は、 +文字列変数の \fBApp\fP に望みのテキストを代入すれば、 +変えることが出来ます。 +.TP +.B "APPSK name pages text" +\&\fB.APP\fP とほぼ同じです。異なるのは、\fIpages\fP だけ +ページ番号が増加されることです。 +これが使用されるのは、図表や、その他整形されていない文書が +付録に含まれる時です。 +.TP +.B "AS [arg [indent]]" +アブストラクトの開始。 +インデントは、「en (半角)」で指定されますが、単位付きの指定も可能です。 +引数の \fIarg\fP は、アブストラクトが印字される場所を制御します。 +.in +.5i +.T2 arg +配置 +.T2 0 +公開論文形式 (\fBMT 4\fP) の場合には、 +アブストラクトは第 1 ページと表紙に印字されます。 +それ以外の場合には、表紙はなく、第 1 ページに印字されます。 +.T2 1 +アブストラクトは第 1 ページだけに印字されます (\fBMT 4\fP の場合のみ)。 +.T2 2 +アブストラクトは表紙だけに印字されます。 +表紙の印字には、\fBCS\fP は必要ありません。 +.in +外部へのレター形式 (\fBMT 5\fP) では、アブストラクトは全く印字されません。 +\fIindent\fP は両側マージンのインデントを制御します。 +指定されない時は、通常のテキストのインデントが用いられます。 +.TP +.B "AST [title]" +アブストラクトの題目。 +デフォルトでは、\fBABSTRACT\fP です。 +アブストラクトのテキストの上にそのテキストを設定します。 +.TP +.B "AT title1 [title2 ...]" +著者の肩書。\fBAT\fP は、各々の \fBAU\fP のすぐ後に現れなければなりません。 +肩書は、署名ブロックで名前の後に現れます。 +.TP +.B "AU name [initials [loc [dept [ext [room [arg [arg [arg]]]]]]]]" +著者に関する情報。これは、覚書や論文の著者を明示し、表紙や他の同様の場所に +印字されます。 +\fBAU\fP は \fBTL\fP の前に現れなければなりません。 +著者情報には、イニシャル (initials)、所在地 (loc)、部局 (dept)、 +電話内線番号 (ext)、部屋番号又は部屋の名前 (room)、そして 3 個までの +追加引数を含めることが出来ます。 +.TP +.B "AV [name [1]]" +承認署名。これは、署名と日付を伴う承認欄を生成します。 +変数 \fBLetapp\fP を用いて文字列 \fBAPPROVED:\fP を変更することが出来ます。 +また、文字列 \fBDate\fP は \fBLetdate\fP に入っています。 +.TP +.B "B [bold-text [prev-font-text [bold...]]]" +ボールド体の開始。引数の数には、制限はありません。 +すべての引数は、1 個の単語に結合されます。 +第 1 番目の引数、第 3 番目の引数、などなどがボールド体で印字されます。 +.TP +.B B1 +(ms マクロのような) ボックスの開始。テキストの周りにボックスを描きます。 +テキストは 1 文字インデントされ、右マージンは 1 文字短くなります。 +.TP +.B B2 +ボックスの終了。\fBB1\fP によって開始されたボックスを終了します。 +.TP +.B BE +ページ底部のブロックの終了。\fBBS\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "BI [bold-text [italic-text [bold-text [...]]]]" +ボールド体とイタリック体。 +引数の数には制限はありません。 +\fBB\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "BL [text-indent [1]]" +黒丸リストの開始。これは、黒丸記号と空白を各リスト項目の先頭部分に配置する +リストを初期化します (\fBLI\fP を参照して下さい)。 +\fItext-indent\fP は、数値レジスタ \fBPi\fP により設定されるリスト項目の +デフォルトのインデントより優先されます。 +第 3 番目の引数により、各項目前の空行の出力が禁止されます。 +.TP +.B "BR [bold-text [roman-text [bold-text [...]]]]" +ボールド体とローマン体。 +引数の数には、制限はありません。 +.TP +.B BS +ページ底部のブロック開始。これは、テキストブロックの定義を開始します。 +このブロックは各ページの底部に印字されます。 +ブロックは、\fBBE\fP で終了します。 +.TP +.B BVL +変則可変項目リスト。 +この変則可変項目リストには、定まった項目記号がありません。 +その代わり、各 \fBLI\fP に項目記号が定義されていると仮定しています。 +テキストは必ず、項目記号の後の次の行で始まります。 +\fItext-indent\fP によって、テキストのインデントが設定されます。 +そして、\fImark-indent\fP によって、現在のインデントから項目記号までの +距離が設定されます。 +第 3 番目の引数は、各項目の前に空行を出力することを禁止します。 +.TP +.B "COVER [arg]" +\&\fBCOVER\fP は表紙の定義を開始します。 +重要なことは、\fB.COVER\fP がすべての通常のテキストより前に現れることです。 +\&\fB.COVER\fP では、\fIarg\fP を使用して、 +/usr/share/tmac/mm/\fIarg\fP.cov というファイル名を構成します。 +このお陰で、無制限な型の表紙を創作することが可能です。 +\fIms.cov\fP の目的としていることは、\fBms\fP の表紙に似せることです。 +\&\fB.COVER\fP では、表紙の定義の最後に \fB.COVEND\fP があることが要求されます。 +必ず、以下のような順番で表紙マクロを使用して下さい: +.nf +\&.COVER +\&.TL +\&.AF +\&.AU +\&.AT +\&.AS +\&.AE +\&.COVEND +.fi +しかし、必ず必要なのは \fB.TL\fP と \fB.AU\fP だけです。 +.TP +.B COVEND +これによって表紙の記述は終了し、表紙が印字されます。 +このマクロは、表紙ファイルに定義されています。 +.TP +.B DE +ディスプレイ終了。これは、\fBDS\fP 又は \fBDF\fP で始まったテキストブロック +やディスプレイを終了させます。 +.TP +.B "DF [format [fill [rindent]]]" +フローティングディスプレイを開始します (入れ子にはできません)。 +フローティングディスプレイは、キューに保存され、入れられた順番で印字されます。 +\fIformat\fP, \fIfill\fP, \fIrindent\fP は、\fBDS\fP の場合と同じです。 +フローティングディスプレイは、2 個の数値レジスタ \fBDe\fP と \fBDf\fP +とによって制御されます。 +.sp +\fBDe レジスタ\fP +.in +.5i +.T2 0 +特別なことは何もありません。これがデフォルトです。 +.T2 1 +ディスプレイが印字された後で改ページが行われます。 +その為、1 ページに唯 1 つのディスプレイが出力されます。 +その後ろには、テキストは何も続きません。 +.in +.sp +\fBDf レジスタ\fP +.in +.5i +.T2 0 +(セクション - ページの番号付けが有効な時は) 各セクションの最後に、 +そうでない時には文書の最後に、ディスプレイは印字されます。 +.T2 1 +充分な余地があれば、新しいディスプレイは現在のページに印字されます。 +そのような余地がなければ、ディスプレイは文書の最後に印字されます。 +.T2 2 +1 つのディスプレイが、各ページの、又は (多段組のモードでは) +各カラムの一番上に印字されます。 +.T2 3 +もし充分な余地があるならば、1 つのディプレイを印字します。 +余地がなければ、ディスプレイは次ページか次のカラムの一番上に印字されます。 +.T2 4 +新しいページまたはカラムに、入るだけのディスプレイを印字します。 +もし \fBDe\fP が 0 でなければ、各ディスプレイの間に改ページが出力されます。 +.T2 5 +現在のページをディスプレイで満たします。 +そして、残りは、新しいページまたはカラムから始めます。(これがデフォルトです)。 +もし \fBDe\fP が 0 でなければ、各ディスプレイの間に改ページが出力されます。 +.in +.TP +.B "DL [text-indent [1]]" +ダッシュリストの開始。これは、各項目がダッシュの後に印字されるリスト +を開始します。 +\fItext-indent\fP は、数値レジスタの \fBPi\fP によって設定される、リスト項目の +デフォルトのインデントを変更します。 +第 3 引数は各項目の前に空行を印字することを禁止します。 +第 2 引数は印字されるべきリスト項目の間の空行を抑止します。 +\fBLI\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "DS [format [fill [rindent]]]" +スタティックディスプレイの開始。これは、\fBDE\fP に至るまでテキストの収集を +始めます。 +テキストは、ページ長より長くならない限り同一のページに印字されます。 +\fBDS\fP は入れ子にできます。入れ子の深さには限度はありません +(合理的な程度に :-)。 +.sp +\fBformat\fP +.in +.5i +.ds x " +.\" " +.T2 """""" +インデントしません。 +.T2 none +インデントしません。 +.T2 L +インデントしません。 +.T2 I +数値レジスタ \fBSi\fP の値だけテキストをインデントします。 +.T2 C +各行を中央揃えします。 +.T2 CB +ディスプレイ全体をブロックとして中央揃えします。 +.T2 R +行を右揃えします。 +.T2 RB +ディスプレイ全体をブロックとして右揃えします。 +.in +.sp +L, I, C, CB は 0, 1, 2, 3 とも指定できます。これは互換性の理由からです。 +(この機能は使用しないで下さい。:-) +.sp +\fBfill\fP +.in +.5i +.T2 """""" +行詰め機能を無効にします。 +.T2 none +行詰め機能を無効にします。 +.T2 N +行詰め機能を無効にします。 +.T2 F +行詰め機能を有効にします。 +.in +.sp +N と F は 0 と 1 とも指定できます。 +通常は空行がディスプレイの前と後に印字されます。 +数値レジスタ \fBDs\fP に 0 を設定すればこれを抑止出来ます。 +\fIrindent\fP を指定すれば、行の長さをその量だけ短く出来ます。 +.TP +.B "EC [title [override [flag [refname]]]]" +数式の題目。 +数式に題目をつけます。 +引数に \fIoverride\fP を指定すれば、数式番号を変更出来ます。 +.sp +\fBflag\fP +.in +.5i +.T2 none +\fIoverride\fP は、番号の接頭辞となります。 +.T2 0 +\fIoverride\fP は、番号の接頭辞となります。 +.T2 1 +\fIoverride\fP は、番号の接尾辞となります。 +.T2 2 +番号は \fIoverride\fP に置き換えられます。 +.in +\&\fBEC\fP は数値レジスタの \fBEc\fP をカウンタとして使います。 +番号の形式を変更する為に、\fB.af\fP を用いることが出来ます。 +もし数値レジスタの \fBOf\fP が 1 であれば、題目の形式として番号の後にはドット +の代わりにダッシュが使われます。 +文字列変数の \fBLe\fP は、数式のリスト (List of Equations) の題目を +制御します。 +これは、デフォルトでは \fILIST OF EQUATIONS\fP です。 +数値レジスタの \fBLiec\fP は単語 \fIEquation\fP を含みます。 +この文字列は番号の前に印字されます。 +もし \fIrefname\fP が指定されている時には、数式番号が \fB.SETR\fP によって +保存されます。これは、\fB.GETST\fP \fIrefname\fP によって取り出せます。 +.TP +.B "EF [arg]" +偶数ページのフッタ。これは偶数ページの通常のページフッタの +すぐ上に印字されます。 +\&\fBPF\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "EH [arg]" +偶数ページのヘッダ。これは偶数ページの通常のページヘッダの +すぐ下に印字されます。 +\&\fBPH\fP を参照して下さい。 +.TP +.B EN +数式の終了。 +\&\fBEQ\fP を参照して下さい。 +.TP +.B EOP +ページ終了のユーザ定義マクロ。 +フッタを通常通り印字する代わりにこのマクロが呼び出されます。 +このマクロは何のトラップもアクティブではない状態の隔離された環境下で +実行されます。 +\&\fBTP\fPを参照して下さい。 +.sp +\fBEOP に利用できる文字列変数\fP +.in +.5i +.T2 EOPf +\&\fBPF\fP からの引数。 +.T2 EOPef +\&\fBEF\fP からの引数。 +.T2 EOPof +\&\fBOF\fP からの引数。 +.in +.TP +.B "EQ [label]" +数式の開始。 +\fBEQ\fP/\fBEN\fP は、\fBeqn\fP への入力として書かれた数式の区切り記号です。 +\fBEQ\fP/\fBEN\fP は \fBDS\fP/\fBDE\fP ペアに囲まれていなければなりません。 +しかし、\fBEQ\fP が \fBeqn\fP のオプションを設定するのに使用されているだけ +ならば、その必要はありません。 +数値レジスタの \fBEq\fP が 1 でなければ、\fIlabel\fP は数式の右マージンに +現れます。1 であれば、ラベルは左マージンに現れます。 +.TP +.B "EX [title [override [flag [refname]]]]" +エグジビットの題目。 +引数は \fBEC\fP と同じです。 +\&\fBEX\fP は数値レジスタの \fBEx\fP をカウンタとして使用します。 +文字列変数の \fBLx\fP は、エグジビットのリスト (List of Exhibits) の題名を +制御します。デフォルトでは \fILIST OF EXHIBITS\fP となります。 +文字列変数の \fBLiex\fP は、\fIExhibit\fP という単語を含みます。 +この単語は、番号の前に印字されます。 +もし \fIrefname\fP が指定されたなら、その時はエグジビット番号は、 +\&\fB.SETR\fP により保存されます。 +これは、\fB.GETST\fP \fIrefname\fP によって取り出せます。 +.TP +.B "FC [closing]" +レターや覚書の正式な締めくくりとして \fIYours\ very\ truly,\fP を印字します。 +引数でデフォルトの文字列を置き換えられます。 +デフォルトは文字列変数の \fBLetfc\fP に保管されています。 +.TP +.B "FD [arg [1]]" +脚注のデフォルトの形式。 +これは、ハイフネーション (hyphen)、右マージン揃え (adjust)、 +脚注テキストのインデント (indent) を制御します。 +また、ラベル揃え (ljust) も変更することが出来ます。 +.sp +.ne 14v +.nf +.ta .5i +.8i +.8i +.8i +.8i +\fBarg hyphen adjust indent ljust\fP +0 no yes yes left +1 yes yes yes left +2 no no yes left +3 yes no yes left +4 no yes no left +5 yes yes no left +6 no no no left +7 yes no no left +8 no yes yes right +9 yes yes yes right +10 no no yes right +11 yes no yes right +.sp +.fi +.DT +11 以上の引数は、引数 0 と見なされます。mm でのデフォルトは 10 です。 +.TP +.B FE +脚注の終了。 +.TP +.B "FG [title [override [flag [refname]]]]" +図の題名。 +もし \fIrefname\fP が指定されていれば、図番号が +\&\fB.SETR\fP によって保存されます。 +これは、\fB.GETST\fP \fIrefname\fP によって取り出せます。 +.TP +.B "FS [label]" +脚注の開始。 +脚注は \fBFE\fP で閉じられます。 +通常脚注は自動的に番号が付されます。 +この番号は、文字列変数の \fBF\fP により利用出来ます。 +ただ \fB\e*F\fP をテキストに加えて下さい。 +また、\fIlabel\fP を引数として加えることで、 +他の番号や名前を脚注に付けることが出来ます。 +ディスプレイの中の脚注も今では可能です。 +空行が、脚注同士を分離します。 +行の高さは、数値レジスタの \fBFs\fP により制御されます。 +デフォルト値は 1 です。 +.TP +.B "GETHN refname [varname]" +これは、対応する \fBSETR\fP \fIrefname\fP が配置された場所の +セクションヘッダ番号を挿入します。 +これは、1 回目のパスでは、X.X.X. となっているでしょう。 +\fBINITR\fP を参照して下さい。 +もし varname が指定されているなら、\fBGETHN\fP により文字列変数の +\&\fIvarname\fP にはセクションヘッダ番号が代入されます。 +.TP +.B "GETPN refname [varname]" +これは、対応する \fBSETR\fP \fIrefname\fP が配置された場所の +ページ番号を挿入します。 +これは、1 回目のパスでは、9999 となっているでしょう。 +\fBINITR\fP を参照して下さい。 +もし varname が指定されているなら、\fBGETPN\fP により文字列変数の +\&\fIvarname\fP にはページ番号が代入されます。 +.TP +.B "GETR refname" +これは \fBGETHN\fP と \fBGETPN\fP をテキストの +「chapter」と「, page」とともに結合します。 +文字列変数の \fIQrf\fP は参照用のテキストを保持しています: +.ti +.5i +\&.ds Qrf See chapter \e\e*[Qrfh], page \e\e*[Qrfp]. +.br +\fIQrf\fP は他の言語をサポートする為に変更出来ます。 +文字列変数の \fIQrfh\fP と \fIQrfp\fP は \fBGETR\fP により設定され、 +セクションヘッダ番号とページ番号が入っています。 +.TP +.B "GETST refname [varname]" +これは、\fB.SETR\fP の第 2 引数により保存された文字列を挿入します。 +これは、1 回目のパスでは、ダミー文字列になっているでしょう。 +もし varname が指定されたなら、\fBGETST\fP により文字列変数の \fIvarname\fP +には保存された文字列が代入されます。 +\&\fBINITR\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "H level [heading-text [heading-suffix]]" +番号付セクション見出し。 +セクションヘッダには、1 から 7 迄のレベルを付けられます。 +レベル 1 が、トップレベルです。 +テキストは引数 \fIheading-text\fP に与えられます。 +テキストに空白があるときには、二重引用符で括らなければなりません。 +\fBheading-suffix\fP をセクションヘッダのテキスト中に付け加えられます。 +しかし、これは目次には現れません。 +通常、これは脚注マークや同様のものに用いられます。 +\fIheading-suffix\fP の中では \fB\e*F\fP を使わないで下さい。 +\fB\e*F\fP は機能しません。 +手動のラベルを使わなければなりません。 +\fBFS\fP を参照して下さい。 +.sp +\fBH\fP の直後に置かれた段落 \fBP\fP は、無視されます。 +\fBH\fP によって、行送りとインデントの処理が行われます。 +.sp +\fB見出しの前のページ切替\fP +.br +数値レジスタの \fBEj\fP は見出しの前のページ切替を制御します。 +通常、レベル 1 の見出しは、その前に 2 行の空行が印字されます。 +それより高次のレベルの見出しの前では 1 行になります。 +数値レジスタの \fBEj\fP が 1 であれば、各第 1 レベルの見出しの前で +新しいページが排出されます。 +レベルが \fBEj\fP の値以下の見出しすべてについて、ページが切り替えられます。 +\fBEj\fP のデフォルト値は 0 です。 +.sp +\fB見出しの行区切りレベル\fP +.br +もし見出しレベルが数値レジスタ \fBHb\fP 以下ならば、 +見出しの後で行区切りが起こります。 +このレジスタのデフォルト値は 2 です。 +.sp +\fB見出しの空白行のレベル\fP +.br +もし見出しレベルが数値レジスタ \fBHs\fP 以下ならば、 +空白行が見出しの後に挿入されます。 +このレジスタのデフォルト値は 2 です。 +.sp +もしレベルが \fBHb\fP と \fBHs\fP の両方より大きければ、 +テキストは同じ行で見出しの後に続きます。 +.sp +\fB見出しの後のインデント\fP +.br +見出しの後のテキストのインデントは数値レジスタの \fBHi\fP によって制御 +されます。 +このレジスタのデフォルト値は 0 です。 +.sp +\fBHi\fP +.in +.5i +.T2 0 +テキストは左揃えされます。 +.T2 1 +テキストのインデントは数値レジスタの \fBPt\fP の値に従います。 +\fBP\fP を参照して下さい。 +.T2 2 +テキストは見出しの最初の単語に合わせて 1 列に並べられます。 +.in +.sp +\fBセクション見出しの中央揃え\fP +.br +そのレベルが数値レジスタの \fBHc\fP 以下で、かつ \fBHb\fP 又は \fBHs\fP +以下の見出しはすべて、中央揃えされます。 +.sp +\fB見出しのフォントの管理\fP +.br +各見出しレベルでのフォントは文字列変数の \fBHF\fP を用いて管理されています。 +この変数には各レベルでのフォント番号又はフォント名が入れられています。 +デフォルトでは \fB2\ 2\ 2\ 2\ 2\ 2\ 2\fP (すべての見出しでイタリック体) です。 +これをまた \fBI\ I\ I\ I\ I\ I\ I\fP の様にも書くことが出来ます。 +省略された値はすべて 1 であると推定されます。 +.sp +\fBポイントサイズの管理\fP +.br +各見出しのポイントサイズは、フォントが \fBHF\fP により管理されるのと同様な +方法で、文字列変数の \fBHP\fP により管理されます。 +値 0 は、デフォルトのポイントサイズを選びます。 +デフォルト値は \fB0\ 0\ 0\ 0\ 0\ 0\ 0\fP です。 +ポイントサイズのみが変わるのであって、垂直サイズではないことに気をつけて下さい。 +垂直サイズはユーザにより指定されるマクロ \fBHX\fP や \fBHZ\fP によって +管理出来ます。 +.sp +\fB見出しカウンタ\fP +.br +\fBH1\fP から \fBH7\fP 迄の名前をつけられた 7 個の数値レジスタには +各見出しレベルのカウンタが入れられています。 +それらの値はアラビア数字を使って印字されます。 +これらは、マクロの \fBHM\fP (下記参照) によって変えられます。 +すべての記号は印字する前に結合されます。 +これを避ける為には、数値レジスタの \fBHt\fP に 1 を代入して下さい。 +これにより各見出しでは、現在の見出しのカウンタだけが印字されます。 +.sp +\fB自動の目次\fP +.br +その見出しレベルが数値レジスタ \fBCl\fP 以下の見出しは、 +目次に印字する為に保存されます。 +このレジスタのデフォルト値は 2 です。 +.sp +\fB見出しの特別な管理、ユーザ定義マクロ\fP +.br +これから記述するマクロは垂直行送り、フォント、または他の機能を細かく +制御するためにユーザが定義できるものです。 +引数 \fIlevel\fP は \fBH\fP へのレベル引数です。 +しかし、これは番号無し見出しでは 0 になります (\fBHU\fP を参照して下さい)。 +引数 \fIrlevel\fP は実際のレベルです。 +これは、番号無し見出しの為に数値レジスタ \fBHu\fP に代入されます。 +引数 \fIheading-text\fP は、\fBH\fP や \fBHU\fP へのテキスト引数です。 +.sp +\fBHX\ \fP\fIlevel\ rlevel\ heading-text\fP +.br +\fBHX\fP は見出し印字の直前に呼び出されます。 +以下のようなレジスタが \fBHX\fP に利用出来ます。 +\fBHX\fP は\ \fB}0\fP, \fB}2\fP, \fB;3\fP を変更してもかまいません。 +.in +.5i +.T3 "文字列変数\ }0" +もし \fIrlevel\fP が非 0 であれば、見出し記号と 2 個のスペースが入っています。 +そうでなければ、空です。 +.T3 "数値レジスタ\ ;0" +見出しの後のテキストの位置が入っています。 +0 はテキストが見出しと同じ行に続くはずであることを意味しています。 +1 はテキストの前で行区切りが生ずるはずであることを意味します。 +2 は空白行が見出しとテキストを分離するはずであることを +意味します。 +.T3 "文字列変数\ }2" +数値レジスタの \fB;0\fP が 0 であれば、このレジスタには +2 個のスペースが入ります。 +これは見出しからテキストを分離するのに使われます。 +もし \fB;0\fP が非 0 であれば、この文字列変数は空です。 +.T3 "数値レジスタ\ ;3" +これには見出しの後に必要とされる行送りが単位付きで入ります。 +デフォルトは 2v です。 + +これらは番号付け (\fB}0\fP)、垂直行送り (\fB}2\fP)、そして +見出しの後に必要な行送りの様な事柄を変更するのに使用出来ます。 +.in +.sp +\fBHY\ \fP\fIdlevel\ rlevel\ heading-text\fP +.br +\fBHY\fP はサイズとフォントの計算の後に呼び出されます。 +インデントを変更するために使えるでしょう。 +.sp +\fBHZ\ \fP\fIdlevel\ rlevel\ heading-text\fP +.br +\fBHZ\fP は見出しの印字の後で、\fBH\fP 又は \fBHU\fP が終了する直前に、 +呼ばれます。 +これは、セクション見出しに従いページヘッダを変更する為に使うことが出来るでしょう。 +.TP +.B "HC [hyphenation-character]" +ハイフネーション文字を設定します。 +デフォルト文字は \e% です。 +引数なしで呼ばれた時はデフォルトに再設定します。 +ファイルの初めで数値レジスタ \fBHy\fP に 0 を設定すれば、 +ハイフネーションを止められます。 +.TP +.B "HM [arg1 [arg2 [... [arg7]]]]" +見出し記号の型。 +見出しカウンタを印字する為の記号の型を制御します。 +デフォルトは、すべてのレベルで 1 です。 +.sp +\fB引数\fP +.in +.5i +.T2 1 +アラビア数字 +.T2 0001 +ひとつ以上の 0 を先行したアラビア数字 +.T2 A +大文字のアルファベット +.T2 a +小文字のアルファベット +.T2 I +大文字のローマ数字 +.T2 i +小文字のローマ数字 +.T2 \fI空\fP +アラビア数字 +.in +.TP +.B "HU heading-text" +番号無しセクションヘッダ。 +数値レジスタ \fBHu\fP をレベルとして \fBHU\fP は \fBH\fP の様に振舞います。 +\fBH\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "HX dlevel rlevel heading-text" +ユーザ定義見出しの終了。 +セクションヘッダを印字する直前に呼ばれます。 +\fBH\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "HY dlevel rlevel heading-text" +ユーザ定義見出しの終了。 +セクションヘッダを印字する直前に呼ばれます。 +\fBH\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "HZ dlevel rlevel heading-text" +ユーザ定義見出しの終了。 +セクションヘッダを印字した直後に呼ばれます。 +\fBH\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "I [italic-text [prev-font-text [italic-text [...]]]]" +イタリック体です。 +これは引数なしで呼ばれたならフォントをイタリック体に変更します。 +引数が 1 個の場合には、これはその単語をイタリック体にします。 +引数が 2 個の場合には、これは引数を連結し最初の単語にイタリック体を +設定し、2 番目に以前のままのフォントを設定します。 +引数の数には制限はありません。 +すべての引数は、連結されます。 +.TP +.B "IA [addressee-name [title]]" +これはレター形式の受信人 (addressee) と受信人のアドレスの記述を +開始します。 +いくつかの名前が空の \fBIA\fP/\fBIE\fP ペアにより指定できます。 +しかし、アドレスは唯 1 つになります。 +\fBLT\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "IB [italic-text [bold-text [italic-text [...]]]]" +イタリック体とボールド体。 +偶数番目の引数がイタリック体で、奇数番目がボールド体で印字されます。 +\fBI\fP を参照して下さい。 +.TP +.B IE +\fPIA\fP の後でアドレス指定を終了します。 +.TP +.B "INITR filename" +参照用マクロの初期化。 +参照はファイル \fIfilename.tmp\fP と \fIfilename.qrf\fP とに +書き込まれます。 +これには、groff の 2 回のパスが必要とされます。 +最初のパスでは参照を探し、2 回目のパスではそれらを取り込みます。 +\fBINITR\fP は数回使用できます。 +しかし、有効なのは最初に出現した \fBINITR\fP だけです。 +関連項目は、\fBSETR\fP, \fBGETPN\fP, \fBGETHN\fP です。 +.TP +.B "IR [italic-text [roman-text [italic-text [...]]]]" +イタリック体とローマン体。 +偶数番目の引数がイタリック体で、奇数番目がローマン体で印字されます。 +\fBI\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "LB text-indent mark-indent pad type [mark [LI-space [LB-space]]]" +リスト開始マクロ。 +これはすべてのリストに使用される共通のマクロです。 +引数 \fItext-indent\fP は現在のインデントからテキストをインデントする +スペースの数です。 +.sp +\fIpad\fP と \fImark-indent\fP は項目記号を置く所を指定します。 +項目記号は記号領域に配置されます。 +\fImark-indent\fP はこの領域の前のスペースの数を設定します。 +これは通常 0 です。 +記号領域はテキストが始まる所で終ります。 +それでもなお、テキストの開始は \fItext-indent\fP により決められます。 +.sp +もし \fIpad\fP が 0 ならば、項目記号は記号領域の中で左揃えされます。 +もし\fIpad\fP が 0 より大きければ、その時は \fImark-indent\fP は無視されます。 +そして項目記号はテキストに対しスペースで \fIpad\fP 個分前に配置されます。 +この操作では、項目記号は右揃えされます。 +.sp +もし \fItype\fP が 0 であれば、リストはハンギングインデントになるか、又は +引数の \fImark\fP が与えられていたら、文字列の \fImark\fP が項目記号 +となります。 +.sp +もし \fItype\fP が 0 より大きければ、自動的な番号付けが行われます。 +更に \fImark\fP が空であれば、番号はアラビア数字となります。 +この時、\fImark\fP には \fB1\fP, \fBA\fP, \fBa\fP, \fBI\fP, \fBi\fP +のどれでも指定出来ます。 +.sp +\fItype\fP には項目記号を表示するため 6 通りの可能な方法の中から 1 つを選べます。 +.br +\fBtype\fP +.in +.6i +.T2 1 +x. +.T2 2 +x) +.T2 3 +(x) +.T2 4 +[x] +.T2 5 + +.T2 6 +{x} +.in +.sp +リストの各項目の前には \fILI-space\fP 行の空行が置かれます。 +デフォルトは 1 です。 +.sp +\fBLB\fP 自体には \fILB-space\fP 行の空行が印字されます。 +デフォルトは 0 です。 +.TP +.B "LC [list-level]" +リスト状態情報のクリア。 +これにより、アクティブなリストが \fIlist-level\fP レベル迄、 +あるいは引数が指定されなかった場合には 0 レベル迄、すべて終了されます。 +これはアクティブなリストをすべてクリアする為に \fBH\fP により使用されます。 +.TP +.B "LE [1]" +リストの終了。 +これは現在のリストを終了します。 +\fBLE\fP はもし引数が指定されているなら、空行を印字します。 +.TP +.B "LI [mark [1]]" +リスト項目。 +これは、リストの各項目の最初に置かれます。 +引数がないときは、\fBLI\fP は、現在のリスト形式で決められる項目記号 +を印字します。 +\fBLI\fP に引数を 1 つ指定すると、それが代わりの項目記号として使用されます。 +\fBLI\fP に引数を 2 つ指定すれば、\fImark\fP は現在の項目記号の接頭辞と +なります。 +長さ 0 の \fImark\fP を指定した場合はハンギングインデントが生成されます。 +.sp +通常はリスト項目の前に空行が印字されます。 +この挙動は数値レジスタの \fBLs\fP を用いて制御出来ます。 +\fBLs\fP 以下のすべてのリストレベルで先行する行送りが生成されます。 +このレジスタのデフォルト値は 99 です。 +(リストの入れ子は無制限です。:-) +.sp +インデントは数値レジスタの \fBLi\fP によって変えられます。 +デフォルトは 6 です。 +.sp +すべてのリストはリスト初期化マクロの \fBLB\fP により始まります。 +しかし、リストを使いやすくする為に予め定義されているリストの形式が +7 つあります。 +これらの形式はすべて異なったデフォルト値で \fBLB\fP を呼び出します。 +.in +.5i +.T2 \fBAL\fP +自動増加番号リスト +.T2 \fBML\fP +記号付きリスト +.T2 \fBVL\fP +可変項目リスト +.T2 \fBBL\fP +黒丸リスト +.T2 \fBDL\fP +ダッシュリスト +.T2 \fBRL\fP +参照文献リスト +.T2 \fBBVL\fP +変則可変リスト +.in +これらのリストについてはこのマニュアルのほかの所に記述してあります。 +関連項目は \fBLB\fP です。 +.TP +.B "LT [arg]" +引数に基づいて 4 つの異なった形式の内の 1 つでレターを構成します。 +関連項目は \fB内部\fP セクションです。 +.in +.5i +.T2 \fBarg +形式\fP +.T2 BL +ブロック形式。日付欄、返送先アドレス、著者のアドレスと結辞は行の中央から始まります。 +他のすべての行は左マージンから始まります。 +.T2 SB +半ブロック形式。ブロック形式と同様ですが、 +各段落の最初の行が スペース 5 個分インデントされます。 +.T2 FB +全ブロック形式。すべての行が左マージンから始まります。 +.T2 SP +簡易形式。全ブロック形式とほぼ同じです。 +主題と著者の身分がすべて大文字で印字されます。 +.in +.TP +.B "LO type [arg]" +レターのオプションを指定します (\fB.LT\fP を参照して下さい)。 +以下に示すのは標準のオプションです。 +.in +.5i +.T2 CN +機密表記。 +日付欄の下 2 行目に \fBRESTRICTED\fP を印字します。 +引数で \fBRESTRICTED\fP を置き換えられます。 +関連項目は文字列変数 \fBLetCN\fP です。 +.T2 RN +参考文献表記。 +\fBIn reference to:\fP と引数を日付欄の 2 行下に印字します。 +関連項目は文字列変数 \fBLetRN\fP です。 +.T2 AT +気付。\fBATTENTION:\fP と引数を内部アドレスの下に印字します。 +関連項目は文字列変数 \fBLetAT\fP です。 +.T2 SA +頭辞。\fBTo Whom It May Concern:\fP か、又はもし指定されていた時には引数を +印字します。 +頭辞は内部アドレスの 2 行下に印字されます。 +関連項目は \fBLetSA\fP です。 +.T2 SJ +主題欄。 +レター形式 \fBSP\fP 以外の場合には、主題として \fBSUBJECT:\fP を +接頭辞として付けた引数を内部アドレスの 2 行下に印字します。 +レター形式 \fBSP\fP の場合には、主題は接頭辞なしで、すべて大文字で印字されます。 +関連項目は文字列変数の \fBLetSJ\fP です。 +.in +.TP +.B "MC column-size [column-separation] " +多段組の開始。\fB1C\fP で通常状態に戻ります。 +\fBMC\fP により現在の行長に入るだけの数のカラムが作られます。 +\fIcolumn-size\fP は各カラムの幅で、\fIcolumn-separation\fP はカラムの間の +間隔です。 +デフォルトの間隔は column-size/15 です。 +関連項目は \fB1C\fP です。 +.TP +.B "ML mark [text-indent [1]]" +記号付きリストの開始。 +各リスト項目の前に引数の \fImark\fP が印字されます。 +\fItext-indent\fP の指定により、インデントが設定され、 +\fBLi\fP よりも優先されます。 +第 3 引数により各項目の前の空行の印字が禁止されます。 +.TP +.B "MT [arg [addressee]]" +覚書形式。 +引数 \fIarg\fP は \fI/usr/share/tmac/mm/*.MT\fP というファイル名の部分です。 +覚書の形式としては、\fI"string"\fP を含んで 0 から 5 迄サポートされています。 +\fIaddressee\fP は単に、AT&T のマクロで使われる変数を設定するだけです。 +.br +\fBarg\fP +.in +.5i +.T2 0 +通常の覚書。形式は印字されません +.T2 1 +\fIMEMORANDUM FOR FILE\fP が印字される覚書。 +.T2 2 +\fIPROGRAMMER'S NOTES\fP が印字される覚書。 +.T2 3 +\fIENGINEER'S NOTES\fP が印字される覚書。 +.T2 4 +公開論文形式。 +.T2 5 +外部へのレター形式。 +.in +関連項目は、もっと柔軟な表題紙 \fBCOVER\fP/\fBCOVEND\fP です。 +.TP +.B "MOVE y-pos [x-pos [line-length]]" +ある位置へ移動し、ページオフセットが \fIx-pos\fP に設定されます。 +もし \fIline-length\fP が指定されなかったときは、現在の行長と +新しいページオフセットの差が使われます。 +正常状態に戻るには、引数なしの \fBPGFORM\fP を使って下さい。 +.TP +.B "MULB cw1 space1 [cw2 space2 [cw3 ...]]" +特殊多段組モードの開始。 +各カラムの幅を指定しなければなりません。 +また、カラム間の間隔も指定しなければなりません。 +最後のカラムの後には間隔指定は必要ありません。 +MULB により転換が開始し、MULE により転換が終了しカラムが印字されます。 +幅と間隔の単位は「n」です。 +しかし、MULB は「c」や「i」のような通常の単位指定をすべて受け付けます。 +MULB は、隔離された環境下で機能します。 +.TP +.B "MULN" +次のカラムの開始。 +これは、カラムを切り替える唯一の方法です。 +.TP +.B "MULE" +多段組モードの終了とカラムの印字。 +.TP +.B "nP [type]" +2 段階のヘッダレベルを持つ番号付き段落の印字。 +\&\fB.P\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "NS [arg [1]]" +異なる形式の注釈を印字します。 +引数は予め定義された形式の注釈の中から選びます。 +もし 2 番目の引数が利用可能であれば、引数が注釈全体になります。 +もし引数が予め定義されたものの中になければ、このマクロは +\&\fBCopy (\fP\fIarg\fP\fB) to\fP のように印字されます。 +さらに標準の注釈を加えることも可能です。 +文字列変数の \fBLetns\fP と \fBLetnsdef\fP を参照して下さい。 +.nf +.in +.5i +.T2 \fBarg +注釈\fP +.T2 \fIなし\fP +Copy To +.T2 """"" +.\" " +Copy To +.T2 1 +Copy To (with att.) to +.T2 2 +Copy To (without att.) to +.T2 3 +Att. +.T2 4 +Atts. +.T2 5 +Enc. +.T2 6 +Encs. +.T2 7 +Under separate cover +.T2 8 +Letter to +.T2 9 +Memorandum to +.T2 10 +Copy (with atts.) to +.T2 11 +Copy (without atts.) to +.T2 12 +Abstract Only to +.T2 13 +Complete Memorandum to +.T2 14 +CC +.in +.fi +.TP +.B "ND new-date" +新しい日付。 +現在の日付を置き換えます。 +もし \fInew-date\fP が空文字列であれば、日付は印字されません。 +.TP +.B "OF [arg]" +奇数ページフッタ。 +通常のフッタのすぐ上に 1 行印字されます。 +\fBEF\fP と \fBPF\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "OH [arg]" +奇数ページヘッダ。 +通常のヘッダのすぐ下に 1 行印字されます。 +\fBEH\fP と \fBPH\fP を参照して下さい。 +.TP +.B OP +後続するテキストが奇数ページの一番上に印字されることを確認します。 +もし現在奇数ページの一番上にいるなら、白紙ページの出力はしません。 +.TP +.B "P [type]" +新しい段落の開始。 +引数なしの \fBP\fP は、段落の一番最初の行も左揃えしたテキストを生成します。 +これは、\fItype\fP に 0 を指定するのと同じです。 +もし引数が 1 であれば、\fBP\fP に続くテキストの最初の行は +数値レジスタ \fBPi\fP に設定された数のスペースだけインデントされます。 +この値は通常 5 です。 +.sp +\&\fBP\fP への引数として 1 を指定する代わりに、数値レジスタ \fBPt\fP に +段落の形式を設定することも可能です。 +0 と 1 を設定することは、その値を \fBP\fP に与えることと同じになります。 +値 2 により、すべての段落がインデントされます。 +ただし見出し、リスト、ディスプレイの後は例外です。 +.sp +段落間の間隔は数値レジスタの \fBPs\fP により制御され、 +デフォルトでは 1 です(1 行の空白行)。 +.TP +.B "PGFORM [linelength [pagelength [pageoffset [1]]]]" +行長やページ長、ページオフセットを設定します。 +このマクロは、レターヘッドや他のものの様に、特別の形式を生成するために +使用出来ます。 +これは、通常はファイル中の最初のコマンドですが、必須ではありません。 +\&\fBPGFORM\fP を引数なしで使用すれば、 +\&\fBMOVE\fP の後ですべてを再初期化することが出来ます。 +4 番目の引数が指定されなければ、行区切りが生成されます。 +このマクロは、新しい行長とページ長を設定する一方、 +最初のページにページ番号を出力するのを避けるために使用できます。 +.TP +.B PGNH +次のページにヘッダが印字されません。 +レターや他の特殊なテキストのヘッダを取り除くために使われます。 +最初のページのページヘッダを禁止するためには、いかなるテキストよりも前に +このマクロが使われなければなりません。 +.TP +.B PE +ピクチャの終り。 +\&\fBpic\fP コマンドの為のピクチャを終了します。 +\&\fBpic\fP コマンドのマニュアルを参照して下さい。 +.TP +.B "PF [arg]" +ページフッタ。 +\&\fBPF\fP は各ページの一番下に印字される行を設定します。 +通常は空です。 +引数の指定に関しては \fBPH\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "PH [arg]" +ページヘッダ。 +各ページの一番上に 1 行印字されます。 +引数は「'left-part'center-part'right-part'」のように +指定されなければなりません。 +ここで、left-part, center-part, right-part はそれぞれ左揃え、中央揃え、右揃え +に印字されます。 +文字 \fB%\fP は現在のページ番号に変更されます。 +デフォルトのページヘッダは「''- % -''」で、ページ番号が 2 個のダッシュ記号に +はさまれます。 +.TP +.B PS +ピクチャの開始 (pic コマンドより)。 +\&\fB@TMAC@pic\fP の為のピクチャを開始します。 +マニュアルを参照して下さい。 +.TP +.B PX +ページヘッダのユーザ定義による出口マクロ。 +\&\fIno-space\fP モードでページヘッダの印字の直後に \fBPX\fP は呼び出されます。 +.TP +.B R +ローマン体。 +ローマンフォントに戻ります。 +関連項目は \fBI\fP です。 +.TP +.B "RB [roman-text [bold-text [roman-text [...]]]]" +ローマン体とボールド体。 +偶数番目の引数はローマン体で印字されます。 +奇数番目は、ボールド体で印字されます。 +\fBI\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "RD [prompt [diversion [string]]]" +標準入力から転換や文字列変数に読み込みます。 +テキストは \fIdiversion\fP という名前の転換に保存されます。 +テキストを取り出すには、空行にドットの後に転換の名前を書いて下さい。 +もし \fIstring\fP が指定されたなら文字列変数 \fIstring\fP +も定義されます。 +\&\fIdiversion\fP や \fIprompt\fP は空 ("") にすることが出来ます。 +.TP +.B RF +参考文献の終了。 +参考文献の定義を終了し、通常の処理に復帰します。 +\&\fBRS\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "RI [roman-text [italic-text [roman-text [...]]]]" +偶数番目の引数はローマン体で印字されます。 +奇数番目はイタリック体で印字されます。 +\&\fBI\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "RL [text-indent [1]]" +参考文献リストの開始。 +各項目の前に角括弧で挟まれた自動増加の番号を付けたリストを開始します。 +\&\fItext-indent\fP によって、デフォルトのインデントを変更出来ます。 +.TP +.B "RP [arg1 [arg2]]" +参考文献ページを生成します。 +もし参考文献ページが文書のどこかで必要とされているなら +\fBRP\fP を用いることが出来ます。 +もし \fBTC\fP が目次の生成に使われているなら、このマクロは必要ありません。 +その時は参考文献ページは自動的に印字されます。 +.sp +もし \fIarg1\fP が 1 ならば参考文献カウンタは再初期化されません。 +.sp +引数 \fIarg2\fP により \fBRP\fP に対しページ切替が行われるか否か +を指定出来ます。 +.br +\fBarg2\fP +.in +.5i +.T2 0 +参考文献ページは別のページに印字されます。 +これがデフォルトです。 +.T2 1 +リストの後でページを切り替えません。 +.T2 2 +ページの前でページを切り替えません。 +.T2 3 +リストの前後でページを切り替えません。 +.in +参考文献の項目は空行で分離されます。 +数値レジスタの \fBLs\fP を 0 に設定すれば、この空行は抑止出来ます。 +.sp +文字列変数の \fBRp\fP には参考文献ページの題名が入っています。 +この題名は通常は \fIREFERENCES\fP に設定されています。 +.TP +.B "RS [string-name]" +\&\fBRS\fP により自動番号付けの参考文献の定義が開始します。 +文字列変数の \fB\e*(Rf\fP を参考文献記号があるべき所に配置し、 +参考文献を参考文献記号の後の次の改行のところから \fBRS\fP/\fBRF\fP +の間に挟んで書いて下さい。 +参考文献番号は数値レジスタの \fB:R\fP に保存されています。 +もし \fIstring-name\fP が指定されたら、その名前の文字列変数が +定義され、現在の参考文献記号が入れられます。 +文字列変数はその後テキスト中で \fB\e*[\fIstring-name\fP]\fP により +参照することが出来ます。 +.TP +.B "S [size [spacing]]" +ポイントサイズと垂直行送りを設定します。 +もし引数のどれかが「P」に等しければ、そのときは以前の値が用いられます。 +「C」は現在の値を表し、「D」はデフォルトの値を表します。 +もし、「+」又は「-」が値の前に用いられているなら、現在の値に加算又は減算 +が行われます。 +.TP +.B "SA [arg]" +右マージン行末揃えが設定されます。 +通常、行末揃えは機能しています。 +引数がないか、または \fB0\fP であれば、行末揃えは機能を止められます。 +引数が \fB1\fP であれば、行末揃えは機能を働かせます。 +.TP +.B "SETR refname [string]" +現在のヘッダ番号とページ番号を refname として記憶します。 +もし \fIstring\fP が定義されていれば、\fIstring\fP を保存します。 +\fIstring\fP は \fB.GETST\fP によって取り出されます。 +\fBINITR\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "SG [arg [1]]" +署名欄。 +正式な結辞の後に著者(達)の名前を印字します。 +引数は参照データに加えられて、最初か最後の著者の箇所に印字されます。 +参照データとは \fB.AU\fP により指定される +所在地、部局、及びイニシャルです。 +このデータは、最初の著者か、そうでなければ最後の著者の箇所に印字されます。 +著者(達)が \fB.WA\fP/\fB.WE\fP で指定されていれば、 +何の参照データも印字されません。 +\&\fBLetter 内部\fP セクションを参照して下さい。 +.TP +.B "SK [pages]" +ページ送りします。 +もし \fIpages\fP が \fB0\fP であるか省略されている場合には、既に印字位置が +ページの一番上でなければ、次のページ迄ページ送りされます。 +また、\fIpages\fP がこれら以外であれば、\fIpages\fP のページを +ページ送りします。 +.TP +.B "SM string1 [string2 [string3]]" +文字列を小さくします。 +もし \fIstring2\fP が指定されたときには、\fIstring1\fP +は小さくなり、\fIstring2\fP は通常の大きさで \fIstring1\fP に結合されます。 +引数が 3 個あるときには、すべての引数が結合され、 +\fIstring2\fP だけが小さくなります。 +.TP +.B "SP [lines]" +垂直に行送りします。 +\fIlines\fP には \fI3i\fP や \fI8v\fP の様に、何らかの単位を付けられます。 +1 行にいくつかの \fBSP\fP を記述しても、それらの合計の行数ではなく、 +それらのうちで最大の行数の行送りを生成します。 +またページの最初のテキスト行までは \fBSP\fP は無視されます。 +これを避けるには、\fBSP\fP の前に \fB\e&\fP を加えて下さい。 +.TP +.B TAB +タブ位置を 5n 毎に再設定します。 +通常はそれまでの任意のタブ設定位置を再設定するのに使用されます。 +.TP +.B "TB [title [override [flag [refname]]]]" +表の題目。 +もし \fIrefname\fP が指定されれば、表番号が +\&\fB.SETR\fP によって保存されます。 +これは、\fB.GETST\fP \fIrefname\fP によって取り出せます。 +.TP +.B "TC [slevel [spacing [tlevel [tab [h1 [h2 [h3 [h4 [h5]]]]]]]]]" +目次。 +通常このマクロは文書の最後の行に置かれます。 +このマクロは、数値レジスタの \fBCl\fP によって制御されるレベルまでの +見出しで構成される目次を生成します。 +\fBCl\fP は見出しの保存を制御するのであって、\fBTC\fP には +何の関わりもないことに注意して下さい。 +\fIslevel\fP 以下のレベルの見出しにはそれらの前に \fIspacing\fP +だけの空行が生成されます。 +\fItlevel\fP 以下のレベルの見出しには右揃えした対応するページ番号が置かれます。 +これらの見出しのテキストとページ番号はドットか空白によって分離されます。 +もし \fItab\fP が 0 より大きければ、空白が用いられます。 +そうでなければ、ドットが用いられます。 +その他の見出しには見出しテキストの末尾にページ番号が直接置かれます +(\fI右揃えしない\fP)。 +.sp +引数の残りのものは、目次の前に中央揃えで印字されます。 +.sp +もし \fBTC\fP が多くて 4 個の引数を伴って呼び出されるならば、ユーザ定義の +マクロ \fBTX\fP と \fBTY\fP が使われます。 +\fBTX\fP は \fICONTENTS\fP の印字の前に呼び出されます。 +そして \fBTY\fP は \fICONTENTS\fP を印字する代わりに呼び出されます。 +.sp +文字列変数 \fBCi\fP を各見出しレベルのインデントを制御するために +設定できます。 +インデントには \fB.ds\ Ci\ .25i\ .5i\ .75i\ 1i\ 1i\fP の様に +単位を付けなければなりません。 +インデントは通常各レベルの見出しの最大長によって制御されます。 +.sp +すべてのテキストは再定義が出来ます。 +新しい文字列変数の \fILifg\fP, \fILitb\fP, \fILiex\fP, \fILiec\fP, +\fILicon\fP にはそれぞれ +「Figure」、「TABLE」、「Exhibit」、「Equation」及び「CONTENTS」 +が入っています。 +これらの変数は、他の言語に再定義できます。 +.TP +.B TE +表の終了。 +\&\fBTS\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "TH [N]" +表のヘッダ。 +\&\fBTS\fP を参照して下さい。 +\&\fBTH\fP により表のヘッダが終了します。 +もしページ区切りが起こればこのヘッダはもう一度印字されます。 +引数の \fIN\fP はまだ実装されていません。 +.TP +.B TL [charging-case number(s) [filing-case number(s)]] +覚書の題名の開始。 +次の \fBAU\fP 迄のすべてのテキストが題名に含められます。 +\&\fIcharging-case number\fP と \fIfiling-case number\fP は +表題紙を処理するために保存されます。 +.TP +.B TM [num1 [num2 [...]]] +\&\fB.MT\fP で使われる技術覚書番号。 +無制限な数の引数を指定できます。 +.TP +.B TP +ユーザが定義するページ最上部のマクロです。 +このマクロは通常のページヘッダの代わりに呼ばれます。 +ヘッダに対して完全な制御が出来ます。 +ヘッダとフッタは隔離された環境下で印字されることに注意して下さい。 +ただし、行長は保持されています。 +.TP +.B "TS [H]" +表の開始。 +これは \fB@TMAC@tbl\fP に対する表の指定の開始です。 +\&\fB@TMAC@tbl\fP については別個のマニュアルを参照して下さい。 +\&\fBTS\fP は、\fBTE\fP により終了します。 +引数 \fIH\fP は \fBm@TMAC@m\fP に対し表にはヘッダがあることを指定します。 +\&\fBTH\fP を参照して下さい。 +.TP +.B TX +ユーザが定義する目次の出口マクロ。 +このマクロは \fBTC\fP が単語 \fICONTENTS\fP を印字する直前に呼び出されます。 +\&\fBTC\fP を参照して下さい。 +.TP +.B TY +ユーザが定義する目次の出口マクロ (「CONTENTS」は印字しません)。 +\&\fICONTENTS\fP を印字する代わりにこのマクロが呼び出されます。 +\&\fBTC\fP を参照して下さい。 +.TP +.B VERBON [flag [pointsize [font]]] +クーリエフォントを用いた逐語的な出力の開始。 +通常プログラムの印字のためです。 +すべての文字が等しい幅を持ちます。 +ポイントサイズは第 2 引数により変更できます。 +font 引数を指定すればクーリエの代わりに他のフォントを使うことが出来ます。 +\fIflag\fP によりいくつかの特別な機能を制御します。 +この引数は必要とする機能をすべて合計したものとなります。 +.in +.5i +.T2 値 +説明 +.T2 1 +エスケープ文字 (\e) を無効にします。 +通常、これは冗長出力の間は働いています。 +.T2 2 +冗長テキストの前に空行を付加します。 +.T2 4 +冗長テキストの後に空行を付加します。 +.T2 8 +冗長テキストに行番号を振って印字します。 +これにより各行の先頭に数字幅のスペースが 4 個付加されます。 +文字列変数の \fBVerbnm\fP でより微妙な調節が可能です。 +この変数には、\fBtroff\fP コマンドの \fB.nm\fP に指定できる +すべての引数が入ります。 +通常は「1」が指定されています。 +.T2 16 +冗長テキストを 5 個の「n」だけインデントします。 +これは数値変数の \fBVerbin\fP (単位付き) により管理されます。 +.in +.TP +.B VERBOFF +逐語的出力を終了させます。 +.TP +.B "VL text-indent [mark-indent [1]]" +可変項目リストには決まった項目記号はありません。 +代わりに、このマクロでは各 \fBLI\fP に項目記号が指定されている +と仮定しています。 +\fItext-indent\fP によりテキストへのインデントが設定されます。 +そして \fImark-indent\fP により現在のインデント位置から項目記号までの +距離が設定されます。 +第 3 引数は各項目の前に空行が印字されることを禁止します。 +.TP +.B "VM [top [bottom]]" +垂直マージン。 +.TP +.B "WA [writer-name [title]]" +著者と著者のアドレスの記述を開始します。 +空の \fBWA\fP/\fBWE\fP ペアでいくつかの名前を指定出来ます。 +しかしアドレスについては 1 つだけです。 +.TP +.B WE +\&\fP.WA\fP の後でアドレスの指定を終了します。 +.TP +.B "WC [format]" +脚注とディスプレイの幅の調整。 +.in +.5i +.T2 N +デフォルトのモードを設定します。 +\&\fB-WF\fP, \fB-FF\fP, \fB-WD\fP 及び \fBFB\fP です。 +.T2 WF +広い脚注です。2 段組モードでもやはり広い脚注です。 +.T2 -WF +通常の脚注の幅です。段組モードに従います。 +.T2 FF +すべての脚注は最初に出現した脚注と同じ幅になります。 +.T2 -FF +通常の脚注です。幅は \fBWF\fP と \fB-WF\fP に従います。 +.T2 WD +広いディスプレイです。2 段組モードでもやはり広いディスプレイです。 +.T2 -WD +通常のディスプレイの幅です。段組モードに従います。 +.T2 FB +フローティングディスプレイが現在のページに印字された時には +行区切りを生成します。 +.T2 -FB +フローティングディスプレイは行区切を生成しません。 +.in +.sp 3 +.LP +.\"########################################################################" +.LP +.B "mm で用いられている文字列変数:" +.TP +.B App +単語「APPENDIX」が入れてある文字列変数です。 +.TP +.B "EM" +em ダッシュ文字列です。 +.TP +.B HF +見出し用のフォントの目録です。 +通常は「2 2 2 2 2 2 2」です。 +数字ではないフォント名も使用できます。 +.TP +.B HP +見出し用のポイントサイズの目録です。 +通常は「0 0 0 0 0 0 0」です。 +これは、「10 10 10 10 10 10 10」と同じです。 +.TP +.B Lifg +\fIFigure\fP を入れている文字列変数です。 +.TP +.B Litb +\fITABLE\fP を入れている文字列変数です。 +.TP +.B Liex +\fIExhibit\fP を入れている文字列変数です。 +.TP +.B Liec +\&\fIEquation\fP を入れている文字列変数です。 +.TP +.B Licon +\&\fICONTENTS\fP を入れている文字列変数です。 +.TP +.B Lf +「LIST OF FIGURES」を入れています。 +.TP +.B Lt +「LIST OF TABLES」を入れています。 +.TP +.B Lx +「LIST OF EXHIBITS」を入れています。 +.TP +.B Le +「LIST OF EQUATIONS」を入れています。 +.TP +.B Letfc +「Yours very truly,」を入れています。 +\&\fB.FC\fP で使用されます。 +.TP +.B Letapp +「APPROVED:」を入れています。 +\&\fB.AV\fP で使用されます。 +.TP +.B Letdate +「Date」を入れています。 +\&\fB.AV\fP で使用されます。 +.TP +.B LetCN +「CONFIDENTIAL」を入れています。 +\&\fB.LO CN\fP で使用されます。 +.TP +.B LetSA +「To Whom It May Concern:」を入れています。 +\&\fB.LO SA\fP で使用されます。 +.TP +.B LetAT +「ATTENTION:」を入れています。 +\&\fB.LO AT\fP で使用されます。 +.TP +.B LetSJ +「SUBJECT:」を入れています。 +\&\fB.LO SJ\fP で使用されます。 +.TP +.B LetRN +「In reference to:」を入れています。 +\&\fB.LO RN\fP で使用されます。 +.TP +.B Letns +これは \fB.NS\fP で使用されている色々な文字列を入れている配列です。 +これらは実は、\fBLetns!\fP を接頭辞とするいくつかの文字列変数です。 +もし \fB.NS\fP への引数が (訳注: 予め定義されているものの中に) 存在しなければ、 +その引数は \fBLetns!copy\fP を接頭辞とし \fBLetns!to\fP を接尾辞 +として \fB()\fP の間に挟まれます。 +\fBcopy\fP の後と \fBto\fP の前の空白に注意して下さい。 +.nf +.ta 1.5i +\fB変数名 値\fP +Letns!0 Copy to +Letns!1 Copy (with att.) to +Letns!2 Copy (without att.) to +Letns!3 Att. +Letns!4 Atts. +Letns!5 Enc. +Letns!6 Encs. +Letns!7 Under separate cover +Letns!8 Letter to +Letns!9 Memorandum to +Letns!10 Copy (with atts.) to +Letns!11 Copy (without atts.) to +Letns!12 Abstract Only to +Letns!13 Complete Memorandum to +Letns!14 CC +Letns!copy Copy " +Letns!to " to +.fi +.TP +.B Letnsdef +\&\fB.NS\fP に何も引数が指定されていないときに使用される標準的な注釈を +定義します。 +デフォルトは \fB0\fP です。 +.TP +.B "MO1 - MO12" +\&\fIJanuary\fP から \fIDecember\fP 迄が入っている文字列変数です。 +.TP +.B Qrf +「See chapter \e\e*[Qrfh], page \e\en[Qrfp].」 +が入っている文字列変数です。 +.TP +.B Rp +「REFERENCES」が入っています。 +.TP +.B Tm +商標記号 \e(tm が入っています。 +.TP +.B Verbnm +\&\fB.VERBON\fP で使用されている \fB.nm\fP への引数です。 +デフォルト: \fB1\fP。 +.\"-----------------------------------" +.LP +.B "mm で使用されている数値変数:" +.TP +.B Aph +もしこの数値変数が非 0 であれば、 +各々の新しい付録について新しい付録ページに印字します。 +もし \fBAph\fP が 0 であれば何も出力されません。 +しかし、「目次」には付録の見出し項目が常に含まれます。 +.TP +.B Cl +目次の見出し項目レベル。範囲は [0:7] です。 +もし見出しレベルが Cl 以下であれば、目次の見出し項目は保存されます。 +デフォルトは 2 です。 +.TP +.B Cp +もし、Cp が 0 であれば、LIST OF XXXX の間で改ページを行います。 +デフォルトは 0 です。 +.TP +.B D +デバッグフラグ。 +値が正値であれば、様々な段階のデバッグリストを出力します。 +値が 1 であれば整形についての進行情報を提供します。 +デフォルトは 0 です。 +.TP +.B De +フローティングディスプレイの後で改ページが出力されます。 +範囲は [0:1] です。デフォルトは 0 です。 +.TP +.B Df +フローティングキープの出力形式。 +範囲は [0:5] です。デフォルトは 5 です。 +.TP +.B Ds +もし 1 であれば、ディスプレイの前後で行送りします。 +範囲は [0:1] です。デフォルトは 1 です。 +.TP +.B Ej +改ページ。デフォルトは 0 です。 +.TP +.B Eq +数式ラベルの行揃え。 +0 なら左揃え、1 なら右揃え。デフォルトは 0 です。 +.TP +.B Fs +脚注の行送り。デフォルトは 1 です。 +.TP +.B "H1-H7" +見出しカウンタ。 +.TP +.B Hb +見出し行区切りのレベル。 +範囲は [0:7] です。デフォルトは 2 です。 +.TP +.B Hc +見出し中央揃えのレベル。 +範囲は [0:7] です。デフォルトは 0 です。 +.TP +.B Hi +見出しの一時的なインデント。 +範囲は [0:2] です。デフォルトは 1 です。 +.br +0\ ->\ 0 インデント、左マージン +.br +1\ ->\ 右へインデント、.P 1 と同様 +.br +2\ ->\ 先行する見出しのテキスト部分に合わせてインデント +.TP +.B Hps +見出しに先立つ行送りのレベルについての数値変数です。 +もし見出しレベルが \fBHps\fP 以下ならば、 +セクション見出しには 1 行ではなく 2 行が先行します。 +デフォルトは第 1 レベルだけです。 +行送りの実際の量は変数 \fBHps1\fP と \fBHps2\fP により制御されます。 +.TP +.B Hps1 +見出しレベルが \fBHps\fP より大きい場合に \fB.H\fP に先行する行数です。 +値には単位を付けます。通常は 0.5v です。 +.TP +.B Hps2 +見出しレベルが \fBHps\fP 以下の場合に \fB.H\fP に先行する行数です。 +値には単位を付けます。通常は 1v です。 +.TP +.B Hs +見出し行送りレベル。 +範囲は [0:7] です。デフォルトは 2 です。 +.TP +.B Ht +見出し番号の形式。デフォルトは 0 です。 +0 -> 複合番号 (1.1.1 ...) +.br +1 -> 単一番号。 +.TP +.B Hu +番号無し見出しのレベル。デフォルトは 2 です。 +.TP +.B Hy +本文のハイフネーション。デフォルトは 1 です。 +.br +0\ ->\ ハイフネーションしない。 +.br +1\ ->\ 14 でハイフネーションをする。 +.TP +.B Letwam +\fB.WA\fP/\fB.WE\fP で使われる返送先アドレスの最大行数。 +デフォルトは 14 です。 +.TP +.B "Lf, Lt, Lx, Le" +それぞれ、図のリスト、表のリスト、エグジビットのリスト、数式のリストの +印字の許可 (1)、又は禁止 (0) です。 +デフォルトは、Lf=1, Lt=1, Lx=1, Le=0 です。 +.TP +.B Li +\&.AL で使われるリストのインデントです。 +デフォルトは 6 です。 +.TP +.B Ls +リストの行送り。 +もし現在のリストレベルが Ls より大きければ、 +リストの周囲には行送りは生じません。 +デフォルトは 99 です。 +.TP +.B Lsp +空行の大きさ。通常は 0.5v です。 +しかし、もし \fBn\fP が設定されていれば (\fB.nroff\fP)、1v となります。 +.TP +.B N +番号付けの形式。範囲は [0:5] です。デフォルトは 0 です。 +.br +0\ ==\ (デフォルト) すべてのページで通常のヘッダ。 +.br +1\ ==\ 最初のページのフッタはヘッダに置き換えられます。 +ヘッダ部分には何もありません。 +.br +2\ ==\ 最初のページのページヘッダは取り除かれます。 +.br +3\ ==\ 「セクション - ページ」の番号付けが有効になります。 +.br +4\ ==\ 最初のページのページヘッダは取り除かれます。 +.br +5\ ==\ 「セクション - ページ」と「セクション - 図」の番号付けが有効になります。 +関連項目は数値レジスタの Sectf と Sectp です。 +.TP +.B Np +番号付きの段落です。デフォルトは 0 です。 +.br +0\ ==\ 番号を振りません。 +.br +1\ ==\ 第 1 レベルの見出しに番号を振ります。 +.TP +.B Of +図、表、エグジビット、数式の題目の形式です。 +デフォルトは 0 です。 +.br +0\ =\ ". " +.br +1\ =\ " - " +.TP +.B P +現在のページ番号です。 +「セクション - ページ」の番号付けが有効でなければ、 +通常は % と同じです。 +.TP +.B Pi +段落のインデントです。 +デフォルトは 5 です。 +.TP +.B Pgps +ヘッダとフッタのポイントサイズが、現在の設定に従うべきか、 +あるいはヘッダとフッタが定義されたときにだけ変更されるべきかを制御します。 +.in +.5i +.ti -.5i +.T2 値 +説明 +.T2 0 +\fB.PH\fP, \fB.PF\fP, \fB.OH\fP, \fP.EH\fP, \fB.OF\fP, \fB.OE\fP +が実行された時だけ、ポイントサイズが現在の設定に変更されます。 +.T2 1 +ポイントサイズは \fB.S\fP のたびに変更されます。 +これがデフォルトです。 +.in +.TP +.B Ps +段落の行送り。デフォルトは 1 です。 +.TP +.B Pt +段落の形式です。デフォルトは 0 です。 +.br +0\ ==\ 左揃え +.br +1\ ==\ インデントする .P +.br +2\ ==\ .H, .DE, .LE の後以外では、インデントする .P +.TP +.B Sectf +「セクション - 図」を制御するフラグです。 +非 0 値であれば有効になります。 +関連項目はレジスタ N です。 +.TP +.B Sectp +「セクション - ページ番号」を制御するフラグです。 +非 0 値であれば有効になります。 +関連項目はレジスタ N です。 +.TP +.B Si +ディスプレイのインデントです。デフォルトは 5 です。 +.TP +.B Verbin +\&\fB.VERBON\fP のインデントです。デフォルトは 5n です。 +.TP +.B .mgm +常に 1 です。 +.LP +.SH 内部 +レターマクロではレターの形式により決まる種々の副マクロが使用されています。 +副マクロの名前にはレターの形式が接尾辞として入っています。 +そのため他のレターの形式の定義を、 +その国のマクロファイル内や、局所的な追加として行うことが可能です。 +\&\fB.LT\fP は数値変数の \fBPt\fP と \fBPi\fP を 0 と 5 に設定します。 +新しいレター形式については、 +以下の文字列変数とマクロを定義しなければなりません: +.TP +\fBlet@init_\fP\fItype\fP +このマクロは \fB.LT\fP によって直接呼び出されます。 +変数や他の要素を初期化することになっています。 +.TP +\fBlet@head_\fP\fItype\fP +このマクロはレターヘッドを印字します。 +通常のページヘッダの代わりに呼び出されます。 +\fBlet@header\fP という別名を取り除くことになっています。 +そうしなければ、この別名はすべてのページにおいて呼び出されてしまいます。 +.TP +\fBlet@sg_\fP\fItype\ name\ title\ n\ flag\ [arg1\ [arg2\ [...]]]\fP +レターの場合だけ、\fB.SG\fP がこのマクロを呼び出します。 +覚書にはそれ独自の処理機構があります。 +\fIname\fP と \fItitle\fP は \fB.WA\fP/\fB.WB\fP によって指定されます。 +\fIn\fP はカウンタで、1 から max までです。 +そして \fIflag\fP は、\fIname\fP が最後の名前であれば真の値になります。 +\&\fB.SG\fP に対する他の引数が追加されます。 +.TP +\fBlet@fc_\fP\fItype\ closing\fP +このマクロは \fB.FC\fP によって呼び出され、正式な結辞を引数とします。 +.LP +\&\fB.LO\fP が包括的なオプションマクロとして実装されています。 +\&\fB.LO\fP には \fBLet\fP\fItype\fP という名前の文字列変数が +定義されていることが必要とされます。 +ここで、\fItype\fP はレターの形式です。 +そのとき、\fB.LO\fP は引数を文字列変数 \fBlet*lo-\fP\fItype\fP に +割り当てます。 +.LP +.\".SH バグ +.\" " +.SH 作者 +.ie t J\(:orgen H\(:agg, Lund, Sweden +.el Jorgen Hagg, Lund, Sweden +.SH 関連ファイル +.TP +.B /usr/share/tmac/tmac.m +.TP +.B /usr/share/tmac/mm/*.cov +.TP +.B /usr/share/tmac/mm/*.MT +.TP +.B /usr/share/tmac/mm/locale +.SH 関連項目 +.BR groff (1), +.BR troff (1), +.BR tbl (1), +.BR pic (1), +.BR eqn (1) +.br +.BR mm (7) +.BR mmse (7) +.\" Translated by Tetsuro FURUYA , Dec., 1998. diff --git a/ja/man/man7/groff_mmse.7 b/ja/man/man7/groff_mmse.7 new file mode 100644 index 0000000000..842ccd4d8d --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/groff_mmse.7 @@ -0,0 +1,96 @@ +.\" -*- nroff -*- +.\" %Id: groff_mmse.man,v 1.27 1995/04/24 05:37:46 jh Exp % +.\" jpman %Id: groff_mmse.7,v 1.3 1998/11/21 12:55:00 horikawa Stab % +.\" Skrivet av Joergen Haegg, Lund, Sverige +.\" +.TH GROFF_MMSE 7 "7 September 1996" "Groff Version 1.10" +.SH 名称 +groff_mmse \- groff 用スウェーデン語版 mm マクロ +.SH 書式 +.B groff +.B \-mmmse +[ +.IR flaggor .\|.\|. +] +[ +.IR filer .\|.\|. +] +.SH 解説 +.\"X DESCRIPTION +.\"X mmse is a swedish flavor of mm. All internal texts are +.\"X translated. An A4-page gets 13 cm long text lines, 3.5 cm +.\"X left margin and 28.5 cm in height. There are support for +.\"X swedish letter standard, both left and right adjusted text. +.\"X +.\"X The macro COVER can use se_ms as an argument which will +.\"X produce a swedish front page. Look in groff_mm(7) for more +.\"X details. +\fBmmse\fP はスウェーデン語風の \fBmm\fP マクロです。すべての内部 +テキストは翻訳されます。A4 ページでは、テキスト行の長さが 13 cm、 +左マージンが 3.5 cm、高さが 28.5 cm です。スウェーデンのレター清書標準を、 +右揃えと左揃えともにサポートしています。 +.LP +マクロ \fBCOVER\fP に引数 \fIse_ms\fP を使用することにより、 +スウェーデン語のフロントページを生成することができます。詳細については +\fBgroff_mm(7)\fP を参照して下さい。 +.PP +(訳注: 以下未訳) +.SH 謝辞 +Jorgen Hagg, Lund, Sweden +本和訳のために、解説部分の英訳をわざわざ用意下さいました。 +.SH BREV +Tillgangliga brevtyper: +.TP +.B ".LT SVV" +Vansterstalld loptext med adressat i position T0 (vansterstallt). +.TP +.B ".LT SVH" +Hoverstalld loptext med adressat i position T4 (passar +forsterkuvert). +.LP +Foljande extra LO-variabler anvands. +.TP +.B ".LO DNAMN\fI namn\fP" +Anger dokumentets namn. +.TP +.br +.B ".LO MDAT\fI datum\fP" +Mottagarens datum, anges under \fBErt datum:\fP (\fBLetMDAT\fP). +.TP +.br +.B ".LO BIL\fI strang\fP" +Anger bilaga, nummer eller strang med \fBBilaga\fP (\fBLetBIL\fP) +som prefix. +.TP +.br +.B ".LO KOMP\fI text\fP" +Anger kompletteringsuppgift. +.TP +.br +.B ".LO DBET\fI beteckning\fP" +Anger dokumentbeteckning eller dokumentnummer. +.TP +.br +.B ".LO BET\fI beteckning\fP" +Anger beteckning (arendebeteckning i form av diarienummer eller liknande). +.TP +.br +.B ".LO SIDOR\fI antal\fP" +Anger totala antalet sidor och skrivs ut efter sidnumret inom +parenteser. +.LP +Om makrot \fB.TP\fP ar definierat anropas det efter utskrift av brevhuvudet. +Dar lagger man lampligen in postadress och annat som brevfot. +.SH "SKRIVET AV" +Jorgen Hagg, Lund, Sweden +.SH FILER +.B /usr/share/tmac/tmac.mmse +.B /usr/share/tmac/mm/se_*.cov +.SH "SE OCKSO" +.BR groff (1), +.BR troff (1), +.BR tbl (1), +.BR pic (1), +.BR eqn (1) +.br +.BR mmm (7) diff --git a/ja/man/man7/groff_ms.7 b/ja/man/man7/groff_ms.7 new file mode 100644 index 0000000000..0224bd3926 --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/groff_ms.7 @@ -0,0 +1,252 @@ +.ig \"-*- nroff -*- +Copyright (C) 1989-1995 Free Software Foundation, Inc. + +Permission is granted to make and distribute verbatim copies of +this manual provided the copyright notice and this permission notice +are preserved on all copies. + +Permission is granted to copy and distribute modified versions of this +manual under the conditions for verbatim copying, provided that the +entire resulting derived work is distributed under the terms of a +permission notice identical to this one. + +Permission is granted to copy and distribute translations of this +manual into another language, under the above conditions for modified +versions, except that this permission notice may be included in +translations approved by the Free Software Foundation instead of in +the original English. +.. +.\" jpman %Id: groff_ms.7,v 1.3 1999/01/06 22:32:03 vanitas Stab % +.TH GROFF_MS 7 "7 September 1996" "Groff Version 1.10" +.SH 名称 +groff_ms \- groff ms マクロ +.SH 書式 +.B groff +.B \-ms +[ +.IR options .\|.\|. +] +[ +.IR files .\|.\|. +] +.SH 解説 +このマニュアルページは GNU バージョンの ms マクロの解説をします。 +このマクロは、groff 文書整形システムの一部分です。 +この groff ms マクロは、4.3 +.SM BSD +Unix ms マクロの文書化された機能と互換であるように設計されています。 +しかし、次のような制限があります: +.IP \(bu +groff ms の内部は Unix ms の内部とは同じではありません。 +したがって、Unix ms の実装の細部に依存する書式については、 +機能しないとしてももっともでしょう。 +.IP \(bu +タイプライタ様のデバイスには、サポートはありません。 +.IP \(bu +バークレイ方言、特に、 +.B TM +や +.B CT +マクロは、実装されていません。 +.IP \(bu +groff ms +では、 +.\" ページ間の +カットマーク +.\" (.CM マクロ etc.) +は提供しません。 +.IP \(bu +重複した行送りは許されません +(代わりに、大きな垂直行送りを使用して下さい)。 +.IP \(bu +groff ms は、互換モードでは機能しません +(例えば、 +.B \-C +オプションなど)。 +.IP \(bu +エラー処理の方針については、groff ms は、沈黙したままエラーを無視 +したりせず、エラーを検出してレポートします。 +.LP +groff ms マクロは、GNU troff の多くの機能を利用しています。 +したがって、これは他のいかなる troff によっても使用できません。 +.LP +ベル研の方言は、 +.SM BSD +ms マクロにも groff ms マクロのいずれにも実装されていません。 +.LP +ある Unix ms の文書には、数値レジスタの +.B CW +と +.B GW +とが、それぞれカラム幅とガター幅 +.\" (マルチカラム間の幅) +を制御する為に +使用できると述べられています。 +しかし、ここでは事実はそうではありません。 +これらの数値レジスタは、groff ms では使用できません。 +.LP +リセットを引き起こすマクロはインデントを設定します。 +インデントを変更するマクロはインデントを増減するのではなく、 +むしろインデントを絶対的に設定します。 +このことによって、独自のマクロを追加定義している文書に +問題が生じるかも知れません。 +これを解決するには、 +.B in +リクエストを用いずに、代わりに +.B RS +や +.B RE +マクロを用いて下さい。 +.LP +数値レジスタの +.B GS +は、groff ms マクロによって 1 に設定されます。 +しかし、この数値レジスタは Unix ms マクロでは使用されていません。 +このレジスタの目的は、 +Unix ms か groff ms かのどちらによってフォーマットされているのかを確定する +必要のある文書によって利用されることです。 +.LP +脚注はキープやディスプレイの中で安全に使用できるように実装されています。 +自動的に番号を割り振る脚注をフローティングキープの中で使うことは、推奨 +できません。 +.B \e** +と +対応する +.BR .FS +との間にもう一つの +.B \e** +があるようにすると安全です。 +その際には、次のようなことだけが要求されています。 +つまり、各 +.B .FS +は対応する +.B \e** +の後に出現することと、 +対応する +.B \e** +の置かれる順番と同じ順番で +.B .FS +が出現することです。 +.LP +文字列の +.B \e*{ +や +.B \e*} +は、上付き文字を開始したり終了したりするのに使うことができます。 +.LP +いくつかの Unix V10 ms の機能が実装されています。 +.BR B , +.BR I +や +.B BI +マクロでは、第 3 番目の引数がオプションとして指定できます。 +この引数は、現在のフォントで最初の引数の直前に印字されます。 +.B B +と同じようなマクロ +.B CW +があります。 +これは、定幅フォントにします。 +.LP +次の文字列は、groff ms マクロを英語以外の言語に適合させるために +再定義することができます。 +.LP +.nf +.ta \w'REFERENCES'u+2n +文字列 デフォルト値 +.sp .3v +REFERENCES References +ABSTRACT ABSTRACT +TOC Table of Contents +MONTH1 January +MONTH2 February +MONTH3 March +MONTH4 April +MONTH5 May +MONTH6 June +MONTH7 July +MONTH8 August +MONTH9 September +MONTH10 October +MONTH11 November +MONTH12 December +.fi +.LP +フォントファミリは、リセットで文字列 +.BR FAM +から取られて置き直されます。 +初期化時にこの文字列が未定義であった場合は、現在のフォントファミリが +設定されます。 +脚注のポイントサイズ、垂直行送り幅、そして段落間の行送り幅は、 +数値レジスタの +.BR FPS , +.BR FVS , +や +.B FPD +から取り出されます。 +初期化時に、これらは、それぞれ +.BR \en(PS-2 , +.BR \en[FPS]+2 , +および +.B \en(PD/2 +に等しく設定されます。 +しかし、これらのレジスタのいずれかでも初期化前に定義されていれば、 +そのレジスタは、これらの値に設定されません。 +( +.B .hy +リクエストによって設定される)ハイフネーションフラグは、 +.B HY +レジスタから取られて設定されます。 +これが初期化時に定義されていない場合には、 +.B HY +レジスタは 14 に設定されます。 +.LP +右詰めのディスプレイは +.B ".DS R" +および +.BR .RD +を用いて利用可能です。 +.LP +次のような慣行がマクロ、文字列そして数値レジスタの名前に行なわれています。 +groff ms マクロを使用する文書に利用出来る外部名は大文字と数字だけから +なります。 +内部的には、マクロはモジュールに分割されます。 +ある一つのモジュールの中だけで使用される名前は、 +.IB mudule * name\fR +という形をしています。 +定義されているモジュールの外部で使用される名前は、 +.IB module @ name\fR +という形をしています。 +ある特別の環境に関わる名前は、 +.IB environment : name\fR +という形をしています。 +これらの名前は、 +.B par +モジュールの中でのみ使われ、 +.I name +には、モジュールは接頭辞としてつきません。 +組み合わされた名前で配列を実装するのに使われるものは、 +.IB array ! index\fR +という形をしています。 +以上より groff ms では以下の名前を予約しています: +.IP \(bu +.BR * +を含んでいる名前。 +.IP \(bu +.BR @ +を含んでいる名前。 +.IP \(bu +.BR : +を含んでいる名前。 +.IP \(bu +大文字と数字だけを含んでいる名前。 +.SH 関連ファイル +.B /usr/share/tmac/tmac.s +.SH 関連項目 +.BR groff (1), +.BR troff (1), +.BR tbl (1), +.BR pic (1), +.BR eqn (1) +.br +.BR ms (7) +.\" Translated by Tetsuro FURUYA on Nov 24, 1998. diff --git a/ja/man/man7/hier.7 b/ja/man/man7/hier.7 new file mode 100644 index 0000000000..0d221457c8 --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/hier.7 @@ -0,0 +1,618 @@ +.\" Copyright (c) 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)hier.7 8.1 (Berkeley) 6/5/93 +.\" jpman %Id: hier.7,v 1.3 1999/01/04 08:08:08 kuma Stab % +.\" %Id: hier.7,v 1.15 1997/09/13 17:52:36 wosch Exp % +.\" +.Dd June 5, 1993 +.Dt HIER 7 +.Os +.Sh 名称 +.Nm hier +.Nd ファイルシステムのレイアウト +.Sh 解説 +ファイルシステムの階層構成についての概略です。 +.Bl -tag -width "/stand/" +.It Li / +ファイルシステムのルートディレクトリ。 +.It Li /bin/ +ユーザ用ユーティリティの基本的なもの。 +シングルユーザ環境、マルチユーザ環境どちらでも使用する。 +.It Li /dev/ +ブロックデバイスおよびキャラクタデバイスファイル。 +.Pp +.Bl -tag -width MAKEDEV -compact +.It Li MAKEDEV +デバイスファイル作成用スクリプト。 +.Xr MAKEDEV 8 +参照。 +.It Li fd/ +ファイル記述子ファイル。 +.Xr \&fd 4 +参照。 +.El +.It Li /etc/ +システムの設定ファイル、およびスクリプト。 +.Pp +.Bl -tag -width "disklabels/" -compact +.It Li gnats/ +gnats 設定ファイル。 +.Xr send-pr 1 +参照。 +.It Li kerberosIV/ +kerberos バージョン IV の設定ファイル。 +.Xr kerberos 1 +参照。 +.It Li localtime +ローカルタイムゾーン情報。 +.Xr ctime 3 +参照。 +.It Li mtree/ +mtree 設定ファイル。 +.Xr mtree 8 +参照。 +.It Li namedb/ +named 設定ファイル。 +.Xr named 8 +参照。 +.It Li ppp/ +.Xr ppp 8 +ppp 設定ファイル。 +.Xr ppp 8 +参照。 +.It Li skel/ +新しいアカウントのための \&. (ドット) ファイルのローカルの例。 +.Xr adduser 8 +参照。 +.It Li uucp/ +uucp 設定ファイル。 +.Xr uucp 1 +参照。 +.El +.It Li /kernel +カーネルの pure な実行可能ファイル (ブート時にメモリに読み込まれる +オペレーティングシステム)。 +.It Li /lkm/ +ロード可能なカーネルモジュール。 +.Xr lkm 4 +参照。 +.It Li /mnt/ +通常、システム管理者が一時的なマウントポイントとして使用する +空のディレクトリ。 +.It Li /proc/ +プロセスファイルシステム。 +.Xr procfs 5 , +.Xr mount_procfs 8 +参照。 +.It Li /root +root のホームディレクトリ。 +.It Li /sbin/ +システムプログラム、および基本的な管理者用ユーティリティ。 +シングルユーザ環境、マルチユーザ環境どちらでも使用する。 +.It Li /stand/ +スタンドアロン環境で使用されるプログラム。 +.It Li /tmp/ +テンポラリファイル。通常は +.Xr mfs 8 +メモリファイルシステム (通常、/tmp の内容はシステムを再起動した際には +保存されない)。 +.It Li /usr/ +ユーザ用ユーティリティ、およびアプリケーションの大部分を含む。 +.Pp +.Bl -tag -width "libdata/" -compact +.It Li bin/ +一般的なユーティリティ、プログラミングツール、アプリケーション。 +.It Li games/ +有用でちょっとふざけたプログラム。 +.It Li include/ +標準 C 言語インクルードファイル。 +.Pp +.Bl -tag -width "kerberosIV/" -compact +.It Li arpa/ +インターネットサービスプロトコルのための C 言語インクルードファイル。 +.It Li g++/ +GNU C++ 言語インクルードファイル。 +.Bl -tag -width "kerberosIV/" -compact +.It Li std/ +GNU C++ 言語 libstdc++ インクルードファイル。 +.El +.It Li isofs/ +.Bl -tag -width "kerberosIV/" -compact +.It Li cd9660/ +iso9660 形式ファイルシステム。 +.El +.It Li kerberosIV/ +kerberos 認証パッケージ用 C 言語インクルードファイル。 +.Xr kerberos 1 +参照。 +.It Li machine/ +マシン固有機能の C 言語インクルードファイル。 +.It Li msdosfs/ +MS-DOS ファイルシステム。 +.It Li net/ +その他のネットワーク機能用 C 言語インクルードファイル。 +.\" .It Li netimp/ +.\" IMP プロトコル用 C 言語インクルードファイル +.\" ( +.\" .Xr imp 4 +.\" 参照) +.It Li netatalk/ +Appletalk プロトコル。 +.It Li netinet/ +インターネット標準プロトコル用 C 言語インクルードファイル。 +.Xr inet 4 +参照。 +.\" .It Li netiso/ +.\" ISO 標準プロトコル用 C 言語インクルードファイル +.\" ( +.\" .Xr iso 4 +.\" 参照) +.\" .It Li netns/ +.\" XNS 標準プロトコル用 C 言語インクルードファイル +.\" ( +.\" .Xr \&ns 4 +.\" 参照) +.It Li netipx/ +IPX/SPX プロトコルスタック。 +.It Li netkey/ +カーネルの鍵管理サービス。 +.It Li netns/ +Xerox 社の NS プロトコル。 +.It Li nfs/ +NFS (Network File System) 用 C 言語インクルードファイル。 +.It Li objc/ +??? +.It Li pccard/ +PC-CARD コントローラ。 +.It Li protocols/ +Berkeley サービスプロトコル用 C 言語インクルードファイル。 +.It Li readline/ +ユーザからの一行入力機能(編集機能付き)。 +.Xr readline 3 +参照。 +.It Li rpc/ +リモート手続き呼び出し。 +.Xr rpc 3 +参照。 +.It Li rpcsvc/ +??? +.It Li ss/ +libss ??? +.It Li sys/ +システム用 C 言語インクルードファイル (カーネルデータ構造)。 +.It Li tcl/ +Tcl 言語。 +.Xr Tcl n +参照。 +.Bl -tag -width "kerberosIV/" -compact +.It Li generic/ +??? +.It Li unix/ +??? +.El +.It Li ufs/ +UFS (U-word File System) 用 C 言語インクルードファイル。 +.Bl -tag -width "kerberosIV/" -compact +.It Li ffs/ +Fast filesystem。 +.It Li lfs/ +ログファイルシステム。 +.Xr mount_lfs 8 +参照。 +.It Li mfs/ +メモリファイルシステム。 +.Xr mount_mfs 8 +参照。 +.It Li ufs/ +UFS ファイルシステム。 +.El +.It Li vm/ +仮想記憶。 +.Xr vmstat 8 +参照。 +.El +.Pp +.It Li lib/ +アーカイブライブラリ。 +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li compat/ +互換性維持用の共有ライブラリ。 +.El +.Pp +.It Li libdata/ +その他のユーティリティデータファイル。 +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li gcc/ +??? +.It Li lint/ +さまざまな lint 用ライブラリ(事前に構築されている)。 +.Xr lint 1 +参照。 +.It Li stallion/ +ダウンロードファームウェアのイメージが保持されている。 +.It Li tcl +???; +.Xr Tcl n +参照。 +.El +.Pp +.It Li libexec/ +システムデーモンおよびシステムユーティリティ。 +(他のプログラムから実行されるもの)。 +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li lpr/ +??? +.Xr lpr 1 +参照。 +.It Li sm.bin/ +sendmail 用制限付きシェル。 +.Xr smrsh 8 +参照。 +.It Li uucp/ +uucp ユーティリティ。 +.Xr uucp 1 +参照。 +.El +.Pp +.It Li local/ +ローカルの実行可能ファイル、ライブラリなど。 +.br +.Tn FreeBSD +ports フレームワークのデフォルトのインストール先としても使用されます。 +local/以下では、 +.Xr hier 7 +で /usr に関して +記述された一般的な配置が使用されます。例外として、man ディレクトリは +local/share/ の下ではなく、local/ の直下に存在します。ports のドキュメントは +share/doc// に置かれます。 +.It Li mdec/ +ブートプログラム。 +.Xr disklabel 8 +参照。 +.It Li obj/ +アーキテクチャ依存のターゲットツリー。 +/usr/src ツリーを構築することで作成される。 +.It Li ports/ +.Tn FreeBSD +ports コレクション (オプション扱い)。 +.It Li sbin/ +(ユーザによって実行される) システムデーモン、およびシステムユーティリティ。 +.It Li share/ +アーキテクチャに依存しない ascii テキストファイル。 +.Pp +.Bl -tag -width "calendar/" -compact +.It Li calendar/ +事前に組み立てられた calendar ファイルいろいろ。 +.Xr calendar 1 +参照。 +.It Li dict/ +単語リスト。 +.Xr look 1 +参照。 +.Pp +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li words +一般の単語 +.It Li web2 +Webster's 2nd International からの単語 +.It Li papers/ +リファレンスデータベース。 +.Xr refer 1 +参照。 +.It Li special/ +特殊な語のリスト。 +.Xr spell 1 +参照。 +.El +.Pp +.It Li doc/ +その他の文書。 +( +.Tn USENIX +association から入手できる) +.Bx +マニュアルのほとんどのソース。 +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li FAQ/ +しばしば行なわれる質問とその答え (Frequently Asked Questions)。 +.It Li handbook/ +.Tn FreeBSD +ハンドブック +.It Li papers/ +UNIX 関連の論文 +.It Li psd/ +UNIX プログラマ用補助文書 +.It Li smm/ +UNIX システム管理者用マニュアル +.It Li usd/ +UNIX ユーザ用補助文書 +.El +.Pp +.It Li examples/ +一般ユーザやプログラマ向けのさまざまな用例。 +.It Li games/ +各種のゲームで使用される ascii テキストファイル。 +.It Li groff_font/ +デバイス名ごとに用意されたデバイス記述ファイル。 +.It Li info/ +GNU Info ハイパーテキストシステム。 +.It Li isdn/ +ISDN。 +.It Li libg++/ +libg++ genclass のプロトタイプ/テンプレートクラスファイル。 +.It Li locale/ +国際化機能関係のファイル。 +.Xr setlocale 3 +参照。 +.It Li man/ +マニュアルページ。 +.It Li me/ +me マクロパッケージで使用するマクロ。 +.It Li misc/ +その他システム全体の ascii テキストファイル。 +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li fonts/ +??? +.It Li pcvtfonts/ +???; +.Xr pcvt 4 +参照。 +.It Li pkg_manage/ +パッケージマネージャのヘルプファイル。 +.Xr pkg_manage +参照。 +.It Li termcap +端末の特性を記述するデータベース。 +.Xr termcap 5 +参照。 +.El +.It Li mk/ +make 用テンプレート。 +.Xr make 1 +参照。 +.It Li ms/ +ms マクロパッケージで使用するマクロ。 +.It Li nls/ +各国語サポート(National Lanuguage Support)ファイル。 +.Xr mklocale 1 +参照。 +.It Li perl/ +perl ライブラリファイル。 +.Xr perl 1 +参照。 +.It Li sgml/ +SGML ツールファイル。 +.Xr instant 1 +参照。 +.It Li skel/ +新しいアカウントのための . (ドット) ファイルの例。 +.It Li tabset/ +各種端末用タブ記述ファイル。termcap ファイルの中で使用される。 +.Xr termcap 5 +参照。 +.It Li tmac/ +テキスト処理マクロ。 +.Xr nroff 1 +および +.Xr troff 1 +参照。 +.It Li zoneinfo/ +タイムゾーン設定情報。 +.Xr tzfile 5 +参照。 +.El +.It Li src/ +BSD と local のソースファイル。 +.Pp +.Bl -tag -width "kerberosIV/" -compact +.It Li bin/ +/bin 内のファイルのソース。 +.It Li contrib/ +寄贈されたソフトウェアのファイルのソース。 +.It Li eBones/ +Kerberos と DES。 +.It Li etc/ +/etc 内のファイルのソース。 +.It Li games/ +/usr/games 内のファイルのソース。 +.It Li gnu/ +GNU Public Licence で保護されたユーティリティ。 +.It Li include/ +/usr/include 内のファイルのソース。 +.It Li kerberosIV/ +Kerberos version IV のソース。 +.It Li lib/ +/usr/lib 内のファイルのソース。 +.It Li libexec/ +/usr/libexec 内のファイルのソース。 +.It Li local/ +/usr/local 内のファイルのソース。 +.It Li lkm/ +/lkm 内のファイルのソース。 +.It Li release/ +.Tn FreeBSD +のリリースを生成するために必要なファイル。 +.It Li sbin/ +/sbin 内のファイルのソース。 +.It Li secure/ +DES のソース。 +.It Li share/ +/usr/share 内のファイルのソース。 +.It Li sys/ +カーネルのソースファイル。 +.It Li usr.bin/ +/usr/bin 内のファイルのソース。 +.It Li usr.sbin/ +/usr/sbin 内のファイルのソース。 +.El +.Pp +.It Li X11R6/ +X11R6 配布パッケージの実行可能形式ファイル、ライブラリなど +(オプション扱い)。 +.El +.It Li /var/ +さまざまな用途のログファイル、一時ファイル、遷移的ファイル、 +スプールファイル。 +.Pp +.Bl -tag -width "preserve/" -compact +.It Li account/ +システムアカウンティングファイル。 +.Pp +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li acct +実行アカウントファイル。 +.Xr acct 5 +参照。 +.El +.Pp +.It Li at/ +指定した時間に動くコマンドのスケジュールファイル。 +.Xr \&at 1 +参照。 +.Bl -tag -width "preserve/" -compact +.It Li jobs +ジョブファイルを含むディレクトリ。 +.It Li spool +出力スプールファイルを含むディレクトリ。 +.El +.Pp +.It Li backups/ +さまざまなバックアップファイル。 +.It Li crash/ +???; +.Xr crash 8 +参照。 +.It Li cron/ +.Bl -tag -width "preserve/" -compact +.It Li log +cron のログファイル。 +.Xr cron 8 +参照。 +.It Li tabs +crontab ファイル。 +.Xr crontab 5 +参照。 +.El +.Pp +.It Li db/ +システム固有のさまざまなデータベースファイル。自動生成される。 +.It Li games/ +さまざまなゲームのステータスおよびログファイル。 +.\" .It Li games/ +.\" ゲームスコアのファイル。 +.It Li log/ +さまざまなシステムログファイル。 +.Pp +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li wtmp +login/logout ログ。 +.Xr wtmp 5 +参照。 +.El +.Pp +.It Li mail/ +ユーザのメールボックスファイル。 +.It Li preserve/ +エディタの不慮の死の際に保存されるファイルを一時的に安置するディレクトリ。 +.Xr \&ex 1 +参照。 +.It Li msgs/ +システムメッセージのデータベース。 +.Xr msgs 1 +参照。 +.It Li quotas/ +ファイルシステムのクォータ情報のファイル。 +.It Li run/ +ブートされてからのシステムについての各種情報を記述した +システム情報ファイル。 +.Pp +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li utmp +現在のユーザについてのデータベース。 +.Xr utmp 5 +参照。 +.El +.Pp +.It Li rwho/ +rwho データファイル。 +.Xr rwhod 8 , +.Xr rwho 1 , +.Xr ruptime 1 +参照。 +.It Li spool/ +さまざまなプリンタ、メールシステムのスプールディレクトリ。 +.Pp +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li ftp/ +一般に ~ftp となる部分。anonymous ftp のルートディレクトリ。 +.It Li mqueue/ +配送されていないメールのキュー。 +.Xr sendmail 8 +参照。 +.It Li output/ +ラインプリンタ用スプールディレクトリ。 +.It Li secretmail/ +機密メール用スプールディレクトリ。 +.Xr xget 1 +参照。 +.It Li uucp/ +uucp スプールディレクトリ。 +.It Li uucppublic/ +一般に ~uucp となる部分。共用 uucp テンポラリディレクトリ。 +.El +.Pp +.It Li tmp/ +システムがリブートするまでの間保持されるテンポラリファイル。 +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li vi.recover +vi のリカバリファイルを格納しておくディレクトリ。 +.El +.It Li yp +NIS マップ。 +.El +.El +.Sh 関連項目 +.Xr apropos 1 , +.Xr find 1 , +.Xr finger 1 , +.Xr grep 1 , +.Xr ls 1 , +.Xr whatis 1 , +.Xr whereis 1 , +.Xr which 1 , +.Xr fsck 8 +.Sh 歴史 +.Nm hier +マニュアルページは +.At v7 +で登場しました。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 98-12-26 diff --git a/ja/man/man7/hostname.7 b/ja/man/man7/hostname.7 new file mode 100644 index 0000000000..f9a4a43f55 --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/hostname.7 @@ -0,0 +1,95 @@ +.\" Copyright (c) 1987, 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)hostname.7 8.2 (Berkeley) 12/30/93 +.\" %Id: hostname.7,v 1.4 1997/03/07 03:28:14 jmg Exp % +.\" +.\" jpman %Id: hostname.7,v 1.4 1999/01/21 17:58:10 kuma Stab % +.\" +.Dd December 30, 1993 +.Dt HOSTNAME 7 +.Os BSD 4.2 +.Sh 名称 +.Nm hostname +.Nd ホスト名解決の解説 +.Sh 解説 +ホスト名は、ドットで区切られた階層的なサブドメインのリストです。 +例えば、インターネットの EDU サブドメインの Berkeley サブドメインでは、 +マシン monet は以下のように表されます。 +.Pp +.Dl monet.Berkeley.EDU +.Pp +(終端のドットを含まない) +.Pp +ホスト名はしばしばネットワーククライアント・サーバプログラムで使用されます。 +一般に、これらのプログラムは使用の際に名前をアドレスに変換する必要があります。 +(この機能は通常 +.Xr gethostbyname 3 +ライブラリルーチンによって実行されます。) +ホスト名はインターネットネームリゾルバによって以下の方法で解決されます。 +.Pp +名前がただ 1 つの要素で構成されている、すなわちドットを含まない場合で、環境変数 +.Dq Ev HOSTALIASES +にファイル名がセットされている場合、入力されたホスト名と一致する文字列をその +ファイルから検索します。 +そのファイルは、空白で区切られた2つの文字列からなる行で構成されているべきです。 +最初の文字列はホスト名のエイリアス、2つめの文字列はそのエイリアスと置換される +完全なホスト名です。 +解決されるホスト名とそのファイルの行の第1フィールドが大文字小文字の区別なしに +一致すれば、それ以上処理を進めずに置換される名前を調べます。 +.Pp +入力された名前が終端のドットを伴う場合、その終端のドットが削除され、残りの名前 +がそのままの状態で調べられます。 +.Pp +入力された名前が終端のドットを伴わない場合、一致するまでドメインのリストを検索 +してその名前を調べます。 +デフォルトの検索リストは、最初にローカルドメイン、次に少なくとも2つの名前要素を +もつ親ドメインを(長いものから順に)含んでいます。 +例えば CS.Berkeley.EDU ドメインにおいて、lithium.CChem という名前はまず +lithium.CChem.CS.Berkeley.EDU として照合され、次に +lithium.CChem.Berkeley.EDU として照合されます。 +lithium.CChem.EDU は、 +ローカルドメインにあった要素がただ 1 つしか残っていないので、 +試されません。 +検索パスは、システム全体の設定ファイル ( +.Xr resolver 5 +参照) によってデフォルトの状態から変更することができます。 +.Sh 関連項目 +.Xr gethostbyname 3 , +.Xr resolver 5 , +.Xr mailaddr 7 , +.Xr named 8 +.Sh 歴史 +.Nm hostname +は +.Bx 4.2 +から登場しました。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1-21 diff --git a/ja/man/man7/intro.7 b/ja/man/man7/intro.7 new file mode 100644 index 0000000000..f4ea7573d7 --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/intro.7 @@ -0,0 +1,50 @@ +.\" Copyright (c) 1983, 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)intro.7 8.1 (Berkeley) 6/5/93 +.\" %Id: intro.7,v 1.4 1997/03/07 03:28:15 jmg Exp % +.\" +.\" jpman %Id: intro.7,v 1.4 1999/01/21 17:59:23 kuma Stab % +.\" +.Dd June 5, 1993 +.Dt INTRO 7 +.Os BSD 4.2 +.Sh 名称 +.Nm intro +.Nd 雑多な情報のページ +.Sh 解説 +このセクションには、雑多な文書が含まれます。 +.Sh 歴史 +.Nm intro +マニュアルは +.Bx 4.2 +から登場しました。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1-21 diff --git a/ja/man/man7/mailaddr.7 b/ja/man/man7/mailaddr.7 new file mode 100644 index 0000000000..79cc426c8b --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/mailaddr.7 @@ -0,0 +1,175 @@ +.\" Copyright (c) 1983, 1987, 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)mailaddr.7 8.1 (Berkeley) 6/16/93 +.\" %Id: mailaddr.7,v 1.5 1997/02/22 13:26:15 peter Exp % +.\" +.\" jpman %Id: mailaddr.7,v 1.4 1999/01/21 18:01:23 kuma Stab % +.\" +.Dd June 16, 1993 +.Dt MAILADDR 7 +.Os BSD 4.2 +.Sh 名称 +.Nm mailaddr +.Nd メールアドレスの解説 +.Sh 解説 +メールアドレスは、このマニュアルページの最後に列挙する、インターネットの +プロトコルに基づいています。これらのアドレスは汎用的な書式 +.Pp +.Dl user@domain +.Pp +に従います。 +ここで domain はドットで区切られた階層的なサブドメインのリストです。 +例えば、ある正しいアドレスは以下の通りです。 +.Pp +.Dl eric@CS.Berkeley.EDU +.Pp +アドレス表記のある種の別形式と異なり、これらドメインには経路指定と +しての意味は全くありません。 +それゆえ、このアドレスがインターネットのアドレスとして指定された場合でも、 +もし他の経路の方が簡便だったり効率的だったりする場合は、メールは +そちらを通ります。 +例えば、Berekeley の内部では、このアドレスを指定したメッセージは +Berkeley のインターネットゲートウェイを通らず、おそらくイーサネットを +通じて直接 CS へ行くでしょう。 +.Ss 省略 +ある種の状況下においては完全なドメイン名を指定する必要はありません。 +一般的に、宛先のアドレスの最初のドットより後の部分が、あなたが +メッセージを発信しようとしている場所と同じドメインである場合は、 +ドット以降のすべてを省略して構いません。 +例えば、``calder.berkeley.edu'' に所属するユーザは、送り側と受け側の +ホストが同じであるため、``berkeley.edu'' をつけずに ``eric@CS'' に +メッセージを送ることができます。 +.Ss 互換性 +.Pp +ある種の古いアドレスの書式は以前のメールシステムに互換になるように +新しい書式に変換されます。特に、 +.Pp +.Dl user@host +.Pp +と +.Dl user@host.domain +.Pp +はそのまま新しい書式でも許されますが、 +.Pp +.Dl host.domain!user +.Pp +は +.Pp +.Dl user@host.domain +.Pp +に変換され、 +.Pp +.Dl host!user +.Pp +は +.Pp +.Dl user@host.UUCP +.Pp +に変換されます。 +.Pp +これは通常、古くからの UUCP ホストとの互換性を保つために、 +送信される前に ``host!user'' 形式に逆変換されます。 +.Pp +.Ss 大文字と小文字の区別 +.Pp +ドメイン名 (すなわち、``@'' 記号の後にあるすべて) は、UUCP ホスト名を +例外として、大文字と小文字をどのように混ぜても構いません。 +多くのホストはユーザ名に大文字と小文字をどのように混ぜて使った指定も +受け付けますが、著名な例外としては MULTICS サイトがあります。 +.Ss 経路つきアドレス +.Pp +ある種の状況下では、メッセージを最終的な送り先に行き着かせるために +いくつかのホストを経由地として指定することを余儀なくされることが +あるかもしれません。 +通常この経路指定は自動的に行われますが、 +メッセージの経路を手動で指定した方が望ましい場合も時々あります。 +それらのリレーを示すアドレスは「経路つきアドレス(route-addr)」と呼ばれます。 +これらは以下の構文に従います。 +.Pp +.Dl <@hosta,@hostb:user@hostc> +.Pp +この例は、メッセージがまず hosta に送られ、そこから hostb へ、そして +最後に hostc に送られることを示します。 +この経路は、hostc へのより効率的な経路が存在した場合でも、強制されます。 +.Pp +経路つきアドレスはリターンアドレスにしばしば表れます。 +これは、通例、各ホストにおいてソフトウェアが先頭に +経路情報を付け加えるためです。 +実際の送り主を識別するために、アドレスの ``user@hostc'' 部分を除いた +すべての部分を無視することができるのが通例です。 +.Pp +[注意: route-addr 構文は、使用しないように RFC 1123 で公式に要請されているので +使用するべきではありません。] +.Pp +ごく単純な経路指定のために、多くのサイトは「パーセントハック」も +サポートしています。 +.Pp +.Dl user%hostc%hostb@hosta +.Pp +は、前の例に示したのと同じ経路を通って配送されます。 +.Ss ポストマスタ +.Pp +すべてのサイトは、メールシステムに関する問題報告の送り先である +``postmaster'' という名前のユーザか、ユーザへのエイリアスを +備える必要があります。 +.Ss その他のネットワーク +.Pp +他のネットワークのうちの一部には、そのネットワークの名前を +ドメインの最後の構成要素として与えることによって、 +メッセージを届けることのできるものもあります。 +これは +.Em 標準の機能ではない +ので、すべてのサイトでサポートされているわけではないでしょう。 +例えば、CSNET や BITNET のサイトへはそれぞれ ``user@host.CSNET'' や +``user@host.BITNET'' として送信できることがしばしばです。 +.Sh 関連項目 +.Xr mail 1 , +.Xr sendmail 8 +.Rs +.%A Crocker, D. H. +.%T Standard for the Format of Arpa Internet Text Messages +.%O RFC822 +.Re +.Sh 歴史 +.Nm mailaddr +マニュアルページは +.Bx 4.2 +から登場しました。 +.Sh バグ +RFC822 のグループ構文 (``group:user1,user2,user3;'') は、 +古い berknet スタイルのアドレスと衝突するため、 +``group:;'' という特別な場合を除いてサポートされていません。 +.Pp +経路つきアドレス構文は不愉快です。 +.Pp +UUCP 式と Internet 式のアドレスは礼儀正しく共存できません。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1-21 diff --git a/ja/man/man7/mdoc.7 b/ja/man/man7/mdoc.7 new file mode 100644 index 0000000000..8b0ccc2452 --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/mdoc.7 @@ -0,0 +1,413 @@ +.\" Copyright (c) 1991, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)mdoc.7 8.2 (Berkeley) 12/30/93 +.\" %Id: mdoc.7,v 1.6 1997/03/20 16:04:00 mpp Exp % +.\" +.\" jpman %Id: mdoc.7,v 1.5 1999/01/21 18:02:11 kuma Stab % +.\" +.\" WORD: display ディスプレイ (表示よりも展示に意味が近いと思います) +.\" WORD: enclose 囲む、囲み +.\" WORD: quote クォート +.\" WORD: open (quote) 開き… +.\" WORD: close (quote) 閉じ… +.\" WORD: content macro コンテントマクロ +.\" WORD: parse 解析する +.Dd December 30, 1993 +.Os +.Dt MDOC 7 +.Sh 名称 +.Nm mdoc +.Nd マクロパッケージ +.Nm \-mdoc +のクイックリファレンスガイド +.Sh 書式 +.Nm groff +.Fl m Ns Ar doc +.Ar files ... +.Sh 解説 +.Nm \-mdoc +パッケージは、 +.Bx +マニュアルページをフォーマットするのに +使うコンテントベースおよび領域ベースのマクロのセットです。 +マクロ名とその意味はクイックリファレンスとして以下に一覧が +あります。パッケージを使う上での詳細な説明は、サンプルチュートリアルの +.Xr mdoc.samples 7 +を見て下さい。 +.Pp +マクロは 2 つのグループに分けて述べられています。1 つ目は +構造的なページレイアウトマクロと物理的な +ページレイアウトマクロです。 +2 つ目は、 +マニュアル領域マクロと +一般テキスト領域マクロであり、 +.Nm -\mdoc +パッケージを他の +.Xr troff +フォーマットパッケージとは異なるものとしています。 +.Sh ページ構造領域 +.Ss タイトルマクロ +正しいマニュアルを生成するために、以下の 3 つのマクロがこの順序で +必要になります: +.Bl -tag -width "xxxx.Os OPERATINGxSYSTEM [version/release]" -compact +.It Li "\&.Dd " Ar "Month day, year" +ドキュメントの日付 +.It Li "\&.Dt " Ar "DOCUMENT_TITLE [section] [volume]" +大文字で記述したタイトル +.It Li "\&.Os " Ar "OPERATING_SYSTEM [version/release]" +オペレーティングシステム +.Pq Tn BSD +.El +.Ss ページレイアウトマクロ +セクションヘッダ、段落の区切り、リスト、ディスプレイです。 +.Bl -tag -width flag -compact +.It Li \&.Sh +セクションヘッダ。 +正しいヘッダを、登場する順に示します: +.Bl -tag -width "RETURN VALUES" -compact +.It Ar NAME +名称セクション。 +.Ql \&.Nm +もしくは +.Ql \&.Fn +と、 +.Ql \&.Nd +マクロを含む必要があります。 +.It Ar SYNOPSIS +使用方法。 +.It Ar DESCRIPTION +一般的な解説。オプションとパラメータを含む必要があります。 +.It Ar RETURN VALUES +セクション 2, 3 の関数呼び出しが使用します。 +.It Ar ENVIRONMENT +環境変数を記述します。 +.It Ar FILES +その題材に関係があるファイル群。 +.It Ar EXAMPLES +例と助言。 +.It Ar DIAGNOSTICS +普通、セクション 4 のデバイスインタフェースの診断のために使用します。 +.It Ar ERRORS +セクション 2, 3 で、エラーとシグナルを取り扱います。 +.It Ar SEE ALSO +クロスリファレンスと引用。 +.It Ar STANDARDS +適用できるなら、規格準拠を示します。 +.It Ar HISTORY +規格が適用できない場合、題材の歴史が必要です。 +.It Ar BUGS +思い違い (gotcha) と警告。 +.It Ar その他 +著者の裁量によりカスタマイズしたヘッダを加えてもかまいません。 +.El +.It Li \&.Ss +サブセクションヘッダ。 +.It Li \&.Pp +段落区切り。 +垂直な空白 (1 行) です。 +.It Li \&.D1 +(D-one) 1 個分のディスプレイ。 +インデントして、1 テキスト行をディスプレイします。 +.It Li \&.Dl +(D-ell) 1 個分のリテラルディスプレイ。 +インデントして、リテラルテキストを 1 行でディスプレイします。 +.It Li \&.Bd +ディスプレイブロックを開始します。 +表示オプション: +.Bl -tag -width "xoffset string " -compact +.It Fl ragged +揃えない(行末はちぎれた状態)。 +.It Fl filled +揃える。 +.It Fl literal +リテラルテキストやコード。 +.It Fl file Ar name +.Ar file +を読み込み、ディスプレイします。 +.It Fl offset Ar string +オフセットディスプレイ。使用可能な +.Ar string +値: +.Bl -tag -width indent-two -compact +.It Ar left +ブロックの左寄せ (デフォルト)。 +.It Ar center +センタリングするように余白を取ります。 +.It Ar indent +6 つの一定幅の空白 (タブ 1 個)。 +.It Ar indent-two +タブ 2 個。 +.It Ar right +右から 2 インチのところにブロックを左寄せします。 +.It Ar xx Ns Cm n +.Ar xx +には、 +.No \&4 Ns Cm n +から +.No \&9\&9 Ns Cm n +までの数字。 +.It Ar Aa +.Ar Aa +は、呼び出し可能なマクロ名。 +.It Ar string +.Ar string +の幅が使われます。 +.El +.El +.It Li \&.Ed +ディスプレイの終り (\&.Bd に対応)。 +.It Li \&.Bl +リストの開始。リストまたは列を作成します。 +オプション: +.Bl -tag -width flag -compact +.It Ar リストの型 +.Bl -column xbullet -compact +.It Fl bullet Ta "丸印付きの項目リスト" +.It Fl item Ta "ラベル無しのリスト" +.It Fl enum Ta "番号付けしたリスト" +.It Fl tag Ta "タグラベルのリスト" +.It Fl diag Ta "診断リスト" +.It Fl hang Ta "ぶら下がりラベルのリスト" +.It Fl ohang Ta "突き出したラベルのリスト" +.It Fl inset Ta "挿入または追い込みラベルのリスト" +.El +.It リストのパラメータ +.Bl -tag -width "xcompact " -compact +.It Fl offset +(すべてのリスト) +上記の +.Ql \&.Bd +ディスプレイ開始を参照。 +.It Fl width +.Pf ( Fl tag +と +.Fl hang +リストのみ) +.Ql \&.Bd +を参照。 +.It Fl compact +(すべてのリスト) +空行を作らない。 +.El +.El +.It Li \&.El +リストの終り。 +.It Li \&.It +リストの項目。 +.El +.Sh マニュアル領域と一般テキスト領域のマクロ +マニュアル領域マクロと一般テキスト領域マクロは、 +そのほとんどが呼び出し可能なマクロに解析されるという点で特別です。例えば: +.Bl -tag -width ".Op Fl s Ar filex" -offset indent +.It Li "\&.Op Fl s Ar file" +は +.Op Fl s Ar file +を生成します。 +.El +.Pp +この例では、オプション囲みマクロ +.Ql \&.Op +が解析されると、引数 +.Ql s +を操作する +呼び出し可能なコンテントマクロ +.Ql \&Fl +を呼び出してから、引数 +.Ql file +を操作する +呼び出し可能なコンテントマクロ +.Ql \&Ar +を呼びます。 +呼び出し可能ではあるものの解析はされないマクロがありますし、 +その逆もあります。 +これらのマクロを、後述の +.Em 解析対象 (parsed) +と +.Em 呼出可 (callable) +の列に示します。 +.Pp +言及していなければ、マニュアル領域マクロは、次の共通の構文をとります: +.Pp +.Dl \&.Va argument [\ .\ ,\ ;\ :\ (\ )\ [\ ]\ argument \...\ ] +.Pp +.Sy 注意 : +開く句読点文字と閉じる句読点文字 +(訳注: 句読点文字には括弧なども含みます) +がそのように認識されるのは、 +ひとつずつ登場する場合だけです。 +文字列 +.Ql ")," +は、句読点とは認識されず、 +先行する空白文字とともに呼び出しマクロが使用しているフォントで出力されます。 +引数リスト +.Ql "] ) ," +は 3 つの連続した閉じる句読点と認識され、 +文字間および (存在する場合には) 先行する引数との間には、 +先行する空白文字は出力されません。 +句読点文字の特別の意味は、文字列 +.Ql \e& +によりエスケープされます。 +例えば、次の文字列 +.Bl -tag -width "&.Ar file1\ , file2\ , file3\ )\ ." -offset indent +.It Li "\&.Ar file1\ , file2\ , file3\ )\ ." +は +.Ar file1 , file2 , file3 ) . +を生成します。 +.El +.ne 1i +.Ss マニュアル領域のマクロ +.Bl -column "名称" "解析対象" "呼出可" -compact +.It Em 名称 解析対象 呼出可 解説 +.It Li \&Ad Ta Yes Ta Yes Ta "アドレス (このマクロは使用しないように言われています)。" +.It Li \&An Ta Yes Ta Yes Ta "著者名。" +.It Li \&Ar Ta Yes Ta Yes Ta "コマンドラインの引数。" +.It Li \&Cd Ta \&No Ta \&No Ta "コンフィギュレーション宣言 (セクション 4 のみ)。" +.It Li \&Cm Ta Yes Ta Yes Ta "コマンドライン引数修飾子。" +.It Li \&Dv Ta Yes Ta Yes Ta "定義された変数 (ソースコード)。" +.It Li \&Er Ta Yes Ta Yes Ta "エラー番号 (ソースコード)。" +.It Li \&Ev Ta Yes Ta Yes Ta "環境変数。" +.It Li \&Fa Ta Yes Ta Yes Ta "関数の引数。" +.It Li \&Fd Ta Yes Ta Yes Ta "関数の定義。" +.It Li \&Fn Ta Yes Ta Yes Ta "関数呼び出し (.Fo や .Fc も同様)。" +.It Li \&Ic Ta Yes Ta Yes Ta "対話的なコマンド。" +.It Li \&Li Ta Yes Ta Yes Ta "リテラルテキスト。" +.It Li \&Nm Ta Yes Ta Yes Ta "コマンド名。" +.It Li \&Op Ta Yes Ta Yes Ta "オプション (.Oo や .Oc も同様)。" +.It Li \&Ot Ta Yes Ta Yes Ta "古いスタイルの関数型 (Fortran のみ)。" +.It Li \&Pa Ta Yes Ta Yes Ta "パス名やファイル名。" +.It Li \&St Ta Yes Ta Yes Ta "規格 (-p1003.2 や -p1003.1 や -ansiC)。" +.It Li \&Va Ta Yes Ta Yes Ta "変数名。" +.It Li \&Vt Ta Yes Ta Yes Ta "変数の型 (Fortran のみ)。" +.It Li \&Xr Ta Yes Ta Yes Ta "マニュアルのクロスリファレンス。" +.El +.Ss 一般テキスト領域のマクロ +.Bl -column "名称" "解析対象" "呼出可" -compact +.It Em "名称 解析対象 呼出可 解説" +.It Li \&%A Ta Yes Ta \&No Ta "参照の著者。" +.It Li \&%B Ta Yes Ta Yes Ta "参照の図書タイトル。" +.It Li \&%\&C Ta \&No Ta \&No Ta "参照の発行場所(市)。" +.It Li \&%\&D Ta \&No Ta \&No Ta "参照の日付。" +.It Li \&%J Ta Yes Ta Yes Ta "参照の雑誌タイトル。" +.It Li \&%N Ta \&No Ta \&No Ta "参照の刊行番号。" +.It Li \&%\&O Ta \&No Ta \&No Ta "参照の追加的な情報。" +.It Li \&%P Ta \&No Ta \&No Ta "参照のページ番号。" +.It Li \&%R Ta \&No Ta \&No Ta "参照のレポート名。" +.It Li \&%T Ta Yes Ta Yes Ta "参照の記事タイトル。" +.It Li \&%V Ta \&No Ta \&No Ta "参照の巻名。" +.It Li \&Ac Ta Yes Ta Yes Ta "カギ括弧(angle)閉じクォート。" +.It Li \&Ao Ta Yes Ta Yes Ta "カギ括弧(angle)開きクォート。" +.It Li \&Ap Ta Yes Ta Yes Ta "アポストロフィ。" +.It Li \&Aq Ta Yes Ta Yes Ta "カギ括弧(angle)クォート。" +.It Li \&At Ta \&No Ta \&No Ta Tn "AT&T UNIX。" +.It Li \&Bc Ta Yes Ta Yes Ta "角括弧(bracket)閉じクォート。" +.It Li \&Bf Ta \&No Ta \&No Ta "フォントモード始点。" +.It Li \&Bo Ta Yes Ta Yes Ta "角括弧(bracket)開きクォート。" +.It Li \&Bq Ta Yes Ta Yes Ta "角括弧(bracket)クォート。" +.It Li \&Bx Ta Yes Ta Yes Ta "BSD UNIX。" +.It Li \&Db Ta \&No Ta \&No Ta "デバッグ (デフォルトは \\*qoff\\*q)。" +.It Li \&Dc Ta Yes Ta Yes Ta "ダブル(double)閉じクォート。" +.It Li \&Do Ta Yes Ta Yes Ta "ダブル(double)開きクオート。" +.It Li \&Dq Ta Yes Ta Yes Ta "ダブル(double)クォート。" +.It Li \&Ec Ta Yes Ta Yes Ta "文字列で囲む閉じクォート。" +.It Li \&Ef Ta \&No Ta \&No Ta "フォントモード終了。" +.It Li \&Em Ta Yes Ta Yes Ta "強調 (古風な英語)。" +.It Li \&Eo Ta Yes Ta Yes Ta "文字列で囲む開きクォート。" +.It Li \&Fx Ta \&No Ta \&No Ta Tn "FreeBSD オペレーティングシステム。" +.It Li \&No Ta Yes Ta Yes Ta "通常のテキスト (no-op)。" +.It Li \&Ns Ta Yes Ta Yes Ta "空白なし。" +.It Li \&Pc Ta Yes Ta Yes Ta "丸括弧(parenthesis)閉じクォート。" +.It Li \&Pf Ta Yes Ta \&No Ta "接頭文字列。" +.It Li \&Po Ta Yes Ta Yes Ta "丸括弧(parenthesis)開きクォート。" +.It Li \&Pq Ta Yes Ta Yes Ta "丸括弧クォート。" +.It Li \&Qc Ta Yes Ta Yes Ta "まっすぐなダブル(double)閉じクォート。" +.It Li \&Ql Ta Yes Ta Yes Ta "クォートされたリテラル。" +.It Li \&Qo Ta Yes Ta Yes Ta "まっすぐなダブル(double)開きクォート。" +.It Li \&Qq Ta Yes Ta Yes Ta "まっすぐなダブル(double)クォート。" +.It Li \&Re Ta \&No Ta \&No Ta "参照終了。" +.It Li \&Rs Ta \&No Ta \&No Ta "参照開始。" +.It Li \&Rv Ta \&No Ta \&No Ta "戻り値 (セクション 2 と 3 のみ)。" +.It Li \&Sc Ta Yes Ta Yes Ta "(single)閉じクォート。" +.It Li \&So Ta Yes Ta Yes Ta "(single)開きクォート。" +.It Li \&Sq Ta Yes Ta Yes Ta "(single)クォート。" +.It Li \&Sm Ta \&No Ta \&No Ta "空白モード(デフォルトは \\*qon\\*q)。" +.It Li \&Sx Ta Yes Ta Yes Ta "セクションクロスリファレンス。" +.It Li \&Sy Ta Yes Ta Yes Ta "シンボリック (古風な英語)。" +.It Li \&Tn Ta Yes Ta Yes Ta "商標またはタイプ名 (小さい大文字)。" +.It Li \&Ux Ta Yes Ta Yes Ta "UNIX。" +.It Li \&Xc Ta Yes Ta Yes Ta "拡張引数リスト終了。" +.It Li \&Xo Ta Yes Ta Yes Ta "拡張引数リスト開始。" +.El +.\" .It Sy \&Hf Ta \&No Ta \&No Ta "Include file with header" +.Pp +.Ql q +で終わるマクロ名は、引数リストの残りの項目をクォートします。 +.Ql o +で終わるマクロ名はクォートの開始であり、複数行の入力に渡ります。 +.Ql c +で終わる対応するマクロ名は、このクォートを閉じます。 +囲みマクロは入れ子になっても良く、引数は 8 個に制限されます。 +.Pp +注意: 拡張引数リストマクロ +.Pf ( Ql \&.Xo , +.Ql \&.Xc ) +と関数囲みマクロ +.Pf ( Ql \&.Fo , +.Ql \&.Fc ) +は、変則です。 +拡張リストマクロは、マクロ引数が +.Xr troff +の制限である 9 個を越える場合に使われます。 +.Sh コンフィギュレーション +マクロパッケージのサイト依存コンフィギュレーションのために、 +ファイル +.Pa /usr/src/share/tmac/README +を参照して下さい。 +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width "tmac.doc-ditroff" -compact +.It Pa tmac.doc +マニュアル領域と一般テキスト領域のマクロ。 +.It Pa tmac.doc-common +共通構造マクロと定義。 +.It Pa tmac.doc-nroff +サイト依存の +.Xr nroff +スタイルファイル。 +.It Pa tmac.doc-ditroff +サイト依存の +.Xr troff +スタイルファイル。 +.It Pa tmac.doc-syms +(標準マクロのような) 特殊定義。 +.El +.Sh 関連項目 +.Xr mdoc.samples 7 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1.21 diff --git a/ja/man/man7/mdoc.samples.7 b/ja/man/man7/mdoc.samples.7 new file mode 100644 index 0000000000..4e31b6cc6e --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/mdoc.samples.7 @@ -0,0 +1,2706 @@ +.\" Copyright (c) 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)mdoc.samples.7 8.2 (Berkeley) 12/30/93 +.\" %Id: mdoc.samples.7,v 1.16 1997/12/08 07:44:20 charnier Exp % +.\" +.\" jpman %Id: mdoc.samples.7,v 1.4 1999/01/21 17:52:58 kuma Stab % +.\" +.\" This tutorial sampler invokes every macro in the package several +.\" times and is guaranteed to give a worst case performance +.\" for an already extremely slow package. +.\" +.\" WORD: display 表示内容 +.\" WORD: angle bracket カギ括弧 <> +.\" WORD: keep キープ +.\" WORD: display ディスプレイ +.\" WORD: literal リテラル +.\" WORD: content macro コンテントマクロ +.\" WORD: command modifier コマンド修飾子 +.\" WORD: enclosure 囲い +.\" WORD: quoting クォート +.\" WORD: nest 入れ子 +.\" WORD: block ragged 凹凸ブロック +.\" WORD: constant width character 定幅文字 +.\" +.Dd December 30, 1993 +.Os +.Dt MDOC.SAMPLES 7 +.Sh 名称 +.Nm mdoc.samples +.Nd +.Nm \-mdoc +を使って +.Bx +マニュアルを書くためのチュートリアルサンプル +.Sh 書式 +.Nm man mdoc.samples +.Sh 解説 +.Xr troff 1 +用の +.Em コンテントベース +でかつ +.Em 領域ベース +なフォーマットパッケージである +.Nm \-mdoc +マクロパッケージを使って +.Bx +マニュアルを書くためのチュートリアルサンプルです。 +前身である +.Xr \-man 7 +パッケージはフォントの操作や他の写植方法の詳細は個々の作者に任せた +ページレイアウトベースのものでした。 +.Nm \-mdoc +では、ページレイアウトマクロは +タイトル、セクションのヘッダ、ディスプレイ、リストのマクロからなる +.Em "ページ構造領域" +を形成しています。 +ページ構造領域に加え、 +さらにマニュアル領域および一般テキスト領域の 2 つの領域があります。 +一般テキスト領域はテキストの一部をクォートしたり、強調するといったような作業を +実行するマクロとして定義されています。 +マニュアル領域はコマンドやルーチン、それに +.Bx +の関連ファイルを記述するための日常使用されるインフォーマルな言葉の +サブセットであるマクロとして定義されています。 +マニュアル領域のマクロはコマンド名、コマンド行の引数とオプション、 +関数名、関数のパラメータ、パス名、変数名、他のマニュアルページへの +クロスリファレンスなどを扱います。 +これらの領域の項目は作者とマニュアルページの将来のユーザの両者に +とって価値のあるものです。 +マニュアル間で一貫性を高めることによって将来のドキュメントツールへの +移行が容易になることが望まれます。 +.Pp +マニュアルのエントリは、実際の長さに関わらず、 +また男女の区別をするような意図なしで、 +.Ux +のマニュアルページを通して、単純に man ページとして参照されています。 +.Sh さあ、始めよう +通常チュートリアルドキュメントは、そこに示された題材をすぐに使いたい時 +に読むものですので、このドキュメントのユーザはせっかちな人だと +仮定しています。 +このドキュメントの残りの部分で説明されている題材は以下のような構成に +なっています。 +.Bl -enum -offset indent +.It +.Tn "TROFF に特有な表現" +.Bl -tag -width flag -compact -offset indent +.It "マクロの使用方法" +.It "引数に空白文字を指定する" +.It "行末の空白文字 (警告)" +.It "特殊文字のエスケープ" +.El +.It +.Tn "MAN ページの分析" +.Bl -tag -width flag -compact -offset indent +.It "マニュアルページのテンプレート" +.El +.It +.Tn "タイトルマクロの紹介" +.It +.Tn "マニュアル領域および一般テキスト領域の紹介" +.Bl -tag -width flag -compact -offset indent +.It "この名前には何が...?" +.It "一般的な構文" +.El +.It +.Tn "マニュアル領域" +.Bl -tag -width flag -compact -offset indent +.It "アドレス" +.It "作者名" +.It "引数" +.It "コンフィギュレーション宣言 (セクション 4 のみ)" +.It "コマンド修飾子" +.It "定義済みの変数" +.It "errno (セクション 2 のみ)" +.It "環境変数" +.It "関数の引数" +.It "関数の宣言" +.It "フラグ" +.It "関数 (ライブラリルーチン)" +.It "関数の型" +.\" .It "ヘッダファイル (ソースコードを含む)" +.It "対話的なコマンド" +.It "名称" +.It "オプション" +.It "パス名" +.It "変数" +.It "クロスリファレンス" +.El +.It +.Tn "一般テキスト領域" +.Bl -tag -width flag -compact -offset indent +.It "AT&T マクロ" +.It "BSD マクロ" +.It "UNIX マクロ" +.It "囲い/クォート マクロ" +.Bl -tag -width flag -compact -offset indent +.It "カギ括弧 <> によるクォート/囲い" +.It "角括弧 [] によるクォート/囲い" +.It "二重引用符マクロ/囲い" +.It "括弧 () によるクォート/囲い" +.It "一重引用符によるクォート/囲い" +.It "プレフィックスマクロ" +.El +.It "no\-op もしくは通常テキストマクロ" +.It "空白なしマクロ" +.It "セクションのクロスリファレンス" +.It "参考文献と引用" +.It "戻り値 (セクション 2 および 3 のみ)" +.It "商標名 (頭字語とタイプ名)" +.It "拡張引数" +.El +.It +.Tn "ページ構造領域" +.Bl -tag -width flag -compact -offset indent +.It "セクションヘッダ" +.It "段落と行スペース" +.It "キープ" +.It "例示とディスプレイ" +.It "フォントモード (強調、リテラル、およびシンボリック)" +.It "リストと列" +.El +.It +.Tn "定義済みの文字列" +.It +.Tn "診断" +.It +.Tn "GROFF、TROFF、および NROFF を使用したフォーマッティング" +.It +.Tn "バグ" +.El +.ne 7 +.Sh TROFF に特有な表現 +.Nm \-mdoc +パッケージは man ページを記述するプロセスを簡単にすることを +目的としています。 +.Nm \-mdoc +を使うために +.Xr troff 1 +のゴタゴタした詳細を学ぶ必要がないのが理想ですが、 +いくつか片付けるべき避けられない制限事項があります。 +また、このパッケージは高速で +.Em ない +ということも予め警告しておきます。 +.Ss マクロの使用方法 +.Xr troff 1 +のように、マクロは +.Ql \&\. +(ドット文字) +を行頭に置き、それに続けて 2 文字からなるマクロの名称を指定することによって +呼び出されます。 +引数はマクロの後にスペースで区切って指定することができます。 +行頭にドット文字を指定することによって +.Xr troff 1 +にそれに続く 2 文字をマクロ名として解釈するよう指示しています。 +マクロを起動せずに、ある文脈の行の先頭に +.Ql \&\. +(ドット文字) +を置くためには、 +.Ql \&\. +(ドット) の前にエスケープシーケンス +.Ql \e& +を指定します。 +.Ql \e& +は文字通りスペース幅が 0 として解釈され、出力には現れません。 +.Pp +一般的に +.Xr troff 1 +マクロは引数を 9 つまで取ることができ、それ以上指定された引数は無視されます。 +.Nm \-mdoc +でのほとんどのマクロは 9 つの引数を取ることができ、 +限られた場合にのみ引数は次の行に続けて指定することができます ( +.Sx 拡張引数 +セクションを参照)。 +いくつかのマクロは引用符に囲まれた引数を扱うことができます (下の +.Sx 引数に空白文字を指定する +セクションを参照)。 +.Pp +.Nm \-mdoc +での一般テキスト領域とマニュアル領域のほとんどのマクロは特別であり、 +その引数のリストは呼び出し可能なマクロ名として +.Em 解析 +されます。 +これは一般テキスト領域またはマニュアル領域のマクロ名に一致し、 +呼び出し可能であると判断された引数リストの中の引数は、 +実行されるか、それが処理される時に呼び出されることを意味しています。 +この場合、引数はマクロ名にも関わらず、 +.Ql \&\. +(ドット) +で前置されません。 +このようにしてたくさんのマクロを入れ子にすることができます。 +例えばオプションマクロ +.Ql \&.Op +はフラグマクロ +.Ql \&Fl +と引数マクロ +.Ql \&Ar +を +.Em 呼び出して +、オプションのフラグを引数とともに指定することができます。 +.Bl -tag -width "\&.Op \&Fl s \&Ar bytes" -offset indent +.It Op Fl s Ar bytes +は +.Li \&.Op \&Fl s \&Ar bytes +によって生成される +.El +.Pp +2 文字からなる文字列をマクロ名として解釈されないようにするには、 +その文字列の前にエスケープシーケンス +.Ql \e& +を指定します。 +.Bl -tag -width "\&.Op \&Fl s \&Ar bytes" -offset indent +.It Op \&Fl s \&Ar bytes +は +.Li \&.Op \e&Fl s \e&Ar bytes +によって生成される +.El +.Pp +ここで文字列 +.Ql \&Fl +と +.Ql \&Ar +はマクロとして解釈されていません。 +本ドキュメントと関連のクイックリファレンスマニュアル +.Xr mdoc 7 +を通して、 +引数リストが呼び出し可能な引数として解析されるマクロは「解析される」、 +引数リストから呼び出されることができるマクロは「呼び出し可能」 +と表現します。 +.Nm \-mdoc +のほとんどすべてのマクロは解析されるのですから、これは技術的には +.Em 不謹慎な +ことですが、常にマクロを「呼び出し可能である」とか「他のマクロを +呼び出すことができる」と表現するのは面倒なことであるため、 +「解析される」という用語が使われています。 +.Ss 引数に空白文字を指定する +ひとつ以上の空白文字を含む文字列をひとつの引数として指定したい場合が +よくあります。 +これは 9 個を越える引数を指定できないという制限に対処したり、 +引数のリストにある特有な配置をおこなうことが必要なマクロに引数を指定するような +場合に必要となることがあります。 +たとえば、関数マクロ +.Ql \&.Fn +では最初の引数は関数名であり、残りの引数が関数のパラメータであることが +必要です。 +.Tn "ANSI C" +の括弧で囲まれたパラメータリストにおける関数のパラメータの宣言の規定に +より、各パラメータは最低でも 2 語の文字列となります。 +たとえば +.Fa int foo +のようになります。 +.Pp +空白を含む引数を指定するには 2 通りの方法があります。 +.Em 実装における注釈 : +解析の前に個々の引数を再割り当てすることによって、 +引用符の間に空白を含めて渡すのが最も便利な方法なのですが、 +.Tn AT&T +の +.Xr troff +のすべてのマクロを実装するには処理速度およびメモリ使用量の点で +かなり高価な方法となります。 +.Xr groff +では高価な処理にはなりませんが、移植性のため、この方法は +空白を含めることが最も必要である以下のマクロだけに限っています。 +.Pp +.Bl -tag -width 4n -offset indent -compact +.It Li \&Cd +コンフィギュレーション宣言 (セクション 4 の +.Sx SYNOPSIS ) +.It Li \&Bl +リスト開始 (幅指定用) +.It Li \&Em +テキスト強調 +.It Li \&Fn +関数 (セクション 2 と 4) +.It Li \&It +リストの項目 +.It Li \&Li +リテラルテキスト +.It Li \&Sy +シンボリックテキスト +.It Li \&%B +書籍のタイトル +.It Li \&%J +定期刊行物のタイトル +.It Li \&%O +参照の追加的な注釈 +.It Li \&%R +報告書のタイトル (参照の中で) +.It Li \&%T +書籍もしくは定期刊行物の中の記事のタイトル +.El +.Pp +空白を含む文字列を渡すのに、固定空白、すなわち詰め込まれない空白文字 +.Ql \e\ +を使う方法があります。すなわち、空白の前にエスケープ文字 +.Ql \e +を指定する方法です。 +この方法はどのマクロでも使うことができますが、1 行を越える長さのテキストの +調整の邪魔になるという副作用があります。 +.Xr troff +では固定空白は他の印刷可能文字と同様に扱われ、通常期待されるように、 +そこで文字列を空白や改行で分けることを行なわなくなります。 +この方法は文字列が行の境界をまたがないであろう場合に有用です。 +例えば、 +.Bl -tag -width "fetch(char *str)" -offset indent +.It Fn fetch char\ *str +は +.Ql \&.Fn fetch char\e *str +によって生成される +.It Fn fetch "char *str" +は +.Ql \&.Fn fetch "\\*qchar *str\\*q" +でも生成される +.El +.Pp +もし +.Ql \e +や引用符が省かれると、 +.Ql \&.Fn +は引数を 3 つ取り、その結果は +.Pp +.Dl Fn fetch char *str +.Pp +となります。 +.Pp +パラメータのリストが改行の境界をまたぐ場合に何がおこるかについては、 +.Sx バグ +のセクションを参照してください。 +.Ss 行末の空白文字 +.Xr troff +は行末に空白文字があると混乱してしまうことがあります。 +<空白><行末>の文字シーケンスからすべての空白文字を取り除くのは良い予防策です。 +どうしても行末に空白文字をおく必要性が出てきた場合は、 +詰め込まれない空白とエスケープ文字 +.Ql \e& +を使用することによって対応できます。 +例えば、 +.Ql string\e\ \e& +のようにします。 +.Ss 特殊文字のエスケープ +改行 +.Ql \en +のような特殊文字は +.Ql \e +を +.Ql \ee +で置き換える +(すなわち +.Ql \een +とする) ことによって、バックスラッシュを残して扱うことができます。 +.Sh MAN ページの分析 +man ページの本文はファイル +.Pa /usr/share/misc/mdoc.template +の基本テンプレートを使って容易に作り上げることができます。 +.Pa /usr/share/examples/mdoc +にはいくつかのサンプルの man ページが収められています。 +.Pp +.Bd -literal -offset indent +\&.\e" 以下の項目はすべての man ページで必要な項目です。 +\&.Dd 月\ 日, 年 +\&.Os オペレーティングシステム [バージョン/リリース] +\&.Dt ドキュメントタイトル [セクション番号] [ボリューム] +\&.Sh NAME +\&.Nm 名称 +\&.Nd 名称の 1 行での説明 +\&.Sh SYNOPSIS +\&.Sh DESCRIPTION +\&.\e" 以下の項目については、必要に応じてコメントをはずして使用してく +\&.\e" ださい。この次の項目はセクション 2 と 3 でのみ必要な、関数の戻り +\&.\e" 値です。 +\&.\e" .Sh RETURN VALUES +\&.\e" 次の項目はセクション 1, 6, 7, 8 でのみ必要なものです。 +\&.\e" .Sh ENVIRONMENT +\&.\e" .Sh FILES +\&.\e" .Sh EXAMPLES +\&.\e" 次の項目はセクション 1, 6, 7, 8 でのみ必要なものです。 +\&.\e" ((シェルへの)コマンドの戻り値と fprintf/stderr の型の診断 +\&.\e" です。) +\&.\e" .Sh DIAGNOSTICS +\&.\e" 次の項目はセクション 2 と 3 でのみ必要な、エラーハンドリングと +\&.\e" シグナルハンドリングです。 +\&.\e" .Sh ERRORS +\&.\e" .Sh SEE ALSO +\&.\e" .Sh STANDARDS +\&.\e" .Sh HISTORY +\&.\e" .Sh AUTHORS +\&.\e" .Sh BUGS +.Ed +.Pp +このテンプレートにおける最初の項目はマクロ +.Pq Li \&.Dd , \&.Os , \&.Dt +であり、それぞれドキュメントの日付、 +man ページもしくは題材となっているソースの開発や変更のベースとなった +オペレーティングシステム、 +.Pq Em 大文字で +man ページタイトルをそのページが属するマニュアルのセクション番号とともに +指定したもの、となっています。 +これらのマクロはそのページを識別するものであり、後述の +.Sx タイトルマクロ +で議論されています。 +.Pp +テンプレート中の残りの項目はセクションのヘッダ +.Pq Li \&.Sh +であり、それらのうち +.Sx NAME +と +.Sx SYNOPSIS +と +.Sx DESCRIPTION +は必須項目です。 +これらのヘッダについては +.Sx マニュアル領域 +を説明した後、 +.Sx ページ構造領域 +で議論されます。 +いくつかのコンテントマクロはページレイアウトマクロの説明に +使われていますので、ページレイアウトマクロの前にコンテントマクロについて +読むことを推奨します。 +.Sh タイトルマクロ +タイトルマクロはページ構造領域の最初の部分ですが、man ページを +前日に書き始めたいという人のために、最初に分けて記述されます。 +3 つのヘッダマクロでドキュメントか man ページのタイトル、 +オペレーティングシステム、および原著の日付を指定します。 +これらのマクロはドキュメントの最初に一度だけ呼び出されるもので、 +ヘッダとフッタを構成するためだけに使用されます。 +.Bl -tag -width 6n +.It Li \&.Dt ドキュメントタイトル セクション番号 [ボリューム] +ドキュメントタイトルは man ページの主題であり、troff の制限により +.Tn 大文字 +でなければいけません。 +セクション番号は 1,\ ...,\ 8 となり、これが指定されると +ボリュームタイトルを省略してもかまいません。 +ボリュームタイトルは任意のものか、以下のうちいずれかになります。 +.\" .Cl +.\" USD UNIX User's Supplementary Documents +.\" .Cl +.\" PS1 UNIX Programmer's Supplementary Documents +.Pp +.Bl -column SMM -offset indent -compact +.It Li AMD UNIX Ancestral Manual Documents +.It Li SMM UNIX System Manager's Manual +.It Li URM UNIX Reference Manual +.It Li PRM UNIX Programmer's Manual +.El +.Pp +デフォルトのボリュームは +セクション 1, 6, 7 では +.Li URM +、セクション 8 では +.Li SMM +、セクション 2, 3, 4, 5 では +.Li PRM +となっています。 +.\" .Cl +.\" MMI UNIX Manual Master Index +.\" .Cl +.\" CON UNIX Contributed Software Manual +.\" .Cl +.\" LOC UNIX Local Manual +.It Li \&.Os オペレーティングシステム リリース番号 +オペレーティングシステムの名称には一般的な頭字語 (略称) +を使わなければなりません。 +例えば、 +.Tn BSD +や +.Tn FreeBSD +や +.Tn ATT +といったものです。 +リリース番号は、例えば4.3, 4.3+Tahoe, V.3, V.4 というような各システム +での標準のリリースの命名法を使用します。 +認識されない引数はページのフッタ中に記述された通りに表示されます。 +以下にフッタの典型的な例を示します。 +.Pp +.Dl \&.Os BSD 4.3 +.Pp +や +.Dl \&.Os FreeBSD 2.2 +.Pp +ローカルで作られたセットの例。 +.Pp +.Dl \&.Os CS Department +.Pp +Berkeley でのデフォルトである、引数なしの +.Ql \&.Os +はサイト固有のファイル +.Pa /usr/share/tmac/mdoc/doc-common +において +.Tn BSD +として定義されています。 +これは実際には +.Tn LOCAL +として定義すべきです。 +.Ql \&.Os +マクロがない場合は、ページの左下角はみにくくなるであろうことに +注意してください。 +.It Li \&.Dd 月 日, 年 +日付は次のようにフォーマルな形式で記述しなければなりません。 +.Pp +.ne 5 +.Dl January 25, 1989 +.El +.Sh マニュアル領域 +.Ss この名前には何が...? +マニュアル領域のマクロ名はコマンドやサブルーチン、それに関連ファイルを +説明するために使われている日常のインフォーマルな言葉から取られています。 +この言葉と少し違うバリエーションのものが man ページを書く上での +3 つの異なった面を記述するのに使われます。 +最初のものは、 +.Nm \-mdoc +マクロ使用方法の説明です。 +2 番目のものは +.Nm \-mdoc +マクロを用いた +.Ux +コマンドの記述です。 +3 番目はコマンドを通常の言葉の感覚でユーザに示したものです。 +これはすなわち、man ページのテキスト中でのコマンドの議論となります。 +.Pp +最初のケースでは、 +.Xr troff 1 +マクロはそれ自身、一種のコマンドとなっています。 +troff コマンドは一般的に以下のような形式をとります。 +.Bd -filled -offset indent +\&.Va argument1 argument2 ... argument9 +.Ed +.Pp +.Ql \&.Va +はマクロコマンドもしくは要求を示しており、それに続くものは +すべて引数として処理されます。 +2 番目のケースでは、コンテントマクロを使用する +.Ux +コマンドの記述がもう少し含まれます。 +典型的な +.Sx SYNOPSIS +コマンド行はこのように表示されます。 +.Bd -filled -offset indent +.Nm filter +.Op Fl flag +.Ar infile outfile +.Ed +.Pp +ここで +.Nm filter +はコマンド名であり、角括弧で囲まれた文字列 +.Fl flag +は +.Em フラグ +引数で、これは角括弧で囲むことによってオプションであることを示しています。 +.Nm \-mdoc +の用語では +.Ar infile +と +.Ar outfile +は +.Em 引数 +と称されています。 +上の例のフォーマットを行なったマクロは以下のものです。 +.Bd -literal -offset indent +\&.Nm filter +\&.Op \&Fl flag +\&.Ar infile outfile +.Ed +.Pp +3 番目のケースでは、コマンドの説明や構文に上記の例の両方が使われ、 +さらに細かい記述が追加されるでしょう。 +上の例での引数 +.Ar infile +と +.Ar outfile +は +.Em オペランド +もしくは +.Em ファイル引数 +として参照されます。 +コマンド行の引数のリストはかなり長くなる場合もあります。 +.Bl -tag -width make -offset indent +.It Nm make +.Op Fl eiknqrstv +.Op Fl D Ar variable +.Op Fl d Ar flags +.Op Fl f Ar makefile +.Bk -words +.Op Fl I Ar directory +.Ek +.Op Fl j Ar max_jobs +.Op Ar variable=value +.Bk -words +.Op Ar target ... +.Ek +.El +.Pp +ここではコマンド +.Nm make +について記述しており、 +.Ar makefile +をフラグ +.Fl f +の引数としています。 +またオプションのファイルオペランド +.Ar target +についても議論しています。 +言葉での説明では、こういった詳細な記述が混乱を防いでくれますが、 +.Nm \-mdoc +パッケージにはフラグ +.Em への +引数のためのマクロがありません。 +その代わりに +.Ar target +のようなオペランドやファイル引数に使われる引数マクロ +.Ql \&Ar +が +.Ar variable +のようなフラグへの引数にも使われます。 +この make コマンド行は以下の指定により生成されています。 +.Bd -literal -offset indent +\&.Nm make +\&.Op Fl eiknqrstv +\&.Op Fl D Ar variable +\&.Op Fl d Ar flags +\&.Op Fl f Ar makefile +\&.Op Fl I Ar directory +\&.Op Fl j Ar max_jobs +\&.Op Ar variable=value +\&.Bk -words +\&.Op Ar target ... +\&.Ek +.Ed +.Pp +マクロ +.Ql \&.Bk +と +.Ql \&.Ek +は +.Sx キープ +セクションにおいて解説されています。 +.Ss 一般的な構文 +マニュアル領域と一般テキスト領域のマクロはいくつかの小さな違い +があるものの、同様な構文を使用しています。 +.Ql \&.Ar , +.Ql \&.Fl , +.Ql \&.Nm , +.Ql \&.Pa +は引数なしで呼び出された時のみ異なります。 +.Ql \&.Fn +と +.Ql \&.Xr +は引数のリストの順番が異なります。 +マクロ +.Ql \&.Op +と +.Ql \&.Fn +には入れ子の制限があります。 +すべてのコンテントマクロが句読点を認識し、正しく扱うには、 +各々の句読点文字が先行する空白で分離されている必要があります。 +以下のように指定されている場合、 +.Pp +.Dl \&.Li sptr, ptr), +.Pp +その結果は以下のようになります。 +.Pp +.Dl Li sptr, ptr), +.Pp +ここでは句読点は認識されずすべての出力はリテラルなフォントで行なわれて +います。句読点が空白文字で区切られている場合、 +.Pp +.Dl \&.Li "sptr , ptr ) ," +.Pp +結果は以下のようになります。 +.Pp +.Dl Li sptr , ptr ) , +.Pp +今度は句読点が認識され、出力はデフォルトのフォントで行なわれ +リテラルフォントの文字列と区別されています。 +.Pp +.Ql \e& +でエスケープすることによって句読点文字の特別な意味を取り除くことができます。 +.Xr troff +はマクロ言語としての限界から、数学、論理学、もしくは以下の引用符の +集合のメンバを含んだ文字列を表現するのは困難です。 +.Bd -literal -offset indent-two +\&{+,\-,/,*,\&%,<,>,<=,>=,=,==,&,`,',"} +.Ed +.Pp +.Xr troff +が文字によって示唆されている操作もしくは評価を実際に行なっていることが、 +その問題の原因となっています。 +.Ql \e& +でこれらをエスケープすることによって、これらの文字が予期せずに +評価されることを防止することができます。 +最初のコンテントマクロは、以下の +.Ql \&.Ad +において、その典型的な構文が示されています。 +.Ss アドレスマクロ +アドレスマクロは addr1[,addr2[,addr3]] の形式からなるアドレスを識別します。 +.Pp +.Dl 使い方: .Ad address ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Ad f1 , f2 , f3 :" -compact -offset 14n +.It Li \&.Ad addr1 +.Ad addr1 +.It Li \&.Ad addr1\ . +.Ad addr1 . +.It Li \&.Ad addr1\ , file2 +.Ad addr1 , file2 +.It Li \&.Ad f1\ , f2\ , f3\ : +.Ad f1 , f2 , f3 : +.It Li \&.Ad addr\ )\ )\ , +.Ad addr ) ) , +.El +.Pp +.Ql \&.Ad +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.Ql \&.Ad +は他のマクロから呼び出し可能で解析されます。 +.Ss 作者名 +.Ql \&.An +マクロは文書化されている項目の作者の名前、もしくは実際の +マニュアルページの作者の名前を指定するために使われます。 +名前の情報の後のすべての引数は句読点として扱われます。 +.Pp +.Dl 使い方: .An author_name \*(Pu +.Bl -tag -width ".An Joe Author ) ) ," -compact -offset 14n +.It Li \&.An Joe\ Author +.An Joe Author +.It Li \&.An Joe\ Author\ , +.An Joe\ Author , +.It Li \&.An Joe\ Author\ \&Aq\ nobody@FreeBSD.ORG +.An Joe Author Aq nobody@FreeBSD.ORG +.It Li \&.An Joe\ Author\ )\ )\ , +.An Joe Author ) ) , +.El +.Pp +.Ql \&.An +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ql \&.An +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.Ss 引数マクロ +引数マクロ +.Ql \&.Ar +はコマンド行の引数を参照する際に使用することができます。 +.Pp +.Dl 使い方: .Ar argument ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Ar file1 file2" -compact -offset 15n +.It Li \&.Ar +.Ar +.It Li \&.Ar file1 +.Ar file1 +.It Li \&.Ar file1\ . +.Ar file1 . +.It Li \&.Ar file1 file2 +.Ar file1 file2 +.It Li \&.Ar f1 f2 f3\ : +.Ar f1 f2 f3 : +.It Li \&.Ar file\ )\ )\ , +.Ar file ) ) , +.El +.Pp +.Ql \&.Ar +が引数なしで呼び出されると、 +.Ql Ar +として扱われます。 +.Ql \&.Ar +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss コンフィギュレーション宣言 (セクション 4 のみ) +.Ql \&.Cd +マクロはセクション 4 のマニュアルにおいて、デバイスインタフェースの +.Xr config 8 +による宣言の説明に使われます。 +このマクロは引用符 (2 重引用符のみ) で囲まれた引数を取ることができます。 +.Pp +.Bl -tag -width "device le0 at scode?" -offset indent +.It Cd "device le0 at scode?" +は +.Ql ".Cd device le0 at scode?" +によって生成されます。 +.El +.Ss コマンド修飾子 +コマンド修飾子は +.Ql \&.Cm +マクロがすべての引数の前にダッシュ文字を付けないことを除いて、 +.Ql \&.Fl +(フラグ) コマンドと同じです。 +伝統的にフラグはダッシュ文字に引き続いて指定されますが、 +いくつかのコマンドやコマンドのサブセットはこの方法を使っていません。 +コマンド修飾子はエディタコマンドのような対話的なコマンドでも +指定されることがあります。 +.Sx フラグ +のセクションを参照してください。 +.Ss 定義済みの変数 +インクルードファイルにおいて定義されている変数は +.Ql \&.Dv +マクロによって指定します。 +.Pp +.Dl 使い方: .Dv defined_variable ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Dv MAXHOSTNAMELEN" -compact -offset 14n +.It Li ".Dv MAXHOSTNAMELEN" +.Dv MAXHOSTNAMELEN +.It Li ".Dv TIOCGPGRP )" +.Dv TIOCGPGRP ) +.El +.Pp +.Ql \&.Dv +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.Ql \&.Dv +は解析され、呼び出し可能です。 +.Ss errno (セクション 2 のみ) +エラーマクロ +.Ql \&.Er +はセクション 2 のライブラリルーチンにおけるエラーの戻り値を指定します。 +下記の 2 番目の例では +.Ql \&.Er +は一般テキスト領域マクロである +.Ql \&.Bq +(これはセクション 2 のマニュアルページで使われています) と共に使われています。 +.Pp +.Dl 使い方: .Er ERRNOTYPE ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Bq Er ENOTDIR" -compact -offset 14n +.It Li \&.Er ENOENT +.Er ENOENT +.It Li \&.Er ENOENT\ )\ ; +.Er ENOENT ) ; +.It Li \&.Bq \&Er ENOTDIR +.Bq Er ENOTDIR +.El +.Pp +.Ql \&.Er +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.Ql \&.Er +は解析され、呼び出し可能です。 +.Ss 環境変数 +.Ql \&.Ev +マクロは環境変数を指定します。 +.Pp +.Dl 使い方: .Ev argument ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Ev PRINTER ) ) ," -compact -offset 14n +.It Li \&.Ev DISPLAY +.Ev DISPLAY +.It Li \&.Ev PATH\ . +.Ev PATH . +.It Li \&.Ev PRINTER\ )\ )\ , +.Ev PRINTER ) ) , +.El +.Pp +.Ql \&.Ev +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.Ql \&.Ev +は解析され、呼び出し可能です。 +.Ss 関数の引数 +.Ql \&.Fa +マクロは関数の引数 (パラメータ) を +マニュアルの +.Sx SYNOPSIS +のセクション外、もしくは +.Sx SYNOPSIS +のセクション内で参照する場合に使われます。 +パラメータのリストが +.Ql \&.Fn +マクロでは長すぎる場合は、 +囲って使うマクロ +.Ql \&.Fo +と +.Ql \&.Fc +を使わなければなりません。 +.Ql \&.Fa +は構造体のメンバを参照する場合にも使われます。 +.Pp +.Dl 使い方: .Fa function_argument ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Fa d_namlen\ )\ )\ ," -compact -offset 14n +.It Li \&.Fa d_namlen\ )\ )\ , +.Fa d_namlen ) ) , +.It Li \&.Fa iov_len +.Fa iov_len +.El +.Pp +.Ql \&.Fa +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.Ql \&.Fa +は解析され、呼び出し可能です。 +.Ss 関数の宣言 +.Ql \&.Fd +マクロは +.Sx SYNOPSIS +セクションにおいて、セクション 2 または 3 の関数の説明で使われます。 +.Ql \&.Fd +マクロから他のマクロを呼び出すことはなく、他のマクロから呼び出すことも +できません。 +.Pp +.Dl 使い方: .Fd include_file (or defined variable) +.Pp +.Sx SYNOPSIS +セクションにおいて、関数がすでに示されていて改行が入っていない場合、 +.Ql \&.Fd +によって改行が挿入されます。 +これによって前の関数呼び出しと次の関数の宣言の間に最適な行間が設定されます。 +.Ss フラグ +.Ql \&.Fl +マクロはコマンド行のフラグを扱います。 +フラグの前にはダッシュ +.Ql \- +が挿入されます。 +対話的なコマンドのフラグでは、ダッシュがフラグの前には挿入されませんが、 +.Ql \&.Cm +(コマンド修飾子) マクロは、ダッシュを付けないことを除き、同じ働きをします。 +.Pp +.Dl 使い方: .Fl argument ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Fl \-s \-t \-v" -compact -offset 14n +.It Li \&.Fl +.Fl +.It Li \&.Fl cfv +.Fl cfv +.It Li \&.Fl cfv\ . +.Fl cfv . +.It Li \&.Fl s v t +.Fl s v t +.It Li \&.Fl -\ , +.Fl - , +.It Li \&.Fl xyz\ )\ , +.Fl xyz ) , +.El +.Pp +引数なしで +.Ql \&.Fl +マクロを指定すると、標準入力/標準出力を意味するダッシュとなります。 +ひとつのダッシュに +.Ql \&.Fl +マクロを使用すると、2 つダッシュとなることに注意して下さい。 +.Ql \&.Fl +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss 関数 (ライブラリルーチン) +.Ql \&.Fn +マクロは ANSI C の記法を規範としています。 +.Bd -literal +使い方: .Fn [type] function [[type] parameters ... \*(Pu] +.Ed +.Bl -tag -width ".Fn .int align. .const * char *sptrsxx" -compact +.It Li "\&.Fn getchar" +.Fn getchar +.It Li "\&.Fn strlen ) ," +.Fn strlen ) , +.It Li \&.Fn "\\*qint align\\*q" "\\*qconst * char *sptrs\\*q" , +.Fn "int align" "const * char *sptrs" , +.El +.Pp +.Ql \&.Fn +を引数を指定せずに呼び出すのはエラーです。 +.Ql \&.Fn +マクロは解析され、呼び出し可能です。他のマクロの呼び出しは +.Ql \&.Fn +の呼び出しの終了を意味することに注意して下さい +(閉じ括弧がその点で挿入されます)。 +.Pp +9 個以上のパラメータをとる関数 (これは滅多にないことですが) では、 +.Ql \&.Fo +マクロ (関数オープン) と +.Ql \&.Fc +マクロ (関数クローズ) を +.Ql \&.Fa +(関数引数) と共に使って、この制限を回避することができます。 +以下にその例を示します。 +.Bd -literal -offset indent +\&.Fo "int res_mkquery" +\&.Fa "int op" +\&.Fa "char *dname" +\&.Fa "int class" +\&.Fa "int type" +\&.Fa "char *data" +\&.Fa "int datalen" +\&.Fa "struct rrec *newrr" +\&.Fa "char *buf" +\&.Fa "int buflen" +\&.Fc +.Ed +.Pp +これは以下のような結果になります。 +.Bd -filled -offset indent +.Fo "int res_mkquery" +.Fa "int op" +.Fa "char *dname" +.Fa "int class" +.Fa "int type" +.Fa "char *data" +.Fa "int datalen" +.Fa "struct rrec *newrr" +.Fa "char *buf" +.Fa "int buflen" +.Fc +.Ed +.Pp +.Ql \&.Fo +と +.Ql \&.Fc +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Sx SYNOPSIS +セクションでは、関数は常に行の先頭から開始されます。 +.Sx SYNOPSIS +セクションにおいて、複数の関数が示されており、関数の型が示されない場合、 +改行が挿入され、現在の関数名とその前の関数名の間に最適な改行量が設定されます。 +現在、 +.Ql \&.Fn +は troff の行の長さに対して、語の境界をチェックしておらず、予期しない +場所で改行が挿入されてしまうことがあります。 +これは近い将来修正されるでしょう。 +.Ss 関数の型 +このマクロは +.Sx SYNOPSIS +セクションで使うものです。 +man ページ中の他の場所でも問題なく使うことができますが、 +セクション 2 と 3 の +.Sx SYNOPSIS +セクションでカーネルの通常の形式で関数の型を示すことがこのマクロの目的です +(このマクロは関数名が次の行に置かれるように改行を挿入します)。 +.Pp +.Dl 使い方: .Ft type ... \*(Pu +.Bl -tag -width "\&.Ft struct stat" -offset 14n -compact +.It Li \&.Ft struct stat +.Ft struct stat +.El +.Pp +.Ql \&.Ft +は他のマクロからは呼び出せません。 +.Ss 対話的なコマンド +.Ql \&.Ic +マクロは対話的なコマンド、もしくは内部コマンドを指定します。 +.Pp +.Dl 使い方: .Ic argument ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Ic setenv , unsetenvxx" -compact -offset 14n +.It Li \&.Ic :wq +.Ic :wq +.It Li \&.Ic do while {...} +.Ic do while {...} +.It Li \&.Ic setenv\ , unsetenv +.Ic setenv , unsetenv +.El +.Pp +.Ql \&.Ic +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.Ql \&.Ic +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss 名称マクロ +.Ql \&.Nm +マクロは文書のタイトルやサブジェクト名を指定するために使われます。 +このマクロは最初に呼び出された時の引数を覚えておくという特性を持っており、 +それは常にそのページのサブジェクト名であるべきです。 +引数なしで呼び出されると +.Ql \&.Nm +は作者の作業を少なくするためだけの目的で、最初の名称を出力します。 +注釈: +セクション 2 または 3 のドキュメントの関数名は +.Sx NAME +セクションにおいて +.Ql \&.Nm +で指定され、 +.Sx SYNOPSIS +セクションや残りのセクションでは +.Ql \&.Fn +で指定されます。 +.Xr csh 1 +での +.Ql while +コマンドのキーワードのような対話的なコマンドでは +.Ql \&.Ic +マクロを使うべきです。 +.Ql \&.Ic +はほとんど +.Ql \&.Nm +と同一ですが、 +それが最初に使われたときの引数を記憶することはできません。 +.Pp +.Dl 使い方: .Nm argument ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Nm mdoc.sample" -compact -offset 14n +.It Li \&.Nm mdoc.sample +.Nm mdoc.sample +.It Li \&.Nm \e-mdoc +.Nm \-mdoc . +.It Li \&.Nm foo\ )\ )\ , +.Nm foo ) ) , +.It Li \&.Nm +.Nm +.El +.Pp +.Ql \&.Nm +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss オプション +.Ql \&.Op +マクロはコマンド行の残りのすべての引数を +オプションであることを示す角括弧で囲み、 +末尾の句読点は角括弧の外に置きます。 +.Ql \&.Oc +マクロと +.Ql \&.Oo +マクロは複数行に渡って使うことができます。 +.Pp +.Dl 使い方: .Op options ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Op Fl c Ar objfil Op Ar corfil ," -compact -offset indent +.It Li \&.Op +.Op +.It Li ".Op Fl k" +.Op Fl k +.It Li ".Op Fl k ) ." +.Op Fl k ) . +.It Li ".Op Fl k Ar kookfile" +.Op Fl k Ar kookfile +.It Li ".Op Fl k Ar kookfile ," +.Op Fl k Ar kookfile , +.It Li ".Op Ar objfil Op Ar corfil" +.Op Ar objfil Op Ar corfil +.It Li ".Op Fl c Ar objfil Op Ar corfil ," +.Op Fl c Ar objfil Op Ar corfil , +.It Li \&.Op word1 word2 +.Op word1 word2 +.El +.Pp +.Ql \&.Oc +マクロと +.Ql \&.Oo +マクロ: +.Bd -literal -offset indent +\&.Oo +\&.Op \&Fl k \&Ar kilobytes +\&.Op \&Fl i \&Ar interval +\&.Op \&Fl c \&Ar count +\&.Oc +.Ed +.Pp +出力結果: +.Oo +.Op Fl k Ar kilobytes +.Op Fl i Ar interval +.Op Fl c Ar count +.Oc +.Pp +.Ql \&.Op +と +.Ql \&.Oc +と +.Ql \&.Oo +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss パス名 +.Ql \&.Pa +マクロはパス名もしくはファイル名をフォーマットします。 +.Pp +.Dl 使い方: .Pa pathname \*(Pu +.Bl -tag -width ".Pa /tmp/fooXXXXX ) ." -compact -offset 14n +.It Li \&.Pa /usr/share +.Pa /usr/share +.It Li \&.Pa /tmp/fooXXXXX\ )\ . +.Pa /tmp/fooXXXXX ) . +.El +.Pp +.Ql \&.Pa +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss 変数 +一般的な変数への参照です。 +.Pp +.Dl 使い方: .Va variable ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Va char s ] ) ) ," -compact -offset 14n +.It Li \&.Va count +.Va count +.It Li \&.Va settimer , +.Va settimer , +.It Li \&.Va int\ *prt\ )\ : +.Va int\ *prt ) : +.It Li \&.Va char\ s\ ]\ )\ )\ , +.Va char\ s ] ) ) , +.El +.Pp +.Ql \&.Va +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.Ql \&.Va +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss マニュアルページのクロスリファレンス +.Ql \&.Xr +マクロは最初の引数にマニュアルページの名称を取り、もしあれば次の引数に +セクションのページ数か句読点を取ります。 +すべての残りの引数は句読点と見なされます。 +.Pp +.Dl 使い方: .Xr man_page [1,...,8] \*(Pu +.Bl -tag -width ".Xr mdoc 7 ) ) ," -compact -offset 14n +.It Li \&.Xr mdoc +.Xr mdoc +.It Li \&.Xr mdoc\ , +.Xr mdoc , +.It Li \&.Xr mdoc 7 +.Xr mdoc 7 +.It Li \&.Xr mdoc 7\ )\ )\ , +.Xr mdoc 7 ) ) , +.El +.Pp +.Ql \&.Xr +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ql \&.Xr +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.Sh 一般テキスト領域 +.Ss AT&T マクロ +.Bd -literal -offset indent -compact +使い方: .At [v6 | v7 | 32v | V.1 | V.4] ... \*(Pu +.Ed +.Bl -tag -width ".At v6 ) ," -compact -offset 14n +.It Li ".At" +.At +.It Li ".At v6 ." +.At v6 . +.El +.Pp +.Ql \&.At +マクロは解析 +.Em されず +、呼び出し +.Em 不可能 +です。 +最大 2 つまでの引数を取ることができます。 +.Ss BSD マクロ +.Dl 使い方: .Bx [Version/release] ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Bx 4.3 ) ," -compact -offset 14n +.It Li ".Bx" +.Bx +.It Li ".Bx 4.3 ." +.Bx 4.3 . +.El +.Pp +.Ql \&.Bx +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss FreeBSD マクロ +.Bd -literal -offset indent -compact +使い方: .Fx Version.release ... \*(Pu +.Ed +.Bl -tag -width ".Fx 2.2 ) ," -compact -offset 14n +.It Li ".Fx 2.2 ." +.Fx 2.2 . +.El +.Pp +.Ql \&.Fx +マクロは解析 +.Em されず +、呼び出し +.Em 不可能 +です。 +最大 2 つまでの引数を取ることができます。 +.Ss UNIX マクロ +.Dl 使い方: .Ux ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Ux 4.3 ) ," -compact -offset 14n +.It Li ".Ux" +.Ux +.El +.Pp +.Ql \&.Ux +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss 囲い/クォートマクロ +囲いの概念はクォートと似たものです。 +1 つ以上の文字列が引用符や括弧のような文字のペアで囲まれている +オブジェクトを指します。 +クォートと囲いという用語はこの文書を通して同じ意味で使われます。 +ほとんどの 1 行の囲いマクロはクォート (quote) のヒントとするために、小文字の +.Ql q +で終了しますが、いくつかの例外があります。 +各々の囲いマクロに対し、開始マクロと終了マクロのペアもあり、それぞれ小文字の +.Ql o +と +.Ql c +で終了します。 +これらは 1 行以上のテキストに渡って使うことができますが、 +入れ子にする場合に制限があります。 +その中では 1 行形式のクォートマクロのみ使用することができます。 +.Pp +.ne 5 +.Bd -filled -offset indent +.Bl -column "クォート " "終了 " "開始 " "クォートされたリテラル " XX文字列XX +.Em " クォート 終了 開始 機能 結果" +\&.Aq .Ac .Ao カギ括弧による囲い <文字列> +\&.Bq .Bc .Bo 角括弧による囲い [文字列] +\&.Dq .Dc .Do 2 重引用符 ``文字列'' + .Ec .Eo 囲い文字列 (XXによる) XX文字列XX +\&.Pq .Pc .Po 括弧による囲い (文字列) +\&.Ql クォートされたリテラル `st' または文字列 +\&.Qq .Qc .Qo まっすぐな 2 重引用符 "文字列" +\&.Sq .Sc .So 1 重引用符 `文字列' +.El +.Ed +.Pp +下記の不正なマクロを除き、すべてのクォートマクロは解析され、呼び出し可能です。 +句読点がひとつずつ置かれていて、スペースで区切られていれば、 +すべてのクォートマクロは句読点を適切に扱います。 +クォートマクロは開く句読点、閉じる句読点 +(訳注: 句読点には括弧なども含みます) を調べ、 +それが囲む文字列より前か後かを決めます。 +これによって、ある程度の入れ子が可能になっています。 +.Bl -tag -width xxx,xxxx +.It Li \&.Ec , \&.Eo +これらのマクロは各々開始および終了の文字列を最初の引数に取ります。 +.It Li \&.Ql +リテラルをクォートするマクロは +.Xr troff +では +.Xr nroff +と異なった処理を行ないます。 +.Xr nroff +でフォーマットされた場合、クォート指定されたリテラルは常にクォートされます。 +.Xr troff +でフォーマットされた場合は、アイテムの幅が固定幅文字 3 つ分より +狭い場合にのみクォートされます。 +これはリテラル (固定幅) のフォントの変更があまり気づかれないものであるため、 +短い文字列を良く見えるようにするためです。 +.It Li \&.Pf +プレフィックスマクロは呼び出し可能ではありませんが、解析されます。 +.Bl -tag -width "(namexx" -offset indent +.It Li ".Pf ( Fa name2" +は +.Pf ( Fa name2 +となります。 +.El +.Pp +.Ql \&.Ns +(空白なし) マクロはサフィックス機能と同様の作用があります。 +.El +.Pp +.ne 4 +クォートの例: +.Bl -tag -width ".Aq Pa ctype.h ) ,xxxxxxxx" -compact -offset indent +.It Li \&.Aq +.Aq +.It Li \&.Aq \&Ar ctype.h\ )\ , +.Aq Ar ctype.h ) , +.It Li \&.Bq +.Bq +.It Li \&.Bq \&Em Greek \&, French \&. +.Bq Em Greek , French . +.It Li \&.Dq +.Dq +.It Li ".Dq string abc ." +.Dq string abc . +.It Li ".Dq \'^[A-Z]\'" +.Dq \'^[A-Z]\' +.It Li "\&.Ql man mdoc" +.Ql man mdoc +.It Li \&.Qq +.Qq +.It Li "\&.Qq string ) ," +.Qq string ) , +.It Li "\&.Qq string Ns )," +.Qq string Ns ), +.It Li \&.Sq +.Sq +.It Li "\&.Sq string +.Sq string +.El +.Pp +囲いマクロの入れ子についての良い例については、 +オプションマクロ +.Ql \&.Op +を参照してください。 +このマクロは上でリストされているような囲いマクロと同じベースの上に +作られています。 +拡張引数リストマクロ +.Ql \&.Xo +と +.Ql \&.Xc +もまた同じルーチンをベースに作られており、 +.Nm \-mdoc +マクロの使い方の非常に良い例となっています。 +.Ss no\-op もしくは通常テキストマクロ +.Ql \&.No +マクロはマクロコマンド行において、コンテントマクロの構文形式に従うが、 +フォーマットされては +.Em ならない +単語をハックするものです。 +.Ss 空白なしマクロ +.Ql \&.Ns +マクロはマクロ間での不要な空白を除去します。 +これはフラグと引数の間に空白を含まない古いスタイルの引数リストを使う場合に +便利です。 +.Bl -tag -width ".Op Fl I Ns Ar directoryxx" -offset indent +.It Li ".Op Fl I Ns Ar directory" +これは以下の結果になります。 +.Op Fl I Ns Ar directory +.El +.Pp +注釈: +.Ql \&.Ns +マクロは他のマクロ名が続かなければ、スペースを除去したあとに +.Ql \&.No +マクロを常に起動します。 +.Ql \&.Ns +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss セクションのクロスリファレンス +.Ql \&.Sx +マクロは同一文書内でのセクションのヘッダへの参照を指定します。 +これは解析され、呼び出し可能です。 +.Pp +.Bl -tag -width "Li \&.Sx FILES" -offset 14n +.It Li \&.Sx FILES +.Sx FILES +.El +.Ss 参考文献と引用 +以下のマクロは多少なりとも参考文献を扱えるようにと意図したものです。 +これらのマクロは、せいぜい参照スタイルの参考文献のサブセットを手動で +作成しやすくする程度です。 +.Pp +.Bl -tag -width 6n -offset indent -compact +.It Li ".Rs" +参考文献の開始。 +改行を挿入してから、参考文献の終了マクロが読み込まれるまで +参考文献の情報を収集する。 +.It Li ".Re" +参考文献の終了。 +参考文献が表示される。 +.It Li ".%A" +参考文献の作者名。1 回の呼び出しにつき、作者名をひとつ指定する。 +.It Li ".%B" +書籍のタイトル。 +.It Li ".\&%C" +市 / 場所。 +.It Li ".\&%D" +日付。 +.It Li ".%J" +定期刊行物の名称。 +.It Li ".%N" +発行番号。 +.It Li ".%O" +追加情報。 +.It Li ".%P" +ページ番号。 +.It Li ".%R" +報告書の名称。 +.It Li ".%T" +記事のタイトル。 +.It Li ".%V" +巻数。 +.El +.Pp +.Ql % +で始まるマクロは呼び出し不可能ですが、 +呼び出し側に戻る商標名マクロだけは解析されます。 +(現時点では予期できないことです。) +商標名のみ解析されるのは +.Xr troff Ns / Ns Xr ditroff +の出力をきれいにするためです。 +.Ss 戻り値 +.Ql \&.Rv +マクロは +.Sx RETURN VALUES +のセクションで使うテキストを生成します。 +.Pp +.Dl 使い方: .Rv [-std function] +.Pp +.Ql \&.Rv -std atexit +これは以下のテキストを生成します。 +.Pp +.Rv -std atexit +.Pp +.Fl std +オプションはセクション 2 と 3 のマニュアルページでのみ有効です。 +.Ss 商標名 (頭字語とタイプ名) +商標名マクロは一般的に長さが 2 文字を越えるすべてが大文字の単語用 +に使われる小さな大文字のマクロです。 +.Pp +.Dl 使い方: .Tn symbol ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Tn ASCII" -compact -offset 14n +.It Li \&.Tn DEC +.Tn DEC +.It Li \&.Tn ASCII +.Tn ASCII +.El +.Pp +.Ql \&.Tn +マクロは解析され、他のマクロから呼び出し可能です。 +.Ss 拡張引数 +.Ql \&.Xo +と +.Ql \&.Xc +マクロでマクロの境界における引数リストを拡張することができます。 +引数リストは +.Ql \&.Op +のようなすべての引数が 1 行中に指定されていることを前提としている +マクロの中では行に渡って拡張することができません。 +.Pp +以下に空白モードマクロをスペーシングをオフにするために使った +.Ql \&.Xo +での例を示します。 +.Bd -literal -offset indent +\&.Sm off +\&.It Xo Sy I Ar operation +\&.No \een Ar count No \een +\&.Xc +\&.Sm on +.Ed +.Pp +これは以下のような結果になります。 +.Bd -filled -offset indent +.Bl -tag -width flag -compact +.Sm off +.It Xo Sy I Ar operation +.No \en Ar count No \en +.Xc +.Sm on +.El +.Ed +.Pp +例をもうひとつ: +.Bd -literal -offset indent +\&.Sm off +\&.It Cm S No \&/ Ar old_pattern Xo +\&.No \&/ Ar new_pattern +\&.No \&/ Op Cm g +\&.Xc +\&.Sm on +.Ed +.Pp +これは以下のような結果になります。 +.Bd -filled -offset indent +.Bl -tag -width flag -compact +.Sm off +.It Cm S No \&/ Ar old_pattern Xo +.No \&/ Ar new_pattern +.No \&/ Op Cm g +.Xc +.Sm on +.El +.Ed +.Pp +囲いマクロを使った +.Ql \&.Xo +の他の例: +変数の値をテストして下さい。 +.Bd -literal -offset indent +\&.It Xo +\&.Ic .ifndef +\&.Oo \e&! Oc Ns Ar variable +\&.Op Ar operator variable ... +\&.Xc +.Ed +.Pp +結果は以下の通りです。 +.Bd -filled -offset indent +.Bl -tag -width flag -compact +.It Xo +.Ic .ifndef +.Oo \&! Oc Ns Ar variable +.Op Ar operator variable ... +.Xc +.El +.Ed +.Pp +上のすべての例では +.Ql \&.It +(リスト項目) マクロの引数リストに +.Ql \&.Xo +マクロを使用しています。 +拡張マクロが使われることはあまりありません。 +使われるとすれば、リスト項目の引数リストを拡張する場合です。 +残念なことに、これが拡張マクロが最も懲り性であるところでもあります。 +最初の 2 つの例では、スペーシングはオフになっています。 +3 番目では、ある箇所にはスペーシングを入れることが望ましいのですが、 +出力全体に入れたいわけではありません。 +そのような状況でこれらのマクロが適切に動作するためには、 +.Ql \&.Xo +と +.Ql \&.Xc +マクロが 3 番目の例にあるように指定されていることを確認してください。 +.Ql \&.Xo +マクロが置かれた +.Ql \&.It +の引数リストに他のものが置かれると、スペーシングがどうなるかは予測不可能です。 +この場合、 +.Ql \&.Ns +(空白なしマクロ) +は行中の最初もしくは最後のマクロに指定してはいけません。 +現在 +.Bx +でリリースされている 900 のマニュアルページ (実際のページでは約 1500 +ページ) のうち 15 のマニュアルページでのみしか +.Ql \&.Xo +が使われていません。 +.Sh ページ構造領域 +.Ss セクションヘッダ +以下にリストされている、最初の 3 つのセクションヘッダマクロ +.Ql \&.Sh +はすべての man ページで必須のものです。 +残りのセクションヘッダはマニュアルページの作者の裁量において、 +推奨されているものです。 +.Ql \&.Sh +マクロは 9 つまでの引数を取ることができます。 +これは解析されますが、呼び出し不可能です。 +.Bl -tag -width ".Sh SYNOPSIS" +.It \&.Sh NAME +.Ql \&.Sh NAME (訳注: 名称) +マクロは必須のものです。 +これが指定されていないと、ヘッダとフッタ、それにデフォルトの +ページレイアウトが設定されず、結果はかなり好ましくないものになるでしょう。 +.Sx NAME +セクションは最低 3 つの項目からなります。 +最初のものは名称マクロ +.Ql \&.Nm +であり、man ページのサブジェクトとなります。 +2 番目のものは名称説明マクロ +.Ql \&.Nd +であり、サブジェクト名を 3 つめの項目、 +すなわちその名称の説明と分離します。 +説明に割り当てられるスペースは小さいものですので、 +できるだけ簡潔で分かりやすいものでなければなりません。 +.It \&.Sh SYNOPSIS +.Sx SYNOPSIS (訳注: 書式) +セクションはその man ページのサブジェクトとなっている項目の +典型的な使用法を説明します。 +必須のマクロは +.Ql ".Nm" , +.Ql ".Cd" , +.Ql ".Fn" +のいずれかです。 +(他には +.Ql ".Fo" , +.Ql ".Fc" , +.Ql ".Fd" , +.Ql ".Ft" +のマクロも必要な場合があります。) +関数名マクロ +.Ql ".Fn" +はセクション 2 と 3 のマニュアルページにおいて必須のもので、 +コマンドと一般名称マクロ +.Ql \&.Nm +はセクション 1, 5, 6, 7, 8 で必須の項目です。 +セクション 4 のマニュアルでは +.Ql ".Nm" +か +.Ql ".Fd" +、もしくはコンフィギュレーションデバイス使用法マクロ +.Ql ".Cd" +が必要です。 +その他のいくつかのマクロが下に示すような書式行を生成するために必要なこと +があります。 +.Pp +.Bd -filled -offset indent +.Nm cat +.Op Fl benstuv +.Op Fl +.Ar +.Ed +.Pp +以下のマクロが使われています。 +.Pp +.Dl \&.Nm cat +.Dl \&.Op \&Fl benstuv +.Dl \&.Op \&Fl +.Dl \&.Ar +.Pp +.Sy 注釈 : +マクロ +.Ql \&.Op , +.Ql \&.Fl , +.Ql \&.Ar +はパイプの文字 +.Ql \*(Ba +を認識し、下記のようなコマンド行 +.Pp +.Dl ".Op Fl a | Fl b" +.Pp +はうまくいきません。 +.Xr troff +は通常 \*(Ba を特別のオペレータとして解釈します。 +この他で \*(Ba が使える場合については +.Sx 定義済みの文字列 +セクションを参照して下さい。 +.It \&.Sh DESCRIPTION +.Sx DESCRIPTION (訳注: 解説) +セクションでの最初のテキストは、ほとんどの場合ではそのコマンド、 +関数もしくはファイルについての短い段落で、オプションの構文リストと +それぞれの説明がそれに続きます。 +そのようなリストを作成するには +リスト開始マクロ +.Ql \&.Bl +、リスト項目マクロ +.Ql \&.It +、リスト終了マクロ +.Ql \&.El +を使います (後述の +.Sx リストと列 +セクションを参照)。 +.El +.Pp +以下の +.Ql \&.Sh +のセクションヘッダはマニュアルページの好ましいレイアウトの一部であり、 +一貫性を保つために適切に使われなければなりません。 +これらは使われる順番にリストされています。 +.Bl -tag -width 書式 +.It \&.Sh ENVIRONMENT (訳注: 環境変数) +.Sx ENVIRONMENT +セクションは関連する環境変数を明らかにし、 +それらの振舞や使用方法を示します。 +.It \&.Sh EXAMPLES (訳注: 使用例、実行例) +使用例、実行例を作成するには様々な方法があります。 +詳細については、下の +.Sx 例示とディスプレイ +のセクションを参照してください。 +.It \&.Sh FILES (訳注: 関連ファイル) +man ページのサブジェクトによって使用されるか生成されるファイルで、 +.Sx FILES +のセクション中でマクロ +.Ql \&.Pa +によってリストされます。 +.It \&.Sh SEE ALSO (訳注: 関連項目) +.Sx SEE ALSO +セクションには、その man ページの題材に関する資料への参照と +他の関連する man ページへのクロスリファレンスが記載されます。 +クロスリファレンスは +.Ql \&.Xr +マクロによって指定されます。 +.Sx SEE ALSO +セクションでのクロスリファレンスはセクション番号順に並べ、 +セクション中ではカンマで区切ってアルファベット順に並べなければなりません。 +以下に例を示します。 +.Pp +.Xr ls 1 , +.Xr ps 1 , +.Xr group 5 , +.Xr passwd 5 . +.Pp +ここで参考スタイルである +.Xr refer 1 +は適応されていません。 +.It \&.Sh STANDARDS (訳注: 規格) +コマンドやライブラリ関数やファイルが、 +.St -p1003.2 +や +.St -ansiC +のような特定の実装によるものであれば、ここで記述します。 +もしコマンドがどの規格にも基づいていなければ、その歴史は +.Sx HISTORY +のセクションで説明されなければなりません。 +.It \&.Sh HISTORY (訳注: 歴史) +特定の規格に基づいていないコマンドは、 +このセクションでその歴史の概要が説明されるべきです。 +.It \&.Sh AUTHORS (訳注: 作者) +クレジットが必要であれば、ここで入れます。 +.It \&.Sh DIAGNOSTICS (訳注: 診断) +コマンドからの診断はこのセクションに入れます。 +.It \&.Sh ERRORS (訳注: エラー) +特定のエラーハンドリング、特にライブラリ関数 +(man ページのセクション 2 と 3) でのエラーハンドリングは、ここで説明します。 +.Ql \&.Er +マクロが errno を記述するために使われます。 +.It \&.Sh BUGS (訳注: バグ) +あきらかな問題はここで記述します。 +.El +.Pp +ユーザ指定の +.Ql \&.Sh +セクションを追加することができます。 +たとえば、このセクションは以下のように設定されています。 +.Bd -literal -offset 14n +\&.Sh ページ構造領域 +.Ed +.Ss 段落と行スペース +.Bl -tag -width 6n +.It \&.Pp +.Ql \&.Pp +段落コマンド +は必要な場合に行スペースを指定するために使われます。 +このマクロは +.Ql \&.Sh +マクロや +.Ql \&.Ss +マクロのあと、それに +.Ql \&.Bl +マクロの前では必要ありません。 +( +.Ql \&.Bl +マクロは -compact フラグが指定されていなければ、縦方向の距離を宣言します +)。 +.El +.\" This worked with version one, need to redo for version three +.\" .Pp +.\" .Ds I +.\" .Cw (ax+bx+c) \ is\ produced\ by\ \& +.\" .\".Cw (ax+bx+c) \&.Va_by_) \&_and_\& \&[?/]m_b1_e1_f1[?/]\& +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Cx\ ( +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Va ax +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Sy \+ +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \&(\& +.\" .Va ax +.\" .Cx + +.\" .Va by +.\" .Cx + +.\" .Va c ) +.\" .Cx \t +.\" .Em is produced by +.\" .Cx \t +.\" .Li \&.Va by +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Sy \+ +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Va c ) +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Cx +.\" .Cx +.\" .Cw +.\" .De +.\" .Pp +.\" This example shows the same equation in a different format. +.\" The spaces +.\" around the +.\" .Li \&+ +.\" signs were forced with +.\" .Li \e : +.\" .Pp +.\" .Ds I +.\" .Cw (ax\ +\ bx\ +\ c) \ is\ produced\ by\ \& +.\" .\".Cw (ax+bx+c) \&.Va_by_) \&_and_\& \&[?/]m_b1_e1_f1[?/]\& +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Cx\ ( +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Va a +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Sy x +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Cx \e\ +\e\ \e& +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \&(\& +.\" .Va a +.\" .Sy x +.\" .Cx \ +\ \& +.\" .Va b +.\" .Sy y +.\" .Cx \ +\ \& +.\" .Va c ) +.\" .Cx \t +.\" .Em is produced by +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Va b +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Sy y +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Cx \e\ +\e\ \e& +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Va c ) +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Cx +.\" .Cx +.\" .Cw +.\" .De +.\" .Pp +.\" The incantation below was +.\" lifted from the +.\" .Xr adb 1 +.\" manual page: +.\" .Pp +.\" .Ds I +.\" .Cw \&[?/]m_b1_e1_f1[?/]\& is\ produced\ by +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Cx Op Sy ?/ +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Nm m +.\" .Cx +.\" .Cl Cx Op Sy ?/ +.\" .Nm m +.\" .Ad \ b1 e1 f1 +.\" .Op Sy ?/ +.\" .Cx \t +.\" .Em is produced by +.\" .Cx \t +.\" .Li \&.Ar \e\ b1 e1 f1 +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Op Sy ?/ +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Cx +.\" .Cx +.\" .Cw +.\" .De +.\" .Pp +.Ss キープ +現在実装されているキープは単語に対するものだけです。 +それらは +.Ql \&.Bk +(キープ開始) マクロと +.Ql \&.Ek +(キープ終了) マクロです。 +.Ql \&.Bk +に指定できるオプションは +.Fl words +のみであり、これはオプションの途中で改行が入らないようにするのに便利です。 +コマンド行の引数を生成する例 ( +.Sx この名前には何が...? +セクションを参照) において、キープは +.Xr nroff +がフラグと引数を別の行に分けないように使われています。 +(実際には、オプションマクロがこの目的で使われていましたが、 +オプションが行中にわたって散らばってしまうと +一般的に見栄えが悪くなるという理由により +.Xr troff +で右揃えのマージンを強制的に行なう (宗教的な) 決定がなされてから、 +オプションマクロをこの目的で使わないようになりました。 +キープマクロについてはもっと機能を向上する作業が必要であり、 +.Fl line +オプションを追加していく必要があります。) +.Ss 例示とディスプレイ +ディスプレイには 5 つのタイプがあります。 +即席 1 行インデントディスプレイ +.Ql \&.D1 +、即席 1 行リテラルディスプレイ +.Ql \&.Dl +、それに +ディスプレイ開始マクロ +.Ql \&.Bd +とディスプレイ終了マクロ +.Ql \&.Ed +を使用するリテラルブロック、フィルブロックおよび凸凹ブロックです。 +.Pp +.Bl -tag -width \&.Dlxx +.It Li \&.D1 +(D-いち) インデントされたテキストを 1 行表示します。 +このマクロは解析されますが、呼び出し不可能です。 +.Pp +.Dl Fl ldghfstru +.Pp +これは次の指定で生成されたものです。 +.Li \&.Dl Fl ldghfstru +.It Li \&.Dl +(D-エル) +インデントされた +.Em リテラル +テキストを 1 行表示します。 +.Ql \&.Dl +マクロの例は本ファイルの中に渡って使われています。 +これによって 1 行のテキストのインデント (表示) が可能になります。 +このマクロは解析され、他のマクロを認識することができますが、 +デフォルトのフォントは固定幅 (リテラル) にセットされています。 +しかしながら、呼び出しは不可能です。 +.Pp +.Dl % ls -ldg /usr/local/bin +.Pp +これは +.Li \&.Dl % ls -ldg /usr/local/bin +から生成されています。 +.It Li \&.Bd +ディスプレイ開始です。 +.Ql \&.Bd +によるディスプレイは +.Ql \&.Ed +マクロによって終了しなければなりません。 +ディスプレイはディスプレイ内およびリスト内で入れ子にすることができます。 +.Ql \&.Bd +は以下の書式をとります。 +.Pp +.Dl ".Bd ディスプレイタイプ [-offset オフセット値] [-compact]" +.Pp +ディスプレイタイプは以下の 4 つのタイプの内の 1 つでなければならず、 +インデント +.Ql \&.Bd +のオフセット値を指定することができます。 +.Pp +.Bl -tag -width "file ファイル名 " -compact +.It Fl ragged +テキストのブロックをタイプされた通りに表示します。 +右マージン (と左マージン) のエッジは左に不揃いに寄せられます。 +.It Fl filled +フィル (フォーマット) されたブロックを表示します。 +テキストのブロックがフォーマットされます +(エッジは左非揃えではなく、フィルされます)。 +.It Fl literal +リテラルなブロックを表示します。 +ソースコードや、単純にタブもしくはスペースで整えられたテキストで便利です。 +.It Fl file Ar ファイル名 +.Fl file +フラグに続く名称のファイルが読み込まれ、表示されます。 +表示はリテラルなモードで行われ、タブは定幅文字 8 つ分に固定されますが、 +ファイル中のすべての +.Xr troff/ Ns Nm \-mdoc +コマンドは解釈されます。 +.It Fl offset Ar 文字列 +.Fl offset +が以下の文字列のいずれかとともに指定されていると、 +その文字列は次のテキストのブロックのインデントのレベルを示すものとして +解釈されます。 +.Pp +.Bl -tag -width "indent-two" -compact +.It Ar left +ブロックを現在の左マージンに揃えます。 +これは +.Ql \&.Bd +のデフォルトのモードです。 +.It Ar center +ブロックを中央揃えにします。 +残念ながら現時点では、 +単にブロックの左側を仮想的な中央マージンに揃えるだけです。 +.It Ar indent +デフォルトのインデント値もしくはタブの分だけインデントします。 +デフォルトのインデント値はディスプレイ +.Ql \&.D1 +でも使われ、これら 2 つのタイプのディスプレイを使った場合、 +行が揃うことが保証されています。 +このインデントは通常 6n か約 2/3 インチ (定幅文字 6 つ分) です。 +.It Ar indent-two +デフォルトのインデント値の 2 倍分インデントします。 +.It Ar right +これはブロックをページの右端から約 2 インチ離して +.Em 左 +揃えします。 +このマクロはちゃんと動作する必要があるのですが、 +.Xr troff +ではまったくちゃんと動作してくれていません。 +.El +.El +.It ".Ed" +ディスプレイ終了。 +.El +.Ss フォントモード +マニュアルページのテキストの見栄えを変更するマクロは 5 つあります。 +.Bl -tag -width \&.Emxx +.It \&.Em +テキストは +.Ql \&.Em +マクロで強調することができます。 +強調の場合、通常イタリック体のフォントが使われます。 +.Pp +.Dl 使い方: .Em argument ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Em vide infra ) ) ," -compact -offset 14n +.It Li ".Em does not" +.Em does not +.It Li ".Em exceed 1024 ." +.Em exceed 1024 . +.It Li ".Em vide infra ) ) ," +.Em vide infra ) ) , +.El +.Pp +.Ql \&.Em +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ql \&.Em +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.It \&.Li +リテラルマクロ +.Ql \&.Li +は特殊文字や変数定数、その他タイプされた通りに表示する必要があるものに +使用することができます。 +.Pp +.Dl 使い方: .Li argument ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Li cntrl-D ) ," -compact -offset 14n +.It Li \&.Li \een +.Li \en +.It Li \&.Li M1 M2 M3\ ; +.Li M1 M2 M3 ; +.It Li \&.Li cntrl-D\ )\ , +.Li cntrl-D ) , +.It Li \&.Li 1024\ ... +.Li 1024 ... +.El +.Pp +.Ql \&.Li +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.It \&.Sy +シンボリック体強調マクロはシンボリックの意味でも +伝統的な英語の使いかたにおいても、 +通常はボールドマクロとなっています。 +.Pp +.Dl 使い方: .Sy symbol ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Sy Important Noticex" -compact -offset 14n +.It Li \&.Sy Important Notice +.Sy Important Notice +.El +.Pp +.Ql \&.Sy +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ql \&.Sy +の引数は引用符で囲むことができます。 +.It Li \&.Bf +フォントモード開始。 +フォントモード +.Ql \&.Bf +は +.Ql \&.Ef +マクロで終了しなければなりません。 +フォントモードは他のフォントモードと入れ子にすることができます。 +.Ql \&.Bf +は次の構文を取ります。 +.Pp +.Dl ".Bf フォントモード" +.Pp +フォントモードは以下の 3 つのタイプのうちのいずれかでなければなりません。 +.Pp +.Bl -tag -width "file file_name " -compact +.It Sy \&Em | Fl emphasis +強調モード。 +.Ql \&.Em +マクロがテキストブロック全体に使われているのと同様です。 +.It Sy \&Li | Fl literal +リテラルモード。 +.Ql \&.Li +マクロがテキストブロック全体に使われているのと同様です。 +.It Sy \&Sy | Fl symbolic +シンボリックモード。 +.Ql \&.Sy +マクロがテキストブロック全体に使われているのと同様です。 +.El +.It ".Ef" +フォントモードの終了。 +.El +.Ss タグつきリストと列 +リスト開始マクロ +.Ql ".Bl" +で開始されるリストにはいくつかのタイプがあります。 +リスト中の項目は項目マクロ +.Ql ".It" +で指定され、各リストは +.Ql ".El" +マクロで終了しなければなりません。 +リストはリスト自身やディスプレイの中で入れ子にすることができます。 +列はリストの中で使うことができますが、 +リストが列の中で使えるかどうかは検証されていません。 +.Pp +さらに、タグの幅、リストのオフセット、コンパクトさ +(項目間の空白行が許されているかどうか) のような、 +いくつかのリストの属性を指定することができます。 +本ドキュメントのほとんどはタグ +.Pq Fl tag +スタイルリストでフォーマットされています。 +各種リストタイプは、調子を変えるためにオーバーハング +.Pq Fl ohang +でリストしました。 +このリストのタイプは +.Tn TeX +のユーザに非常に人気のあるものですが、tag リストで構成されたページを +何ページも読んだ後には幾分変に見えるでしょう。 +以下のリストタイプを +.Ql ".Bl" +で使うことができます。 +.Pp +.Bl -ohang -compact +.It Fl bullet +.It Fl item +.It Fl enum +これら 3 つは最も単純なリストのタイプです。 +一旦 +.Ql ".Bl" +マクロが与えられると、リスト中の項目は単に +.Ql ".It" +マクロによってのみ構成される行で指定されます。 +例として、簡単な列挙リストのソーステキストは、このようになります。 +.Bd -literal -offset indent-two +\&.Bl -enum -compact +\&.It +\&ひとつめはここ。 +\&.It +\&そしてふたつめ。 +\&.It +\&最後にみっつめはここ。 +\&.El +.Ed +.Pp +これらの結果は以下のようになります。 +.Pp +.Bl -enum -offset indent-two -compact +.It +ひとつめはここ。 +.It +そしてふたつめ。 +.It +最後にみっつめはここ。 +.El +.Pp +簡単な bullet リスト構成の例を示します。 +.Bd -literal -offset indent-two +\&.Bl -bullet -compact +\&.It +\&ひとつめの bullet。 +\&.It +\&これはふたつめの bullet。 +\&.El +.Ed +.Pp +その結果はこうなります。 +.Bl -bullet -offset indent-two -compact +.It +ひとつめの bullet。 +.It +これはふたつめの bullet。 +.El +.Pp +.It Fl tag +.It Fl diag +.It Fl hang +.It Fl ohang +.It Fl inset +これらのリストタイプは +.Ql \&.It +マクロによって指定されている引数からラベルを生成します。 +そして、 +.Em inset +では、次のテキストへそのラベルを挿入します。 +.Em hang +では、次のテキストをラベルの位置へインデントします。 +.Em ohang +(オーバーハング) では、次のテキストをラベルの位置にぶら下げ、インデントしません。 +.Em tag +では、タグつきテキストの形式にします。 +ちなみに上のリストは +.Ql Fl ohang +リストタイプで構成されています。 +.Ql \&.It +マクロは inset, hang, tag のリストタイプでのみ解析され、 +呼び出し不可能です。 +以下に inset ラベルの例を示します。 +.Bl -inset -offset indent +.It Em tag +tag リスト (tag 段落とも呼ばれる) は、 +Berkely マニュアルで使われているリストのうち最も一般的なタイプです。 +.It Em diag (診断) +診断リストはセクション 4 の診断リストを生成するもので、 +呼び出し可能なマクロが無視されることを除き、inset リストと似ています。 +.It Em hang +hang ラベルは好みの問題です。 +.It Em ohang +ohang ラベルはスペースに制限がある時に便利です。 +.It Em inset +inset ラベルは段落のブロックを制御するのに便利で、 +.Nm \-mdoc +マニュアルを他の形式に変換する時に役立ちます。 +.El +.Pp +上の例を生成したソーステキストはこうなっています。 +.Bd -literal -offset indent +\&.Bl -inset -offset indent +\&.It Em tag +\&tag リスト (tag 段落とも呼ばれる) は、 +\&Berkely マニュアルで使われているリストのうち最も一般的なタイプです。 +\&.It Em diag (診断) +\&診断リストはセクション 4 の診断リストを生成するもので、 +\&呼び出し可能なマクロが無視されることを除き、inset リストと似ています。 +\&.It Em hang +\&hang ラベルは好みの問題です。 +\&.It Em ohang +\&ohang ラベルはスペースに制限がある時に便利です。 +\&.It Em inset +\&inset ラベルは段落のブロックを制御するのに便利で、 +\&.Nm \-mdoc +\&マニュアルを他の形式に変換する時に役立ちます。 +\&.El +.Ed +.Pp +以下は 2 つの項目を持つ hang リストです。 +.Bl -hang -offset indent +.It Em hang +ラベルがラベルの幅より小さいときには、 +ラベルは tag リストと同じようになります。 +.It Em 長い hang リストラベル +は、tag 段落のラベルとは異なり、 +段落の中に埋め込まれます。 +.El +.Pp +これを生成している元のテキストは以下の通りです。 +.Bd -literal -offset indent +\&.Bl -hang -offset indent +\&.It Em hang +\&ラベルがラベルの幅より小さいときには、 +\&ラベルは tag リストと同じようになります。 +\&.It Em 長い hang リストラベル +\&は、tag 段落のラベルとは異なり、 +\&段落の中に埋め込まれます。 +\&.El +.Ed +.Pp +タグ幅を制御するためのオプションの幅指定を使ったタグつきリストは +以下の通りです。 +.Pp +.Bl -tag -width "PAGEIN" -compact -offset indent +.It SL +プロセスが sleep している時間 (ブロックされた秒数) +.It PAGEIN +そのプロセスによるコアにロードされていないページへの参照によるディスク +.Tn I/O +の回数 +.It UID +プロセスの所有者の数字表記によるユーザID +.It PPID +親プロセスの数字表記によるID、プロセスの優先度 +(割り込み不可のウエイトであるときには非正値) +.El +.Pp +元のテキストは以下の通りです。 +.Bd -literal -offset indent +\&.Bl -tag -width "PAGEIN" -compact -offset indent +\&.It SL +\&プロセスが sleep している時間 (ブロックされた秒数) +\&.It PAGEIN +\&そのプロセスによるコアにロードされていないページへの参照によるディスク +\&.Tn I/O +\&の回数 +\&.It UID +\&プロセスの所有者の数字表記によるユーザID +\&.It PPID +\&親プロセスの数字表記によるID、プロセスの優先度 +\&(割り込み不可のウエイトであるときには非正値) +\&.El +.Ed +.Pp +幅指定として以下のものを使うことができます。 +.Bl -tag -width Ar -offset indent +.It Fl width Ar "\&Fl" +そのフラグでのデフォルトの幅を指定します。 +すべての呼び出し可能なマクロは各々デフォルトの幅の値を持っています。 +現在、 +.Ql \&.Fl +の値は定幅文字 10 個分、もしくは約 5/6 インチとなっています。 +.It Fl width Ar "24n" +定幅文字 24 個分の幅、もしくは約 2 インチの幅をセットします。 +これが正しく動作するには +.Ql n +が必ず必要となります。 +.It Fl width Ar "ENAMETOOLONG" +指定された文字列の固定長に幅をセットします。 +.It Fl width Ar "\\*qint mkfifo\\*q" +これも、指定された文字列の固定長に幅をセットします。 +.El +.Pp +タグつきリストタイプで幅が指定されていないと、 +.Ql \&.It +が最初に起動された時に適した幅を決定することが試みられます。 +.Ql ".It" +の最初の引数が呼び出し可能なマクロであれば、そのマクロのデフォルトの幅が +そのマクロ名が幅として指定されたように使用されます。 +しかしながら、そのリスト中に他の項目が別の呼び出し可能なマクロ名で +与えられていると、新しく入れ子となったリストとして処理されます。 +.Sh 定義済みの文字列 +以下の文字列はあらかじめ定義されているものであり、 +troff の文字列解釈シーケンス +.Ql \&\e*(xx +もしくは +.Ql \&\e*x +を前に伴って使われます。 +ここで、 +.Em xx +もしくは +.Em x +は定義されている文字列の名称です。 +解釈シーケンスはテキストのどこでも使うことができます。 +.Pp +.Bl -column "文字列 " "Nroff " "Troff " -offset indent +.It Sy "文字列 Nroff Troff" +.It Li "<=" Ta \&<\&= Ta \*(<= +.It Li ">=" Ta \&>\&= Ta \*(>= +.It Li "Rq" Ta "''" Ta \*(Rq +.It Li "Lq" Ta "``" Ta \*(Lq +.It Li "ua" Ta ^ Ta \*(ua +.It Li "aa" Ta ' Ta \*(aa +.It Li "ga" Ta \` Ta \*(ga +.\" .It Li "sL" Ta ` Ta \*(sL +.\" .It Li "sR" Ta ' Ta \*(sR +.It Li "q" Ta \&" Ta \*q +.It Li "Pi" Ta pi Ta \*(Pi +.It Li "Ne" Ta != Ta \*(Ne +.It Li "Le" Ta <= Ta \*(Le +.It Li "Ge" Ta >= Ta \*(Ge +.It Li "Lt" Ta < Ta \*(Gt +.It Li "Gt" Ta > Ta \*(Lt +.It Li "Pm" Ta +- Ta \*(Pm +.It Li "If" Ta infinity Ta \*(If +.It Li "Na" Ta \fINaN\fP Ta \*(Na +.It Li "Ba" Ta \fR\&|\fP Ta \*(Ba +.El +.Pp +.Sy 注釈 : +.Ql q +の名称がつけられている文字列は、1 文字であるため +.Ql \e*q +と書かなければなりません。 +.Sh 診断 +.Nm \-mdoc +は限られたデバッグ機能しか持っていませんが、 +引数名と内部レジスタやマクロ名との衝突のような +潜在的なエラーを検出するのに役立ちます。 +(A って何?) +レジスタは +.Xr troff +での演算用記憶クラスであり、1 文字か 2 文字の名称がついています。 +.Xr troff +と +.Xr ditroff +での +.Nm \-mdoc +のすべての内部レジスタは +.Ql \&Ar +のように2 文字からなる <大文字><小文字> の形式か、 +.Ql \&aR +のように <小文字><大文字> の形式か、 +.Ql \&C\&1 +のように <大文字もしくは小文字><数字> の形式を取ります。 +さらに混乱することに、 +.Xr troff +はそれ自身の内部レジスタを持ち、 +それらすべては小文字 2 文字か、ドットに文字もしくはメタ文字が続く形式を取ります。 +紹介例の 1 つに、 +エスケープシーケンス +.Ql \e& +でマクロ名を解釈させない方法がありました。 +これは内部レジスタ名にも有効です。 +.Pp +.\" Every callable macro name has a corresponding register +.\" of the same name (). +.\" There are also specific registers which have +.\" been used for stacks and arrays and are listed in the +.\" .Sx Appendix . +.\" .Bd -ragged -offset 4n +.\" [A-Z][a-z] registers corresponding to macro names (example ``Ar'') +.\" [a-z][A-Z] registers corresponding to macro names (example ``aR'') +.\" C[0-9] argument types (example C1) +.\" O[0-9] offset stack (displays) +.\" h[0-9] horizontal spacing stack (lists) +.\" o[0-9] offset (stack) (lists) +.\" t[0-9] tag stack (lists) +.\" v[0-9] vertical spacing stack (lists) +.\" w[0-9] width tag/label stack +.\" .Ed +.\" .Pp +エスケープされていないレジスタ名が引数リストに指定されると、 +予期できない振舞いとなります。 +一般的には、テキストのかなり大きな部分が出力されるべきところに +出力されないとか、リストのタグのような小さな文字列が消えてしまうとか、 +引数リストの中の引数のタイプが間違って解釈されるとかいうことが、起こり得ます。 +きっとあなたのお母さんは、あなたにこんな面倒なことを覚えるようにとは +考えていないでしょう。 +そこで、与えられた引数が有効か無効かを判断する方法があります。 +そんなときには、 +.Ql \&.Db +(デバッグ) マクロによってほとんどのマクロの引数リストがどう解釈されるか +を表示することができます。 +.Ql \&.Pp +(段落) マクロのようなマクロはデバッグ情報を含んでいません。 +呼び出し可能なマクロはすべてデバッグ情報を含んでおり、 +疑いがある場合はいつでも +.Ql \&.Db +マクロをオンにすることを強くお勧めします。 +.Pp +.Dl 使い方: \&.Db [on | off] +.Pp +以下の例では、 +問題が故意に発生するようにされた部分の上と下で +デバッグマクロが指定されています +(フラグ引数 +.Ql \&aC +は正しく動作するためには +.Ql \e&aC +でなければなりません)。 +.Bd -literal -offset indent +\&.Db on +\&.Op Fl aC Ar file ) +\&.Db off +.Ed +.Pp +この結果の出力は以下の通りです。 +.Bd -literal -offset indent +DEBUGGING ON +DEBUG(argv) MACRO: `.Op' Line #: 2 + Argc: 1 Argv: `Fl' Length: 2 + Space: `' Class: Executable + Argc: 2 Argv: `aC' Length: 2 + Space: `' Class: Executable + Argc: 3 Argv: `Ar' Length: 2 + Space: `' Class: Executable + Argc: 4 Argv: `file' Length: 4 + Space: ` ' Class: String + Argc: 5 Argv: `)' Length: 1 + Space: ` ' Class: Closing Punctuation or suffix + MACRO REQUEST: .Op Fl aC Ar file ) +DEBUGGING OFF +.Ed +.Pp +この情報の最初の行では呼び出されているマクロの名称が出力されています。 +ここでは +.Ql \&.Op +とそれが現れた行番号が表示されています。 +複数のファイルが処理されている場合 +(特にテキストが他のファイルからインクルードされている場合)、 +行番号は正しくないでしょう。 +ファイルが 1 つだけの場合には正しい行番号が出力されます。 +2 番目の行では引数の個数と引数 +.Pq Ql \&Fl +とその長さが出力されています。 +引数の長さが 2 文字であれば、 +その引数が実行可能 +(ゼロでない値を含むすべてのレジスタは実行可能なように見えます) +かどうかテストされます。 +3 番目の行ではそのクラスで指定されているスペースとクラスタイプが +出力されています。 +ここでの問題は引数 aC が実行不可能でなければならないことです。 +クラスの 4 つのタイプは文字列、実行可能、閉じる句読点、開く句読点です。 +最後の行では引数リスト全体が読み込まれた通りに表示されています。 +次の例では問題の原因となっている +.Ql \&aC +がエスケープされています。 +.Bd -literal -offset indent +\&.Db on +\&.Em An escaped \e&aC +\&.Db off +.Ed +.Bd -literal -offset indent +DEBUGGING ON +DEBUG(fargv) MACRO: `.Em' Line #: 2 + Argc: 1 Argv: `An' Length: 2 + Space: ` ' Class: String + Argc: 2 Argv: `escaped' Length: 7 + Space: ` ' Class: String + Argc: 3 Argv: `aC' Length: 2 + Space: ` ' Class: String + MACRO REQUEST: .Em An escaped &aC +DEBUGGING OFF +.Ed +.Pp +.Ql \e& +シーケンスは長さが 0 となるために +引数 +.Ql \e&aC +は先の例と同様に長さ 2 と表示されています。 +しかし、 +.Ql \e&aC +という名称のレジスタが見つからず、タイプは文字列と判断されています。 +.Pp +この他の診断は使用方法を報告するものであり、 +それ自身が説明を含んでいます。 +.Sh GROFF, TROFF, NROFF +.Nm \-mdoc +パッケージは +.Xr groff +との互換モードは必要ではありません。 +.Pp +このパッケージでは改ページと、 +.Xr nroff +で改ページ時に通常挿入されるヘッダとフッタは禁止されており、 +マニュアルをオンラインで効率良く見ることができるようになっています。 +現在の所、 +.Fl T Ns Ar ascii +が指定された +.Xr groff +はページ内容の無いファイル末の残りの部分まで出力します。 +改ページを禁止することによって +.Xr nroff +による出力はハードコピーには適さないものとなっています。 +サイト依存のスタイルファイル +.Pa /usr/src/share/tmac/doc-nroff +において 0 にセットすることができる +.Ql \&cR +の名称を持つレジスタが古いスタイルの振る舞いを実現するために用意されています。 +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /usr/share/man0/template.doc -compact +.It Pa /usr/share/tmac/tmac.doc +マニュアルマクロパッケージ +.It Pa /usr/share/misc/mdoc.template +man ページを書くためのテンプレート +.It Pa /usr/share/examples/mdoc/* +man ページのいくつかの例 +.El +.Sh 関連項目 +.Xr man 1 , +.Xr troff 1 , +.Xr mdoc 7 +.Sh バグ +フラグ引数のダッシュにおいて好ましくないハイフンが挿入される問題は、 +まだ解決されておらず、 +.Sx DESCRIPTION +セクションにおいて災いをおこすことがあります +(ハイフンにおいて改行が挿入される)。 +.Pp +あらかじめ定義されている文字列は文書において宣言されていません。 +.Pp +セクション 3f はヘッダルーチンには追加されていません。 +.Pp +.Ql \&.Nm +フォントは +.Sx NAME +セクションにおいて変更されるべきです。 +.Pp +.Ql \&.Fn +は分割されるのを防止するために、 +行の長さが短すぎないかどうかをチェックする必要があります。 +ときどき、最後の括弧が分割されることがあり、 +行がフィルモードであるときには全くおかしな結果になることがあります。 +.Pp +nroff を使用している時に、 +ヘッダとフッタで改ページを防止 (最初のヘッダとフッタ以外) している方法は、 +時々おそらくページの下端に一部見苦しくフィルされた行 (空白行) を挿入する +ことがあります。 +.Pp +リストマクロとディスプレイマクロはキープを行いませんが、 +これはキープを行うべきです。 +.\" Note what happens if the parameter list overlaps a newline +.\" boundary. +.\" to make sure a line boundary is crossed: +.\" .Bd -literal +.\" \&.Fn struct\e\ dictionarytable\e\ *dictionarylookup struct\e\ dictionarytable\e\ *tab[] +.\" .Ed +.\" .Pp +.\" produces, nudge nudge, +.\" .Fn struct\ dictionarytable\ *dictionarylookup char\ *h struct\ dictionarytable\ *tab[] , +.\" .Fn struct\ dictionarytable\ *dictionarylookup char\ *h struct\ dictionarytable\ *tab[] , +.\" nudge +.\" .Fn struct\ dictionarytable\ *dictionarylookup char\ *h struct\ dictionarytable\ *tab[] . +.\" .Pp +.\" If double quotes are used, for example: +.\" .Bd -literal +.\" \&.Fn \*qstruct dictionarytable *dictionarylookup\*q \*qchar *h\*q \*qstruct dictionarytable *tab[]\*q +.\" .Ed +.\" .Pp +.\" produces, nudge nudge, +.\" .Fn "struct dictionarytable *dictionarylookup" "char *h" "struct dictionarytable *tab[]" , +.\" nudge +.\" .Fn "struct dictionarytable *dictionarylookup" "char *h" "struct dictionarytable *tab[]" , +.\" nudge +.\" .Fn "struct dictionarytable *dictionarylookup" "char *h" "struct dictionarytable *tab[]" . +.\" .Pp +.\" Not a pretty sight... +.\" In a paragraph, a long parameter containing unpaddable spaces as +.\" in the former example will cause +.\" .Xr troff +.\" to break the line and spread +.\" the remaining words out. +.\" The latter example will adjust nicely to +.\" justified margins, but may break in between an argument and its +.\" declaration. +.\" In +.\" .Xr nroff +.\" the right margin adjustment is normally ragged and the problem is +.\" not as severe. diff --git a/ja/man/man7/operator.7 b/ja/man/man7/operator.7 new file mode 100644 index 0000000000..206d0c4690 --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/operator.7 @@ -0,0 +1,69 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)operator.7 8.1 (Berkeley) 6/9/93 +.\" %Id: operator.7,v 1.2 1997/03/07 03:28:17 jmg Exp % +.\" +.\" jpman %Id: operator.7,v 1.4 1999/01/21 17:51:28 kuma Stab % +.\" +.Dd June 9, 1993 +.Dt OPERATOR 7 +.Os +.Sh 名称 +.Nm operator +.Nd C 言語の演算子の優先順位および評価の順序 +.Sh 書式 +.Bd -ragged -offset indent -compact +.Bl -column " 演算子 結合の順序 " +.It \ 演算子 結合の順序 +.It -------- ------------ +.It \&() [] -> . 左から右へ +.It "! ~ ++ -- - (type) * & sizeof" 右から左へ +.It \&* / % 左から右へ +.It \&+ - 左から右へ +.It \&<< >> 左から右へ +.It \&< <= > >= 左から右へ +.It \&== != 左から右へ +.It \&& 左から右へ +.It \&^ 左から右へ +.It \&| 左から右へ +.It \&&& 左から右へ +.It \&|| 左から右へ +.It \&?: 右から左へ +.It \&= += -= など 右から左へ +.It \&, 左から右へ +.El +.Ed +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /usr/share/misc/operator -compact +.It Pa /usr/share/misc/operator +.El +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1-21 diff --git a/ja/man/man7/ports.7 b/ja/man/man7/ports.7 new file mode 100644 index 0000000000..e3fdb52ace --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/ports.7 @@ -0,0 +1,332 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 1997 David E. O'Brien +.\" +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR +.\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES +.\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. +.\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, +.\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT +.\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, +.\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %Id: ports.7,v 1.8 1998/06/29 06:54:34 hoek Exp % +.\" +.\" jpman %Id: ports.7,v 1.3 1999/01/24 06:53:11 horikawa Stab % +.Dd January 25, 1998 +.Dt PORTS 7 +.Os FreeBSD 2.2 +.Sh 名称 +.Nm ports +.Nd 寄贈されたアプリケーション +.Sh 解説 +.Nm FreeBSD ports コレクション +によって、ユーザや管理者は簡単にアプリケーションをインストールする +ことができます。 +.Em port +はそれぞれ、オリジナルのソースコードを BSD 上でコンパイルして実行 +させるために必要なパッチのすべてを含んでいます。アプリケーションの +コンパイルは、 +port +のディレクトリで +.Ic make build +と入力するだけで簡単にできます。 +port +の +.Ql Pa Makefile +は、ローカルディスクからもしくは ftp を使って、自動的にアプリケーションの +ソースコードを取得 +.Pq fetch +して、自分のシステムでそれを展開して、 +パッチを当て、コンパイルします。すべてが順調に進んだ場合、 +.Ic make install +を実行することにより、アプリケーションがインストールされます。 +.Pp +port の利用に関してさらに情報が必要ならば、 +.Nm ports コレクション (The Ports Collection) +(原文: file:/usr/share/doc/handbook/ports.html または、 +http://www.freebsd.org/handbook/ports.html。 +和文: file:/usr/share/doc/ja/handbook/ports.html または、 +http://www.freebsd.org/ja/handbook/ports.html) +) に目を通して下さい。 +port を新規に作成するための情報については、 +.Nm 自分で port を作る (Porting applications) +(原文: file:/usr/share/doc/handbook/porting.html または、 +http://www.freebsd.org/handbook/porting.html、 +和文: file:/usr/share/doc/ja/handbook/porting.html または +http://www.freebsd.org/ja/handbook/porting.html) に目を通して下さい。 +どちらも FreeBSD ハンドブックの一部です。 +.Pp +.Sh ターゲット +.Pp +ターゲットのいくつかは、サブディレクトリを再帰的に make して行きます。 +これにより、例えば、biology の port すべてをインストールすることが +できます。再帰的に make を行なうターゲットは、 +.Ar build , checksum , clean , configure , +.Ar extract , fetch , install , +.Ar package +です。 +.Pp +次のターゲットは、それぞれすぐ手前のターゲットによって順に自動的に +実行されます。すなわち、 +.Ar build +は、 +.Pq 必要があれば、 +.Ar install +によって実行されます。以下のターゲットそれぞれについて、同様のルールが +.Ar fetch +まで順次適用されます。 +通常は、ターゲットとして、 +.Ar install +を指定するだけでよいはずです。 +.Bl -tag -width configure +.It Ar fetch +MASTER_SITES と PATCH_SITES でリストされたサイトから、 +この port を構築するために必要なファイルすべてを取得 +.Pq fetch +します。 +.Ev FETCH_CMD +と +.Ev MASTER_SITE_OVERRIDE +とを参照して下さい。 +.It Ar checksum +取得した distfile が port で動作確認されたものと一致するかどうかを検証 +します。 +.Ev NO_CHECKSUM +を定義することで、このステップを飛ばすことができます。 +.It Ar depends +現在の port と依存関係にある port をインストール +.Pq もしくは、必要がある場合のみコンパイル +します。ターゲット +.Ar extract +もしくは +.Ar fetch +により呼び出された場合、 +.Ar fetch-depends , +.Ar build-depends +などとしてひとつずつ実行されます。 +.Ev NO_DEPENDS +を定義することで、このステップを飛ばすことができます。 +.It Ar extract +distfile を作業用ディレクトリに展開します。 +.It Ar patch +port に必要なパッチすべてを適用します。 +.It Ar configure +port を構成 (configure) します。port によっては、この段階で質問して +くるものもあります。 +.Ev INTERACTIVE +と +.Ev BATCH +を参照して下さい。 +.It Ar build +port を構築します。これはターゲット +.Ar all +を呼び出すことと同じです。 +.It Ar install +port をインストールし、この port をインストールしたことを +パッケージシステムに登録します。このターゲットは、実際に必要なこと +すべてを行なってくれます。 +.El +.Pp +次のターゲットは、通常のインストールプロセスでは実行されません。 +.Bl -tag -width fetch-list +.It Ar fetch-list +この port を構築するために取得が必要なファイルのリストを表示します。 +.It Ar depends-list package-depends +コンパイル依存 port リストと実行依存 port リストを表示します。 +また、これらの依存 port リストが依存する port についても表示します。 +.It Ar clean +展開されたソースコードを削除します。 +.Ev NOCLEANDEPENDS +を定義しておかない限り、削除は依存関係にある port に再帰的に適用されます。 +.It Ar distclean +その port の distfile を削除し、 +.Ar clean +を実行します。 +.Ev NOCLEANDEPENDS +を定義しておかない限り、 +.Sq clean +の部分は依存関係にある port に再帰的に適用されます。しかし、 +.Sq distclean +の部分は決して再帰的に適用されません +.Pq この挙動はひょっとするとバグかもしれません +。 +.It Ar reinstall +.Ar deinstall +を使用すべきところでうっかり +.Xr pkg_delete 1 +を使ってしまった場合、このターゲットを使って port を復活させて下さい。 +.It Ar deinstall +.Xr pkg_delete 1 +と同様に、インストールした port をシステムから削除します。 +.It Ar package +この port のバイナリパッケージを作成します。まだインストールされて +いなかった場合、その port をインストールします。 +パッケージは\ .tgz ファイルであり、その port を他のマシンに +.Xr pkg_add 1 +を使ってインストールする際に使用することができます。 +.Ev PACKAGES +で指定されたディレクトリが存在しなければ、パッケージはカレントディレクトリに +置かれます。 +.Ev PKGREPOSITORY +と +.Ev PKGFILE +とを参照して下さい。 +.It Ar readmes +その port の +.Pa README.html +ファイルを生成します。 +ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/ports/templates/README.port +を取得 +.Pq Xr fetch 1 +することが必要で、ディレクトリを +.Ev TEMPLATES +に設定しておく必要があります。 +これはリリースエンジニアになる人のためのターゲットです。ほとんどの人は、 +.Pa pkg/COMMENT +と +.Pa pkg/DESCR +とを読むことができるだけです。 +.El +.Sh 環境変数 +これら環境変数のすべてを変更することができます。 +.Bl -tag -width MASTER_SITES +.It Ev PORTSDIR +port ツリーの場所を指定します。これは +FreeBSD +と +OpenBSD +では +.Pa /usr/ports +で、 +.\"ZZZ: .Nx +NetBSD +では +.\" .Fx +.\" .Ox , +.Pa /usr/pkgsrc +です。 +.It Ev DISTDIR +distfile を探す場所であり、取得した distfile を置く場所です。通常は +.Ev PORTSDIR +の下の +.Pa distfiles/ +です。 +.It Ev PACKAGES +ターゲット +.Ar package +でのみ使用されます。 +パッケージツリーのベースディレクトリです。通常は、 +.Ev PORTSDIR +の下の +.Pa packages/ +です。 +このディレクトリが存在する場合、パッケージツリーが (部分的に) 構築されます。 +このディレクトリは存在する必要はありません。存在しない場合、パッケージは +カレントディレクトリに置かれます。もしくは、以下のいずれか一方を定義 +することができます。 +.Bl -tag -width PKGREPOSITORY +.It Ev PKGREPOSITORY +パッケージを置くディレクトリ。 +.It Ev PKGFILE +そのパッケージのフルパス。 +.El +.It Ev PREFIX +一般に、成果物をどこにインストールするかを指定します +.Po +通常は +.Pa /usr/local +か、 +.Pa /usr/X11R6 +です +.Pc +。 +.It Ev MASTER_SITES +ローカルマシンに配布ファイルが存在しない場合、最初に取得しに行くサイトです。 +.It Ev PATCH_SITES +ローカルマシンにパッチファイルが存在しない場合、最初に取得しに行くサイトです。 +.It Ev MASTER_SITE_FREEBSD +これが設定されている場合、すべてのファイルを FreeBSD のマスタサイトに +取りに行きます。 +.It Ev MASTER_SITE_OVERRIDE +すべてのファイルとパッチについて、まずこのサイトに行って取得を試みます。 +.It Ev NOCLEANDEPENDS +これが定義されている場合、依存関係にある port に対して +.Sq clean +を再帰的に適用しません。 +.It Ev FETCH_CMD +ファイルを取得する際に使用するコマンドです。通常は +.Xr fetch 1 +です。 +.It Ev FORCE_PKG_REGISTER +これが設定されている場合、既にシステムに存在するパッケージ登録情報を +上書きします。 +.It Ev MOTIFLIB +libXm.{a,so} の位置を指定します。 +.It Ev PATCH_DEBUG +これが設定されている場合、パッチを当てる際に冗長な出力を表示します。 +.It Ev INTERACTIVE +これが設定されている場合、ユーザ入力が必要な port にのみ動作します。 +.It Ev BATCH +これが設定されている場合、100% 自動的にインストールできる port にのみ +動作します。 +.El +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /usr/ports/xxxx -compact +.It Pa /usr/ports +デフォルトの port ディレクトリ (FreeBSD と OpenBSD)。 +.It Pa /usr/pkgsrc +デフォルトの port ディレクトリ (NetBSD)。 +.It Pa /usr/share/mk/bsd.port.mk +.\"kuma: big Kahuna というのはモアイのような巨大石のものらしい。 +.\"kuma: だれか教えて?! +ご本尊様であらしゃいます。 +.Sh 関連項目 +.Xr make 1 , +.Xr pkg_add 1 , +.Xr pkg_create 1 , +.Xr pkg_delete 1 , +.Xr pkg_info 1 . +.Pp +FreeBSD ハンドブック +.Pp +http://www.FreeBSD.ORG/ports +.Pq port すべてが検索可能なインデックス +.Sh 作者 +このマニュアルページは、もともとは +.An David O'Brien +によるものです。 +ports コレクションは +.An Satoshi Asami +と恐るべき port チームによって維持管理されています。 +.Sh 歴史 +.Nm ports コレクション +は、 +.Fx 1.0 +で登場しました。 +.Sh バグ +port に関する文書が 4 か所に分散されてしまっています。 +.Pa /usr/share/mk/bsd.port.mk , +ハンドブックの +.Dq port コレクション +のセクションと、 +.Dq 既存のソフトウェアを port にする +のセクション、 +.Xr ports 7 +の 4 つです。 +.Pp +このマニュアルページは長過ぎです。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai, 98-12-26 diff --git a/ja/man/man7/re_format.7 b/ja/man/man7/re_format.7 new file mode 100644 index 0000000000..b6376ca099 --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/re_format.7 @@ -0,0 +1,275 @@ +.\" Copyright (c) 1992, 1993, 1994 Henry Spencer. +.\" Copyright (c) 1992, 1993, 1994 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" This code is derived from software contributed to Berkeley by +.\" Henry Spencer. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)re_format.7 8.3 (Berkeley) 3/20/94 +.\" jpman %Id: re_format.7,v 1.4 1999/01/21 17:51:03 kuma Stab % +.\" +.\" WORD: branch 枝 +.\" WORD: bracket expression 角括弧式 +.\" WORD: substring サブストリング +.\" WORD: subexpression サブ式 +.\" WORD: collating element 連続要素 +.\" WORD: case ケース (大文字/小文字) +.\" WORD: bound 領域 +.\" +.TH RE_FORMAT 7 "March 20, 1994" +.SH 名称 +re_format \- POSIX 1003.2 正規表現 +.SH 解説 +POSIX 1003.2 において定義されているように、 +正規表現 (``RE'') には 2 つの形式があります。 +ひとつは現代正規表現 (大雑把にいうと +.IR egrep +で使用されているもので、1003.2 での ``拡張'' 正規表現) +で、もうひとつは旧式正規表現 (これも大雑把には +.IR ed +で使用されているもので、1003.2 での ``基本''正規表現) です。 +旧式正規表現は大抵の場合いくつかの古くからあるプログラムでの +旧バージョンとの互換性のために存在しています。 +これについては最後に説明します。 +1003.2 は正規表現の構文と意味のいくつかの部分を明確に定めないままに +しています。 +他の 1003.2 の実装とは完全な互換性がないかもしれない +これらの部分については、`\(dg' によって印をつけて示します。 +.PP +正規表現 (現代正規表現) はひとつ\(dgもしくはそれ以上の空でない +\(dg \fI枝 (branch)\fR を `|' によって区切ったものです。 +いずれかの枝にマッチすると正規表現はマッチします。 +.PP +枝はひとつ\(dg以上の \fIピース (piece)\fR が結合されたものです。 +枝は最初のピース、次のピース...とすべてがマッチしたものにマッチします。 +.PP +ピースは \fIアトム (atom)\fR、もしくはそれに +\(dg `*', `+', `?' のいずれかか、\fI領域 (bound)\fR が続いたものです。 +アトムに `*' が続いたものは、 +そのアトムの 0 個以上のシーケンスにマッチします。 +アトムに `+' が続いたものは、 +そのアトム 1 個以上のシーケンスにマッチします。 +アトムに `?' が続いたものは、 +そのアトムの 0 個か 1 個のシーケンスにマッチします。 +.PP +\fI領域\fRは `{' で始まり、符号なしの 10 進数の整数が続き、 +その次に `,' が続くことがあり、 +またその次にもうひとつ符号なしの 10 進数の整数が続くことがあり、 +最後には常に `}' が続きます。 +ここでの整数は 0 から RE_DUP_MAX (255\(dg) の範囲 +(これらの数値を含む) でなくてはならず、 +数値が 2 つある場合は、 +最初のものは 2 番目のもの以下でなければなりません。 +ひとつの整数値 \fIi\fR が含まれコンマが含まれない領域がアトムに続くと、 +アトムがちょうど \fIi\fR 個のシーケンスにマッチします。 +ひとつの整数値 \fIi\fR とコンマが含まれる領域がアトムに続くと、 +\fIi\fR 個以上のアトムのシーケンスにマッチします。 +2 つの整数値 \fIi\fR と \fIj\fR が含まれる領域がアトムに続くと、 +\fIi\fR 個以上 \fIj\fR 個以下のアトムからなるシーケンスにマッチします。 +.PP +アトムは次のいずれかです: +`()' に囲まれた正規表現 (その正規表現にマッチ) 、 +`()' の空のセット (ヌルストリングにマッチ)\(dg、 +\fI角括弧式\fR (下記参照)、 +`.' (任意の 1 文字にマッチ)、 +`^' (行の先頭のヌルストリングにマッチ)、 +`$' (行の末尾のヌルストリングにマッチ)、 +`\e' とそれに続く `^.[$()|*+?{\e' の内のどれか 1 文字 +(それらの通常の扱いでの文字にマッチ)、 +`\e' とそれに続くその他の文字\(dg +(それらの通常の扱いでの文字にマッチ、`\e' がない場合と同様\(dg)、 +もしくはその他に何も指定されていない文字 (その文字にマッチ)。 +`{' に数字以外の文字が続くものは通常の文字であり、 +領域の開始とはなりません\(dg。 +`\e' で終了する正規表現は規則違反となります。 +.PP +\fI角括弧式 (bracket expression)\fR とは `[]' で囲まれた文字のリストです。 +通常はリスト中のどれか 1 文字にマッチします (下記を除く)。 +リストの最初が `^' で始まる場合、 +リストの残りの文字 \fIでない\fR 1 文字にマッチします (下記を除く)。 +リスト中の 2 文字が `\-' で分割されている場合は、 +これら 2 文字の \fI範囲\fR (その 2 文字を含む) にある文字の省略形となり、 +例えば ASCII では `[0-9]' は 10 進数数字にマッチします。 +`a-c-e' のように +2 つの文字範囲がひとつの文字を共有することはできません\(dg。 +文字範囲は文字コードの配列に非常に依存しており、 +移植性の良いプログラムを書くにはこれに頼ることを避けるのが賢明でしょう。 +.PP +リスト中に文字 `]' を含めるには、これを最初の文字にする +(もしくは `^' に続ける) ようにします。 +文字 `\-' を含めるには、これを最初もしくは最後の文字にするか、 +文字範囲の終了文字とします。 +文字 `\-' を文字範囲の開始文字とするには、 +これを連続要素とするために `[.' と `.]' で括ります (下記参照)。 +これらと `[' を使用したいくつかの組合せの例外を除いて、 +`\e' を含むすべての他の特殊文字は角括弧式の中では +それらの特殊な作用は無効となります。 +.PP +角括弧式の中では、連続要素 +(文字、1 文字のように扱われる複数文字からなるシーケンス、 +またはそれら連続シーケンスの名称) は、 +`[.' と `.]' で括られ、 +その連続要素の文字のシーケンスの意味となります。 +このシーケンスは角括弧式のリストのひとつの要素となります。 +複数文字からなる連続要素を含む角括弧式はこのように 1 文字以上のものに +マッチすることができます。 +例えば、連続シーケンスが連続要素として 'ch' を含む場合、 +正規表現 `[[.ch.]]*c' は `chchcc' の最初の 5 文字にマッチします。 +.PP +角括弧式の中では、`[=' と`=]' で囲まれた連続要素は +ひとつの等価クラスであり、 +それ自身を含むすべての連続要素の文字のシーケンスを示しています。 +(もしその他に等価な連続要素がない場合は、 +それはそれを囲うものが `[.' と `.]' であるもののように扱われます。) +例えば、o と \o'o^' が等価クラスのメンバである時、 +`[[=o=]]' と `[[=\o'o^'=]]' と `[o\o'o^']' はすべて同じ意味を持ちます。 +等価クラスは文字範囲の終了点とすることはできません\(dg。 +.PP +角括弧式の中では、`[:' と `:]' で囲まれた \fI文字クラス\fR の名称は +そのクラスに属するすべての文字のリストを表わします。 +標準の文字クラスの名称には次のものがあります。 +.PP +.RS +.nf +.ta 3c 6c 9c +alnum digit punct +alpha graph space +blank lower upper +cntrl print xdigit +.fi +.RE +.PP +これらは +.IR ctype (3) +において定義されている文字クラスを表わしています。 +ロケールによってはこれら以外のものがあることがあります。 +文字クラスは文字範囲の終了点として使うことは出来ません。 +.PP +角括弧式には 2 つの特殊なケース\(dgがあります。 +角括弧式 `[[:<:]]' と `[[:>:]]' はそれぞれ単語の開始および終了点に +おけるヌルストリングにマッチします。 +単語は単語文字が前にも後にも付加されない +単語文字のシーケンスとして定義されます。 +単語文字は +.I alnum +(アルファベットと数字) 文字 ( +.IR ctype (3) +で定義されているように) か下線文字です。 +これは拡張して定義されているもので、 +POSIX 1003.2 に互換性はありますが、指定はされていません。 +この拡張はソフトウェアにおいては、 +他のシステムへの移植性をよく考えて使うべきです。 +.PP +与えられた文字列の複数のサブストリング (文字列の一部) +に、ある正規表現がマッチ可能な場合、 +その正規表現は文字列の中で最初に現れたものにマッチします。 +もし正規表現が同じ位置に現れた複数のサブストリングにマッチする場合は、 +最も長いものにマッチします。 +サブ式 (subexpression - 式の一部) も最も長いサブストリングにマッチしますが、 +マッチ全体が最も長くなるように、 +また正規表現中で先に開始しているサブ式が遅く開始しているものより +高い優先度をもつような条件があります。 +高いレベルのサブ式はこのため低いレベルの部品的なサブ式より +高い優先度を持ちます。 +.PP +マッチの長さは連続要素ではなく、文字数で計られます。 +ヌルストリングは全くマッチしないものよりは長いものであると考えられます。 +例えば、 +`bb*' は `abbbc' の 3 つの真中の文字にマッチし、 +`(wee|week)(knights|nights)' は `weeknights' の 10 個すべての文字にマッチし、 +`(.*).*' が `abc' にマッチする時には、括弧で囲まれたサブ式は +3 つすべての文字にマッチします。 +そして `(a*)*' が `bc' にマッチする時には、 +正規表現全体と括弧で囲まれたサブ式の両方がヌルストリングにマッチします。 +.PP +ケース (大文字/小文字) 非依存マッチが指定された場合、 +アルファベットからケースの区別がすべて消え去ったような効果があります。 +ケースが複数あるアルファベットが角括弧式の外に通常の文字として現れた時、 +それは事実上すべてのケースを含む角括弧式 (たとえば `x' は `[xX]' に) +に変換されます。 +角括弧式の中に現れたときは、 +その文字の異なるケースがその角括弧式に追加されます。 +すなわち `[x]' は `[xX]' となり、また `[^x]' は `[^xX]' となります。 +.PP +正規表現の長さは特に制限は設けられていません\(dg。 +プログラムに移植性を持たせたい場合は +正規表現は 256 バイトにとどめるべきでしょう。 +256 バイトを越える正規表現の受理を拒否するにもかかわらず、 +POSIX 準拠であるとする実装がありうるからです。 +.PP +旧式 (``基本'') 正規表現はいくつかの点で異なっています。 +`|' は通常の文字であり、 +これらの機能の等価なものは存在しません。 +`+' や `?' は通常の文字であり、それらの機能は +領域を用いて表されます (それぞれ \&{1,\&} or \&{0,1\&})。 +また、現代正規表現の `x+' は `xx*' と等価であることに注意して下さい。 +領域の区切り文字は `\e{' と `\e}' であり、 +`{' と `}' は通常の文字として扱われます。 +ネストしたサブ式での括弧は `\e(' と`\e)' であり、 +`(' と `)' は通常の文字となります。 +`^' は正規表現の先頭、もしくは\(dg +括弧で囲まれたサブ式の先頭を除いて通常の文字となり、 +`$' は正規表現の末尾、もしくは\(dg +括弧で囲まれたサブ式の末尾を除いて通常の文字となり、 +`*' はもしこれが正規表現の先頭、もしくは括弧で囲まれたサブ式の先頭 +(か、先頭の `^' のあと) に現れると通常の文字となります。 +最後にひとつ新しい型のアトム - \fI後方参照\fR があります。 +`\e' に 0 でない 10 進数 \fId\fR が続いたものは、 +\fId\fR 番目の括弧で囲まれたサブ式によってマッチする文字の同じ +シーケンスにマッチします +(開き括弧の位置によって左から右へサブ式に番号を付けます)。 +すなわち `\e([bc]\e)\e1' は `bb' や `cc' にマッチしますが、 +`bc' にはマッチしません。 +.SH 関連項目 +regex(3) +.PP +POSIX 1003.2, セクション 2.8 (正規表現表記法)。 +.SH バグ +正規表現が 2 種類もあるのはへまなことです。 +.PP +現在の 1003.2 仕様では `)' は マッチする `(' がない場合に +普通の文字として扱われることになっています。 +これは言葉使い上の誤りの意図しない結果であり、 +変更される可能性があります。 +よって、この仕様に依存すべきではありません。 +.PP +後方参照はひどいへまであり、 +効率的な実装をおこなう上で大きな問題を引き起こします。 +さらに、それらの定義はどこかあいまいです。 +(`a\e(\e(b\e)*\e2\e)*d' は `abbbd' にマッチするでしょうか ?) +これらを使うのは避けてください。 +.PP +1003.2 のケース非依存マッチの仕様はあいまいです。 +上記での``ひとつのケースはすべてのケースを表わす'' という定義は +実装を行ったものの間では正しい解釈として現在同意されているものです。 +.PP +語の境界の構文は信じられないほど醜いものです。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1-21 diff --git a/ja/man/man7/symlink.7 b/ja/man/man7/symlink.7 new file mode 100644 index 0000000000..e31d8baf41 --- /dev/null +++ b/ja/man/man7/symlink.7 @@ -0,0 +1,433 @@ +.\" Copyright (c) 1992, 1993, 1994 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)symlink.7 8.3 (Berkeley) 3/31/94 +.\" %Id: symlink.7,v 1.8 1998/04/24 12:38:18 des Exp % +.\" +.\" jpman %Id: symlink.7,v 1.5 1999/01/21 17:50:41 kuma Stab % +.\" +.\" WORD: dereference 手繰る +.\" WORD: traverse たどる +.Dd March 31, 1994 +.Dt SYMLINK 7 +.Os BSD 4 +.Sh 名称 +.Nm symlink +.Nd シンボリックリンクの扱い +.Sh シンボリックリンクの扱い +シンボリックリンクは、他のファイルへのポインタとして働くファイルです。 +動作を理解するためには、ハードリンクの動作を理解する必要があります。 +ファイルへのハードリンクは元のファイルとは区別できません。 +なぜなら、ハードリンクは元のファイル名の下敷きとなるオブジェクトを +参照するからです。 +ファイルに対する変更は、ファイルを参照するために使用する名前には依存しません。 +ハードリンクは、ディレクトリを参照してはなりませんし、 +他のファイルシステム上のファイルを参照してもなりません。 +シンボリックリンクは、リンクされたファイルの名前を格納します。 +すなわち、他の名前へのポインタです。 +下敷きとなるオブジェクトを参照するわけではありません。 +このため、シンボリックリンクは、ディレクトリを参照することができますし、 +ファイルシステムをまたがることが可能です。 +.Pp +シンボリックリンクとこれが参照するオブジェクトは +ファイルシステムの名前空間において共存しますので、 +リンク自身と参照されるオブジェクトの区別に関して混乱が生じることがあります。 +歴史的には、コマンドおよびシステムコールは、 +場当たり的にそれぞれ独自のリンク追跡規則を採用してきました。 +このシステムに実装されている、統一的なアプローチの規則をここに示します。 +ユーザインタフェースをできる限り一貫性あるものとするために、 +ローカルアプリケーションもまたこの規則を守ることが重要です。 +.Pp +シンボリックリンクの操作は、リンク自身への操作、 +もしくはリンクによって参照されるオブジェクトへの操作によって実現されます。 +後者の場合、アプリケーションまたはシステムコールがリンクを +.Dq 追跡 (follow) +したと言います。 +シンボリックリンクは他のシンボリックリンクを参照することができます。 +この場合、シンボリックリンクではないオブジェクトが見付かるか、 +存在しないファイルを参照するシンボリックリンクが見付かるか、 +ループが検出されるまで、 +リンクが手繰られます。 +(ループ検出は、追跡可能なリンク数の上限を設定することにより実現されます。 +この制限を超過する場合にはエラーとなります。) +.Pp +議論すべき領域で異なるものが 3 つあります。それらは次の通りです: +.sp +.Bl -enum -compact -offset indent +.It +システムコールのファイル名引数として使用されるシンボリックリンク。 +.It +ファイルツリーをたどらないユーティリティの +コマンドライン引数として指定されるシンボリックリンク。 +.It +ファイルツリーをたどる (traverse) ユーティリティが扱うシンボリックリンク +(コマンドラインで指定されるもの、 +およびファイル階層をたどるときに出会うものの両方です)。 +.El +.Ss システムコール +最初の領域は、 +システムコールのファイル名引数として使用されるシンボリックリンクです。 +.Pp +次の例外を除き、全システムコールはシンボリックリンクを追跡します。 +例えば、 +.Dq Li afile +という名前のファイルを指すシンボリックリンク +.Dq Li slink +が存在する場合、システムコール +.Dq Li open("slink" ...) +はファイル +.Dq afile +のファイルディスクリプタを返します。 +.Pp +リンクを追跡せずに、シンボリックリンク自身を操作するシステムコールが +5 つあります。 +それらは次の通りです: +.Xr lchown 2 , +.Xr lstat 2 , +.Xr readlink 2 , +.Xr rename 2 , +.Xr unlink 2 +。 +.Xr remove 3 +は +.Xr unlink 2 +の別名ですから、これもまたシンボリックリンクを追跡しません。 +.Pp +既存のシンボリックリンクの所有者およびグループの変更は、 +.Xr lchown 2 +システムコールにて可能です。 +他のファイル属性、例えば修正時刻やアクセスパーミッションは、 +システムが使用しませんし、変更不能です。 +.Pp +.Bx 4.4 +システムは歴史的な 4BSD システムとは異なり、システムコール +.Xr chown 2 +がシンボリックリンクを追跡するように変更されました。 +後になって、新しい +.Xr chown 2 +の制限が明らかになると、 +.Xr lchown 2 +システムコールが追加されました。 +.Ss ファイルツリーをたどらないコマンド +第 2 の領域は、 +ファイルツリーをたどらないコマンドに対する +コマンドラインのファイル名引数として指定されるシンボリックリンクです。 +.Pp +下に述べる例外を除き、コマンドは、 +コマンドライン引数として指定されるシンボリックリンクを追跡します。 +例えば、 +.Dq Li afile +という名前のファイルを指すシンボリックリンク +.Dq Li slink +が存在する場合、コマンド +.Dq Li cat slink +はファイル +.Dq afile +の内容を表示します。 +.Pp +この規則は、ファイルツリーをたどることもできるコマンドも含みます。 +これを認識することが重要です。 +例えば、コマンド +.Dq Li "chown file" +はこの規則に含まれますが、コマンド +.Dq Li "chown -R file" +は含まれません。 +(後者は第 3 の領域で後述します。) +.Pp +.\" FreeBSD の file コマンドで -h オプションをサポートしていない件については +.\" docs/8602 で報告済み +.\" 1998/11/08 horikawa@jp.freebsd.org +コマンドがシンボリックリンクを追跡するのではなく +シンボリックリンク自身を操作する +ことが明示的に意図されている場合、 +例えば +.Dq Li "file slink" +が +.Dq Li slink +のファイルタイプを表示、すなわちシンボリックリンクか否かを表示させたい場合、 +.Fl h +オプションを使用します。 +先の例では、 +.Dq Li "file slink" +は +.Dq Li slink +が参照するファイルのタイプを報告しますが、 +.Dq Li "file -h slink" +は +.Dq Li slink +がシンボリックリンクであると報告します。 +.Pp +この規則には 3 つの例外があります。 +.Xr mv 1 +および +.Xr rm 1 +のコマンドは、引数として指定されるシンボリックリンクを追跡せずに、 +それぞれシンボリックリンク自身を改名したり削除しようとします。 +(シンボリックリンクがファイルを相対パスで指定する場合、 +シンボリックリンクを他のディレクトリに移動してしまうと、 +パスが正しくなくなってしまいますので、 +追跡できなくなります。) +.Pp +.Xr ls 1 +コマンドもまたこの規則の例外です。 +歴史的なシステムとの互換性のために ( +.Nm ls +がツリーをたどらない場合、すなわち +.Fl R +オプションが指定されない場合)、 +.Fl H , +.Fl L +オプションが指定されるか +.Fl F , +.Fl d , +.Fl l +オプションが指定されない場合、 +.Nm ls +コマンドは引数として指定されたシンボリックリンクを追跡します。( +ファイルツリーをたどらない場合にも、 +.Fl H , +.Fl L +オプションが動作に影響を与えるコマンドは +.Nm ls +だけです。) +.Pp +.Bx 4.4 +システムは歴史的な 4BSD システムとは異なり、 +.Nm chown , +.Nm chgrp , +.Nm file +の各コマンドがコマンドラインに指定されたシンボリックリンクを追跡します。 +.Ss ファイルツリーをたどるコマンド +次のコマンドは、オプションとしてまたは常にファイルツリーをたどります: +.Xr chflags 1 , +.Xr chgrp 1 , +.Xr chmod 1 , +.Xr cp 1 , +.Xr du 1 , +.Xr find 1 , +.Xr ls 1 , +.Xr pax 1 , +.Xr rm 1 , +.Xr tar 1 , +.Xr chown 8 +。 +.Pp +ファイルシステムをたどるときに出会うシンボリックリンクおよび +コマンドライン引数として指定されるシンボリックリンクに対し、 +次の規則が等しく適用されることを認識することが重要です。 +.Pp +最初の規則は、 +ディレクトリ型ではない +ファイルを参照するシンボリックリンクに対して適用されます。 +シンボリックリンクに対して適用される操作は、 +リンク自身に対してなされますが、 +そうでない場合にはリンクは無視されます。 +.Pp +例えば、コマンド +.Dq Li "chown -R user slink directory" +は +.Dq Li slink +を無視します。 +なぜなら本システムにおけるシンボリックリンクは所有者を持たないためです。 +ツリーをたどるときに出会うシンボリックリンクもまた無視されます。 +コマンド +.Dq Li "rm -r slink directory" +は +.Dq Li slink +を削除し、 +.Dq Li directory +のツリーをたどるときに出会うシンボリックリンクもまた削除します。 +なぜなら、シンボリックリンクは削除可能であるためです。 +いかなる場合も、 +.Dq Li slink +が参照するファイルに +.Nm chown +および +.Nm rm +が影響することはありません。 +.Pp +第 2 の規則は、 +タイプがディレクトリであるファイルを参照するシンボリックリンクに適用されます。 +デフォルトでは、 +タイプがディレクトリであるファイルを参照するシンボリックリンクは +.Dq 追跡 +されません。 +これはしばしば +.Dq 物理 +探索と呼ばれ、 +.Dq 論理 +探索 (ディレクトリを参照するシンボリックリンクが追跡される場合です) +の対極に位置します。 +.Pp +可能な限り一貫性を持たせるため、 +シンボリックリンクが参照するファイルのタイプに依存せずに、 +ファイルツリーをたどるコマンドに +コマンドラインで指定されるシンボリックリンクを追跡させるためには、 +.Fl H +.Pf ( Dq 半論理 ) +フラグを指定します。 +このフラグは、 +コマンドラインの名前空間を論理的な名前空間とすることを意図しています。 +(注: 常にファイルツリーをたどるわけではないコマンドにおいては、 +.Fl R +フラグも指定されていない場合には、 +.Fl H +フラグは無視されます。) +.Pp +例えば、コマンド +.Dq Li "chown -HR user slink" +は、 +.Dq Li slink +で指されるファイルを根とするファイル階層をたどります。 +注: +.Fl H +は、以前議論した +.Fl h +フラグとは同じではありません。 +.Fl H +フラグは、 +実行される操作およびファイルツリーをたどるときの両方において、 +コマンドラインで指定されるシンボリックリンクを手繰るようにします。 +これにより、シンボリックリンクが指すファイルの名前を、 +ユーザが指定したかのようになります。 +.Pp +可能な限り一貫性を持たせるため、 +シンボリックリンクが参照するファイルのタイプに依存せずに、 +ファイルツリーをたどるコマンドに +コマンドラインで指定されるシンボリックリンクだけでなく +ファイルツリーをたどっているときに出会うシンボリックリンクも +追跡させるためには、 +.Fl L +.Pf ( Dq 論理 ) +フラグを指定します。 +このフラグは、 +すべての名前空間を論理的な名前空間とすることを意図しています。 +(注: 常にファイルツリーをたどるわけではないコマンドにおいては、 +.Fl R +フラグも指定されていない場合には、 +.Fl L +フラグは無視されます。) +.Pp +例えば、コマンド +.Dq Li "chown -LR user slink" +は、 +.Dq Li slink +で指されるファイルの所有者を変更します。 +.Dq Li slink +がディレクトリを参照する場合、 +.Nm chown +は +.Dq Li slink +で指されるディレクトリを根とするファイル階層をたどります。 +さらに、 +.Nm chown +がたどるファイルツリーの中でシンボリックリンクに出会うと、 +そのシンボリックリンクは +.Dq Li slink +と同じ方法で扱われます。 +.Pp +可能な限り一貫性を持たせるため、 +デフォルトの動作を指定するには、 +.Fl P +.Pf ( Dq 物理 ) +フラグを指定します。 +このフラグは、 +名前空間全体を物理的な名前空間のように見せるためのものです。 +.Pp +デフォルトでファイルツリーをたどらないコマンドにおいては、 +.Fl R +もまた指定しない場合には、 +.Fl H , +.Fl L , +.Fl P +フラグは無視されます。 +また、 +.Fl H , +.Fl L , +.Fl P +オプションは複数回指定可能です。 +この場合、最後に指定したものがコマンドの動作を指定します。 +ある動作を行うようにコマンドをエイリアスし、 +それをコマンドラインで上書きできるようにすることを意図しています。 +.Pp +.Xr ls 1 +と +.Xr rm 1 +のコマンドは、これらの規則において例外を持ちます。 +.Nm rm +コマンドはシンボリックリンクを操作し、 +シンボリックリンクが参照するファイルを操作しません。 +また、シンボリックリンクを追跡しません。 +.Nm rm +コマンドは +.Fl H , +.Fl L , +.Fl P +のオプションをサポートしません。 +.Pp +歴史的なシステムとの互換性を維持するために、 +.Nm ls +コマンドは少し異なる挙動を示します。 +.Fl F, +.Fl d, +.Fl l +オプションのいずれも指定しない場合、 +.Nm ls +コマンドは、コマンド行で指定したシンボリックリンクを追跡します。 +.Fl L +フラグが指定されると、シンボリックリンクのタイプにかかわらず、 +またコマンドラインで指定されたのかファイルツリーをたどる途中に +出会ったのにかもかかわらず、 +.Nm ls +は全シンボリックリンクを追跡します。 +.Sh 関連項目 +.Xr chflags 1 , +.Xr chgrp 1 , +.Xr chmod 1 , +.Xr cp 1 , +.Xr du 1 , +.Xr find 1 , +.Xr ln 1 , +.Xr ls 1 , +.Xr mv 1 , +.Xr pax 1 , +.Xr rm 1 , +.Xr tar 1 , +.Xr lchown 2 , +.Xr lstat 2 , +.Xr readlink 2 , +.Xr rename 2 , +.Xr symlink 2 , +.Xr unlink 2 , +.Xr fts 3 , +.Xr remove 3 , +.Xr chown 8 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1-21 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/Makefile b/ja_JP.eucJP/man/man6/Makefile new file mode 100644 index 0000000000..b2138f975f --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/Makefile @@ -0,0 +1,44 @@ +MAN6 = adventure.6\ + arithmetic.6\ + atc.6\ + backgammon.6\ + banner.6\ + battlestar.6\ + bcd.6\ + boggle.6\ + bs.6\ + caesar.6\ + canfield.6\ + cribbage.6\ + factor.6\ + fish.6\ + fortune.6\ + grdc.6\ + hack.6\ + hangman.6\ + intro.6\ + larn.6\ + mille.6\ + number.6\ + phantasia.6\ + piano.6\ + pig.6\ + pom.6\ + quiz.6\ + rain.6\ + random.6\ + robots.6\ + rogue.6\ + sail.6\ + snake.6\ + trek.6\ + worm.6\ + worms.6\ + wump.6 + +MLINKS= canfield.6 cfsscores.6 +MLINKS+=bcd.6 morse.6 bcd.6 ppt.6 +MLINKS+=factor.6 primes.6 +MLINKS+=caesar.6 rot13.6 +MLINKS+=snake.6 snscore.6 +.include "bsd.prog.mk" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/adventure.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/adventure.6 new file mode 100644 index 0000000000..d9709f2d30 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/adventure.6 @@ -0,0 +1,59 @@ +.\" Copyright (c) 1991, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" The game adventure was originally written in Fortran by Will Crowther +.\" and Don Woods. It was later translated to C and enhanced by Jim +.\" Gillogly. This code is derived from software contributed to Berkeley +.\" by Jim Gillogly at The Rand Corporation. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)adventure.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: adventure.6,v 1.3 1998/03/08 11:08:26 horikawa Stab % +.\" +.Dd May 31, 1993 +.Dt ADVENTURE 6 +.Os +.Sh 名称 +.Nm adventure +.Nd 探検ゲーム +.Sh 書式 +.Nm adventure +.Op saved-file +.Sh 解説 +このゲームの目的は Colossal 洞窟の場所を探し出して探検し、そこに隠された +宝物を見つけ、元の建物に持ち帰ることです。 +このプログラムはある程度までは自己説明的ですが、このゲームの一部はそのルール +を見付けることです。 +.Pp +ゲームを終了させるには +.Dq quit +と入力し、あとで再開するためにゲームを保存するには +.Dq suspend +と入力してください。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/arithmetic.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/arithmetic.6 new file mode 100644 index 0000000000..dd0f4e3417 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/arithmetic.6 @@ -0,0 +1,105 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" This code is derived from software contributed to Berkeley by +.\" Eamonn McManus of Trinity College Dublin. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)arithmetic.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: arithmetic.6,v 1.3 1998/03/08 11:07:43 horikawa Stab % +.\" +.TH ARITHMETIC 6 "May 31, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +arithmetic \- 簡単な算数のクイズ +.SH 書式 +.B arithmetic +.B [ +\-o +\-x/ +.B ] +.B [ +\-r range +.B ] +.SH 解説 +.I arithmetic +はあなたに簡単な算数の問題を解くように求めます。 +それぞれの問題は次の問題にいく前に正しく答えなければなりません。 +20 問ごとに、 +.I arthmetic +は今までの得点と掛かった時間を表示します。 +割り込みか end-of-file 文字を入力すればいつでも終了することができます。 +.PP +オプションは以下のとおりです: +.TP +\-o +デフォルトでは、 +.I arithmetic +は 0 から 10 までの数値の足し算と、それに対応する引き算を尋ねます。 +一つまたはそれ以上の文字 +.BR +\-x/ +を与えることによって、それぞれ足し算、引き算、掛け算、割り算の問題を +頼むことができます。 +これらの文字を1回よりも多く与えると、その種類の問題はより多く尋ねられます。 +.TP +\-r +.I range +が与えられた場合には、 +.I arithmetic +は以下の方式にしたがって問題の数値を選びます。 +足し算と掛け算においては、足されるたり掛けられたりする数値は全て 0 と +.IR range +の間になります。 +引き算と割り算においては、要求される答と割ったり引いたりする数値の両方が +0 と +.IR range +の間になります +(もちろん、 +.I arithmetic +はあなたに 0 で割らせることはしません)。デフォルトの +.I range +は 10 です。 +.PP +あなたが問題を間違えた場合には、 +.I arithmetic +は関連する数値を覚え、同じ種類の問題を出題する時、他の数値よりも頻繁に +選ぶようになります。 +最終的には +.I arithmetic +は許して忘れます。 +.PP +.I arithmetic +を説得して、あなたに正しい答を教えるようにはできません。 +自分自身で答をみつけてください。 +.SH 診断 +``What?'' 答が間違っていた時。 +``Right!'' 答が正しかった時。 +``Please type a number.'' arithmetic があなたの入力を理解できなかった時。 +.SH "関連項目" +bc(1), dc(1) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/atc.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/atc.6 new file mode 100644 index 0000000000..5d7dac91bc --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/atc.6 @@ -0,0 +1,588 @@ +.\" Copyright (c) 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" This code is derived from software contributed to Berkeley by +.\" Ed James. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)atc.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: atc.6,v 1.3 1999/01/19 12:11:23 g92k0323 Stab % +.\" +. \" XP - exdented paragraph" +.de XP +.RT +.if \\n(1T .sp \\n(PDu +.ne 1.1 +.if !\\n(IP .nr IP +1 +.in +\\n(I\\n(IRu +.ti -\\n(I\\n(IRu +.. +.\" Copyright (c) 1986 Ed James. All rights reserved. +.\" +.TH ATC 6 "May 31, 1993" +.UC +.SH 名称 +atc \- 空港管制官ゲーム +.SH 書式 +.B atc +-[u?lstp] [-[gf] game_name] [-r random seed] +.SH 解説 +.LP +.I atc +は 1 年あたり何百万人という旅行者の命を危険にさらすことなく飛行機の交通を +制御するという神経をすり減らす任務における技量を試します。 +責任者であるあなたは管制空域と滑走路の内や外へジェット機やプロペラ機を +指示して飛ばさなければなりません。 +飛行機のスピード(画面更新の間隔)と登場頻度は選んだ空域の難しさによって +決まります。 +.SH オプション +.LP +.TP 8 +.B \-u +使用方法を表示して終了します。 +.TP +.B \-? +.B \-u +と同じです。 +.TP +.B \-l +使用可能なゲームのリストを表示して終了します。 +最初に表示されるゲームの名前は default ゲームです。 +.TP +.B \-s +得点リストを表示します(以前は上位 10 人のリストでした)。 +.TP +.B \-t +.B \-s +と同じです。 +.TP +.B \-p +.I atc +は、自分だけが使うファイルがあると思っている専用のディレクトリ +のパスを表示します。このパスはプログラムを再インストールするまで +使われ続けます。 +.TP +.B "\-g game" +指定されたゲームを実行します。名前を挙げたゲームが +.B \-l +オプションで表示されるものの中にない場合には、default ゲームが実行されます。 +.TP +.B "\-f game" +.B \-g +と同じです。 +.TP +.B "\-r seed" +乱数のシードを設定します。このフラグを用いるのはいかがなものかと思います。 +.SH ゴール +.LP +.I atc +におけるあなたのゴールは可能な限りゲームを長く続けることです。 +他のプレイヤの時間を破ること以外には、勝利の状態はありません。 +あなたがしなければならないのは、滑走路から飛行機を(高度を上げるように +指示することによって)離陸させること、滑走路に飛行機を(滑走路のちょうど真上で +高度が 0 となるように指示することによって)着陸させること、そして出口(exit point) +の外へ飛行機を送り出すことです。 +.LP +いろいろなことがゲームの終わりを引き起こします。 +それぞれの飛行機は目的地(「情報領域」参照)を持っており、 +飛行機を違う目的地へ送るとエラーになります。 +飛行機は燃料切れになることもありえますし、衝突することもありえます。 +衝突は、3 次元のどれかの方向で隣り合った場合であると定義されています。 +目的地以外の出口から飛行機が空域を離れるのも同じようにエラーです。 +.LP +得点は無事だった飛行機の数の順番に並べられます。その他の統計は単に楽しみの +ために提供されているだけです。他のプレイヤよりも時間をかけたことに対するペナルティは +(同点の場合を除き)ありません。 +.LP +ゲームの中断は許されません。talk メッセージを受けたとしても、です。 +空港管制官が電話に呼び出されるなんて、そんなことがいつありましたっけ? +.SH "表示" +.LP +あなたが +.I atc +を走らせている端末に依存しますが、画面は 4 つの部分に分割されます。 +ゲームの端末ドライバの部分は変更可能なように設計されているので、 +あなたが遊んでいる版によっては表示形式に違いがあるかもしれないことを +強調しておいたほうがよいでしょう。このマニュアルの記述は ASCII 版の +ゲームに基づいています。 +しかしながら、ゲームのルールや入力形式には変更はないはずです。 +Control-L は混乱しているかもしれない画面を描き直します。 +.SS レーダ +.IP +1 番目の部分はレーダ画面で、飛行機の相対位置や滑走路、標準の出入口、 +レーダビーコン、あなたが飛行機を誘導するための単なる目安でしかない「線」が +表示されています。 +.IP +飛行機は英字 1 文字と高度で表されます。高度の数字が 1 桁の数字であれば、それは +数千フィートを表しています。 +プロペラ機とジェット機との間には多少の区別がなされます。ASCII 端末では、 +プロペラ機は大文字で、ジェット機は小文字で表されます。 +.IP +滑走路は数字と飛行機が滑走路へ着陸する際に侵入しなければならない方向を示す +印とで表されます。ASCII 端末では、この印は、'^', '>', '<', 'v' の +どれか 1 つで、それぞれ北 (0 度)、東 (90)、西 (270)、南 (180) を表しています。 +飛行機はこの方向に離陸もします。 +.IP +ビーコンは丸またはアスタリスクと数字で表されます。 +これらの目的は飛行機のパイロットが簡単に場所を参照できるようにすることです。 +このマニュアルの「入力」の項にある「delay コマンド」を参照してください。 +.IP +入/出口はレーダ画面の枠の上に数字として表示されます。飛行機はこれらの地点から +予告なしに入ってきます。これらの地点はそれらから連想される方向を持っており、 +飛行機は常にその方向から領域に入ってきます。ASCII 版の +.I atc +では、この方向は表示されません。ゲームが進むにつれてこの方向が明白になります。 +.IP +やってくる飛行機は常に同じ高度 7000 フィートで入ってきます。 +飛行機はうまく入/出口を通って去っていくには、9000 フィートで飛んでいなければ +なりません。 +(現在のところ)飛行機が領域から飛び去る時には、どの方向へ飛んでいっても +構いません。 +.SS 情報領域 +.IP +2 番目の表示領域は情報領域で、時間(開始からの更新回数)と領域の外から無事に +誘導した飛行機の数が表示されています。 +その下にあるのは今飛行中の飛行機のリストと、 +1 行開けて、地面(滑走路)にいる飛行機のリストです。 +それぞれの行は飛行機の名前と現在の高度、アスタリスクがついている場合燃料が +少ないことを、飛行機の目的地、そして飛行機の現在のコマンドが書かれています。 +高度の変更はコマンドとはみなされないために表示されません。 +以下に示すのは情報表示行のありうる例です: +.IP + B4*A0: Circle @ b1 +.br + g7 E4: 225 +.IP +1 番目の例は 4000 フィートを飛行中の 'B' と名付けられたプロペラ機を表しています。 +この飛行機は燃料が不足しています('*' に注目)。 +この飛行機の目的地は 0 番滑走路です。 +次のコマンドは 1 番ビーコンに着いたら旋回することを要求しています。 +2 番目の例は、 4 番出口を目指す、高度 7000 フィートで 'g' という名の +ジェット機です。この飛行機はちょうど今 225 度方向(南西)へ回転を実行して +いるところです。 +.SS 入力領域 +.IP +3 番目の表示領域は入力領域です。あなたの入力は、ここに表示されます。 +詳しくはこのマニュアルの「入力」の項を参照してください。 +.SS 作者領域 +.IP +この領域は、称賛に値するのは誰かを示すクレジットを知らせるためだけに +使われています :-)。 +.SH 入力 +.LP +このゲームにはコマンド補完インタフェースが組み込まれています。 +いつでも、'?' を入力すれば可能な入力文字が表示されます。 +バックスペース(あなたが使用している消去文字)を入力すると前に戻り、 +コマンドの最後の部分を消します。 +コマンドが完成したら、リターンを押せば入力されます。意味上のチェックはすべて +この時に行なわれます。もし 1 つもエラーが見つからなかったら、コマンドは適切な +飛行機に送られます。チェックの段階でエラーが見つかった場合、間違った文に下線が +引かれ、(うまくいけば)説明のメッセージがその下に表示されます。 +.LP +コマンド構文は 2 つの部分に分けられます: +.I 即時のみ +と +.I 延期可能 +コマンドです。 +.I 即時のみ +コマンドは次の更新で実施されます。 +.I 延期可能 +コマンドも次の更新で実施することができますが、付加的な +.I Delay +コマンドと呼ばれる述語が後ろについている場合は例外です。 +.LP +下の表において、構文 +.B [0\-9] +はいずれかの 1 つの数字を意味し、 +.B +は 's' キーの周りのキー、つまり ``wedcxzaq'' にあてはまります。 +絶対参照においては、'q' は北西すなわち 315 度にあてはまり、'w' は北すなわち +0 度にあてはまります。 +相対参照においては、'q' は -45 度すなわち「左折 45 度」にあてはまり、'w' は +0 度すなわち「方向に変更なし」に当てはまります。 +.LP +すべてのコマンドは飛行機を表す文字で始まります。 +これはコマンドの受け取り手を示します。 +大文字小文字は無視されます。 +.SS 即時のみコマンド +.RS +.B "\- a Altitude:" +.RS +飛行機の高度(と離陸)に作用します。 +.RE +.RS +.B "\- [0\-9] Number:" +.RS +与えられた高度(千フィート単位)に行きます。 +.RE +.B "\- c/+ Climb:" +.RS +相対高度を変更(上昇)します。 +.RE +.RS +.B "\- [0\-9] Number:" +.RS +千フィート単位での高度差です。 +.RE +.RE +.B "\- d/\- Descend:" +.RS +相対高度を変更(下降)します。 +.RE +.RS +.B "\- [0\-9] Number:" +.RS +千フィート単位での高度差です。 +.RE +.RE +.RE +.B "\- m Mark:" +.RS +強調モードで表示します。コマンドは普通に表示されます。 +.RE +.B "\- i Ignore:" +.RS +強調表示をとりやめます。もしコマンドがない時にはコマンドはダッシュの線で +表示されます。 +.RE +.B "\- u Unmark:" +.RS +ignore と同じですが、延期されたコマンドが処理されると飛行機はマークされます。 +飛行機の行程のすべてでなく一部の間忘れたい時に便利です。 +.RE +.RE +.SS 延期可能コマンド +.RS +.B "\- c Circle:" +.RS +飛行機に旋回させます。 +.\" 太田>Circle: では、Left, Right を訊いてきません(send-pr済; docs/6003) +.\" 以下、熊谷付記(in Rev1.4) +.\" send-pr の結果が反映されたようだ。実際は、(clockwise by default) も +.\" 削除されたようだがこれで良いのか要確認。 +.RE +.B "\- t Turn:" +.RS +回転します。 +.RE +.RS +.B "\- l Left:" +.RS +反時計回りに回転します(デフォルトでは 45 度です)。 +.RE +.RS +.B "\- Direction:" +.RS +反時計回りに与えられた角度回転します。 +0 度は回転無しを表します。-45 度反時計回り回転は 45 度時計回り回転です。 +.RE +.RE +.B "\- r Right:" +.RS +時計回りに与えられた角度回転します(デフォルトでは 45 度です)。 +.RE +.RS +.B "\- Direction:" +.RS +turn left と同じです。 +.RE +.RE +.B "\- L Left 90:" +.RS +90 度反時計回りに回転します。 +.RE +.B "\- R Right 90:" +.RS +90 度時計回りに回転します。 +.RE +.B "\- Direction:" +.RS +与えられた絶対羅針盤方向へ回転します。 +最も近い回転が選ばれます。 +.RE +.B "\- t Towards:" +.RS +ビーコン、滑走路または出口へ向かいます。回転は推測だけで行われます。 +.RE +.RS +.B "\- b/* Beacon:" +.RS +ビーコンへ向かって回転します。 +.RE +.RS +.B "\- [0-9] Number:" +.RS +ビーコンの番号を指定します。 +.RE +.RE +.B "\- e Exit:" +.RS +出口へ向かって回転します。 +.RE +.RS +.B "\- [0-9] Number:" +.RS +出口の番号を指定します。 +.RE +.RE +.B "\- a Airport:" +.RS +滑走路へ向かって回転します。 +.RE +.RS +.B "\- [0-9] Number:" +.RS +滑走路の番号を指定します。 +.RE +.RE +.RE +.RE +.RE +.SS 延期コマンド +.LP +.B 延期 +(a/@) +コマンドはどの +.B 延期可能 +コマンドに対しても付けることができます。 +延期コマンドは飛行機が特定のビーコンに着いた時 +(将来のバージョンでは他の物体に着いた時も)に行動を起こすような指示を +管制官が出せるようにします。 +.sp +.RS +.B "\- a/@ At:" +.RS +与えられたビーコンに飛行機が着いた時に与えられた延期可能なコマンドを +実行します。 +.RE +.RS +.B "\- b/* Beacon:" +.RS +これは拡張できるようにするための余分です。 +.RE +.RS +.B "\- [0-9] Number:" +.RS +ビーコンの番号 +.RE +.RE +.RE +.RE +.SS "マーク、マーク取り消し、そして無視" +.LP +飛行機は空域に入ると +.B マーク +されます。このことは飛行機はレーダ画面では強調表示されることを意味しています。 +飛行機は +.B マーク消去 +または +.B 無視される +こともあります。 +.\" 「マーク消去」と「無視」の説明が逆だと思いますが、そのままにしています。 +.\" (send-pr 済 docs/6003) +.\" 1998年03月18日 太田芳彦 +.B マーク消去 +された飛行機は強調なしモードで表示され、ダッシュの行が情報領域のコマンド +フィールドに表示されます。飛行機は mark コマンドが発行されるまでこの状態で +い続けます。何か他のコマンドが発行されても、コマンドが完了するとコマンド行は +ダッシュの行に戻ります。 +.LP +.B 無視された +飛行機は延期可能なコマンドが処理された際に、自動的に +.B マーク +された状態に切り替えられる点を除き、マーク消去された飛行機と +同じように扱われます。この機能はまだ完全には飛行道程が +設定できていない飛行機を、少しの間忘れていたい時に便利です。 +.LP +コマンド、マーク付け、マーク消去、そして無視のすべては次の更新の始めから効果が +現れます。飛行機がすぐに強調なしモードに移らないからといって +驚かないでください。 +.SS 使用例 +.RS +.TP 16 +atlab1 +a: turn left at beacon #1 +.RS +a へ: ビーコン #1 で左に旋回せよ +.RE +.TP 16 +cc +C: circle +.RS +C へ: 旋回せよ +.RE +.TP 16 +gtte4ab2 +g: turn towards exit #4 at beacon #2 +.RS +g へ: ビーコン #2 で出口 #4 に向けて回転せよ +.RE +.TP 16 +ma+2 +m: altitude: climb 2000 feet +.RS +mへ: 高度変更: 2000 フィート上昇せよ +.RE +.TP 16 +stq +S: turn to 315 +.RS +Sへ: 315°方向へ旋回せよ +.RE +.TP 16 +xi +x: ignore +.RS +xへ: 強調表示を取り止めよ +.RE +.RE +.SH "その他の情報" +.LP +ジェット機は更新の度に移動し、プロペラ機は 1 度おきの更新毎に移動します。 +.LP +すべての飛行機は 1 回の移動で最高 90 度曲がれます。 +.LP +飛行機は 7000 フィートで入ってきて、9000 フィートで出ていきます。 +.LP +滑走路の上以外の場所で飛行機が高度 0 で飛ぶと墜落します。 +.LP +滑走路の上で待っている飛行機ができるのは離陸(高度を上げる)のみです。 +.SH "新しいゲーム" +.LP +.B Game_List +ファイルには現在利用可能な競技場が記録されています。競技場を記述した新しい +ファイルを「利用可能」にするためには、このファイルに、新しいファイルの +名前を書く必要があります。 +プレイヤがこのファイルに書かれていないファイルを指定した場合、彼の得点は +記録されません。 +.LP +競技場記述ファイルは 2 つの部分に分けられます。1 番目の部分は定義部です。 +ここでは、4 つの調節可能なゲーム・パラメータが設定されなければなりません。 +これらの変数は以下の文法で設定されます: +.IP +変数 = 数; +.LP +変数は以下のうちの 1 つです: +.B update, +強制更新の間隔の秒数を指定します。 +.B newplane, +新しい飛行機が入ってくる間隔の(だいたいの)更新回数を指定します。 +.B width, +競技場の幅を指定します。そして +.B height, +競技場の高さを指定します。 +.LP +競技場記述ファイルの 2 番目の部分は出口やビーコン、滑走路、線の場所を +記述します。文法は以下の通りです: +.IP +beacon: (x y) ... ; +.br +airport: (x y 方向) ... ; +.br +exit: (x y 方向) ... ; +.br +line: [ (x1 y1) (x2 y2) ] ... ; +.LP +ビーコンに対しては、(括弧でくくられた)単純な x, y 座標組が用いられます。 +滑走路と出口には 3 番目の値、方向を示す +.B wedcxzaq +のうちの 1 つが必要です。 +滑走路に対しては、これは飛行機が離陸または着陸しなければならない方向で、 +出口に対しては、これは飛行機が競技場に +.B 入る +時の方向です。これは直観的ではないように見えるかもしれませんが、 +出口の方向には何の制限もないので、これで適切なのです。 +線は終端を指定するのに 2 つの座標組を必要とするため、少し違います。 +これらの終端は角括弧で囲まれなければなりません。 +.LP +すべての文はセミコロン(;)で終わります。複数項目文は並べて書きます。 +それぞれの定義はどの項目の文よりも前に、1 度だけ行なわれなければなりません。 +コメントはハッシュ(#)記号より始まり改行で終了します。 +座標は 0 から始まり、 width-1 と height-1 で終わります。出口のすべての座標は +枠上に置く必要があり、すべてのビーコンと滑走路は枠よりも内側に置く +必要があります。 +線の終端は競技場内のどこでもかまいませんが、 +線が横か縦か +.B "ちょうど斜め" +になる必要があります。 +.SS "競技場ファイル例" +.RS +.sp +.nf +.TA 1i 1i +.ta 1i 1i +# これは default ゲームです。 + +update = 5; +newplane = 5; +width = 30; +height = 21; + +exit: ( 12 0 x ) ( 29 0 z ) ( 29 7 a ) ( 29 17 a ) + ( 9 20 e ) ( 0 13 d ) ( 0 7 d ) ( 0 0 c ) ; + +beacon: ( 12 7 ) ( 12 17 ) ; + +airport: ( 20 15 w ) ( 20 18 d ) ; + +line: [ ( 1 1 ) ( 6 6 ) ] + [ ( 12 1 ) ( 12 6 ) ] + [ ( 13 7 ) ( 28 7 ) ] + [ ( 28 1 ) ( 13 16 ) ] + [ ( 1 13 ) ( 11 13 ) ] + [ ( 12 8 ) ( 12 16 ) ] + [ ( 11 18 ) ( 10 19 ) ] + [ ( 13 17 ) ( 28 17 ) ] + [ ( 1 7 ) ( 11 7 ) ] ; +.fi +.RE +.SH 関連ファイル +.LP +ファイルは特別なディレクトリに保存されています。このパスを表示させるには +「オプション」を見てください。 +.TP 16 +/var/games/atc_score 得点が保持されます。 +.TP 16 +/usr/share/games/atc/Game_List 利用可能なゲームのリストです。 +.SH 作者 +.LP +Ed James, UC Berkeley: edjames@ucbvax.berkeley.edu, ucbvax!edjames +.LP +数年前に何か見知らぬ PC のために書かれたゲームについて +誰かが記述した全体的な特色を、このゲームは元にしています、たぶん。 +.SH バグ +.LP +あなたがやめてから画面が描き直されることがときどきあります。 +.LP +このゲームを開発している間に更なる curses のバグが見つかりました。 +もしあなたの curses ライブラリの clrtobot.o のバージョンが +5.1 またはそれ以前であれば、入力ウィンドウでの後退動作による消去に +問題があるでしょう。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai, 99-1-24 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/backgammon.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/backgammon.6 new file mode 100644 index 0000000000..e01c19a940 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/backgammon.6 @@ -0,0 +1,207 @@ +.\" Copyright (c) 1980, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)backgammon.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: backgammon.6,v 1.3 1998/03/11 12:44:54 horikawa Stab % +.\" +.TH BACKGAMMON 6 "May 31, 1993" +.UC 5 +.SH 名称 +backgammon \- バックギャモンのゲーム +.SH 書式 +.B backgammon +[ -h n r w b pr pw pb t\c +.I term +s\c +.I file +] +.SH 解説 +このプログラムを使えば、コンピュータまたはあなたの「友人」と +バックギャモンを対戦することができます。 +全てのコマンドは 1 文字なので、 1 回の指し手の最後を除いては +キャリッジリターンを押す必要がありません。 +プログラム自体にほとんど完全な文書が含まれているので、 +大概の場合クエスチョンマーク (?) を打てば何らかのヘルプが +得られます。 +ルールの説明が要るか訊かれたときに `y' と答えれば、 +ゲームのルールや戦法のヒント、プログラムの使用法に関する説明の +テキストと、対コンピュータ戦を実際に体験するチュートリアルが +表示されます。 +.PP +プログラム +backgammon +への引数 +(ほとんどは不要ですが中にはとても便利なものもあります) +は以下の通りです。 +.ne 11 +.PP +.na +.TP 8 +.B -h +引数の一覧と説明文を出力し、終了する +.TP 8 +.B -n +ルールや操作法の説明をするかどうか質問しない +.TP 8 +.B -r +赤としてプレイする (-n を含みます) +.TP 8 +.B -w +白としてプレイする (-n を含みます) +.TP 8 +.B -b +赤と白、二人のプレイヤーで対戦する (-n を含みます) +.TP 8 +.B -pr +赤の手番の前に盤面を表示する +.TP 8 +.B -pw +白の手番の前に盤面を表示する +.TP 8 +.B -pb +両プレイヤーの手番の前に盤面を表示する +.TP 8 +.B -t\fIterm +端末として +/etc/termcap の +.IR term +エントリを用いる +.TP 8 +.B -s\fIfile +以前にセーブしたゲームを +.IR file +から復元する +(セーブしたファイルの名前をコマンドとしてタイプし、 +ファイルを実行しても、同じことができます) +.ad +.PP +.PP +.IR term +の端末属性にカーソルを直接移動する機能 ( +.IR termcap (5) +を参照のこと) が備わっていれば +.IR backgammon +は各々の指し手の後に盤面を「更新」しますので、 +画面が何らかの恐ろしい疾病状態に陥ったとき以外には +盤面を再表示する必要はありません。 +また、 `-p' で始まるオプションは全て無視されます。 +(`-t' オプションは端末の型が +/etc/termcap +データベースに含まれるエントリに一致している場合は不要です。) +.SH クイックリファレンス +プログラムがプロンプトとしてあなたが持っている色だけを +表示している時、サイコロを振るにはスペースまたは +キャリッジリターンを押してください。 +また、その他の操作は以下の通りです。 +.ne 5 +.PP +.na +.TP 8 +.B d +ダブルを持ちかける +.TP 8 +.B p +盤面を表示する +.TP 8 +.B q +終了する +.TP 8 +.B s +ゲームの局面をセーブする +.PP +.i0 +.ad +プログラムが 'Move:' というプロンプトを出している時, 以下の +.ne 4 +.PP +.na +.TP 8 +.B p +盤面を表示する +.TP 8 +.B q +終了する +.TP 8 +.B s +ゲームをセーブする +.ad +.i0 +.PP +のどれかのキーを入力するか、あるいは +.ne 4 +.PP +.na +.TP 8 +.B s-f +.BR s +にある駒を +.BR f +に移動する +.TP 8 +.B s/r +.BR s +にある駒 1 個を +.BR r +の目を使って動かす +.ad +.PP +のどちらかの +.I 駒の移動 +をコンマか空白で区切り、改行記号で終る形で列挙してください。 +可能な省略形は以下のいずれかです。 +.ne 4 +.PP +.na +.TP 10 +.B s-f1-f2 +.BR s-f1,f1-f2 +の略 +.TP 10 +.B s/r1r2 +.BR s/r1,s/r2 +の略 +.ad +.PP +バーは `b' として、ホーム (訳註: 上がりの地点) は `h' として +指定するか、それぞれ 0 と 25 を使ってください。 +.SH 作者 +Alan Char +.SH 関連ファイル +.TP 25 +/usr/games/teachgammon +\- ルールとチュートリアル +.br +.TP 25 +/etc/termcap +\- 端末属性 +.SH バグ +.PP +プログラムの戦略をもっと有効なものにする必要があります。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/banner.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/banner.6 new file mode 100644 index 0000000000..ccae2e6990 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/banner.6 @@ -0,0 +1,74 @@ +.\" Copyright (c) 1980, 1993, 1995 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" From: @(#)banner.6 8.2 (Berkeley) 4/29/95 +.\" %Id: banner.6,v 1.3 1998/03/23 07:40:40 charnier Exp % +.\" jpman %Id: banner.6,v 1.4 1999/01/16 17:06:39 kuma Stab % +.\" +.\" 以下は参考にした Linux JM のクレジット +.\" Japanese Version Copyright (c) 1997,1998 MAEHARA Kohichi +.\" all rights reserved. +.\" Translated Sat Feb 21 00:00:00 JST 1998 +.\" by MAEHARA Kohichi +.\" +.Dd April 29, 1995 +.Dt BANNER 6 +.Os +.Sh 名称 +.Nm banner +.Nd プリンタ用に大きな見出しを出力する +.Sh 書式 +.Nm banner +.Op Fl w Ar n +.Ar message ... +.Sh 解説 +.Nm banner +は大きくてクオリティの高い見出し文字を標準出力に出力します。 +message が省略された場合は、 +プロンプトを出して標準入力から一行入力を読みとります。 +.Fl w +が指示された場合は、小さな端末用に、文字の横幅を 132 桁ではなく +.Ar n +桁まで押しつぶします。 +.Pp +出力は、適切な幅の紙に切れ目無く印刷されるでしょう。 +.Sh バグ + <、 >、 [、 ]、 \\、^、 _、{、 }、 |、 ~、といったいくつかの ASCII +キャラクタは利用できません。 +また、"、'、& はおかしな風に見えます (が役立つでしょう)。 +.Pp +.Fl w +オプションは縦横を間引するように実装されています。 +このため、あまり小さな数値が指定されると、出力がつぶれてしまいます。 +また、文字がくっついてしまうこともあります。 +.Sh 作者 +.An Mark Horton +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/battlestar.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/battlestar.6 new file mode 100644 index 0000000000..d5aae65fe2 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/battlestar.6 @@ -0,0 +1,154 @@ +.\" Copyright (c) 1983, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)battlestar.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: battlestar.6,v 1.3 1998/11/25 12:51:31 horikawa Stab % +.\" +.TH BATTLESTAR 6 "May 31, 1993 +.UC 6 +.SH 名称 +battlestar \- 情熱的な冒険ゲーム +.SH 書式 +.B battlestar +[ +.B -r (保存されたゲームを再開) +] +.br +.fi +.SH 解説 +.I battlestar +は古典的な形式の冒険ゲームですが、パズル的な性格よりも、 +いくぶん探検ゲームとしての性格を持っています。 +ゲームではいくつか魔法の単語が使われますが、概して、 +簡単な英語でもお望みの行動を指示できるでしょう。 +.SH 設定 +闇の現れる以前、バトルスターたちが天を統治したる頃... +.br +.nf + + 神はみっつを造り、その娘たる + 美しき妖精たち、すなわち水の女神たちに与えり。 + ひとつは幸運と純粋なる驚異の功績をもたらす。 + ふたつは大地を浄化し、大海をもゆるがす。 + みっつは世を支配し、いかずちにて天上を一掃す。 + +.fi +.PP +かの時代、偉大なる魔術師たちが世に知られ、その呪力は想像を超えり。 +いかなる物も希薄なる空気より取り出し、`su' なる言葉を発し +消えることかなえり。 +.PP +かの時代、男たちは黄金への欲望、優れたる武器への望みに知られ、 +光熱爆破にも耐える剣、鎖かたびらが鋳造されり。 +.PP +しかし、闇の舞い降りし時、正義の治世は没落せり。 +剣も兜も国の指導者も野に転がり落ちたり。 +バトルスターの全艦隊も一隻の舟と成り果てり。 +.SH コマンド例 +.nf + + take --- 物を取る + drop --- 物を捨てる + + wear --- 持っている物を着る + draw --- 着ている物を脱いで持つ + + puton --- 物を取り、それを着る + take off -- 物を脱ぎ、それを捨てる + + throw <物> <方向> (訳注: 投げる) + + ! <シェルエスケープ> + +.fi +.SH 物の暗黙指定 +.nf + + >-: take watermelon + watermelon: + Taken. + >-: eat + watermelon: + Eaten. + >-: take knife and sword and apple, drop all + knife: + Taken. + broadsword: + Taken. + apple: + Taken. + knife: + Dropped. + broadsword: + Dropped. + apple: + Dropped. + >-: get + knife: + Taken. + +.fi +.PP +次に来るべき単語の「影」が存在していて、利用できることに +注意してください。つまり、"take knife" と指示してから +"drop" と指示すると、取ったばかりの knife を捨てることになります。 +.SH 得点と持ち物一覧 +コマンド "score" と "inven" はあなたの現在のゲーム状況を表示します。 +.SH ゲームの保存 +コマンド "save" はゲーム内容をファイル "Bstar" に保存します。 +保存された内容はゲーム起動時に "-r" オプションを指定して再開できます。 +.SH 方向 +compass を持っていれば、コンパスの示す方向 N, S, E, W が指定できます。 +compass を持っていなければ、R, L, A, B と指定しなくてはいけません。 +それぞれ、右, 左, 前, 後ろを意味します。 +部屋の描写に使われる方向は常に相対的方向 R, L, A, B になります。 +.SH 歴史 +battlestar は 1979 年に C 言語の正確さを試すために作成しました。 +ゲーム内で起こる面白い出来事のほとんどはソースコードに直接記述されています。 +ですので、ゲームに関する抗議のメールを送らないでください ! +代わりに、芸術のための芸術としてお楽しみください ! +.SH 作者 +David Riggle +.SH 励ましと協力 +Chris Guthrie +.br +Peter Da Silva +.br +Kevin Brown +.br +Edward Wang +.br +Ken Arnold & Company +.SH バグ +数えきれません。 +.SH ファンメール +edward%ucbarpa@Berkeley.arpa, chris%ucbcory@berkeley.arpa, +riggle.pa@xerox.arpa へどうぞ。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/bcd.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/bcd.6 new file mode 100644 index 0000000000..f32805d707 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/bcd.6 @@ -0,0 +1,149 @@ +.\" Copyright (c) 1988, 1991, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)bcd.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: bcd.6,v 1.4 1999/01/16 17:07:50 kuma Stab % +.\" +.Dd May 31, 1993 +.Dt "BCD" 6 +.Os +.Sh 名称 +.Nm bcd , +.Nm ppt , +.Nm morse +.Nd "入力をパンチカード、紙テープ、モールスコードに変換する" +.Sh 書式 +.Nm bcd +.Op Ar string ... +.Nm ppt +.Op Ar string ... +.Nm morse +.Op Fl p +.Op Fl w Ar speed +.Op Fl f Ar frequency +.Op Fl s +.Op Ar string ... +.Sh 解説 +コマンド +.Nm bcd , +.Nm ppt , +.Nm morse +は入力を読み取り、それぞれパンチカード、紙テープ、モールスコードに変換します。 +受け付ける入力はコマンドライン引数か標準入力です。 +.Pp +利用可能なオプションは以下の通りです: +.Bl -tag -width flag +.It Fl s +.Fl s +オプションは morse へのオプションです。 +語ではなく、ドットとダッシュを出力します。 +.It Fl p +モールスコードを実際の音として出力します。 +システムがサウンドサポートし、 +プログラムがオーディオハードウェアが何であるか分かった場合のみ、動作します。 +.It Fl w Ar speed +出力速度を指定した語/分に設定します。 +指定しない場合はデフォルト速度の 20 語/分になります。 +.It Fl f Ar frequency +音の周波数をデフォルトの 600 Hz からそれ以外に設定します。 +.El +.Pp +.Fl w +と +.Fl f +のフラグは +.Fl p +フラグが指定されている場合のみ有効です。 +.Pp +全ての代理符号に、対応する文字があるというわけではありません。 +.Ql # +は +.Em AS +に対応し、 +.Ql @ +は +.Em SK +に対応し、 +.Ql * +は +.Em VE +に対応し、 +.Ql % +は +.Em BK +に対応します。 +より一般的な代理符号としては、 +.Ql = +は +.Em BT +に対応し、 +.Ql ( +は +.Em KN +に対応し、 +.Ql + +は +.Em AR +に対応します。 +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /dev/speaker -compact +.It Pa /dev/speaker +スピーカデバイスファイル +.El +.Sh 環境変数 +.Bl -tag -width LC_CTYPE +.Pp +.Nm morse +のみ: +.It Ev LC_CTYPE +.It Ev LC_ALL +.It Ev LANG +これらの変数のいずれかに (この優先度で) +.Ql KOI8-R +で終るロケールが設定されている場合、 +最上位ビットがセットされている文字はキリル文字として解釈されます。 +その他の場合、 +.Ql ISO_8859-1 +文字セットの文字として解釈されます。 +.Sh 歴史 +.Nm morse +への +サウンドサポートは Lyndon Nerenberg (VE7TCP/VE6BBM) +が追加しました。 +.Sh バグ +少数のヨーロッパ文字 (ドイツ語とフランス語) のみ理解しますが、 +アジアの言語とコンチネンタルランドラインコード (continental landline code) +は理解しません。 +.Pp +システムオーバヘッドのため、出力速度が実際の値よりちょっと遅いです。 +これを仕様だと言う人がいても不思議ではないかも知れません。 +.\" Amended by kuma, based on bcd.6,v 1.2 1998/03/06 14:11:14 horikawa Stab +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/bs.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/bs.6 new file mode 100644 index 0000000000..f4d8fa36e0 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/bs.6 @@ -0,0 +1,48 @@ +.TH BATTLESHIPS 6 "Aug 23, 1989" +.\" jpman %Id: bs.6,v 1.3 1998/11/07 17:53:11 horikawa Stab % +.SH 名称 +bs \- 戦艦ゲーム +.SH 書式 +bs [ -b | -s ] [ -c ] +.SH 解説 +このプログラムでは、コンピュータを相手に 10x10 のボード上でおなじみの +戦艦ゲームができます。 +インタフェースはビジュアルでほとんど説明の必要はないでしょう。 +rogue や hack の移動キー hjklyubn により「海」でカーソルを動かして、 +船を置いたり、弾を撃ったりします。 +.PP +船を置く場所を選ぶときには、大文字を入力しなければならないことに注意して下さい +(結局、これが大文字の船になります)。船を置いている間は、`r' コマンドで、 +現在のカーソル位置を無視して、現在選択されている船をランダムに置くことが +できます。 +`R' コマンドでは残りの船をすべてランダムに置きます。^L コマンド (改頁、 +ASCII で 12) では画面を再描画します。 +.PP +コマンドラインの引き数はゲームのモードを制御します。 + +.nf + -b で `blitz' モードを選びます。 + -s で `salvo' モードを選びます。 + -c で船を隣合って置くことができるようになります。 +.fi + +`blitz' モードでは、命中している間は片方が撃ち続けられます。 +.PP +`salvo' モードでは、プレイヤーは自分の順番毎に、まだ浮いている自分の船一隻につき +一発撃つことができます。このモードでは早く命中させ、船を破壊することができる +という利点がありますが、自分が快速哨戒魚雷艇だけで多勢の軍隊に立ち向かう場合、 +その状況はより困難なものになります。 +.PP +普通は、船は少なくとも海 1 マス分離して置かなければなりません。 +-c オプションでこのチェックが無効になり、船を密集した一団にできるように +なります。 +.PP +一度沈めるべき船を見つけるとコンピュータが用いるアルゴリズムは +最適なものであることが証明できます。 +ランダムに撃つアルゴリズムのまき散らす基準ではそうではないでしょう。 +.SH 作者 +最初は、Bruce Holloway という人により 1986 年に書かれました。salvo モードは +Chuck A.DeGaul (cbosgd!cad) により追加されました。 +ビジュアルユーザインタフェース、「密集した一団」オプション、コードの書き換え、 +マニュアルページは、1989 年 8 月、 Eric S. Raymond に +よるものです。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/caesar.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/caesar.6 new file mode 100644 index 0000000000..5e85ab307d --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/caesar.6 @@ -0,0 +1,79 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1991, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)caesar.6 8.2 (Berkeley) 11/16/93 +.\" jpman %Id: caesar.6,v 1.3 1998/04/11 09:50:55 kuma Stab % +.\" 以下は参考にした Linux LM のクレジット +.\" +.\" Japanese Version Copyright (c) 1997,1998 MAEHARA Kohichi +.\" all rights reserved. +.\" Translated Tue Feb 10 00:00:00 JST 1998 +.\" by MAEHARA Kohichi +.\" +.Dd November 16, 1993 +.Dt CAESAR 6 +.Os +.Sh 名称 +.Nm caesar +.Nd シーザー式暗号法の解読 +.Sh 書式 +.Nm caesar +.Op Ar rotation +.Sh 解説 +.Nm caesar +は英文字の出現頻度に関する統計を用いてシーザー式暗号法の解読を行なう +ユーティリティです。 +.Nm caesar +は標準入力から読み込み、標準出力へ書き出します。 +.Pp +オプション引数に数字で +.I rotation +を与えることにより、特定の回転値を指定できます。 +.Pp +英文字の出現頻度は以下の通り(多いほうから少ないほうへ)。 +.Pp +.Bd -filled -offset indent +ETAONRISHDLFCMUGPYWBVKXJQZ +.Ed +.Pp +これらの出現頻度をパーセントで示します: +.Pp +.Bd -filled -offset indent +E(13), T(10.5), A(8.1), O(7.9), N(7.1), R(6.8), I(6.3), S(6.1), H(5.2), +D(3.8), L(3.4), F(2.9), C(2.7), M(2.5), U(2.4), G(2), +P(1.9), Y(1.9), +W(1.5), B(1.4), V(.9), K(.4), X(.15), J(.13), Q(.11), Z(.07). +.Ed +.Pp +.Tn USENET +への暗号化された投稿や、 +.Xr fortune 6 +プログラムが用いるデータベースのいくつかは、13 文字分回転されています。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/canfield.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/canfield.6 new file mode 100644 index 0000000000..5be6b80da9 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/canfield.6 @@ -0,0 +1,114 @@ +.\" Copyright (c) 1983, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)canfield.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: canfield.6,v 1.4 1999/01/16 17:08:12 kuma Stab % +.\" +.TH CANFIELD 6 "May 31, 1993" +.UC 5 +.SH 名称 +canfield, cfscores \- ソリティアカードゲームキャンフィールド +.SH 書式 +.B canfield +.br +.B cfscores +.SH 解説 +.PP +ソリティアをこれまでプレイしたことがなければ、 +ソリティアの解説書を読まれるようお薦めします。 +キャンフィールドでは、tableau カードは +色違いに数字が小さくなる順に積み重ねることができます。 +積み重ねる時は山全体をひとつの単位として移動します。 +それらの山の一番上のカードは foundation へ移すことが +できますが、空いている場所へは移せません。 +.PP +tableau の空き場所は stock からのカードで埋めなければいけません。 +stock の一番上のカードも foundation か tableau の山へ +移せます。stock が尽きた後は、tableau の空き場所は talon からの +カードで埋めても構いませんし、利用したくなるまで空いたままにしても +構いません。 +.PP +カードは hand から talon へ 3 枚ずつ配られます。これは hand に +カードが無くなるかプレイヤがやめるまで繰り返されます。 +talon へカードを配るには、プレイヤが移動に際して 'ht' と +入力します。foundation の Base Rank カードも、 +使えるようになると自動的に foundation へ移されます。 +.PP +コマンド 'c' を入力すると、 +.I canfield +は画面の下端に統計を取ってカードを管理します。上手に使えば、 +これは勝つチャンスを大きく上げてくれます。 +.PP +賭けのルールは正式版ゲームのルールほど厳密ではありません。 +始めのカード配分に $13 掛かります。 +あなたはこの時点でやめることもできますし、 +ゲームの様子を見ることもできます。 +様子見には $13 掛かりますが、 +hand から talon への移動を除き、可能な限りカードを +移動させることができます。 +(始めのカード配分で talon には 3 枚のカードが置かれます。 +もしこれらのカードをすべて使い切ると、 +さらに 3 枚のカードが使えるようになります。) +最後に、ゲームが面白くなりそうなら、最後の分割金 $26 を支払います。 +この時点で、foundation 上のカード 1 枚につき $5 が +あなたに支払われます。 +ゲームが進むにつれ、foundation へカードを +移動させるたびに $5 ずつ得るわけです。 +hand を 1 巡するごとに、$5 ずつ掛かります。 +カード統計機能は、未知のカードを 1 枚識別するごとに +$1 ずつ掛かります。 +統計情報が表示に切り替えられた場合、課金されるのは +最後の表示から新たに識別されたカードだけです。 +それゆえ、統計情報は最大で $34 掛かることになります。 +プレイ時間は 1 分につき $1 ずつ課金されます。 +.PP +引き数無しでは、プログラム +.I cfscores +はあなたの現在の canfield アカウント状態を表示します。 +ユーザ名が指定された場合は、そのユーザの canfield +アカウント状態を表示します。 +.B \-a +フラグが指定された場合は、データベースが作成されてからゲームを +プレイしたことのある全ユーザの canfield アカウントを表示します。 +.SH 関連ファイル +/usr/games/canfield ゲーム本体 +.br +/usr/games/cfscores データベース表示プログラム +.br +/var/games/cfscores 得点のデータベース +.SH バグ +いかさまはできません。 +.SH 作者 +Steve Levine がオリジナルを作成しました。 +.br +さらに、Steve Feldman, Kirk McKusick, Mikey Olson, Eric Allman +が各所をハックしました。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/cribbage.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/cribbage.6 new file mode 100644 index 0000000000..36f11c9b50 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/cribbage.6 @@ -0,0 +1,135 @@ +.\" Copyright (c) 1980, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)cribbage.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: cribbage.6,v 1.3 1998/11/07 17:57:19 horikawa Stab % +.\" +.\" WORD: section 節 +.\" WORD: deck カード束 +.\" WORD: cut the deck (カード束を) カットする +.\" WORD: hand 手札 +.\" WORD: non-dealer 子 +.\" +.TH CRIBBAGE 6 "May 31, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +cribbage \- カードゲームクリベッジ +.SH 書式 +.B /usr/games/cribbage +[ +.B \-req +] +.I name ... +.SH 解説 +.I cribbage +は、一方をプログラムが担当し他方をユーザが担当する形式で、 +カードゲームのクリベッジをプレイします。 +始めに、プログラムはユーザにゲームのルールが必要か尋ねます。\- +必要と答えたなら、 +.I According to Hoyle +から適切な節を +.I more (I) +で表示します。 +.PP +.I cribbage +オプションには次のものがあります: +.TP +.B \-e +プレイヤが自分の手札やクリブの得点化を間違えた時、正しい得点の +説明を教えます。(これは特に始めたてのプレイヤに便利です。) +.TP +.B \-q +すべてのメッセージを短い形式で表示します。\- これはこのオプションを +指定せずにゲームをプレイしてきたユーザにのみお薦めします。 +.TP +.B \-r +プレイヤにカード束をカットするよう求めるのではなく、 +プログラムがランダムにカード束をカットします。 +.PP +.I cribbage +はまず、プレイヤに短いゲーム (\*(lq 1 周 \*(rq すなわち 61 まで) と長い +ゲーム (\*(lq 2 周 \*(rq すなわち 121 まで) のどちらをプレイしたいか +尋ねます。`s' と答えると短いゲームになります。その他の応答は何でも +長いゲームをプレイします。 +.PP +最初のゲーム開始時に、最初のクリブを誰が取るかを +決めるために、カード束をカットするようプレイヤに求めます。ユーザは +カード束の何枚下のカードをカットするかを示す 0 から 51 の間の数字を +答えなければいけません。よりランクの低いカードをカットしたプレイヤが +最初のクリブを取ります。1 回以上ゲームをプレイすると、前回の +ゲームの敗者が今回のゲームの始めのクリブを取ります。 +.PP +手札を配るごとに、プログラムはまずプレイヤの手札と誰のクリブであるかを +表示し、それからクリブへ 2 枚のカードを捨てるようプレイヤに求めます。 +カードは 1 行につき 1 枚ずつ、後で説明するようにして指定します。 +.PP +カードを捨てた後、(プレイヤのクリブなら) プログラムがカード束を +カットするか、(プログラムのクリブなら) プレイヤにカード束をカットするよう +求めます。 +後者の場合、適切な応答は残りの 40 枚のカードから何枚下のカードをカットするかを +示す 0 から 39 の数字です。 +.PP +カード束をカットした後、子 (クリブを持たないほう) が最初のカードを +出してプレイが始まります。カードすべてが使われるまで、クリベッジの +ルールに従い、プレイは続きます。プログラムは、全ポイントの得点化と、 +テーブル上のカードの合計に、絶えず注意を払います。 +.PP +プレイが終わると手札が得点化されます。プログラムは適切なカード +(それに角括弧で囲んだ、カットしたカード) を表示して、プレイヤに自分の +手札 (もしプレイヤのクリブならそれも) を得点化するよう求めます。 +プレイはどちらかのプレイヤがゲーム限界点 (61 か 121) に達するまで +続きます。 +.PP +数字入力が求められている時の復帰文字は、最も低い正当な値を +タイプすることと同じになります。例えば、カード束をカットする時には +一番上のカードを選ぶことと同じです。 +.PP +カードはランクにスーツを続けて指定します。ランクは、 +`a', `2', `3', `4', `5', `6', `7', `8', `9', `t', `j', `q', `k' +あるいは、\*(lqace\*(rq, \*(lqtwo\*(rq, \*(lqthree\*(rq, \*(lqfour\*(rq, \*(lqfive\*(rq, \*(lqsix\*(rq, +\*(lqseven\*(rq, \*(lqeight\*(rq, \*(lqnine\*(rq, \*(lqten\*(rq, \*(lqjack\*(rq, \*(lqqueen\*(rq, \*(lqking\*(rq のいずれかで指定できます。 +スーツは、`s', `h', `d', `c' あるいは、 +\*(lqspades\*(rq, \*(lqhearts\*(rq, \*(lqdiamonds\*(rq, \*(lqclubs\*(rq +のいずれかで指定できます。 +カードは \*(lq \*(rq あるいは \*(lq of \*(rq +のように指定できます。 +ランクとスーツの 1 文字指定を用いる場合、スーツとランクを分けるスペースは +省けます。また、希望のランクのカードは 1 枚だけプレイ可能なら、ランクの +入力だけで充分です。例えば、手札が \*(lq2H, 4D, 5C, 6H, JC, KD\*(rq で +ダイアモンドのキングを捨てたければ、次のいずれの入力でも可能です。 +\*(lqk\*(rq, \*(lqking\*(rq, \*(lqkd\*(rq, \*(lqk d\*(rq, \*(lqk of d\*(rq, \*(lqking d\*(rq, \*(lqking of d\*(rq, \*(lqk diamonds\*(rq, +\*(lqk of diamonds\*(rq, \*(lqking diamonds\*(rq, \*(lqking of diamonds\*(rq +.SH 関連ファイル +.ta 2i +/usr/games/cribbage +.SH 作者 +Earl T. Cohen が論理を書きました。 +Ken Arnold が画面指向のインタフェースを追加しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/factor.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/factor.6 new file mode 100644 index 0000000000..fcf8ff9ad9 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/factor.6 @@ -0,0 +1,120 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" This code is derived from software contributed to Berkeley by +.\" Landon Curt Noll. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)factor.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: factor.6,v 1.3 1998/04/08 10:27:18 kuma Stab % +.\" +.\" +.\" By: Landon Curt Noll chongo@toad.com, ...!{sun,tolsoft}!hoptoad!chongo +.\" +.\" chongo /\oo/\ +.\" +.\" 以下は Linux JM のクレジット +.\" Japanese Version Copyright (c) 1997,1998 MAEHARA Kohichi +.\" all rights reserved. +.\" Translated Sat Feb 21 00:00:00 JST 1998 +.\" by MAEHARA Kohichi +.\" +.\"WORD: 10 most wanted FBI の出す凶悪犯リスト +.\" +.\" +.TH FACTOR 6 "May 31, 1993" +.UC 7 +.SH 名称 +factor, primes \- factor は素因数分解を行なう, primes は素数を求める +.SH 書式 +.B factor +[ number ] ... +.PP +.B primes +[ start [ stop ]] +.SH 解説 +.I factor +ユーティリティは -2147483648 以上 2147483647 以下の整数を素因数分解します。 +素因数分解されると、元の整数の後ろに ``:'' をつけて、 +さらにその後ろに一行で因数のリストが表示されます。 +因数は空白で区切りながら昇順に表示されます。 +もし同じ因数で複数回割ることができる場合は、その因数は回数分表示されます。 +.PP +.I factor +に 1 つ以上の引数を与えて実行すると、 +それぞれについて素因数分解を行います。 +.PP +.I factor +を引数無しで実行すると、 +.I factor +は一行につき一つの数値を、 +ファイルの終了またはエラーとなるまで、標準入力から読み込みます。 +先頭の空白ならびに空行は無視されます。 +数字の前に一つだけ - か + の記号がついているのはかまいません。 +数字は非数字キャラクタ(たとえば改行)で終了します。 +数字を一つ読む毎に、それは素因数分解されます。 +入力行はそれぞれ一行が255文字を越えてはなりません。 +.PP +.I primes +ユーティリティは +.B start +以上 +.B stop +未満の素数を一行に一つ、昇順で表示します。 +.B start +は最低でも 0 以上で、 +.B stop\& +未満であることが必要です。 +.B stop +は 4294967295 よりも大きくてはなりません。 +.B stop +を省略した場合のデフォルトは 4294967295 です。 +.PP +引数なしで +.I primes +ユーティリティを起動した場合、 +.B start +は標準入力から読み込まれます。 +この場合 +.B stop +として 4294967295 が用いられます。 +.B start +の数字の頭に + 記号を付けるのはかまいません。 +.B start +の数字は非数字のキャラクタ(例えば改行)で終了します。 +入力行は255文字を越えてはなりません。 +.SH 診断 +範囲外あるいは不正な入力を与えると、 +答として `ouch' を標準エラーに出力します。 +.SH バグ +.I factor +は ``十大凶悪'' 因子のリストを処理するのには使えませんし、 +.I primes +で素数の世界記録を求めることはできません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/fish.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/fish.6 new file mode 100644 index 0000000000..4fd6e61a09 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/fish.6 @@ -0,0 +1,84 @@ +.\" Copyright (c) 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)fish.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: fish.6,v 1.3 1998/10/25 22:13:29 vanitas Stab % +.\" +.TH FISH 6 "May 31, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +fish \- ``Go Fish'' 遊び +.SH 書式 +.ft B +fish [\-p] +.ft R +.SH 解説 +.I fish +は伝統的な子供のカードゲームの +.IR "Go Fish" +です。 +.PP +コンピュータはプレイヤとコンピュータ自身に 7 枚のカードを配り、 +デッキの残りは (比喩的に言うと) 顔を伏せて場に置きます。 +ゲームの目的は ``ブック''、すなわち一つの階級の +すべてのカードを集めることです。 +例えば、4 枚の 2 を集めれば、 +プレイヤは ``2 のブック'' を得たことになります。 +.PP +オプションを以下に示します: +.TP +\-p +プロフェッショナルモード +.PP +コンピュータは誰からゲームを始めるかランダムに決めます。 +それから、コンピュータとプレイヤは階級を指定してカードを交互に要求します。 +もし、要求されたプレイヤが求められた階級のカードを持っていた場合には、 +要求したプレイヤにそれを譲ります。 +プレイヤは要求する階級のカードを少なくとも +1 枚は手札に持っていなければなりません。 +他のプレイヤが持っていない階級のカードをプレイヤが要求した時には +要求したプレイヤは ``Go Fish!'' と言われます。 +そして、要求したプレイヤは配られていないカードから 1 枚のカードを引きます。 +もし、要求したカードを引いた場合には、そのプレイヤのターンが続き、 +他のプレイヤにさらにカードを要求します。 +そうでなければ、他のプレイヤのターンになります。 +.PP +プレイヤが他のプレイヤからカードを得るか、 +またはデッキから引くかしてブックを完成させた時には、 +そのカードは脇に置かれ、ゲームではもう使いません。 +.PP +ゲームはどちらかのプレイヤの手札がなくなった時点で終ります。 +ブックが最も多いプレイヤの勝ちになります。 +.PP +.I fish +はどのような入力を受け入れるかについて説明します。 +.SH バグ +コンピュータはごく稀にいかさまをします。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/fortune.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/fortune.6 new file mode 100644 index 0000000000..239b4214d9 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/fortune.6 @@ -0,0 +1,184 @@ +.\" Copyright (c) 1985, 1991, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" This code is derived from software contributed to Berkeley by +.\" Ken Arnold. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)fortune.6 8.3 (Berkeley) 4/19/94 +.\" %Id: fortune.6,v 1.5 1997/02/22 14:46:50 peter Exp % +.\" jpman %Id: fortune.6,v 1.4 1999/01/16 17:08:30 kuma Stab % +.\" +.\" 以下は Linux JM のクレジット +.\" Japanese Version Copyright (c) 1997,1998 MAEHARA Kohichi +.\" Japanese Version Copyright (c) 1997,1998 HANAYAKA Sinya +.\" all rights reserved. +.\" Translated Tue Feb 10 00:00:00 JST 1998 +.\" by HANATAKA Sinya +.\" by MAEHARA Kohichi +.\" +.\" +.Dd April 19, 1994 +.Dt FORTUNE 6 +.Os BSD 4 +.Sh 名称 +.Nm fortune +.Nd "おもしろくためになる格言を無作為に表示する" +.Sh 書式 +.Op Fl aefilosw +.Op Fl m Ar pattern +.Oo +.Op Ar \&N% +.Ar file/dir/all +.Oc +.Sh 解説 +.Nm fortune +を引数なしで実行すると、無作為に選んだ格言を一つ表示します。 +格言はいくつかの種類に分類されていて、それぞれの分類はさらに、 +耳に痛いものとそうでないものとに分けられています。 +オプションを以下に示します: +.Bl -tag -width flag +.It Fl a +耳に痛いものもそうでないものも、格言をすべて含めた +リストから選びます(耳に痛いものについての詳細は +.Fl o +オプションを参照してください)。 +.It Fl e +すべての fortune のファイルが同一サイズであることを仮定します +(複数ファイルの扱いについての下記の解説を参照してください)。 +.It Fl f +検索されるファイルの一覧を表示し、格言は表示しません。 +.It Fl l +長めの格言に限ります。 +.It Fl m +正規表現 +.Ar pettern +に合致する格言を表示します。 +正規表現のパターンの記述方法については +.Xr regex 3 +を参照してください。 +.It Fl o +耳に痛い格言に限り、 +その中から選んで出力します。 +.Bf -symbolic +耳に痛そうな格言は、ぜひ、ぜひ、ぜひとも、深く落ち込んでいて、 +耳に痛い格言を喜んで +受け入れられる気分のときに限って指定して下さい(そして、 +もしそういう気分であるなら、出てきた文言についてわれわれに +文句を言うことをせず、黙って +.Fl o +オプションの使用を止めるはずですよね)。 +.Ef +.Bd -filled -offset indent +\&...人類愛について基本的かつ支配的な哲学を心に留めるよう +にしよう、これは以下の言葉に簡潔にまとめられている: +心からの笑いは健康のためによい -- 必要とあらば全人類を +犠牲にしたとしても。 +.Bd -filled -offset indent-two -compact +--H. Allen Smith, "Rude Jokes" +.Ed +.Ed +.It Fl s +短めの格言に限ります。 +.It Fl i +.Fl m +オプションで指定された(正規表現の)パターンについて、 +大文字小文字の別を無視します。 +.It Fl w +終了前に、メッセージの文字数に応じた長さから算出される時間だけ停止します。 +ログアウト手順に組み込んだ場合、 +スクリーンがクリアされる前に +メッセージを読み取る時間を確保するのに役に立ちます。 +.El +.Pp +別の格言集の使用を指定することができます。この指定では、 +特定のファイル、1 つ以上のファイルを含むディレクトリ、 +もしくは標準データベース全てを使用するという +.Em all +という特殊語のいずれかを指定可能です。 +これらの前にはパーセンテージを付けることが可能です。 +パーセンテージは、0 以上 100 以下の数字 +.Ar N +に +.Ar % +を続けたものです。 +パーセンテージを指定した場合、ある格言が +.Ar N +パーセントの確率でそのファイルあるいはディレクトリから選択されます。 +パーセントの合計が 100 に満たず、パーセント無しの指定がある場合、 +残りのパーセントが、パーセント無しのファイルとディレクトリに割当てられます。 +この場合、パーセント無しのものが選択される確率は、これらのサイズに依存します。 +.Pp +例として、2 個のデータベース +.Em funny +と +.Em not-funny +とを用います。この時 +.Em funny +が 2 倍の大きさとするならば、 +.Bd -literal -offset indent +fortune funny not-funny +.Ed +.Pp +と指示すると 3 回に 2 回の割合で +.Em funny +から選択されます。 +コマンドを +.Bd -literal -offset indent +fortune 90% funny 10% not-funny +.Ed +.Pp +のように指定すると 90 % を +.Em funny +から選び出します +(この場合残りが 10% であることが明らかなので ``10% not-funny'' は不要です)。 +.Fl e +オプションを指定すると、全てのファイルから均等に選び出します; +すなわち +.Bd -literal -offset indent +fortune \-e +.Ed +.Pp +とするのは +.Bd -literal -offset indent +fortune 50% funny 50% not +.Em -funny +.Ed +.Pp +と指定するのと同等です。 +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width Pa -compact +.It Pa /usr/share/games/fortune +.El +.Sh 関連項目 +.Xr regcomp 3 , +.Xr regex 3 +.\" Amended by kuma, based on fortune.6,v 1.2 1998/02/24 14:51:07 horikawa Stab +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/grdc.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/grdc.6 new file mode 100644 index 0000000000..aff08ae8ec --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/grdc.6 @@ -0,0 +1,22 @@ +.TH GRDC 6 +.\" jpman %Id: grdc.6,v 1.3 1998/11/02 17:54:03 horikawa Stab % +.SH 名称 +grdc \- 立派なデジタル時計 (curses) +.SH 書式 +.B grdc +[-s] [ +.I n +] +.SH 解説 +.I grdc +は curses 互換な VDU 画面に反転表示された空白を使ってデジタル時計を +表示します。 省略可能な数値引き数 +.I n +を指定すると、 +.I n +秒後に止まります (デフォルトでは止まりません)。省略可能な +.B -s +フラグを指定すると数字が変わるときにスクロールするようになります。 +この curses モードの実装では、遅れないようにスクロールするのは難しいです。 +.SH 作者 +Amos Shapirが作成し、 John Lupien が curses 用に修正しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/hack.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/hack.6 new file mode 100644 index 0000000000..d381bd2653 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/hack.6 @@ -0,0 +1,147 @@ +.TH HACK 6 "31 March 1985" +.\" jpman %Id: hack.6,v 1.3 1998/11/16 22:53:42 vanitas Stab % +.\" jpman %Id: hack.6,v 0.0 1998/02/08 12:10:35 horikawa Stab % +.UC 4 +.SH 名称 +hack \- 運命の洞窟の探検 +.SH 書式 +.B /usr/games/hack +[ +.B \-d +.I directory +] +[ +.B \-n +] +[ +.B \-u +.I playername +] +.br +.B /usr/games/hack +[ +.B \-d +.I directory +] +.B \-s +[ +.B \-X +] +[ +.I playernames +] +.SH 解説 +.PP +.I hack +は表示に重点をおいた dungeons & dragons に似たゲームです。 +表示とコマンドの体系は rogue と似ています。 +(ゲームの体系は同じですが、その表示は全く異なります。 +すなわち、単調な長方形ではなく、リアルな洞窟を表示します。 +冒険に挑戦しましょう。) +.PP +ゲームを始めるには、たった 2 つの命令を知っていれば十分です。 +.B ? +命令では有効な命令の一覧が得られます。そして、 +.B / +命令でスクリーン上にある物を識別することができます。 +.PP +単に他人の高得点に勝るだけではなく、このゲームそのものに勝利するためには、 +あなたはこの迷宮の地下 20 階より下のどこかにあるイェンダーの魔除けを捜し出し、それを持ち帰らなければなりません。 +いまだかつてこれを成し遂げた者はいませんが、もし誰か成し遂げる人がいればその人は英雄の中の英雄として歴史に名を残すでしょう。 +.PP +あなたが死ぬか、ゲームを止めるか、あるいは洞窟から脱出するかしてゲームを終了するときには +.I hack +はトップスコアの一覧 (の一部) を表示します。 +得点の計算はあなたの行動の多くの面に基づいていますが、 +大まかな見積りはあなたが洞窟内で発見したお金と、 +(本当の) 経験を 4 倍した値との和になります。 +終了時に持っていた宝石は多くのお金に値します。 +あなたが死亡した場合には 10% のペナルティがあります。 +.PP +ゲームの管理は +.B \-d +オプションで指定するディレクトリ、 +そのオプションがなければ環境変数 HACKDIR で指定されるディレクトリ、 +その環境変数がなければ現在のディレクトリで行います。 +そのディレクトリにはロックファイルやトップスコアの一覧やゲームを保存するための +.I save +サブディレクトリなどのいくつかの外部ファイルがあります。 +しかしながら、ゲームの管理者は固定した遊び場 (通常は /usr/games/lib/hackdir) を選択しているかもしれません。 +.PP +.B \-n +オプションはニュースの表示を抑制します。 +.PP +.B \-u +.I playername +オプションは "Who are you?" という問に対する答になります。 +.I playername +の末尾が +.B \-T \-S \-K \-F \-C \-W +のいずれかなら、それは +"What kind of character ... ?" という問の答になります。 +.PP +.B \-s +オプションはあなたの得点の一覧を表示します。 +このオプションは引数 +.B \-X +を伴うことができます。ここで、X は C、F、K、S、T、W の文字の中の一つで、 +それぞれ穴居人 (Cavemen)、戦士 (Fighters)、騎士 (Knights)、 +洞窟学者 (Speleologists)、旅行者 (Toursits)、 +魔法使い (Wizards) の得点を表示します。 +また、他のプレイヤの得点も表示するために +さらに 1 つ以上のプレイヤ名を伴うこともできます。 +.SH 作者 +Jay Fenlason (+ Kenny Woodland, Mike Thome, Jon Payne) は非常に rogue に似ていて (そしてバグだらけの) hack のオリジナルを書きました。 +.br +Andries Brouwer はそれらのソースを現在のバージョン (実際、全く異なるゲーム) へ継続的に変えました。 +.SH 関連ファイル +.DT +.ta \w'data, rumors\ \ \ 'u +hack hack のプログラム本体。 +.br +data, rumors hack が使用するデータファイル。 +.br +help, hh ヘルプデータファイル。 +.br +record トップスコアの一覧。 +.br +save データをセーブするサブディレクトリ。 +.br +bones_dd 幽霊と死亡した冒険者に関する記述。 +.br +xlock.dd 迷宮の階層に関する記述。 +.br +safelock xlock のためのロックファイル。 +.br +record_lock record のためのロックファイル。 +.SH 環境変数 +.DT +.ta \w'HACKPAGER, PAGER\ \ \ 'u +USER or LOGNAME あなたのログイン名。 +.br +HOME あなたのホームディレクトリ。 +.br +SHELL あなたのシェル。 +.br +TERM あなたの端末の種類。 +.br +HACKPAGER, PAGER デフォルト以外のページャ。 +.br +MAIL Mailbox のファイル。 +.br +MAILREADER デフォルトの以外のメールリーダ。 +.br +HACKDIR 遊び場。 +.br +HACKOPTIONS いくつかの hack のオプションをあらかじ +.br + め決める文字列。 +.br + (ヘルプファイルを見てください)。 +.br + +GENOCIDED、INVENT、MAGIC そして SHOPTYPE のような他のいくつかの環境変数がデバッグ (ウィザード) モードで使われます。 +.SH バグ +.PP +おそらく無限に。 +文句はメールで mcvax!aeb に送ってください。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/hangman.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/hangman.6 new file mode 100644 index 0000000000..d1305f83f9 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/hangman.6 @@ -0,0 +1,53 @@ +.\" Copyright (c) 1983, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)hangman.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: hangman.6,v 1.4 1999/01/16 17:08:48 kuma Stab % +.\" +.TH HANGMAN 6 "May 31, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +hangman \- hangman ゲーム +.SH 書式 +.B /usr/games/hangman +.SH 解説 +.I hangman +では、コンピュータはオンラインの単語リストから単語を選択し、 +あなたはそれを当てなければなりません。 +(訳註: 単語に含まれるアルファベットを 1 文字ずつ当てます。) +コンピュータは、どの文字が選択されたかを覚えています。また、 +あなたが何回間違えたかをスクリーン上にグラフィカルな形式で +表示します。 +.SH 関連ファイル +/usr/share/dict/words オンラインの単語リスト +.SH 作者 +Ken Arnold +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/intro.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/intro.6 new file mode 100644 index 0000000000..895fa5a023 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/intro.6 @@ -0,0 +1,68 @@ +.\" Copyright (c) 1983, 1991, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %Id: intro.6,v 1.2 1997/02/16 16:36:17 mpp Exp % +.\" jpman %Id: intro.6,v 1.3 1998/04/11 10:04:17 kuma Stab % +.\" +.Dd February 16, 1997 +.Dt INTRO 6 +.Os FreeBSD 2.2 +.Sh 名称 +.Nm intro +.Nd "ゲームの手引" +.Sh 解説 +この節にはゲームについての情報があります。 +ゲームをインストールすると、 +.Pa /usr/games +に置かれます。 +全ゲームに関する簡単な説明は以下のコマンドで得られます: +.Bd -literal -offset indent +$ apropos '(6)' +.Ed +.Sh 関連項目 +.Xr intro 1 , +.Xr dm 8 +.Pp +.%T "UNIX User's Manual Supplementary Documents" +のチュートリアル。 +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /usr/share/doc/usd/31.trek -compact +.It Pa /usr/games +ゲーム置場 +.It Pa /usr/share/doc/usd +ゲームのチュートリアル +.El +.Sh 歴史 +この節のマニュアルページ +.Nm intro +は +.Fx 2.2 +から登場しました。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/larn.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/larn.6 new file mode 100644 index 0000000000..2aa5cfe801 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/larn.6 @@ -0,0 +1,164 @@ +.\" Copyright (c) 1990 The Regents of the University of California. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)larn.6 5.5 (Berkeley) 12/30/93 +.\" jpman %Id: larn.6,v 1.4 1999/01/16 17:10:36 kuma Stab % +.\" +.\" WORD: phantasy ファンタジー [phantasia.6, rogue.6] +.\" gold 金貨 +.\" potion 薬 [phantasia.6] +.\" wizard ウィザード [hack.6, phantasia.6] +.\" monster モンスター [phantasia.6] +.\" SPECIAL NOTES 特別注釈 +.\" +.Dd December 30, 1993 +.Dt LARN 6 +.Os +.Sh 名称 +.Nm larn +.Nd Larn の大洞窟を探検する +.Sh 書式 +.Nm larn +.Op Fl r +.Op Fl H Ar number +.Op Fl n +.Op Fl h +.Op Fl o Ar optsfile +.Sh 解説 +.Nm larn +はファンタジーゲームです。あなたの子供が奇病に冒されました。 +家庭の治療はどれも何ら効果がないようです。限られた時間内に +治療法を見い出すため、 +そしてもちろん道の途中で金貨を集めるために、 +あなたは出発しました! +.Pp +オプション: +.Pp +.Bl -tag -width flag +.It Fl r +.Fl r +オプションは死んだ後にチェックポイントされたゲームを復元します。 +.It Fl H +.Fl H +オプションはゲームの難易度を設定します。 +.It Fl n +.Fl n +オプションは起動時のウェルカムメッセージを抑制し、直接ゲームに導きます。 +.It Fl h +.Fl h +オプションはコマンド行オプションを表示します。 +.It Fl o +.Fl o +オプションは +.Pa ~/.larnopts +と違うオプションファイルを指定します。 +.Sh コマンド +.Pp +移動コマンドを示します: +.Bl -column " プログラムバージョン表示" " 現在の荷物の重さを表示" +h 左に移動 H 左に走る . ここにとどまる +j 下に移動 J 下に走る Z テレポートする +k 上に移動 K 上に走る c 呪文を唱える +l 右に移動 L 右に走る r 巻き物を読む +y 北西に移動 Y 北西に走る q 薬を飲む +u 北東に移動 U 北東に走る W 鎧を着る +b 南西に移動 B 南西に走る T 鎧を脱ぐ +n 南東に移動 N 南東に走る w 武器をふるう +^ 罠を識別 g 現在の荷物の重さを表示 P 税金状況を表示 +d アイテムを捨てる i ポケットの一覧 Q ゲームを終了 +v プログラムバージョン表示 S ゲームを保存 D 見つけたアイテムをすべてリスト +? このヘルプ画面 A 診断ファイル作成 e 何かを食べる + ( ウィザードのみ ) +.El +.Sh オプションファイル +.Pp +ファイル +.Pa ~/.larnopts +が +.Nm Larn +のオプションのいくつかを設定するのに使えます。 +空白で終わる単語列がオプションを指定するのに使われます。 +.Pp +.Bl -tag -width "savefile: xsave-file-namex" -compact +.It Sy 単語 +.Sy 意味 +.Pp +.It bold-objects +オブジェクトのボールド表示を選択。 +.It inverse-objects +オブジェクトの反転ビデオ表示を選択。 +.It no-introduction +導入メッセージを非表示。 +.It enable-checkpointing +定期的なチェックポィンティングをオン。 +.It no-beep +端末のビープを無効化。 +.It male +自分の性として男を選択。 +.It female +自分の性として女を選択。 +.It name: \*qyour name\*q +自分の名前を選択。 +.It monster: \*qmonst name\*q +モンスターの名前を選択。 +.It savefile: \*qsave-file-name\*q +保存ゲームファイル名を定義。 +.El +.Pp +あなたの名前およびモンスターの名前はダブルクォーテーションマークで +囲まれなければならず、長さ 34 文字までです。それより長い名前は +切り捨てられます。クォーテーションマークに囲まれたものは何でも 1 つの +単語とみなされ、他の単語と空白で分けられなければいけません。 +.Sh 特別注釈 +.Pp +.Sy 金貨を捨てる +時、量として '*' をタイプするとすべての金貨が捨てられます。 +一般に、 '*' をタイプすることは、あなたが関心があるもののすべてを意味します。 +これは銀行を訪れている時や、祭壇に寄付する時にも当てはまります。 +.Pp +.Sy +をたたくことで店や、交換所、学校、家から出られます。 +.Pp +呪文を唱える時、唱えられる呪文のリストが必要なら、 \fBD\fP を +呪文の最初の文字としてタイプして下さい。利用可能な呪文のリストが +現れます。その後呪文コードを入力できます。これは唱える呪文の +1 番めの文字にのみ効きます。 +.Sh 作者 +.An Noah Morgan +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width "/var/games/larn/lscore12.0" -compact +.It Pa /var/games/larn/lscore12.0 +得点ファイル。 +.It Pa /var/games/larn/llog12.0 +ログファイル。 +.It Pa ~/.larnopts +オプションファイル。 +.El diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/mille.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/mille.6 new file mode 100644 index 0000000000..22326d14f8 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/mille.6 @@ -0,0 +1,395 @@ +.\" Copyright (c) 1983, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)mille.6 8.2 (Berkeley) 12/30/93 +.\" %Id: mille.6,v 1.3 1998/04/01 06:14:34 charnier Exp % +.\" +.\" jpman %Id: mille.6,v 1.4 1999/01/16 17:09:16 kuma Stab % +.TH MILLE 6 "December 30, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +mille \- Mille Bornes で遊ぶ +.SH 書式 +.B /usr/games/mille +[ file ] +.SH 解説 +.I mille +は、Parker Brother の Mille Bornes を思わせる 2 人で行うゲームで、 +あなたと対戦します。 +ルールを以下に説明します。 +コマンドラインにてファイル名を指定した場合、 +そのファイルに保存したゲームを開始します。 +.PP +ゲームを開始すると、スコアウィンドウの下部にコマンドリストが表示されます。 +それらを以下に説明します: +.IP P +カードを 1 枚山札から取ります。 +取ったカードは、あなたの手札の `P' スロットに置かれます。 +.IP D +あなたの手札からカードを 1 枚捨てます。 +どのカードであるかを指示するために、手札中のカード番号 +(または取ったばかりのカードを指示するには \*(lqP\*(rq) を押し、 +その後で または を押します。 + または は必須です。 +これは、 +セーフティを捨ててしまうような非常に高価な過ちから +回復できるようにするためです。 +.IP U +カードを 1 枚使用します。 +ここでもまたカードは番号で指示し、引き続き または を押します。 +.IP O +手札の並び換え機能を切り替えます。 +デフォルトではオフです。 +オンにした場合、あなたの手札中のカードを適切に並び換えます。 +遅い端末に我慢できない場合にはお勧めできません。 +.IP Q +ゲームを終了します。本当に実行して良いか、あなたに確認を求めます。 + (または ) を押しても同様に終了します。 +.IP S +ゲームをファイルに保存します。 +ゲームをファイルから開始した場合には、 +あなたは同じファイルに保存する機会を与えられます。 +同じファイルに保存することを望まなかった場合、 +もしくはゲームをファイルから開始しなかった場合、 +あなたはファイル名を尋ねられます。 +名前を指定せずに を押した場合、保存作業は中断され、 +ゲームが再開されます。 +.IP R +最初からスクリーンを描き直します。 +コマンド ^L (コントロール `L') も同様の動作を行います。 +.IP W +ウィンドウタイプを切り替えます。 +スコアウィンドウを、開始時のウィンドウ (全コマンド名が表示されています) と +ゲーム終了時のウィンドウとで切り替えます。 +ゲーム終了時のウィンドウを使用することで、 +ゲーム終了時に最終スコアを表示する際のウィンドウ切り替え時間を +省くことができます。 +ハッカーやその他の悪党にお勧めです。 +.PP +あなたが操作を誤った場合、 +スコアウィンドウの最下段にエラーメッセージが表示され、 +ベルが鳴ります。 +.PP +各ハンドの終了時またはゲームの終了時に、 +あなたに続けるかどうかを尋ねます。 +続けない場合には、あなたにゲームを保存したいかどうかを尋ねます。 +保存すると答えた場合に保存に失敗すると、 +あなたが次のハンド/ゲームを続けたいと答えたかのように +ゲームが再開してしまいます。 +この場合には、 +.RB \*(lq S \*(rq +コマンドを使用して、再度保存を試みてください。 +.SH 作者 +Ken Arnold +.br +(ゲームそれ自身は Parker Brothers, Inc. の製品です。) +.SH "関連項目" +curses(3), +.I "Screen Updating and Cursor Movement Optimization:" +.IR "A Library Package" , +Ken Arnold +.SH カード +.PP +この情報は有用です。 +カード名の後の括弧内の数値は、山札に含まれるカード数です: +.sp +.nf +.ne 10 +.ta \w'Speed Limit (3)'u+3n \w'Speed Limit (3)'u+\w'End of Limit (6)'u+6n +障害 回復 セーフティ +.sp +Out of Gas (2) Gasoline (6) Extra Tank (1) +Flat Tire (2) Spare Tire (6) Puncture Proof (1) +Accident (2) Repairs (6) Driving Ace (1) +Stop (4) Go (14) Right of Way (1) +Speed Limit (3) End of Limit (6) +.sp +.ce +25 \- (10), 50 \- (10), 75 \- (10), 100 \- (12), 200 \- (4) +.sp +.fi +.DT +.SH ルール +.PP +.BR 目的 : +このゲームの目的は、いくつかのハンドで総計 5000 点を獲得することです。 +各ハンドは、相手より先に丁度 700 マイルのカードを置く競争です。 +マイルカードを置く以外にも、いくつか得点方法があります。 +.PP +.BR 概要 : +ゲームは 101 枚のカードからなる山札を使用します。 +.I 距離 +カードは何マイル進んだかを表します。 +単位は 25, 50, 75, 100, 200 のいずれかです。 +カードを使用すると、このハンドにおいてプレイヤが進んだ距離に、 +そのマイル数が加算されます。 +.I 障害 +カードは、相手が距離カードを置けなくするために使用します。 +相手がバトルパイルの頂上に +.I Go +カードを置いている場合のみ使用可能です。 +障害カードは +.IR "Out of Gas" , +.IR "Accident" , +.IR "Flat Tire" , +.IR "Speed Limit" , +.IR "Stop" +です。 +.I 回復 +カードは、相手が使用した障害カードによりあなたに発生した問題を解決します。 +回復カードは +.IR "Gasoline" , +.IR "Repairs" , +.IR "Spare Tire" , +.IR "End of Limit" , +.IR "Go" +です。 +.I セーフティ +カードは、第一に、 +相手があなたに対して特定の障害カードを使用することを防ぎます。 +セーフティカードは +.IR "Extra Tank" , +.IR "Driving Ace" , +.IR "Puncture Proof" , +.IR "Right of Way" +であり、山札に各々 1 枚しかありません。 +.PP +.BR "ボードレイアウト" : +ボードはいくつかの領域に分割されます。 +上から順に説明します: +.B "SAFETY AREA" +(ラベルはありません): +使用されたセーフティを置く場所です。 +.BR HAND : +あなたの手札のカードが表示されます。 +.BR BATTLE : +バトルパイルです。 +使用されたすべての障害カードおよび回復カードはここに置かれます。 +.I "Speed Limit" +と +.I "End of Limit" +は例外です。頂上のカードだけが表示されます。 +なぜならそれだけが効果があるからです。 +.BR SPEED : +スピードパイルです。 +.I "Speed Limit" +と +.I "End of Limit" +がここに置かれ、プレイヤが置くことが可能なマイルカードの速度を制御します。 +.BR MILEAGE : +使用されたマイルカードがここに置かれます。 +ここに置かれた数値の合計が進んだ距離です。 +.PP +.BR プレイ : +最初にどちらがカードを取るかは、プレイヤ間で交代となります。 +各順番では通常まず山札からカードを取ります。 +それからプレイヤはカードを 1 枚使用するか、 +それが不可能もしくは望ましくない場合にはカードを 1 枚捨てます。 +通常は、1 枚カードを使用するか捨てることで、1 回の順番となります。 +しかし、使用するカードがセーフティの場合には、 +直後にもう一度同じプレイヤの順番となります。 +.PP +これを、どちらかのプレイヤが 700 マイル進むか、 +山札が無くなるまで繰り返します。 +どちらかが 700 マイル進んだ場合、オプションで +.IR Extension +を進むことを選択できます。 +この場合、どちらかが 1000 マイル進むまでプレイが続きます。 +.PP +.BR "障害カードと回復カード" : +障害カードは、相手のバトルパイルおよびスピードパイルに置きます。 +回復カードは、相手のいじわるの効果を無くすために使用します。 +.PP +.RB "\ \ \ \ " Go +(青信号) +マイルカードを使用するためには、 +あなたのバトルパイルの頂上にこのカードが置かれている必要があります。 +.I "Right of Way" +カード (後述) を使用した場合は例外です。 +.br +.RB "\ \ \ \ " Stop +相手の +.I Go +カードの上に置き、相手がマイルカードを使用することを防ぎます。 +これは相手が +.I Go +カードを使用するまで継続します。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Speed Limit" +相手のスピードパイルに置きます。 +相手が +.I "End of Limit" +を使用するまで、相手は 25, 50 のマイルカードのみ使用可能です (相手が +.I Go +カードを出していて進むことが可能な場合を仮定しています)。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "End of Limit" +あなたのスピードパイルに置くことにより、相手が使用した +.I "Speed Limit" +を無効化します。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Out of Gas" +相手の +.I Go +カードの上に置きます。相手は +.I Gasoline +カードを使用してから +.I Go +カードを使用するまで、マイルカードを使用できなくなります。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Flat Tire" +相手の +.I Go +カードの上に置きます。相手は +.I "Spare Tire" +カードを使用してから +.I Go +カードを使用するまで、マイルカードを使用できなくなります。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Accident" +相手の +.I Go +カードの上に置きます。相手は +.I Repairs +カードを使用してから +.I Go +カードを使用するまで、マイルカードを使用できなくなります。 +.br +.PP +.BR "セーフティカード" : +セーフティカードは、 +残りのハンドの期間、対応する障害カードを相手があなたに使用することを防ぎます。 +セーフティカードは使用されている攻撃を無効化し、 +.IR "さらにプレイヤにもう一度順番の権利を与えます" +。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Right of Way" +相手があなたに +.I Stop +カードおよび +.I "Speed Limit" +カードを使用することを防ぎます。 +また残りのハンドの期間、永続的な +.I Go +カードとしても機能しますので、 +障害カードがあなたのバトルパイルの頂上に無い限り、 +あなたはマイルカードを使用可能です。 +この場合に限り、Go カード上ではなく直接回復カード上に +相手は障害カードを置くことが可能です。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Extra Tank" +使用すると、相手はあなたのバトルパイル上に +.I "Out of Gas" +を置けなくなります。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Puncture Proof" +使用すると、相手はあなたのバトルパイル上に +.I "Flat Tire" +を置けなくなります。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Driving Ace" +使用すると、相手はあなたのバトルパイル上に +.I Accident +を置けなくなります。 +.PP +.BR "距離カード" : +距離カードを使用可能なのは、あなたのバトルパイル上に +.I Go +カードを置いている場合、もしくはあなたの Safety area に Right of Way +がありかつ障害カードにて停止させられていない場合です。 +総計が丁度 700 マイルとなるようにいかなる組み合わせでもカードを使用可能ですが、 +例外として +.IR "1 つのハンドにおいて 2 つより多く 200 マイルカードを使用することはできません" +。 +各ハンドは、どちらかのプレイヤが丁度 700 マイル進むか、 +山札からカードが無くなると終了します。 +後者の場合、どちらかが 700 マイル進むか、 +両プレイヤが手札中のカードを使用できなくなるまでプレイが続きます。 +山札のカードが無くなった後で旅が完了した場合には、 +.IR "Delayed Action" +と呼びます。 +.PP +.BR "Coup Fourr\o'\(aae'" : +フランスのフェンシングの用語であり、 +相手の攻撃を受け流す一部として反撃の突きを行うことを言います。 +現在のフランス口語では、卑劣で不正な攻撃を意味します。 +Mille Bornes では以下のように使用します: +相手が障害カードを使用した時に +対応するセーフティカードがあなたの手札にある場合、 +直後、それもカードを取る +.I 前 +に、セーフティカードを使用することを言います。 +この場合、すぐにその障害カードをあなたのバトルパイルから取り除き、 +残りの期間あなたをその障害カードから守ります。 +また、あなたは更なる得点を得ます (後述の \*(lqスコア\*(rq 参照)。 +.PP +.BR スコア : +スコアは各ハンド終了時に総計されます。 +これはだれかが旅を完了したかどうかには依存しません。 +スコアウィンドウで使用される用語の意味を以下に示します: +.br +.RB "\ \ \ \ " "Milestones Played" : +旅が終了する前に使用したマイル数を、各プレイヤは得点します。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Each Safety" : +各カードを Safety area に置くごとに 100 点。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "All 4 Safeties" : +全 4 枚のセーフティを置いた場合に 300 点。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Each Coup Fourr\o'\(aae'" : +各 Coup Fourr\o'\(aae' ごとに 300 点。 +.PP +以下のボーナス得点は勝者にのみ与えられます。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Trip Completed" : +700 もしくは 1000 の旅を完了した場合に、ボーナス 400 点。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Safe Trip" : +200 マイルカードを使用せずに旅を完了した場合に、ボーナス 300 点。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Delayed Action" : +山札のカードが無くなってから旅を完了した場合に、ボーナス 300 点。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Extension" : +1000 マイルの旅を完了した場合に、ボーナス 200 点。 +.br +.RB "\ \ \ \ " "Shut-Out" : +相手がマイルカードを使用する前に旅を完了した場合に、ボーナス 500 点。 +.PP +各プレイヤの現在の総計は、各ハンドについては +.RB ( "Hand Total" ) +に、各ゲームについては +.RB ( "Overall Total" ) +に、ゲームに勝った数は +.RB ( Games ) +に表示されます。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/number.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/number.6 new file mode 100644 index 0000000000..9855302987 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/number.6 @@ -0,0 +1,59 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1993, 1994 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)number.6 8.2 (Berkeley) 3/31/94 +.\" jpman %Id: number.6,v 1.3 1998/04/11 10:28:49 kuma Stab % +.\" +.Dd March 31, 1994 +.Dt NUMBER 6 +.Os +.Sh 名称 +number \- アラビア数字を英語に変換する +.Sh 書式 +.Nm number +.Op Fl l +.Op Ar \&# ... +.Sh 解説 +.Nm number +ユーティリティは数値を英語で表記したものを標準出力に出力します。 +この際、10^3 の単位ごとに行を変えて表示を行います。 +引数を指定しない場合、 +.Nm number +標準入力から行を読み込みます。 +.Pp +オプションを以下に示します: +.Bl -tag -width Ds +.It Fl l +数値を一行に表示します。 +.El +.Sh バグ +.Nm number +は小数を理解するものの、指数は理解しません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/phantasia.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/phantasia.6 new file mode 100644 index 0000000000..d5fdbf6249 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/phantasia.6 @@ -0,0 +1,1263 @@ +.\" %Id: phantasia.6,v 1.5 1997/03/12 03:50:59 peter Exp % +.\" jpman %Id: phantasia.6,v 1.4 1999/01/16 17:12:13 kuma Stab % +.\" +.de sh +.br +.ne 5 +.PP +\fB\\$1\fR +.PP +.. +.TH PHANTASIA 6 "June 1, 1994" +.UC 4 +.SH 名称 +phantasia \- ターミナル間ファンタジーゲーム +.SH 書式 +phantasia [ \-HSabmpsx ] +.SH 解説 +.I phantasia +はロールプレイングゲームであり、 +プレイヤは様々なタイプのキャラクタを演じ、 +モンスターや他のプレイヤと闘います。 +キャラクタの成長はモンスター(や他のプレイヤ)との戦闘から得る経験値に依ります。 +.PP +ゲームのほとんどはメニュー形式で進み、 +(多少の差はありますが)読めば分るだけの解説がなされます。 +スクリーンはカーソルにて更新されますので、 +.B TERM +環境変数を設定してください。 +.PP +このゲームでは、オプションがさまざまな機能を提供します。 +以下にそれぞれを示します: +.PP +.TP .5i +.B \-s +ヘッダ情報無しで +.I phantasia +を起動します。 +.TP .5i +.B \-m +モンスター一覧を得ます。 +.TP .5i +.B \-a +ファイル上の全キャラクタ名一覧を得ます。 +.TP .5i +.B \-x +ファイル上の特定キャラクタを検査/変更します。 +.TP .5i +.B \-H +ヘッダのみを表示します。 +.TP .5i +.B \-p +古いキャラクタを抹消します。 +.TP .5i +.B \-b +ログイン毎のトップキャラクタのスコアボードを表示します。 +.TP .5i +.B \-S +許されている場合、ウィザードオプションを有効にします。 +``root'' でこのコマンドを実行する場合です。 +.PP +プレイヤ間で対話的なゲームとするため、 +キャラクタは一つの共通ファイルに保存されます。 +後でキャラクタを取り出すために、 +キャラクタごとにパスワードが与えられます。 +.B レベル +0 を越えたキャラクタのみ保存可能です。 +しばらく使用していないキャラクタは抹消されます。 +キャラクタが死ぬと、スコアボードに名前が残るのみです。 +.SH 作者 +Edward Estes, AT&T Information Systems, Skokie, IL +.SH 詳細 +.sh "通常プレイ" +プレイヤにとって重要な特性情報はほぼ常にスクリーン上に表示されます。 +この際、(最大値があるならば) 最大値も併せて括弧内に表示します。 +.PP +キャラクタはデカルト座標系の中央付近にランダムに置かれます。 +ほとんどのコマンドは一文字の英数字で指定できます。 +例えば、`W', `S', `N', 'E' を押すことで移動できます +(このゲームは大文字小文字を区別しませんので、小文字も使用可能です)。 +また +.IR vi (1) +のように、'H', 'J', 'K', 'L' にて移動することもできます。 +特定の (x,y) 座標位置に移動するためには、 +.B 移動 (move) +('1') コマンドを使用します。 +キャラクタが移動可能な距離は、1 + 1.5 × +.B レベル +で計算されます。 +方角で指定した場合、プレイヤはその方向に移動できる最大距離だけ移動します。 +.PP +プレイヤは他にどんなプレイヤがいるのかを +.B プレイヤ (players) +('2') オプションを使用して知ることができます。 +自己と原点との距離と同じ、 +もしくはより近い距離にいるプレイヤを見ることが可能です。 +.B 王 +と +.B 賢人会議メンバー +は全員を見ることが可能ですし、全員から見られます。 +.B パランティア +はこれらの制約を除外します。 +.PP +他のプレイヤと会話するには +.B 会話 (talk) +('3') オプションを使用します。 +一般的に、会話は一行程のテキストです。 +現在のメッセージを取り除くには、 +メッセージ入力のプロンプトに対して<改行> を押してください。 +.PP +.B 状態 (stats) +('4') オプションはプレイヤの更なる特性値を表示します。 +.PP +.B 終了 (quit) +('5') オプションにてゲームをやめることができます。 +.PP +デフォルトで休むことが可能です。 +休むと、最大の +.B エネルギーレベル +を再獲得し、 +.B マナ +を得ます +(レベルが高くなり、原点から離れれば、それだけ多くの +.B マナ +を得ることになります)。 +.PP +モンスターを呼ぶには、'9' か 'C' を押します。 +.PP +他のプレイヤを調べるには 'X' を押します。 +.PP +割り込みキーを押すことにより、終了したり、サブシェルを実行可能です。 +戦闘中に中断すると死にます。この理由は明かです。 +.PP +プレイヤの +.B レベル (level) +と +.B 魔力 (magic) +が上昇するかゲーム上での他の地位( +.B バラー、賢人会議、王 +)に就任すると、別のオプションをいくつか使用することが +できるようになります。 +これらについては項を改めて説明します。 +一般的にコントロール L でスクリーンを再描画します。 +.PP +他に起り得る事柄は、多少の差はあれ自明でしょう。 +.sh "モンスターとの戦い" +モンスターとの戦闘中にプレイヤが使えるオプションがいくつかあります。 +以下に示します: +.TP 1.5i +.B 混戦 (melee) +.B 強さ +を基に、モンスターにダメージを加えます。 +また、モンスターの +.B 強さ +をいくらか減らします。 +.TP 1.5i +.B 小競合 (skirmish) +.B 混戦 +よりは与えるダメージは少ないですが、その代わりに、モンスターの +.B 素早さ +を減らします。 +.TP 1.5i +.B 回避 (evade) +逃走を試みます。成功率はプレイヤとモンスターの +.B 知能 +と +.B 素早さ +に依ります。 +.TP 1.5i +.B 呪文 (spell) +呪文を投げるいくつかのオプション(別の場所で記述します)。 +.TP 1.5i +.B 切り刻み (nick) +モンスターにプレイヤの +.B 剣 +の値プラス1の打撃を与え、 +プレイヤにモンスターの +.B 経験値 +の 10% を与えます。 +モンスターの +.B 経験値 +を、得た値に応じて減らします。 +また、モンスターの素早さを増します。 +麻痺したモンスターは切り刻まれると非常に素早く起き上がります。 +.TP 1.5i +.B 運試し (luckout) +本質的にモンスターとの智恵比べです。成功率はプレイヤとモンスターの +.B 知能 +に依ります。 +モンスターを倒すことに成功すると、プレイヤは名声 (credit) を得ます。 +失敗するとなにも起りません。 +.B 運試し +の機会が失われるだけです。 +.sh "キャラクタの状態" +.TP 1.5i +.B 強さ (strength) +キャラクタが与えるダメージを決定します。 +.TP 1.5i +.B 素早さ (quickness) +戦闘中、キャラクタが何回意思決定を行なう機会があるかを決定します。 +.TP 1.5i +.B エネルギーレベル (energy level) +キャラクタが死ぬまでにどれほどのダメージに耐えるかを決定します。 +.TP 1.5i +.B 魔法レベル (magic level) +キャラクタが投げられる呪文とその効果を決定します。 +.TP 1.5i +.B 知能 (brains) +基本的にキャラクタの知性です; +種々の戦闘オプションと呪文で使用されます。 +.TP 1.5i +.B マナ (mana) +呪文を投げる際の力の源として使用されます。 +.TP 1.5i +.B 経験値 (experience) +モンスターや他のキャラクタと戦うことにより得られます。 +.TP 1.5i +.B level (レベル) +キャラクタがどれだけの経験を積んだかを示します; +.B 経験値 +の増加に応じて幾何的に増加します。 +.TP 1.5i +.B 毒 (poison) +キャラクタの能力を低下させる病気です ( +.B エネルギーレベル +と +.B 強さ +に影響します)。 +.TP 1.5i +.B 罪 (sin) +キャラクタが悪事を行なうと累積されます; +通常のゲーム中ではめったに使用されません。 +.TP 1.5i +.B 年齢 (age) +プレイヤの年齢; ターン数におおよそ等しいです。 +.B 年齢 +が増加すると、キャラクタの能力の多くが低下します。 +.sh "キャラクタのタイプ" +キャラクタの特性情報は、キャラクタタイプに依存して、 +上記リストからランダムに振られます。 +タイプは以下のものがあります: +.TP 1.5i +.B 魔法使い (magic user) +.B 魔法レベル +と +.B 知能 +が強いですが、他は弱いです。 +生き延びるには、智恵と魔法に頼る必要があります。 +.TP 1.5i +.B 戦士 (fighter) +.B 強さ +と +.B エネルギーレベル +が良好ですが、他もまあまあ良好です。 +よく装備された戦士となります。 +.TP 1.5i +.B エルフ (elf) +非常に高い +.B 素早さ +と平均以上の +.B 魔法レベル +は +.B エルフ +のセールスポイントです。 +.TP 1.5i +.B ドワーフ (dwarf) +非常に高い +.B 強さ +と +.B エネルギーレベル +を持ちますが、比較的遅く、あまり賢くない傾向があります。 +.TP 1.5i +.B ハーフリング (halfling) +比較的素早くて賢く、高い +.B エネルギーレベル +を持ちますが、 +.B 魔法 +と +.B 強さ +は貧弱です。 +いくばくかの +.B 経験値 +を持って誕生します。 +.TP 1.5i +.B experimento +全領域において、まさに並です。しかし、 +.B experimento +は遊戯座標領域のいずれの領域にも置かれ得ます。 +.PP +開始時の能力値の範囲を以下の表にまとめます。 +.PP +.TS +l c c c c c c +l c c c c c c. +タイプ 強さ 素早さ マナ エネルギー 知能 魔法 +_ +魔法使い 10-15 30-35 50-100 30-45 60-85 5-9 +戦士 40-55 30-35 30-50 45-70 25-45 3-6 +エルフ 35-45 32-38 45-90 30-50 40-65 4-7 +ドワーフ 50-70 25-30 25-45 60-100 20-40 2-5 +ハーフリング 20-25 34 25-45 55-90 40-75 1-4 +Experimento 25 27 100 35 25 2 +.TE +.PP +開始時の能力特性がキャラクタタイプによって異るのみならず、 +キャラクタの +.B レベル +が上昇するごとに得られる能力特性の成長速度も +キャラクタタイプによって異なります。 +.B experimento +の特性成長は他のタイプのいずれかからランダムに選ばれます。 +.B レベル +が1上昇する際のキャラクタの成長を以下の表にまとめます。 +.PP +.TS +l c c c c c +l n n n n n. +タイプ 強さ マナ エネルギー 知能 魔法 +_ +魔法使い 2.0 75 20 6 2.75 +戦士 3.0 40 30 3.0 1.5 +エルフ 2.5 65 25 4.0 2.0 +ドワーフ 5 30 35 2.5 1 +ハーフリング 2.0 30 30 4.5 1 +.TE +.PP +プレイヤが運べる金の量、 +.B 指輪 +がプレイヤを支配するまでの期間、 +プレイヤが耐えられる +.B 毒 +の量もまた、キャラクタタイプにより決まります。 +.sh "呪文" +ゲームを進めてゆく中で、プレイヤは魔力を鍛えることができます。 +機会を以下に示します。 +.TP 1.5i +.B クローク (cloak) +.I 必要魔法レベル: +20 (そしてレベル 7) +.br +.I 使用マナ: +35 マナ プラス 3 マナ(1休憩期間ごとに) +.br +通常プレイで使用。モンスターがキャラクタを発見することを防ぎ、 +他のプレイヤからも隠します。 +他のプレイヤが +.B プレイヤ +オプションで見ると、そのプレイヤの座標は '?' と見えます。 +クロークされているプレイヤは +.B マナ +を集めることも、交易所をみつけることも、 +.B 聖杯 +を探すこともできません。 +モンスターを呼んだり、クローク中にこのオプションを選択すると、 +クロークは解除されます。 +.br +.TP 1.5i +.B テレポート (teleport) +.I 必要魔法レベル: +40 (そしてレベル 12) +.br +.I 使用マナ: +30 マナ / 75 移動ごとに +.br +通常プレイで使用。 +マナを使用することにより、 +.B 移動 +オプションよりもはるかに自由な移動をプレイヤが行えるようになります。 +最大移動可能距離は、 +.B レベル +と +.B 魔法レベル +に依存します。 +.TP 1.5i +.B パワーブラスト (power blast) +.I 必要魔法レベル: +無し +.br +.I 使用マナ: +5 × +.B レベル +.br +ターミナル間戦闘で使用。 +ダメージは +.B 魔法レベル +と +.B 強さ +に依存します。 +通常の打撃よりもあたりにくいです。 +.TP 1.5i +.B 全てか無か (all or nothing) +.I 必要魔法レベル: +無し +.br +.I 使用マナ: +1 +.br +モンスターとの戦闘で使用。 +動作確率は 25% です。 +動作すると、モンスターを殺すだけの打撃を与えます。 +失敗すると、モンスターには打撃を与えず、 +モンスターの +.B 素早さ +と +.B 強さ +を倍にします。 +麻痺したモンスターは、この呪文の結果、より素早く起きます。 +.TP 1.5i +.B 魔法の雷撃 (magic bolt) +.I 必要魔法レベル: +5 +.br +.I 使用マナ: +可変 +.br +モンスターとの戦闘で使用。 +モンスターへの打撃は、費した +.B マナ +と +.B 魔法レベル +に依存します。 +.B マナ +あたり最低 10 の打撃を与えられることが保証されています。 +.TP 1.5i +.B 力場 (force field) +.I 必要魔法レベル: +15 +.br +.I 使用マナ: +30 +.br +モンスターとの戦闘で使用。 +ダメージから守る盾を急造します。 +盾は実際のエネルギーレベルに加えられるもので、固定値であり、 +最大エネルギーに依存します。 +通常、ダメージはまず盾に与えられ、 +その後プレイヤの実際の +.B エネルギーレベル +に与えられます。 +.TP 1.5i +.B 変身 (transform) +.I 必要魔法レベル: +25 +.br +.I 使用マナ: +50 +.br +モンスターとの戦闘で使用。 +モンスターを、 +モンスターファイルの 100 のモンスターのうちの一つにランダムに変身させます。 +.TP 1.5i +.B 力の増加 (increase might) +.I 必要魔法レベル: +35 +.br +.I 使用マナ: +75 +.br +モンスターとの戦闘で使用。 +強さを最大まで上昇させます。 +.TP 1.5i +.B 不可視 (invisibility) +.I 必要魔法レベル: +45 +.br +.I 使用マナ: +90 +.br +モンスターとの戦闘で使用。 +一時的にプレイヤの +.B 素早さ +を増し、モンスターの攻撃があたりにくくします。 +この呪文は複数回使用することが可能ですが、いつかは最大レベルに達します。 +.TP 1.5i +.B 移送 (transport) +.I 必要魔法レベル: +60 +.br +.I 使用マナ: +125 +.br +モンスターとの戦闘で使用。 +プレイヤの居る場所からモンスターを遠くへ移動します。 +成功率はプレイヤの +.B 魔法 +と +.B 知能 +およびモンスターの +.B 経験値 +に依存します。 +失敗した場合にはプレイヤが代りに移動されます。 +60% の確率でモンスターは持っていた宝物を置いていきます。 +.TP 1.5i +.B 麻痺 (paralyze) +.I 必要魔法レベル: +75 +.br +.I 使用マナ: +150 +.br +モンスターとの戦闘で使用。 +モンスターの +.B 素早さ +を少し負にすることで、モンスターを「凍らせ」ます。 +モンスターはゆっくりと起きます。 +成功率はプレイヤの +.B 魔法 +とモンスターの +.B 経験値 +に依存します。 +失敗すると何もおきません。 +.TP 1.5i +.B 指定 (specify) +.I 必要魔法レベル: +無し +.br +.I 使用マナ: +1000 +.br +モンスターとの戦闘において、 +.B バラー +もしくは +.B 賢人会議 +が使用。 +プレイヤが戦うモンスターを選択できるようになります。 +.sh "モンスター" +原点 (0,0) から遠くに行くほどモンスターは大きくなります。 +原点から 125 の距離の輪が大きさを決定します。 +モンスターの +.B 経験値、エネルギーレベル、知能 +は、大きさをかけたものになります。 +.B 強さ +は、1 を越える大きさごとに 50% 増します。 +.B 素早さ +は、大きにかかわらず同一です。 +.PP +また、原点を離れるほど、悪いモンスターにでくわします。 +モンスターは群れているかもしれません。 +群れている確率のパーセントは、モンスターリストの +.B flock% +に書いてあります。 +最初の輪より外に居るモンスターは宝物を持っているかもしれません。 +これは各モンスターの宝物タイプにより決定されます。 +群れているモンスターおよび大きいモンスターは、 +宝物を持っている確率が高いです。 +.PP +特殊能力を持つモンスターも居ます; 以下に示します: +.TP 1.5i +.B Unicorn +プレイヤが +.B 処女 +を所持している時のみ征服可能です。 +.TP 1.5i +.B Modnar +ランダムな特性を持ちます。これは宝物タイプも同様です。 +.TP 1.5i +.B Mimic +モンスターリスト中の他の名前を取り、混乱させます。 +.TP 1.5i +.B Dark Lord +とても悪い奴です。 +打撃はほとんど当たりません (特に nick) し、 +呪文はうまく作用しません (またはまったく作用しません)。 +.B Dark Lord. +からは、常に +.B 回避 +可能です。 +.TP 1.5i +.B Leanan-Sidhe +これもとても悪い奴です。彼女は永続的に +.B 強さ +を抜き取ります。 +.TP 1.5i +.B Saruman +.B パランティア +を盗む +.B Wormtongue +と伴に彷っています。 +また、 +.B Saruman +はプレイヤの宝石を金に変えたり、 +プレイヤの状態をごちゃまぜにすることがあります。 +.TP 1.5i +.B Thaumaturgist +プレイヤを移送可能です。 +.TP 1.5i +.B Balrog +.B エネルギー +ではなく +.B 経験値 +を奪うことでダメージを与えます。 +.TP 1.5i +.B Vortex +.B マナ +を奪います。 +.TP 1.5i +.B Nazgul +.B 指輪 +を盗もうとしたり、 +.B 知能 +の一部を中和しようとします。 +.TP 1.5i +.B Tiamat +プレイヤの +.B 金 +と +.B 宝石 +の半分を奪って逃げようとします。 +.TP 1.5i +.B Kobold +意地悪く金を一かけら盗み逃げようとします。 +.TP 1.5i +.B Shelob +噛んで、 +.B 毒 +と同じ被害を与えます。 +.TP 1.5i +.B Assorted Faeries +.B 聖水 +を所持するものを攻撃すると、これらは死にます。 +これらには +.B Cluricaun, Fir Darrig, Fachan, +.B Ghille Dhu, Bogle, Killmoulis, +.B Bwca +が含まれます。 +.TP 1.5i +.B Lamprey +噛んで、 +.B 毒 +の 1/2 のダメージを与えます。 +.TP 1.5i +.B Shrieker +拾うと、(より大きな) 仲間を呼びます。 +.TP 1.5i +.B Bonnacon +戦いに飽き、放屁して逃げます。 +.TP 1.5i +.B Smeagol +機会があれば、プレイヤから +.B 指輪 +を盗もうとします。 +.TP 1.5i +.B Succubus +.B 力場 +を越えてダメージを与えることがあります。 +プレイヤが展開している盾に対してでなく、 +.B エネルギーレベル +にダメージを与えます。 +これにより、容易に死に至ります。 +.TP 1.5i +.B Cerberus +金属が好きで、可能であればプレイヤから金属の宝物を盗みます。 +.TP 1.5i +.B Ungoliant +噛んで毒を与えます。 +.B 毒 +5 つ分の被害があり、プレイヤの +.B 素早さ +を 1 減らします。 +.TP 1.5i +.B Jabberwock +戦いに疲れると、友人 ( +.B Jubjub Bird +または +.B Bandersnatch +) を呼んだ後で逃げます。 +.TP 1.5i +.B Morgoth +実際には +.B Modnar +ですが、 +.B 賢人会議、バラー、 +.B 前バラー +のために予約されています。 +.B Morgoth +との戦闘は、彼かプレイヤのいずれかが死ぬまで終わりません。 +彼の特質はプレイヤの特質をもとに計算されます。 +プレイヤは彼と同盟する機会が与えられます。 +.B 力場 +以外の魔法は、 +.B Morgoth +との戦闘中は作用しません。 +.TP 1.5i +.B Troll +戦闘中に +.B エネルギー +と +.B 強さ +が再生することがあります。 +.TP 1.5i +.B Wraith +プレイヤの目を見えなくすることがあります。 +.sh "宝物" +様々な宝物のタイプを以下に示します: +.TP 1.5i +.B タイプ 0 +.I 無し +.TP 1.5i +.B タイプ 1 +.I パワーブースター (power booster) +\- マナを加えます。 +.br +.I ドルイド (druid) +\- 経験を加えます。 +.br +.I ホーリーオーブ (holy orb) +\- 罪を 0.25 減らします。 +.TP 1.5i +.B タイプ 2 +.I 護符 (amulet) +\- 呪われた宝物から身を守ります。 +.br +.I 聖水 (holy water) +\- +.B assorted faeries +を殺します。 +.br +.I 隠者 (hermit) +\- 罪を 25% 減じ、マナをいくらか増します。 +.TP 1.5i +.B タイプ 3 +.I 盾 (shield) +\- 最大の +.B エネルギーレベル +とします。 +.br +.I 処女 (virgin) +\- +.B ユニコーン +を征服するのに使用したり、多くの +.B 経験 +(そしていくつかの +.B 罪 +)を得るために使用します。 +.br +.I アセラス (athelas) +\- +.B 毒 +を 1 減じます。 +.TP 1.5i +.B タイプ 4 (巻物) +.I 盾 (shield) +\- 通常の +.B 力場 +より大きな力場を展開します。 +.br +.I 不可視 (invisible) +\- 発見者の +.B 素早さ +を一時的に 1000,000 にします。 +.br +.I 10 倍力 (ten fold strength) +\- 発見者の強さを 10 倍にします。 +.br +.I モンスターの選択 (pick monster) +\- 発見者は次に戦うモンスターを選ぶことができます。 +.br +.I 一般知識 (general knowledge) +\- 発見者の +.B 知能 +と +.B 魔法レベル +を増加させます。 +.PP +.B 一般知識 +以外の巻物は、自動的にモンスターを呼びます。 +既に効果がある呪文はそのままにしますが、戦闘の期間のみ効果があります。 +.TP 1.5i +.B タイプ 5 +.I 短剣 (dagger) +\- +.B 強さ +を増加させます。 +.br +.I 鎧 (armour) +\- +.B 盾 +と同じですが、盾より効果が大きいです。 +.br +.I 石板 (tablet) +\- +知能を増加させます。 +.TP 1.5i +.B タイプ 6 +.I 司祭 (priest) +\- 最大値まで回復させます; +.B マナ、知能 +を増加させます; +.B 罪 +を半分にします。 +.br +.I ロビンフッド (Robin Hood) +\- +.B 盾 +を増加させ、永続的に +.B 強さ +を増加させます。 +.br +.I 斧 (axe) +\- +.B 短剣 +と同様ですが、短剣より効果が大きいです。 +.TP 1.5i +.B タイプ 7 +.I 魅惑 (charm) +\- 呪われた宝物から守ります ( +.B 護符 +の前に使用した場合 +); +.B Dark Lord +と戦う際に、 +.B 祝福 +と共に使用します。 +.br +.I マーリン (Merlyn) +\- +.B 知能、魔法、マナ +を増加させます。 +.br +.I ウォーハンマ (war hammer) +\- +.B 斧 +と同様ですが、斧より効果が大きいです。 +.TP 1.5i +.B タイプ 8 +.I 癒し薬 (healing potion) +\- +.B 毒 +を -2 にするか、 +.B 毒 +を 2 減じます。 +より良い方の効果が採用されます。 +.br +.I 移送機 (transporter) +\- 発見者をどこかに移送します。 +.br +.I 剣 (sword) +\- +.B ウォーハンマ +と同様ですが、効果が大きいです。 +.TP 1.5i +.B タイプ 9 +.I 金の王冠 (golden crown) +\- (0,0) に移動することにより、プレイヤを +.B 王 +にします。 +.br +.I 祝福 (blessing) +\- +.B 罪 +を 1/3 にし、 +.B マナ +を加え、 +最大まで休み、 +.B 魅惑 +と共に使用することで +.B Dark Lord +を殺します。所持者は全モンスターに最初の打撃を与えることができます。 +.br +.I 素早さの銀 (quicksilver) +\- +.B 素早さ +を増加させます。 +.TP 1.5i +.B タイプ 10 +.I エルフのブーツ (elven boots) +\- 永続的に +.B 素早さ +を増加させます。 +.TP 1.5i +.B タイプ 11 +.I パランティア (palantir) +\- 他の全プレイヤを見ることができるようにします; +.B 賢人会議 +が使用すると +.B 聖杯 +を探すことができます。 +.TP 1.5i +.B タイプ 12/13 +.I 指輪 (ring) +\- 戦闘時に大きなダメージを与える等。 +.PP +宝物タイプ 10-13 のモンスターはタイプ 9 の宝物を持つこともあります。 +.PP +モンスターは +.B 金 +または +.B 宝石 +も持っていることもあります。 +これらは +.B 交易所 +で物を買うために使用します。 +.B 宝石 +の価値は金 1000 です。多くの +.B 金 +を持っているとプレイヤは遅くなります。 +プレイヤが持てる +.B 金 +は 1000 + 200 × +.B レベル +です。 +.B 宝石 +の重さは金の 1/2 です。 +宝物タイプ 7 以上のモンスターは +.B 宝石 +を持つことがあります。 +.PP +宝物が呪われている確率は、宝物のタイプに依存します。 +より価値がある宝物ほど呪われている確率が高いです。 +呪われている宝物は +.B エネルギーレベル +を非常に低下させ、 +.B 毒 +に 0.25 を加えます。 +.sh "指輪" +.B 指輪 +は +.B nazguls +および +.B Dark Lord +のみが持っています。 +指輪には 4 種類あります。 +全ての +.B 指輪 +はプレイヤを最大まで休ませ、 +モンスターとの戦闘中、持ち主が相手に与える打撃を強くします ( +.B 指輪 +を戦闘に使用している場合を仮定)。 +.PP +2 タイプの +.B 指輪 +は呪われており、 +.B nazguls +もしくは +.B Dark Lord +から得られます。 +これらのタイプのものを数回使用すると、 +プレイヤは +.B 指輪 +の制御下におかれ、奇妙な出来事がランダムに起ります。 +ときにはプレイヤは死に至り、そのプレイヤの名前が +モンスターファイルに登録されます。 +.B 指輪 +を使い切る前に死んだ場合でも、モンスターに変身させます。 +.PP +残りの 2 タイプの +.B 指輪 +は良性のものです。 +.B nazgul +から得られるものは、 +限られた回数の戦闘ラウンドで、 +プレイヤが死んだ時に指輪を使っている場合、プレイヤを死から回復させます。 +.B Dark Lord +から得られるものも同様ですが、使い切るということはありません。 +.B 指輪 +は誰かを死から回復させると消滅します。 +一般的には、呪われている +.B 指輪 +は通常のものよりもはるかに高い頻度で発生します。 +通常は拾わない方が良いでしょう。 +.B 指輪 +を取り除くための唯一の方法は、モンスターに盗ませることです。 +.sh "王" +プレイヤは +.I 王冠 +を見つけ、(0,0) に移動することにより +.B 王 +になります。 +.I 王冠 +を見つけるためには +.B レベル +が 10 から 1000 の範囲にある必要があります。 +1 個以上の +.I 王冠 +を持つプレイヤが +.B レベル +1000 になると、 +.I 王冠 +は +.I 金 +になります。 +.PP +プレイヤが一度王になると、王の部屋 (0,0) +に居る間は特別なことが出来るようになります。 +これは +.B 布告 (decree) +('0') オプションで実行できます。 +.TP 1.5i +.I 移送 (transport) +他のプレイヤに作用します。影響を受けるプレイヤをランダムに移動します。 +.B 魅惑 +は移送を防ぎます。 +.TP 1.5i +.I 呪い (curse) +他のプレイヤに作用します。呪われている宝物と似ていますが、 +より悪いです。2 の +.B 毒 +の効果があり、 +.B エネルギーレベル +を非常に低下させ、最大エネルギーを低下させます。 +.B クローク +も取り去ります。 +.B 祝福 +は王の呪いを防ぎます。 +.TP 1.5i +.I エネルギーの虚無 (energy void) +王は、好きなようにこれらを王国に広くばらまくことが可能です。 +プレイヤが当たると、プレイヤは +.B マナ、エネルギー、金 +を失います。 +エネルギーの虚無は、打撃を受けた後、消滅します。 +.TP 1.5i +.I 授与 (bestow) +これも他のプレイヤに作用します。王は、富 ( +.B 金 +) を複数の忠実な国民に報酬として分け与えることが可能です。 +不要な荷物を捨てるための便利な方法と言うこともできますが。 +.TP 1.5i +.I 徴税 (collect taxes) +全員が、所有する全 +.B 金 +と +.B 宝石 +に対して 7% の税を支払います。これは +.B 王 +の存在には無関係です。王はこのオプションで税を集めます。 +.PP +.B 王 +は、何も失うことなく、原点を始点として任意の場所に +.B テレポート +が可能です。 +.sh "賢人会議、バラー" +.pl +0.5 +プレイヤがレベル 3000 になると自動的に +.B 賢人会議 +のメンバになります。賢人会議のメンバは +.B 指輪 +を持てません。賢人会議メンバは実行可能なオプションが増えます。 +実行には +.B 介入 (intervene) +('8') オプションを使用します。 +.B 介入 +オプションはどれも 1000 マナを消費します。 +第一の +.B 介入 +オプションは他のプレイヤを +.I 癒す (heal) +ことです。 +そのプレイヤを最大まで休ませ、少し +.B 毒 +を減らすための、早い方法です。 +賢人会議メンバの人生の主目的は +.B 聖杯 (Holy Grail) +の探索です。これは +.B パランティア +を所持して +.I 聖杯探索 (seek grail) +オプションを使用することによりなされます。 +聖杯を探すのが簡単になりすぎないよう、 +聖杯探索により表示される距離の精度は 10% 以内となっています。 +プレイヤが持つ +.B 罪 +は、ごくごくわずかでなければなりません。 +さもないと、聖杯発見時に全てが終ってしまいます。 +賢人会議メンバの聖杯探索の助けとして、彼等は +.I テレポート +がより容易にできるようになっています。 +.pl -0.5 +.sp 1 +.fM +.ne 1i +.PP +聖杯を見つけると、プレイヤは +.B バラー +の地位に進みます。 +そうするとプレイヤは、 +.I 介入 +の際に、より多くのすばらしいオプションを使えるようになります。 +賢人会議メンバが使用可能なオプションに加えて、 +他のプレイヤの移動、他のプレイヤの祝福、 +他のプレイヤへのモンスターの差し向けがあります。 +.BR バラー +の祝福は宝物の +.I 祝福 +と同様の効果がありますが、影響を受けるプレイヤの +.I 祝福 +フラグがセットされるわけではありません。 +他のプレイヤに影響する全 +.I 介入 +オプションは、使用者の年齢を増加させます。 +.B バラー +は本来は不死ですが、ここでは命を 5 つ持ちます。 +これを使い切ると、プレイヤは死に、 +.B 前バラー +になります。 +.B バラー +は +.I 移動、テレポート +、モンスターの召喚のいずれもできません +(例外は +.I バラー +が +.I 移送機 +を発見した場合のみです。これによりプレイヤは余分の +.I 金 +を捨てることが可能です)。 +.B バラー +が出会うモンスターは、プレイヤのサイズに依存します。 +同時には唯一のバラーしか存在し得ません。 +現在のバラーは、他のプレイヤが聖杯を見付けると交代されます。 +現在のバラーは賢人会議の地位に戻されます。 +.sh "ウィザード" +通常、 +.I ウィザード +はゲームの所有者であり、関連ファイルを管理します。 +ゲームを'\-S' オプション付きで起動した場合、 +.I ウィザード +はそのゲームで特殊な力を持ちます。 +そうでなければ +.I ウィザード +は他のプレイヤと同様に扱われます。 +.I ウィザード +の能力をざっと説明すると以下のようになります。 +.TP +.I プレイヤの交代 (change players) +プレイヤを検査する時 ('-x' でゲームを起動、または 'X' をゲーム中で使用)、 +.I ウィザード +は、検査だけでなくプレイヤを変更できます。 +.TP +.I 介入 +.I ウィザード +は +.I 介入 +オプションの全てを使用可能で、更に、 +.I 蒸発 (vaporize) +が使用可能です。これで攻撃的なプレイヤを殺せます。 +.TP +.I 超越キャラクタタイプ (super character type) +キャラクタタイプが一つ追加されます。 +開始時の全能力が、他のキャラクタタイプから選択した最大値になります。 +.B 超越 +キャラクタの能力の向上速度も、他のキャラクタタイプから選択した +最大の速度になります。 +.sh "特殊な場所" +ゲーム世界の領域は、それぞれある名前を持ちます。 +一般に、プレイヤがいる場所についてのイメージを与えるためだけの +意味しかありませんが、 +特殊な場所もいくつかあります。 +.TP 1.5i +.I 交易所 (Trading Posts) +位置は |x| == |y| == n*n*100 ただし n = 1, 2...1000 にあります。 +遠くにある交易所程、売り物が沢山あります。 +商人は短気ですので騙さないように注意してください。 +商人は 5% の確率で不誠実です。 +.TP 1.5i +.I 王の部屋 (Lord's Chamber) +位置は (0,0) です。 +.B 王冠 +を持つプレイヤのみが入れます。 +.TP 1.5i +.I 帰らずの場所 (Point of No Return) +任意の方角の 1.2e+6 を越えた処にあります。 +ここから帰るための方法は +.B 移送機 +もしくは +.B バラー +に移動してもらうことです。 +.TP 1.5i +.I 死の沼 (Dead Marshes) +この帯は原点からかなり遠くにあります。 +最初の 14 のモンスター(水のモンスター) は、通常はここでのみ遭遇できます。 +.TP 1.5i +.I ワルハラ (Valhala) +.B バラー +ががいる場所のことです。ゲーム世界の特定の座標についた名前ではありません。 +.sh "その他" +プレイヤが一度 +.B レベル +5 になると、入力待ちのタイムアウトにより +ゲームが再開するようになります。 +これはゲームのペースを早く保つための試みです。 +.PP +.B 罪 +が 1 未満である場合、 +.I 導師 (guru) +罪に嫌気をさすということはありません。 +.PP +.I 医者 (medic) +はプレイヤの +.B 金 +の半分で満足します。所有するより多くの量、もしくは負の量を与えると、 +.I 医者 +を怒らせてしまい、プレイヤを悪化させます ( +.B 毒 +が 1 増えます)。 +.PP +.B 聖杯 +は、これを見る準備ができていないものにとってはほとんどなにも作用しません。 +これを誰かが見つけたときには、移動してしまいます。 +原点からの任意の方向で、1e+6 以内の距離に常に位置します。 +.PP +プレイヤが所持できる +.B マナ +および +.B 魅惑 +には、 +.B レベル +による最大値が存在します。 +.I 素早さの銀 +の限界は常に最大 99 です。 +.PP +.B 交易所 +で買う +.I 本 (book) +は、購入数に基づき、 +.B 知能 +を増加させます。 +しかしながら、一時に +.B レベル +の 1/10 より多くの本を購入するのはうまいやりかたではありません。 +.PP +レベル 10000 を越えたプレイヤは自動的に引退します。 +.PP +.I 目が見えない状態 (blindness) +からはランダムな期間の後に回復します。 +.PP +.I 王冠 +を所持するプレイヤは、キャラクタタイプの前に '*' が付いて区別されます。 +.sh "ターミナル間戦闘" +2 人のプレイヤの座標が一致すると、戦闘を行うことができます。 +一般的に、最大の +.B 素早さ +をもつ者が最初の打撃を与えます。 +2 人のプレイヤの格が違い過ぎる場合、 +強いプレイヤには戦闘に際して強烈なハンディキャップが課せられます。 +無限ループにはまってしまうことを避けるために、 +プレイヤの応答はタイムアウトすることがあります。戦闘のオプションを示します: +.TP 1.5i +.I 戦闘 (fight) +他のプレイヤにダメージを与える。 +.TP 1.5i +.I 逃走 (run away) +戦闘から逃げる。75% の成功率です。 +.TP 1.5i +.I パワーブラスト (power blast) +戦闘呪文。 +.TP 1.5i +.I 運試し (luckout) +相手に打ち勝とうとする一度きりの機会。10% の成功率です。 +.PP +他のプレイヤを待つ時間が多大になることがあります。 +これは、相手がモンスターと戦っている場合です。 +戦闘で他のプレイヤを倒すと、勝者は敗者の +.B 経験値 +と宝物を得ます。 +.B 指輪 +はターミナル間戦闘では動作しません。 +.SH バグ +スクリーン形状は最低限 24 行と 80 桁はあることを想定しています。 +本プログラムは、いずれかのデータ項目が +スクリーン上に割り当てられた空間よりも大きくなり過ぎることを想定した +作りにはなっていません。 +.\" Amended by kuma, 98-04-29 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/piano.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/piano.6 new file mode 100644 index 0000000000..14dee572ca --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/piano.6 @@ -0,0 +1,60 @@ +.Dd Feb 3, 1995 +.\" jpman %Id: piano.6,v 1.4 1999/01/16 17:11:02 kuma Stab % +.Dt "PIANO" 6 +.Os +.Sh 名称 +.Nm piano +.Nd "ピアノエミュレータ" +.Sh 書式 +.Nm piano +.Op Fl vV +.Op Fl i Ar string +.Sh 解説 +.Nm piano +は +.Em "QWERTYUIOP[]" +または +.Em "12 45 789 -=" +をタイプすることで音を演奏します。 +.Nm piano +を終了するには +.Em ESC +キーをタイプして下さい。 +.Nm piano +は +.Em /dev/speaker +を使用します。 +.Pp +利用できるオプション: +.Bl -tag -width flag +.It Fl v +.Fl v +オプションは +.Nm piano +に演奏文字列言語 ( +.Em "play-string language" +) を生成させます。 +.It Fl V +.Fl V +オプションは +.Nm piano +使用例です。 +.It Fl i Ar string +.Fl i +オプションは +.Em /dev/speaker +を +.Ar string +で初期化します。 +デフォルト値は 't160 o1 l16 ml' です。 +.El +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /dev/speakerxx +.It Pa /dev/speaker +スピーカデバイスファイル +.Sh 関連項目 +.Xr spkr 4 +.Sh 作者 +.An Toshihiro Kanda Aq candy@kgc.co.jp +Nov. 1993 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/pig.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/pig.6 new file mode 100644 index 0000000000..817c659ad8 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/pig.6 @@ -0,0 +1,49 @@ +.\" Copyright (c) 1992 The Regents of the University of California. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)pig.6 8.1 (Berkeley) 6/10/93 +.\" jpman %Id: pig.6,v 1.4 1999/01/16 17:12:40 kuma Stab % +.\" +.Dd June 10, 1993 +.Dt PIG 6 +.Os +.Sh 名称 +.Nm pig +.Nd 入力をぶたラテン語に変換するのだブー +.Sh 書式 +.Nm pig +.Sh 解説 +.Nm pig +ユーティリティは標準入力を読み込んで、ぶたラテン語 (Pig Latin) +で標準出力に書き出すのだブー。 +.Pp +月次レポートを作るのに便利だブー。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/pom.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/pom.6 new file mode 100644 index 0000000000..7739ad0201 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/pom.6 @@ -0,0 +1,50 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)pom.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: pom.6,v 1.3 1998/10/31 22:26:44 vanitas Stab % +.\" +.\" 以下は Linux JM のクレジット +.\" Japanese Version Copyright (c) 1997,1998 MAEHARA Kohichi +.\" all rights reserved. +.\" Translated Tue Feb 10 00:00:00 JST 1998 +.\" by MAEHARA Kohichi +.\" +.TH POM 6 "May 31, 1993" +.UC 7 +.SH 名称 +pom \- 月齢表示 +.SH 書式 +.B pom +.SH 解説 +.I pom +ユーティリティは今日の月齢を表示します。 +ソフトウェアを完成させる日を決めたり、経営上の判断を行なうのに役に立ちます。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/quiz.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/quiz.6 new file mode 100644 index 0000000000..8814dd98b6 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/quiz.6 @@ -0,0 +1,117 @@ +.\" Copyright (c) 1991, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" This code is derived from software contributed to Berkeley by +.\" Jim R. Oldroyd at The Instruction Set. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)quiz.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: quiz.6,v 1.3 1998/11/16 22:56:27 vanitas Stab % +.\" +.Dd May 31, 1993 +.Dt QUIZ 6 +.Os +.Sh 名称 +.Nm quiz +.Nd ランダムな知識試験 +.Sh 書式 +.Nm quiz +.Op Fl t +.Op Fl i Ar file +.Op Ar question answer +.Sh 解説 +.Nm quiz +ユーティリティはランダムな事柄に関するあなたの知識を試します。 +科目のデータベースがあり、 +その中から科目を選ぶことができます。 +引数がなければ、 +.Nm quiz +は得られる科目の一覧を表示します。 +.Pp +オプションを以下に示します: +.Bl -tag -width indent +.It Fl t +チュートリアルモードを使います。 +このモードでは、 +1 回目で正解できなかった時にはその問題を後で繰り返して出します。 +そして、あなたがその問題を習得することを助けるため、 +新しい問題は頻繁には出しません。 +.It Fl i +他の索引ファイルを指定します。 +.El +.Pp +科目はカテゴリに分かれており、 +同じ科目から任意の 2 つのカテゴリを選ぶことができます。 +.Nm quiz +は最初のカテゴリから問題を尋ね、2 番目のカテゴリの解答を期待します。 +例えば、コマンド ``quiz victim killer'' は犠牲者の名称から問題を出し、 +その犠牲者に時ならぬ死を与える者をあなたが答えることを期待します。 +それに対して、コマンド ``quiz killer victim'' は反対の動作をします。 +.Pp +もしあなたの解答が誤っていたら +.Nm quiz +は再び尋ねます。 +正解を見るためには空行を入力してください。 +.Sh 索引ファイルとデータファイルの書式 +索引ファイルとデータファイルの書式は似ています。 +コロンで区切ったいくつかの欄で行を構成します。 +その欄は正規表現形式とし、使用するメタ文字を以下に示します: +.sp +.Bl -tag -width "pat|pat" -compact -offset indent +.It pat|pat +選択可能なパターン +.It {pat} +省略可能なパターン +.It [pat] +区切り文字、例えば pat[pat|pat]pat +.El +.Pp +索引ファイルではそれぞれの行は科目を表します。 +それぞれの科目の最初の欄はその科目のデータファイルのパス名です。 +残りの欄には、 +その科目でのそれぞれのカテゴリのタイトルを正規表現で記述します。 +.Pp +データファイルではそれぞれの行は問題 / 解答の組を表現しています。 +それぞれの欄はそのカテゴリの問題 / 解答のための情報です。 +.Pp +バックスラッシュ文字 (``\e'') は文法上重要な文字を引用するために使うか、 +あるいは継続する行があることを示すために行末で使います。 +.Pp +もし、問題または、その解答のどちらかが空白でしたら +.Nm quiz +はその問題を出すことを抑制するでしょう。 +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /usr/share/games/quiz.db -compact +.It Pa /usr/share/games/quiz.db +デフォルトの索引ファイルとデータファイル +.El +.Sh バグ +.Nm quiz +はある科目に関してはかなり冷笑的です。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/rain.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/rain.6 new file mode 100644 index 0000000000..4ee1393eea --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/rain.6 @@ -0,0 +1,63 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)rain.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: rain.6,v 1.3 1998/04/13 07:39:35 kuma Stab % +.\" +.\" 以下は Linux JM のクレジット +.\" Japanese Version Copyright (c) 1997,1998 MAEHARA Kohichi +.\" all rights reserved. +.\" Translated Sat Feb 21 00:00:00 JST 1998 +.\" by MAEHARA Kohichi +.\" +.TH RAIN 6 "May 31, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +rain \- 雨の降る様を表示する +.SH 書式 +rain +.SH 解説 +.PP +.ad b +.I rain +による表示は、 +VAX/VMS での同名のプログラムに倣って作成されたものです。 +適切な効果を得るためには、端末を 9600 ボーに設定しておく必要があります。 +.PP +全ての +.I termcap +を用いるプログラムと同様に、 +利用する端末のタイプに合わせて +環境変数 TERM が設定され(かつ export され)ている必要があります。 +.SH 関連ファイル +/etc/termcap +.SH 作者 +Eric P. Scott diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/random.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/random.6 new file mode 100644 index 0000000000..37e0ec174e --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/random.6 @@ -0,0 +1,67 @@ +.\" Copyright (c) 1994 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)random.6 8.2 (Berkeley) 3/31/94 +.\" jpman %Id: random.6,v 1.3 1998/04/11 12:14:29 horikawa Stab % +.\" +.Dd March 31, 1994 +.Dt RANDOM 6 +.Os BSD 4 +.Sh 名称 +.Nm random +.Nd ファイルからのランダムな行選択、あるいは乱数 +.Sh 書式 +.Nm random +.Op Fl er +.Op Ar denominator +.Sh 解説 +.Nm random +は標準入力から行を読み込み、1/ 分母 (denominator) の確率で +標準出力にその行をコピーします。 +.Ar denominator +のデフォルトの値は 2 です。 +.Pp +オプションは以下の通りです。 +.Bl -tag -width Ds +.It Fl e +.Fl e +オプションが指定されていると、 +.Nm random +は何も読み書きせず、 0 から +.Ar denominator +\&- 1 までの整数からランダムに選んだ値を返り値として +そのまま終了します。 +.It Fl r +.Fl r +オプションは、出力がバッファリングされないことを保証します。 +.El +.Sh 関連項目 +.Xr fortune 6 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/robots.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/robots.6 new file mode 100644 index 0000000000..acc091a95a --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/robots.6 @@ -0,0 +1,156 @@ +.\" Copyright (c) 1991, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)robots.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: robots.6,v 1.3 1998/04/14 10:02:26 kuma Stab % +.\" +.\" 以下は Linux JM のクレジット +.\" Japanese Version Copyright (c) 1996 OKUJI Yoshinori +.\" all rights reserved. +.\" Translated 1996 +.\" by OKUJI Yoshinori +.\" +.TH ROBOTS 6 "May 31, 1993" +.UC 6 +.SH 名称 +robots \- 悪質なロボット達を撃退する +.SH 書式 +.B robots +[ +.B \-sjta +] [ +.B scorefile +] +.SH 解説 +.I robots +は、あなたと悪いロボット達とを戦わせます。 +彼らはあなたを +殺そうとしています(それが彼らを悪者とする理由です)。 +彼らは悪者ですが、幸運なことに、彼らはあまり賢くなく、 +お互いにぶつかりあって、自分たち同士で破壊し合う性質を持っています。 +あなたは攻撃用兵器を持っていないので、生き残るためには、 +彼らをお互いに殺し合わせなければなりません。 +.PP +あなたは攻撃用兵器を持たずに置かれているので、 +一つの防御用兵器を授けられています: +それは瞬間移動装置です。 +2 つのロボットがお互いにぶつかったり、 +ゴミ山に突入すると、 +彼らは死にます。 +ロボットがあなたにぶつかると、あなたが死にます。 +1 つのロボットが死ぬと、10ポイントを貰えます。 +すべてのロボットが死ぬと、次の面が始まります。 +彼らがあなたをつかまえるまでこれが続きます。 +.PP +画面上では、ロボットは +.RB ` + ' +で表され、 +彼らの衝突でできたゴミ山は +.RB ` \(** ' +で、そして、あなた +(いい奴) +は +.RB ` @ ' +で表されます。 +.PP +コマンドは次の通りです: +.sp +.nf +.ta +.ta \w'\fBHJKLBNYU\fP\ \ 'u +\fBh\fP 1マス左へ移動する +\fBl\fP 1マス右へ移動する +\fBk\fP 1マス上へ移動する +\fBj\fP 1マス下へ移動する +\fBy\fP 1マス左上へ移動する +\fBu\fP 1マス右上へ移動する +\fBb\fP 1マス左下へ移動する +\fBn\fP 1マス右下へ移動する +\fB\&.\fP (スペースも同じ) 1ターンの間、何もしない +\fBHJKLBNYU\fP 指定された方向に行けるだけ遠くまで進む +\fB>\fP できるだけ長い間、何もしない +\fBt\fP ランダムな場所へ瞬間移動する +\fBw\fP あなたか、すべてのロボットが死ぬまで待つ +\fBq\fP ゲームを止める +\fB^L\fP 画面を描き直す +.sp +.fi +コマンドの前には繰り返し回数を表すカウントを付けることができます。 +.PP +もし、 +.RB ` w ' +コマンドを使い、次のレベルまで生き残った場合、 +待つと決めた後に死んだ各ロボットから10%のボーナスを貰えます。 +しかし、あなたが死んだ場合、何も貰えません。 +他のあらゆるコマンドについては、 +プログラムはあなたが食べられる直前に少し間を置いて、 +タイプミスによる失敗を回復することができるようにしてくれます。 +しかし、 +.RB ` w ' +の場合、見込み違いで死んでしまう危険をあなたが負うことになります。 +.PP +スコアファイルには、 +1ユーザに対して5つのスコアだけが記録されます。 +もし、あなたがスコアファイルに載ると、 +ゲームの終わりに、そのリストが見られます。 +代わりのスコアファイルを指定した場合、 +標準のファイルでなく、そのファイルをスコアの記録に使います。 +.PP +オプションは、 +.TP +.B \-s +プレイしないで、スコアファイルを見るだけです。 +.TP +.B \-j +ジャンプします。 +.IR すなわち +、走ったとき、中間の位置を表示せず、最後の状態だけを表示します。 +これは遅い端末で有用です。 +.TP +.B \-t +他に選択がないとき、自動的に瞬間移動します。 +これは、慣れるまでちょっと当惑させられますが、 +やがて、とてもおいしく感じるようになります。 +.TP +.B \-a +低くて簡単なレベルを飛ばして、 +高いレベルにいきなり進みます。 +.SH 作者 +Ken Arnold +.SH 関連ファイル +.ta +.ta \w'/usr/games/lib/robots_roll\ \ \ \ 'u +/usr/games/lib/robots_roll スコアファイル +.SH バグ +バグだって? +君、 +.IR おかしい +んじゃないの?!? diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/rogue.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/rogue.6 new file mode 100644 index 0000000000..1b96b0d006 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/rogue.6 @@ -0,0 +1,113 @@ +.\" Copyright (c) 1988, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)rogue.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: rogue.6,v 1.4 1999/01/16 17:10:04 kuma Stab % +.\" +.TH ROGUE 6 "May 31, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +rogue \- 運命の洞窟を探検する +.SH 書式 +.B /usr/games/rogue +[ +.B \-r +] +[ +.I save_file +] +[ +.B \-s +] +[ +.B \-d +] +.SH 解説 +.PP +.I rogue +は新しい方式のコンピュータファンタジーゲームです。rogue は +多くのコンピュータファンタジーゲームのようにパズルを解くことを目的とする +というよりはむしろ画面志向であり、ゲームの目的は様々な怪物の攻撃から +行きのびてたくさんの金塊を獲得することです。 +.PP +始めるにあたって本当に必要なのは 2 つのコマンドを知ることです。コマンド +.B ? +は使用可能なコマンドのリストを表示し、コマンド +.B / +は画面に表示されている物が何かを調べます。 +.PP +(単に他人の最高得点を破るというのではなく)ゲームに勝利するには、洞窟の +20 階よりも下にあるイェンダーの魔除けのある位置を突き止めてそれを持ち帰る +必要があります。このことを成し遂げた者はいまだ誰もおらず、もし誰かが成し遂げ +たならば、彼らは勇者のなかの勇者として歴史に名を残すでしょう。 +.PP +あなたが死んだり、あなたが終了したり、(なにか奇跡が起きて)なんとか +勝利を得たりの如何にかかわらず、ゲームが終了した時には +.I rogue +は上位 10 人の得点リストを表示します。得点は完全にあなたがどれだけ金塊を +獲得したかで決まります。あなたが殺された時には 10% のペナルティが科されます。 +.PP +もし +.I save_file +が指定されたら、 +rogue はその保存されたゲームファイルから復帰されます。 +.PP +.B \-s +オプションは得点のリストを表示します。 +.PP +もっと詳細にわたる説明は、 +.I 「運命の洞窟への招待」 +を読んでください。 +.SH 作者 +Timothy Stoehr, +Michael C. Toy, +Kenneth C. R. C. Arnold, +Glenn Wichman +.SH 関連ファイル +.DT +.ta \w'/usr/games/lib/rogue_roll\ \ \ 'u +/var/games/rogue.scores 得点ファイル +.br +rogue.save デフォルトのセーブファイル +.SH 関連項目 +Michael C. Toy +and +Kenneth C. R. C. Arnold, +.I 「運命の洞窟への招待」 +.SH バグ +.PP +おそらく無限大にありますが、知られている物はありません。 +しかし、 +氷の怪物は時々あなたを永久に動けなくしますが、バグでは +.I ありません +。 +そういうものです。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/sail.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/sail.6 new file mode 100644 index 0000000000..f9049da705 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/sail.6 @@ -0,0 +1,1044 @@ +.\" Copyright (c) 1988, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)sail.6 8.2 (Berkeley) 12/30/93 +.\" %Id: sail.6,v 1.4 1997/02/22 14:46:58 peter Exp % +.\" +.\" jpman %Id: sail.6,v 1.4 1999/01/16 17:11:32 kuma Stab % +.\" +.\" WORD: wooden ships and iron men 「帆船の戦い」[sail.6] +.\" WORD: captain 艦長[sail.6] +.\" WORD: weather gage 風上(hold the weather gage...風上を取る)[sail.6] +.\" WORD: Version 7 Version 7(固有名詞扱い) +.\" WORD: turn ターン(ゲーム用語) +.\" WORD: square rigger 横帆船[sail.6] +.\" WORD: broadside 片舷/片舷斉射[sail.6] +.\" WORD: bow 船首[sail.6] +.\" WORD: stern 船尾[sail.6] +.\" WORD: rake 縦撃[sail.6] +.\" WORD: carronade カロネード砲[sail.6] +.\" +.TH SAIL 6 "December 30, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +sail \- マルチユーザー版ゲーム「帆船の戦い」 +.SH 書式 +.B sail +[ +.B \-s +[ +.B \-l +] ] [ +.B \-x +] [ +.B \-b +] [ +.B num +] +.br +.fi +.SH 解説 +.I Sail +は、もともとは、S. Craig Taylor によって開発された、アバロンヒル社の戦闘帆船 +ボードゲームのコンピュータ版です。 +.PP +.I Sail +のプレイヤーは、旧式の戦艦の指揮をとり他のプレイヤーやコンピュータと +戦います。 +プレイヤーは、ゲームの中に記録された数多くの歴史上の海戦の中の一つを再現しても +よいし、空想上の戦闘を選ぶこともできます。 +.PP +.I Sail +海軍の艦長として、プレイヤーは自分の艦の活動については完全な管理ができます。 +プレイヤーは全ての操作を命令し、帆装を変更し、そして片舷斉射の恐ろしい破壊力 +を解き放つ正しい瞬間を判断しなければなりません。 +更に、敵と戦うことに加えて、プレイヤーは、風と海の力を味方につけて +自分のために働かせ +なければなりません。 +帆船時代の多くの海戦の勝敗は、ある一人の艦長の'風上'をとる能力により +決せられました。 +.PP +フラグは: +.TP +.B \-s +上位10位までの船員の名前と艦を表示します。 +.TP +.B \-l +ログイン名を表示します。\fB-s\fPとともに指定したときだけ有効です。 +.TP +.B \-x +どの艦にするかという選択を求められるかわりに、 +最初に利用できる艦でプレイします。 +.\"X 「を選択して」だと、プレイヤー自身の選択操作が必要に思えるので +.TP +.B \-b +ベルを鳴らしません。 +.SH 実装 +.I Sail +は実は二つのプログラムを一つにまとめたものです。 +各プレイヤーは彼自身の船を動作させるプロセスを起動します。 +それに加えて、(最初のプレイヤーによって)起動された +.I ドライバ[driver] +プロセスが、コンピュータ船を動作させ、 +さらに全体にわたる記録計算を引き受けて処理します。 +.PP +.I ドライバ +プロセスは、それが制御している全ての船の動きを計算しなければならないので、 +より多くの船をコンピュータがプレイすればするほど、ゲームはよりゆっくり進行 +しているように見えるでしょう。 +.PP +もし、あるプレイヤーが現在進行中のゲームに参加したとすると、 +他のプレイヤーと同期して同じ速度になるでしょう(皆にすれば +幾分か遅くなります)。 +.\"X 一人参加することで、今までプレイしていた人も含めてみんなの状態が +.\"X どうなるかを説明しようとしているのでしょう。 +そして、その後、彼は他のプレイヤーと同じ速度でプレイするでしょう。 +.\"X play along with the rest ... ここで「他のプレイヤーと一緒に」という +.\"X 必要はないはず。ならば、「他のプレイヤーと同様に」という意味だろう。 +.PP +マルチユーザゲームを Version 7 UNIX\(emこれは +.I Sail +がその上で最初に書かれたオペレーティングシステムでした\(emに実装するためには、 +通信しているプロセスがメッセージを読み書きする場所として共通の一時ファイル +を使う必要がありました。 +それに加えて、共有ファイルへの排他的アクセスを保証するため、 +ロック機構が供給されなければなりませんでした。 +例えば、 +.I Sail +はシナリオ21については、/tmp/#sailsink.21という名前の一時ファイルを使います。 +そして、他のシナリオに対してはそれに類するファイル名を使用します。 +一時ファイルへの排他的アクセスを供給するために、 +.I Sail +は Jeff Cohen 作の "pubcaves" と呼ばれる古いゲームから盗んだテクニックを +使っています。 +"/tmp/#saillock.??"という名前のファイル +("??" はゲームのシナリオ番号に対応しています)への +リンクを作成できるまでの間、プロセスが次のようなループ +.br +.sp +.ce 2 + for (n = 0; link(sync_file, sync_lock) < 0 && n < 30; n++) + sleep(2); +.br +.sp +でビジーウェイトをしています。 +UNIX はリンクが唯一つのファイル +をポイントするものであることを保証しているので、リンクに成功したプロセスは +一時ファイルへの排他的アクセスを獲得します。 +.PP +この仕組みが実際に機能するかどうかについては、さらなる考察が必要でしょう。 +.\"X is open to speculation ... 「熟慮しないまま放ってある」だと思う。 +それというのも、マシン ucbmiro (=miro.berkeley.edu の BITNET アドレス)が +暴走してリブートしたとき、ファイルシステム検査プログラムによって、 +.I Sail +の一時ファイルとそれがリンクしているファイルの間に、3 個のリンクが発見され +ましたから。 +.SH プレイヤープロセスとドライバプロセスとを分離した結果 +プレイヤー達が移動や発砲などの全体の興味に関わる重要な行動をするときには、 +ドライバプロセスはゲーム中の他の船の行動とその行動とを +調整しなければなりません。 +例えば、もしあるプレイヤーがある方向に移動したい場合には、彼の +船を移動させることをドライバプロセスに要求するメッセージを、 +一時ファイルに書き込まなければ +なりません。 +ターンのたびに、ドライバプロセスはプレイヤー達から送られたメッセージを +全て読んで、起こったことを決定します。 +それから、ドライバプロセスは変数の新しい値などを一時ファイル +に書き戻します。 +.PP +この通信がゲームに及ぼす最も顕著な効果は移動の遅れです。 +もしもプレイヤーが彼の船の移動をタイプして、リターンキイを叩いたとしましょう。 +次に何が起こるでしょうか? +プレイヤープロセスは一時ファイルに書き込むべきメッセージをバッファに +溜込みます。 +およそ 7 秒おきに、プレイヤープロセスは一時ファイルへの排他的アクセス +を獲得して、そのバッファを一時ファイルに書き出します。 +ドライバプロセスは非同期的に動作しています。これは、移動コマンドを +読み込み、そのコマンドを処理し、そしてその結果を書き出さなければなりません。 +これには、一時ファイルへの2回の排他的アクセスを必要とします。 +最後に、プレイヤープロセスがもう1回の更新にやっと取り掛かる頃、 +移動の結果がスクリーン上に表示されます。 +それゆえ、プレイヤーが自分が行なった移動結果を知るまでに、 +移動それぞれにつき、一時ファイルへ排他的アクセス 4 回 +(1回の排他的アクセスに7秒から21秒の間のどれくらいの時間を要するかは、 +非同期性に依存しています)が要求されます。 +.PP +実際は、遅れはそう見えるほどには厄介なものではありません。 +移動には、パイプライン処理の余地があります。 +プレイヤーは1番めの移動メッセージを書き込んだあと、2番目の移動コマンドを +入力できます。 +1番目のメッセージは、一時ファイルの中でドライバプロセスの読み込みを +待ちます。そして、 +2番目のメッセージは、ファイルバッファにあってファイルに書き出されるのを待って +います。 +そういうわけで、常に1回だけターンを先行して移動コマンドを打ち込むことで、 +プレイヤーはじゅうぶん素早く帆走することができます。 +.PP +もしプレイヤーが 7 秒間隔の更新 2 回の間に数個の移動コマンドを +打ち込んだとすると、ドライバプロセスに見えるのは最後の移動コマンドだけです。 +同じ更新期間中の複数の移動コマンドは、ある意味で互いに上書きし合います。 +.SH SAILの歴史 +筆者は +.I Sail +の最初のバージョンを 1980 年の秋に PDP 11/70 の上で書きました。 +言うまでもなく、コードは恐ろしいもので、 +移植可能とはとうてい言えるものでもなく、そして動きもしませんでした。 +プログラムは、全くモジュール化されていない上に、数行おきに fseek() や +fwrite()がありました。 +トップダウン手法による徹底的な書き換えによって、1981 年までに筆者は最初の +機能するバージョンを仕上げました。 +.\"X got .... up の up は「仕上げた」というニュアンスかと。 +片舷斉射の発射や方角の発見に関していくつかのやっかいなバグがありました。 +ところで、 +.I Sail +は浮動小数点を使っていません。それで、方角についてのルーチンは、すこし +手が込んだものになっています。 +Ed Wangは、1981 年に angle() ルーチンをより間違いのないものに書き換えました。 +(しかしながら、それは、まだ完全には機能していません)。 +そして、彼はゲームの始めで(最初に利用可能な船の代わりに)プレイヤーが +自分の望む船を選べるようなコードを加えました。 +.PP +ハッピィ艦長(Craig Leres)が、 +.I Sail +を移植可能にすることに初めて責任をもちました。 +ちなみに、これはとても難しい仕事でした。2 や 10 といった定数が +コードにはとても頻繁に現れます。また、 +.I Sail +の中で「Riggle 記念構造体("Dave Riggle":筆者)」を使ってしまった +ということでも名前を売ってしまったぐらいですし。 +筆者の構造体参照の多くはとても長いので、ラインプリンタの印字ページを +はみ出してしまいます。もし、笑わないと約束して下さるなら、ここに一例を +お見せしましょう。 +.br +.sp +.ce +specs[scene[flog.fgamenum].ship[flog.fshipnum].shipnum].pts +.br +.sp +.PP +.I Sail +には、1983 年の夏と秋に最も徹底的な 4 回目の書き換えがなされました。 +Ed Wang はコードを殆ど何もない状態から書き換えモジュール化しました +(記念碑的な偉業です)。 +彼は、多くの新しいバグを導入したにもかかわらず、最終的な結果は +とても奇麗で、(?)より速いものになりました。彼は、ウィンドウ移動コマンド +と艦船発見コマンドを加えました。 + +.SH 歴史的情報 +古い横帆船[Square Rigger]は、複雑な帆走が可能で、とても操作しやすい船です。 +これら横帆船の唯一つの弱点は、風上にぎりぎりに間切って帆走できない +ことです。 +木造船の設計は大砲を左舷と右舷の方向に向けることだけを考慮していました。 +.\"X 船の設計が考慮するのは大砲ではなく、大砲の狙いの付け方のはず。 +少数の小さな大砲(通常 6 ポンド砲か 9 ポンド砲)だけが前方に狙いをつける +ことができました。しかし、それらの砲は、68 門の 24 ポンド砲か 32 ポンド砲 +からなる舷側砲の片舷斉射に比べれば、その効果は小さいものでした。 +大砲は大体つぎのような方向に向けられます。 +.nf + + \\ + b---------------- + ---0 + \\ + \\ + \\ 10の範囲まで(砲丸[round shot]の場合) + \\ + \\ + \\ + +.fi +片舷斉射が敵艦の縦方向に打ち抜かれたときには、興味深い現象が起きました。 +砲弾は甲板[こうはん]に沿ってはねまわり数倍の損害を加えがちでした。 +この現象は縦射[rake]と呼ばれました。船の船首[bow]は非常に強固で船尾[stern] +より小さな標的だったので、船尾縦射[stern rake](船尾より船首の方向の着弾) +は船首縦射[bow rake]によるよりも大きな損害を与えました。 +.nf + + b + 00 ---- 船尾縦射[stern rake]! + a + +.fi +大抵の船は、カロネード砲[carronade]を装備していました。この大砲は、 +非常に大きく、射程距離の短いものでした。 +アメリカの艦船にはフランス革命から 1812 年の戦争(米英戦争)まで、 +.\"X the revolution はフランス革命でいいと思います。確かフランス革命後の +.\"X 英仏対立にアメリカが一口噛んでいたはず。 +ほぼすべての艦船に +カロネード砲が装備されていました。 +.PP +.I Sail +で扱っている時代は、ほぼ 1770 年代から 1815 年にナポレオンのフランス支配が +終るまでです。 +帆船時代に関しては、素晴らしい本が多くあります。筆者の好きな作家は +Captain Frederick Marryat です。 +もっと現代の作家達の中では、C.S. Forester や Alexander Kent です。 +.PP +艦船には、装備された兵器で区別される分類があります。 +どの艦隊でもメインマストをなす艦船は、戦列艦[Ship of the Line]、即ち、 +戦列をなす戦艦[Line of Battle Ship]です。 +これらの艦船がこのように名付けられた理由は、これらが大きな列 +を作って交戦するからです。 +彼らは、互いに助け合えるぐらい近くに位置しますが、それでも、 +どの艦もその両舷側の片舷斉射[broadside]を +発射できるようにします。 +現代の「遠洋定期船[ocean liner]」とか「定期船[liner]」、 +そして「戦艦[battleship]」という言葉は +「戦列艦[Ship of the Line]」から派生したものです。 +最もありふれた分類は、74砲門で2層甲板の戦列艦です。 +2層の砲列甲板には普通18ポンド砲か24ポンド砲が搭載してありました。 +.PP +第1に来る分類は、艦隊の誇りとなる船です。 +これらの艦船は、80砲門から136砲門の大砲を搭載した巨大な3層甲板戦列艦です。 +3層の大砲は、普通18ポンド砲、24ポンド砲、そして32ポンド砲でした。 +これらの大砲は、この順番で上から下に搭載されていました。 +.PP +他のさまざまな船が次の分類になります。 +これらの戦艦は殆んど全て「レイジー[razee]」、すなわち、甲板を1層切り落とした +戦列艦です。 +これらの戦列艦は、40-64砲門の大砲を搭載した、フリゲート艦[frigate]と戦列艦 +の貧弱なあいのこです。 +.\"X a poor cross ... 粗末なあいのこ?貧弱でどうかな? +レイジーには、フリゲート艦のスピードもなければ、戦列艦の火力も +ありませんでした。 +.PP +その次に来る分類が、「艦隊の目」です。 +フリゲート艦[frigate]は32砲門から44砲門の大砲をどこにでも搭載していて +大きさはさまざまです。 +これらは、大変便利な船です。 +フリゲート艦は、より大きな船に対しては航行速度でまさり、より小さな船に +対しては火力でまさります。 +フリゲート艦は、ずっと大きな74砲門の戦列艦がやるように戦列を組んで +戦ったりはしませんでした。 +その代わり、これらの船は、敵の背後をおびやかし、傷ついて戦えなくなった船を +だ捕しました。 +これらの船は、艦隊から離れて行なう任務で、はるかに効果を発揮しました。 +例えば、長い航海を短縮するとか、ボートによる戦闘を切り開くとかの任務です。 +.\"X boat action ... ??なんか専門用語っポイですな。わからないので +.\"X そのままにしときます。 +これらは、強力な一撃のあと、ずばやく引くことができました。 + + +.PP +最後に来る分類には、コルベット艦[corvette](平甲板1段砲装の帆装戦艦)、 +スループ帆船[sloop](1本マストの縦帆船)、そして +ブリッグ帆船[brig](2本マストの横帆船)があります。 +これらは、一般的には20砲門以下の大砲を搭載しているより小さな船です。 +コルベット艦は、フリゲート艦よりほんのちょっと小さいだけなので30砲門までの +大砲を載せられたでしょう。 +スループ帆船は急送公文書や船客を搬送するのに使われました。 +ブリッグ帆船は陸地で囲まれた湖のために建造されたものです。 +.\"X you は特定の読者を指すのではなく一般的な人間を指すと思う。 +.SH SAIL 固有の詳細 +.I Sail +では、船は 2 文字で表されます。 +1番目の文字は、船首[bow]を表します。もう1方の文字は、船尾[stern]を表します。 +.\" WORD: nationarities 船籍(国籍とちゃうか?)[sail.6] +船には、船籍と番号があります。 +ある船籍の最初の船は番号0です。2番目の船は番号1、などなど。 +したがって、ゲームの最初の英国船は「b0」と印字されます。 +2番目の英国野郎は「b1」、そして、5番目のスペイン紳士は +「s4」となります。 +.PP +船は、戦闘帆[Battle Sail]と呼ばれている通常の帆装をつけられます。 +また、それに加えて総帆[Full Sail]と呼ばれる全帆を結びつけられます。 +.\"X extra canvas ... Battle Sail 状態に加えて帆をつけて Full Sail になる +.\"X ということと読んだ> extra +総帆の船は本当に美しい眺めです。 +そして、総帆の船は戦闘帆装の船よりずっと速く航行できます。 +総帆装についての唯一の問題は、帆と索具に非常に大きな応力がかかるので、 +狙い澄ました砲丸は、帆をちりじりに引き裂いてしまうことができるということです。 +これにひきかえ、ゆるんだ帆には、砲丸は小さな穴しか開けられません。 +この理由で、総帆装をつけた船では、索具への損傷は2倍になります。 +このことで、総帆を使うことを思いとどまらないで下さい。 +筆者は、総帆を戦闘たけなわとなるまで維持するのが好きです。 +総帆装の船には船籍として大文字を設定します。 +例えば、蛙食いのフランス野郎「f0」が総帆であれば、「F0」と印字されます。 +.PP +船が、傾いた廃船[listing hulk]になるまで叩き潰されたときは、 +最後まで残っていた者が +「旗を下ろして降伏」します。 +この儀式は、船の正式な降伏です。 +降伏した船の船籍文字は、「!」として印字されます。 +例えば、最後の例のフランス野郎は、すぐに「!0」になるでしょう。 +.PP +船が傾いた廃船の段階に至ったときには、 +船が出火したり沈没したりする可能性が確率的に生じます。 +沈みつつある船は、その船籍として「~」が印字されます。 +出火していて、今にも爆発しそうなときには、「#」が印字されます。 +.PP +だ捕された船はだ捕船回航員の船籍になります。 +それゆえ、もしアメリカ船が英国船をだ捕したならば、英国船の船籍として、「a」 +が印字されます。 +更に、船の番号は最初の番号しだいで「&」,「'」, 「(」, ,「)」, 「*」, 及び 「+」 +につけかえられます。 +例えば、アメリカ船にだ捕された「b0」は、「a&」となります。 +フランス野郎にだ捕された「s4」は「f*」となります。 +.PP +究極の例は、もちろん、アメリカ船に捕獲された爆発しそうな +イギリス野郎です:「#&」 +.SH 移動 +多くの人にとって、移動は +.I Sail +の最も困惑させられる部分でしょう。 +艦船は8方向を向くことができます: +.nf + + 0 0 0 + b b b0 b b b 0b b + 0 0 0 + +.fi +艦艇が舵を切ると、その船の「船尾[stern]」が動きます。 +「船首[bow]」は、動きません。 +(風が凪いでさえいなければ)、風には関係なく船はいつでも舵を切ることができます。 +すべての船は、船足を失ったときには漂流してしまいます。 +もし、船が 2 ターンの間に全く前進しなければ、 +その船は漂流し始めます。 +もし船が漂流し始めた場合、もし「面舵[right turn]」を切るか、 +「取舵[left turn]」を切る以外のことをしようとしているなら、 +舵を切る前にまず前進しなければなりません。 +ちなみに、面舵や取舵を切ることはいつでも可能です。 +.\"X if it plans ... は、前の move forward before it turns に掛かるの +.\"X でしょう。 +.PP +.I Sail +の移動コマンドは、いくつかの前進と旋回からなる文字列です。 +例としては、「l3」があります。これは、船に取舵を切らせて、 +3スペース分 +前進させます。 +上図では、「b0」は7回連続して取舵を切っています。 +.I Sail +が移動入力を催促するときには、データ取り込みのための3文字を印字します。 +例えば、 +.nf + move (7, 4): +.fi +最初の数字は、旋回を含めて、移動できる最大数です。 +2番めの数字は、可能な旋回の最大数です。 +時々、数字の間に引用符号の「'」が印字されます。 +もし引用符号があれば、それは、船が漂流していることを意味しています。 +このとき、舵を切る前に船足を取り戻すため前進しなければなりません +(上の説明を参照のこと)。 +上述の例で可能な移動のいくつかは、次のようなものです: +.nf + + move (7, 4): 7 + move (7, 4): 1 + move (7, 4): d /* 漂流、または 何もしない */ + move (7, 4): 6r + move (7, 4): 5r1 + move (7, 4): 4r1r + move (7, 4): l1r1r2 + move (7, 4): 1r1r1r1 + +.fi +横帆船は、風上に向かって帆走することには全く惨めなほど +機能を果たしませんでした。 +そのため、移動コマンド列のどこかで風上を向いてしまったら、 +移動はそこで止まってしまいます。例えば、 +.nf + + move (7, 4): l1l4 + Movement Error; + Helm: l1l ------ (Helm = 舵輪、舵の動き) + +.fi +そのうえ、旋回を行なうときにはいつでも、移動の許容限度は最小に +まで低下します(残っているものといえば、新しい態勢で持てるはずのものです)。 +要するに、もし風上によりぎりぎりに間切って舵を切れば、 +「move」プロンプトに表示される全許容量を帆走することは、 +全くできそうにありません。 +.PP +昔の帆船の船長たちは、風について常に気を配っていなければなりませんでした。 +.I Sail +の艦長達も、全く同じです。 +船の移動する能力は、風に対する態勢に依存しています。 +可能な角度のうち最善のものは、船尾から45度の方角から風を受けることです。 +即ち、船尾からちょっとずれた方角からです。 +スクリーンの脇に現れる指示によって、風に対する方位全てに対する、その船に +可能な移動を知ることができます。 +これは、まず、戦闘帆での速度を示し、 +次に、総帆での速度を括弧内に示します。 +.nf + + 0 1(2) + \\|/ + -^-3(6) + /|\\ + | 4(7) + 3(6) + +.fi +船の船首(「^」で表します)が上を向いており、風がページの下から上へ +吹いているとしましょう。 +1番下の「3(6)」という数字は、その状況での戦闘帆と総帆での速度を表すでしょう。 +もし、風が(後方)45度から吹いていれば、は「4(7)」移動できます。 +もし、風が帆桁方向から(横風)であれば、「3(6)」です。 +もし、風が船首からちょっとずれた方向からであれば、 +「1(2)」だけしか移動できません。 +風に対面してしまったら、全く移動できません。 +風に対面してしまった船は、「枷をかけられた」と言われていました。 +.SH 風速と風向き +風速と風向きは画面の脇に小さな風信器として表示されます。 +風信器の真中の数字は、風速を表します。 +そして、+から-への向きは、風向きを示します。 +風は+符号(高気圧)から-符号(低気圧)への向きに吹きます。 +例えば、 +.nf + + | + 3 + + + +.fi +.PP +風速は、 +0 = 静穏 [becalmed]、 +1 = 軽風 [light breeze]、 +2 = 和風 [moderate breeze]、 +3 = 疾風 [fresh breeze]、 +4 = 雄風 [strong breeze]、 +5 = 疾強風 [gale]、 +6 = 全強風 [full gale]、 +7 = ぐ風 [hurricane]。 +.\" Cf. Beaufort wind scale (Tetsuro Furuya : Translator). +ぐ風があらわれたら、全艦船が壊滅してしまいます。 +.SH 鈎錨による引っかけと絡まり +もし、2隻の船が衝突したら、彼らは互いに絡まってしまう危険を冒しています。 +これは、「絡まり[fouling]」と呼ばれています。 +絡まった船は、一緒にくっついてしまい、どちらも動けません。 +双方が望む場合、彼らは絡まりを解除することもできます。 +乗船乱入団を他の船に送り出せるのは、敵艦を絡めたか鈎錨で引っかけたときに +限られます。 +.PP +船は四つ爪錨[grapnel]を他の船の索具[rigging]に投げつけることにより +引っかけることができます。 +.PP +船が保持している絡まりと鈎錨の引っかけの数は画面の右上に表示されます。 +.SH 乗船乱入 +乗船乱入は、人命の点からすると非常に費用のかかる冒険でした。 +.I Sail +では、乗船乱入団が作られるのは次の場合です。 +つまり、敵艦に乗船乱入するためか、攻撃に対抗して自分自身の艦を守るため +かのいずれかです。 +防衛のための乗船乱入団として組織された人々は組織されぬままの人々より2倍も +激しく自艦を守って戦います。 +.PP +乗船乱入団の乗船乱入攻撃の強さは、送られる乗員の質と数により決まります。 +.SH 乗員の質 +英国の船乗りは、彼らの航行能力の優秀さで世界中に盛名を馳せました。 +しかし、実は、世界一の船員は、アメリカの船員だったのです。 +何故かといえば、アメリカ海軍は、王立海軍の賃金の2倍を支払ったので、 +海の好きな英国の船員は数千の単位でアメリカへ逃亡したからです。 +.PP +.I Sail +では、乗員の質は、5つのエネルギーレベルに量子化されます。 +「精鋭[Elite]」な乗員は、他の全ての船乗りに対して、 +射撃能力においても格闘能力においても凌駕できます。 +「一流[Crack]」な乗員が、次に来ます。 +「普通[Mandane]」な乗員は平均的です。 +「未熟[Green]」な乗員と「反抗的[Mutinous]」な乗員は、平均以下です。 +上手な目の子勘定としては、「一流」と「精鋭」な乗員は +「普通」な乗員に比して片舷斉射あたり 1 発余分に命中させます。 +「未熟」な乗員にはあまり多くを期待しないことです。 +.SH 舷側砲[broadsides] +各舷側砲[broadsides]には、次の 4 種類の砲弾を装填できます: +ぶどう弾[grape]、鎖弾[chain]、砲丸[round]、2連発[double]。 +大砲[gun]とカロネード砲[carronade]を、左舷[port]と右舷[starboard]の両砲郭に +搭載できます。 +カロネード砲[carronade]は2の射程距離しかありません。 +そのため、カロネード砲を発射できるほど近付かなければなりません。 +他の船の船殻[hull]を砲撃するか、索具[rigging]を砲撃するかを +選択することができます。 +もし船の距離が 6 よりも遠ければ、読者は索具を砲撃できるだけです。 +.PP +砲弾の型とその長所は: +.SH 砲丸[round] +10 の射程距離。船殻と索具のいずれの砲撃にも適しています。 +.SH 2 連発[double] +1 の射程距離。船殻と索具のいずれの砲撃にも非常に適しています。 +2 連発は、装填するのに 2 ターンが必要です。 +.SH 鎖弾[chain] +3 の射程距離。 +索具を粉砕してしまうのに特に優れています。 +しかし、船殻や大砲に損害を加えることはできません。 +.SH ぶどう弾[grape] +1 の射程距離。 +たまに、敵乗員に圧倒的な効果を示します。 +.PP +スクリーンの脇には、自分の船に関する極めて重要な情報が表示されます: +.nf + + Load D! R! + Hull 9 + Crew 4 4 2 + Guns 4 4 + Carr 2 2 + Rigg 5 5 5 5 + +.fi +「Load(装填)」は、左舷と右舷それぞれの砲に +どのような砲弾が装填されているかを示します。 +砲弾の後の「!」はそれが最初の片舷斉射であることを示します。 +最初の片舷斉射は、戦闘の前に、そして甲板が血で真っ赤に染まる前に、 +注意深く装填されています。 +その結果、最初の片舷斉射は、後で装填したときの片舷斉射より若干効果的です。 +砲弾の型のあとの「*」は、砲側員がまだその砲弾を装填中で、 +まだ発砲できないことを示します。 +「Hull(船殻)」は、どれくらいの船殻が残されているかを示します。 +「Crew(乗員)」は、3つの区画ごとの乗員を示します。 +乗員が死ぬにつれて、読者は砲撃力を失なっていきます。 +「Guns(大砲)」と「Carr(カロネード砲)」は、左舷と右舷の +大砲を示します。 +大砲を失うと、それだけ砲撃力を失います。 +「Rigg(索具)」は、3本マストや4本マストにどれくらいの索具が残って +いるかを示します。 +索具が打ち払われるにつれて、機動力が失われてゆきます。 +.SH 砲撃の効果 +船が雷のような大音響をとどろかせて片舷の砲を発射するときは、とても +劇的です。 +しかし、ただ行き当たりばったりに片舷斉射を行なっても、 +命中は全く保証されません。 +片舷斉射の破壊力には、多くの要素が影響します。 +まず第一の、そして、主要な要因は、距離です。 +10の距離にある船を砲撃する方が、すぐ横に並んで波を蹴立てて進んでいる +船を砲撃するより困難です。 +次は、縦射[rake]です。 +以前に記述した通り、縦射砲撃は、10 の距離にある船の帆柱 +をときには折り倒すことができます。 +その次には、乗員の数と質が片舷斉射による損害に影響します。 +発砲する大砲の数もまた、いわば、実を結んで得点になると言えます。 +最後に、天候が片舷斉射の正確さに影響します。 +もしも、波が高ければ(5または6)、戦列艦は下側の砲門を開くことさえできず、 +大砲を出せません。 +このことにより、嵐の中では、フリゲート艦や他の平甲板の船は有利になります。 +シナリオの +.I Pellew vs. The Droits de L'Homme +(ペルー艦長対人権号)は、この特殊な状況を利用しています。 +.SH 修理 +船殻、大砲、索具に対して修理を行なうことができます。3ターンにつき +2ポイントの遅い割合で修理が進みます。 +それ以上の修理ができなくなったときには、「修理完了[Repair Completed]」の +メッセージが表示されます。 +.SH コンピュータ船の特性 +.I Sail +におけるコンピュータ船は、上述の全ての規則に従いますが、しかし少数の +例外があります。 +コンピュータ船は、決して損害を修理しません。 +もし、コンピュータ船が修理をしたら、プレイヤー達はコンピュータ船に決して +勝てないでしょう。 +しかし、今のままでも既に彼らは、十分良くやっています。 +慰めとして、コンピュータ船はターンごとに2連発の砲撃を行なえます。 +まぐれ当たりもあるので、プレイヤーの船は +近付かないのが、合理的というものでしょう。 +.I +ドライバプロセス +が、コンピュータ船の動きを計算します。 +.I +ドライバプロセス +は、典型的な A.I. の距離関数と縦型検索によってコンピュータ船の動きを +計算することで、 +最高「得点」を発見します。 +これは、かなりうまく機能しているように見えます。 +しかしながら、このA.I.が完璧でないことは筆者が真っ先に認めましょう。 +.SH 遊び方 +.I Sail +にコマンドを与えるには、文字を1文字タイプします。 +そのとき、更に入力するよう催促されます。 +コマンドの短い要約を次に示します。 +.br +.SH コマンドの要約 +.nf + + 'f' 可能なら、片舷斉射を行ないます + 'l' 再装填 + 'L' 舷側砲から弾を抜きます(弾薬を交換するため) + 'm' 移動 + 'i' 最寄りの船を表示 + 'I' 全艦船を表示 + 'F' 特定パターンの船を1隻または数隻探します(例えば、全アメリカ船は「a?」) + 's' 艦隊全体にメッセージを送信 + 'b' 敵艦への乗船乱入の試み + 'B' 乗船乱入隊を呼び返します + 'c' 帆装を交換 + 'r' 修理 + 'u' 絡んだ索具をほどく試み + 'g' 鈎錨を引っかける/はずす + 'v' ゲームのバージョンナンバーの表示 + '^L' 画面の再描画 + 'Q' 終了 + + 'C'\ \ \ \ \ 読者の船をウィンドウの真中にします + 'U'\ \ \ \ \ ウィンドウを上へ移動 + 'D','N'\ ウィンドウを下へ移動 + 'H'\ \ \ \ \ ウィンドウを左へ移動 + 'J'\ \ \ \ \ ウィンドウを右へ移動 + 'S'\ \ \ \ \ ウィンドウを自分の船についていかせるか今の位置を保つかを反転 + +.fi +.bg +.SH シナリオ +以下に、 +.I Sail +のシナリオの要約を示します: +.br +.SH Ranger vs. Drake: +.nf +北からの風、疾風。 + +(a) Ranger 19 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (7 点) +(b) Drake 17 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (6 点) +.SH The Battle of Flamborough Head: +.nf +南からの風、疾風。 + +.fi +これは、ジョン・ポール・ジョーンズの最初の有名な海戦です。 +ボノム・リシャールに乗り組んだ彼は、素早くセラピスに乗船乱入したおかげで、 +セラピスの優勢な火力を克服できました。 +.nf + +(a) Bonhomme Rich 42 砲門 コルベット艦 (一流の乗員) (11 点) +(b) Serapis 44 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (12 点) +.SH Arbuthnot and Des Touches: +.nf +北からの風、疾強風。 + +(b) America 64 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (20 点) +(b) Befford 74 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (26 点) +(b) Adamant 50 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (17 点) +(b) London 98 砲門 3 層甲板 戦列艦 (一流の乗員) (28 点) +(b) Royal Oak 74 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (26 点) +(f) Neptune 74 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (24 点) +(f) Duc de Bourgogne 80 砲門 3 層甲板 戦列艦 (平均の乗員) (27 点) +(f) Conquerant 74 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (24 点) +(f) Provence 64 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (18 点) +(f) Romulus 44 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (10 点) +.SH Suffren and Hughes: +.nf + +南からの風、疾風。 + +(b) Monmouth 74 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (24 点) +(b) Hero 74 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (26 点) +(b) Isis 50 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (17 点) +(b) Superb 74 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (27 点) +(b) Burford 74 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (24 点) +(f) Flamband 50 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (14 点) +(f) Annibal 74 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (24 点) +(f) Severe 64 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (18 点) +(f) Brilliant 80 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (31 点) +(f) Sphinx 80 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (27 点) +.SH Nymphe vs. Cleopatre: +.nf +南よりの風、疾風。 + +(b) Nymphe 36 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (11 点) +(f) Cleopatre 36 砲門 フリゲート艦 (平均の乗員) (10 点) +.SH Mars vs. Hercule: +南からの風、疾風。 + +.nf +(b) Mars 74 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (26 点) +(f) Hercule 74 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (23 点) +.SH Ambuscade vs. Baionnaise: +.nf +北からの風、疾風。 + +(b) Ambuscade 32 砲門 フリゲート艦 (平均の乗員) (9 点) +(f) Baionnaise 24 砲門 コルベット艦 (平均の乗員) (9 点) +.SH Constellation vs. Insurgent: +.nf +南からの風、疾強風。 + +(a) Constellation 38 砲門 コルベット艦 (精鋭な乗員) (17 点) +(f) Insurgent 36 砲門 コルベット艦 (平均の乗員) (11 点) +.SH Constellation vs. Vengeance: +.nf +南からの風、疾風。 + +(a) Constellation 38 砲門 コルベット艦 (精鋭な乗員) (17 点) +(f) Vengeance 40 砲門 フリゲート艦 (平均の乗員) (15 点) +.SH The Battle of Lissa: +.nf +南からの風、疾風。 + +(b) Amphion 32 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (13 点) +(b) Active 38 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (18 点) +(b) Volage 22 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (11 点) +(b) Cerberus 32 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (13 点) +(f) Favorite 40 砲門 フリゲート艦 (平均の乗員) (15 点) +(f) Flore 40 砲門 フリゲート艦 (平均の乗員) (15 点) +(f) Danae 40 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (17 点) +(f) Bellona 32 砲門 フリゲート艦 (未熟な乗員) (9 点) +(f) Corona 40 砲門 フリゲート艦 (未熟な乗員) (12 点) +(f) Carolina 32 砲門 フリゲート艦 (未熟な乗員) (7 点) +.SH Constitution vs. Guerriere: +.nf +南西からの風、疾強風。 + +(a) Constitution 44 砲門 コルベット艦 (精鋭な乗員) (24 点) +(b) Guerriere 38 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (15 点) +.SH United States vs. Macedonian: +.nf +南からの風、疾風。 + +(a) United States 44 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (24 点) +(b) Macedonian 38 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (16 点) +.SH Constitution vs. Java: +.nf +南からの風、疾風。 + +(a) Constitution 44 砲門 コルベット艦 (精鋭な乗員) (24 点) +(b) Java 38 砲門 コルベット艦 (一流の乗員) (19 点) +.SH Chesapeake vs. Shannon: +.nf +南からの風、疾風。 + +(a) Chesapeake 38 砲門 フリゲート艦 (平均の乗員) (14 点) +(b) Shannon 38 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (17 点) +.SH The Battle of Lake Erie: +.nf +南からの風、軽風。 + +(a) Lawrence 20 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (9 点) +(a) Niagara 20 砲門 スループ帆船 (精鋭な乗員) (12 点) +(b) Lady Prevost 13 砲門 ブリッグ帆船 (一流の乗員) (5 点) +(b) Detroit 19 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (7 点) +(b) Q. Charlotte 17 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (6 点) +.SH Wasp vs. Reindeer: +.nf +南からの風、軽風。 + +(a) Wasp 20 砲門 スループ帆船 (精鋭な乗員) (12 点) +(b) Reindeer 18 砲門 スループ帆船 (精鋭な乗員) (9 点) +.SH Constitution vs. Cyane and Levant: +.br +.nf +南からの風、和風。 + +(a) Constitution 44 砲門 コルベット艦 (精鋭な乗員) (24 点) +(b) Cyane 24 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (11 点) +(b) Levant 20 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (10 点) +.br +.SH Pellew vs. Droits de L'Homme: +.nf +北からの風、疾強風。 + +(b) Indefatigable 44 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (14 点) +(b) Amazon 36 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (14 点) +(f) Droits L'Hom 74 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (24 点) +.SH Algeciras: +.nf +南西からの風、和風。 + +(b) Caesar \080 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (31 点) +(b) Pompee \074 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (27 点) +(b) Spencer \074 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (26 点) +(b) Hannibal \098 砲門 3 層甲板 戦列艦 (一流の乗員) (28 点) +(s) Real-Carlos 112 砲門 3 層甲板 戦列艦 (未熟な乗員) (27 点) +(s) San Fernando \096 砲門 3 層甲板 戦列艦 (未熟な乗員) (24 点) +(s) Argonauta \080 砲門 戦列艦 (未熟な乗員) (23 点) +(s) San Augustine \074 砲門 戦列艦 (未熟な乗員) (20 点) +(f) Indomptable \080 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (27 点) +(f) Desaix \074 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (24 点) +.SH Lake Champlain: +.nf +北からの風、疾風。 + +(a) Saratoga 26 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (12 点) +(a) Eagle 20 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (11 点) +(a) Ticonderoga 17 砲門 スループ帆船 (一流の乗員) (9 点) +(a) Preble \07 砲門 ブリッグ帆船 (一流の乗員) (4 点) +(b) Confiance 37 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (14 点) +(b) Linnet 16 砲門 スループ帆船 (精鋭な乗員) (10 点) +(b) Chubb 11 砲門 ブリッグ帆船 (一流の乗員) (5 点) +.SH Last Voyage of the USS President: +.nf +北からの風、疾風。 + +(a) President 44 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (24 点) +(b) Endymion 40 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (17 点) +(b) Pomone 44 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (20 点) +(b) Tenedos 38 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (15 点) +.SH Hornblower and the Natividad: +.nf +東からの風、疾強風。 + +.fi +ホーニィ・ファンの読者のためのシナリオです。 +思い起こしていただきたい事は、 +ホーンブロワーは、大きな不利と風に抗してナティビダッドを沈めたことです。 +ヒント:ナティビダッドに乗船乱入しようとしないで下さい。 +この船の乗員は、未熟ではありますが、ずっと多いのです。 +.nf + +(b) Lydia 36 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (13 点) +(s) Natividad 50 砲門 戦列艦 (未熟な乗員) (14 点) +.SH Curse of the Flying Dutchman(さまよえるオランダ人の呪い): +.nf +南からの風、疾風。 + +ちょっとした戯れです。Piece of Cakeの側を取って下さい。 + +(s) Piece of Cake \024 砲門 コルベット艦 (平均の乗員) (9 点) +(f) Flying Dutchy 120 砲門 3 層甲板 戦列艦 (精鋭な乗員) (43 点) +.SH The South Pacific: +.nf +南からの風、雄風。 + +(a) USS Scurvy 136 砲門 3 層甲板 戦列艦 (反抗的乗員) (27 点) +(b) HMS Tahiti 120 砲門 3 層甲板 戦列艦 (精鋭な乗員) (43 点) +(s) Australian \032 砲門 フリゲート艦 (平均の乗員) (9 点) +(f) Bikini Atoll \0\07 砲門 ブリッグ帆船 (一流の乗員) (4 点) +.SH Hornblower and the battle of Rosas bay: +.nf +東からの風、疾風。 + +ホーンブロワーが負けた唯一の海戦です。 +しかし、彼は1隻の船のマストを折り、他の船達に船尾縦射を撃ちました。 +あなたも同じだけの戦果が挙げられるでしょうか。 +.nf + +(b) Sutherland \074 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (26 点) +(f) Turenne \080 砲門 3 層甲板 戦列艦 (平均の乗員) (27 点) +(f) Nightmare \074 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (24 点) +(f) Paris 112 砲門 3 層甲板 戦列艦 (未熟な乗員) (27 点) +(f) Napoleon \074 砲門 戦列艦 (未熟な乗員) (20 点) +.SH Cape Horn: +.nf +北東からの風、雄風。 + +(a) Concord \080 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (27 点) +(a) Berkeley \098 砲門 3 層甲板 戦列艦 (一流の乗員) (28 点) +(b) Thames 120 砲門 3 層甲板 戦列艦 (精鋭な乗員) (43 点) +(s) Madrid 112 砲門 3 層甲板 戦列艦 (未熟な乗員) (27 点) +(f) Musket \080 砲門 3 層甲板 戦列艦 (平均の乗員) (27 点) +.SH New Orleans: +.nf +南東からの風、疾風。 + +小さなCypressが行ってしまうのに気をつけて下さい! + +(a) Alligator 120 砲門 3 層甲板 戦列艦 (精鋭な乗員) (43 点) +(b) Firefly \074 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (27 点) +(b) Cypress \044 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (14 点) +.SH Botany Bay: +.nf +北からの風、疾風。 + +(b) Shark 64 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (18 点) +(f) Coral Snake 44 砲門 コルベット艦 (精鋭な乗員) (24 点) +(f) Sea Lion 44 砲門 フリゲート艦 (精鋭な乗員) (24 点) +.SH Voyage to the Bottom of the Sea: +.nf +北西からの風、疾風。 + +このシナリオは、Richard BasehartとDavid Hedisonに捧げるものです。 + +(a) Seaview 120 砲門 3 層甲板 戦列艦 (精鋭な乗員) (43 点) +(a) Flying Sub \040 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (17 点) +(b) Mermaid 136 砲門 3 層甲板 戦列艦 (反抗的乗員) (27 点) +(s) Giant Squid 112 砲門 3 層甲板 戦列艦 (未熟な乗員) (27 点) +.SH Frigate Action: +.nf +東からの風、疾風。 + +(a) Killdeer 40 砲門 フリゲート艦 (平均の乗員) (15 点) +(b) Sandpiper 40 砲門 フリゲート艦 (平均の乗員) (15 点) +(s) Curlew 38 砲門 フリゲート艦 (一流の乗員) (16 点) +.SH The Battle of Midway: +.nf +東からの風、和風。 + +(a) Enterprise \080 砲門 戦列艦 (一流の乗員) (31 点) +(a) Yorktown \080 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (27 点) +(a) Hornet \074 砲門 戦列艦 (平均の乗員) (24 点) +(j) Akagi 112 砲門 3 層甲板 戦列艦 (未熟な乗員) (27 点) +(j) Kaga \096 砲門 3 層甲板 戦列艦 (未熟な乗員) (24 点) +(j) Soryu \080 砲門 戦列艦 (未熟な乗員) (23 点) + +.SH Star Trek: +.nf +南からの風、疾風。 + +(a) Enterprise 450 砲門 戦列艦 (精鋭な乗員) (75 点) +(a) Yorktown 450 砲門 戦列艦 (精鋭な乗員) (75 点) +(a) Reliant 450 砲門 戦列艦 (精鋭な乗員) (75 点) +(a) Galileo 450 砲門 戦列艦 (精鋭な乗員) (75 点) +(k) Kobayashi Maru 450 砲門 戦列艦 (精鋭な乗員) (75 点) +(k) Klingon II 450 砲門 戦列艦 (精鋭な乗員) (75 点) +(o) Red Orion 450 砲門 戦列艦 (精鋭な乗員) (75 点) +(o) Blue Orion 450 砲門 戦列艦 (精鋭な乗員) (75 点) + +.SH 結語 +.I Sail +は共同作業の成果です。 +.SH 作者 +Dave Riggle +.SH 共作者 +Ed Wang +.SH 改訂 +Craig Leres +.SH 顧問 +.nf +Chris Guthrie +Captain Happy +Horatio Nelson + そして他の多くの優れた人々... +.fi +.SH 参考文献 +.nf +Wooden Ships & Iron Men, by Avalon Hill Game Co. (ボードゲーム) +Captain Horatio Hornblower Novels, (13 of them) by C.S. Forester +「海の男/ホーンブロワー・シリーズ」 + 早川書房、セシル・スコット・フォレスター +Captain Richard Bolitho Novels, (12 of them) by Alexander Kent +「海の勇士/ボライソー・シリーズ」 + 早川書房、アレグザンダー・ケント +The Complete Works of Captain Frederick Marryat, (about 20) +Captain Frederick Marryat全集, (約20)特に +.in +6n +Mr. Midshipman Easy +Peter Simple +Jacob Faithful +Japhet in Search of a Father +Snarleyyow, or The Dog Fiend +Frank Mildmay, or The Naval Officer +.in -6n +.SH バグ +多分、少しはあると思います。 +もし、バグを見つけたらどうか +"riggle@ernie.berkeley.edu"と +"edward@ucbarpa.berkeley.edu"にお知らせ下さい。 +.\" Translated by Tetsuro FURUYA , on Dec 2, 1998. +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE complianted by N. Kumagai, 99-1-16 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/snake.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/snake.6 new file mode 100644 index 0000000000..2eed0852e1 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/snake.6 @@ -0,0 +1,114 @@ +.\" Copyright (c) 1980, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)snake.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: snake.6,v 1.3 1998/11/07 21:59:10 vanitas Stab % +.\" +.TH SNAKE 6 "May 31, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +snake, snscore \- 画面上の追いかけゲーム +.SH 書式 +.B snake +[ +.B -w width +] [ +.B -l length +] +.br +.B snscore +.SH 解説 +snake は画面ベースのゲームであり CRT 端末でプレイする必要があります。 +ゲームの目的は、蛇に喰われる前に、可能な限り多くの金を稼ぐことです。 +.B \-l +および +.B \-w +のオプションにより、フィールドの長さおよび幅を指定することが可能です。 +デフォルトでは全画面 (最終桁を除きます) を使用します。 +.PP +あなたは画面上では I で表現されます。 +蛇は正方形 6 つ分の長さであり S で表現されます。 +金は $ であり、出口は # です。 +スコアは左上の角に表示されます。 +.PP +移動は vi(1) と同様に、 +h, j, k, l キーを使用することも、矢印キーを使用することも可能です。 +他の使用可能なキーを以下に示します: +.IP sefc +これらのキーは hjkl と同様ですが、d キーの回りの方向パッドを形成します。 +.IP HJKL +これらのキーを押すと、金と同じ列もしくは桁となるまで、指定した方向に進みます。 +これによって蛇を飛び越えることは +.I できません +が、あなたがキーを押し続けなくても良いようにします。 +蛇もその間動きます。 +.IP SEFC +左側のキー配置の大文字バージョンです。 +.IP ATPB +これらのキーは、あなたを画面の 4 つの辺まで移動させます。 +キーボード上の位置で記憶してください。例えば P はキーボードの右端にあります。 +.IP x +いかなる時でもゲームを終了します。 +.IP p +あなたが進みたいと思われる方向を示します。 +.IP w +狭苦しい処から抜け出すスペースワープです。金を支払います。 +.PP +金を稼ぐためには、金がある正方形上に移動してください。 +現在ある金をあなたが得ると、新しい $ が出現します。 +あなたが金を稼ぐ程、蛇は腹が減ります。 +ゲームを終了するには、出口 (#) に移動してください。 +.PP +各プレイヤの個人ベストスコアが記録されます。 +スコアが認められるのは、あなたが出口から出た時のみであり、 +蛇に食べられた時にはスコアは認められません。 +.PP +ピンボールと同じように、 +あなたのスコアの最後の数字が、ゲーム終了時に表示される数字と同じだった場合、 +ボーナスとなります。 +.PP +snake で遊んで時間を無駄にしている人を見るには、 +.I snscore +を実行します。 +.SH 関連ファイル +.nf +.ta \w'/var/games/snakerawscores 'u +/var/games/snakerawscores 個人ベストのデータベース +/var/games/snake.log ゲームプレイのログ +.DT +.fi +.SH バグ +.PP +小さい画面でプレイすると、 +いつあなたが画面の辺にぶつかったのか判定するのが難しくなります。 +.PP +スコア関数は画面サイズを考慮しています。 +公平にスコアを算出する完全な関数は考案されていません。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/trek.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/trek.6 new file mode 100644 index 0000000000..fbee375d7a --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/trek.6 @@ -0,0 +1,117 @@ +.\" Copyright (c) 1980, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)trek.6 8.2 (Berkeley) 12/30/93 +.\" jpman %Id: trek.6,v 1.3 1998/12/19 20:09:37 vanitas Stab % +.\" +.\" 以下は Linux JM のクレジット +.\" Japanese Version Copyright (c) 1996,1997,1998 MAEHARA Kohichi +.\" all rights reserved. +.\" Translated Tue Feb 10 00:00:00 JST 1998 +.\" by MAEHARA Kohichi +.\" +.TH TREK 6 "December 30, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +trek \- トレッキーのためのゲーム +.SH 書式 +.B /usr/games/trek +[ [ +.B \-a +] +.I filename +] +.SH 解説 +.B trek +は宇宙の繁栄と争いのゲームです。以下にコマンドの要旨を掲げます。 +完全なドキュメントについては Eric Allman による +.IR trek +を参照してください。 +.LP +起動時コマンドラインにファイル名を指定すると、 +ゲームのログがそのファイルに記録されます。 +ファイル名に先行して +.B \-a +フラグを指定すると、 +既に存在するログファイルは切り詰められずに、追加書きされます。 +.LP +ゲームは開始時にゲームの期間を入力するように求めます。 +期間として有効な入力は \*(lqshort\*(rq, \*(lqmedium\*(rq, \*(lqlong\*(rq +です。 +またここで \*(lqrestart\*(rq と入力することで以前中断保存したゲームを +再開することもできます。 +次に難易度が尋ねられます。 +これは \*(lqnovice\*(rq, \*(lqfair\*(rq, +\*(lqgood\*(rq, \*(lqexpert\*(rq, \*(lqcommodore\*(rq, +\*(lqimpossible\*(rq のいずれかを選ばなければなりません。 +普通は novice から始めて徐々に段階を上げていくのがよいでしょう。 +.LP +ゲーム中コマンドを忘れたときはクエスチョンマーク(`?')を入力することで +適切なコマンドを知ることができるようになっています。 +.SH 作者 +Eric Allman +.SH 関連項目 +/usr/share/doc/usd/31.trek/* +.SH "コマンド要覧" +(訳注: 右欄は原文にない補足訳) +.ie t .ds f \fB +.el .ds f \fI +.ta 3i +.nf +\*fabandon\fR 総員退艦 +\*fca\fRpture 捕虜収容 +\*fcl\fRoak \*fu\fRp/\*fd\fRown クローキング装置\ 作動/解除 +\*fc\fRomputer request;... コンピュータ\ 要求;... +\*fda\fRmages ダメージ報告 +\*fdestruct\fR 自爆手順作動 +\*fdo\fRck 宇宙基地へ寄港 +\*fhelp\fR 救援要請 +\*fi\fRmpulse course distance 推進動力移動\ 方向\ 距離 +\*fl\fRrscan 広範囲走査 +\*fm\fRove course distance ワープ移動\ 方向\ 距離 +\*fp\fRhasers automatic amount フェイザー砲\ 自動\ 使用エネルギー量 +\*fp\fRhasers manual amt1 couse1 spread1... + フェイザー砲\ 手動\ 使用エネルギー量\ 方向\ 拡散角度... +\*ft\fRorpedo course [\*fy\fRes] angle/\*fn\fRo + 光子砲\ 方向\ 展開角度 +\*fram\fR course distance 強行移動\ 方向\ 距離 +\*fr\fRest time 休息\ 期間 +\*fshell\fR シェルエスケープ +\*fsh\fRields up/down シールド\ 作動/解除 +\*fs\fRrscan [\*fy\fRes/\*fn\fRo] 近範囲走査 +\*fst\fRatus 状態報告 +\*fterminate\fR \*fy\fRes/\*fn\fRo ゲーム中断 +\*fu\fRndock 宇宙基地から発進 +\*fv\fRisual course 光学走査\ 方向 +\*fw\fRarp warp_factor ワープファクタ設定\ ワープファクタ +.fi +.DT + diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/worm.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/worm.6 new file mode 100644 index 0000000000..856fae2887 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/worm.6 @@ -0,0 +1,66 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)worm.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: worm.6,v 1.3 1998/12/24 13:00:36 kuma Stab % +.\" +.TH WORM 6 "May 31, 1993" +.UC 4 +.SH 名称 +worm \- いも虫を成長させるゲームで遊ぶ +.SH 書式 +.B worm +[ +.I size +] +.SH 解説 +.PP +.I worm +ではあなたは小さないも虫であり、画面上で、いも虫の体は "o"、 +頭は "@" です。 +移動は (snake ゲームと同様) hjkl キーで行います。 +なにもキーを押さないと、最後に移動した方向に進み続けます。 +大文字の HJKL キーを押すと、対応する小文字を複数回 +(HL では 9 回、JK では 5 回) 押したかのように移動します +(数字にぶつかって停止する場合を除きます)。 +.PP +画面上には数字があります。 +いも虫が数字を食べると、成長して長くなります。 +成長する長さは、いも虫が食べた数字に依存します。 +ゲームの目的は、いも虫をどれだけ長くすることができるかを見ることです。 +.PP +いも虫が画面の辺もしくは自分自身にぶつかると、ゲームは終了します。 +現在のスコア (いも虫が成長した長さ) は、画面の左上の角に表示されます。 +.PP +オプションで引数を指定すると、開始時の虫の長さとなります。 +.SH バグ +開始時の虫の長さを、1 より小さくもしくは 75 より大きくすると、 +さまざまな不思議なことが起ります。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/worms.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/worms.6 new file mode 100644 index 0000000000..442491e0a0 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/worms.6 @@ -0,0 +1,66 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)worms.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: worms.6,v 1.3 1998/12/06 22:21:20 vanitas Stab % +.\" +.\" 以下は Linux JM のクレジット +.\" Japanese Version Copyright (c) 1997,1998 MAEHARA Kohichi +.\" all rights reserved. +.\" Translated Sat Feb 21 00:00:00 JST 1998 +.\" by MAEHARA Kohichi +.\" +.Dd May 31, 1993 +.Dt WORMS 6 +.Sh 名称 +.Nm worms +.Nd 端末ディスプレイに蟲を這わせる +.Sh 書式 +.Nm worms +.Op Fl ft +.Op Fl l Ar length +.Op Fl n Ar number +.Sh 解説 +DEC-2136 用プログラム ``worms'' の UNIX 版です。 +.Pp +オプションは以下の通りです: +.Bl -tag -width indent +.It Fl f +蟲達が食い散らす ``畑'' を作ります。 +.It Fl t +蟲が通った跡を表示します。 +.It Fl l +蟲の長さを指定します; デフォルトは 16 です。 +.It Fl n +蟲の数を指定します; デフォルトは 3 匹です。 +.Sh バグ +右マージンで折り返す端末では、 +右下隅の位置の文字が正しく更新されないでしょう。 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man6/wump.6 b/ja_JP.eucJP/man/man6/wump.6 new file mode 100644 index 0000000000..16a45811ec --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man6/wump.6 @@ -0,0 +1,114 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" This code is derived from software contributed to Berkeley by +.\" Dave Taylor, of Intuitive Systems. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)wump.6 8.1 (Berkeley) 5/31/93 +.\" jpman %Id: wump.6,v 1.3 1998/12/24 13:01:19 kuma Stab % +.\" +.TH WUMP 6 "May 31, 1993" +.UC 7 +.SH 名称 +wump \- 地下洞窟で wump を狩る +.SH 書式 +.ft B +wump [-h] [-a arrows] [-b bats] [-p pits] [-r rooms] [-t tunnels] +.ft R +.SH 解説 +ゲーム +.I wump +は、1973 年の +.I "People's Computer Company" +のページ初出のファンタジーゲームを元にしています。 +ゲーム Hunt the Wumpus では、 +トンネルにより相互接続された多くの部屋からなる洞窟中にあなたは置かれます。 +ゲームの目的は、 +落し穴に落ちたり矢を使い尽くす前に、 +洞窟中のどこかにいる悪い wump を見つけて撃つことです。 +.PP +オプションを以下に示します: +.TP +.I -a +冒険者が持つ魔法の矢の数を指定します。 +デフォルトでは 5 本です。 +.TP +.I -b +洞窟中の蝙蝠がいる部屋の数を指定します。 +デフォルトでは 3 部屋です。 +.TP +.I -h +難しいバージョン -- より多くの落し穴、より多くの蝙蝠、そしてより危険な洞窟 +-- でプレイします。 +.TP +.I -n +洞窟中の底なし落し穴を持つ部屋の数を指定します。 +デフォルトでは 3 部屋です。 +.TP +.I -r +洞窟中の部屋の数を指定します。 +デフォルトの洞窟の大きさは 25 部屋です。 +.TP +.I -t +洞窟中の各部屋から別の部屋へ接続するトンネルの数を指定します。 +注意:小さな洞窟でトンネル数の指定を多くし過ぎると、 +かんたんに洞窟が壊れてしまいます。 +デフォルトでは、洞窟の部屋は他の部屋へのトンネルを 3 つ持ちます。 +.PP +洞窟をさまよっているうちに、 +トンネルはどこにでもあるけれども、 +洞窟の構造には奇妙な特徴があることに気づくかもしれません。たとえば、 +トンネルによっては、ある部屋から別の部屋に行ける場合でも、 +戻り道があるとは限らないことがあります。 +また、最もやっかいな特徴として、むちゃくちゃな数の蝙蝠の巣となっている +部屋があります。 +邪魔をされた蝙蝠は、ひとまとまりとなってあなたをつまみあげ、 +洞窟中の別の場所 (不用心な冒険者を確実に殺す、底なし落し穴がある部屋を含みます) +にあなたを移動してしまいます。 +.PP +幸運なことに、武器や道具無しに洞窟に潜り込もうとしているわけではありません。 +そして、実際のところ、最も助けになるものは自分自身の感覚です; +Wumpus の悪臭は +.I 2 +部屋先から感じることが可能です。 +点在する底なし落し穴からの隙間風を常に感じ取ることができます。 +蝙蝠が眠っている洞窟中では羽の音を聞くことができます。 +.PP +wump を殺すためには、魔法の矢の 1 本をもって射る必要があります。 +幸運なことに、その生物と同じ部屋にいる必要はなく、 +3 部屋もしくは 4 部屋離れたところから矢を射ることが可能です。 +.PP +矢を射るときには、矢が通る部屋のリストを打ち込む必要があります。 +矢が通る経路上のどこかで、ある部屋から次に指定した部屋へのトンネルが +無い場合には、 +矢はその部屋のトンネルのひとつをランダムに選択して飛びます。 +本当に不幸な場合には、自分の部屋に戻ってきて +自分自身に当たる可能性すらあります! diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/Makefile b/ja_JP.eucJP/man/man7/Makefile new file mode 100644 index 0000000000..f364a0299c --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/Makefile @@ -0,0 +1,26 @@ +MAN7 = ascii.7\ + clocks.7\ + environ.7\ + groff_char.7\ + groff_me.7\ + groff_mm.7\ + groff_mmse.7\ + groff_ms.7\ + hier.7\ + hostname.7\ + intro.7\ + mailaddr.7\ + mdoc.7\ + mdoc.samples.7\ + operator.7\ + ports.7\ + re_format.7\ + symlink.7 + +MLINKS= groff_me.7 me.7 +MLINKS+=groff_mm.7 mm.7 +MLINKS+=groff_mmse.7 mmse.7 +MLINKS+=groff_ms.7 ms.7 +MLINKS+=intro.7 miscellaneous.7 + +.include "bsd.prog.mk" diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/ascii.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/ascii.7 new file mode 100644 index 0000000000..2efcd1e40f --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/ascii.7 @@ -0,0 +1,116 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)ascii.7 8.1 (Berkeley) 6/5/93 +.\" %Id: ascii.7,v 1.2 1997/03/07 03:28:13 jmg Exp % +.\" +.\" jpman %Id: ascii.7,v 1.4 1999/01/21 17:54:14 kuma Stab % +.Dd June 5, 1993 +.Dt ASCII 7 +.Os +.Sh 名称 +.Nm ascii +.Nd 8 進値、16 進値および 10 進値による +.Tn ASCII +文字セット +.Sh 解説 +.Nm 8 進値 +セット: +.Bd -literal -offset left +000 nul 001 soh 002 stx 003 etx 004 eot 005 enq 006 ack 007 bel +010 bs 011 ht 012 nl 013 vt 014 np 015 cr 016 so 017 si +020 dle 021 dc1 022 dc2 023 dc3 024 dc4 025 nak 026 syn 027 etb +030 can 031 em 032 sub 033 esc 034 fs 035 gs 036 rs 037 us +040 sp 041 ! 042 " 043 # 044 $ 045 % 046 & 047 ' +050 ( 051 ) 052 * 053 + 054 , 055 - 056 . 057 / +060 0 061 1 062 2 063 3 064 4 065 5 066 6 067 7 +070 8 071 9 072 : 073 ; 074 < 075 = 076 > 077 ? +100 @ 101 A 102 B 103 C 104 D 105 E 106 F 107 G +110 H 111 I 112 J 113 K 114 L 115 M 116 N 117 O +120 P 121 Q 122 R 123 S 124 T 125 U 126 V 127 W +130 X 131 Y 132 Z 133 [ 134 \e\ 135 ] 136 ^ 137 _ +140 ` 141 a 142 b 143 c 144 d 145 e 146 f 147 g +150 h 151 i 152 j 153 k 154 l 155 m 156 n 157 o +160 p 161 q 162 r 163 s 164 t 165 u 166 v 167 w +170 x 171 y 172 z 173 { 174 | 175 } 176 ~ 177 del +.Ed +.Pp +.Nm 16 進値 +セット: +.Bd -literal -offset left +00 nul 01 soh 02 stx 03 etx 04 eot 05 enq 06 ack 07 bel +08 bs 09 ht 0a nl 0b vt 0c np 0d cr 0e so 0f si +10 dle 11 dc1 12 dc2 13 dc3 14 dc4 15 nak 16 syn 17 etb +18 can 19 em 1a sub 1b esc 1c fs 1d gs 1e rs 1f us +20 sp 21 ! 22 " 23 # 24 $ 25 % 26 & 27 ' +28 ( 29 ) 2a * 2b + 2c , 2d - 2e . 2f / +30 0 31 1 32 2 33 3 34 4 35 5 36 6 37 7 +38 8 39 9 3a : 3b ; 3c < 3d = 3e > 3f ? +40 @ 41 A 42 B 43 C 44 D 45 E 46 F 47 G +48 H 49 I 4a J 4b K 4c L 4d M 4e N 4f O +50 P 51 Q 52 R 53 S 54 T 55 U 56 V 57 W +58 X 59 Y 5a Z 5b [ 5c \e\ 5d ] 5e ^ 5f _ +60 \` 61 a 62 b 63 c 64 d 65 e 66 f 67 g +68 h 69 i 6a j 6b k 6c l 6d m 6e n 6f o +70 p 71 q 72 r 73 s 74 t 75 u 76 v 77 w +78 x 79 y 7a z 7b { 7c | 7d } 7e ~ 7f del +.Ed +.Pp +.Nm 10 進値 +セット: +.Bd -literal -offset left + 0 nul 1 soh 2 stx 3 etx 4 eot 5 enq 6 ack 7 bel + 8 bs 9 ht 10 nl 11 vt 12 np 13 cr 14 so 15 si + 16 dle 17 dc1 18 dc2 19 dc3 20 dc4 21 nak 22 syn 23 etb + 24 can 25 em 26 sub 27 esc 28 fs 29 gs 30 rs 31 us + 32 sp 33 ! 34 " 35 # 36 $ 37 % 38 & 39 ' + 40 ( 41 ) 42 * 43 + 44 , 45 - 46 . 47 / + 48 0 49 1 50 2 51 3 52 4 53 5 54 6 55 7 + 56 8 57 9 58 : 59 ; 60 < 61 = 62 > 63 ? + 64 @ 65 A 66 B 67 C 68 D 69 E 70 F 71 G + 72 H 73 I 74 J 75 K 76 L 77 M 78 N 79 O + 80 P 81 Q 82 R 83 S 84 T 85 U 86 V 87 W + 88 X 89 Y 90 Z 91 [ 92 \e\ 93 ] 94 ^ 95 _ + 96 ` 97 a 98 b 99 c 100 d 101 e 102 f 103 g +104 h 105 i 106 j 107 k 108 l 109 m 110 n 111 o +112 p 113 q 114 r 115 s 116 t 117 u 118 v 119 w +120 x 121 y 122 z 123 { 124 | 125 } 126 ~ 127 del +.Ed +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /usr/share/misc/ascii -compact +.It Pa /usr/share/misc/ascii +.El +.Sh 歴史 +.Nm ascii +マニュアルページは +.At v7 +から登場しました。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1-21 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/clocks.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/clocks.7 new file mode 100644 index 0000000000..1d464c94ad --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/clocks.7 @@ -0,0 +1,157 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 1996 Joerg Wunsch +.\" +.\" All rights reserved. +.\" +.\" This program is free software. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR +.\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES +.\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. +.\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, +.\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT +.\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, +.\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %Id: clocks.7,v 1.8 1998/03/12 07:30:54 charnier Exp % +.\" jpman %Id: clocks.7,v 1.4 1999/01/21 17:54:55 kuma Stab % +.\" " +.Dd April 1, 1996 +.Os +.Dt CLOCKS 7 +.Sh 名称 +.Nm clocks +.Nd いろいろなシステムタイマ +.Sh 書式 +.Fd #include +.Sh 解説 +.Ql HZ +(ヘルツ) は BSD におけるアプリケーションインタフェースの一部ではありません。 +.Pp +周波数の異なるいろいろな実体をもつクロックおよび仮想的 (計時用) なクロック +があります。 +.Bl -bullet -offset XXX +.It +スケジューリングクロック。周波数 100 となるはずの実クロックです。 +アプリケーションからは参照できません。 +.It +統計クロック。周波数 128 となるはずの実クロックです。 +アプリケーションから直接参照することはできません。 +.It +.Xr clock 3 +によって報告されるクロック。 +周波数が通常 128 の仮想クロックです。実際の周波数は +.Dv CLOCKS_PER_SEC +マクロによって与えられます。 +.Dv CLOCKS_PER_SEC +は浮動小数点値であるかもしれないことに注意してください。 +.Fn clock +は +.Tn FreeBSD +での新しいプログラムには使用しないでください。 +これは +.Xr getrusage 2 +に比較して機能的に劣っていますが、ANSI に適合するために +提供されています。 +.Fn getrusage +をコールし、情報と結果を受け渡すことによって実装されています。 +.It +.Xr times 3 +によって報告されるクロック。 +周波数が通常 128 の仮想クロックです。実際の周波数は +.Dv CLK_TCK +マクロ (これは反対されています。使用しないでください。) と +.Fn sysconf _SC_CLK_TCK +と +.Xr sysctl 3 +によって与えられます。 +この周波数は +.Dv CLOCKS_PER_SEC +とは異なりうることに注意してください。 +.Xr times 3 +は +.Tn FreeBSD +での新しいプログラムには使用しないでください。 +これは +.Fn getrusage +と組み合わせた +.Xr gettimeofday 2 +に比較して機能的に劣っていますが、POSIX に適合するために +提供されています。 +.Fn gettimeofday +と +.Fn getrusage +をコールし、情報と結果を受け渡すことによって実装されています。 +.It +プロファイリングクロック。1024 の周波数をもつ実クロックです。 +これは主に +.Xr moncontrol 3 +と +.Xr kgmon 8 +と +.Xr gprof 1 +で使用されます。 +アプリケーションはこの実際の周波数を決定するためには +.Xr sysctl 3 +を使うか、プロファイリングデータファイルのヘッダを読んで +調べなければなりません。 +.It +mc14618a のクロック。32768 の公称周波数をもつ実クロックです。 +分周されて統計クロックおよびプロファイリングクロックに使われます。 +このクロックはアプリケーションからは参照できません。 +.It +マイクロ秒クロック。1000000 の周波数をもつ仮想クロックです。 +これは BSD ではほとんどの時間計測に使用され、アプリケーションに対して +.Xr getrusage 2 +や +.Xr gettimeofday 2 +や +.Xr select 2 +や +.Xr getitimer 2 +などでエクスポートされています。これが通常 BSD のアプリケーションで +使用されるべきクロックです。 +.It +i8254 クロック。1193182 の公称周波数をもつ実クロックです。 +分周されてスケジューリングクロックに使われます。 +アプリケーションからは参照できません。 +.It +i586 システムでの i586 クロック。最大 200000000 の周波数をもつ実クロック +です。 +これはスケジューリングクロックの値の間に挿入するために使用されます。 +アプリケーションからは参照できません。 +.El +.Pp +まとめ: もし +.Ql HZ +(ヘルツ) が 1000000 でなければ、アプリケーションはおそらく間違った +クロックを使用することになるでしょう。 +.Sh 関連項目 +.Xr gprof 1 , +.Xr getitimer 2 , +.Xr getrusage 2 , +.Xr gettimeofday 2 , +.Xr select 2 , +.Xr clock 3 , +.Xr moncontrol 3 , +.Xr times 3 +.Sh 作者 +この man ページは +.An Bruce Evans +によって投稿された説明にもとづいて、 +.ie t J\(:org Wunsch +.el Joerg Wunsch +によって書かれました。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1-21 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/environ.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/environ.7 new file mode 100644 index 0000000000..ff7b344101 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/environ.7 @@ -0,0 +1,198 @@ +.\" Copyright (c) 1983, 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)environ.7 8.3 (Berkeley) 4/19/94 +.\" %Id: environ.7,v 1.10 1997/03/08 14:41:44 wosch Exp % +.\" jpman %Id: environ.7,v 1.4 1999/01/21 17:56:13 kuma Stab % +.\" +.Dd April 19, 1994 +.Dt ENVIRON 7 +.Os BSD 4.2 +.Sh 名称 +.Nm environ +.Nd ユーザ環境 +.Sh 書式 +.Ar extern char **environ ; +.Sh 解説 +.Ar 環境 +と呼ばれる文字列の配列は、 +プロセス開始時に +.Xr execve 2 +を呼び出すことによって利用可能になります。 +習慣によって、これらの文字列は +.Dq Ar name=value +という形を取ります。 +以下の名前は多くのコマンドによって利用されます: +.Bl -tag -width BLOCKSIZE +.It Ev BLOCKSIZE +いくつかのコマンド (最もよく知られている物としては +.Xr df 1 , +.Xr du 1 , +.Xr ls 1 ) +で用いられるブロック単位のサイズ。 +.Ev BLOCKSIZE +には、数字を指定することによってバイト単位の値を、 +数字の後に ``K'' か ``k'' を指定することによってキロバイト単位の値を、 +数字の後に ``M'' か ``m'' を指定することによってメガバイト単位の値を、 +数字の後に ``G'' か ``g'' を指定することによってギガバイト単位の値を、 +指定することができます。 +512 バイトより小さい値や 1 ギガバイトより大きい値を指定しても無視されます。 +.It Ev EXINIT +.Xr ex 1 , +.Xr edit 1 , +.Xr vi 1 +が参照する、スタートアップ時のコマンドリスト。 +.It Ev HOME +.Xr login 1 +によって、パスワードファイル +.Xr passwd 5 +を元にセットされるユーザのログインディレクトリ。 +.It Ev LANG +.Xr setlocale 3 +を使用する全てのプログラムを、この変数に指定されたロケールを使うように +設定します。 +.It Ev MAIL +ユーザのメールボックスの場所です。 +.Xr mail 1 , +.Xr sh 1 , +その他多くのメールクライアントが、デフォルトの /var/mail の +代わりに用います。 +.It Ev PATH +コロンで区切られたディレクトリの列です。 +.Xr csh 1 , +.Xr sh 1 , +.Xr system 3 , +.Xr execvp 3 +などが、実行ファイルを探すときに検索します。 +.Ev PATH +の初期値は、 +.Xr login 1 +によって、 ``/usr/bin:/bin'' にセットされます。 +.It Ev PRINTER +.Xr lpr 1 , +.Xr lpq 1 , +.Xr lprm 1 +によって用いられるデフォルトのプリンタの名前。 +.It Ev SHELL +ユーザのログインシェルのフルパス名。 +.It Ev TERM +出力を準備する必要のある端末の種類。 +この情報は +.Xr nroff 1 +や +.Xr plot 1 +などの、端末の特殊な機能を駆使するコマンドによって用いられます。 +端末タイプのリストは、 +.Pa /usr/share/misc/termcap +.Pq Xr termcap 5 +を参照してください。 +.It Ev TERMCAP +.Ev TERM +で指定した端末の機能を記述する文字列、あるいは、文字列が `/' で +始まる場合、 termcap ファイルの名前。 +下記の +.Ev TERMPATH , +.Xr termcap 5 , +.Xr termcap 3 +を参照してください。 +.It Ev TERMPATH +コロンあるいはスペースで区切られた、 termcap のパス名の列で、 +端末の機能記述を知るために、列挙された順番で検索されます。 +.Ev TERMPATH +を指定していない場合は、 +.Ev TERMPATH +を +.Dq Pa $HOME/.termcap:/etc/termcap +に指定している時と同じ結果になります。 +.Ev TERMCAP +がフルパス名を含んでいる場合は、 +.Ev TERMPATH +は無視されます。 +.It Ev TMPDIR +テンポラリファイルを置くための場所。ほとんどのアプリケーションは +.Dq /tmp +か +.Dq /var/tmp +を用います。この変数を指定すれば、他のディレクトリを使うようになるでしょう。 +.It Ev TZ +日付を表示する時に使われるタイムゾーン。 +通常のフォーマットは、 +.Dq Pa /usr/share/zoneinfo +からの相対パス名です。 +例えば、コマンド +.Dq env TZ=America/Los_Angeles date +は、カリフォルニアの現在時刻を表示します。 +より詳しい情報は、 +.Xr tzset 3 +を参照してください。 +.It Ev USER +ユーザのログイン名。 +.El +.Pp +これ以外の名前も、 +.Xr sh 1 +においては +.Xr export +コマンドと +.Ar name=value +引数によって、 +.Xr csh 1 +を使用している時には +.Xr setenv +コマンドによって環境に付け加えることができます。 +.Pa .profile +ファイルでしばしばエキスポートされる、 +.Ev MAIL , +.Ev PS1 , +.Ev PS2 , +.Ev IFS +などのいくつかの +.Xr sh 1 +の変数を変更するのは、自分が何をしているのか十分に理解していない場合には +賢明ではありません。 +.Sh 関連項目 +.Xr cd 1 , +.Xr csh 1 , +.Xr ex 1 , +.Xr login 1 , +.Xr sh 1 , +.Xr execve 2 , +.Xr execle 3 , +.Xr setlocale 3 , +.Xr system 3 , +.Xr termcap 3 , +.Xr termcap 5 +.Sh 歴史 +.Nm environ +マニュアルページは +.Bx 4.2 +から登場しました。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1-21 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_char.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_char.7 new file mode 100644 index 0000000000..6653e9c4e3 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_char.7 @@ -0,0 +1,572 @@ +.ig \"-*- nroff -*- +Copyright (C) 1989-1995 Free Software Foundation, Inc. + +Permission is granted to make and distribute verbatim copies of +this manual provided the copyright notice and this permission notice +are preserved on all copies. + +Permission is granted to copy and distribute modified versions of this +manual under the conditions for verbatim copying, provided that the +entire resulting derived work is distributed under the terms of a +permission notice identical to this one. + +Permission is granted to copy and distribute translations of this +manual into another language, under the above conditions for modified +versions, except that this permission notice may be included in +translations approved by the Free Software Foundation instead of in +the original English. +.. +.\" jpman %Id: groff_char.7,v 1.3 1998/12/13 13:23:18 horikawa Stab % +.\" +.\" groff_char.7 の表記を尊重しました。 +.\" JIS X 0212 の附属書 3 表 3「0208とJISX0221との対応表」を、 +.\" 文字の名前の参考としてではなく、英単語と日本語の単語の対応の +.\" 参考としました。 +.\" Kazuo Horikawa 1998/12/06 +.\" +.\" For best results, print this with groff. +.ds aq \(aq +.ie !\n(.g .if '\(aq'' .ds aq \' +.el \{\ +. tr \(aq\(aq +. if !c\(aq .ds aq \' +.\} +.if !\n(.g .ig +.\" .Ac accented-char accent char +.de Ac +.char \\$1 \\$3\ +\k[acc]\ \h'(u;-\w'\\$2'-\w'\\$3'/2+\\\\n[skw]+(\w'x'*0)-\\\\n[skw])'\ +\v'(u;\w'x'*0+\\\\n[rst]+(\w'\\$3'*0)-\\\\n[rst])'\ \\$2\ +\v'(u;\w'x'*0-\\\\n[rst]+(\w'\\$3'*0)+\\\\n[rst])'\ \h'|\\\\n[acc]u' +.hcode \\$1\\$3 +.. +.Ac \(vc \(ah c +.Ac \(vC \(ah C +.TH GROFF_CHAR 7 "7 September 1996" "Groff Version 1.10" +.SH 名称 +groff_char \- groff の文字名 +.SH 解説 +このマニュアルページは標準的な +.B groff +への入力文字を列挙しています。 +このマニュアルページを印刷 (表示) するのに用いられるデバイスで +利用可能な文字のみが表示されます。 +.I "Input code" +欄は単一の文字で入力することのできる文字において用いられ、 +その文字の ISO Latin-1 コードが書かれています。 +.I "PostScript name\" +欄には出力文字の一般的な PostScript 名が示されます。 +.LP +ISO Latin-1 のブレイク無しスペース (8 進数で 0240) は +.BR \e (スペース) +と等価です。 +他の ISO Latin-1 の文字はすべて、次の例外を除いてそのまま表示されます: +.B \` +は ` +として表示され、 +.B \*(aq +は ' +として表示されます。対応する ISO Latin-1 文字は +.B \e` +と +.BR \e(aq +で得られます。 +ISO Latin-1 の `ハイフン、負符号' (コード 45) はハイフンとして +表示されます; +負符号は +.BR \e- +で得られます。 +ISO Latin-1 の `チルド' (コード 126) は ~ として表示されます; +より大きいグリフは +.BR \e(ti +で得られます。 +ISO Latin-1 の `サーカムフレクスアクセント' (コード 94) +は ^ として表示されます; +より大きいグリフは +.BR \e(ha +で得られます。 +.sp +'nf +.nr Sp 3n +.ta \w'\fIOutput'u+\n(Spu +\w'\fIInput'u+\n(Spu +\w'\fIInput'u+\n(Spu \ ++\w'periodcentered'u+\n(Spu +.de C0 +.C \\$1 "" \\$1 \\$2 "\\$3" +.. +.de C1 +.C \e\\$1 "" \\\\\\$1 \\$2 "\\$3" +.. +.de C2 +.C \e(\\$1 "" \\(\\$1 \\$2 "\\$3" +.. +.if !\n(.g .ig +.de CD +.C \[char\\$1] \\$1 \[char\\$1] \\$2 "\\$3" +.. +.do fspecial CR R +.\" input-name decimal-code output-name ps-name description +.if !\n(.g .ig +.de C +.if c\\$3 \{\ +.ft CR +.tr `\`'\*(aq +.in 0 +.di CH +\&\\$1 +.br +.di +.in +.ft +.ds CH \\*(CH\ +.tr ``'' +\&\\$3\t\\*(CH\t\\$2\t\\$4\t\\$5 +.\} +.. +.if \n(.g .ig +.de C +.if !'\\$3'' \{\ +.ft B +.tr `\`'\*(aq +.in 0 +.di CH +\&\\$1 +.br +.di +.in +.ft +.ds CH \\*(CH\ +.tr ``'' +\&\\$3\t\\*(CH\t\\$2\t\\$4\t\\$5 +.\} +.. +.wh \n(nlu+\n(.tu-\n(.Vu Fo +.de Fo +'bp +.He +.. +.de He +.ft I +Output Input Input PostScript Notes + name code name +.ft +.LP +'nf +.. +.He +.CD 33 exclam +.CD 34 quotedbl +.CD 35 numbersign +.CD 36 dollar +.CD 37 percent +.CD 38 ampersand +.CD 39 quoteright +.CD 40 parenleft +.CD 41 parenright +.CD 42 asterisk +.CD 43 plus +.CD 44 comma +.CD 45 hyphen +.CD 46 period +.CD 47 slash +.CD 58 colon +.CD 59 semicolon +.CD 60 less +.CD 61 equal +.CD 62 greater +.CD 63 question +.CD 64 at +.CD 91 bracketleft +.CD 92 backslash +.CD 93 bracketright +.CD 94 circumflex "サーカムフレクスアクセント" +.CD 95 underscore +.CD 96 quoteleft +.CD 123 braceleft +.CD 124 bar +.CD 125 braceright +.CD 126 tilde "チルドアクセント" +.CD 161 exclamdown +.CD 162 cent +.CD 163 sterling +.CD 164 currency +.CD 165 yen +.CD 166 brokenbar +.CD 167 section +.CD 168 dieresis +.CD 169 copyright +.CD 170 ordfeminine +.CD 171 guillemotleft +.CD 172 logicalnot +.CD 173 hyphen +.CD 174 registered +.CD 175 macron +.CD 176 degree +.CD 177 plusminus +.CD 178 twosuperior +.CD 179 threesuperior +.CD 180 acute "アキュートアクセント" +.CD 181 mu +.CD 182 paragraph +.CD 183 periodcentered +.CD 184 cedilla +.CD 185 onesuperior +.CD 186 ordmasculine +.CD 187 guillemotright +.CD 188 onequarter +.CD 189 onehalf +.CD 190 threequarters +.CD 191 questiondown +.CD 192 Agrave +.CD 193 Aacute +.CD 194 Acircumflex +.CD 195 Atilde +.CD 196 Adieresis +.CD 197 Aring +.CD 198 AE +.CD 199 Ccedilla +.CD 200 Egrave +.CD 201 Eacute +.CD 202 Ecircumflex +.CD 203 Edieresis +.CD 204 Igrave +.CD 205 Iacute +.CD 206 Icircumflex +.CD 207 Idieresis +.CD 208 Eth +.CD 209 Ntilde +.CD 210 Ograve +.CD 211 Oacute +.CD 212 Ocircumflex +.CD 213 Otilde +.CD 214 Odieresis +.CD 215 multiply +.CD 216 Oslash +.CD 217 Ugrave +.CD 218 Uacute +.CD 219 Ucircumflex +.CD 220 Udieresis +.CD 221 Yacute +.CD 222 Thorn +.CD 223 germandbls +.CD 224 agrave +.CD 225 aacute +.CD 226 acircumflex +.CD 227 atilde +.CD 228 adieresis +.CD 229 aring +.CD 230 ae +.CD 231 ccedilla +.CD 232 egrave +.CD 233 eacute +.CD 234 ecircumflex +.CD 235 edieresis +.CD 236 igrave +.CD 237 iacute +.CD 238 icircumflex +.CD 239 idieresis +.CD 240 eth +.CD 241 ntilde +.CD 242 ograve +.CD 243 oacute +.CD 244 ocircumflex +.CD 245 otilde +.CD 246 odieresis +.CD 247 divide +.CD 248 oslash +.CD 249 ugrave +.CD 250 uacute +.CD 251 ucircumflex +.CD 252 udieresis +.CD 253 yacute +.CD 254 thorn +.CD 255 ydieresis +.C2 -D Eth "アイスランド語の大文字 eth" +.C2 Sd eth "アイスランド語の小文字 eth" +.C2 TP Thorn "アイスランド語の大文字 thorn" +.C2 Tp thorn "アイスランド語の小文字 thorn" +.C2 AE AE +.C2 ae ae +.C2 OE OE +.C2 oe oe +.C2 IJ IJ "オランダ語の IJ リゲチャ" +.C2 ij ij "オランダ語の ij リゲチャ" +.C2 ss germandbls +.C2 'A Aacute +.C2 'C Cacute +.C2 'E Eacute +.C2 'I Iacute +.C2 'O Oacute +.C2 'U Uacute +.C2 'a aacute +.C2 'c cacute +.C2 'e eacute +.C2 'i iacute +.C2 'o oacute +.C2 'u uacute +.C2 :A Adieresis +.C2 :E Edieresis +.C2 :I Idieresis +.C2 :O Odieresis +.C2 :U Udieresis +.C2 :Y Ydieresis +.C2 :a adieresis +.C2 :e edieresis +.C2 :i idieresis +.C2 :o odieresis +.C2 :u udieresis +.C2 :y ydieresis +.C2 ^A Acircumflex +.C2 ^E Ecircumflex +.C2 ^I Icircumflex +.C2 ^O Ocircumflex +.C2 ^U Ucircumflex +.C2 ^a acircumflex +.C2 ^e ecircumflex +.C2 ^i icircumflex +.C2 ^o ocircumflex +.C2 ^u ucircumflex +.C2 `A Agrave +.C2 `E Egrave +.C2 `I Igrave +.C2 `O Ograve +.C2 `U Ugrave +.C2 `a agrave +.C2 `e egrave +.C2 `i igrave +.C2 `o ograve +.C2 `u ugrave +.C2 ~A Atilde +.C2 ~N Ntilde +.C2 ~O Otilde +.C2 ~a atilde +.C2 ~n ntilde +.C2 ~o otilde +.C2 vS Scaron +.C2 vs scaron +.C2 vZ Zcaron +.C2 vz zcaron +.C2 ,C Ccedilla +.C2 ,c ccedilla +.C2 /L Lslash "ポーランド語のスラッシュ付き L" +.C2 /l lslash "ポーランド語のスラッシュ付き l" +.C2 /O Oslash +.C2 /o oslash +.C2 oA Aring +.C2 oa aring +.C2 a" hungarumlaut "ハンガリー語のウムラウト" +.C2 a- macron "マクロン、バーアクセント" +.C2 a. dotaccent "ドットアクセント" +.C2 a^ circumflex "サーカムフレクスアクセント" +.C2 aa acute "アキュートアクセント" +.C2 ga grave "グレーブアクセント" +.C2 ab breve "ブリーブアクセント" +.C2 ac cedilla "セディラアクセント" +.C2 ad dieresis "ウムラウト、ダイエレシス" +.C2 ah caron "h\('a\(vcek アクセント" +.C2 ao ring "リングもしくはサークルアクセント" +.C2 a~ tilde "チルドアクセント" +.C2 ho ogonek "フックもしくはオゴネクアクセント" +.C2 .i dotlessi "点のない i" +.C2 .j dotlessj "点のない j" +.C2 Cs currency "スカンジナビアの通貨記号" +.C2 Do dollar +.C2 Po sterling +.C2 Ye yen +.C2 Fn florin +.C2 ct cent +.C2 Fo guillemotleft +.C2 Fc guillemotright +.C2 fo guilsinglleft +.C2 fc guilsinglright +.C2 r! exclamdown +.C2 r? questiondown +.C2 ff ff "ff のリゲチャ" +.C2 fi fi "fi のリゲチャ" +.C2 fl fl "fl のリゲチャ" +.C2 Fi ffi "ffi のリゲチャ" +.C2 Fl ffl "ffl のリゲチャ" +.C2 OK \& "チェックマーク、照合のしるし" +.C2 Of ordfeminine +.C2 Om ordmasculine +.C2 S1 onesuperior +.C2 S2 twosuperior +.C2 S3 threesuperior +.C2 <- arrowleft +.C2 -> arrowright +.C2 <> arrowboth "左右向き矢印" +.C2 da arrowdown +.C2 ua arrowup +.C2 va \& "上下向き矢印" +.C2 lA arrowdblleft +.C2 rA arrowdblright +.C2 hA arrowdblboth "左右向き二重矢印" +.C2 dA arrowdbldown +.C2 uA arrowdblup +.C2 vA \& "上下向き二重矢印" +.C2 ba bar +.C2 bb brokenbar +.C2 br br "従来の troff で利用された箱罫線" +.C2 ru ru "ベースラインの罫線" +.C2 ul ul "従来の troff で利用された下線" +.C2 bv bv "太い縦棒" +.C2 bs bell +.C2 ci circle +.C2 bu bullet +.C2 co copyright +.C2 rg registered +.C2 tm trademark +.C2 dd daggerdbl "ダブルダガーサイン" +.C2 dg dagger +.C2 ps paragraph +.C2 sc section +.C2 de degree +.C2 em emdash "全角 (M の幅の) ダッシュ" +.C2 en endash "半角 (n の幅の) ダッシュ" +.C2 %0 perthousand "千分の一記号、パーミル" +.C2 12 onehalf +.C2 14 onequarter +.C2 34 threequarters +.C2 f/ fraction "除算の棒" +.C2 fm minute "フィート記号、プライム" +.C2 sd second +.C2 ha asciicircum "\s-2ASCII\s+2 サーカムフレクス、ハット、キャレット" +.C2 ti asciitilde "\s-2ASCII\s0 チルド、大きいチルド" +.C2 hy hyphen +.C2 lB bracketleft +.C2 rB bracketright +.C2 lC braceleft +.C2 rC braceright +.C2 la angleleft "始め山括弧" +.C2 ra angleright "終り山括弧" +.C2 lh handleft +.C2 rh handright +.C2 Bq quotedblbase "低い二重コンマ引用符" +.C2 bq quotesinglbase "低い一重コンマ引用符" +.C2 lq quotedblleft +.C2 rq quotedblright +.C2 oq quoteleft "一重開き引用符" +.C2 aq quotesingle "アポストロフィ引用符" +.C2 or bar +.C2 at at +.C1 - minus "現在のフォントの負符号" +.C2 sh numbersign +.C2 sl slash +.C2 rs backslash +.C2 sq square +.C2 3d therefore +.C2 tf therefore +.C2 *A Alpha +.C2 *B Beta +.C2 *C Xi +.C2 *D Delta +.C2 *E Epsilon +.C2 *F Phi +.C2 *G Gamma +.C2 *H Theta +.C2 *I Iota +.C2 *K Kappa +.C2 *L Lambda +.C2 *M Mu +.C2 *N Nu +.C2 *O Omicron +.C2 *P Pi +.C2 *Q Psi +.C2 *R Rho +.C2 *S Sigma +.C2 *T Tau +.C2 *U Upsilon +.C2 *W Omega +.C2 *X Chi +.C2 *Y Eta +.C2 *Z Zeta +.C2 *a alpha +.C2 *b beta +.C2 *c xi +.C2 *d delta +.C2 *e epsilon +.C2 *f phi +.C2 +f phi1 "ファイ変形" +.C2 *g gamma +.C2 *h theta +.C2 +h theta1 "シータ変形" +.C2 *i iota +.C2 *k kappa +.C2 *l lambda +.C2 *m mu +.C2 *n nu +.C2 *o omicron +.C2 *p pi +.C2 +p omega1 "パイ変形、オメガ風" +.C2 *q psi +.C2 *r rho +.C2 *s sigma +.C2 *t tau +.C2 *u upsilon +.C2 *w omega +.C2 *x chi +.C2 *y eta +.C2 *z zeta +.C2 ts sigma1 "語尾小文字σ" +.C2 ~~ approxequal +.C2 ~= approxequal +.C2 != notequal +.C2 ** asteriskmath +.C2 -+ minusplus +.C2 +- plusminus +.C2 <= lessequal +.C2 == equivalence +.C2 =~ congruent +.C2 >= greaterequal +.C2 AN logicaland +.C2 OR logicalor +.C2 no logicalnot +.C2 te existential "存在する、存在限定子" +.C2 fa universal "すべての、普通限定子" +.C2 Ah aleph +.C2 Im Ifraktur "フラクトゥール(ドイツ字体) I, 虚数" +.C2 Re Rfraktur "フラクトゥール(ドイツ字体) R, 実数" +.C2 if infinity +.C2 md dotmath +.C2 mo element +.C2 mu multiply +.C2 nb notsubset +.C2 nc notpropersuperset +.C2 ne notequivalence +.C2 nm notelement +.C2 pl plusmath "特殊フォントの正符号" +.C2 eq equalmath "特殊フォントの等号" +.C2 pt proportional +.C2 pp perpendicular +.C2 sb propersubset +.C2 sp propersuperset +.C2 ib reflexsubset +.C2 ip reflexsuperset +.C2 ap similar +.C2 pd partialdiff "偏微分記号" +.C2 c* circlemultiply "円の中に積の記号" +.C2 c+ circleplus "円の中に正符号" +.C2 ca intersection "共通集合、キャップ" +.C2 cu union "合併集合、カップ" +.C2 di divide "除算記号" +.C2 -h hbar +.C2 gr gradient +.C2 es emptyset +.C2 CL club "クラブスート" +.C2 SP spade "スペードスート" +.C2 HE heart "ハートスート" +.C2 DI diamond "ダイヤスート" +.C2 CR carriagereturn "改行の記号" +.C2 st suchthat +.C2 /_ angle +.C2 << "" "非常に小さい" +.C2 >> "" "非常に大きい" +.C2 wp weierstrass "ヴァイヤーシュトラースの p" +.C2 lz lozenge +.C2 an arrowhorizex "水平な矢印の延長" +.ch Fo +.SH "関連項目" +.BR groff (1) +.br +.IR "An extension to the troff character set for Europe" , +E.G. Keizer, K.J. Simonsen, J. Akkerhuis, +EUUG Newsletter, Volume 9, No. 2, Summer 1989 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_me.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_me.7 new file mode 100644 index 0000000000..535615ce2d --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_me.7 @@ -0,0 +1,274 @@ +.\" Copyright (c) 1980 The Regents of the University of California. +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms are permitted +.\" provided that the above copyright notice and this paragraph are +.\" duplicated in all such forms and that any documentation, +.\" advertising materials, and other materials related to such +.\" distribution and use acknowledge that the software was developed +.\" by the University of California, Berkeley. The name of the +.\" University may not be used to endorse or promote products derived +.\" from this software without specific prior written permission. +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND WITHOUT ANY EXPRESS OR +.\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED +.\" WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. +.\" +.\" @(#)me.7 6.4 (Berkeley) 4/13/90 +.\" jpman %Id: groff_me.7,v 1.3 1998/12/29 13:44:38 oku Stab % +.\" +.\" Modified for groff by jjc@jclark.com +.hc % +.TH GROFF_ME 7 "7 September 1996" "Groff Version 1.10" +.UC 3 +.SH 名称 +groff_me \- 論文を整形するための troff マクロ +.SH 書式 +.B "groff \-me" +[ options ] +file ... +.br +.B "troff \-me" +[ options ] +file ... +.SH 解説 +本マニュアルページは、 +groff 文書整形システムの一部である GNU バージョン \-me マクロを解説します。 +本バージョンは、GNU troff でも Unix troff でも使用可能です。 +この +.I troff +マクロ定義パッケージは、 +様々な書式の技術論文に対して、よくある形式の文書の整形機能を提供します。 +.PP +マクロリクエストの定義については後述します。 +多くの +.I troff +リクエストは、本パッケージと組み合わせて使用すると危険ですが、 +次のリクエストは、最初に .pp を使った後であれば問題なく使用する +ことができます。 +.nf +.IP +.ta \w'.sz +n 'u +\&.bp 新しいページを開始する +\&.br 出力行をここで分割する +\&.sp n n 個の空白行を挿入する +\&.ls n (行間) n=1 シングルスペース, n=2 ダブルスペース +\&.na 右端を揃えない +\&.ce n 次の n 行を中央揃えにする +\&.ul n 次の n 行に下線を引く +.fi +.PP +.I pic, +.I eqn, +.I refer, +.I tbl +といったプリプロセッサの出力を、入力として受け付けます。 +.SH 関連ファイル +/usr/share/tmac/tmac.e +.SH 関連項目 +.BR groff (1), +.BR troff (1) +.br +\-me Reference Manual, Eric P. Allman +.br +Writing Papers with Groff Using \-me +.tr &. +.SH リクエスト +本リストは不完全です。 +興味があるものの詳細については +.I "The \-me Reference Manual" +を参照してください。 +.PP +.ta \w'.eh \'x\'y\'z\' 'u +\w'初期値 'u +\w'行分割 'u +.br +.di x + \ka +.br +.di +.in \nau +.ti 0 +リクエスト 初期値 行分割 説明 +.br +.in \nau +.ti 0 +\&.(c - yes 中央揃えブロックの開始。 +.ti 0 +\&.(d - no 遅延テキストの開始。 +.ti 0 +\&.(f - no 脚注の開始。 +.ti 0 +\&.(l - yes リストの開始。 +.ti 0 +\&.(q - yes 大きな引用の開始。 +.ti 0 +\&.(x \fIx\fR - no +.I x +番の索引項目の開始。 +.ti 0 +\&.(z - no フローティングキープの開始。 +.ti 0 +\&.)c - yes 中央揃えブロックの終了。 +.ti 0 +\&.)d - yes 遅延テキストの終了。 +.ti 0 +\&.)f - yes 脚注の終了。 +.ti 0 +\&.)l - yes リストの終了。 +.ti 0 +\&.)q - yes 大きな引用の終了。 +.ti 0 +\&.)x - yes 索引項目の終了。 +.ti 0 +\&.)z - yes フローティングキープの終了。 +.ti 0 +\&.++ \fIm H\fR - no 論文の節の定義。 +.I m +は論文の部分を定義します。 +.B C +(章)、 +.B A +(付録)、 +.B P +(序文、例えば、アブストラクト、目次など)、 +.B B +(参考文献)、 +.B RC +(各章において 1 ページ目から開始する章)、 +.B RA +(1 ページ目から開始する付録) のいずれかです。 +.ti 0 +\&.+c \fIT\fR - yes 章 (または付録等 .++ で設定したもの) の開始。 +.I T +は章のタイトルです。 +.ti 0 +\&.1c 1 yes 新しいページを 1 コラムで整形。 +.ti 0 +\&.2c 1 yes 2 コラムで整形。 +.ti 0 +\&.EN - yes +.I eqn +や +.I neqn +が生成した式の後の空白。 +.ti 0 +\&.EQ \fIx y\fR - yes 式の前に置くことにより、 +行を分割して空白を加えます。式番号は +.IR y +です。 +省略可能な引数 \fIx\fR は、 +.I I +の場合式のインデント (デフォルト) を、 +.I L +の場合式の左揃えを、 +.I C +の場合式の中央揃えを、それぞれ意味します。 +.ti 0 +\&.GE - yes \fIgremlin\fP ピクチャの終了。 +.ti 0 +\&.GS - yes \fIgremlin\fP ピクチャの開始。 +.ti 0 +\&.PE - yes \fIpic\fP ピクチャの終了。 +.ti 0 +\&.PS - yes \fIpic\fP ピクチャの開始。 +.ti 0 +\&.TE - yes 表の終了。 +.ti 0 +\&.TH - yes 表の先頭部分の終了。 +.ti 0 +\&.TS \fIx\fR - yes 表の開始; \fIx\fR が +.I H +の場合、表の先頭部分を繰り返し使用します。 +.ti 0 +\&.b \fIx\fR no no +.I x +をボールドで表示します; 引数が無い場合にはボールドに移行します。 +.ti 0 +\&.ba \fI+n\fR 0 yes ベースインデントを +.I n +だけ増加させます。 +このインデントは +(段落のような) +通常のテキストのインデントをセットするために使用されます。 +.ti 0 +\&.bc no yes 新しいコラムの開始。 +.ti 0 +\&.bi \fIx\fR no no +.I x +をボールドイタリックで表示 (フィルしない場合のみ)。 +.ti 0 +\&.bu - yes 小球 (bullet) が付いた段落の開始。 +.ti 0 +\&.bx \fIx\fR no no \fIx\fR を箱の中に表示 +(フィルしない場合のみ)。 +.ti 0 +\&.ef \fI\'x\'y\'z\'\fR \'\'\'\' no 偶数フッタを x y z にします。 +.ti 0 +\&.eh \fI\'x\'y\'z\'\fR \'\'\'\' no 偶数ヘッダを x y z にします。 +.ti 0 +\&.fo \fI\'x\'y\'z\'\fR \'\'\'\' no フッタを x y z にします。 +.ti 0 +\&.hx - no 次のページのヘッダとフッタを抑制します。 +.ti 0 +\&.he \fI\'x\'y\'z\'\fR \'\'\'\' no ヘッダを x y z にします。 +.ti 0 +\&.hl - yes 水平線の描画。 +.ti 0 +\&.i \fIx\fR no no +.I x +をイタリックにします。 +.I x +が無い場合、後続のテキストをイタリックにします。 +.ti 0 +\&.ip \fIx y\fR no yes ハンギングタグ +.IR x +を伴う、インデントされた段落を開始します。 +インデントは半角 (n の幅) +.I y +個分です (デフォルトは 5)。 +.ti 0 +\&.lp yes yes 左揃えしたブロックの段落の開始。 +.ti 0 +\&.np 1 yes 数字の付いた段落の開始。 +.ti 0 +\&.of \fI\'x\'y\'z\'\fR \'\'\'\' no 奇数フッタを x y z にします。 +.ti 0 +\&.oh \fI\'x\'y\'z\'\fR \'\'\'\' no 奇数ヘッダを x y z にします。 +.ti 0 +\&.pd - yes 遅延テキストの表示。 +.ti 0 +\&.pp no yes 段落の開始。 +最初の行はインデントされます。 +.ti 0 +\&.r yes no 後続のテキストをローマンにします。 +.ti 0 +\&.re - no タブをデフォルト値にリセットします。 +.ti 0 +\&.sh \fIn x\fR - yes 節の見出しが続きます。 +フォントは自動的にボールドになります。 +.I n +は節のレベルであり、 +.I x +は節のタイトルです。 +.ti 0 +\&.sk no no 次のページを空白のままとします。 +次の 1 ページのみに有効です。 +.ti 0 +\&.sm \fIx\fR - no +.I x +をより小さなポイントサイズでセットします。 +.ti 0 +\&.sz \fI+n\fR 10p no ポイントサイズを +.I n +ポイントだけ増加させます。 +.ti 0 +\&.tp no yes タイトルページの開始。 +.ti 0 +\&.u \fIx\fR - no 引数に下線を引きます (\fItroff\fR においても)。 +(フィルしない場合のみ)。 +.ti 0 +\&.uh - yes .sh に似ていますが、番号を付けません。 +.ti 0 +\&.xp \fIx\fR - no +.I x +番の索引項目の表示。 +.SH 日本語訳 +堀川和雄 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mm.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mm.7 new file mode 100644 index 0000000000..13dbb44444 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mm.7 @@ -0,0 +1,1877 @@ +.ig \"-*- nroff -*- +Copyright (C) 1991-1995 Free Software Foundation, Inc. + +Permission is granted to make and distribute verbatim copies of +this manual provided the copyright notice and this permission notice +are preserved on all copies. + +Permission is granted to copy and distribute modified versions of this +manual under the conditions for verbatim copying, provided that the +entire resulting derived work is distributed under the terms of a +permission notice identical to this one. + +Permission is granted to copy and distribute translations of this +manual into another language, under the above conditions for modified +versions, except that this permission notice may be included in +translations approved by the Free Software Foundation instead of in +the original English. +.. +.\" %Id: groff_mm.man,v 1.27 1995/04/24 05:37:46 jh Exp % +.\" jpman %Id: groff_mm.7,v 1.4 1999/01/20 17:21:55 kuma Stab % +.\" +.\" WORD: abstract アブストラクト +.\" WORD: broken varable list 変則可変リスト +.\" WORD: bullet list 黒丸リスト +.\" WORD: diversion 転換 +.\" WORD: exhibit エグジビット +.\" WORD: front page 表題紙 +.\" WORD: hanging indent ハンギングインデント +.\" WORD: heading 見出し +.\" WORD: justification 行末揃え +.\" WORD: memorandum 覚書 +.\" WORD: multiple columns 多段組 +.\" WORD: nesting 入れ子 +.\" WORD: overprint 重ね打ちする +.\" WORD: released paper style 公開論文形式 +.\" WORD: separate environment 隔離された環境 +.\" WORD: static display スタティックディスプレイ +.\" WORD: trap トラップ +.\" WORD: variable item list 可変項目リスト +.\" " +.de T2 +.ne 2v +.ti -.5i +\\$1 +.sp -1 +.. +.de T3 +.ne 2v +.ti -.5i +\fB\\$1\fP +.br +.. +.TH GROFF_MM 7 "7 September 1996" "Groff Version 1.10" +.SH 名称 +groff_mm \- groff mm マクロ +.SH 書式 +.B groff +.B \-mm +[ +.IR options .\|.\|. +] +[ +.IR files .\|.\|. +] +.SH 解説 +groff mm マクロは、DWB mm マクロと互換であるように設計されています。 +しかし、以下のような制限があります: +.TP +.B \(bu +ベル研の方言は実装されていません。 +.TP +.B \(bu +マクロ OK 及び PM は実装されていません。 +.TP +.B \(bu +groff mm は、カットマークをサポートしません。 +.LP +\fBmm\fP は、国際化されて設計されています。 +そのため、各国語対応用の短いマクロファイルを書き換えて、 +英語のテキストを好みの言語対応に置き換えることができます。 +\fBmmse\fP を例として用いて下さい。 +.LP +新しいマクロ: \fBAPP\fP, \fBAPPSK\fP, \fBB1\fP, \fBB2\fP, \fBBVL\fP, +\fBCOVER\fP, \fBCOVEND\fP, \fBGETHN\fP, \fBGETPN\fP, \fBGETR\fP, +\fBGETST\fP, \fBINITR\fP, \fBMC\fP, \fBMOVE\fP, \fBMULB\fP, +\fBMULN\fP, \fBMULE\fP, \fBPGFORM\fP, \fBPGNH\fP, \fBSETR\fP, +\fBTAB\fP, \fBVERBON\fP, \fBVERBOFF\fP +.LP +.\"########################################################################" +.LP +大域変数の初期化後に \fBlocale\fP か \fIlang\fP\fB_locale\fP という +ファイルを読み込みます。そのため、企業名などについてのマクロを +ローカライズすることができます。 +.sp +このマニュアルでは、角括弧は省略可能な引数を表示するのに用いられます。 +.sp 3 +\fB数値レジスタと文字列変数\fP +.br +多くのマクロを数値レジスタと文字列変数によって制御することが出来ます。 +数値レジスタは、\fBnr\fP コマンドによって、代入が出来ます。 +.br +\fB\&.nr\fP \fIXXX\fP \fI[+-]n [i]\fP +.br +\fBXXX\fP はレジスタの名前です。 +\fBn\fP は、代入されるべき値です。 +そして、\fBi\fP は、自動増加に使われる増分値です。 +もし現在値の増減が必要ならば、\fBn\fP には、 +前に接頭辞として正符号や負符号をつけることが出来ます。 +(自動増加や自動減少が行なわれるのは、 +数値レジスタが正符号か負符号とともに用いられた時のことで、 +\fB\en+[XXX]\fP か \fB\en-[XXX]\fP +の様になります。) +.sp +文字列変数は、\fBds\fP により定義されます。 +.br +\fB\&.ds\fP \fIYYY string\fP +.br +文字列 \fIstring\fP としては、空白も含めて行末までの全部が割り当てられます。 +\fIstring\fP の中の最初の空白は、二重引用符が前につけられなければなりません。 +(テキストの中では、文字列変数は \fB\e*[YYY]\fP の様に使われます。) +.sp +\fB数値レジスタの特殊な形式\fP +.br +数値レジスタというものは、形式が何も指定されなければ、 +通常の数字で表示されます。 +形式は \fBaf\fP によって設定出来ます: +.br +\fB\&.af\fP \fIR c\fP +.br +\fIR\fP はレジスタの名前で、\fIc\fP はその形式です。 +.in +.5i +.T2 \fB形式\fP +\fB数の並び\fP +.T2 1 +0, 1, 2, 3, ... +.T2 001 +000, 001, 002, 003, ... +.T2 i +0, i, ii, iii, iv, ... +.T2 I +0, I, II, III, IV, ... +.T2 a +0, a, b, c, ..., z, aa, ab, ... +.T2 A +0, A, B, C, ..., Z, AA, AB, ... +.in + +.LP +\fBマクロ:\fP +.TP +.B "1C [1]" +1 段の段組処理を開始します。引数としての \fB1\fP はページ区切りを無効にします。 +広い脚注を用いて下さい。 +狭い脚注は重ね打ちになってしまうでしょう。 +.TP +.B 2C +2 段の段組処理を開始します。ページを 2 段のカラムに分割します。 +これは、\fBMC\fP の特殊な場合になります。 +関連項目は \fB1C\fP です。 +.TP +.B AE +アブストラクトの終わり。 +\&\fBAS\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "AF [企業名]" +著者の帰属する企業。\fBAU\fP の前に呼び出さなければなりません。 +関連項目は \fBCOVER\fP です。 +.TP +.B "AL [type [text-indent [1]]]" +自動番号付けリストを開始します。 +項目は、1 から始められる番号を振付けられます。 +引数の \fItype\fP は数字の型を制御します。 +.in +.5i +.T2 引数 +数字の型 +.T2 1 +アラビア数字 (デフォルト) +.T2 A +大文字 (A-Z) +.T2 a +小文字 (a-z) +.T2 I +大文字 ローマ数字 +.T2 i +小文字 ローマ数字 +.in +\fItext-indent\fP はインデントを設定し、\fBLi\fP よりも優先されます。 +3 番目の引数は、各項目の前に空行を出力することを禁止します。 +.TP +.B "APP name text" +\fIname\fP という名前の付録を開始します。 +\fIname\fP が "" である場合には、自動的に名前がつけられます。 +名前が自動生成されるならば、付録は \fBA\fP から始まります。 +数値変数の \fBAph\fP が非 0 であれば、新しいページに切り替えられ、 +ヘッダも生成されます。 +これが、デフォルトです。 +付録は、常に「List of contents」の中に正しいページ番号とともに表示されます。 +\fIAPPENDIX\fP という名前は、 +文字列変数の \fBApp\fP に望みのテキストを代入すれば、 +変えることが出来ます。 +.TP +.B "APPSK name pages text" +\&\fB.APP\fP とほぼ同じです。異なるのは、\fIpages\fP だけ +ページ番号が増加されることです。 +これが使用されるのは、図表や、その他整形されていない文書が +付録に含まれる時です。 +.TP +.B "AS [arg [indent]]" +アブストラクトの開始。 +インデントは、「en (半角)」で指定されますが、単位付きの指定も可能です。 +引数の \fIarg\fP は、アブストラクトが印字される場所を制御します。 +.in +.5i +.T2 arg +配置 +.T2 0 +公開論文形式 (\fBMT 4\fP) の場合には、 +アブストラクトは第 1 ページと表紙に印字されます。 +それ以外の場合には、表紙はなく、第 1 ページに印字されます。 +.T2 1 +アブストラクトは第 1 ページだけに印字されます (\fBMT 4\fP の場合のみ)。 +.T2 2 +アブストラクトは表紙だけに印字されます。 +表紙の印字には、\fBCS\fP は必要ありません。 +.in +外部へのレター形式 (\fBMT 5\fP) では、アブストラクトは全く印字されません。 +\fIindent\fP は両側マージンのインデントを制御します。 +指定されない時は、通常のテキストのインデントが用いられます。 +.TP +.B "AST [title]" +アブストラクトの題目。 +デフォルトでは、\fBABSTRACT\fP です。 +アブストラクトのテキストの上にそのテキストを設定します。 +.TP +.B "AT title1 [title2 ...]" +著者の肩書。\fBAT\fP は、各々の \fBAU\fP のすぐ後に現れなければなりません。 +肩書は、署名ブロックで名前の後に現れます。 +.TP +.B "AU name [initials [loc [dept [ext [room [arg [arg [arg]]]]]]]]" +著者に関する情報。これは、覚書や論文の著者を明示し、表紙や他の同様の場所に +印字されます。 +\fBAU\fP は \fBTL\fP の前に現れなければなりません。 +著者情報には、イニシャル (initials)、所在地 (loc)、部局 (dept)、 +電話内線番号 (ext)、部屋番号又は部屋の名前 (room)、そして 3 個までの +追加引数を含めることが出来ます。 +.TP +.B "AV [name [1]]" +承認署名。これは、署名と日付を伴う承認欄を生成します。 +変数 \fBLetapp\fP を用いて文字列 \fBAPPROVED:\fP を変更することが出来ます。 +また、文字列 \fBDate\fP は \fBLetdate\fP に入っています。 +.TP +.B "B [bold-text [prev-font-text [bold...]]]" +ボールド体の開始。引数の数には、制限はありません。 +すべての引数は、1 個の単語に結合されます。 +第 1 番目の引数、第 3 番目の引数、などなどがボールド体で印字されます。 +.TP +.B B1 +(ms マクロのような) ボックスの開始。テキストの周りにボックスを描きます。 +テキストは 1 文字インデントされ、右マージンは 1 文字短くなります。 +.TP +.B B2 +ボックスの終了。\fBB1\fP によって開始されたボックスを終了します。 +.TP +.B BE +ページ底部のブロックの終了。\fBBS\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "BI [bold-text [italic-text [bold-text [...]]]]" +ボールド体とイタリック体。 +引数の数には制限はありません。 +\fBB\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "BL [text-indent [1]]" +黒丸リストの開始。これは、黒丸記号と空白を各リスト項目の先頭部分に配置する +リストを初期化します (\fBLI\fP を参照して下さい)。 +\fItext-indent\fP は、数値レジスタ \fBPi\fP により設定されるリスト項目の +デフォルトのインデントより優先されます。 +第 3 番目の引数により、各項目前の空行の出力が禁止されます。 +.TP +.B "BR [bold-text [roman-text [bold-text [...]]]]" +ボールド体とローマン体。 +引数の数には、制限はありません。 +.TP +.B BS +ページ底部のブロック開始。これは、テキストブロックの定義を開始します。 +このブロックは各ページの底部に印字されます。 +ブロックは、\fBBE\fP で終了します。 +.TP +.B BVL +変則可変項目リスト。 +この変則可変項目リストには、定まった項目記号がありません。 +その代わり、各 \fBLI\fP に項目記号が定義されていると仮定しています。 +テキストは必ず、項目記号の後の次の行で始まります。 +\fItext-indent\fP によって、テキストのインデントが設定されます。 +そして、\fImark-indent\fP によって、現在のインデントから項目記号までの +距離が設定されます。 +第 3 番目の引数は、各項目の前に空行を出力することを禁止します。 +.TP +.B "COVER [arg]" +\&\fBCOVER\fP は表紙の定義を開始します。 +重要なことは、\fB.COVER\fP がすべての通常のテキストより前に現れることです。 +\&\fB.COVER\fP では、\fIarg\fP を使用して、 +/usr/share/tmac/mm/\fIarg\fP.cov というファイル名を構成します。 +このお陰で、無制限な型の表紙を創作することが可能です。 +\fIms.cov\fP の目的としていることは、\fBms\fP の表紙に似せることです。 +\&\fB.COVER\fP では、表紙の定義の最後に \fB.COVEND\fP があることが要求されます。 +必ず、以下のような順番で表紙マクロを使用して下さい: +.nf +\&.COVER +\&.TL +\&.AF +\&.AU +\&.AT +\&.AS +\&.AE +\&.COVEND +.fi +しかし、必ず必要なのは \fB.TL\fP と \fB.AU\fP だけです。 +.TP +.B COVEND +これによって表紙の記述は終了し、表紙が印字されます。 +このマクロは、表紙ファイルに定義されています。 +.TP +.B DE +ディスプレイ終了。これは、\fBDS\fP 又は \fBDF\fP で始まったテキストブロック +やディスプレイを終了させます。 +.TP +.B "DF [format [fill [rindent]]]" +フローティングディスプレイを開始します (入れ子にはできません)。 +フローティングディスプレイは、キューに保存され、入れられた順番で印字されます。 +\fIformat\fP, \fIfill\fP, \fIrindent\fP は、\fBDS\fP の場合と同じです。 +フローティングディスプレイは、2 個の数値レジスタ \fBDe\fP と \fBDf\fP +とによって制御されます。 +.sp +\fBDe レジスタ\fP +.in +.5i +.T2 0 +特別なことは何もありません。これがデフォルトです。 +.T2 1 +ディスプレイが印字された後で改ページが行われます。 +その為、1 ページに唯 1 つのディスプレイが出力されます。 +その後ろには、テキストは何も続きません。 +.in +.sp +\fBDf レジスタ\fP +.in +.5i +.T2 0 +(セクション - ページの番号付けが有効な時は) 各セクションの最後に、 +そうでない時には文書の最後に、ディスプレイは印字されます。 +.T2 1 +充分な余地があれば、新しいディスプレイは現在のページに印字されます。 +そのような余地がなければ、ディスプレイは文書の最後に印字されます。 +.T2 2 +1 つのディスプレイが、各ページの、又は (多段組のモードでは) +各カラムの一番上に印字されます。 +.T2 3 +もし充分な余地があるならば、1 つのディプレイを印字します。 +余地がなければ、ディスプレイは次ページか次のカラムの一番上に印字されます。 +.T2 4 +新しいページまたはカラムに、入るだけのディスプレイを印字します。 +もし \fBDe\fP が 0 でなければ、各ディスプレイの間に改ページが出力されます。 +.T2 5 +現在のページをディスプレイで満たします。 +そして、残りは、新しいページまたはカラムから始めます。(これがデフォルトです)。 +もし \fBDe\fP が 0 でなければ、各ディスプレイの間に改ページが出力されます。 +.in +.TP +.B "DL [text-indent [1]]" +ダッシュリストの開始。これは、各項目がダッシュの後に印字されるリスト +を開始します。 +\fItext-indent\fP は、数値レジスタの \fBPi\fP によって設定される、リスト項目の +デフォルトのインデントを変更します。 +第 3 引数は各項目の前に空行を印字することを禁止します。 +第 2 引数は印字されるべきリスト項目の間の空行を抑止します。 +\fBLI\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "DS [format [fill [rindent]]]" +スタティックディスプレイの開始。これは、\fBDE\fP に至るまでテキストの収集を +始めます。 +テキストは、ページ長より長くならない限り同一のページに印字されます。 +\fBDS\fP は入れ子にできます。入れ子の深さには限度はありません +(合理的な程度に :-)。 +.sp +\fBformat\fP +.in +.5i +.ds x " +.\" " +.T2 """""" +インデントしません。 +.T2 none +インデントしません。 +.T2 L +インデントしません。 +.T2 I +数値レジスタ \fBSi\fP の値だけテキストをインデントします。 +.T2 C +各行を中央揃えします。 +.T2 CB +ディスプレイ全体をブロックとして中央揃えします。 +.T2 R +行を右揃えします。 +.T2 RB +ディスプレイ全体をブロックとして右揃えします。 +.in +.sp +L, I, C, CB は 0, 1, 2, 3 とも指定できます。これは互換性の理由からです。 +(この機能は使用しないで下さい。:-) +.sp +\fBfill\fP +.in +.5i +.T2 """""" +行詰め機能を無効にします。 +.T2 none +行詰め機能を無効にします。 +.T2 N +行詰め機能を無効にします。 +.T2 F +行詰め機能を有効にします。 +.in +.sp +N と F は 0 と 1 とも指定できます。 +通常は空行がディスプレイの前と後に印字されます。 +数値レジスタ \fBDs\fP に 0 を設定すればこれを抑止出来ます。 +\fIrindent\fP を指定すれば、行の長さをその量だけ短く出来ます。 +.TP +.B "EC [title [override [flag [refname]]]]" +数式の題目。 +数式に題目をつけます。 +引数に \fIoverride\fP を指定すれば、数式番号を変更出来ます。 +.sp +\fBflag\fP +.in +.5i +.T2 none +\fIoverride\fP は、番号の接頭辞となります。 +.T2 0 +\fIoverride\fP は、番号の接頭辞となります。 +.T2 1 +\fIoverride\fP は、番号の接尾辞となります。 +.T2 2 +番号は \fIoverride\fP に置き換えられます。 +.in +\&\fBEC\fP は数値レジスタの \fBEc\fP をカウンタとして使います。 +番号の形式を変更する為に、\fB.af\fP を用いることが出来ます。 +もし数値レジスタの \fBOf\fP が 1 であれば、題目の形式として番号の後にはドット +の代わりにダッシュが使われます。 +文字列変数の \fBLe\fP は、数式のリスト (List of Equations) の題目を +制御します。 +これは、デフォルトでは \fILIST OF EQUATIONS\fP です。 +数値レジスタの \fBLiec\fP は単語 \fIEquation\fP を含みます。 +この文字列は番号の前に印字されます。 +もし \fIrefname\fP が指定されている時には、数式番号が \fB.SETR\fP によって +保存されます。これは、\fB.GETST\fP \fIrefname\fP によって取り出せます。 +.TP +.B "EF [arg]" +偶数ページのフッタ。これは偶数ページの通常のページフッタの +すぐ上に印字されます。 +\&\fBPF\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "EH [arg]" +偶数ページのヘッダ。これは偶数ページの通常のページヘッダの +すぐ下に印字されます。 +\&\fBPH\fP を参照して下さい。 +.TP +.B EN +数式の終了。 +\&\fBEQ\fP を参照して下さい。 +.TP +.B EOP +ページ終了のユーザ定義マクロ。 +フッタを通常通り印字する代わりにこのマクロが呼び出されます。 +このマクロは何のトラップもアクティブではない状態の隔離された環境下で +実行されます。 +\&\fBTP\fPを参照して下さい。 +.sp +\fBEOP に利用できる文字列変数\fP +.in +.5i +.T2 EOPf +\&\fBPF\fP からの引数。 +.T2 EOPef +\&\fBEF\fP からの引数。 +.T2 EOPof +\&\fBOF\fP からの引数。 +.in +.TP +.B "EQ [label]" +数式の開始。 +\fBEQ\fP/\fBEN\fP は、\fBeqn\fP への入力として書かれた数式の区切り記号です。 +\fBEQ\fP/\fBEN\fP は \fBDS\fP/\fBDE\fP ペアに囲まれていなければなりません。 +しかし、\fBEQ\fP が \fBeqn\fP のオプションを設定するのに使用されているだけ +ならば、その必要はありません。 +数値レジスタの \fBEq\fP が 1 でなければ、\fIlabel\fP は数式の右マージンに +現れます。1 であれば、ラベルは左マージンに現れます。 +.TP +.B "EX [title [override [flag [refname]]]]" +エグジビットの題目。 +引数は \fBEC\fP と同じです。 +\&\fBEX\fP は数値レジスタの \fBEx\fP をカウンタとして使用します。 +文字列変数の \fBLx\fP は、エグジビットのリスト (List of Exhibits) の題名を +制御します。デフォルトでは \fILIST OF EXHIBITS\fP となります。 +文字列変数の \fBLiex\fP は、\fIExhibit\fP という単語を含みます。 +この単語は、番号の前に印字されます。 +もし \fIrefname\fP が指定されたなら、その時はエグジビット番号は、 +\&\fB.SETR\fP により保存されます。 +これは、\fB.GETST\fP \fIrefname\fP によって取り出せます。 +.TP +.B "FC [closing]" +レターや覚書の正式な締めくくりとして \fIYours\ very\ truly,\fP を印字します。 +引数でデフォルトの文字列を置き換えられます。 +デフォルトは文字列変数の \fBLetfc\fP に保管されています。 +.TP +.B "FD [arg [1]]" +脚注のデフォルトの形式。 +これは、ハイフネーション (hyphen)、右マージン揃え (adjust)、 +脚注テキストのインデント (indent) を制御します。 +また、ラベル揃え (ljust) も変更することが出来ます。 +.sp +.ne 14v +.nf +.ta .5i +.8i +.8i +.8i +.8i +\fBarg hyphen adjust indent ljust\fP +0 no yes yes left +1 yes yes yes left +2 no no yes left +3 yes no yes left +4 no yes no left +5 yes yes no left +6 no no no left +7 yes no no left +8 no yes yes right +9 yes yes yes right +10 no no yes right +11 yes no yes right +.sp +.fi +.DT +11 以上の引数は、引数 0 と見なされます。mm でのデフォルトは 10 です。 +.TP +.B FE +脚注の終了。 +.TP +.B "FG [title [override [flag [refname]]]]" +図の題名。 +もし \fIrefname\fP が指定されていれば、図番号が +\&\fB.SETR\fP によって保存されます。 +これは、\fB.GETST\fP \fIrefname\fP によって取り出せます。 +.TP +.B "FS [label]" +脚注の開始。 +脚注は \fBFE\fP で閉じられます。 +通常脚注は自動的に番号が付されます。 +この番号は、文字列変数の \fBF\fP により利用出来ます。 +ただ \fB\e*F\fP をテキストに加えて下さい。 +また、\fIlabel\fP を引数として加えることで、 +他の番号や名前を脚注に付けることが出来ます。 +ディスプレイの中の脚注も今では可能です。 +空行が、脚注同士を分離します。 +行の高さは、数値レジスタの \fBFs\fP により制御されます。 +デフォルト値は 1 です。 +.TP +.B "GETHN refname [varname]" +これは、対応する \fBSETR\fP \fIrefname\fP が配置された場所の +セクションヘッダ番号を挿入します。 +これは、1 回目のパスでは、X.X.X. となっているでしょう。 +\fBINITR\fP を参照して下さい。 +もし varname が指定されているなら、\fBGETHN\fP により文字列変数の +\&\fIvarname\fP にはセクションヘッダ番号が代入されます。 +.TP +.B "GETPN refname [varname]" +これは、対応する \fBSETR\fP \fIrefname\fP が配置された場所の +ページ番号を挿入します。 +これは、1 回目のパスでは、9999 となっているでしょう。 +\fBINITR\fP を参照して下さい。 +もし varname が指定されているなら、\fBGETPN\fP により文字列変数の +\&\fIvarname\fP にはページ番号が代入されます。 +.TP +.B "GETR refname" +これは \fBGETHN\fP と \fBGETPN\fP をテキストの +「chapter」と「, page」とともに結合します。 +文字列変数の \fIQrf\fP は参照用のテキストを保持しています: +.ti +.5i +\&.ds Qrf See chapter \e\e*[Qrfh], page \e\e*[Qrfp]. +.br +\fIQrf\fP は他の言語をサポートする為に変更出来ます。 +文字列変数の \fIQrfh\fP と \fIQrfp\fP は \fBGETR\fP により設定され、 +セクションヘッダ番号とページ番号が入っています。 +.TP +.B "GETST refname [varname]" +これは、\fB.SETR\fP の第 2 引数により保存された文字列を挿入します。 +これは、1 回目のパスでは、ダミー文字列になっているでしょう。 +もし varname が指定されたなら、\fBGETST\fP により文字列変数の \fIvarname\fP +には保存された文字列が代入されます。 +\&\fBINITR\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "H level [heading-text [heading-suffix]]" +番号付セクション見出し。 +セクションヘッダには、1 から 7 迄のレベルを付けられます。 +レベル 1 が、トップレベルです。 +テキストは引数 \fIheading-text\fP に与えられます。 +テキストに空白があるときには、二重引用符で括らなければなりません。 +\fBheading-suffix\fP をセクションヘッダのテキスト中に付け加えられます。 +しかし、これは目次には現れません。 +通常、これは脚注マークや同様のものに用いられます。 +\fIheading-suffix\fP の中では \fB\e*F\fP を使わないで下さい。 +\fB\e*F\fP は機能しません。 +手動のラベルを使わなければなりません。 +\fBFS\fP を参照して下さい。 +.sp +\fBH\fP の直後に置かれた段落 \fBP\fP は、無視されます。 +\fBH\fP によって、行送りとインデントの処理が行われます。 +.sp +\fB見出しの前のページ切替\fP +.br +数値レジスタの \fBEj\fP は見出しの前のページ切替を制御します。 +通常、レベル 1 の見出しは、その前に 2 行の空行が印字されます。 +それより高次のレベルの見出しの前では 1 行になります。 +数値レジスタの \fBEj\fP が 1 であれば、各第 1 レベルの見出しの前で +新しいページが排出されます。 +レベルが \fBEj\fP の値以下の見出しすべてについて、ページが切り替えられます。 +\fBEj\fP のデフォルト値は 0 です。 +.sp +\fB見出しの行区切りレベル\fP +.br +もし見出しレベルが数値レジスタ \fBHb\fP 以下ならば、 +見出しの後で行区切りが起こります。 +このレジスタのデフォルト値は 2 です。 +.sp +\fB見出しの空白行のレベル\fP +.br +もし見出しレベルが数値レジスタ \fBHs\fP 以下ならば、 +空白行が見出しの後に挿入されます。 +このレジスタのデフォルト値は 2 です。 +.sp +もしレベルが \fBHb\fP と \fBHs\fP の両方より大きければ、 +テキストは同じ行で見出しの後に続きます。 +.sp +\fB見出しの後のインデント\fP +.br +見出しの後のテキストのインデントは数値レジスタの \fBHi\fP によって制御 +されます。 +このレジスタのデフォルト値は 0 です。 +.sp +\fBHi\fP +.in +.5i +.T2 0 +テキストは左揃えされます。 +.T2 1 +テキストのインデントは数値レジスタの \fBPt\fP の値に従います。 +\fBP\fP を参照して下さい。 +.T2 2 +テキストは見出しの最初の単語に合わせて 1 列に並べられます。 +.in +.sp +\fBセクション見出しの中央揃え\fP +.br +そのレベルが数値レジスタの \fBHc\fP 以下で、かつ \fBHb\fP 又は \fBHs\fP +以下の見出しはすべて、中央揃えされます。 +.sp +\fB見出しのフォントの管理\fP +.br +各見出しレベルでのフォントは文字列変数の \fBHF\fP を用いて管理されています。 +この変数には各レベルでのフォント番号又はフォント名が入れられています。 +デフォルトでは \fB2\ 2\ 2\ 2\ 2\ 2\ 2\fP (すべての見出しでイタリック体) です。 +これをまた \fBI\ I\ I\ I\ I\ I\ I\fP の様にも書くことが出来ます。 +省略された値はすべて 1 であると推定されます。 +.sp +\fBポイントサイズの管理\fP +.br +各見出しのポイントサイズは、フォントが \fBHF\fP により管理されるのと同様な +方法で、文字列変数の \fBHP\fP により管理されます。 +値 0 は、デフォルトのポイントサイズを選びます。 +デフォルト値は \fB0\ 0\ 0\ 0\ 0\ 0\ 0\fP です。 +ポイントサイズのみが変わるのであって、垂直サイズではないことに気をつけて下さい。 +垂直サイズはユーザにより指定されるマクロ \fBHX\fP や \fBHZ\fP によって +管理出来ます。 +.sp +\fB見出しカウンタ\fP +.br +\fBH1\fP から \fBH7\fP 迄の名前をつけられた 7 個の数値レジスタには +各見出しレベルのカウンタが入れられています。 +それらの値はアラビア数字を使って印字されます。 +これらは、マクロの \fBHM\fP (下記参照) によって変えられます。 +すべての記号は印字する前に結合されます。 +これを避ける為には、数値レジスタの \fBHt\fP に 1 を代入して下さい。 +これにより各見出しでは、現在の見出しのカウンタだけが印字されます。 +.sp +\fB自動の目次\fP +.br +その見出しレベルが数値レジスタ \fBCl\fP 以下の見出しは、 +目次に印字する為に保存されます。 +このレジスタのデフォルト値は 2 です。 +.sp +\fB見出しの特別な管理、ユーザ定義マクロ\fP +.br +これから記述するマクロは垂直行送り、フォント、または他の機能を細かく +制御するためにユーザが定義できるものです。 +引数 \fIlevel\fP は \fBH\fP へのレベル引数です。 +しかし、これは番号無し見出しでは 0 になります (\fBHU\fP を参照して下さい)。 +引数 \fIrlevel\fP は実際のレベルです。 +これは、番号無し見出しの為に数値レジスタ \fBHu\fP に代入されます。 +引数 \fIheading-text\fP は、\fBH\fP や \fBHU\fP へのテキスト引数です。 +.sp +\fBHX\ \fP\fIlevel\ rlevel\ heading-text\fP +.br +\fBHX\fP は見出し印字の直前に呼び出されます。 +以下のようなレジスタが \fBHX\fP に利用出来ます。 +\fBHX\fP は\ \fB}0\fP, \fB}2\fP, \fB;3\fP を変更してもかまいません。 +.in +.5i +.T3 "文字列変数\ }0" +もし \fIrlevel\fP が非 0 であれば、見出し記号と 2 個のスペースが入っています。 +そうでなければ、空です。 +.T3 "数値レジスタ\ ;0" +見出しの後のテキストの位置が入っています。 +0 はテキストが見出しと同じ行に続くはずであることを意味しています。 +1 はテキストの前で行区切りが生ずるはずであることを意味します。 +2 は空白行が見出しとテキストを分離するはずであることを +意味します。 +.T3 "文字列変数\ }2" +数値レジスタの \fB;0\fP が 0 であれば、このレジスタには +2 個のスペースが入ります。 +これは見出しからテキストを分離するのに使われます。 +もし \fB;0\fP が非 0 であれば、この文字列変数は空です。 +.T3 "数値レジスタ\ ;3" +これには見出しの後に必要とされる行送りが単位付きで入ります。 +デフォルトは 2v です。 + +これらは番号付け (\fB}0\fP)、垂直行送り (\fB}2\fP)、そして +見出しの後に必要な行送りの様な事柄を変更するのに使用出来ます。 +.in +.sp +\fBHY\ \fP\fIdlevel\ rlevel\ heading-text\fP +.br +\fBHY\fP はサイズとフォントの計算の後に呼び出されます。 +インデントを変更するために使えるでしょう。 +.sp +\fBHZ\ \fP\fIdlevel\ rlevel\ heading-text\fP +.br +\fBHZ\fP は見出しの印字の後で、\fBH\fP 又は \fBHU\fP が終了する直前に、 +呼ばれます。 +これは、セクション見出しに従いページヘッダを変更する為に使うことが出来るでしょう。 +.TP +.B "HC [hyphenation-character]" +ハイフネーション文字を設定します。 +デフォルト文字は \e% です。 +引数なしで呼ばれた時はデフォルトに再設定します。 +ファイルの初めで数値レジスタ \fBHy\fP に 0 を設定すれば、 +ハイフネーションを止められます。 +.TP +.B "HM [arg1 [arg2 [... [arg7]]]]" +見出し記号の型。 +見出しカウンタを印字する為の記号の型を制御します。 +デフォルトは、すべてのレベルで 1 です。 +.sp +\fB引数\fP +.in +.5i +.T2 1 +アラビア数字 +.T2 0001 +ひとつ以上の 0 を先行したアラビア数字 +.T2 A +大文字のアルファベット +.T2 a +小文字のアルファベット +.T2 I +大文字のローマ数字 +.T2 i +小文字のローマ数字 +.T2 \fI空\fP +アラビア数字 +.in +.TP +.B "HU heading-text" +番号無しセクションヘッダ。 +数値レジスタ \fBHu\fP をレベルとして \fBHU\fP は \fBH\fP の様に振舞います。 +\fBH\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "HX dlevel rlevel heading-text" +ユーザ定義見出しの終了。 +セクションヘッダを印字する直前に呼ばれます。 +\fBH\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "HY dlevel rlevel heading-text" +ユーザ定義見出しの終了。 +セクションヘッダを印字する直前に呼ばれます。 +\fBH\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "HZ dlevel rlevel heading-text" +ユーザ定義見出しの終了。 +セクションヘッダを印字した直後に呼ばれます。 +\fBH\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "I [italic-text [prev-font-text [italic-text [...]]]]" +イタリック体です。 +これは引数なしで呼ばれたならフォントをイタリック体に変更します。 +引数が 1 個の場合には、これはその単語をイタリック体にします。 +引数が 2 個の場合には、これは引数を連結し最初の単語にイタリック体を +設定し、2 番目に以前のままのフォントを設定します。 +引数の数には制限はありません。 +すべての引数は、連結されます。 +.TP +.B "IA [addressee-name [title]]" +これはレター形式の受信人 (addressee) と受信人のアドレスの記述を +開始します。 +いくつかの名前が空の \fBIA\fP/\fBIE\fP ペアにより指定できます。 +しかし、アドレスは唯 1 つになります。 +\fBLT\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "IB [italic-text [bold-text [italic-text [...]]]]" +イタリック体とボールド体。 +偶数番目の引数がイタリック体で、奇数番目がボールド体で印字されます。 +\fBI\fP を参照して下さい。 +.TP +.B IE +\fPIA\fP の後でアドレス指定を終了します。 +.TP +.B "INITR filename" +参照用マクロの初期化。 +参照はファイル \fIfilename.tmp\fP と \fIfilename.qrf\fP とに +書き込まれます。 +これには、groff の 2 回のパスが必要とされます。 +最初のパスでは参照を探し、2 回目のパスではそれらを取り込みます。 +\fBINITR\fP は数回使用できます。 +しかし、有効なのは最初に出現した \fBINITR\fP だけです。 +関連項目は、\fBSETR\fP, \fBGETPN\fP, \fBGETHN\fP です。 +.TP +.B "IR [italic-text [roman-text [italic-text [...]]]]" +イタリック体とローマン体。 +偶数番目の引数がイタリック体で、奇数番目がローマン体で印字されます。 +\fBI\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "LB text-indent mark-indent pad type [mark [LI-space [LB-space]]]" +リスト開始マクロ。 +これはすべてのリストに使用される共通のマクロです。 +引数 \fItext-indent\fP は現在のインデントからテキストをインデントする +スペースの数です。 +.sp +\fIpad\fP と \fImark-indent\fP は項目記号を置く所を指定します。 +項目記号は記号領域に配置されます。 +\fImark-indent\fP はこの領域の前のスペースの数を設定します。 +これは通常 0 です。 +記号領域はテキストが始まる所で終ります。 +それでもなお、テキストの開始は \fItext-indent\fP により決められます。 +.sp +もし \fIpad\fP が 0 ならば、項目記号は記号領域の中で左揃えされます。 +もし\fIpad\fP が 0 より大きければ、その時は \fImark-indent\fP は無視されます。 +そして項目記号はテキストに対しスペースで \fIpad\fP 個分前に配置されます。 +この操作では、項目記号は右揃えされます。 +.sp +もし \fItype\fP が 0 であれば、リストはハンギングインデントになるか、又は +引数の \fImark\fP が与えられていたら、文字列の \fImark\fP が項目記号 +となります。 +.sp +もし \fItype\fP が 0 より大きければ、自動的な番号付けが行われます。 +更に \fImark\fP が空であれば、番号はアラビア数字となります。 +この時、\fImark\fP には \fB1\fP, \fBA\fP, \fBa\fP, \fBI\fP, \fBi\fP +のどれでも指定出来ます。 +.sp +\fItype\fP には項目記号を表示するため 6 通りの可能な方法の中から 1 つを選べます。 +.br +\fBtype\fP +.in +.6i +.T2 1 +x. +.T2 2 +x) +.T2 3 +(x) +.T2 4 +[x] +.T2 5 + +.T2 6 +{x} +.in +.sp +リストの各項目の前には \fILI-space\fP 行の空行が置かれます。 +デフォルトは 1 です。 +.sp +\fBLB\fP 自体には \fILB-space\fP 行の空行が印字されます。 +デフォルトは 0 です。 +.TP +.B "LC [list-level]" +リスト状態情報のクリア。 +これにより、アクティブなリストが \fIlist-level\fP レベル迄、 +あるいは引数が指定されなかった場合には 0 レベル迄、すべて終了されます。 +これはアクティブなリストをすべてクリアする為に \fBH\fP により使用されます。 +.TP +.B "LE [1]" +リストの終了。 +これは現在のリストを終了します。 +\fBLE\fP はもし引数が指定されているなら、空行を印字します。 +.TP +.B "LI [mark [1]]" +リスト項目。 +これは、リストの各項目の最初に置かれます。 +引数がないときは、\fBLI\fP は、現在のリスト形式で決められる項目記号 +を印字します。 +\fBLI\fP に引数を 1 つ指定すると、それが代わりの項目記号として使用されます。 +\fBLI\fP に引数を 2 つ指定すれば、\fImark\fP は現在の項目記号の接頭辞と +なります。 +長さ 0 の \fImark\fP を指定した場合はハンギングインデントが生成されます。 +.sp +通常はリスト項目の前に空行が印字されます。 +この挙動は数値レジスタの \fBLs\fP を用いて制御出来ます。 +\fBLs\fP 以下のすべてのリストレベルで先行する行送りが生成されます。 +このレジスタのデフォルト値は 99 です。 +(リストの入れ子は無制限です。:-) +.sp +インデントは数値レジスタの \fBLi\fP によって変えられます。 +デフォルトは 6 です。 +.sp +すべてのリストはリスト初期化マクロの \fBLB\fP により始まります。 +しかし、リストを使いやすくする為に予め定義されているリストの形式が +7 つあります。 +これらの形式はすべて異なったデフォルト値で \fBLB\fP を呼び出します。 +.in +.5i +.T2 \fBAL\fP +自動増加番号リスト +.T2 \fBML\fP +記号付きリスト +.T2 \fBVL\fP +可変項目リスト +.T2 \fBBL\fP +黒丸リスト +.T2 \fBDL\fP +ダッシュリスト +.T2 \fBRL\fP +参照文献リスト +.T2 \fBBVL\fP +変則可変リスト +.in +これらのリストについてはこのマニュアルのほかの所に記述してあります。 +関連項目は \fBLB\fP です。 +.TP +.B "LT [arg]" +引数に基づいて 4 つの異なった形式の内の 1 つでレターを構成します。 +関連項目は \fB内部\fP セクションです。 +.in +.5i +.T2 \fBarg +形式\fP +.T2 BL +ブロック形式。日付欄、返送先アドレス、著者のアドレスと結辞は行の中央から始まります。 +他のすべての行は左マージンから始まります。 +.T2 SB +半ブロック形式。ブロック形式と同様ですが、 +各段落の最初の行が スペース 5 個分インデントされます。 +.T2 FB +全ブロック形式。すべての行が左マージンから始まります。 +.T2 SP +簡易形式。全ブロック形式とほぼ同じです。 +主題と著者の身分がすべて大文字で印字されます。 +.in +.TP +.B "LO type [arg]" +レターのオプションを指定します (\fB.LT\fP を参照して下さい)。 +以下に示すのは標準のオプションです。 +.in +.5i +.T2 CN +機密表記。 +日付欄の下 2 行目に \fBRESTRICTED\fP を印字します。 +引数で \fBRESTRICTED\fP を置き換えられます。 +関連項目は文字列変数 \fBLetCN\fP です。 +.T2 RN +参考文献表記。 +\fBIn reference to:\fP と引数を日付欄の 2 行下に印字します。 +関連項目は文字列変数 \fBLetRN\fP です。 +.T2 AT +気付。\fBATTENTION:\fP と引数を内部アドレスの下に印字します。 +関連項目は文字列変数 \fBLetAT\fP です。 +.T2 SA +頭辞。\fBTo Whom It May Concern:\fP か、又はもし指定されていた時には引数を +印字します。 +頭辞は内部アドレスの 2 行下に印字されます。 +関連項目は \fBLetSA\fP です。 +.T2 SJ +主題欄。 +レター形式 \fBSP\fP 以外の場合には、主題として \fBSUBJECT:\fP を +接頭辞として付けた引数を内部アドレスの 2 行下に印字します。 +レター形式 \fBSP\fP の場合には、主題は接頭辞なしで、すべて大文字で印字されます。 +関連項目は文字列変数の \fBLetSJ\fP です。 +.in +.TP +.B "MC column-size [column-separation] " +多段組の開始。\fB1C\fP で通常状態に戻ります。 +\fBMC\fP により現在の行長に入るだけの数のカラムが作られます。 +\fIcolumn-size\fP は各カラムの幅で、\fIcolumn-separation\fP はカラムの間の +間隔です。 +デフォルトの間隔は column-size/15 です。 +関連項目は \fB1C\fP です。 +.TP +.B "ML mark [text-indent [1]]" +記号付きリストの開始。 +各リスト項目の前に引数の \fImark\fP が印字されます。 +\fItext-indent\fP の指定により、インデントが設定され、 +\fBLi\fP よりも優先されます。 +第 3 引数により各項目の前の空行の印字が禁止されます。 +.TP +.B "MT [arg [addressee]]" +覚書形式。 +引数 \fIarg\fP は \fI/usr/share/tmac/mm/*.MT\fP というファイル名の部分です。 +覚書の形式としては、\fI"string"\fP を含んで 0 から 5 迄サポートされています。 +\fIaddressee\fP は単に、AT&T のマクロで使われる変数を設定するだけです。 +.br +\fBarg\fP +.in +.5i +.T2 0 +通常の覚書。形式は印字されません +.T2 1 +\fIMEMORANDUM FOR FILE\fP が印字される覚書。 +.T2 2 +\fIPROGRAMMER'S NOTES\fP が印字される覚書。 +.T2 3 +\fIENGINEER'S NOTES\fP が印字される覚書。 +.T2 4 +公開論文形式。 +.T2 5 +外部へのレター形式。 +.in +関連項目は、もっと柔軟な表題紙 \fBCOVER\fP/\fBCOVEND\fP です。 +.TP +.B "MOVE y-pos [x-pos [line-length]]" +ある位置へ移動し、ページオフセットが \fIx-pos\fP に設定されます。 +もし \fIline-length\fP が指定されなかったときは、現在の行長と +新しいページオフセットの差が使われます。 +正常状態に戻るには、引数なしの \fBPGFORM\fP を使って下さい。 +.TP +.B "MULB cw1 space1 [cw2 space2 [cw3 ...]]" +特殊多段組モードの開始。 +各カラムの幅を指定しなければなりません。 +また、カラム間の間隔も指定しなければなりません。 +最後のカラムの後には間隔指定は必要ありません。 +MULB により転換が開始し、MULE により転換が終了しカラムが印字されます。 +幅と間隔の単位は「n」です。 +しかし、MULB は「c」や「i」のような通常の単位指定をすべて受け付けます。 +MULB は、隔離された環境下で機能します。 +.TP +.B "MULN" +次のカラムの開始。 +これは、カラムを切り替える唯一の方法です。 +.TP +.B "MULE" +多段組モードの終了とカラムの印字。 +.TP +.B "nP [type]" +2 段階のヘッダレベルを持つ番号付き段落の印字。 +\&\fB.P\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "NS [arg [1]]" +異なる形式の注釈を印字します。 +引数は予め定義された形式の注釈の中から選びます。 +もし 2 番目の引数が利用可能であれば、引数が注釈全体になります。 +もし引数が予め定義されたものの中になければ、このマクロは +\&\fBCopy (\fP\fIarg\fP\fB) to\fP のように印字されます。 +さらに標準の注釈を加えることも可能です。 +文字列変数の \fBLetns\fP と \fBLetnsdef\fP を参照して下さい。 +.nf +.in +.5i +.T2 \fBarg +注釈\fP +.T2 \fIなし\fP +Copy To +.T2 """"" +.\" " +Copy To +.T2 1 +Copy To (with att.) to +.T2 2 +Copy To (without att.) to +.T2 3 +Att. +.T2 4 +Atts. +.T2 5 +Enc. +.T2 6 +Encs. +.T2 7 +Under separate cover +.T2 8 +Letter to +.T2 9 +Memorandum to +.T2 10 +Copy (with atts.) to +.T2 11 +Copy (without atts.) to +.T2 12 +Abstract Only to +.T2 13 +Complete Memorandum to +.T2 14 +CC +.in +.fi +.TP +.B "ND new-date" +新しい日付。 +現在の日付を置き換えます。 +もし \fInew-date\fP が空文字列であれば、日付は印字されません。 +.TP +.B "OF [arg]" +奇数ページフッタ。 +通常のフッタのすぐ上に 1 行印字されます。 +\fBEF\fP と \fBPF\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "OH [arg]" +奇数ページヘッダ。 +通常のヘッダのすぐ下に 1 行印字されます。 +\fBEH\fP と \fBPH\fP を参照して下さい。 +.TP +.B OP +後続するテキストが奇数ページの一番上に印字されることを確認します。 +もし現在奇数ページの一番上にいるなら、白紙ページの出力はしません。 +.TP +.B "P [type]" +新しい段落の開始。 +引数なしの \fBP\fP は、段落の一番最初の行も左揃えしたテキストを生成します。 +これは、\fItype\fP に 0 を指定するのと同じです。 +もし引数が 1 であれば、\fBP\fP に続くテキストの最初の行は +数値レジスタ \fBPi\fP に設定された数のスペースだけインデントされます。 +この値は通常 5 です。 +.sp +\&\fBP\fP への引数として 1 を指定する代わりに、数値レジスタ \fBPt\fP に +段落の形式を設定することも可能です。 +0 と 1 を設定することは、その値を \fBP\fP に与えることと同じになります。 +値 2 により、すべての段落がインデントされます。 +ただし見出し、リスト、ディスプレイの後は例外です。 +.sp +段落間の間隔は数値レジスタの \fBPs\fP により制御され、 +デフォルトでは 1 です(1 行の空白行)。 +.TP +.B "PGFORM [linelength [pagelength [pageoffset [1]]]]" +行長やページ長、ページオフセットを設定します。 +このマクロは、レターヘッドや他のものの様に、特別の形式を生成するために +使用出来ます。 +これは、通常はファイル中の最初のコマンドですが、必須ではありません。 +\&\fBPGFORM\fP を引数なしで使用すれば、 +\&\fBMOVE\fP の後ですべてを再初期化することが出来ます。 +4 番目の引数が指定されなければ、行区切りが生成されます。 +このマクロは、新しい行長とページ長を設定する一方、 +最初のページにページ番号を出力するのを避けるために使用できます。 +.TP +.B PGNH +次のページにヘッダが印字されません。 +レターや他の特殊なテキストのヘッダを取り除くために使われます。 +最初のページのページヘッダを禁止するためには、いかなるテキストよりも前に +このマクロが使われなければなりません。 +.TP +.B PE +ピクチャの終り。 +\&\fBpic\fP コマンドの為のピクチャを終了します。 +\&\fBpic\fP コマンドのマニュアルを参照して下さい。 +.TP +.B "PF [arg]" +ページフッタ。 +\&\fBPF\fP は各ページの一番下に印字される行を設定します。 +通常は空です。 +引数の指定に関しては \fBPH\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "PH [arg]" +ページヘッダ。 +各ページの一番上に 1 行印字されます。 +引数は「'left-part'center-part'right-part'」のように +指定されなければなりません。 +ここで、left-part, center-part, right-part はそれぞれ左揃え、中央揃え、右揃え +に印字されます。 +文字 \fB%\fP は現在のページ番号に変更されます。 +デフォルトのページヘッダは「''- % -''」で、ページ番号が 2 個のダッシュ記号に +はさまれます。 +.TP +.B PS +ピクチャの開始 (pic コマンドより)。 +\&\fB@TMAC@pic\fP の為のピクチャを開始します。 +マニュアルを参照して下さい。 +.TP +.B PX +ページヘッダのユーザ定義による出口マクロ。 +\&\fIno-space\fP モードでページヘッダの印字の直後に \fBPX\fP は呼び出されます。 +.TP +.B R +ローマン体。 +ローマンフォントに戻ります。 +関連項目は \fBI\fP です。 +.TP +.B "RB [roman-text [bold-text [roman-text [...]]]]" +ローマン体とボールド体。 +偶数番目の引数はローマン体で印字されます。 +奇数番目は、ボールド体で印字されます。 +\fBI\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "RD [prompt [diversion [string]]]" +標準入力から転換や文字列変数に読み込みます。 +テキストは \fIdiversion\fP という名前の転換に保存されます。 +テキストを取り出すには、空行にドットの後に転換の名前を書いて下さい。 +もし \fIstring\fP が指定されたなら文字列変数 \fIstring\fP +も定義されます。 +\&\fIdiversion\fP や \fIprompt\fP は空 ("") にすることが出来ます。 +.TP +.B RF +参考文献の終了。 +参考文献の定義を終了し、通常の処理に復帰します。 +\&\fBRS\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "RI [roman-text [italic-text [roman-text [...]]]]" +偶数番目の引数はローマン体で印字されます。 +奇数番目はイタリック体で印字されます。 +\&\fBI\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "RL [text-indent [1]]" +参考文献リストの開始。 +各項目の前に角括弧で挟まれた自動増加の番号を付けたリストを開始します。 +\&\fItext-indent\fP によって、デフォルトのインデントを変更出来ます。 +.TP +.B "RP [arg1 [arg2]]" +参考文献ページを生成します。 +もし参考文献ページが文書のどこかで必要とされているなら +\fBRP\fP を用いることが出来ます。 +もし \fBTC\fP が目次の生成に使われているなら、このマクロは必要ありません。 +その時は参考文献ページは自動的に印字されます。 +.sp +もし \fIarg1\fP が 1 ならば参考文献カウンタは再初期化されません。 +.sp +引数 \fIarg2\fP により \fBRP\fP に対しページ切替が行われるか否か +を指定出来ます。 +.br +\fBarg2\fP +.in +.5i +.T2 0 +参考文献ページは別のページに印字されます。 +これがデフォルトです。 +.T2 1 +リストの後でページを切り替えません。 +.T2 2 +ページの前でページを切り替えません。 +.T2 3 +リストの前後でページを切り替えません。 +.in +参考文献の項目は空行で分離されます。 +数値レジスタの \fBLs\fP を 0 に設定すれば、この空行は抑止出来ます。 +.sp +文字列変数の \fBRp\fP には参考文献ページの題名が入っています。 +この題名は通常は \fIREFERENCES\fP に設定されています。 +.TP +.B "RS [string-name]" +\&\fBRS\fP により自動番号付けの参考文献の定義が開始します。 +文字列変数の \fB\e*(Rf\fP を参考文献記号があるべき所に配置し、 +参考文献を参考文献記号の後の次の改行のところから \fBRS\fP/\fBRF\fP +の間に挟んで書いて下さい。 +参考文献番号は数値レジスタの \fB:R\fP に保存されています。 +もし \fIstring-name\fP が指定されたら、その名前の文字列変数が +定義され、現在の参考文献記号が入れられます。 +文字列変数はその後テキスト中で \fB\e*[\fIstring-name\fP]\fP により +参照することが出来ます。 +.TP +.B "S [size [spacing]]" +ポイントサイズと垂直行送りを設定します。 +もし引数のどれかが「P」に等しければ、そのときは以前の値が用いられます。 +「C」は現在の値を表し、「D」はデフォルトの値を表します。 +もし、「+」又は「-」が値の前に用いられているなら、現在の値に加算又は減算 +が行われます。 +.TP +.B "SA [arg]" +右マージン行末揃えが設定されます。 +通常、行末揃えは機能しています。 +引数がないか、または \fB0\fP であれば、行末揃えは機能を止められます。 +引数が \fB1\fP であれば、行末揃えは機能を働かせます。 +.TP +.B "SETR refname [string]" +現在のヘッダ番号とページ番号を refname として記憶します。 +もし \fIstring\fP が定義されていれば、\fIstring\fP を保存します。 +\fIstring\fP は \fB.GETST\fP によって取り出されます。 +\fBINITR\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "SG [arg [1]]" +署名欄。 +正式な結辞の後に著者(達)の名前を印字します。 +引数は参照データに加えられて、最初か最後の著者の箇所に印字されます。 +参照データとは \fB.AU\fP により指定される +所在地、部局、及びイニシャルです。 +このデータは、最初の著者か、そうでなければ最後の著者の箇所に印字されます。 +著者(達)が \fB.WA\fP/\fB.WE\fP で指定されていれば、 +何の参照データも印字されません。 +\&\fBLetter 内部\fP セクションを参照して下さい。 +.TP +.B "SK [pages]" +ページ送りします。 +もし \fIpages\fP が \fB0\fP であるか省略されている場合には、既に印字位置が +ページの一番上でなければ、次のページ迄ページ送りされます。 +また、\fIpages\fP がこれら以外であれば、\fIpages\fP のページを +ページ送りします。 +.TP +.B "SM string1 [string2 [string3]]" +文字列を小さくします。 +もし \fIstring2\fP が指定されたときには、\fIstring1\fP +は小さくなり、\fIstring2\fP は通常の大きさで \fIstring1\fP に結合されます。 +引数が 3 個あるときには、すべての引数が結合され、 +\fIstring2\fP だけが小さくなります。 +.TP +.B "SP [lines]" +垂直に行送りします。 +\fIlines\fP には \fI3i\fP や \fI8v\fP の様に、何らかの単位を付けられます。 +1 行にいくつかの \fBSP\fP を記述しても、それらの合計の行数ではなく、 +それらのうちで最大の行数の行送りを生成します。 +またページの最初のテキスト行までは \fBSP\fP は無視されます。 +これを避けるには、\fBSP\fP の前に \fB\e&\fP を加えて下さい。 +.TP +.B TAB +タブ位置を 5n 毎に再設定します。 +通常はそれまでの任意のタブ設定位置を再設定するのに使用されます。 +.TP +.B "TB [title [override [flag [refname]]]]" +表の題目。 +もし \fIrefname\fP が指定されれば、表番号が +\&\fB.SETR\fP によって保存されます。 +これは、\fB.GETST\fP \fIrefname\fP によって取り出せます。 +.TP +.B "TC [slevel [spacing [tlevel [tab [h1 [h2 [h3 [h4 [h5]]]]]]]]]" +目次。 +通常このマクロは文書の最後の行に置かれます。 +このマクロは、数値レジスタの \fBCl\fP によって制御されるレベルまでの +見出しで構成される目次を生成します。 +\fBCl\fP は見出しの保存を制御するのであって、\fBTC\fP には +何の関わりもないことに注意して下さい。 +\fIslevel\fP 以下のレベルの見出しにはそれらの前に \fIspacing\fP +だけの空行が生成されます。 +\fItlevel\fP 以下のレベルの見出しには右揃えした対応するページ番号が置かれます。 +これらの見出しのテキストとページ番号はドットか空白によって分離されます。 +もし \fItab\fP が 0 より大きければ、空白が用いられます。 +そうでなければ、ドットが用いられます。 +その他の見出しには見出しテキストの末尾にページ番号が直接置かれます +(\fI右揃えしない\fP)。 +.sp +引数の残りのものは、目次の前に中央揃えで印字されます。 +.sp +もし \fBTC\fP が多くて 4 個の引数を伴って呼び出されるならば、ユーザ定義の +マクロ \fBTX\fP と \fBTY\fP が使われます。 +\fBTX\fP は \fICONTENTS\fP の印字の前に呼び出されます。 +そして \fBTY\fP は \fICONTENTS\fP を印字する代わりに呼び出されます。 +.sp +文字列変数 \fBCi\fP を各見出しレベルのインデントを制御するために +設定できます。 +インデントには \fB.ds\ Ci\ .25i\ .5i\ .75i\ 1i\ 1i\fP の様に +単位を付けなければなりません。 +インデントは通常各レベルの見出しの最大長によって制御されます。 +.sp +すべてのテキストは再定義が出来ます。 +新しい文字列変数の \fILifg\fP, \fILitb\fP, \fILiex\fP, \fILiec\fP, +\fILicon\fP にはそれぞれ +「Figure」、「TABLE」、「Exhibit」、「Equation」及び「CONTENTS」 +が入っています。 +これらの変数は、他の言語に再定義できます。 +.TP +.B TE +表の終了。 +\&\fBTS\fP を参照して下さい。 +.TP +.B "TH [N]" +表のヘッダ。 +\&\fBTS\fP を参照して下さい。 +\&\fBTH\fP により表のヘッダが終了します。 +もしページ区切りが起こればこのヘッダはもう一度印字されます。 +引数の \fIN\fP はまだ実装されていません。 +.TP +.B TL [charging-case number(s) [filing-case number(s)]] +覚書の題名の開始。 +次の \fBAU\fP 迄のすべてのテキストが題名に含められます。 +\&\fIcharging-case number\fP と \fIfiling-case number\fP は +表題紙を処理するために保存されます。 +.TP +.B TM [num1 [num2 [...]]] +\&\fB.MT\fP で使われる技術覚書番号。 +無制限な数の引数を指定できます。 +.TP +.B TP +ユーザが定義するページ最上部のマクロです。 +このマクロは通常のページヘッダの代わりに呼ばれます。 +ヘッダに対して完全な制御が出来ます。 +ヘッダとフッタは隔離された環境下で印字されることに注意して下さい。 +ただし、行長は保持されています。 +.TP +.B "TS [H]" +表の開始。 +これは \fB@TMAC@tbl\fP に対する表の指定の開始です。 +\&\fB@TMAC@tbl\fP については別個のマニュアルを参照して下さい。 +\&\fBTS\fP は、\fBTE\fP により終了します。 +引数 \fIH\fP は \fBm@TMAC@m\fP に対し表にはヘッダがあることを指定します。 +\&\fBTH\fP を参照して下さい。 +.TP +.B TX +ユーザが定義する目次の出口マクロ。 +このマクロは \fBTC\fP が単語 \fICONTENTS\fP を印字する直前に呼び出されます。 +\&\fBTC\fP を参照して下さい。 +.TP +.B TY +ユーザが定義する目次の出口マクロ (「CONTENTS」は印字しません)。 +\&\fICONTENTS\fP を印字する代わりにこのマクロが呼び出されます。 +\&\fBTC\fP を参照して下さい。 +.TP +.B VERBON [flag [pointsize [font]]] +クーリエフォントを用いた逐語的な出力の開始。 +通常プログラムの印字のためです。 +すべての文字が等しい幅を持ちます。 +ポイントサイズは第 2 引数により変更できます。 +font 引数を指定すればクーリエの代わりに他のフォントを使うことが出来ます。 +\fIflag\fP によりいくつかの特別な機能を制御します。 +この引数は必要とする機能をすべて合計したものとなります。 +.in +.5i +.T2 値 +説明 +.T2 1 +エスケープ文字 (\e) を無効にします。 +通常、これは冗長出力の間は働いています。 +.T2 2 +冗長テキストの前に空行を付加します。 +.T2 4 +冗長テキストの後に空行を付加します。 +.T2 8 +冗長テキストに行番号を振って印字します。 +これにより各行の先頭に数字幅のスペースが 4 個付加されます。 +文字列変数の \fBVerbnm\fP でより微妙な調節が可能です。 +この変数には、\fBtroff\fP コマンドの \fB.nm\fP に指定できる +すべての引数が入ります。 +通常は「1」が指定されています。 +.T2 16 +冗長テキストを 5 個の「n」だけインデントします。 +これは数値変数の \fBVerbin\fP (単位付き) により管理されます。 +.in +.TP +.B VERBOFF +逐語的出力を終了させます。 +.TP +.B "VL text-indent [mark-indent [1]]" +可変項目リストには決まった項目記号はありません。 +代わりに、このマクロでは各 \fBLI\fP に項目記号が指定されている +と仮定しています。 +\fItext-indent\fP によりテキストへのインデントが設定されます。 +そして \fImark-indent\fP により現在のインデント位置から項目記号までの +距離が設定されます。 +第 3 引数は各項目の前に空行が印字されることを禁止します。 +.TP +.B "VM [top [bottom]]" +垂直マージン。 +.TP +.B "WA [writer-name [title]]" +著者と著者のアドレスの記述を開始します。 +空の \fBWA\fP/\fBWE\fP ペアでいくつかの名前を指定出来ます。 +しかしアドレスについては 1 つだけです。 +.TP +.B WE +\&\fP.WA\fP の後でアドレスの指定を終了します。 +.TP +.B "WC [format]" +脚注とディスプレイの幅の調整。 +.in +.5i +.T2 N +デフォルトのモードを設定します。 +\&\fB-WF\fP, \fB-FF\fP, \fB-WD\fP 及び \fBFB\fP です。 +.T2 WF +広い脚注です。2 段組モードでもやはり広い脚注です。 +.T2 -WF +通常の脚注の幅です。段組モードに従います。 +.T2 FF +すべての脚注は最初に出現した脚注と同じ幅になります。 +.T2 -FF +通常の脚注です。幅は \fBWF\fP と \fB-WF\fP に従います。 +.T2 WD +広いディスプレイです。2 段組モードでもやはり広いディスプレイです。 +.T2 -WD +通常のディスプレイの幅です。段組モードに従います。 +.T2 FB +フローティングディスプレイが現在のページに印字された時には +行区切りを生成します。 +.T2 -FB +フローティングディスプレイは行区切を生成しません。 +.in +.sp 3 +.LP +.\"########################################################################" +.LP +.B "mm で用いられている文字列変数:" +.TP +.B App +単語「APPENDIX」が入れてある文字列変数です。 +.TP +.B "EM" +em ダッシュ文字列です。 +.TP +.B HF +見出し用のフォントの目録です。 +通常は「2 2 2 2 2 2 2」です。 +数字ではないフォント名も使用できます。 +.TP +.B HP +見出し用のポイントサイズの目録です。 +通常は「0 0 0 0 0 0 0」です。 +これは、「10 10 10 10 10 10 10」と同じです。 +.TP +.B Lifg +\fIFigure\fP を入れている文字列変数です。 +.TP +.B Litb +\fITABLE\fP を入れている文字列変数です。 +.TP +.B Liex +\fIExhibit\fP を入れている文字列変数です。 +.TP +.B Liec +\&\fIEquation\fP を入れている文字列変数です。 +.TP +.B Licon +\&\fICONTENTS\fP を入れている文字列変数です。 +.TP +.B Lf +「LIST OF FIGURES」を入れています。 +.TP +.B Lt +「LIST OF TABLES」を入れています。 +.TP +.B Lx +「LIST OF EXHIBITS」を入れています。 +.TP +.B Le +「LIST OF EQUATIONS」を入れています。 +.TP +.B Letfc +「Yours very truly,」を入れています。 +\&\fB.FC\fP で使用されます。 +.TP +.B Letapp +「APPROVED:」を入れています。 +\&\fB.AV\fP で使用されます。 +.TP +.B Letdate +「Date」を入れています。 +\&\fB.AV\fP で使用されます。 +.TP +.B LetCN +「CONFIDENTIAL」を入れています。 +\&\fB.LO CN\fP で使用されます。 +.TP +.B LetSA +「To Whom It May Concern:」を入れています。 +\&\fB.LO SA\fP で使用されます。 +.TP +.B LetAT +「ATTENTION:」を入れています。 +\&\fB.LO AT\fP で使用されます。 +.TP +.B LetSJ +「SUBJECT:」を入れています。 +\&\fB.LO SJ\fP で使用されます。 +.TP +.B LetRN +「In reference to:」を入れています。 +\&\fB.LO RN\fP で使用されます。 +.TP +.B Letns +これは \fB.NS\fP で使用されている色々な文字列を入れている配列です。 +これらは実は、\fBLetns!\fP を接頭辞とするいくつかの文字列変数です。 +もし \fB.NS\fP への引数が (訳注: 予め定義されているものの中に) 存在しなければ、 +その引数は \fBLetns!copy\fP を接頭辞とし \fBLetns!to\fP を接尾辞 +として \fB()\fP の間に挟まれます。 +\fBcopy\fP の後と \fBto\fP の前の空白に注意して下さい。 +.nf +.ta 1.5i +\fB変数名 値\fP +Letns!0 Copy to +Letns!1 Copy (with att.) to +Letns!2 Copy (without att.) to +Letns!3 Att. +Letns!4 Atts. +Letns!5 Enc. +Letns!6 Encs. +Letns!7 Under separate cover +Letns!8 Letter to +Letns!9 Memorandum to +Letns!10 Copy (with atts.) to +Letns!11 Copy (without atts.) to +Letns!12 Abstract Only to +Letns!13 Complete Memorandum to +Letns!14 CC +Letns!copy Copy " +Letns!to " to +.fi +.TP +.B Letnsdef +\&\fB.NS\fP に何も引数が指定されていないときに使用される標準的な注釈を +定義します。 +デフォルトは \fB0\fP です。 +.TP +.B "MO1 - MO12" +\&\fIJanuary\fP から \fIDecember\fP 迄が入っている文字列変数です。 +.TP +.B Qrf +「See chapter \e\e*[Qrfh], page \e\en[Qrfp].」 +が入っている文字列変数です。 +.TP +.B Rp +「REFERENCES」が入っています。 +.TP +.B Tm +商標記号 \e(tm が入っています。 +.TP +.B Verbnm +\&\fB.VERBON\fP で使用されている \fB.nm\fP への引数です。 +デフォルト: \fB1\fP。 +.\"-----------------------------------" +.LP +.B "mm で使用されている数値変数:" +.TP +.B Aph +もしこの数値変数が非 0 であれば、 +各々の新しい付録について新しい付録ページに印字します。 +もし \fBAph\fP が 0 であれば何も出力されません。 +しかし、「目次」には付録の見出し項目が常に含まれます。 +.TP +.B Cl +目次の見出し項目レベル。範囲は [0:7] です。 +もし見出しレベルが Cl 以下であれば、目次の見出し項目は保存されます。 +デフォルトは 2 です。 +.TP +.B Cp +もし、Cp が 0 であれば、LIST OF XXXX の間で改ページを行います。 +デフォルトは 0 です。 +.TP +.B D +デバッグフラグ。 +値が正値であれば、様々な段階のデバッグリストを出力します。 +値が 1 であれば整形についての進行情報を提供します。 +デフォルトは 0 です。 +.TP +.B De +フローティングディスプレイの後で改ページが出力されます。 +範囲は [0:1] です。デフォルトは 0 です。 +.TP +.B Df +フローティングキープの出力形式。 +範囲は [0:5] です。デフォルトは 5 です。 +.TP +.B Ds +もし 1 であれば、ディスプレイの前後で行送りします。 +範囲は [0:1] です。デフォルトは 1 です。 +.TP +.B Ej +改ページ。デフォルトは 0 です。 +.TP +.B Eq +数式ラベルの行揃え。 +0 なら左揃え、1 なら右揃え。デフォルトは 0 です。 +.TP +.B Fs +脚注の行送り。デフォルトは 1 です。 +.TP +.B "H1-H7" +見出しカウンタ。 +.TP +.B Hb +見出し行区切りのレベル。 +範囲は [0:7] です。デフォルトは 2 です。 +.TP +.B Hc +見出し中央揃えのレベル。 +範囲は [0:7] です。デフォルトは 0 です。 +.TP +.B Hi +見出しの一時的なインデント。 +範囲は [0:2] です。デフォルトは 1 です。 +.br +0\ ->\ 0 インデント、左マージン +.br +1\ ->\ 右へインデント、.P 1 と同様 +.br +2\ ->\ 先行する見出しのテキスト部分に合わせてインデント +.TP +.B Hps +見出しに先立つ行送りのレベルについての数値変数です。 +もし見出しレベルが \fBHps\fP 以下ならば、 +セクション見出しには 1 行ではなく 2 行が先行します。 +デフォルトは第 1 レベルだけです。 +行送りの実際の量は変数 \fBHps1\fP と \fBHps2\fP により制御されます。 +.TP +.B Hps1 +見出しレベルが \fBHps\fP より大きい場合に \fB.H\fP に先行する行数です。 +値には単位を付けます。通常は 0.5v です。 +.TP +.B Hps2 +見出しレベルが \fBHps\fP 以下の場合に \fB.H\fP に先行する行数です。 +値には単位を付けます。通常は 1v です。 +.TP +.B Hs +見出し行送りレベル。 +範囲は [0:7] です。デフォルトは 2 です。 +.TP +.B Ht +見出し番号の形式。デフォルトは 0 です。 +0 -> 複合番号 (1.1.1 ...) +.br +1 -> 単一番号。 +.TP +.B Hu +番号無し見出しのレベル。デフォルトは 2 です。 +.TP +.B Hy +本文のハイフネーション。デフォルトは 1 です。 +.br +0\ ->\ ハイフネーションしない。 +.br +1\ ->\ 14 でハイフネーションをする。 +.TP +.B Letwam +\fB.WA\fP/\fB.WE\fP で使われる返送先アドレスの最大行数。 +デフォルトは 14 です。 +.TP +.B "Lf, Lt, Lx, Le" +それぞれ、図のリスト、表のリスト、エグジビットのリスト、数式のリストの +印字の許可 (1)、又は禁止 (0) です。 +デフォルトは、Lf=1, Lt=1, Lx=1, Le=0 です。 +.TP +.B Li +\&.AL で使われるリストのインデントです。 +デフォルトは 6 です。 +.TP +.B Ls +リストの行送り。 +もし現在のリストレベルが Ls より大きければ、 +リストの周囲には行送りは生じません。 +デフォルトは 99 です。 +.TP +.B Lsp +空行の大きさ。通常は 0.5v です。 +しかし、もし \fBn\fP が設定されていれば (\fB.nroff\fP)、1v となります。 +.TP +.B N +番号付けの形式。範囲は [0:5] です。デフォルトは 0 です。 +.br +0\ ==\ (デフォルト) すべてのページで通常のヘッダ。 +.br +1\ ==\ 最初のページのフッタはヘッダに置き換えられます。 +ヘッダ部分には何もありません。 +.br +2\ ==\ 最初のページのページヘッダは取り除かれます。 +.br +3\ ==\ 「セクション - ページ」の番号付けが有効になります。 +.br +4\ ==\ 最初のページのページヘッダは取り除かれます。 +.br +5\ ==\ 「セクション - ページ」と「セクション - 図」の番号付けが有効になります。 +関連項目は数値レジスタの Sectf と Sectp です。 +.TP +.B Np +番号付きの段落です。デフォルトは 0 です。 +.br +0\ ==\ 番号を振りません。 +.br +1\ ==\ 第 1 レベルの見出しに番号を振ります。 +.TP +.B Of +図、表、エグジビット、数式の題目の形式です。 +デフォルトは 0 です。 +.br +0\ =\ ". " +.br +1\ =\ " - " +.TP +.B P +現在のページ番号です。 +「セクション - ページ」の番号付けが有効でなければ、 +通常は % と同じです。 +.TP +.B Pi +段落のインデントです。 +デフォルトは 5 です。 +.TP +.B Pgps +ヘッダとフッタのポイントサイズが、現在の設定に従うべきか、 +あるいはヘッダとフッタが定義されたときにだけ変更されるべきかを制御します。 +.in +.5i +.ti -.5i +.T2 値 +説明 +.T2 0 +\fB.PH\fP, \fB.PF\fP, \fB.OH\fP, \fP.EH\fP, \fB.OF\fP, \fB.OE\fP +が実行された時だけ、ポイントサイズが現在の設定に変更されます。 +.T2 1 +ポイントサイズは \fB.S\fP のたびに変更されます。 +これがデフォルトです。 +.in +.TP +.B Ps +段落の行送り。デフォルトは 1 です。 +.TP +.B Pt +段落の形式です。デフォルトは 0 です。 +.br +0\ ==\ 左揃え +.br +1\ ==\ インデントする .P +.br +2\ ==\ .H, .DE, .LE の後以外では、インデントする .P +.TP +.B Sectf +「セクション - 図」を制御するフラグです。 +非 0 値であれば有効になります。 +関連項目はレジスタ N です。 +.TP +.B Sectp +「セクション - ページ番号」を制御するフラグです。 +非 0 値であれば有効になります。 +関連項目はレジスタ N です。 +.TP +.B Si +ディスプレイのインデントです。デフォルトは 5 です。 +.TP +.B Verbin +\&\fB.VERBON\fP のインデントです。デフォルトは 5n です。 +.TP +.B .mgm +常に 1 です。 +.LP +.SH 内部 +レターマクロではレターの形式により決まる種々の副マクロが使用されています。 +副マクロの名前にはレターの形式が接尾辞として入っています。 +そのため他のレターの形式の定義を、 +その国のマクロファイル内や、局所的な追加として行うことが可能です。 +\&\fB.LT\fP は数値変数の \fBPt\fP と \fBPi\fP を 0 と 5 に設定します。 +新しいレター形式については、 +以下の文字列変数とマクロを定義しなければなりません: +.TP +\fBlet@init_\fP\fItype\fP +このマクロは \fB.LT\fP によって直接呼び出されます。 +変数や他の要素を初期化することになっています。 +.TP +\fBlet@head_\fP\fItype\fP +このマクロはレターヘッドを印字します。 +通常のページヘッダの代わりに呼び出されます。 +\fBlet@header\fP という別名を取り除くことになっています。 +そうしなければ、この別名はすべてのページにおいて呼び出されてしまいます。 +.TP +\fBlet@sg_\fP\fItype\ name\ title\ n\ flag\ [arg1\ [arg2\ [...]]]\fP +レターの場合だけ、\fB.SG\fP がこのマクロを呼び出します。 +覚書にはそれ独自の処理機構があります。 +\fIname\fP と \fItitle\fP は \fB.WA\fP/\fB.WB\fP によって指定されます。 +\fIn\fP はカウンタで、1 から max までです。 +そして \fIflag\fP は、\fIname\fP が最後の名前であれば真の値になります。 +\&\fB.SG\fP に対する他の引数が追加されます。 +.TP +\fBlet@fc_\fP\fItype\ closing\fP +このマクロは \fB.FC\fP によって呼び出され、正式な結辞を引数とします。 +.LP +\&\fB.LO\fP が包括的なオプションマクロとして実装されています。 +\&\fB.LO\fP には \fBLet\fP\fItype\fP という名前の文字列変数が +定義されていることが必要とされます。 +ここで、\fItype\fP はレターの形式です。 +そのとき、\fB.LO\fP は引数を文字列変数 \fBlet*lo-\fP\fItype\fP に +割り当てます。 +.LP +.\".SH バグ +.\" " +.SH 作者 +.ie t J\(:orgen H\(:agg, Lund, Sweden +.el Jorgen Hagg, Lund, Sweden +.SH 関連ファイル +.TP +.B /usr/share/tmac/tmac.m +.TP +.B /usr/share/tmac/mm/*.cov +.TP +.B /usr/share/tmac/mm/*.MT +.TP +.B /usr/share/tmac/mm/locale +.SH 関連項目 +.BR groff (1), +.BR troff (1), +.BR tbl (1), +.BR pic (1), +.BR eqn (1) +.br +.BR mm (7) +.BR mmse (7) +.\" Translated by Tetsuro FURUYA , Dec., 1998. diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mmse.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mmse.7 new file mode 100644 index 0000000000..842ccd4d8d --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mmse.7 @@ -0,0 +1,96 @@ +.\" -*- nroff -*- +.\" %Id: groff_mmse.man,v 1.27 1995/04/24 05:37:46 jh Exp % +.\" jpman %Id: groff_mmse.7,v 1.3 1998/11/21 12:55:00 horikawa Stab % +.\" Skrivet av Joergen Haegg, Lund, Sverige +.\" +.TH GROFF_MMSE 7 "7 September 1996" "Groff Version 1.10" +.SH 名称 +groff_mmse \- groff 用スウェーデン語版 mm マクロ +.SH 書式 +.B groff +.B \-mmmse +[ +.IR flaggor .\|.\|. +] +[ +.IR filer .\|.\|. +] +.SH 解説 +.\"X DESCRIPTION +.\"X mmse is a swedish flavor of mm. All internal texts are +.\"X translated. An A4-page gets 13 cm long text lines, 3.5 cm +.\"X left margin and 28.5 cm in height. There are support for +.\"X swedish letter standard, both left and right adjusted text. +.\"X +.\"X The macro COVER can use se_ms as an argument which will +.\"X produce a swedish front page. Look in groff_mm(7) for more +.\"X details. +\fBmmse\fP はスウェーデン語風の \fBmm\fP マクロです。すべての内部 +テキストは翻訳されます。A4 ページでは、テキスト行の長さが 13 cm、 +左マージンが 3.5 cm、高さが 28.5 cm です。スウェーデンのレター清書標準を、 +右揃えと左揃えともにサポートしています。 +.LP +マクロ \fBCOVER\fP に引数 \fIse_ms\fP を使用することにより、 +スウェーデン語のフロントページを生成することができます。詳細については +\fBgroff_mm(7)\fP を参照して下さい。 +.PP +(訳注: 以下未訳) +.SH 謝辞 +Jorgen Hagg, Lund, Sweden +本和訳のために、解説部分の英訳をわざわざ用意下さいました。 +.SH BREV +Tillgangliga brevtyper: +.TP +.B ".LT SVV" +Vansterstalld loptext med adressat i position T0 (vansterstallt). +.TP +.B ".LT SVH" +Hoverstalld loptext med adressat i position T4 (passar +forsterkuvert). +.LP +Foljande extra LO-variabler anvands. +.TP +.B ".LO DNAMN\fI namn\fP" +Anger dokumentets namn. +.TP +.br +.B ".LO MDAT\fI datum\fP" +Mottagarens datum, anges under \fBErt datum:\fP (\fBLetMDAT\fP). +.TP +.br +.B ".LO BIL\fI strang\fP" +Anger bilaga, nummer eller strang med \fBBilaga\fP (\fBLetBIL\fP) +som prefix. +.TP +.br +.B ".LO KOMP\fI text\fP" +Anger kompletteringsuppgift. +.TP +.br +.B ".LO DBET\fI beteckning\fP" +Anger dokumentbeteckning eller dokumentnummer. +.TP +.br +.B ".LO BET\fI beteckning\fP" +Anger beteckning (arendebeteckning i form av diarienummer eller liknande). +.TP +.br +.B ".LO SIDOR\fI antal\fP" +Anger totala antalet sidor och skrivs ut efter sidnumret inom +parenteser. +.LP +Om makrot \fB.TP\fP ar definierat anropas det efter utskrift av brevhuvudet. +Dar lagger man lampligen in postadress och annat som brevfot. +.SH "SKRIVET AV" +Jorgen Hagg, Lund, Sweden +.SH FILER +.B /usr/share/tmac/tmac.mmse +.B /usr/share/tmac/mm/se_*.cov +.SH "SE OCKSO" +.BR groff (1), +.BR troff (1), +.BR tbl (1), +.BR pic (1), +.BR eqn (1) +.br +.BR mmm (7) diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_ms.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_ms.7 new file mode 100644 index 0000000000..0224bd3926 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_ms.7 @@ -0,0 +1,252 @@ +.ig \"-*- nroff -*- +Copyright (C) 1989-1995 Free Software Foundation, Inc. + +Permission is granted to make and distribute verbatim copies of +this manual provided the copyright notice and this permission notice +are preserved on all copies. + +Permission is granted to copy and distribute modified versions of this +manual under the conditions for verbatim copying, provided that the +entire resulting derived work is distributed under the terms of a +permission notice identical to this one. + +Permission is granted to copy and distribute translations of this +manual into another language, under the above conditions for modified +versions, except that this permission notice may be included in +translations approved by the Free Software Foundation instead of in +the original English. +.. +.\" jpman %Id: groff_ms.7,v 1.3 1999/01/06 22:32:03 vanitas Stab % +.TH GROFF_MS 7 "7 September 1996" "Groff Version 1.10" +.SH 名称 +groff_ms \- groff ms マクロ +.SH 書式 +.B groff +.B \-ms +[ +.IR options .\|.\|. +] +[ +.IR files .\|.\|. +] +.SH 解説 +このマニュアルページは GNU バージョンの ms マクロの解説をします。 +このマクロは、groff 文書整形システムの一部分です。 +この groff ms マクロは、4.3 +.SM BSD +Unix ms マクロの文書化された機能と互換であるように設計されています。 +しかし、次のような制限があります: +.IP \(bu +groff ms の内部は Unix ms の内部とは同じではありません。 +したがって、Unix ms の実装の細部に依存する書式については、 +機能しないとしてももっともでしょう。 +.IP \(bu +タイプライタ様のデバイスには、サポートはありません。 +.IP \(bu +バークレイ方言、特に、 +.B TM +や +.B CT +マクロは、実装されていません。 +.IP \(bu +groff ms +では、 +.\" ページ間の +カットマーク +.\" (.CM マクロ etc.) +は提供しません。 +.IP \(bu +重複した行送りは許されません +(代わりに、大きな垂直行送りを使用して下さい)。 +.IP \(bu +groff ms は、互換モードでは機能しません +(例えば、 +.B \-C +オプションなど)。 +.IP \(bu +エラー処理の方針については、groff ms は、沈黙したままエラーを無視 +したりせず、エラーを検出してレポートします。 +.LP +groff ms マクロは、GNU troff の多くの機能を利用しています。 +したがって、これは他のいかなる troff によっても使用できません。 +.LP +ベル研の方言は、 +.SM BSD +ms マクロにも groff ms マクロのいずれにも実装されていません。 +.LP +ある Unix ms の文書には、数値レジスタの +.B CW +と +.B GW +とが、それぞれカラム幅とガター幅 +.\" (マルチカラム間の幅) +を制御する為に +使用できると述べられています。 +しかし、ここでは事実はそうではありません。 +これらの数値レジスタは、groff ms では使用できません。 +.LP +リセットを引き起こすマクロはインデントを設定します。 +インデントを変更するマクロはインデントを増減するのではなく、 +むしろインデントを絶対的に設定します。 +このことによって、独自のマクロを追加定義している文書に +問題が生じるかも知れません。 +これを解決するには、 +.B in +リクエストを用いずに、代わりに +.B RS +や +.B RE +マクロを用いて下さい。 +.LP +数値レジスタの +.B GS +は、groff ms マクロによって 1 に設定されます。 +しかし、この数値レジスタは Unix ms マクロでは使用されていません。 +このレジスタの目的は、 +Unix ms か groff ms かのどちらによってフォーマットされているのかを確定する +必要のある文書によって利用されることです。 +.LP +脚注はキープやディスプレイの中で安全に使用できるように実装されています。 +自動的に番号を割り振る脚注をフローティングキープの中で使うことは、推奨 +できません。 +.B \e** +と +対応する +.BR .FS +との間にもう一つの +.B \e** +があるようにすると安全です。 +その際には、次のようなことだけが要求されています。 +つまり、各 +.B .FS +は対応する +.B \e** +の後に出現することと、 +対応する +.B \e** +の置かれる順番と同じ順番で +.B .FS +が出現することです。 +.LP +文字列の +.B \e*{ +や +.B \e*} +は、上付き文字を開始したり終了したりするのに使うことができます。 +.LP +いくつかの Unix V10 ms の機能が実装されています。 +.BR B , +.BR I +や +.B BI +マクロでは、第 3 番目の引数がオプションとして指定できます。 +この引数は、現在のフォントで最初の引数の直前に印字されます。 +.B B +と同じようなマクロ +.B CW +があります。 +これは、定幅フォントにします。 +.LP +次の文字列は、groff ms マクロを英語以外の言語に適合させるために +再定義することができます。 +.LP +.nf +.ta \w'REFERENCES'u+2n +文字列 デフォルト値 +.sp .3v +REFERENCES References +ABSTRACT ABSTRACT +TOC Table of Contents +MONTH1 January +MONTH2 February +MONTH3 March +MONTH4 April +MONTH5 May +MONTH6 June +MONTH7 July +MONTH8 August +MONTH9 September +MONTH10 October +MONTH11 November +MONTH12 December +.fi +.LP +フォントファミリは、リセットで文字列 +.BR FAM +から取られて置き直されます。 +初期化時にこの文字列が未定義であった場合は、現在のフォントファミリが +設定されます。 +脚注のポイントサイズ、垂直行送り幅、そして段落間の行送り幅は、 +数値レジスタの +.BR FPS , +.BR FVS , +や +.B FPD +から取り出されます。 +初期化時に、これらは、それぞれ +.BR \en(PS-2 , +.BR \en[FPS]+2 , +および +.B \en(PD/2 +に等しく設定されます。 +しかし、これらのレジスタのいずれかでも初期化前に定義されていれば、 +そのレジスタは、これらの値に設定されません。 +( +.B .hy +リクエストによって設定される)ハイフネーションフラグは、 +.B HY +レジスタから取られて設定されます。 +これが初期化時に定義されていない場合には、 +.B HY +レジスタは 14 に設定されます。 +.LP +右詰めのディスプレイは +.B ".DS R" +および +.BR .RD +を用いて利用可能です。 +.LP +次のような慣行がマクロ、文字列そして数値レジスタの名前に行なわれています。 +groff ms マクロを使用する文書に利用出来る外部名は大文字と数字だけから +なります。 +内部的には、マクロはモジュールに分割されます。 +ある一つのモジュールの中だけで使用される名前は、 +.IB mudule * name\fR +という形をしています。 +定義されているモジュールの外部で使用される名前は、 +.IB module @ name\fR +という形をしています。 +ある特別の環境に関わる名前は、 +.IB environment : name\fR +という形をしています。 +これらの名前は、 +.B par +モジュールの中でのみ使われ、 +.I name +には、モジュールは接頭辞としてつきません。 +組み合わされた名前で配列を実装するのに使われるものは、 +.IB array ! index\fR +という形をしています。 +以上より groff ms では以下の名前を予約しています: +.IP \(bu +.BR * +を含んでいる名前。 +.IP \(bu +.BR @ +を含んでいる名前。 +.IP \(bu +.BR : +を含んでいる名前。 +.IP \(bu +大文字と数字だけを含んでいる名前。 +.SH 関連ファイル +.B /usr/share/tmac/tmac.s +.SH 関連項目 +.BR groff (1), +.BR troff (1), +.BR tbl (1), +.BR pic (1), +.BR eqn (1) +.br +.BR ms (7) +.\" Translated by Tetsuro FURUYA on Nov 24, 1998. diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/hier.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/hier.7 new file mode 100644 index 0000000000..0d221457c8 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/hier.7 @@ -0,0 +1,618 @@ +.\" Copyright (c) 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)hier.7 8.1 (Berkeley) 6/5/93 +.\" jpman %Id: hier.7,v 1.3 1999/01/04 08:08:08 kuma Stab % +.\" %Id: hier.7,v 1.15 1997/09/13 17:52:36 wosch Exp % +.\" +.Dd June 5, 1993 +.Dt HIER 7 +.Os +.Sh 名称 +.Nm hier +.Nd ファイルシステムのレイアウト +.Sh 解説 +ファイルシステムの階層構成についての概略です。 +.Bl -tag -width "/stand/" +.It Li / +ファイルシステムのルートディレクトリ。 +.It Li /bin/ +ユーザ用ユーティリティの基本的なもの。 +シングルユーザ環境、マルチユーザ環境どちらでも使用する。 +.It Li /dev/ +ブロックデバイスおよびキャラクタデバイスファイル。 +.Pp +.Bl -tag -width MAKEDEV -compact +.It Li MAKEDEV +デバイスファイル作成用スクリプト。 +.Xr MAKEDEV 8 +参照。 +.It Li fd/ +ファイル記述子ファイル。 +.Xr \&fd 4 +参照。 +.El +.It Li /etc/ +システムの設定ファイル、およびスクリプト。 +.Pp +.Bl -tag -width "disklabels/" -compact +.It Li gnats/ +gnats 設定ファイル。 +.Xr send-pr 1 +参照。 +.It Li kerberosIV/ +kerberos バージョン IV の設定ファイル。 +.Xr kerberos 1 +参照。 +.It Li localtime +ローカルタイムゾーン情報。 +.Xr ctime 3 +参照。 +.It Li mtree/ +mtree 設定ファイル。 +.Xr mtree 8 +参照。 +.It Li namedb/ +named 設定ファイル。 +.Xr named 8 +参照。 +.It Li ppp/ +.Xr ppp 8 +ppp 設定ファイル。 +.Xr ppp 8 +参照。 +.It Li skel/ +新しいアカウントのための \&. (ドット) ファイルのローカルの例。 +.Xr adduser 8 +参照。 +.It Li uucp/ +uucp 設定ファイル。 +.Xr uucp 1 +参照。 +.El +.It Li /kernel +カーネルの pure な実行可能ファイル (ブート時にメモリに読み込まれる +オペレーティングシステム)。 +.It Li /lkm/ +ロード可能なカーネルモジュール。 +.Xr lkm 4 +参照。 +.It Li /mnt/ +通常、システム管理者が一時的なマウントポイントとして使用する +空のディレクトリ。 +.It Li /proc/ +プロセスファイルシステム。 +.Xr procfs 5 , +.Xr mount_procfs 8 +参照。 +.It Li /root +root のホームディレクトリ。 +.It Li /sbin/ +システムプログラム、および基本的な管理者用ユーティリティ。 +シングルユーザ環境、マルチユーザ環境どちらでも使用する。 +.It Li /stand/ +スタンドアロン環境で使用されるプログラム。 +.It Li /tmp/ +テンポラリファイル。通常は +.Xr mfs 8 +メモリファイルシステム (通常、/tmp の内容はシステムを再起動した際には +保存されない)。 +.It Li /usr/ +ユーザ用ユーティリティ、およびアプリケーションの大部分を含む。 +.Pp +.Bl -tag -width "libdata/" -compact +.It Li bin/ +一般的なユーティリティ、プログラミングツール、アプリケーション。 +.It Li games/ +有用でちょっとふざけたプログラム。 +.It Li include/ +標準 C 言語インクルードファイル。 +.Pp +.Bl -tag -width "kerberosIV/" -compact +.It Li arpa/ +インターネットサービスプロトコルのための C 言語インクルードファイル。 +.It Li g++/ +GNU C++ 言語インクルードファイル。 +.Bl -tag -width "kerberosIV/" -compact +.It Li std/ +GNU C++ 言語 libstdc++ インクルードファイル。 +.El +.It Li isofs/ +.Bl -tag -width "kerberosIV/" -compact +.It Li cd9660/ +iso9660 形式ファイルシステム。 +.El +.It Li kerberosIV/ +kerberos 認証パッケージ用 C 言語インクルードファイル。 +.Xr kerberos 1 +参照。 +.It Li machine/ +マシン固有機能の C 言語インクルードファイル。 +.It Li msdosfs/ +MS-DOS ファイルシステム。 +.It Li net/ +その他のネットワーク機能用 C 言語インクルードファイル。 +.\" .It Li netimp/ +.\" IMP プロトコル用 C 言語インクルードファイル +.\" ( +.\" .Xr imp 4 +.\" 参照) +.It Li netatalk/ +Appletalk プロトコル。 +.It Li netinet/ +インターネット標準プロトコル用 C 言語インクルードファイル。 +.Xr inet 4 +参照。 +.\" .It Li netiso/ +.\" ISO 標準プロトコル用 C 言語インクルードファイル +.\" ( +.\" .Xr iso 4 +.\" 参照) +.\" .It Li netns/ +.\" XNS 標準プロトコル用 C 言語インクルードファイル +.\" ( +.\" .Xr \&ns 4 +.\" 参照) +.It Li netipx/ +IPX/SPX プロトコルスタック。 +.It Li netkey/ +カーネルの鍵管理サービス。 +.It Li netns/ +Xerox 社の NS プロトコル。 +.It Li nfs/ +NFS (Network File System) 用 C 言語インクルードファイル。 +.It Li objc/ +??? +.It Li pccard/ +PC-CARD コントローラ。 +.It Li protocols/ +Berkeley サービスプロトコル用 C 言語インクルードファイル。 +.It Li readline/ +ユーザからの一行入力機能(編集機能付き)。 +.Xr readline 3 +参照。 +.It Li rpc/ +リモート手続き呼び出し。 +.Xr rpc 3 +参照。 +.It Li rpcsvc/ +??? +.It Li ss/ +libss ??? +.It Li sys/ +システム用 C 言語インクルードファイル (カーネルデータ構造)。 +.It Li tcl/ +Tcl 言語。 +.Xr Tcl n +参照。 +.Bl -tag -width "kerberosIV/" -compact +.It Li generic/ +??? +.It Li unix/ +??? +.El +.It Li ufs/ +UFS (U-word File System) 用 C 言語インクルードファイル。 +.Bl -tag -width "kerberosIV/" -compact +.It Li ffs/ +Fast filesystem。 +.It Li lfs/ +ログファイルシステム。 +.Xr mount_lfs 8 +参照。 +.It Li mfs/ +メモリファイルシステム。 +.Xr mount_mfs 8 +参照。 +.It Li ufs/ +UFS ファイルシステム。 +.El +.It Li vm/ +仮想記憶。 +.Xr vmstat 8 +参照。 +.El +.Pp +.It Li lib/ +アーカイブライブラリ。 +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li compat/ +互換性維持用の共有ライブラリ。 +.El +.Pp +.It Li libdata/ +その他のユーティリティデータファイル。 +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li gcc/ +??? +.It Li lint/ +さまざまな lint 用ライブラリ(事前に構築されている)。 +.Xr lint 1 +参照。 +.It Li stallion/ +ダウンロードファームウェアのイメージが保持されている。 +.It Li tcl +???; +.Xr Tcl n +参照。 +.El +.Pp +.It Li libexec/ +システムデーモンおよびシステムユーティリティ。 +(他のプログラムから実行されるもの)。 +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li lpr/ +??? +.Xr lpr 1 +参照。 +.It Li sm.bin/ +sendmail 用制限付きシェル。 +.Xr smrsh 8 +参照。 +.It Li uucp/ +uucp ユーティリティ。 +.Xr uucp 1 +参照。 +.El +.Pp +.It Li local/ +ローカルの実行可能ファイル、ライブラリなど。 +.br +.Tn FreeBSD +ports フレームワークのデフォルトのインストール先としても使用されます。 +local/以下では、 +.Xr hier 7 +で /usr に関して +記述された一般的な配置が使用されます。例外として、man ディレクトリは +local/share/ の下ではなく、local/ の直下に存在します。ports のドキュメントは +share/doc// に置かれます。 +.It Li mdec/ +ブートプログラム。 +.Xr disklabel 8 +参照。 +.It Li obj/ +アーキテクチャ依存のターゲットツリー。 +/usr/src ツリーを構築することで作成される。 +.It Li ports/ +.Tn FreeBSD +ports コレクション (オプション扱い)。 +.It Li sbin/ +(ユーザによって実行される) システムデーモン、およびシステムユーティリティ。 +.It Li share/ +アーキテクチャに依存しない ascii テキストファイル。 +.Pp +.Bl -tag -width "calendar/" -compact +.It Li calendar/ +事前に組み立てられた calendar ファイルいろいろ。 +.Xr calendar 1 +参照。 +.It Li dict/ +単語リスト。 +.Xr look 1 +参照。 +.Pp +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li words +一般の単語 +.It Li web2 +Webster's 2nd International からの単語 +.It Li papers/ +リファレンスデータベース。 +.Xr refer 1 +参照。 +.It Li special/ +特殊な語のリスト。 +.Xr spell 1 +参照。 +.El +.Pp +.It Li doc/ +その他の文書。 +( +.Tn USENIX +association から入手できる) +.Bx +マニュアルのほとんどのソース。 +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li FAQ/ +しばしば行なわれる質問とその答え (Frequently Asked Questions)。 +.It Li handbook/ +.Tn FreeBSD +ハンドブック +.It Li papers/ +UNIX 関連の論文 +.It Li psd/ +UNIX プログラマ用補助文書 +.It Li smm/ +UNIX システム管理者用マニュアル +.It Li usd/ +UNIX ユーザ用補助文書 +.El +.Pp +.It Li examples/ +一般ユーザやプログラマ向けのさまざまな用例。 +.It Li games/ +各種のゲームで使用される ascii テキストファイル。 +.It Li groff_font/ +デバイス名ごとに用意されたデバイス記述ファイル。 +.It Li info/ +GNU Info ハイパーテキストシステム。 +.It Li isdn/ +ISDN。 +.It Li libg++/ +libg++ genclass のプロトタイプ/テンプレートクラスファイル。 +.It Li locale/ +国際化機能関係のファイル。 +.Xr setlocale 3 +参照。 +.It Li man/ +マニュアルページ。 +.It Li me/ +me マクロパッケージで使用するマクロ。 +.It Li misc/ +その他システム全体の ascii テキストファイル。 +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li fonts/ +??? +.It Li pcvtfonts/ +???; +.Xr pcvt 4 +参照。 +.It Li pkg_manage/ +パッケージマネージャのヘルプファイル。 +.Xr pkg_manage +参照。 +.It Li termcap +端末の特性を記述するデータベース。 +.Xr termcap 5 +参照。 +.El +.It Li mk/ +make 用テンプレート。 +.Xr make 1 +参照。 +.It Li ms/ +ms マクロパッケージで使用するマクロ。 +.It Li nls/ +各国語サポート(National Lanuguage Support)ファイル。 +.Xr mklocale 1 +参照。 +.It Li perl/ +perl ライブラリファイル。 +.Xr perl 1 +参照。 +.It Li sgml/ +SGML ツールファイル。 +.Xr instant 1 +参照。 +.It Li skel/ +新しいアカウントのための . (ドット) ファイルの例。 +.It Li tabset/ +各種端末用タブ記述ファイル。termcap ファイルの中で使用される。 +.Xr termcap 5 +参照。 +.It Li tmac/ +テキスト処理マクロ。 +.Xr nroff 1 +および +.Xr troff 1 +参照。 +.It Li zoneinfo/ +タイムゾーン設定情報。 +.Xr tzfile 5 +参照。 +.El +.It Li src/ +BSD と local のソースファイル。 +.Pp +.Bl -tag -width "kerberosIV/" -compact +.It Li bin/ +/bin 内のファイルのソース。 +.It Li contrib/ +寄贈されたソフトウェアのファイルのソース。 +.It Li eBones/ +Kerberos と DES。 +.It Li etc/ +/etc 内のファイルのソース。 +.It Li games/ +/usr/games 内のファイルのソース。 +.It Li gnu/ +GNU Public Licence で保護されたユーティリティ。 +.It Li include/ +/usr/include 内のファイルのソース。 +.It Li kerberosIV/ +Kerberos version IV のソース。 +.It Li lib/ +/usr/lib 内のファイルのソース。 +.It Li libexec/ +/usr/libexec 内のファイルのソース。 +.It Li local/ +/usr/local 内のファイルのソース。 +.It Li lkm/ +/lkm 内のファイルのソース。 +.It Li release/ +.Tn FreeBSD +のリリースを生成するために必要なファイル。 +.It Li sbin/ +/sbin 内のファイルのソース。 +.It Li secure/ +DES のソース。 +.It Li share/ +/usr/share 内のファイルのソース。 +.It Li sys/ +カーネルのソースファイル。 +.It Li usr.bin/ +/usr/bin 内のファイルのソース。 +.It Li usr.sbin/ +/usr/sbin 内のファイルのソース。 +.El +.Pp +.It Li X11R6/ +X11R6 配布パッケージの実行可能形式ファイル、ライブラリなど +(オプション扱い)。 +.El +.It Li /var/ +さまざまな用途のログファイル、一時ファイル、遷移的ファイル、 +スプールファイル。 +.Pp +.Bl -tag -width "preserve/" -compact +.It Li account/ +システムアカウンティングファイル。 +.Pp +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li acct +実行アカウントファイル。 +.Xr acct 5 +参照。 +.El +.Pp +.It Li at/ +指定した時間に動くコマンドのスケジュールファイル。 +.Xr \&at 1 +参照。 +.Bl -tag -width "preserve/" -compact +.It Li jobs +ジョブファイルを含むディレクトリ。 +.It Li spool +出力スプールファイルを含むディレクトリ。 +.El +.Pp +.It Li backups/ +さまざまなバックアップファイル。 +.It Li crash/ +???; +.Xr crash 8 +参照。 +.It Li cron/ +.Bl -tag -width "preserve/" -compact +.It Li log +cron のログファイル。 +.Xr cron 8 +参照。 +.It Li tabs +crontab ファイル。 +.Xr crontab 5 +参照。 +.El +.Pp +.It Li db/ +システム固有のさまざまなデータベースファイル。自動生成される。 +.It Li games/ +さまざまなゲームのステータスおよびログファイル。 +.\" .It Li games/ +.\" ゲームスコアのファイル。 +.It Li log/ +さまざまなシステムログファイル。 +.Pp +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li wtmp +login/logout ログ。 +.Xr wtmp 5 +参照。 +.El +.Pp +.It Li mail/ +ユーザのメールボックスファイル。 +.It Li preserve/ +エディタの不慮の死の際に保存されるファイルを一時的に安置するディレクトリ。 +.Xr \&ex 1 +参照。 +.It Li msgs/ +システムメッセージのデータベース。 +.Xr msgs 1 +参照。 +.It Li quotas/ +ファイルシステムのクォータ情報のファイル。 +.It Li run/ +ブートされてからのシステムについての各種情報を記述した +システム情報ファイル。 +.Pp +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li utmp +現在のユーザについてのデータベース。 +.Xr utmp 5 +参照。 +.El +.Pp +.It Li rwho/ +rwho データファイル。 +.Xr rwhod 8 , +.Xr rwho 1 , +.Xr ruptime 1 +参照。 +.It Li spool/ +さまざまなプリンタ、メールシステムのスプールディレクトリ。 +.Pp +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li ftp/ +一般に ~ftp となる部分。anonymous ftp のルートディレクトリ。 +.It Li mqueue/ +配送されていないメールのキュー。 +.Xr sendmail 8 +参照。 +.It Li output/ +ラインプリンタ用スプールディレクトリ。 +.It Li secretmail/ +機密メール用スプールディレクトリ。 +.Xr xget 1 +参照。 +.It Li uucp/ +uucp スプールディレクトリ。 +.It Li uucppublic/ +一般に ~uucp となる部分。共用 uucp テンポラリディレクトリ。 +.El +.Pp +.It Li tmp/ +システムがリブートするまでの間保持されるテンポラリファイル。 +.Bl -tag -width Fl -compact +.It Li vi.recover +vi のリカバリファイルを格納しておくディレクトリ。 +.El +.It Li yp +NIS マップ。 +.El +.El +.Sh 関連項目 +.Xr apropos 1 , +.Xr find 1 , +.Xr finger 1 , +.Xr grep 1 , +.Xr ls 1 , +.Xr whatis 1 , +.Xr whereis 1 , +.Xr which 1 , +.Xr fsck 8 +.Sh 歴史 +.Nm hier +マニュアルページは +.At v7 +で登場しました。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 98-12-26 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/hostname.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/hostname.7 new file mode 100644 index 0000000000..f9a4a43f55 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/hostname.7 @@ -0,0 +1,95 @@ +.\" Copyright (c) 1987, 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)hostname.7 8.2 (Berkeley) 12/30/93 +.\" %Id: hostname.7,v 1.4 1997/03/07 03:28:14 jmg Exp % +.\" +.\" jpman %Id: hostname.7,v 1.4 1999/01/21 17:58:10 kuma Stab % +.\" +.Dd December 30, 1993 +.Dt HOSTNAME 7 +.Os BSD 4.2 +.Sh 名称 +.Nm hostname +.Nd ホスト名解決の解説 +.Sh 解説 +ホスト名は、ドットで区切られた階層的なサブドメインのリストです。 +例えば、インターネットの EDU サブドメインの Berkeley サブドメインでは、 +マシン monet は以下のように表されます。 +.Pp +.Dl monet.Berkeley.EDU +.Pp +(終端のドットを含まない) +.Pp +ホスト名はしばしばネットワーククライアント・サーバプログラムで使用されます。 +一般に、これらのプログラムは使用の際に名前をアドレスに変換する必要があります。 +(この機能は通常 +.Xr gethostbyname 3 +ライブラリルーチンによって実行されます。) +ホスト名はインターネットネームリゾルバによって以下の方法で解決されます。 +.Pp +名前がただ 1 つの要素で構成されている、すなわちドットを含まない場合で、環境変数 +.Dq Ev HOSTALIASES +にファイル名がセットされている場合、入力されたホスト名と一致する文字列をその +ファイルから検索します。 +そのファイルは、空白で区切られた2つの文字列からなる行で構成されているべきです。 +最初の文字列はホスト名のエイリアス、2つめの文字列はそのエイリアスと置換される +完全なホスト名です。 +解決されるホスト名とそのファイルの行の第1フィールドが大文字小文字の区別なしに +一致すれば、それ以上処理を進めずに置換される名前を調べます。 +.Pp +入力された名前が終端のドットを伴う場合、その終端のドットが削除され、残りの名前 +がそのままの状態で調べられます。 +.Pp +入力された名前が終端のドットを伴わない場合、一致するまでドメインのリストを検索 +してその名前を調べます。 +デフォルトの検索リストは、最初にローカルドメイン、次に少なくとも2つの名前要素を +もつ親ドメインを(長いものから順に)含んでいます。 +例えば CS.Berkeley.EDU ドメインにおいて、lithium.CChem という名前はまず +lithium.CChem.CS.Berkeley.EDU として照合され、次に +lithium.CChem.Berkeley.EDU として照合されます。 +lithium.CChem.EDU は、 +ローカルドメインにあった要素がただ 1 つしか残っていないので、 +試されません。 +検索パスは、システム全体の設定ファイル ( +.Xr resolver 5 +参照) によってデフォルトの状態から変更することができます。 +.Sh 関連項目 +.Xr gethostbyname 3 , +.Xr resolver 5 , +.Xr mailaddr 7 , +.Xr named 8 +.Sh 歴史 +.Nm hostname +は +.Bx 4.2 +から登場しました。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1-21 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/intro.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/intro.7 new file mode 100644 index 0000000000..f4ea7573d7 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/intro.7 @@ -0,0 +1,50 @@ +.\" Copyright (c) 1983, 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)intro.7 8.1 (Berkeley) 6/5/93 +.\" %Id: intro.7,v 1.4 1997/03/07 03:28:15 jmg Exp % +.\" +.\" jpman %Id: intro.7,v 1.4 1999/01/21 17:59:23 kuma Stab % +.\" +.Dd June 5, 1993 +.Dt INTRO 7 +.Os BSD 4.2 +.Sh 名称 +.Nm intro +.Nd 雑多な情報のページ +.Sh 解説 +このセクションには、雑多な文書が含まれます。 +.Sh 歴史 +.Nm intro +マニュアルは +.Bx 4.2 +から登場しました。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1-21 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/mailaddr.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/mailaddr.7 new file mode 100644 index 0000000000..79cc426c8b --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/mailaddr.7 @@ -0,0 +1,175 @@ +.\" Copyright (c) 1983, 1987, 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)mailaddr.7 8.1 (Berkeley) 6/16/93 +.\" %Id: mailaddr.7,v 1.5 1997/02/22 13:26:15 peter Exp % +.\" +.\" jpman %Id: mailaddr.7,v 1.4 1999/01/21 18:01:23 kuma Stab % +.\" +.Dd June 16, 1993 +.Dt MAILADDR 7 +.Os BSD 4.2 +.Sh 名称 +.Nm mailaddr +.Nd メールアドレスの解説 +.Sh 解説 +メールアドレスは、このマニュアルページの最後に列挙する、インターネットの +プロトコルに基づいています。これらのアドレスは汎用的な書式 +.Pp +.Dl user@domain +.Pp +に従います。 +ここで domain はドットで区切られた階層的なサブドメインのリストです。 +例えば、ある正しいアドレスは以下の通りです。 +.Pp +.Dl eric@CS.Berkeley.EDU +.Pp +アドレス表記のある種の別形式と異なり、これらドメインには経路指定と +しての意味は全くありません。 +それゆえ、このアドレスがインターネットのアドレスとして指定された場合でも、 +もし他の経路の方が簡便だったり効率的だったりする場合は、メールは +そちらを通ります。 +例えば、Berekeley の内部では、このアドレスを指定したメッセージは +Berkeley のインターネットゲートウェイを通らず、おそらくイーサネットを +通じて直接 CS へ行くでしょう。 +.Ss 省略 +ある種の状況下においては完全なドメイン名を指定する必要はありません。 +一般的に、宛先のアドレスの最初のドットより後の部分が、あなたが +メッセージを発信しようとしている場所と同じドメインである場合は、 +ドット以降のすべてを省略して構いません。 +例えば、``calder.berkeley.edu'' に所属するユーザは、送り側と受け側の +ホストが同じであるため、``berkeley.edu'' をつけずに ``eric@CS'' に +メッセージを送ることができます。 +.Ss 互換性 +.Pp +ある種の古いアドレスの書式は以前のメールシステムに互換になるように +新しい書式に変換されます。特に、 +.Pp +.Dl user@host +.Pp +と +.Dl user@host.domain +.Pp +はそのまま新しい書式でも許されますが、 +.Pp +.Dl host.domain!user +.Pp +は +.Pp +.Dl user@host.domain +.Pp +に変換され、 +.Pp +.Dl host!user +.Pp +は +.Pp +.Dl user@host.UUCP +.Pp +に変換されます。 +.Pp +これは通常、古くからの UUCP ホストとの互換性を保つために、 +送信される前に ``host!user'' 形式に逆変換されます。 +.Pp +.Ss 大文字と小文字の区別 +.Pp +ドメイン名 (すなわち、``@'' 記号の後にあるすべて) は、UUCP ホスト名を +例外として、大文字と小文字をどのように混ぜても構いません。 +多くのホストはユーザ名に大文字と小文字をどのように混ぜて使った指定も +受け付けますが、著名な例外としては MULTICS サイトがあります。 +.Ss 経路つきアドレス +.Pp +ある種の状況下では、メッセージを最終的な送り先に行き着かせるために +いくつかのホストを経由地として指定することを余儀なくされることが +あるかもしれません。 +通常この経路指定は自動的に行われますが、 +メッセージの経路を手動で指定した方が望ましい場合も時々あります。 +それらのリレーを示すアドレスは「経路つきアドレス(route-addr)」と呼ばれます。 +これらは以下の構文に従います。 +.Pp +.Dl <@hosta,@hostb:user@hostc> +.Pp +この例は、メッセージがまず hosta に送られ、そこから hostb へ、そして +最後に hostc に送られることを示します。 +この経路は、hostc へのより効率的な経路が存在した場合でも、強制されます。 +.Pp +経路つきアドレスはリターンアドレスにしばしば表れます。 +これは、通例、各ホストにおいてソフトウェアが先頭に +経路情報を付け加えるためです。 +実際の送り主を識別するために、アドレスの ``user@hostc'' 部分を除いた +すべての部分を無視することができるのが通例です。 +.Pp +[注意: route-addr 構文は、使用しないように RFC 1123 で公式に要請されているので +使用するべきではありません。] +.Pp +ごく単純な経路指定のために、多くのサイトは「パーセントハック」も +サポートしています。 +.Pp +.Dl user%hostc%hostb@hosta +.Pp +は、前の例に示したのと同じ経路を通って配送されます。 +.Ss ポストマスタ +.Pp +すべてのサイトは、メールシステムに関する問題報告の送り先である +``postmaster'' という名前のユーザか、ユーザへのエイリアスを +備える必要があります。 +.Ss その他のネットワーク +.Pp +他のネットワークのうちの一部には、そのネットワークの名前を +ドメインの最後の構成要素として与えることによって、 +メッセージを届けることのできるものもあります。 +これは +.Em 標準の機能ではない +ので、すべてのサイトでサポートされているわけではないでしょう。 +例えば、CSNET や BITNET のサイトへはそれぞれ ``user@host.CSNET'' や +``user@host.BITNET'' として送信できることがしばしばです。 +.Sh 関連項目 +.Xr mail 1 , +.Xr sendmail 8 +.Rs +.%A Crocker, D. H. +.%T Standard for the Format of Arpa Internet Text Messages +.%O RFC822 +.Re +.Sh 歴史 +.Nm mailaddr +マニュアルページは +.Bx 4.2 +から登場しました。 +.Sh バグ +RFC822 のグループ構文 (``group:user1,user2,user3;'') は、 +古い berknet スタイルのアドレスと衝突するため、 +``group:;'' という特別な場合を除いてサポートされていません。 +.Pp +経路つきアドレス構文は不愉快です。 +.Pp +UUCP 式と Internet 式のアドレスは礼儀正しく共存できません。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1-21 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/mdoc.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/mdoc.7 new file mode 100644 index 0000000000..8b0ccc2452 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/mdoc.7 @@ -0,0 +1,413 @@ +.\" Copyright (c) 1991, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)mdoc.7 8.2 (Berkeley) 12/30/93 +.\" %Id: mdoc.7,v 1.6 1997/03/20 16:04:00 mpp Exp % +.\" +.\" jpman %Id: mdoc.7,v 1.5 1999/01/21 18:02:11 kuma Stab % +.\" +.\" WORD: display ディスプレイ (表示よりも展示に意味が近いと思います) +.\" WORD: enclose 囲む、囲み +.\" WORD: quote クォート +.\" WORD: open (quote) 開き… +.\" WORD: close (quote) 閉じ… +.\" WORD: content macro コンテントマクロ +.\" WORD: parse 解析する +.Dd December 30, 1993 +.Os +.Dt MDOC 7 +.Sh 名称 +.Nm mdoc +.Nd マクロパッケージ +.Nm \-mdoc +のクイックリファレンスガイド +.Sh 書式 +.Nm groff +.Fl m Ns Ar doc +.Ar files ... +.Sh 解説 +.Nm \-mdoc +パッケージは、 +.Bx +マニュアルページをフォーマットするのに +使うコンテントベースおよび領域ベースのマクロのセットです。 +マクロ名とその意味はクイックリファレンスとして以下に一覧が +あります。パッケージを使う上での詳細な説明は、サンプルチュートリアルの +.Xr mdoc.samples 7 +を見て下さい。 +.Pp +マクロは 2 つのグループに分けて述べられています。1 つ目は +構造的なページレイアウトマクロと物理的な +ページレイアウトマクロです。 +2 つ目は、 +マニュアル領域マクロと +一般テキスト領域マクロであり、 +.Nm -\mdoc +パッケージを他の +.Xr troff +フォーマットパッケージとは異なるものとしています。 +.Sh ページ構造領域 +.Ss タイトルマクロ +正しいマニュアルを生成するために、以下の 3 つのマクロがこの順序で +必要になります: +.Bl -tag -width "xxxx.Os OPERATINGxSYSTEM [version/release]" -compact +.It Li "\&.Dd " Ar "Month day, year" +ドキュメントの日付 +.It Li "\&.Dt " Ar "DOCUMENT_TITLE [section] [volume]" +大文字で記述したタイトル +.It Li "\&.Os " Ar "OPERATING_SYSTEM [version/release]" +オペレーティングシステム +.Pq Tn BSD +.El +.Ss ページレイアウトマクロ +セクションヘッダ、段落の区切り、リスト、ディスプレイです。 +.Bl -tag -width flag -compact +.It Li \&.Sh +セクションヘッダ。 +正しいヘッダを、登場する順に示します: +.Bl -tag -width "RETURN VALUES" -compact +.It Ar NAME +名称セクション。 +.Ql \&.Nm +もしくは +.Ql \&.Fn +と、 +.Ql \&.Nd +マクロを含む必要があります。 +.It Ar SYNOPSIS +使用方法。 +.It Ar DESCRIPTION +一般的な解説。オプションとパラメータを含む必要があります。 +.It Ar RETURN VALUES +セクション 2, 3 の関数呼び出しが使用します。 +.It Ar ENVIRONMENT +環境変数を記述します。 +.It Ar FILES +その題材に関係があるファイル群。 +.It Ar EXAMPLES +例と助言。 +.It Ar DIAGNOSTICS +普通、セクション 4 のデバイスインタフェースの診断のために使用します。 +.It Ar ERRORS +セクション 2, 3 で、エラーとシグナルを取り扱います。 +.It Ar SEE ALSO +クロスリファレンスと引用。 +.It Ar STANDARDS +適用できるなら、規格準拠を示します。 +.It Ar HISTORY +規格が適用できない場合、題材の歴史が必要です。 +.It Ar BUGS +思い違い (gotcha) と警告。 +.It Ar その他 +著者の裁量によりカスタマイズしたヘッダを加えてもかまいません。 +.El +.It Li \&.Ss +サブセクションヘッダ。 +.It Li \&.Pp +段落区切り。 +垂直な空白 (1 行) です。 +.It Li \&.D1 +(D-one) 1 個分のディスプレイ。 +インデントして、1 テキスト行をディスプレイします。 +.It Li \&.Dl +(D-ell) 1 個分のリテラルディスプレイ。 +インデントして、リテラルテキストを 1 行でディスプレイします。 +.It Li \&.Bd +ディスプレイブロックを開始します。 +表示オプション: +.Bl -tag -width "xoffset string " -compact +.It Fl ragged +揃えない(行末はちぎれた状態)。 +.It Fl filled +揃える。 +.It Fl literal +リテラルテキストやコード。 +.It Fl file Ar name +.Ar file +を読み込み、ディスプレイします。 +.It Fl offset Ar string +オフセットディスプレイ。使用可能な +.Ar string +値: +.Bl -tag -width indent-two -compact +.It Ar left +ブロックの左寄せ (デフォルト)。 +.It Ar center +センタリングするように余白を取ります。 +.It Ar indent +6 つの一定幅の空白 (タブ 1 個)。 +.It Ar indent-two +タブ 2 個。 +.It Ar right +右から 2 インチのところにブロックを左寄せします。 +.It Ar xx Ns Cm n +.Ar xx +には、 +.No \&4 Ns Cm n +から +.No \&9\&9 Ns Cm n +までの数字。 +.It Ar Aa +.Ar Aa +は、呼び出し可能なマクロ名。 +.It Ar string +.Ar string +の幅が使われます。 +.El +.El +.It Li \&.Ed +ディスプレイの終り (\&.Bd に対応)。 +.It Li \&.Bl +リストの開始。リストまたは列を作成します。 +オプション: +.Bl -tag -width flag -compact +.It Ar リストの型 +.Bl -column xbullet -compact +.It Fl bullet Ta "丸印付きの項目リスト" +.It Fl item Ta "ラベル無しのリスト" +.It Fl enum Ta "番号付けしたリスト" +.It Fl tag Ta "タグラベルのリスト" +.It Fl diag Ta "診断リスト" +.It Fl hang Ta "ぶら下がりラベルのリスト" +.It Fl ohang Ta "突き出したラベルのリスト" +.It Fl inset Ta "挿入または追い込みラベルのリスト" +.El +.It リストのパラメータ +.Bl -tag -width "xcompact " -compact +.It Fl offset +(すべてのリスト) +上記の +.Ql \&.Bd +ディスプレイ開始を参照。 +.It Fl width +.Pf ( Fl tag +と +.Fl hang +リストのみ) +.Ql \&.Bd +を参照。 +.It Fl compact +(すべてのリスト) +空行を作らない。 +.El +.El +.It Li \&.El +リストの終り。 +.It Li \&.It +リストの項目。 +.El +.Sh マニュアル領域と一般テキスト領域のマクロ +マニュアル領域マクロと一般テキスト領域マクロは、 +そのほとんどが呼び出し可能なマクロに解析されるという点で特別です。例えば: +.Bl -tag -width ".Op Fl s Ar filex" -offset indent +.It Li "\&.Op Fl s Ar file" +は +.Op Fl s Ar file +を生成します。 +.El +.Pp +この例では、オプション囲みマクロ +.Ql \&.Op +が解析されると、引数 +.Ql s +を操作する +呼び出し可能なコンテントマクロ +.Ql \&Fl +を呼び出してから、引数 +.Ql file +を操作する +呼び出し可能なコンテントマクロ +.Ql \&Ar +を呼びます。 +呼び出し可能ではあるものの解析はされないマクロがありますし、 +その逆もあります。 +これらのマクロを、後述の +.Em 解析対象 (parsed) +と +.Em 呼出可 (callable) +の列に示します。 +.Pp +言及していなければ、マニュアル領域マクロは、次の共通の構文をとります: +.Pp +.Dl \&.Va argument [\ .\ ,\ ;\ :\ (\ )\ [\ ]\ argument \...\ ] +.Pp +.Sy 注意 : +開く句読点文字と閉じる句読点文字 +(訳注: 句読点文字には括弧なども含みます) +がそのように認識されるのは、 +ひとつずつ登場する場合だけです。 +文字列 +.Ql ")," +は、句読点とは認識されず、 +先行する空白文字とともに呼び出しマクロが使用しているフォントで出力されます。 +引数リスト +.Ql "] ) ," +は 3 つの連続した閉じる句読点と認識され、 +文字間および (存在する場合には) 先行する引数との間には、 +先行する空白文字は出力されません。 +句読点文字の特別の意味は、文字列 +.Ql \e& +によりエスケープされます。 +例えば、次の文字列 +.Bl -tag -width "&.Ar file1\ , file2\ , file3\ )\ ." -offset indent +.It Li "\&.Ar file1\ , file2\ , file3\ )\ ." +は +.Ar file1 , file2 , file3 ) . +を生成します。 +.El +.ne 1i +.Ss マニュアル領域のマクロ +.Bl -column "名称" "解析対象" "呼出可" -compact +.It Em 名称 解析対象 呼出可 解説 +.It Li \&Ad Ta Yes Ta Yes Ta "アドレス (このマクロは使用しないように言われています)。" +.It Li \&An Ta Yes Ta Yes Ta "著者名。" +.It Li \&Ar Ta Yes Ta Yes Ta "コマンドラインの引数。" +.It Li \&Cd Ta \&No Ta \&No Ta "コンフィギュレーション宣言 (セクション 4 のみ)。" +.It Li \&Cm Ta Yes Ta Yes Ta "コマンドライン引数修飾子。" +.It Li \&Dv Ta Yes Ta Yes Ta "定義された変数 (ソースコード)。" +.It Li \&Er Ta Yes Ta Yes Ta "エラー番号 (ソースコード)。" +.It Li \&Ev Ta Yes Ta Yes Ta "環境変数。" +.It Li \&Fa Ta Yes Ta Yes Ta "関数の引数。" +.It Li \&Fd Ta Yes Ta Yes Ta "関数の定義。" +.It Li \&Fn Ta Yes Ta Yes Ta "関数呼び出し (.Fo や .Fc も同様)。" +.It Li \&Ic Ta Yes Ta Yes Ta "対話的なコマンド。" +.It Li \&Li Ta Yes Ta Yes Ta "リテラルテキスト。" +.It Li \&Nm Ta Yes Ta Yes Ta "コマンド名。" +.It Li \&Op Ta Yes Ta Yes Ta "オプション (.Oo や .Oc も同様)。" +.It Li \&Ot Ta Yes Ta Yes Ta "古いスタイルの関数型 (Fortran のみ)。" +.It Li \&Pa Ta Yes Ta Yes Ta "パス名やファイル名。" +.It Li \&St Ta Yes Ta Yes Ta "規格 (-p1003.2 や -p1003.1 や -ansiC)。" +.It Li \&Va Ta Yes Ta Yes Ta "変数名。" +.It Li \&Vt Ta Yes Ta Yes Ta "変数の型 (Fortran のみ)。" +.It Li \&Xr Ta Yes Ta Yes Ta "マニュアルのクロスリファレンス。" +.El +.Ss 一般テキスト領域のマクロ +.Bl -column "名称" "解析対象" "呼出可" -compact +.It Em "名称 解析対象 呼出可 解説" +.It Li \&%A Ta Yes Ta \&No Ta "参照の著者。" +.It Li \&%B Ta Yes Ta Yes Ta "参照の図書タイトル。" +.It Li \&%\&C Ta \&No Ta \&No Ta "参照の発行場所(市)。" +.It Li \&%\&D Ta \&No Ta \&No Ta "参照の日付。" +.It Li \&%J Ta Yes Ta Yes Ta "参照の雑誌タイトル。" +.It Li \&%N Ta \&No Ta \&No Ta "参照の刊行番号。" +.It Li \&%\&O Ta \&No Ta \&No Ta "参照の追加的な情報。" +.It Li \&%P Ta \&No Ta \&No Ta "参照のページ番号。" +.It Li \&%R Ta \&No Ta \&No Ta "参照のレポート名。" +.It Li \&%T Ta Yes Ta Yes Ta "参照の記事タイトル。" +.It Li \&%V Ta \&No Ta \&No Ta "参照の巻名。" +.It Li \&Ac Ta Yes Ta Yes Ta "カギ括弧(angle)閉じクォート。" +.It Li \&Ao Ta Yes Ta Yes Ta "カギ括弧(angle)開きクォート。" +.It Li \&Ap Ta Yes Ta Yes Ta "アポストロフィ。" +.It Li \&Aq Ta Yes Ta Yes Ta "カギ括弧(angle)クォート。" +.It Li \&At Ta \&No Ta \&No Ta Tn "AT&T UNIX。" +.It Li \&Bc Ta Yes Ta Yes Ta "角括弧(bracket)閉じクォート。" +.It Li \&Bf Ta \&No Ta \&No Ta "フォントモード始点。" +.It Li \&Bo Ta Yes Ta Yes Ta "角括弧(bracket)開きクォート。" +.It Li \&Bq Ta Yes Ta Yes Ta "角括弧(bracket)クォート。" +.It Li \&Bx Ta Yes Ta Yes Ta "BSD UNIX。" +.It Li \&Db Ta \&No Ta \&No Ta "デバッグ (デフォルトは \\*qoff\\*q)。" +.It Li \&Dc Ta Yes Ta Yes Ta "ダブル(double)閉じクォート。" +.It Li \&Do Ta Yes Ta Yes Ta "ダブル(double)開きクオート。" +.It Li \&Dq Ta Yes Ta Yes Ta "ダブル(double)クォート。" +.It Li \&Ec Ta Yes Ta Yes Ta "文字列で囲む閉じクォート。" +.It Li \&Ef Ta \&No Ta \&No Ta "フォントモード終了。" +.It Li \&Em Ta Yes Ta Yes Ta "強調 (古風な英語)。" +.It Li \&Eo Ta Yes Ta Yes Ta "文字列で囲む開きクォート。" +.It Li \&Fx Ta \&No Ta \&No Ta Tn "FreeBSD オペレーティングシステム。" +.It Li \&No Ta Yes Ta Yes Ta "通常のテキスト (no-op)。" +.It Li \&Ns Ta Yes Ta Yes Ta "空白なし。" +.It Li \&Pc Ta Yes Ta Yes Ta "丸括弧(parenthesis)閉じクォート。" +.It Li \&Pf Ta Yes Ta \&No Ta "接頭文字列。" +.It Li \&Po Ta Yes Ta Yes Ta "丸括弧(parenthesis)開きクォート。" +.It Li \&Pq Ta Yes Ta Yes Ta "丸括弧クォート。" +.It Li \&Qc Ta Yes Ta Yes Ta "まっすぐなダブル(double)閉じクォート。" +.It Li \&Ql Ta Yes Ta Yes Ta "クォートされたリテラル。" +.It Li \&Qo Ta Yes Ta Yes Ta "まっすぐなダブル(double)開きクォート。" +.It Li \&Qq Ta Yes Ta Yes Ta "まっすぐなダブル(double)クォート。" +.It Li \&Re Ta \&No Ta \&No Ta "参照終了。" +.It Li \&Rs Ta \&No Ta \&No Ta "参照開始。" +.It Li \&Rv Ta \&No Ta \&No Ta "戻り値 (セクション 2 と 3 のみ)。" +.It Li \&Sc Ta Yes Ta Yes Ta "(single)閉じクォート。" +.It Li \&So Ta Yes Ta Yes Ta "(single)開きクォート。" +.It Li \&Sq Ta Yes Ta Yes Ta "(single)クォート。" +.It Li \&Sm Ta \&No Ta \&No Ta "空白モード(デフォルトは \\*qon\\*q)。" +.It Li \&Sx Ta Yes Ta Yes Ta "セクションクロスリファレンス。" +.It Li \&Sy Ta Yes Ta Yes Ta "シンボリック (古風な英語)。" +.It Li \&Tn Ta Yes Ta Yes Ta "商標またはタイプ名 (小さい大文字)。" +.It Li \&Ux Ta Yes Ta Yes Ta "UNIX。" +.It Li \&Xc Ta Yes Ta Yes Ta "拡張引数リスト終了。" +.It Li \&Xo Ta Yes Ta Yes Ta "拡張引数リスト開始。" +.El +.\" .It Sy \&Hf Ta \&No Ta \&No Ta "Include file with header" +.Pp +.Ql q +で終わるマクロ名は、引数リストの残りの項目をクォートします。 +.Ql o +で終わるマクロ名はクォートの開始であり、複数行の入力に渡ります。 +.Ql c +で終わる対応するマクロ名は、このクォートを閉じます。 +囲みマクロは入れ子になっても良く、引数は 8 個に制限されます。 +.Pp +注意: 拡張引数リストマクロ +.Pf ( Ql \&.Xo , +.Ql \&.Xc ) +と関数囲みマクロ +.Pf ( Ql \&.Fo , +.Ql \&.Fc ) +は、変則です。 +拡張リストマクロは、マクロ引数が +.Xr troff +の制限である 9 個を越える場合に使われます。 +.Sh コンフィギュレーション +マクロパッケージのサイト依存コンフィギュレーションのために、 +ファイル +.Pa /usr/src/share/tmac/README +を参照して下さい。 +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width "tmac.doc-ditroff" -compact +.It Pa tmac.doc +マニュアル領域と一般テキスト領域のマクロ。 +.It Pa tmac.doc-common +共通構造マクロと定義。 +.It Pa tmac.doc-nroff +サイト依存の +.Xr nroff +スタイルファイル。 +.It Pa tmac.doc-ditroff +サイト依存の +.Xr troff +スタイルファイル。 +.It Pa tmac.doc-syms +(標準マクロのような) 特殊定義。 +.El +.Sh 関連項目 +.Xr mdoc.samples 7 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1.21 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/mdoc.samples.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/mdoc.samples.7 new file mode 100644 index 0000000000..4e31b6cc6e --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/mdoc.samples.7 @@ -0,0 +1,2706 @@ +.\" Copyright (c) 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)mdoc.samples.7 8.2 (Berkeley) 12/30/93 +.\" %Id: mdoc.samples.7,v 1.16 1997/12/08 07:44:20 charnier Exp % +.\" +.\" jpman %Id: mdoc.samples.7,v 1.4 1999/01/21 17:52:58 kuma Stab % +.\" +.\" This tutorial sampler invokes every macro in the package several +.\" times and is guaranteed to give a worst case performance +.\" for an already extremely slow package. +.\" +.\" WORD: display 表示内容 +.\" WORD: angle bracket カギ括弧 <> +.\" WORD: keep キープ +.\" WORD: display ディスプレイ +.\" WORD: literal リテラル +.\" WORD: content macro コンテントマクロ +.\" WORD: command modifier コマンド修飾子 +.\" WORD: enclosure 囲い +.\" WORD: quoting クォート +.\" WORD: nest 入れ子 +.\" WORD: block ragged 凹凸ブロック +.\" WORD: constant width character 定幅文字 +.\" +.Dd December 30, 1993 +.Os +.Dt MDOC.SAMPLES 7 +.Sh 名称 +.Nm mdoc.samples +.Nd +.Nm \-mdoc +を使って +.Bx +マニュアルを書くためのチュートリアルサンプル +.Sh 書式 +.Nm man mdoc.samples +.Sh 解説 +.Xr troff 1 +用の +.Em コンテントベース +でかつ +.Em 領域ベース +なフォーマットパッケージである +.Nm \-mdoc +マクロパッケージを使って +.Bx +マニュアルを書くためのチュートリアルサンプルです。 +前身である +.Xr \-man 7 +パッケージはフォントの操作や他の写植方法の詳細は個々の作者に任せた +ページレイアウトベースのものでした。 +.Nm \-mdoc +では、ページレイアウトマクロは +タイトル、セクションのヘッダ、ディスプレイ、リストのマクロからなる +.Em "ページ構造領域" +を形成しています。 +ページ構造領域に加え、 +さらにマニュアル領域および一般テキスト領域の 2 つの領域があります。 +一般テキスト領域はテキストの一部をクォートしたり、強調するといったような作業を +実行するマクロとして定義されています。 +マニュアル領域はコマンドやルーチン、それに +.Bx +の関連ファイルを記述するための日常使用されるインフォーマルな言葉の +サブセットであるマクロとして定義されています。 +マニュアル領域のマクロはコマンド名、コマンド行の引数とオプション、 +関数名、関数のパラメータ、パス名、変数名、他のマニュアルページへの +クロスリファレンスなどを扱います。 +これらの領域の項目は作者とマニュアルページの将来のユーザの両者に +とって価値のあるものです。 +マニュアル間で一貫性を高めることによって将来のドキュメントツールへの +移行が容易になることが望まれます。 +.Pp +マニュアルのエントリは、実際の長さに関わらず、 +また男女の区別をするような意図なしで、 +.Ux +のマニュアルページを通して、単純に man ページとして参照されています。 +.Sh さあ、始めよう +通常チュートリアルドキュメントは、そこに示された題材をすぐに使いたい時 +に読むものですので、このドキュメントのユーザはせっかちな人だと +仮定しています。 +このドキュメントの残りの部分で説明されている題材は以下のような構成に +なっています。 +.Bl -enum -offset indent +.It +.Tn "TROFF に特有な表現" +.Bl -tag -width flag -compact -offset indent +.It "マクロの使用方法" +.It "引数に空白文字を指定する" +.It "行末の空白文字 (警告)" +.It "特殊文字のエスケープ" +.El +.It +.Tn "MAN ページの分析" +.Bl -tag -width flag -compact -offset indent +.It "マニュアルページのテンプレート" +.El +.It +.Tn "タイトルマクロの紹介" +.It +.Tn "マニュアル領域および一般テキスト領域の紹介" +.Bl -tag -width flag -compact -offset indent +.It "この名前には何が...?" +.It "一般的な構文" +.El +.It +.Tn "マニュアル領域" +.Bl -tag -width flag -compact -offset indent +.It "アドレス" +.It "作者名" +.It "引数" +.It "コンフィギュレーション宣言 (セクション 4 のみ)" +.It "コマンド修飾子" +.It "定義済みの変数" +.It "errno (セクション 2 のみ)" +.It "環境変数" +.It "関数の引数" +.It "関数の宣言" +.It "フラグ" +.It "関数 (ライブラリルーチン)" +.It "関数の型" +.\" .It "ヘッダファイル (ソースコードを含む)" +.It "対話的なコマンド" +.It "名称" +.It "オプション" +.It "パス名" +.It "変数" +.It "クロスリファレンス" +.El +.It +.Tn "一般テキスト領域" +.Bl -tag -width flag -compact -offset indent +.It "AT&T マクロ" +.It "BSD マクロ" +.It "UNIX マクロ" +.It "囲い/クォート マクロ" +.Bl -tag -width flag -compact -offset indent +.It "カギ括弧 <> によるクォート/囲い" +.It "角括弧 [] によるクォート/囲い" +.It "二重引用符マクロ/囲い" +.It "括弧 () によるクォート/囲い" +.It "一重引用符によるクォート/囲い" +.It "プレフィックスマクロ" +.El +.It "no\-op もしくは通常テキストマクロ" +.It "空白なしマクロ" +.It "セクションのクロスリファレンス" +.It "参考文献と引用" +.It "戻り値 (セクション 2 および 3 のみ)" +.It "商標名 (頭字語とタイプ名)" +.It "拡張引数" +.El +.It +.Tn "ページ構造領域" +.Bl -tag -width flag -compact -offset indent +.It "セクションヘッダ" +.It "段落と行スペース" +.It "キープ" +.It "例示とディスプレイ" +.It "フォントモード (強調、リテラル、およびシンボリック)" +.It "リストと列" +.El +.It +.Tn "定義済みの文字列" +.It +.Tn "診断" +.It +.Tn "GROFF、TROFF、および NROFF を使用したフォーマッティング" +.It +.Tn "バグ" +.El +.ne 7 +.Sh TROFF に特有な表現 +.Nm \-mdoc +パッケージは man ページを記述するプロセスを簡単にすることを +目的としています。 +.Nm \-mdoc +を使うために +.Xr troff 1 +のゴタゴタした詳細を学ぶ必要がないのが理想ですが、 +いくつか片付けるべき避けられない制限事項があります。 +また、このパッケージは高速で +.Em ない +ということも予め警告しておきます。 +.Ss マクロの使用方法 +.Xr troff 1 +のように、マクロは +.Ql \&\. +(ドット文字) +を行頭に置き、それに続けて 2 文字からなるマクロの名称を指定することによって +呼び出されます。 +引数はマクロの後にスペースで区切って指定することができます。 +行頭にドット文字を指定することによって +.Xr troff 1 +にそれに続く 2 文字をマクロ名として解釈するよう指示しています。 +マクロを起動せずに、ある文脈の行の先頭に +.Ql \&\. +(ドット文字) +を置くためには、 +.Ql \&\. +(ドット) の前にエスケープシーケンス +.Ql \e& +を指定します。 +.Ql \e& +は文字通りスペース幅が 0 として解釈され、出力には現れません。 +.Pp +一般的に +.Xr troff 1 +マクロは引数を 9 つまで取ることができ、それ以上指定された引数は無視されます。 +.Nm \-mdoc +でのほとんどのマクロは 9 つの引数を取ることができ、 +限られた場合にのみ引数は次の行に続けて指定することができます ( +.Sx 拡張引数 +セクションを参照)。 +いくつかのマクロは引用符に囲まれた引数を扱うことができます (下の +.Sx 引数に空白文字を指定する +セクションを参照)。 +.Pp +.Nm \-mdoc +での一般テキスト領域とマニュアル領域のほとんどのマクロは特別であり、 +その引数のリストは呼び出し可能なマクロ名として +.Em 解析 +されます。 +これは一般テキスト領域またはマニュアル領域のマクロ名に一致し、 +呼び出し可能であると判断された引数リストの中の引数は、 +実行されるか、それが処理される時に呼び出されることを意味しています。 +この場合、引数はマクロ名にも関わらず、 +.Ql \&\. +(ドット) +で前置されません。 +このようにしてたくさんのマクロを入れ子にすることができます。 +例えばオプションマクロ +.Ql \&.Op +はフラグマクロ +.Ql \&Fl +と引数マクロ +.Ql \&Ar +を +.Em 呼び出して +、オプションのフラグを引数とともに指定することができます。 +.Bl -tag -width "\&.Op \&Fl s \&Ar bytes" -offset indent +.It Op Fl s Ar bytes +は +.Li \&.Op \&Fl s \&Ar bytes +によって生成される +.El +.Pp +2 文字からなる文字列をマクロ名として解釈されないようにするには、 +その文字列の前にエスケープシーケンス +.Ql \e& +を指定します。 +.Bl -tag -width "\&.Op \&Fl s \&Ar bytes" -offset indent +.It Op \&Fl s \&Ar bytes +は +.Li \&.Op \e&Fl s \e&Ar bytes +によって生成される +.El +.Pp +ここで文字列 +.Ql \&Fl +と +.Ql \&Ar +はマクロとして解釈されていません。 +本ドキュメントと関連のクイックリファレンスマニュアル +.Xr mdoc 7 +を通して、 +引数リストが呼び出し可能な引数として解析されるマクロは「解析される」、 +引数リストから呼び出されることができるマクロは「呼び出し可能」 +と表現します。 +.Nm \-mdoc +のほとんどすべてのマクロは解析されるのですから、これは技術的には +.Em 不謹慎な +ことですが、常にマクロを「呼び出し可能である」とか「他のマクロを +呼び出すことができる」と表現するのは面倒なことであるため、 +「解析される」という用語が使われています。 +.Ss 引数に空白文字を指定する +ひとつ以上の空白文字を含む文字列をひとつの引数として指定したい場合が +よくあります。 +これは 9 個を越える引数を指定できないという制限に対処したり、 +引数のリストにある特有な配置をおこなうことが必要なマクロに引数を指定するような +場合に必要となることがあります。 +たとえば、関数マクロ +.Ql \&.Fn +では最初の引数は関数名であり、残りの引数が関数のパラメータであることが +必要です。 +.Tn "ANSI C" +の括弧で囲まれたパラメータリストにおける関数のパラメータの宣言の規定に +より、各パラメータは最低でも 2 語の文字列となります。 +たとえば +.Fa int foo +のようになります。 +.Pp +空白を含む引数を指定するには 2 通りの方法があります。 +.Em 実装における注釈 : +解析の前に個々の引数を再割り当てすることによって、 +引用符の間に空白を含めて渡すのが最も便利な方法なのですが、 +.Tn AT&T +の +.Xr troff +のすべてのマクロを実装するには処理速度およびメモリ使用量の点で +かなり高価な方法となります。 +.Xr groff +では高価な処理にはなりませんが、移植性のため、この方法は +空白を含めることが最も必要である以下のマクロだけに限っています。 +.Pp +.Bl -tag -width 4n -offset indent -compact +.It Li \&Cd +コンフィギュレーション宣言 (セクション 4 の +.Sx SYNOPSIS ) +.It Li \&Bl +リスト開始 (幅指定用) +.It Li \&Em +テキスト強調 +.It Li \&Fn +関数 (セクション 2 と 4) +.It Li \&It +リストの項目 +.It Li \&Li +リテラルテキスト +.It Li \&Sy +シンボリックテキスト +.It Li \&%B +書籍のタイトル +.It Li \&%J +定期刊行物のタイトル +.It Li \&%O +参照の追加的な注釈 +.It Li \&%R +報告書のタイトル (参照の中で) +.It Li \&%T +書籍もしくは定期刊行物の中の記事のタイトル +.El +.Pp +空白を含む文字列を渡すのに、固定空白、すなわち詰め込まれない空白文字 +.Ql \e\ +を使う方法があります。すなわち、空白の前にエスケープ文字 +.Ql \e +を指定する方法です。 +この方法はどのマクロでも使うことができますが、1 行を越える長さのテキストの +調整の邪魔になるという副作用があります。 +.Xr troff +では固定空白は他の印刷可能文字と同様に扱われ、通常期待されるように、 +そこで文字列を空白や改行で分けることを行なわなくなります。 +この方法は文字列が行の境界をまたがないであろう場合に有用です。 +例えば、 +.Bl -tag -width "fetch(char *str)" -offset indent +.It Fn fetch char\ *str +は +.Ql \&.Fn fetch char\e *str +によって生成される +.It Fn fetch "char *str" +は +.Ql \&.Fn fetch "\\*qchar *str\\*q" +でも生成される +.El +.Pp +もし +.Ql \e +や引用符が省かれると、 +.Ql \&.Fn +は引数を 3 つ取り、その結果は +.Pp +.Dl Fn fetch char *str +.Pp +となります。 +.Pp +パラメータのリストが改行の境界をまたぐ場合に何がおこるかについては、 +.Sx バグ +のセクションを参照してください。 +.Ss 行末の空白文字 +.Xr troff +は行末に空白文字があると混乱してしまうことがあります。 +<空白><行末>の文字シーケンスからすべての空白文字を取り除くのは良い予防策です。 +どうしても行末に空白文字をおく必要性が出てきた場合は、 +詰め込まれない空白とエスケープ文字 +.Ql \e& +を使用することによって対応できます。 +例えば、 +.Ql string\e\ \e& +のようにします。 +.Ss 特殊文字のエスケープ +改行 +.Ql \en +のような特殊文字は +.Ql \e +を +.Ql \ee +で置き換える +(すなわち +.Ql \een +とする) ことによって、バックスラッシュを残して扱うことができます。 +.Sh MAN ページの分析 +man ページの本文はファイル +.Pa /usr/share/misc/mdoc.template +の基本テンプレートを使って容易に作り上げることができます。 +.Pa /usr/share/examples/mdoc +にはいくつかのサンプルの man ページが収められています。 +.Pp +.Bd -literal -offset indent +\&.\e" 以下の項目はすべての man ページで必要な項目です。 +\&.Dd 月\ 日, 年 +\&.Os オペレーティングシステム [バージョン/リリース] +\&.Dt ドキュメントタイトル [セクション番号] [ボリューム] +\&.Sh NAME +\&.Nm 名称 +\&.Nd 名称の 1 行での説明 +\&.Sh SYNOPSIS +\&.Sh DESCRIPTION +\&.\e" 以下の項目については、必要に応じてコメントをはずして使用してく +\&.\e" ださい。この次の項目はセクション 2 と 3 でのみ必要な、関数の戻り +\&.\e" 値です。 +\&.\e" .Sh RETURN VALUES +\&.\e" 次の項目はセクション 1, 6, 7, 8 でのみ必要なものです。 +\&.\e" .Sh ENVIRONMENT +\&.\e" .Sh FILES +\&.\e" .Sh EXAMPLES +\&.\e" 次の項目はセクション 1, 6, 7, 8 でのみ必要なものです。 +\&.\e" ((シェルへの)コマンドの戻り値と fprintf/stderr の型の診断 +\&.\e" です。) +\&.\e" .Sh DIAGNOSTICS +\&.\e" 次の項目はセクション 2 と 3 でのみ必要な、エラーハンドリングと +\&.\e" シグナルハンドリングです。 +\&.\e" .Sh ERRORS +\&.\e" .Sh SEE ALSO +\&.\e" .Sh STANDARDS +\&.\e" .Sh HISTORY +\&.\e" .Sh AUTHORS +\&.\e" .Sh BUGS +.Ed +.Pp +このテンプレートにおける最初の項目はマクロ +.Pq Li \&.Dd , \&.Os , \&.Dt +であり、それぞれドキュメントの日付、 +man ページもしくは題材となっているソースの開発や変更のベースとなった +オペレーティングシステム、 +.Pq Em 大文字で +man ページタイトルをそのページが属するマニュアルのセクション番号とともに +指定したもの、となっています。 +これらのマクロはそのページを識別するものであり、後述の +.Sx タイトルマクロ +で議論されています。 +.Pp +テンプレート中の残りの項目はセクションのヘッダ +.Pq Li \&.Sh +であり、それらのうち +.Sx NAME +と +.Sx SYNOPSIS +と +.Sx DESCRIPTION +は必須項目です。 +これらのヘッダについては +.Sx マニュアル領域 +を説明した後、 +.Sx ページ構造領域 +で議論されます。 +いくつかのコンテントマクロはページレイアウトマクロの説明に +使われていますので、ページレイアウトマクロの前にコンテントマクロについて +読むことを推奨します。 +.Sh タイトルマクロ +タイトルマクロはページ構造領域の最初の部分ですが、man ページを +前日に書き始めたいという人のために、最初に分けて記述されます。 +3 つのヘッダマクロでドキュメントか man ページのタイトル、 +オペレーティングシステム、および原著の日付を指定します。 +これらのマクロはドキュメントの最初に一度だけ呼び出されるもので、 +ヘッダとフッタを構成するためだけに使用されます。 +.Bl -tag -width 6n +.It Li \&.Dt ドキュメントタイトル セクション番号 [ボリューム] +ドキュメントタイトルは man ページの主題であり、troff の制限により +.Tn 大文字 +でなければいけません。 +セクション番号は 1,\ ...,\ 8 となり、これが指定されると +ボリュームタイトルを省略してもかまいません。 +ボリュームタイトルは任意のものか、以下のうちいずれかになります。 +.\" .Cl +.\" USD UNIX User's Supplementary Documents +.\" .Cl +.\" PS1 UNIX Programmer's Supplementary Documents +.Pp +.Bl -column SMM -offset indent -compact +.It Li AMD UNIX Ancestral Manual Documents +.It Li SMM UNIX System Manager's Manual +.It Li URM UNIX Reference Manual +.It Li PRM UNIX Programmer's Manual +.El +.Pp +デフォルトのボリュームは +セクション 1, 6, 7 では +.Li URM +、セクション 8 では +.Li SMM +、セクション 2, 3, 4, 5 では +.Li PRM +となっています。 +.\" .Cl +.\" MMI UNIX Manual Master Index +.\" .Cl +.\" CON UNIX Contributed Software Manual +.\" .Cl +.\" LOC UNIX Local Manual +.It Li \&.Os オペレーティングシステム リリース番号 +オペレーティングシステムの名称には一般的な頭字語 (略称) +を使わなければなりません。 +例えば、 +.Tn BSD +や +.Tn FreeBSD +や +.Tn ATT +といったものです。 +リリース番号は、例えば4.3, 4.3+Tahoe, V.3, V.4 というような各システム +での標準のリリースの命名法を使用します。 +認識されない引数はページのフッタ中に記述された通りに表示されます。 +以下にフッタの典型的な例を示します。 +.Pp +.Dl \&.Os BSD 4.3 +.Pp +や +.Dl \&.Os FreeBSD 2.2 +.Pp +ローカルで作られたセットの例。 +.Pp +.Dl \&.Os CS Department +.Pp +Berkeley でのデフォルトである、引数なしの +.Ql \&.Os +はサイト固有のファイル +.Pa /usr/share/tmac/mdoc/doc-common +において +.Tn BSD +として定義されています。 +これは実際には +.Tn LOCAL +として定義すべきです。 +.Ql \&.Os +マクロがない場合は、ページの左下角はみにくくなるであろうことに +注意してください。 +.It Li \&.Dd 月 日, 年 +日付は次のようにフォーマルな形式で記述しなければなりません。 +.Pp +.ne 5 +.Dl January 25, 1989 +.El +.Sh マニュアル領域 +.Ss この名前には何が...? +マニュアル領域のマクロ名はコマンドやサブルーチン、それに関連ファイルを +説明するために使われている日常のインフォーマルな言葉から取られています。 +この言葉と少し違うバリエーションのものが man ページを書く上での +3 つの異なった面を記述するのに使われます。 +最初のものは、 +.Nm \-mdoc +マクロ使用方法の説明です。 +2 番目のものは +.Nm \-mdoc +マクロを用いた +.Ux +コマンドの記述です。 +3 番目はコマンドを通常の言葉の感覚でユーザに示したものです。 +これはすなわち、man ページのテキスト中でのコマンドの議論となります。 +.Pp +最初のケースでは、 +.Xr troff 1 +マクロはそれ自身、一種のコマンドとなっています。 +troff コマンドは一般的に以下のような形式をとります。 +.Bd -filled -offset indent +\&.Va argument1 argument2 ... argument9 +.Ed +.Pp +.Ql \&.Va +はマクロコマンドもしくは要求を示しており、それに続くものは +すべて引数として処理されます。 +2 番目のケースでは、コンテントマクロを使用する +.Ux +コマンドの記述がもう少し含まれます。 +典型的な +.Sx SYNOPSIS +コマンド行はこのように表示されます。 +.Bd -filled -offset indent +.Nm filter +.Op Fl flag +.Ar infile outfile +.Ed +.Pp +ここで +.Nm filter +はコマンド名であり、角括弧で囲まれた文字列 +.Fl flag +は +.Em フラグ +引数で、これは角括弧で囲むことによってオプションであることを示しています。 +.Nm \-mdoc +の用語では +.Ar infile +と +.Ar outfile +は +.Em 引数 +と称されています。 +上の例のフォーマットを行なったマクロは以下のものです。 +.Bd -literal -offset indent +\&.Nm filter +\&.Op \&Fl flag +\&.Ar infile outfile +.Ed +.Pp +3 番目のケースでは、コマンドの説明や構文に上記の例の両方が使われ、 +さらに細かい記述が追加されるでしょう。 +上の例での引数 +.Ar infile +と +.Ar outfile +は +.Em オペランド +もしくは +.Em ファイル引数 +として参照されます。 +コマンド行の引数のリストはかなり長くなる場合もあります。 +.Bl -tag -width make -offset indent +.It Nm make +.Op Fl eiknqrstv +.Op Fl D Ar variable +.Op Fl d Ar flags +.Op Fl f Ar makefile +.Bk -words +.Op Fl I Ar directory +.Ek +.Op Fl j Ar max_jobs +.Op Ar variable=value +.Bk -words +.Op Ar target ... +.Ek +.El +.Pp +ここではコマンド +.Nm make +について記述しており、 +.Ar makefile +をフラグ +.Fl f +の引数としています。 +またオプションのファイルオペランド +.Ar target +についても議論しています。 +言葉での説明では、こういった詳細な記述が混乱を防いでくれますが、 +.Nm \-mdoc +パッケージにはフラグ +.Em への +引数のためのマクロがありません。 +その代わりに +.Ar target +のようなオペランドやファイル引数に使われる引数マクロ +.Ql \&Ar +が +.Ar variable +のようなフラグへの引数にも使われます。 +この make コマンド行は以下の指定により生成されています。 +.Bd -literal -offset indent +\&.Nm make +\&.Op Fl eiknqrstv +\&.Op Fl D Ar variable +\&.Op Fl d Ar flags +\&.Op Fl f Ar makefile +\&.Op Fl I Ar directory +\&.Op Fl j Ar max_jobs +\&.Op Ar variable=value +\&.Bk -words +\&.Op Ar target ... +\&.Ek +.Ed +.Pp +マクロ +.Ql \&.Bk +と +.Ql \&.Ek +は +.Sx キープ +セクションにおいて解説されています。 +.Ss 一般的な構文 +マニュアル領域と一般テキスト領域のマクロはいくつかの小さな違い +があるものの、同様な構文を使用しています。 +.Ql \&.Ar , +.Ql \&.Fl , +.Ql \&.Nm , +.Ql \&.Pa +は引数なしで呼び出された時のみ異なります。 +.Ql \&.Fn +と +.Ql \&.Xr +は引数のリストの順番が異なります。 +マクロ +.Ql \&.Op +と +.Ql \&.Fn +には入れ子の制限があります。 +すべてのコンテントマクロが句読点を認識し、正しく扱うには、 +各々の句読点文字が先行する空白で分離されている必要があります。 +以下のように指定されている場合、 +.Pp +.Dl \&.Li sptr, ptr), +.Pp +その結果は以下のようになります。 +.Pp +.Dl Li sptr, ptr), +.Pp +ここでは句読点は認識されずすべての出力はリテラルなフォントで行なわれて +います。句読点が空白文字で区切られている場合、 +.Pp +.Dl \&.Li "sptr , ptr ) ," +.Pp +結果は以下のようになります。 +.Pp +.Dl Li sptr , ptr ) , +.Pp +今度は句読点が認識され、出力はデフォルトのフォントで行なわれ +リテラルフォントの文字列と区別されています。 +.Pp +.Ql \e& +でエスケープすることによって句読点文字の特別な意味を取り除くことができます。 +.Xr troff +はマクロ言語としての限界から、数学、論理学、もしくは以下の引用符の +集合のメンバを含んだ文字列を表現するのは困難です。 +.Bd -literal -offset indent-two +\&{+,\-,/,*,\&%,<,>,<=,>=,=,==,&,`,',"} +.Ed +.Pp +.Xr troff +が文字によって示唆されている操作もしくは評価を実際に行なっていることが、 +その問題の原因となっています。 +.Ql \e& +でこれらをエスケープすることによって、これらの文字が予期せずに +評価されることを防止することができます。 +最初のコンテントマクロは、以下の +.Ql \&.Ad +において、その典型的な構文が示されています。 +.Ss アドレスマクロ +アドレスマクロは addr1[,addr2[,addr3]] の形式からなるアドレスを識別します。 +.Pp +.Dl 使い方: .Ad address ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Ad f1 , f2 , f3 :" -compact -offset 14n +.It Li \&.Ad addr1 +.Ad addr1 +.It Li \&.Ad addr1\ . +.Ad addr1 . +.It Li \&.Ad addr1\ , file2 +.Ad addr1 , file2 +.It Li \&.Ad f1\ , f2\ , f3\ : +.Ad f1 , f2 , f3 : +.It Li \&.Ad addr\ )\ )\ , +.Ad addr ) ) , +.El +.Pp +.Ql \&.Ad +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.Ql \&.Ad +は他のマクロから呼び出し可能で解析されます。 +.Ss 作者名 +.Ql \&.An +マクロは文書化されている項目の作者の名前、もしくは実際の +マニュアルページの作者の名前を指定するために使われます。 +名前の情報の後のすべての引数は句読点として扱われます。 +.Pp +.Dl 使い方: .An author_name \*(Pu +.Bl -tag -width ".An Joe Author ) ) ," -compact -offset 14n +.It Li \&.An Joe\ Author +.An Joe Author +.It Li \&.An Joe\ Author\ , +.An Joe\ Author , +.It Li \&.An Joe\ Author\ \&Aq\ nobody@FreeBSD.ORG +.An Joe Author Aq nobody@FreeBSD.ORG +.It Li \&.An Joe\ Author\ )\ )\ , +.An Joe Author ) ) , +.El +.Pp +.Ql \&.An +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ql \&.An +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.Ss 引数マクロ +引数マクロ +.Ql \&.Ar +はコマンド行の引数を参照する際に使用することができます。 +.Pp +.Dl 使い方: .Ar argument ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Ar file1 file2" -compact -offset 15n +.It Li \&.Ar +.Ar +.It Li \&.Ar file1 +.Ar file1 +.It Li \&.Ar file1\ . +.Ar file1 . +.It Li \&.Ar file1 file2 +.Ar file1 file2 +.It Li \&.Ar f1 f2 f3\ : +.Ar f1 f2 f3 : +.It Li \&.Ar file\ )\ )\ , +.Ar file ) ) , +.El +.Pp +.Ql \&.Ar +が引数なしで呼び出されると、 +.Ql Ar +として扱われます。 +.Ql \&.Ar +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss コンフィギュレーション宣言 (セクション 4 のみ) +.Ql \&.Cd +マクロはセクション 4 のマニュアルにおいて、デバイスインタフェースの +.Xr config 8 +による宣言の説明に使われます。 +このマクロは引用符 (2 重引用符のみ) で囲まれた引数を取ることができます。 +.Pp +.Bl -tag -width "device le0 at scode?" -offset indent +.It Cd "device le0 at scode?" +は +.Ql ".Cd device le0 at scode?" +によって生成されます。 +.El +.Ss コマンド修飾子 +コマンド修飾子は +.Ql \&.Cm +マクロがすべての引数の前にダッシュ文字を付けないことを除いて、 +.Ql \&.Fl +(フラグ) コマンドと同じです。 +伝統的にフラグはダッシュ文字に引き続いて指定されますが、 +いくつかのコマンドやコマンドのサブセットはこの方法を使っていません。 +コマンド修飾子はエディタコマンドのような対話的なコマンドでも +指定されることがあります。 +.Sx フラグ +のセクションを参照してください。 +.Ss 定義済みの変数 +インクルードファイルにおいて定義されている変数は +.Ql \&.Dv +マクロによって指定します。 +.Pp +.Dl 使い方: .Dv defined_variable ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Dv MAXHOSTNAMELEN" -compact -offset 14n +.It Li ".Dv MAXHOSTNAMELEN" +.Dv MAXHOSTNAMELEN +.It Li ".Dv TIOCGPGRP )" +.Dv TIOCGPGRP ) +.El +.Pp +.Ql \&.Dv +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.Ql \&.Dv +は解析され、呼び出し可能です。 +.Ss errno (セクション 2 のみ) +エラーマクロ +.Ql \&.Er +はセクション 2 のライブラリルーチンにおけるエラーの戻り値を指定します。 +下記の 2 番目の例では +.Ql \&.Er +は一般テキスト領域マクロである +.Ql \&.Bq +(これはセクション 2 のマニュアルページで使われています) と共に使われています。 +.Pp +.Dl 使い方: .Er ERRNOTYPE ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Bq Er ENOTDIR" -compact -offset 14n +.It Li \&.Er ENOENT +.Er ENOENT +.It Li \&.Er ENOENT\ )\ ; +.Er ENOENT ) ; +.It Li \&.Bq \&Er ENOTDIR +.Bq Er ENOTDIR +.El +.Pp +.Ql \&.Er +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.Ql \&.Er +は解析され、呼び出し可能です。 +.Ss 環境変数 +.Ql \&.Ev +マクロは環境変数を指定します。 +.Pp +.Dl 使い方: .Ev argument ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Ev PRINTER ) ) ," -compact -offset 14n +.It Li \&.Ev DISPLAY +.Ev DISPLAY +.It Li \&.Ev PATH\ . +.Ev PATH . +.It Li \&.Ev PRINTER\ )\ )\ , +.Ev PRINTER ) ) , +.El +.Pp +.Ql \&.Ev +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.Ql \&.Ev +は解析され、呼び出し可能です。 +.Ss 関数の引数 +.Ql \&.Fa +マクロは関数の引数 (パラメータ) を +マニュアルの +.Sx SYNOPSIS +のセクション外、もしくは +.Sx SYNOPSIS +のセクション内で参照する場合に使われます。 +パラメータのリストが +.Ql \&.Fn +マクロでは長すぎる場合は、 +囲って使うマクロ +.Ql \&.Fo +と +.Ql \&.Fc +を使わなければなりません。 +.Ql \&.Fa +は構造体のメンバを参照する場合にも使われます。 +.Pp +.Dl 使い方: .Fa function_argument ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Fa d_namlen\ )\ )\ ," -compact -offset 14n +.It Li \&.Fa d_namlen\ )\ )\ , +.Fa d_namlen ) ) , +.It Li \&.Fa iov_len +.Fa iov_len +.El +.Pp +.Ql \&.Fa +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.Ql \&.Fa +は解析され、呼び出し可能です。 +.Ss 関数の宣言 +.Ql \&.Fd +マクロは +.Sx SYNOPSIS +セクションにおいて、セクション 2 または 3 の関数の説明で使われます。 +.Ql \&.Fd +マクロから他のマクロを呼び出すことはなく、他のマクロから呼び出すことも +できません。 +.Pp +.Dl 使い方: .Fd include_file (or defined variable) +.Pp +.Sx SYNOPSIS +セクションにおいて、関数がすでに示されていて改行が入っていない場合、 +.Ql \&.Fd +によって改行が挿入されます。 +これによって前の関数呼び出しと次の関数の宣言の間に最適な行間が設定されます。 +.Ss フラグ +.Ql \&.Fl +マクロはコマンド行のフラグを扱います。 +フラグの前にはダッシュ +.Ql \- +が挿入されます。 +対話的なコマンドのフラグでは、ダッシュがフラグの前には挿入されませんが、 +.Ql \&.Cm +(コマンド修飾子) マクロは、ダッシュを付けないことを除き、同じ働きをします。 +.Pp +.Dl 使い方: .Fl argument ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Fl \-s \-t \-v" -compact -offset 14n +.It Li \&.Fl +.Fl +.It Li \&.Fl cfv +.Fl cfv +.It Li \&.Fl cfv\ . +.Fl cfv . +.It Li \&.Fl s v t +.Fl s v t +.It Li \&.Fl -\ , +.Fl - , +.It Li \&.Fl xyz\ )\ , +.Fl xyz ) , +.El +.Pp +引数なしで +.Ql \&.Fl +マクロを指定すると、標準入力/標準出力を意味するダッシュとなります。 +ひとつのダッシュに +.Ql \&.Fl +マクロを使用すると、2 つダッシュとなることに注意して下さい。 +.Ql \&.Fl +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss 関数 (ライブラリルーチン) +.Ql \&.Fn +マクロは ANSI C の記法を規範としています。 +.Bd -literal +使い方: .Fn [type] function [[type] parameters ... \*(Pu] +.Ed +.Bl -tag -width ".Fn .int align. .const * char *sptrsxx" -compact +.It Li "\&.Fn getchar" +.Fn getchar +.It Li "\&.Fn strlen ) ," +.Fn strlen ) , +.It Li \&.Fn "\\*qint align\\*q" "\\*qconst * char *sptrs\\*q" , +.Fn "int align" "const * char *sptrs" , +.El +.Pp +.Ql \&.Fn +を引数を指定せずに呼び出すのはエラーです。 +.Ql \&.Fn +マクロは解析され、呼び出し可能です。他のマクロの呼び出しは +.Ql \&.Fn +の呼び出しの終了を意味することに注意して下さい +(閉じ括弧がその点で挿入されます)。 +.Pp +9 個以上のパラメータをとる関数 (これは滅多にないことですが) では、 +.Ql \&.Fo +マクロ (関数オープン) と +.Ql \&.Fc +マクロ (関数クローズ) を +.Ql \&.Fa +(関数引数) と共に使って、この制限を回避することができます。 +以下にその例を示します。 +.Bd -literal -offset indent +\&.Fo "int res_mkquery" +\&.Fa "int op" +\&.Fa "char *dname" +\&.Fa "int class" +\&.Fa "int type" +\&.Fa "char *data" +\&.Fa "int datalen" +\&.Fa "struct rrec *newrr" +\&.Fa "char *buf" +\&.Fa "int buflen" +\&.Fc +.Ed +.Pp +これは以下のような結果になります。 +.Bd -filled -offset indent +.Fo "int res_mkquery" +.Fa "int op" +.Fa "char *dname" +.Fa "int class" +.Fa "int type" +.Fa "char *data" +.Fa "int datalen" +.Fa "struct rrec *newrr" +.Fa "char *buf" +.Fa "int buflen" +.Fc +.Ed +.Pp +.Ql \&.Fo +と +.Ql \&.Fc +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Sx SYNOPSIS +セクションでは、関数は常に行の先頭から開始されます。 +.Sx SYNOPSIS +セクションにおいて、複数の関数が示されており、関数の型が示されない場合、 +改行が挿入され、現在の関数名とその前の関数名の間に最適な改行量が設定されます。 +現在、 +.Ql \&.Fn +は troff の行の長さに対して、語の境界をチェックしておらず、予期しない +場所で改行が挿入されてしまうことがあります。 +これは近い将来修正されるでしょう。 +.Ss 関数の型 +このマクロは +.Sx SYNOPSIS +セクションで使うものです。 +man ページ中の他の場所でも問題なく使うことができますが、 +セクション 2 と 3 の +.Sx SYNOPSIS +セクションでカーネルの通常の形式で関数の型を示すことがこのマクロの目的です +(このマクロは関数名が次の行に置かれるように改行を挿入します)。 +.Pp +.Dl 使い方: .Ft type ... \*(Pu +.Bl -tag -width "\&.Ft struct stat" -offset 14n -compact +.It Li \&.Ft struct stat +.Ft struct stat +.El +.Pp +.Ql \&.Ft +は他のマクロからは呼び出せません。 +.Ss 対話的なコマンド +.Ql \&.Ic +マクロは対話的なコマンド、もしくは内部コマンドを指定します。 +.Pp +.Dl 使い方: .Ic argument ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Ic setenv , unsetenvxx" -compact -offset 14n +.It Li \&.Ic :wq +.Ic :wq +.It Li \&.Ic do while {...} +.Ic do while {...} +.It Li \&.Ic setenv\ , unsetenv +.Ic setenv , unsetenv +.El +.Pp +.Ql \&.Ic +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.Ql \&.Ic +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss 名称マクロ +.Ql \&.Nm +マクロは文書のタイトルやサブジェクト名を指定するために使われます。 +このマクロは最初に呼び出された時の引数を覚えておくという特性を持っており、 +それは常にそのページのサブジェクト名であるべきです。 +引数なしで呼び出されると +.Ql \&.Nm +は作者の作業を少なくするためだけの目的で、最初の名称を出力します。 +注釈: +セクション 2 または 3 のドキュメントの関数名は +.Sx NAME +セクションにおいて +.Ql \&.Nm +で指定され、 +.Sx SYNOPSIS +セクションや残りのセクションでは +.Ql \&.Fn +で指定されます。 +.Xr csh 1 +での +.Ql while +コマンドのキーワードのような対話的なコマンドでは +.Ql \&.Ic +マクロを使うべきです。 +.Ql \&.Ic +はほとんど +.Ql \&.Nm +と同一ですが、 +それが最初に使われたときの引数を記憶することはできません。 +.Pp +.Dl 使い方: .Nm argument ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Nm mdoc.sample" -compact -offset 14n +.It Li \&.Nm mdoc.sample +.Nm mdoc.sample +.It Li \&.Nm \e-mdoc +.Nm \-mdoc . +.It Li \&.Nm foo\ )\ )\ , +.Nm foo ) ) , +.It Li \&.Nm +.Nm +.El +.Pp +.Ql \&.Nm +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss オプション +.Ql \&.Op +マクロはコマンド行の残りのすべての引数を +オプションであることを示す角括弧で囲み、 +末尾の句読点は角括弧の外に置きます。 +.Ql \&.Oc +マクロと +.Ql \&.Oo +マクロは複数行に渡って使うことができます。 +.Pp +.Dl 使い方: .Op options ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Op Fl c Ar objfil Op Ar corfil ," -compact -offset indent +.It Li \&.Op +.Op +.It Li ".Op Fl k" +.Op Fl k +.It Li ".Op Fl k ) ." +.Op Fl k ) . +.It Li ".Op Fl k Ar kookfile" +.Op Fl k Ar kookfile +.It Li ".Op Fl k Ar kookfile ," +.Op Fl k Ar kookfile , +.It Li ".Op Ar objfil Op Ar corfil" +.Op Ar objfil Op Ar corfil +.It Li ".Op Fl c Ar objfil Op Ar corfil ," +.Op Fl c Ar objfil Op Ar corfil , +.It Li \&.Op word1 word2 +.Op word1 word2 +.El +.Pp +.Ql \&.Oc +マクロと +.Ql \&.Oo +マクロ: +.Bd -literal -offset indent +\&.Oo +\&.Op \&Fl k \&Ar kilobytes +\&.Op \&Fl i \&Ar interval +\&.Op \&Fl c \&Ar count +\&.Oc +.Ed +.Pp +出力結果: +.Oo +.Op Fl k Ar kilobytes +.Op Fl i Ar interval +.Op Fl c Ar count +.Oc +.Pp +.Ql \&.Op +と +.Ql \&.Oc +と +.Ql \&.Oo +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss パス名 +.Ql \&.Pa +マクロはパス名もしくはファイル名をフォーマットします。 +.Pp +.Dl 使い方: .Pa pathname \*(Pu +.Bl -tag -width ".Pa /tmp/fooXXXXX ) ." -compact -offset 14n +.It Li \&.Pa /usr/share +.Pa /usr/share +.It Li \&.Pa /tmp/fooXXXXX\ )\ . +.Pa /tmp/fooXXXXX ) . +.El +.Pp +.Ql \&.Pa +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss 変数 +一般的な変数への参照です。 +.Pp +.Dl 使い方: .Va variable ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Va char s ] ) ) ," -compact -offset 14n +.It Li \&.Va count +.Va count +.It Li \&.Va settimer , +.Va settimer , +.It Li \&.Va int\ *prt\ )\ : +.Va int\ *prt ) : +.It Li \&.Va char\ s\ ]\ )\ )\ , +.Va char\ s ] ) ) , +.El +.Pp +.Ql \&.Va +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.Ql \&.Va +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss マニュアルページのクロスリファレンス +.Ql \&.Xr +マクロは最初の引数にマニュアルページの名称を取り、もしあれば次の引数に +セクションのページ数か句読点を取ります。 +すべての残りの引数は句読点と見なされます。 +.Pp +.Dl 使い方: .Xr man_page [1,...,8] \*(Pu +.Bl -tag -width ".Xr mdoc 7 ) ) ," -compact -offset 14n +.It Li \&.Xr mdoc +.Xr mdoc +.It Li \&.Xr mdoc\ , +.Xr mdoc , +.It Li \&.Xr mdoc 7 +.Xr mdoc 7 +.It Li \&.Xr mdoc 7\ )\ )\ , +.Xr mdoc 7 ) ) , +.El +.Pp +.Ql \&.Xr +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ql \&.Xr +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.Sh 一般テキスト領域 +.Ss AT&T マクロ +.Bd -literal -offset indent -compact +使い方: .At [v6 | v7 | 32v | V.1 | V.4] ... \*(Pu +.Ed +.Bl -tag -width ".At v6 ) ," -compact -offset 14n +.It Li ".At" +.At +.It Li ".At v6 ." +.At v6 . +.El +.Pp +.Ql \&.At +マクロは解析 +.Em されず +、呼び出し +.Em 不可能 +です。 +最大 2 つまでの引数を取ることができます。 +.Ss BSD マクロ +.Dl 使い方: .Bx [Version/release] ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Bx 4.3 ) ," -compact -offset 14n +.It Li ".Bx" +.Bx +.It Li ".Bx 4.3 ." +.Bx 4.3 . +.El +.Pp +.Ql \&.Bx +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss FreeBSD マクロ +.Bd -literal -offset indent -compact +使い方: .Fx Version.release ... \*(Pu +.Ed +.Bl -tag -width ".Fx 2.2 ) ," -compact -offset 14n +.It Li ".Fx 2.2 ." +.Fx 2.2 . +.El +.Pp +.Ql \&.Fx +マクロは解析 +.Em されず +、呼び出し +.Em 不可能 +です。 +最大 2 つまでの引数を取ることができます。 +.Ss UNIX マクロ +.Dl 使い方: .Ux ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Ux 4.3 ) ," -compact -offset 14n +.It Li ".Ux" +.Ux +.El +.Pp +.Ql \&.Ux +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss 囲い/クォートマクロ +囲いの概念はクォートと似たものです。 +1 つ以上の文字列が引用符や括弧のような文字のペアで囲まれている +オブジェクトを指します。 +クォートと囲いという用語はこの文書を通して同じ意味で使われます。 +ほとんどの 1 行の囲いマクロはクォート (quote) のヒントとするために、小文字の +.Ql q +で終了しますが、いくつかの例外があります。 +各々の囲いマクロに対し、開始マクロと終了マクロのペアもあり、それぞれ小文字の +.Ql o +と +.Ql c +で終了します。 +これらは 1 行以上のテキストに渡って使うことができますが、 +入れ子にする場合に制限があります。 +その中では 1 行形式のクォートマクロのみ使用することができます。 +.Pp +.ne 5 +.Bd -filled -offset indent +.Bl -column "クォート " "終了 " "開始 " "クォートされたリテラル " XX文字列XX +.Em " クォート 終了 開始 機能 結果" +\&.Aq .Ac .Ao カギ括弧による囲い <文字列> +\&.Bq .Bc .Bo 角括弧による囲い [文字列] +\&.Dq .Dc .Do 2 重引用符 ``文字列'' + .Ec .Eo 囲い文字列 (XXによる) XX文字列XX +\&.Pq .Pc .Po 括弧による囲い (文字列) +\&.Ql クォートされたリテラル `st' または文字列 +\&.Qq .Qc .Qo まっすぐな 2 重引用符 "文字列" +\&.Sq .Sc .So 1 重引用符 `文字列' +.El +.Ed +.Pp +下記の不正なマクロを除き、すべてのクォートマクロは解析され、呼び出し可能です。 +句読点がひとつずつ置かれていて、スペースで区切られていれば、 +すべてのクォートマクロは句読点を適切に扱います。 +クォートマクロは開く句読点、閉じる句読点 +(訳注: 句読点には括弧なども含みます) を調べ、 +それが囲む文字列より前か後かを決めます。 +これによって、ある程度の入れ子が可能になっています。 +.Bl -tag -width xxx,xxxx +.It Li \&.Ec , \&.Eo +これらのマクロは各々開始および終了の文字列を最初の引数に取ります。 +.It Li \&.Ql +リテラルをクォートするマクロは +.Xr troff +では +.Xr nroff +と異なった処理を行ないます。 +.Xr nroff +でフォーマットされた場合、クォート指定されたリテラルは常にクォートされます。 +.Xr troff +でフォーマットされた場合は、アイテムの幅が固定幅文字 3 つ分より +狭い場合にのみクォートされます。 +これはリテラル (固定幅) のフォントの変更があまり気づかれないものであるため、 +短い文字列を良く見えるようにするためです。 +.It Li \&.Pf +プレフィックスマクロは呼び出し可能ではありませんが、解析されます。 +.Bl -tag -width "(namexx" -offset indent +.It Li ".Pf ( Fa name2" +は +.Pf ( Fa name2 +となります。 +.El +.Pp +.Ql \&.Ns +(空白なし) マクロはサフィックス機能と同様の作用があります。 +.El +.Pp +.ne 4 +クォートの例: +.Bl -tag -width ".Aq Pa ctype.h ) ,xxxxxxxx" -compact -offset indent +.It Li \&.Aq +.Aq +.It Li \&.Aq \&Ar ctype.h\ )\ , +.Aq Ar ctype.h ) , +.It Li \&.Bq +.Bq +.It Li \&.Bq \&Em Greek \&, French \&. +.Bq Em Greek , French . +.It Li \&.Dq +.Dq +.It Li ".Dq string abc ." +.Dq string abc . +.It Li ".Dq \'^[A-Z]\'" +.Dq \'^[A-Z]\' +.It Li "\&.Ql man mdoc" +.Ql man mdoc +.It Li \&.Qq +.Qq +.It Li "\&.Qq string ) ," +.Qq string ) , +.It Li "\&.Qq string Ns )," +.Qq string Ns ), +.It Li \&.Sq +.Sq +.It Li "\&.Sq string +.Sq string +.El +.Pp +囲いマクロの入れ子についての良い例については、 +オプションマクロ +.Ql \&.Op +を参照してください。 +このマクロは上でリストされているような囲いマクロと同じベースの上に +作られています。 +拡張引数リストマクロ +.Ql \&.Xo +と +.Ql \&.Xc +もまた同じルーチンをベースに作られており、 +.Nm \-mdoc +マクロの使い方の非常に良い例となっています。 +.Ss no\-op もしくは通常テキストマクロ +.Ql \&.No +マクロはマクロコマンド行において、コンテントマクロの構文形式に従うが、 +フォーマットされては +.Em ならない +単語をハックするものです。 +.Ss 空白なしマクロ +.Ql \&.Ns +マクロはマクロ間での不要な空白を除去します。 +これはフラグと引数の間に空白を含まない古いスタイルの引数リストを使う場合に +便利です。 +.Bl -tag -width ".Op Fl I Ns Ar directoryxx" -offset indent +.It Li ".Op Fl I Ns Ar directory" +これは以下の結果になります。 +.Op Fl I Ns Ar directory +.El +.Pp +注釈: +.Ql \&.Ns +マクロは他のマクロ名が続かなければ、スペースを除去したあとに +.Ql \&.No +マクロを常に起動します。 +.Ql \&.Ns +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ss セクションのクロスリファレンス +.Ql \&.Sx +マクロは同一文書内でのセクションのヘッダへの参照を指定します。 +これは解析され、呼び出し可能です。 +.Pp +.Bl -tag -width "Li \&.Sx FILES" -offset 14n +.It Li \&.Sx FILES +.Sx FILES +.El +.Ss 参考文献と引用 +以下のマクロは多少なりとも参考文献を扱えるようにと意図したものです。 +これらのマクロは、せいぜい参照スタイルの参考文献のサブセットを手動で +作成しやすくする程度です。 +.Pp +.Bl -tag -width 6n -offset indent -compact +.It Li ".Rs" +参考文献の開始。 +改行を挿入してから、参考文献の終了マクロが読み込まれるまで +参考文献の情報を収集する。 +.It Li ".Re" +参考文献の終了。 +参考文献が表示される。 +.It Li ".%A" +参考文献の作者名。1 回の呼び出しにつき、作者名をひとつ指定する。 +.It Li ".%B" +書籍のタイトル。 +.It Li ".\&%C" +市 / 場所。 +.It Li ".\&%D" +日付。 +.It Li ".%J" +定期刊行物の名称。 +.It Li ".%N" +発行番号。 +.It Li ".%O" +追加情報。 +.It Li ".%P" +ページ番号。 +.It Li ".%R" +報告書の名称。 +.It Li ".%T" +記事のタイトル。 +.It Li ".%V" +巻数。 +.El +.Pp +.Ql % +で始まるマクロは呼び出し不可能ですが、 +呼び出し側に戻る商標名マクロだけは解析されます。 +(現時点では予期できないことです。) +商標名のみ解析されるのは +.Xr troff Ns / Ns Xr ditroff +の出力をきれいにするためです。 +.Ss 戻り値 +.Ql \&.Rv +マクロは +.Sx RETURN VALUES +のセクションで使うテキストを生成します。 +.Pp +.Dl 使い方: .Rv [-std function] +.Pp +.Ql \&.Rv -std atexit +これは以下のテキストを生成します。 +.Pp +.Rv -std atexit +.Pp +.Fl std +オプションはセクション 2 と 3 のマニュアルページでのみ有効です。 +.Ss 商標名 (頭字語とタイプ名) +商標名マクロは一般的に長さが 2 文字を越えるすべてが大文字の単語用 +に使われる小さな大文字のマクロです。 +.Pp +.Dl 使い方: .Tn symbol ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Tn ASCII" -compact -offset 14n +.It Li \&.Tn DEC +.Tn DEC +.It Li \&.Tn ASCII +.Tn ASCII +.El +.Pp +.Ql \&.Tn +マクロは解析され、他のマクロから呼び出し可能です。 +.Ss 拡張引数 +.Ql \&.Xo +と +.Ql \&.Xc +マクロでマクロの境界における引数リストを拡張することができます。 +引数リストは +.Ql \&.Op +のようなすべての引数が 1 行中に指定されていることを前提としている +マクロの中では行に渡って拡張することができません。 +.Pp +以下に空白モードマクロをスペーシングをオフにするために使った +.Ql \&.Xo +での例を示します。 +.Bd -literal -offset indent +\&.Sm off +\&.It Xo Sy I Ar operation +\&.No \een Ar count No \een +\&.Xc +\&.Sm on +.Ed +.Pp +これは以下のような結果になります。 +.Bd -filled -offset indent +.Bl -tag -width flag -compact +.Sm off +.It Xo Sy I Ar operation +.No \en Ar count No \en +.Xc +.Sm on +.El +.Ed +.Pp +例をもうひとつ: +.Bd -literal -offset indent +\&.Sm off +\&.It Cm S No \&/ Ar old_pattern Xo +\&.No \&/ Ar new_pattern +\&.No \&/ Op Cm g +\&.Xc +\&.Sm on +.Ed +.Pp +これは以下のような結果になります。 +.Bd -filled -offset indent +.Bl -tag -width flag -compact +.Sm off +.It Cm S No \&/ Ar old_pattern Xo +.No \&/ Ar new_pattern +.No \&/ Op Cm g +.Xc +.Sm on +.El +.Ed +.Pp +囲いマクロを使った +.Ql \&.Xo +の他の例: +変数の値をテストして下さい。 +.Bd -literal -offset indent +\&.It Xo +\&.Ic .ifndef +\&.Oo \e&! Oc Ns Ar variable +\&.Op Ar operator variable ... +\&.Xc +.Ed +.Pp +結果は以下の通りです。 +.Bd -filled -offset indent +.Bl -tag -width flag -compact +.It Xo +.Ic .ifndef +.Oo \&! Oc Ns Ar variable +.Op Ar operator variable ... +.Xc +.El +.Ed +.Pp +上のすべての例では +.Ql \&.It +(リスト項目) マクロの引数リストに +.Ql \&.Xo +マクロを使用しています。 +拡張マクロが使われることはあまりありません。 +使われるとすれば、リスト項目の引数リストを拡張する場合です。 +残念なことに、これが拡張マクロが最も懲り性であるところでもあります。 +最初の 2 つの例では、スペーシングはオフになっています。 +3 番目では、ある箇所にはスペーシングを入れることが望ましいのですが、 +出力全体に入れたいわけではありません。 +そのような状況でこれらのマクロが適切に動作するためには、 +.Ql \&.Xo +と +.Ql \&.Xc +マクロが 3 番目の例にあるように指定されていることを確認してください。 +.Ql \&.Xo +マクロが置かれた +.Ql \&.It +の引数リストに他のものが置かれると、スペーシングがどうなるかは予測不可能です。 +この場合、 +.Ql \&.Ns +(空白なしマクロ) +は行中の最初もしくは最後のマクロに指定してはいけません。 +現在 +.Bx +でリリースされている 900 のマニュアルページ (実際のページでは約 1500 +ページ) のうち 15 のマニュアルページでのみしか +.Ql \&.Xo +が使われていません。 +.Sh ページ構造領域 +.Ss セクションヘッダ +以下にリストされている、最初の 3 つのセクションヘッダマクロ +.Ql \&.Sh +はすべての man ページで必須のものです。 +残りのセクションヘッダはマニュアルページの作者の裁量において、 +推奨されているものです。 +.Ql \&.Sh +マクロは 9 つまでの引数を取ることができます。 +これは解析されますが、呼び出し不可能です。 +.Bl -tag -width ".Sh SYNOPSIS" +.It \&.Sh NAME +.Ql \&.Sh NAME (訳注: 名称) +マクロは必須のものです。 +これが指定されていないと、ヘッダとフッタ、それにデフォルトの +ページレイアウトが設定されず、結果はかなり好ましくないものになるでしょう。 +.Sx NAME +セクションは最低 3 つの項目からなります。 +最初のものは名称マクロ +.Ql \&.Nm +であり、man ページのサブジェクトとなります。 +2 番目のものは名称説明マクロ +.Ql \&.Nd +であり、サブジェクト名を 3 つめの項目、 +すなわちその名称の説明と分離します。 +説明に割り当てられるスペースは小さいものですので、 +できるだけ簡潔で分かりやすいものでなければなりません。 +.It \&.Sh SYNOPSIS +.Sx SYNOPSIS (訳注: 書式) +セクションはその man ページのサブジェクトとなっている項目の +典型的な使用法を説明します。 +必須のマクロは +.Ql ".Nm" , +.Ql ".Cd" , +.Ql ".Fn" +のいずれかです。 +(他には +.Ql ".Fo" , +.Ql ".Fc" , +.Ql ".Fd" , +.Ql ".Ft" +のマクロも必要な場合があります。) +関数名マクロ +.Ql ".Fn" +はセクション 2 と 3 のマニュアルページにおいて必須のもので、 +コマンドと一般名称マクロ +.Ql \&.Nm +はセクション 1, 5, 6, 7, 8 で必須の項目です。 +セクション 4 のマニュアルでは +.Ql ".Nm" +か +.Ql ".Fd" +、もしくはコンフィギュレーションデバイス使用法マクロ +.Ql ".Cd" +が必要です。 +その他のいくつかのマクロが下に示すような書式行を生成するために必要なこと +があります。 +.Pp +.Bd -filled -offset indent +.Nm cat +.Op Fl benstuv +.Op Fl +.Ar +.Ed +.Pp +以下のマクロが使われています。 +.Pp +.Dl \&.Nm cat +.Dl \&.Op \&Fl benstuv +.Dl \&.Op \&Fl +.Dl \&.Ar +.Pp +.Sy 注釈 : +マクロ +.Ql \&.Op , +.Ql \&.Fl , +.Ql \&.Ar +はパイプの文字 +.Ql \*(Ba +を認識し、下記のようなコマンド行 +.Pp +.Dl ".Op Fl a | Fl b" +.Pp +はうまくいきません。 +.Xr troff +は通常 \*(Ba を特別のオペレータとして解釈します。 +この他で \*(Ba が使える場合については +.Sx 定義済みの文字列 +セクションを参照して下さい。 +.It \&.Sh DESCRIPTION +.Sx DESCRIPTION (訳注: 解説) +セクションでの最初のテキストは、ほとんどの場合ではそのコマンド、 +関数もしくはファイルについての短い段落で、オプションの構文リストと +それぞれの説明がそれに続きます。 +そのようなリストを作成するには +リスト開始マクロ +.Ql \&.Bl +、リスト項目マクロ +.Ql \&.It +、リスト終了マクロ +.Ql \&.El +を使います (後述の +.Sx リストと列 +セクションを参照)。 +.El +.Pp +以下の +.Ql \&.Sh +のセクションヘッダはマニュアルページの好ましいレイアウトの一部であり、 +一貫性を保つために適切に使われなければなりません。 +これらは使われる順番にリストされています。 +.Bl -tag -width 書式 +.It \&.Sh ENVIRONMENT (訳注: 環境変数) +.Sx ENVIRONMENT +セクションは関連する環境変数を明らかにし、 +それらの振舞や使用方法を示します。 +.It \&.Sh EXAMPLES (訳注: 使用例、実行例) +使用例、実行例を作成するには様々な方法があります。 +詳細については、下の +.Sx 例示とディスプレイ +のセクションを参照してください。 +.It \&.Sh FILES (訳注: 関連ファイル) +man ページのサブジェクトによって使用されるか生成されるファイルで、 +.Sx FILES +のセクション中でマクロ +.Ql \&.Pa +によってリストされます。 +.It \&.Sh SEE ALSO (訳注: 関連項目) +.Sx SEE ALSO +セクションには、その man ページの題材に関する資料への参照と +他の関連する man ページへのクロスリファレンスが記載されます。 +クロスリファレンスは +.Ql \&.Xr +マクロによって指定されます。 +.Sx SEE ALSO +セクションでのクロスリファレンスはセクション番号順に並べ、 +セクション中ではカンマで区切ってアルファベット順に並べなければなりません。 +以下に例を示します。 +.Pp +.Xr ls 1 , +.Xr ps 1 , +.Xr group 5 , +.Xr passwd 5 . +.Pp +ここで参考スタイルである +.Xr refer 1 +は適応されていません。 +.It \&.Sh STANDARDS (訳注: 規格) +コマンドやライブラリ関数やファイルが、 +.St -p1003.2 +や +.St -ansiC +のような特定の実装によるものであれば、ここで記述します。 +もしコマンドがどの規格にも基づいていなければ、その歴史は +.Sx HISTORY +のセクションで説明されなければなりません。 +.It \&.Sh HISTORY (訳注: 歴史) +特定の規格に基づいていないコマンドは、 +このセクションでその歴史の概要が説明されるべきです。 +.It \&.Sh AUTHORS (訳注: 作者) +クレジットが必要であれば、ここで入れます。 +.It \&.Sh DIAGNOSTICS (訳注: 診断) +コマンドからの診断はこのセクションに入れます。 +.It \&.Sh ERRORS (訳注: エラー) +特定のエラーハンドリング、特にライブラリ関数 +(man ページのセクション 2 と 3) でのエラーハンドリングは、ここで説明します。 +.Ql \&.Er +マクロが errno を記述するために使われます。 +.It \&.Sh BUGS (訳注: バグ) +あきらかな問題はここで記述します。 +.El +.Pp +ユーザ指定の +.Ql \&.Sh +セクションを追加することができます。 +たとえば、このセクションは以下のように設定されています。 +.Bd -literal -offset 14n +\&.Sh ページ構造領域 +.Ed +.Ss 段落と行スペース +.Bl -tag -width 6n +.It \&.Pp +.Ql \&.Pp +段落コマンド +は必要な場合に行スペースを指定するために使われます。 +このマクロは +.Ql \&.Sh +マクロや +.Ql \&.Ss +マクロのあと、それに +.Ql \&.Bl +マクロの前では必要ありません。 +( +.Ql \&.Bl +マクロは -compact フラグが指定されていなければ、縦方向の距離を宣言します +)。 +.El +.\" This worked with version one, need to redo for version three +.\" .Pp +.\" .Ds I +.\" .Cw (ax+bx+c) \ is\ produced\ by\ \& +.\" .\".Cw (ax+bx+c) \&.Va_by_) \&_and_\& \&[?/]m_b1_e1_f1[?/]\& +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Cx\ ( +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Va ax +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Sy \+ +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \&(\& +.\" .Va ax +.\" .Cx + +.\" .Va by +.\" .Cx + +.\" .Va c ) +.\" .Cx \t +.\" .Em is produced by +.\" .Cx \t +.\" .Li \&.Va by +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Sy \+ +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Va c ) +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Cx +.\" .Cx +.\" .Cw +.\" .De +.\" .Pp +.\" This example shows the same equation in a different format. +.\" The spaces +.\" around the +.\" .Li \&+ +.\" signs were forced with +.\" .Li \e : +.\" .Pp +.\" .Ds I +.\" .Cw (ax\ +\ bx\ +\ c) \ is\ produced\ by\ \& +.\" .\".Cw (ax+bx+c) \&.Va_by_) \&_and_\& \&[?/]m_b1_e1_f1[?/]\& +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Cx\ ( +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Va a +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Sy x +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Cx \e\ +\e\ \e& +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \&(\& +.\" .Va a +.\" .Sy x +.\" .Cx \ +\ \& +.\" .Va b +.\" .Sy y +.\" .Cx \ +\ \& +.\" .Va c ) +.\" .Cx \t +.\" .Em is produced by +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Va b +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Sy y +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Cx \e\ +\e\ \e& +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Va c ) +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Cx +.\" .Cx +.\" .Cw +.\" .De +.\" .Pp +.\" The incantation below was +.\" lifted from the +.\" .Xr adb 1 +.\" manual page: +.\" .Pp +.\" .Ds I +.\" .Cw \&[?/]m_b1_e1_f1[?/]\& is\ produced\ by +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Cx Op Sy ?/ +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Nm m +.\" .Cx +.\" .Cl Cx Op Sy ?/ +.\" .Nm m +.\" .Ad \ b1 e1 f1 +.\" .Op Sy ?/ +.\" .Cx \t +.\" .Em is produced by +.\" .Cx \t +.\" .Li \&.Ar \e\ b1 e1 f1 +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Op Sy ?/ +.\" .Cx +.\" .Cl Cx \t\t +.\" .Li \&.Cx +.\" .Cx +.\" .Cw +.\" .De +.\" .Pp +.Ss キープ +現在実装されているキープは単語に対するものだけです。 +それらは +.Ql \&.Bk +(キープ開始) マクロと +.Ql \&.Ek +(キープ終了) マクロです。 +.Ql \&.Bk +に指定できるオプションは +.Fl words +のみであり、これはオプションの途中で改行が入らないようにするのに便利です。 +コマンド行の引数を生成する例 ( +.Sx この名前には何が...? +セクションを参照) において、キープは +.Xr nroff +がフラグと引数を別の行に分けないように使われています。 +(実際には、オプションマクロがこの目的で使われていましたが、 +オプションが行中にわたって散らばってしまうと +一般的に見栄えが悪くなるという理由により +.Xr troff +で右揃えのマージンを強制的に行なう (宗教的な) 決定がなされてから、 +オプションマクロをこの目的で使わないようになりました。 +キープマクロについてはもっと機能を向上する作業が必要であり、 +.Fl line +オプションを追加していく必要があります。) +.Ss 例示とディスプレイ +ディスプレイには 5 つのタイプがあります。 +即席 1 行インデントディスプレイ +.Ql \&.D1 +、即席 1 行リテラルディスプレイ +.Ql \&.Dl +、それに +ディスプレイ開始マクロ +.Ql \&.Bd +とディスプレイ終了マクロ +.Ql \&.Ed +を使用するリテラルブロック、フィルブロックおよび凸凹ブロックです。 +.Pp +.Bl -tag -width \&.Dlxx +.It Li \&.D1 +(D-いち) インデントされたテキストを 1 行表示します。 +このマクロは解析されますが、呼び出し不可能です。 +.Pp +.Dl Fl ldghfstru +.Pp +これは次の指定で生成されたものです。 +.Li \&.Dl Fl ldghfstru +.It Li \&.Dl +(D-エル) +インデントされた +.Em リテラル +テキストを 1 行表示します。 +.Ql \&.Dl +マクロの例は本ファイルの中に渡って使われています。 +これによって 1 行のテキストのインデント (表示) が可能になります。 +このマクロは解析され、他のマクロを認識することができますが、 +デフォルトのフォントは固定幅 (リテラル) にセットされています。 +しかしながら、呼び出しは不可能です。 +.Pp +.Dl % ls -ldg /usr/local/bin +.Pp +これは +.Li \&.Dl % ls -ldg /usr/local/bin +から生成されています。 +.It Li \&.Bd +ディスプレイ開始です。 +.Ql \&.Bd +によるディスプレイは +.Ql \&.Ed +マクロによって終了しなければなりません。 +ディスプレイはディスプレイ内およびリスト内で入れ子にすることができます。 +.Ql \&.Bd +は以下の書式をとります。 +.Pp +.Dl ".Bd ディスプレイタイプ [-offset オフセット値] [-compact]" +.Pp +ディスプレイタイプは以下の 4 つのタイプの内の 1 つでなければならず、 +インデント +.Ql \&.Bd +のオフセット値を指定することができます。 +.Pp +.Bl -tag -width "file ファイル名 " -compact +.It Fl ragged +テキストのブロックをタイプされた通りに表示します。 +右マージン (と左マージン) のエッジは左に不揃いに寄せられます。 +.It Fl filled +フィル (フォーマット) されたブロックを表示します。 +テキストのブロックがフォーマットされます +(エッジは左非揃えではなく、フィルされます)。 +.It Fl literal +リテラルなブロックを表示します。 +ソースコードや、単純にタブもしくはスペースで整えられたテキストで便利です。 +.It Fl file Ar ファイル名 +.Fl file +フラグに続く名称のファイルが読み込まれ、表示されます。 +表示はリテラルなモードで行われ、タブは定幅文字 8 つ分に固定されますが、 +ファイル中のすべての +.Xr troff/ Ns Nm \-mdoc +コマンドは解釈されます。 +.It Fl offset Ar 文字列 +.Fl offset +が以下の文字列のいずれかとともに指定されていると、 +その文字列は次のテキストのブロックのインデントのレベルを示すものとして +解釈されます。 +.Pp +.Bl -tag -width "indent-two" -compact +.It Ar left +ブロックを現在の左マージンに揃えます。 +これは +.Ql \&.Bd +のデフォルトのモードです。 +.It Ar center +ブロックを中央揃えにします。 +残念ながら現時点では、 +単にブロックの左側を仮想的な中央マージンに揃えるだけです。 +.It Ar indent +デフォルトのインデント値もしくはタブの分だけインデントします。 +デフォルトのインデント値はディスプレイ +.Ql \&.D1 +でも使われ、これら 2 つのタイプのディスプレイを使った場合、 +行が揃うことが保証されています。 +このインデントは通常 6n か約 2/3 インチ (定幅文字 6 つ分) です。 +.It Ar indent-two +デフォルトのインデント値の 2 倍分インデントします。 +.It Ar right +これはブロックをページの右端から約 2 インチ離して +.Em 左 +揃えします。 +このマクロはちゃんと動作する必要があるのですが、 +.Xr troff +ではまったくちゃんと動作してくれていません。 +.El +.El +.It ".Ed" +ディスプレイ終了。 +.El +.Ss フォントモード +マニュアルページのテキストの見栄えを変更するマクロは 5 つあります。 +.Bl -tag -width \&.Emxx +.It \&.Em +テキストは +.Ql \&.Em +マクロで強調することができます。 +強調の場合、通常イタリック体のフォントが使われます。 +.Pp +.Dl 使い方: .Em argument ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Em vide infra ) ) ," -compact -offset 14n +.It Li ".Em does not" +.Em does not +.It Li ".Em exceed 1024 ." +.Em exceed 1024 . +.It Li ".Em vide infra ) ) ," +.Em vide infra ) ) , +.El +.Pp +.Ql \&.Em +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ql \&.Em +を引数なしで呼び出すのはエラーです。 +.It \&.Li +リテラルマクロ +.Ql \&.Li +は特殊文字や変数定数、その他タイプされた通りに表示する必要があるものに +使用することができます。 +.Pp +.Dl 使い方: .Li argument ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Li cntrl-D ) ," -compact -offset 14n +.It Li \&.Li \een +.Li \en +.It Li \&.Li M1 M2 M3\ ; +.Li M1 M2 M3 ; +.It Li \&.Li cntrl-D\ )\ , +.Li cntrl-D ) , +.It Li \&.Li 1024\ ... +.Li 1024 ... +.El +.Pp +.Ql \&.Li +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.It \&.Sy +シンボリック体強調マクロはシンボリックの意味でも +伝統的な英語の使いかたにおいても、 +通常はボールドマクロとなっています。 +.Pp +.Dl 使い方: .Sy symbol ... \*(Pu +.Bl -tag -width ".Sy Important Noticex" -compact -offset 14n +.It Li \&.Sy Important Notice +.Sy Important Notice +.El +.Pp +.Ql \&.Sy +マクロは解析され、呼び出し可能です。 +.Ql \&.Sy +の引数は引用符で囲むことができます。 +.It Li \&.Bf +フォントモード開始。 +フォントモード +.Ql \&.Bf +は +.Ql \&.Ef +マクロで終了しなければなりません。 +フォントモードは他のフォントモードと入れ子にすることができます。 +.Ql \&.Bf +は次の構文を取ります。 +.Pp +.Dl ".Bf フォントモード" +.Pp +フォントモードは以下の 3 つのタイプのうちのいずれかでなければなりません。 +.Pp +.Bl -tag -width "file file_name " -compact +.It Sy \&Em | Fl emphasis +強調モード。 +.Ql \&.Em +マクロがテキストブロック全体に使われているのと同様です。 +.It Sy \&Li | Fl literal +リテラルモード。 +.Ql \&.Li +マクロがテキストブロック全体に使われているのと同様です。 +.It Sy \&Sy | Fl symbolic +シンボリックモード。 +.Ql \&.Sy +マクロがテキストブロック全体に使われているのと同様です。 +.El +.It ".Ef" +フォントモードの終了。 +.El +.Ss タグつきリストと列 +リスト開始マクロ +.Ql ".Bl" +で開始されるリストにはいくつかのタイプがあります。 +リスト中の項目は項目マクロ +.Ql ".It" +で指定され、各リストは +.Ql ".El" +マクロで終了しなければなりません。 +リストはリスト自身やディスプレイの中で入れ子にすることができます。 +列はリストの中で使うことができますが、 +リストが列の中で使えるかどうかは検証されていません。 +.Pp +さらに、タグの幅、リストのオフセット、コンパクトさ +(項目間の空白行が許されているかどうか) のような、 +いくつかのリストの属性を指定することができます。 +本ドキュメントのほとんどはタグ +.Pq Fl tag +スタイルリストでフォーマットされています。 +各種リストタイプは、調子を変えるためにオーバーハング +.Pq Fl ohang +でリストしました。 +このリストのタイプは +.Tn TeX +のユーザに非常に人気のあるものですが、tag リストで構成されたページを +何ページも読んだ後には幾分変に見えるでしょう。 +以下のリストタイプを +.Ql ".Bl" +で使うことができます。 +.Pp +.Bl -ohang -compact +.It Fl bullet +.It Fl item +.It Fl enum +これら 3 つは最も単純なリストのタイプです。 +一旦 +.Ql ".Bl" +マクロが与えられると、リスト中の項目は単に +.Ql ".It" +マクロによってのみ構成される行で指定されます。 +例として、簡単な列挙リストのソーステキストは、このようになります。 +.Bd -literal -offset indent-two +\&.Bl -enum -compact +\&.It +\&ひとつめはここ。 +\&.It +\&そしてふたつめ。 +\&.It +\&最後にみっつめはここ。 +\&.El +.Ed +.Pp +これらの結果は以下のようになります。 +.Pp +.Bl -enum -offset indent-two -compact +.It +ひとつめはここ。 +.It +そしてふたつめ。 +.It +最後にみっつめはここ。 +.El +.Pp +簡単な bullet リスト構成の例を示します。 +.Bd -literal -offset indent-two +\&.Bl -bullet -compact +\&.It +\&ひとつめの bullet。 +\&.It +\&これはふたつめの bullet。 +\&.El +.Ed +.Pp +その結果はこうなります。 +.Bl -bullet -offset indent-two -compact +.It +ひとつめの bullet。 +.It +これはふたつめの bullet。 +.El +.Pp +.It Fl tag +.It Fl diag +.It Fl hang +.It Fl ohang +.It Fl inset +これらのリストタイプは +.Ql \&.It +マクロによって指定されている引数からラベルを生成します。 +そして、 +.Em inset +では、次のテキストへそのラベルを挿入します。 +.Em hang +では、次のテキストをラベルの位置へインデントします。 +.Em ohang +(オーバーハング) では、次のテキストをラベルの位置にぶら下げ、インデントしません。 +.Em tag +では、タグつきテキストの形式にします。 +ちなみに上のリストは +.Ql Fl ohang +リストタイプで構成されています。 +.Ql \&.It +マクロは inset, hang, tag のリストタイプでのみ解析され、 +呼び出し不可能です。 +以下に inset ラベルの例を示します。 +.Bl -inset -offset indent +.It Em tag +tag リスト (tag 段落とも呼ばれる) は、 +Berkely マニュアルで使われているリストのうち最も一般的なタイプです。 +.It Em diag (診断) +診断リストはセクション 4 の診断リストを生成するもので、 +呼び出し可能なマクロが無視されることを除き、inset リストと似ています。 +.It Em hang +hang ラベルは好みの問題です。 +.It Em ohang +ohang ラベルはスペースに制限がある時に便利です。 +.It Em inset +inset ラベルは段落のブロックを制御するのに便利で、 +.Nm \-mdoc +マニュアルを他の形式に変換する時に役立ちます。 +.El +.Pp +上の例を生成したソーステキストはこうなっています。 +.Bd -literal -offset indent +\&.Bl -inset -offset indent +\&.It Em tag +\&tag リスト (tag 段落とも呼ばれる) は、 +\&Berkely マニュアルで使われているリストのうち最も一般的なタイプです。 +\&.It Em diag (診断) +\&診断リストはセクション 4 の診断リストを生成するもので、 +\&呼び出し可能なマクロが無視されることを除き、inset リストと似ています。 +\&.It Em hang +\&hang ラベルは好みの問題です。 +\&.It Em ohang +\&ohang ラベルはスペースに制限がある時に便利です。 +\&.It Em inset +\&inset ラベルは段落のブロックを制御するのに便利で、 +\&.Nm \-mdoc +\&マニュアルを他の形式に変換する時に役立ちます。 +\&.El +.Ed +.Pp +以下は 2 つの項目を持つ hang リストです。 +.Bl -hang -offset indent +.It Em hang +ラベルがラベルの幅より小さいときには、 +ラベルは tag リストと同じようになります。 +.It Em 長い hang リストラベル +は、tag 段落のラベルとは異なり、 +段落の中に埋め込まれます。 +.El +.Pp +これを生成している元のテキストは以下の通りです。 +.Bd -literal -offset indent +\&.Bl -hang -offset indent +\&.It Em hang +\&ラベルがラベルの幅より小さいときには、 +\&ラベルは tag リストと同じようになります。 +\&.It Em 長い hang リストラベル +\&は、tag 段落のラベルとは異なり、 +\&段落の中に埋め込まれます。 +\&.El +.Ed +.Pp +タグ幅を制御するためのオプションの幅指定を使ったタグつきリストは +以下の通りです。 +.Pp +.Bl -tag -width "PAGEIN" -compact -offset indent +.It SL +プロセスが sleep している時間 (ブロックされた秒数) +.It PAGEIN +そのプロセスによるコアにロードされていないページへの参照によるディスク +.Tn I/O +の回数 +.It UID +プロセスの所有者の数字表記によるユーザID +.It PPID +親プロセスの数字表記によるID、プロセスの優先度 +(割り込み不可のウエイトであるときには非正値) +.El +.Pp +元のテキストは以下の通りです。 +.Bd -literal -offset indent +\&.Bl -tag -width "PAGEIN" -compact -offset indent +\&.It SL +\&プロセスが sleep している時間 (ブロックされた秒数) +\&.It PAGEIN +\&そのプロセスによるコアにロードされていないページへの参照によるディスク +\&.Tn I/O +\&の回数 +\&.It UID +\&プロセスの所有者の数字表記によるユーザID +\&.It PPID +\&親プロセスの数字表記によるID、プロセスの優先度 +\&(割り込み不可のウエイトであるときには非正値) +\&.El +.Ed +.Pp +幅指定として以下のものを使うことができます。 +.Bl -tag -width Ar -offset indent +.It Fl width Ar "\&Fl" +そのフラグでのデフォルトの幅を指定します。 +すべての呼び出し可能なマクロは各々デフォルトの幅の値を持っています。 +現在、 +.Ql \&.Fl +の値は定幅文字 10 個分、もしくは約 5/6 インチとなっています。 +.It Fl width Ar "24n" +定幅文字 24 個分の幅、もしくは約 2 インチの幅をセットします。 +これが正しく動作するには +.Ql n +が必ず必要となります。 +.It Fl width Ar "ENAMETOOLONG" +指定された文字列の固定長に幅をセットします。 +.It Fl width Ar "\\*qint mkfifo\\*q" +これも、指定された文字列の固定長に幅をセットします。 +.El +.Pp +タグつきリストタイプで幅が指定されていないと、 +.Ql \&.It +が最初に起動された時に適した幅を決定することが試みられます。 +.Ql ".It" +の最初の引数が呼び出し可能なマクロであれば、そのマクロのデフォルトの幅が +そのマクロ名が幅として指定されたように使用されます。 +しかしながら、そのリスト中に他の項目が別の呼び出し可能なマクロ名で +与えられていると、新しく入れ子となったリストとして処理されます。 +.Sh 定義済みの文字列 +以下の文字列はあらかじめ定義されているものであり、 +troff の文字列解釈シーケンス +.Ql \&\e*(xx +もしくは +.Ql \&\e*x +を前に伴って使われます。 +ここで、 +.Em xx +もしくは +.Em x +は定義されている文字列の名称です。 +解釈シーケンスはテキストのどこでも使うことができます。 +.Pp +.Bl -column "文字列 " "Nroff " "Troff " -offset indent +.It Sy "文字列 Nroff Troff" +.It Li "<=" Ta \&<\&= Ta \*(<= +.It Li ">=" Ta \&>\&= Ta \*(>= +.It Li "Rq" Ta "''" Ta \*(Rq +.It Li "Lq" Ta "``" Ta \*(Lq +.It Li "ua" Ta ^ Ta \*(ua +.It Li "aa" Ta ' Ta \*(aa +.It Li "ga" Ta \` Ta \*(ga +.\" .It Li "sL" Ta ` Ta \*(sL +.\" .It Li "sR" Ta ' Ta \*(sR +.It Li "q" Ta \&" Ta \*q +.It Li "Pi" Ta pi Ta \*(Pi +.It Li "Ne" Ta != Ta \*(Ne +.It Li "Le" Ta <= Ta \*(Le +.It Li "Ge" Ta >= Ta \*(Ge +.It Li "Lt" Ta < Ta \*(Gt +.It Li "Gt" Ta > Ta \*(Lt +.It Li "Pm" Ta +- Ta \*(Pm +.It Li "If" Ta infinity Ta \*(If +.It Li "Na" Ta \fINaN\fP Ta \*(Na +.It Li "Ba" Ta \fR\&|\fP Ta \*(Ba +.El +.Pp +.Sy 注釈 : +.Ql q +の名称がつけられている文字列は、1 文字であるため +.Ql \e*q +と書かなければなりません。 +.Sh 診断 +.Nm \-mdoc +は限られたデバッグ機能しか持っていませんが、 +引数名と内部レジスタやマクロ名との衝突のような +潜在的なエラーを検出するのに役立ちます。 +(A って何?) +レジスタは +.Xr troff +での演算用記憶クラスであり、1 文字か 2 文字の名称がついています。 +.Xr troff +と +.Xr ditroff +での +.Nm \-mdoc +のすべての内部レジスタは +.Ql \&Ar +のように2 文字からなる <大文字><小文字> の形式か、 +.Ql \&aR +のように <小文字><大文字> の形式か、 +.Ql \&C\&1 +のように <大文字もしくは小文字><数字> の形式を取ります。 +さらに混乱することに、 +.Xr troff +はそれ自身の内部レジスタを持ち、 +それらすべては小文字 2 文字か、ドットに文字もしくはメタ文字が続く形式を取ります。 +紹介例の 1 つに、 +エスケープシーケンス +.Ql \e& +でマクロ名を解釈させない方法がありました。 +これは内部レジスタ名にも有効です。 +.Pp +.\" Every callable macro name has a corresponding register +.\" of the same name (). +.\" There are also specific registers which have +.\" been used for stacks and arrays and are listed in the +.\" .Sx Appendix . +.\" .Bd -ragged -offset 4n +.\" [A-Z][a-z] registers corresponding to macro names (example ``Ar'') +.\" [a-z][A-Z] registers corresponding to macro names (example ``aR'') +.\" C[0-9] argument types (example C1) +.\" O[0-9] offset stack (displays) +.\" h[0-9] horizontal spacing stack (lists) +.\" o[0-9] offset (stack) (lists) +.\" t[0-9] tag stack (lists) +.\" v[0-9] vertical spacing stack (lists) +.\" w[0-9] width tag/label stack +.\" .Ed +.\" .Pp +エスケープされていないレジスタ名が引数リストに指定されると、 +予期できない振舞いとなります。 +一般的には、テキストのかなり大きな部分が出力されるべきところに +出力されないとか、リストのタグのような小さな文字列が消えてしまうとか、 +引数リストの中の引数のタイプが間違って解釈されるとかいうことが、起こり得ます。 +きっとあなたのお母さんは、あなたにこんな面倒なことを覚えるようにとは +考えていないでしょう。 +そこで、与えられた引数が有効か無効かを判断する方法があります。 +そんなときには、 +.Ql \&.Db +(デバッグ) マクロによってほとんどのマクロの引数リストがどう解釈されるか +を表示することができます。 +.Ql \&.Pp +(段落) マクロのようなマクロはデバッグ情報を含んでいません。 +呼び出し可能なマクロはすべてデバッグ情報を含んでおり、 +疑いがある場合はいつでも +.Ql \&.Db +マクロをオンにすることを強くお勧めします。 +.Pp +.Dl 使い方: \&.Db [on | off] +.Pp +以下の例では、 +問題が故意に発生するようにされた部分の上と下で +デバッグマクロが指定されています +(フラグ引数 +.Ql \&aC +は正しく動作するためには +.Ql \e&aC +でなければなりません)。 +.Bd -literal -offset indent +\&.Db on +\&.Op Fl aC Ar file ) +\&.Db off +.Ed +.Pp +この結果の出力は以下の通りです。 +.Bd -literal -offset indent +DEBUGGING ON +DEBUG(argv) MACRO: `.Op' Line #: 2 + Argc: 1 Argv: `Fl' Length: 2 + Space: `' Class: Executable + Argc: 2 Argv: `aC' Length: 2 + Space: `' Class: Executable + Argc: 3 Argv: `Ar' Length: 2 + Space: `' Class: Executable + Argc: 4 Argv: `file' Length: 4 + Space: ` ' Class: String + Argc: 5 Argv: `)' Length: 1 + Space: ` ' Class: Closing Punctuation or suffix + MACRO REQUEST: .Op Fl aC Ar file ) +DEBUGGING OFF +.Ed +.Pp +この情報の最初の行では呼び出されているマクロの名称が出力されています。 +ここでは +.Ql \&.Op +とそれが現れた行番号が表示されています。 +複数のファイルが処理されている場合 +(特にテキストが他のファイルからインクルードされている場合)、 +行番号は正しくないでしょう。 +ファイルが 1 つだけの場合には正しい行番号が出力されます。 +2 番目の行では引数の個数と引数 +.Pq Ql \&Fl +とその長さが出力されています。 +引数の長さが 2 文字であれば、 +その引数が実行可能 +(ゼロでない値を含むすべてのレジスタは実行可能なように見えます) +かどうかテストされます。 +3 番目の行ではそのクラスで指定されているスペースとクラスタイプが +出力されています。 +ここでの問題は引数 aC が実行不可能でなければならないことです。 +クラスの 4 つのタイプは文字列、実行可能、閉じる句読点、開く句読点です。 +最後の行では引数リスト全体が読み込まれた通りに表示されています。 +次の例では問題の原因となっている +.Ql \&aC +がエスケープされています。 +.Bd -literal -offset indent +\&.Db on +\&.Em An escaped \e&aC +\&.Db off +.Ed +.Bd -literal -offset indent +DEBUGGING ON +DEBUG(fargv) MACRO: `.Em' Line #: 2 + Argc: 1 Argv: `An' Length: 2 + Space: ` ' Class: String + Argc: 2 Argv: `escaped' Length: 7 + Space: ` ' Class: String + Argc: 3 Argv: `aC' Length: 2 + Space: ` ' Class: String + MACRO REQUEST: .Em An escaped &aC +DEBUGGING OFF +.Ed +.Pp +.Ql \e& +シーケンスは長さが 0 となるために +引数 +.Ql \e&aC +は先の例と同様に長さ 2 と表示されています。 +しかし、 +.Ql \e&aC +という名称のレジスタが見つからず、タイプは文字列と判断されています。 +.Pp +この他の診断は使用方法を報告するものであり、 +それ自身が説明を含んでいます。 +.Sh GROFF, TROFF, NROFF +.Nm \-mdoc +パッケージは +.Xr groff +との互換モードは必要ではありません。 +.Pp +このパッケージでは改ページと、 +.Xr nroff +で改ページ時に通常挿入されるヘッダとフッタは禁止されており、 +マニュアルをオンラインで効率良く見ることができるようになっています。 +現在の所、 +.Fl T Ns Ar ascii +が指定された +.Xr groff +はページ内容の無いファイル末の残りの部分まで出力します。 +改ページを禁止することによって +.Xr nroff +による出力はハードコピーには適さないものとなっています。 +サイト依存のスタイルファイル +.Pa /usr/src/share/tmac/doc-nroff +において 0 にセットすることができる +.Ql \&cR +の名称を持つレジスタが古いスタイルの振る舞いを実現するために用意されています。 +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /usr/share/man0/template.doc -compact +.It Pa /usr/share/tmac/tmac.doc +マニュアルマクロパッケージ +.It Pa /usr/share/misc/mdoc.template +man ページを書くためのテンプレート +.It Pa /usr/share/examples/mdoc/* +man ページのいくつかの例 +.El +.Sh 関連項目 +.Xr man 1 , +.Xr troff 1 , +.Xr mdoc 7 +.Sh バグ +フラグ引数のダッシュにおいて好ましくないハイフンが挿入される問題は、 +まだ解決されておらず、 +.Sx DESCRIPTION +セクションにおいて災いをおこすことがあります +(ハイフンにおいて改行が挿入される)。 +.Pp +あらかじめ定義されている文字列は文書において宣言されていません。 +.Pp +セクション 3f はヘッダルーチンには追加されていません。 +.Pp +.Ql \&.Nm +フォントは +.Sx NAME +セクションにおいて変更されるべきです。 +.Pp +.Ql \&.Fn +は分割されるのを防止するために、 +行の長さが短すぎないかどうかをチェックする必要があります。 +ときどき、最後の括弧が分割されることがあり、 +行がフィルモードであるときには全くおかしな結果になることがあります。 +.Pp +nroff を使用している時に、 +ヘッダとフッタで改ページを防止 (最初のヘッダとフッタ以外) している方法は、 +時々おそらくページの下端に一部見苦しくフィルされた行 (空白行) を挿入する +ことがあります。 +.Pp +リストマクロとディスプレイマクロはキープを行いませんが、 +これはキープを行うべきです。 +.\" Note what happens if the parameter list overlaps a newline +.\" boundary. +.\" to make sure a line boundary is crossed: +.\" .Bd -literal +.\" \&.Fn struct\e\ dictionarytable\e\ *dictionarylookup struct\e\ dictionarytable\e\ *tab[] +.\" .Ed +.\" .Pp +.\" produces, nudge nudge, +.\" .Fn struct\ dictionarytable\ *dictionarylookup char\ *h struct\ dictionarytable\ *tab[] , +.\" .Fn struct\ dictionarytable\ *dictionarylookup char\ *h struct\ dictionarytable\ *tab[] , +.\" nudge +.\" .Fn struct\ dictionarytable\ *dictionarylookup char\ *h struct\ dictionarytable\ *tab[] . +.\" .Pp +.\" If double quotes are used, for example: +.\" .Bd -literal +.\" \&.Fn \*qstruct dictionarytable *dictionarylookup\*q \*qchar *h\*q \*qstruct dictionarytable *tab[]\*q +.\" .Ed +.\" .Pp +.\" produces, nudge nudge, +.\" .Fn "struct dictionarytable *dictionarylookup" "char *h" "struct dictionarytable *tab[]" , +.\" nudge +.\" .Fn "struct dictionarytable *dictionarylookup" "char *h" "struct dictionarytable *tab[]" , +.\" nudge +.\" .Fn "struct dictionarytable *dictionarylookup" "char *h" "struct dictionarytable *tab[]" . +.\" .Pp +.\" Not a pretty sight... +.\" In a paragraph, a long parameter containing unpaddable spaces as +.\" in the former example will cause +.\" .Xr troff +.\" to break the line and spread +.\" the remaining words out. +.\" The latter example will adjust nicely to +.\" justified margins, but may break in between an argument and its +.\" declaration. +.\" In +.\" .Xr nroff +.\" the right margin adjustment is normally ragged and the problem is +.\" not as severe. diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/operator.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/operator.7 new file mode 100644 index 0000000000..206d0c4690 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/operator.7 @@ -0,0 +1,69 @@ +.\" Copyright (c) 1989, 1990, 1993 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)operator.7 8.1 (Berkeley) 6/9/93 +.\" %Id: operator.7,v 1.2 1997/03/07 03:28:17 jmg Exp % +.\" +.\" jpman %Id: operator.7,v 1.4 1999/01/21 17:51:28 kuma Stab % +.\" +.Dd June 9, 1993 +.Dt OPERATOR 7 +.Os +.Sh 名称 +.Nm operator +.Nd C 言語の演算子の優先順位および評価の順序 +.Sh 書式 +.Bd -ragged -offset indent -compact +.Bl -column " 演算子 結合の順序 " +.It \ 演算子 結合の順序 +.It -------- ------------ +.It \&() [] -> . 左から右へ +.It "! ~ ++ -- - (type) * & sizeof" 右から左へ +.It \&* / % 左から右へ +.It \&+ - 左から右へ +.It \&<< >> 左から右へ +.It \&< <= > >= 左から右へ +.It \&== != 左から右へ +.It \&& 左から右へ +.It \&^ 左から右へ +.It \&| 左から右へ +.It \&&& 左から右へ +.It \&|| 左から右へ +.It \&?: 右から左へ +.It \&= += -= など 右から左へ +.It \&, 左から右へ +.El +.Ed +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /usr/share/misc/operator -compact +.It Pa /usr/share/misc/operator +.El +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1-21 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/ports.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/ports.7 new file mode 100644 index 0000000000..e3fdb52ace --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/ports.7 @@ -0,0 +1,332 @@ +.\" +.\" Copyright (c) 1997 David E. O'Brien +.\" +.\" All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE DEVELOPERS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR +.\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES +.\" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. +.\" IN NO EVENT SHALL THE DEVELOPERS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, +.\" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT +.\" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, +.\" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY +.\" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF +.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +.\" +.\" %Id: ports.7,v 1.8 1998/06/29 06:54:34 hoek Exp % +.\" +.\" jpman %Id: ports.7,v 1.3 1999/01/24 06:53:11 horikawa Stab % +.Dd January 25, 1998 +.Dt PORTS 7 +.Os FreeBSD 2.2 +.Sh 名称 +.Nm ports +.Nd 寄贈されたアプリケーション +.Sh 解説 +.Nm FreeBSD ports コレクション +によって、ユーザや管理者は簡単にアプリケーションをインストールする +ことができます。 +.Em port +はそれぞれ、オリジナルのソースコードを BSD 上でコンパイルして実行 +させるために必要なパッチのすべてを含んでいます。アプリケーションの +コンパイルは、 +port +のディレクトリで +.Ic make build +と入力するだけで簡単にできます。 +port +の +.Ql Pa Makefile +は、ローカルディスクからもしくは ftp を使って、自動的にアプリケーションの +ソースコードを取得 +.Pq fetch +して、自分のシステムでそれを展開して、 +パッチを当て、コンパイルします。すべてが順調に進んだ場合、 +.Ic make install +を実行することにより、アプリケーションがインストールされます。 +.Pp +port の利用に関してさらに情報が必要ならば、 +.Nm ports コレクション (The Ports Collection) +(原文: file:/usr/share/doc/handbook/ports.html または、 +http://www.freebsd.org/handbook/ports.html。 +和文: file:/usr/share/doc/ja/handbook/ports.html または、 +http://www.freebsd.org/ja/handbook/ports.html) +) に目を通して下さい。 +port を新規に作成するための情報については、 +.Nm 自分で port を作る (Porting applications) +(原文: file:/usr/share/doc/handbook/porting.html または、 +http://www.freebsd.org/handbook/porting.html、 +和文: file:/usr/share/doc/ja/handbook/porting.html または +http://www.freebsd.org/ja/handbook/porting.html) に目を通して下さい。 +どちらも FreeBSD ハンドブックの一部です。 +.Pp +.Sh ターゲット +.Pp +ターゲットのいくつかは、サブディレクトリを再帰的に make して行きます。 +これにより、例えば、biology の port すべてをインストールすることが +できます。再帰的に make を行なうターゲットは、 +.Ar build , checksum , clean , configure , +.Ar extract , fetch , install , +.Ar package +です。 +.Pp +次のターゲットは、それぞれすぐ手前のターゲットによって順に自動的に +実行されます。すなわち、 +.Ar build +は、 +.Pq 必要があれば、 +.Ar install +によって実行されます。以下のターゲットそれぞれについて、同様のルールが +.Ar fetch +まで順次適用されます。 +通常は、ターゲットとして、 +.Ar install +を指定するだけでよいはずです。 +.Bl -tag -width configure +.It Ar fetch +MASTER_SITES と PATCH_SITES でリストされたサイトから、 +この port を構築するために必要なファイルすべてを取得 +.Pq fetch +します。 +.Ev FETCH_CMD +と +.Ev MASTER_SITE_OVERRIDE +とを参照して下さい。 +.It Ar checksum +取得した distfile が port で動作確認されたものと一致するかどうかを検証 +します。 +.Ev NO_CHECKSUM +を定義することで、このステップを飛ばすことができます。 +.It Ar depends +現在の port と依存関係にある port をインストール +.Pq もしくは、必要がある場合のみコンパイル +します。ターゲット +.Ar extract +もしくは +.Ar fetch +により呼び出された場合、 +.Ar fetch-depends , +.Ar build-depends +などとしてひとつずつ実行されます。 +.Ev NO_DEPENDS +を定義することで、このステップを飛ばすことができます。 +.It Ar extract +distfile を作業用ディレクトリに展開します。 +.It Ar patch +port に必要なパッチすべてを適用します。 +.It Ar configure +port を構成 (configure) します。port によっては、この段階で質問して +くるものもあります。 +.Ev INTERACTIVE +と +.Ev BATCH +を参照して下さい。 +.It Ar build +port を構築します。これはターゲット +.Ar all +を呼び出すことと同じです。 +.It Ar install +port をインストールし、この port をインストールしたことを +パッケージシステムに登録します。このターゲットは、実際に必要なこと +すべてを行なってくれます。 +.El +.Pp +次のターゲットは、通常のインストールプロセスでは実行されません。 +.Bl -tag -width fetch-list +.It Ar fetch-list +この port を構築するために取得が必要なファイルのリストを表示します。 +.It Ar depends-list package-depends +コンパイル依存 port リストと実行依存 port リストを表示します。 +また、これらの依存 port リストが依存する port についても表示します。 +.It Ar clean +展開されたソースコードを削除します。 +.Ev NOCLEANDEPENDS +を定義しておかない限り、削除は依存関係にある port に再帰的に適用されます。 +.It Ar distclean +その port の distfile を削除し、 +.Ar clean +を実行します。 +.Ev NOCLEANDEPENDS +を定義しておかない限り、 +.Sq clean +の部分は依存関係にある port に再帰的に適用されます。しかし、 +.Sq distclean +の部分は決して再帰的に適用されません +.Pq この挙動はひょっとするとバグかもしれません +。 +.It Ar reinstall +.Ar deinstall +を使用すべきところでうっかり +.Xr pkg_delete 1 +を使ってしまった場合、このターゲットを使って port を復活させて下さい。 +.It Ar deinstall +.Xr pkg_delete 1 +と同様に、インストールした port をシステムから削除します。 +.It Ar package +この port のバイナリパッケージを作成します。まだインストールされて +いなかった場合、その port をインストールします。 +パッケージは\ .tgz ファイルであり、その port を他のマシンに +.Xr pkg_add 1 +を使ってインストールする際に使用することができます。 +.Ev PACKAGES +で指定されたディレクトリが存在しなければ、パッケージはカレントディレクトリに +置かれます。 +.Ev PKGREPOSITORY +と +.Ev PKGFILE +とを参照して下さい。 +.It Ar readmes +その port の +.Pa README.html +ファイルを生成します。 +ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/ports/templates/README.port +を取得 +.Pq Xr fetch 1 +することが必要で、ディレクトリを +.Ev TEMPLATES +に設定しておく必要があります。 +これはリリースエンジニアになる人のためのターゲットです。ほとんどの人は、 +.Pa pkg/COMMENT +と +.Pa pkg/DESCR +とを読むことができるだけです。 +.El +.Sh 環境変数 +これら環境変数のすべてを変更することができます。 +.Bl -tag -width MASTER_SITES +.It Ev PORTSDIR +port ツリーの場所を指定します。これは +FreeBSD +と +OpenBSD +では +.Pa /usr/ports +で、 +.\"ZZZ: .Nx +NetBSD +では +.\" .Fx +.\" .Ox , +.Pa /usr/pkgsrc +です。 +.It Ev DISTDIR +distfile を探す場所であり、取得した distfile を置く場所です。通常は +.Ev PORTSDIR +の下の +.Pa distfiles/ +です。 +.It Ev PACKAGES +ターゲット +.Ar package +でのみ使用されます。 +パッケージツリーのベースディレクトリです。通常は、 +.Ev PORTSDIR +の下の +.Pa packages/ +です。 +このディレクトリが存在する場合、パッケージツリーが (部分的に) 構築されます。 +このディレクトリは存在する必要はありません。存在しない場合、パッケージは +カレントディレクトリに置かれます。もしくは、以下のいずれか一方を定義 +することができます。 +.Bl -tag -width PKGREPOSITORY +.It Ev PKGREPOSITORY +パッケージを置くディレクトリ。 +.It Ev PKGFILE +そのパッケージのフルパス。 +.El +.It Ev PREFIX +一般に、成果物をどこにインストールするかを指定します +.Po +通常は +.Pa /usr/local +か、 +.Pa /usr/X11R6 +です +.Pc +。 +.It Ev MASTER_SITES +ローカルマシンに配布ファイルが存在しない場合、最初に取得しに行くサイトです。 +.It Ev PATCH_SITES +ローカルマシンにパッチファイルが存在しない場合、最初に取得しに行くサイトです。 +.It Ev MASTER_SITE_FREEBSD +これが設定されている場合、すべてのファイルを FreeBSD のマスタサイトに +取りに行きます。 +.It Ev MASTER_SITE_OVERRIDE +すべてのファイルとパッチについて、まずこのサイトに行って取得を試みます。 +.It Ev NOCLEANDEPENDS +これが定義されている場合、依存関係にある port に対して +.Sq clean +を再帰的に適用しません。 +.It Ev FETCH_CMD +ファイルを取得する際に使用するコマンドです。通常は +.Xr fetch 1 +です。 +.It Ev FORCE_PKG_REGISTER +これが設定されている場合、既にシステムに存在するパッケージ登録情報を +上書きします。 +.It Ev MOTIFLIB +libXm.{a,so} の位置を指定します。 +.It Ev PATCH_DEBUG +これが設定されている場合、パッチを当てる際に冗長な出力を表示します。 +.It Ev INTERACTIVE +これが設定されている場合、ユーザ入力が必要な port にのみ動作します。 +.It Ev BATCH +これが設定されている場合、100% 自動的にインストールできる port にのみ +動作します。 +.El +.Sh 関連ファイル +.Bl -tag -width /usr/ports/xxxx -compact +.It Pa /usr/ports +デフォルトの port ディレクトリ (FreeBSD と OpenBSD)。 +.It Pa /usr/pkgsrc +デフォルトの port ディレクトリ (NetBSD)。 +.It Pa /usr/share/mk/bsd.port.mk +.\"kuma: big Kahuna というのはモアイのような巨大石のものらしい。 +.\"kuma: だれか教えて?! +ご本尊様であらしゃいます。 +.Sh 関連項目 +.Xr make 1 , +.Xr pkg_add 1 , +.Xr pkg_create 1 , +.Xr pkg_delete 1 , +.Xr pkg_info 1 . +.Pp +FreeBSD ハンドブック +.Pp +http://www.FreeBSD.ORG/ports +.Pq port すべてが検索可能なインデックス +.Sh 作者 +このマニュアルページは、もともとは +.An David O'Brien +によるものです。 +ports コレクションは +.An Satoshi Asami +と恐るべき port チームによって維持管理されています。 +.Sh 歴史 +.Nm ports コレクション +は、 +.Fx 1.0 +で登場しました。 +.Sh バグ +port に関する文書が 4 か所に分散されてしまっています。 +.Pa /usr/share/mk/bsd.port.mk , +ハンドブックの +.Dq port コレクション +のセクションと、 +.Dq 既存のソフトウェアを port にする +のセクション、 +.Xr ports 7 +の 4 つです。 +.Pp +このマニュアルページは長過ぎです。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai, 98-12-26 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/re_format.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/re_format.7 new file mode 100644 index 0000000000..b6376ca099 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/re_format.7 @@ -0,0 +1,275 @@ +.\" Copyright (c) 1992, 1993, 1994 Henry Spencer. +.\" Copyright (c) 1992, 1993, 1994 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" This code is derived from software contributed to Berkeley by +.\" Henry Spencer. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)re_format.7 8.3 (Berkeley) 3/20/94 +.\" jpman %Id: re_format.7,v 1.4 1999/01/21 17:51:03 kuma Stab % +.\" +.\" WORD: branch 枝 +.\" WORD: bracket expression 角括弧式 +.\" WORD: substring サブストリング +.\" WORD: subexpression サブ式 +.\" WORD: collating element 連続要素 +.\" WORD: case ケース (大文字/小文字) +.\" WORD: bound 領域 +.\" +.TH RE_FORMAT 7 "March 20, 1994" +.SH 名称 +re_format \- POSIX 1003.2 正規表現 +.SH 解説 +POSIX 1003.2 において定義されているように、 +正規表現 (``RE'') には 2 つの形式があります。 +ひとつは現代正規表現 (大雑把にいうと +.IR egrep +で使用されているもので、1003.2 での ``拡張'' 正規表現) +で、もうひとつは旧式正規表現 (これも大雑把には +.IR ed +で使用されているもので、1003.2 での ``基本''正規表現) です。 +旧式正規表現は大抵の場合いくつかの古くからあるプログラムでの +旧バージョンとの互換性のために存在しています。 +これについては最後に説明します。 +1003.2 は正規表現の構文と意味のいくつかの部分を明確に定めないままに +しています。 +他の 1003.2 の実装とは完全な互換性がないかもしれない +これらの部分については、`\(dg' によって印をつけて示します。 +.PP +正規表現 (現代正規表現) はひとつ\(dgもしくはそれ以上の空でない +\(dg \fI枝 (branch)\fR を `|' によって区切ったものです。 +いずれかの枝にマッチすると正規表現はマッチします。 +.PP +枝はひとつ\(dg以上の \fIピース (piece)\fR が結合されたものです。 +枝は最初のピース、次のピース...とすべてがマッチしたものにマッチします。 +.PP +ピースは \fIアトム (atom)\fR、もしくはそれに +\(dg `*', `+', `?' のいずれかか、\fI領域 (bound)\fR が続いたものです。 +アトムに `*' が続いたものは、 +そのアトムの 0 個以上のシーケンスにマッチします。 +アトムに `+' が続いたものは、 +そのアトム 1 個以上のシーケンスにマッチします。 +アトムに `?' が続いたものは、 +そのアトムの 0 個か 1 個のシーケンスにマッチします。 +.PP +\fI領域\fRは `{' で始まり、符号なしの 10 進数の整数が続き、 +その次に `,' が続くことがあり、 +またその次にもうひとつ符号なしの 10 進数の整数が続くことがあり、 +最後には常に `}' が続きます。 +ここでの整数は 0 から RE_DUP_MAX (255\(dg) の範囲 +(これらの数値を含む) でなくてはならず、 +数値が 2 つある場合は、 +最初のものは 2 番目のもの以下でなければなりません。 +ひとつの整数値 \fIi\fR が含まれコンマが含まれない領域がアトムに続くと、 +アトムがちょうど \fIi\fR 個のシーケンスにマッチします。 +ひとつの整数値 \fIi\fR とコンマが含まれる領域がアトムに続くと、 +\fIi\fR 個以上のアトムのシーケンスにマッチします。 +2 つの整数値 \fIi\fR と \fIj\fR が含まれる領域がアトムに続くと、 +\fIi\fR 個以上 \fIj\fR 個以下のアトムからなるシーケンスにマッチします。 +.PP +アトムは次のいずれかです: +`()' に囲まれた正規表現 (その正規表現にマッチ) 、 +`()' の空のセット (ヌルストリングにマッチ)\(dg、 +\fI角括弧式\fR (下記参照)、 +`.' (任意の 1 文字にマッチ)、 +`^' (行の先頭のヌルストリングにマッチ)、 +`$' (行の末尾のヌルストリングにマッチ)、 +`\e' とそれに続く `^.[$()|*+?{\e' の内のどれか 1 文字 +(それらの通常の扱いでの文字にマッチ)、 +`\e' とそれに続くその他の文字\(dg +(それらの通常の扱いでの文字にマッチ、`\e' がない場合と同様\(dg)、 +もしくはその他に何も指定されていない文字 (その文字にマッチ)。 +`{' に数字以外の文字が続くものは通常の文字であり、 +領域の開始とはなりません\(dg。 +`\e' で終了する正規表現は規則違反となります。 +.PP +\fI角括弧式 (bracket expression)\fR とは `[]' で囲まれた文字のリストです。 +通常はリスト中のどれか 1 文字にマッチします (下記を除く)。 +リストの最初が `^' で始まる場合、 +リストの残りの文字 \fIでない\fR 1 文字にマッチします (下記を除く)。 +リスト中の 2 文字が `\-' で分割されている場合は、 +これら 2 文字の \fI範囲\fR (その 2 文字を含む) にある文字の省略形となり、 +例えば ASCII では `[0-9]' は 10 進数数字にマッチします。 +`a-c-e' のように +2 つの文字範囲がひとつの文字を共有することはできません\(dg。 +文字範囲は文字コードの配列に非常に依存しており、 +移植性の良いプログラムを書くにはこれに頼ることを避けるのが賢明でしょう。 +.PP +リスト中に文字 `]' を含めるには、これを最初の文字にする +(もしくは `^' に続ける) ようにします。 +文字 `\-' を含めるには、これを最初もしくは最後の文字にするか、 +文字範囲の終了文字とします。 +文字 `\-' を文字範囲の開始文字とするには、 +これを連続要素とするために `[.' と `.]' で括ります (下記参照)。 +これらと `[' を使用したいくつかの組合せの例外を除いて、 +`\e' を含むすべての他の特殊文字は角括弧式の中では +それらの特殊な作用は無効となります。 +.PP +角括弧式の中では、連続要素 +(文字、1 文字のように扱われる複数文字からなるシーケンス、 +またはそれら連続シーケンスの名称) は、 +`[.' と `.]' で括られ、 +その連続要素の文字のシーケンスの意味となります。 +このシーケンスは角括弧式のリストのひとつの要素となります。 +複数文字からなる連続要素を含む角括弧式はこのように 1 文字以上のものに +マッチすることができます。 +例えば、連続シーケンスが連続要素として 'ch' を含む場合、 +正規表現 `[[.ch.]]*c' は `chchcc' の最初の 5 文字にマッチします。 +.PP +角括弧式の中では、`[=' と`=]' で囲まれた連続要素は +ひとつの等価クラスであり、 +それ自身を含むすべての連続要素の文字のシーケンスを示しています。 +(もしその他に等価な連続要素がない場合は、 +それはそれを囲うものが `[.' と `.]' であるもののように扱われます。) +例えば、o と \o'o^' が等価クラスのメンバである時、 +`[[=o=]]' と `[[=\o'o^'=]]' と `[o\o'o^']' はすべて同じ意味を持ちます。 +等価クラスは文字範囲の終了点とすることはできません\(dg。 +.PP +角括弧式の中では、`[:' と `:]' で囲まれた \fI文字クラス\fR の名称は +そのクラスに属するすべての文字のリストを表わします。 +標準の文字クラスの名称には次のものがあります。 +.PP +.RS +.nf +.ta 3c 6c 9c +alnum digit punct +alpha graph space +blank lower upper +cntrl print xdigit +.fi +.RE +.PP +これらは +.IR ctype (3) +において定義されている文字クラスを表わしています。 +ロケールによってはこれら以外のものがあることがあります。 +文字クラスは文字範囲の終了点として使うことは出来ません。 +.PP +角括弧式には 2 つの特殊なケース\(dgがあります。 +角括弧式 `[[:<:]]' と `[[:>:]]' はそれぞれ単語の開始および終了点に +おけるヌルストリングにマッチします。 +単語は単語文字が前にも後にも付加されない +単語文字のシーケンスとして定義されます。 +単語文字は +.I alnum +(アルファベットと数字) 文字 ( +.IR ctype (3) +で定義されているように) か下線文字です。 +これは拡張して定義されているもので、 +POSIX 1003.2 に互換性はありますが、指定はされていません。 +この拡張はソフトウェアにおいては、 +他のシステムへの移植性をよく考えて使うべきです。 +.PP +与えられた文字列の複数のサブストリング (文字列の一部) +に、ある正規表現がマッチ可能な場合、 +その正規表現は文字列の中で最初に現れたものにマッチします。 +もし正規表現が同じ位置に現れた複数のサブストリングにマッチする場合は、 +最も長いものにマッチします。 +サブ式 (subexpression - 式の一部) も最も長いサブストリングにマッチしますが、 +マッチ全体が最も長くなるように、 +また正規表現中で先に開始しているサブ式が遅く開始しているものより +高い優先度をもつような条件があります。 +高いレベルのサブ式はこのため低いレベルの部品的なサブ式より +高い優先度を持ちます。 +.PP +マッチの長さは連続要素ではなく、文字数で計られます。 +ヌルストリングは全くマッチしないものよりは長いものであると考えられます。 +例えば、 +`bb*' は `abbbc' の 3 つの真中の文字にマッチし、 +`(wee|week)(knights|nights)' は `weeknights' の 10 個すべての文字にマッチし、 +`(.*).*' が `abc' にマッチする時には、括弧で囲まれたサブ式は +3 つすべての文字にマッチします。 +そして `(a*)*' が `bc' にマッチする時には、 +正規表現全体と括弧で囲まれたサブ式の両方がヌルストリングにマッチします。 +.PP +ケース (大文字/小文字) 非依存マッチが指定された場合、 +アルファベットからケースの区別がすべて消え去ったような効果があります。 +ケースが複数あるアルファベットが角括弧式の外に通常の文字として現れた時、 +それは事実上すべてのケースを含む角括弧式 (たとえば `x' は `[xX]' に) +に変換されます。 +角括弧式の中に現れたときは、 +その文字の異なるケースがその角括弧式に追加されます。 +すなわち `[x]' は `[xX]' となり、また `[^x]' は `[^xX]' となります。 +.PP +正規表現の長さは特に制限は設けられていません\(dg。 +プログラムに移植性を持たせたい場合は +正規表現は 256 バイトにとどめるべきでしょう。 +256 バイトを越える正規表現の受理を拒否するにもかかわらず、 +POSIX 準拠であるとする実装がありうるからです。 +.PP +旧式 (``基本'') 正規表現はいくつかの点で異なっています。 +`|' は通常の文字であり、 +これらの機能の等価なものは存在しません。 +`+' や `?' は通常の文字であり、それらの機能は +領域を用いて表されます (それぞれ \&{1,\&} or \&{0,1\&})。 +また、現代正規表現の `x+' は `xx*' と等価であることに注意して下さい。 +領域の区切り文字は `\e{' と `\e}' であり、 +`{' と `}' は通常の文字として扱われます。 +ネストしたサブ式での括弧は `\e(' と`\e)' であり、 +`(' と `)' は通常の文字となります。 +`^' は正規表現の先頭、もしくは\(dg +括弧で囲まれたサブ式の先頭を除いて通常の文字となり、 +`$' は正規表現の末尾、もしくは\(dg +括弧で囲まれたサブ式の末尾を除いて通常の文字となり、 +`*' はもしこれが正規表現の先頭、もしくは括弧で囲まれたサブ式の先頭 +(か、先頭の `^' のあと) に現れると通常の文字となります。 +最後にひとつ新しい型のアトム - \fI後方参照\fR があります。 +`\e' に 0 でない 10 進数 \fId\fR が続いたものは、 +\fId\fR 番目の括弧で囲まれたサブ式によってマッチする文字の同じ +シーケンスにマッチします +(開き括弧の位置によって左から右へサブ式に番号を付けます)。 +すなわち `\e([bc]\e)\e1' は `bb' や `cc' にマッチしますが、 +`bc' にはマッチしません。 +.SH 関連項目 +regex(3) +.PP +POSIX 1003.2, セクション 2.8 (正規表現表記法)。 +.SH バグ +正規表現が 2 種類もあるのはへまなことです。 +.PP +現在の 1003.2 仕様では `)' は マッチする `(' がない場合に +普通の文字として扱われることになっています。 +これは言葉使い上の誤りの意図しない結果であり、 +変更される可能性があります。 +よって、この仕様に依存すべきではありません。 +.PP +後方参照はひどいへまであり、 +効率的な実装をおこなう上で大きな問題を引き起こします。 +さらに、それらの定義はどこかあいまいです。 +(`a\e(\e(b\e)*\e2\e)*d' は `abbbd' にマッチするでしょうか ?) +これらを使うのは避けてください。 +.PP +1003.2 のケース非依存マッチの仕様はあいまいです。 +上記での``ひとつのケースはすべてのケースを表わす'' という定義は +実装を行ったものの間では正しい解釈として現在同意されているものです。 +.PP +語の境界の構文は信じられないほど醜いものです。 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1-21 diff --git a/ja_JP.eucJP/man/man7/symlink.7 b/ja_JP.eucJP/man/man7/symlink.7 new file mode 100644 index 0000000000..e31d8baf41 --- /dev/null +++ b/ja_JP.eucJP/man/man7/symlink.7 @@ -0,0 +1,433 @@ +.\" Copyright (c) 1992, 1993, 1994 +.\" The Regents of the University of California. All rights reserved. +.\" +.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without +.\" modification, are permitted provided that the following conditions +.\" are met: +.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. +.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +.\" documentation and/or other materials provided with the distribution. +.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software +.\" must display the following acknowledgement: +.\" This product includes software developed by the University of +.\" California, Berkeley and its contributors. +.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors +.\" may be used to endorse or promote products derived from this software +.\" without specific prior written permission. +.\" +.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +.\" SUCH DAMAGE. +.\" +.\" @(#)symlink.7 8.3 (Berkeley) 3/31/94 +.\" %Id: symlink.7,v 1.8 1998/04/24 12:38:18 des Exp % +.\" +.\" jpman %Id: symlink.7,v 1.5 1999/01/21 17:50:41 kuma Stab % +.\" +.\" WORD: dereference 手繰る +.\" WORD: traverse たどる +.Dd March 31, 1994 +.Dt SYMLINK 7 +.Os BSD 4 +.Sh 名称 +.Nm symlink +.Nd シンボリックリンクの扱い +.Sh シンボリックリンクの扱い +シンボリックリンクは、他のファイルへのポインタとして働くファイルです。 +動作を理解するためには、ハードリンクの動作を理解する必要があります。 +ファイルへのハードリンクは元のファイルとは区別できません。 +なぜなら、ハードリンクは元のファイル名の下敷きとなるオブジェクトを +参照するからです。 +ファイルに対する変更は、ファイルを参照するために使用する名前には依存しません。 +ハードリンクは、ディレクトリを参照してはなりませんし、 +他のファイルシステム上のファイルを参照してもなりません。 +シンボリックリンクは、リンクされたファイルの名前を格納します。 +すなわち、他の名前へのポインタです。 +下敷きとなるオブジェクトを参照するわけではありません。 +このため、シンボリックリンクは、ディレクトリを参照することができますし、 +ファイルシステムをまたがることが可能です。 +.Pp +シンボリックリンクとこれが参照するオブジェクトは +ファイルシステムの名前空間において共存しますので、 +リンク自身と参照されるオブジェクトの区別に関して混乱が生じることがあります。 +歴史的には、コマンドおよびシステムコールは、 +場当たり的にそれぞれ独自のリンク追跡規則を採用してきました。 +このシステムに実装されている、統一的なアプローチの規則をここに示します。 +ユーザインタフェースをできる限り一貫性あるものとするために、 +ローカルアプリケーションもまたこの規則を守ることが重要です。 +.Pp +シンボリックリンクの操作は、リンク自身への操作、 +もしくはリンクによって参照されるオブジェクトへの操作によって実現されます。 +後者の場合、アプリケーションまたはシステムコールがリンクを +.Dq 追跡 (follow) +したと言います。 +シンボリックリンクは他のシンボリックリンクを参照することができます。 +この場合、シンボリックリンクではないオブジェクトが見付かるか、 +存在しないファイルを参照するシンボリックリンクが見付かるか、 +ループが検出されるまで、 +リンクが手繰られます。 +(ループ検出は、追跡可能なリンク数の上限を設定することにより実現されます。 +この制限を超過する場合にはエラーとなります。) +.Pp +議論すべき領域で異なるものが 3 つあります。それらは次の通りです: +.sp +.Bl -enum -compact -offset indent +.It +システムコールのファイル名引数として使用されるシンボリックリンク。 +.It +ファイルツリーをたどらないユーティリティの +コマンドライン引数として指定されるシンボリックリンク。 +.It +ファイルツリーをたどる (traverse) ユーティリティが扱うシンボリックリンク +(コマンドラインで指定されるもの、 +およびファイル階層をたどるときに出会うものの両方です)。 +.El +.Ss システムコール +最初の領域は、 +システムコールのファイル名引数として使用されるシンボリックリンクです。 +.Pp +次の例外を除き、全システムコールはシンボリックリンクを追跡します。 +例えば、 +.Dq Li afile +という名前のファイルを指すシンボリックリンク +.Dq Li slink +が存在する場合、システムコール +.Dq Li open("slink" ...) +はファイル +.Dq afile +のファイルディスクリプタを返します。 +.Pp +リンクを追跡せずに、シンボリックリンク自身を操作するシステムコールが +5 つあります。 +それらは次の通りです: +.Xr lchown 2 , +.Xr lstat 2 , +.Xr readlink 2 , +.Xr rename 2 , +.Xr unlink 2 +。 +.Xr remove 3 +は +.Xr unlink 2 +の別名ですから、これもまたシンボリックリンクを追跡しません。 +.Pp +既存のシンボリックリンクの所有者およびグループの変更は、 +.Xr lchown 2 +システムコールにて可能です。 +他のファイル属性、例えば修正時刻やアクセスパーミッションは、 +システムが使用しませんし、変更不能です。 +.Pp +.Bx 4.4 +システムは歴史的な 4BSD システムとは異なり、システムコール +.Xr chown 2 +がシンボリックリンクを追跡するように変更されました。 +後になって、新しい +.Xr chown 2 +の制限が明らかになると、 +.Xr lchown 2 +システムコールが追加されました。 +.Ss ファイルツリーをたどらないコマンド +第 2 の領域は、 +ファイルツリーをたどらないコマンドに対する +コマンドラインのファイル名引数として指定されるシンボリックリンクです。 +.Pp +下に述べる例外を除き、コマンドは、 +コマンドライン引数として指定されるシンボリックリンクを追跡します。 +例えば、 +.Dq Li afile +という名前のファイルを指すシンボリックリンク +.Dq Li slink +が存在する場合、コマンド +.Dq Li cat slink +はファイル +.Dq afile +の内容を表示します。 +.Pp +この規則は、ファイルツリーをたどることもできるコマンドも含みます。 +これを認識することが重要です。 +例えば、コマンド +.Dq Li "chown file" +はこの規則に含まれますが、コマンド +.Dq Li "chown -R file" +は含まれません。 +(後者は第 3 の領域で後述します。) +.Pp +.\" FreeBSD の file コマンドで -h オプションをサポートしていない件については +.\" docs/8602 で報告済み +.\" 1998/11/08 horikawa@jp.freebsd.org +コマンドがシンボリックリンクを追跡するのではなく +シンボリックリンク自身を操作する +ことが明示的に意図されている場合、 +例えば +.Dq Li "file slink" +が +.Dq Li slink +のファイルタイプを表示、すなわちシンボリックリンクか否かを表示させたい場合、 +.Fl h +オプションを使用します。 +先の例では、 +.Dq Li "file slink" +は +.Dq Li slink +が参照するファイルのタイプを報告しますが、 +.Dq Li "file -h slink" +は +.Dq Li slink +がシンボリックリンクであると報告します。 +.Pp +この規則には 3 つの例外があります。 +.Xr mv 1 +および +.Xr rm 1 +のコマンドは、引数として指定されるシンボリックリンクを追跡せずに、 +それぞれシンボリックリンク自身を改名したり削除しようとします。 +(シンボリックリンクがファイルを相対パスで指定する場合、 +シンボリックリンクを他のディレクトリに移動してしまうと、 +パスが正しくなくなってしまいますので、 +追跡できなくなります。) +.Pp +.Xr ls 1 +コマンドもまたこの規則の例外です。 +歴史的なシステムとの互換性のために ( +.Nm ls +がツリーをたどらない場合、すなわち +.Fl R +オプションが指定されない場合)、 +.Fl H , +.Fl L +オプションが指定されるか +.Fl F , +.Fl d , +.Fl l +オプションが指定されない場合、 +.Nm ls +コマンドは引数として指定されたシンボリックリンクを追跡します。( +ファイルツリーをたどらない場合にも、 +.Fl H , +.Fl L +オプションが動作に影響を与えるコマンドは +.Nm ls +だけです。) +.Pp +.Bx 4.4 +システムは歴史的な 4BSD システムとは異なり、 +.Nm chown , +.Nm chgrp , +.Nm file +の各コマンドがコマンドラインに指定されたシンボリックリンクを追跡します。 +.Ss ファイルツリーをたどるコマンド +次のコマンドは、オプションとしてまたは常にファイルツリーをたどります: +.Xr chflags 1 , +.Xr chgrp 1 , +.Xr chmod 1 , +.Xr cp 1 , +.Xr du 1 , +.Xr find 1 , +.Xr ls 1 , +.Xr pax 1 , +.Xr rm 1 , +.Xr tar 1 , +.Xr chown 8 +。 +.Pp +ファイルシステムをたどるときに出会うシンボリックリンクおよび +コマンドライン引数として指定されるシンボリックリンクに対し、 +次の規則が等しく適用されることを認識することが重要です。 +.Pp +最初の規則は、 +ディレクトリ型ではない +ファイルを参照するシンボリックリンクに対して適用されます。 +シンボリックリンクに対して適用される操作は、 +リンク自身に対してなされますが、 +そうでない場合にはリンクは無視されます。 +.Pp +例えば、コマンド +.Dq Li "chown -R user slink directory" +は +.Dq Li slink +を無視します。 +なぜなら本システムにおけるシンボリックリンクは所有者を持たないためです。 +ツリーをたどるときに出会うシンボリックリンクもまた無視されます。 +コマンド +.Dq Li "rm -r slink directory" +は +.Dq Li slink +を削除し、 +.Dq Li directory +のツリーをたどるときに出会うシンボリックリンクもまた削除します。 +なぜなら、シンボリックリンクは削除可能であるためです。 +いかなる場合も、 +.Dq Li slink +が参照するファイルに +.Nm chown +および +.Nm rm +が影響することはありません。 +.Pp +第 2 の規則は、 +タイプがディレクトリであるファイルを参照するシンボリックリンクに適用されます。 +デフォルトでは、 +タイプがディレクトリであるファイルを参照するシンボリックリンクは +.Dq 追跡 +されません。 +これはしばしば +.Dq 物理 +探索と呼ばれ、 +.Dq 論理 +探索 (ディレクトリを参照するシンボリックリンクが追跡される場合です) +の対極に位置します。 +.Pp +可能な限り一貫性を持たせるため、 +シンボリックリンクが参照するファイルのタイプに依存せずに、 +ファイルツリーをたどるコマンドに +コマンドラインで指定されるシンボリックリンクを追跡させるためには、 +.Fl H +.Pf ( Dq 半論理 ) +フラグを指定します。 +このフラグは、 +コマンドラインの名前空間を論理的な名前空間とすることを意図しています。 +(注: 常にファイルツリーをたどるわけではないコマンドにおいては、 +.Fl R +フラグも指定されていない場合には、 +.Fl H +フラグは無視されます。) +.Pp +例えば、コマンド +.Dq Li "chown -HR user slink" +は、 +.Dq Li slink +で指されるファイルを根とするファイル階層をたどります。 +注: +.Fl H +は、以前議論した +.Fl h +フラグとは同じではありません。 +.Fl H +フラグは、 +実行される操作およびファイルツリーをたどるときの両方において、 +コマンドラインで指定されるシンボリックリンクを手繰るようにします。 +これにより、シンボリックリンクが指すファイルの名前を、 +ユーザが指定したかのようになります。 +.Pp +可能な限り一貫性を持たせるため、 +シンボリックリンクが参照するファイルのタイプに依存せずに、 +ファイルツリーをたどるコマンドに +コマンドラインで指定されるシンボリックリンクだけでなく +ファイルツリーをたどっているときに出会うシンボリックリンクも +追跡させるためには、 +.Fl L +.Pf ( Dq 論理 ) +フラグを指定します。 +このフラグは、 +すべての名前空間を論理的な名前空間とすることを意図しています。 +(注: 常にファイルツリーをたどるわけではないコマンドにおいては、 +.Fl R +フラグも指定されていない場合には、 +.Fl L +フラグは無視されます。) +.Pp +例えば、コマンド +.Dq Li "chown -LR user slink" +は、 +.Dq Li slink +で指されるファイルの所有者を変更します。 +.Dq Li slink +がディレクトリを参照する場合、 +.Nm chown +は +.Dq Li slink +で指されるディレクトリを根とするファイル階層をたどります。 +さらに、 +.Nm chown +がたどるファイルツリーの中でシンボリックリンクに出会うと、 +そのシンボリックリンクは +.Dq Li slink +と同じ方法で扱われます。 +.Pp +可能な限り一貫性を持たせるため、 +デフォルトの動作を指定するには、 +.Fl P +.Pf ( Dq 物理 ) +フラグを指定します。 +このフラグは、 +名前空間全体を物理的な名前空間のように見せるためのものです。 +.Pp +デフォルトでファイルツリーをたどらないコマンドにおいては、 +.Fl R +もまた指定しない場合には、 +.Fl H , +.Fl L , +.Fl P +フラグは無視されます。 +また、 +.Fl H , +.Fl L , +.Fl P +オプションは複数回指定可能です。 +この場合、最後に指定したものがコマンドの動作を指定します。 +ある動作を行うようにコマンドをエイリアスし、 +それをコマンドラインで上書きできるようにすることを意図しています。 +.Pp +.Xr ls 1 +と +.Xr rm 1 +のコマンドは、これらの規則において例外を持ちます。 +.Nm rm +コマンドはシンボリックリンクを操作し、 +シンボリックリンクが参照するファイルを操作しません。 +また、シンボリックリンクを追跡しません。 +.Nm rm +コマンドは +.Fl H , +.Fl L , +.Fl P +のオプションをサポートしません。 +.Pp +歴史的なシステムとの互換性を維持するために、 +.Nm ls +コマンドは少し異なる挙動を示します。 +.Fl F, +.Fl d, +.Fl l +オプションのいずれも指定しない場合、 +.Nm ls +コマンドは、コマンド行で指定したシンボリックリンクを追跡します。 +.Fl L +フラグが指定されると、シンボリックリンクのタイプにかかわらず、 +またコマンドラインで指定されたのかファイルツリーをたどる途中に +出会ったのにかもかかわらず、 +.Nm ls +は全シンボリックリンクを追跡します。 +.Sh 関連項目 +.Xr chflags 1 , +.Xr chgrp 1 , +.Xr chmod 1 , +.Xr cp 1 , +.Xr du 1 , +.Xr find 1 , +.Xr ln 1 , +.Xr ls 1 , +.Xr mv 1 , +.Xr pax 1 , +.Xr rm 1 , +.Xr tar 1 , +.Xr lchown 2 , +.Xr lstat 2 , +.Xr readlink 2 , +.Xr rename 2 , +.Xr symlink 2 , +.Xr unlink 2 , +.Xr fts 3 , +.Xr remove 3 , +.Xr chown 8 +.\"ZZZ: 3.0-RELEASE compliant by N. Kumagai 99-1-21