diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/desktop/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/desktop/chapter.sgml
index 20cf912a73..1cb2ef0083 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/desktop/chapter.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/desktop/chapter.sgml
@@ -1,1282 +1,1246 @@
ChristopheJunietПредоставил ДенисПеплинПеревод на русский язык: Приложения для настольного компьютераКраткий обзорFreeBSD может работать с широким кругом приложений для настольного
компьютера (десктопа), таких как браузеры и текстовые процессоры.
Большинство из них доступны в качестве пакетов или могут быть автоматически
собраны из коллекции портов. Многим новым пользователям хотелось
бы видеть эти приложения на своем компьютере. В этой главе показано
как без усилий установить некоторые популярные приложения для
настольного компьютера из пакетов или из коллекции портов.Обратите внимание, что при установке программ из портов они
компилируются из исходных текстов. Это может занять очень много
времени, в зависимости от того, что вы собираете, и от скорости
процессора вашего компьютера (компьютеров). Большинство программ,
имеющихся в коллекции портов, могут быть установлены из
прекомпилированных пакетов, если сборка из исходных текстов занимает
недопустимо много времени.Поскольку FreeBSD обеспечивает двоичную совместимость с Linux,
многие приложения, первоначально разработанные для Linux, доступны и на
вашем компьютере. Настоятельно рекомендуется прочитать
перед установкой любого из приложений
Linux. Названия многих портов, использующих двоичную совместимость
с Linux, начинаются с linux-. Помните это при поиске
отдельного порта, например с помощью &man.whereis.1;. Далее в статье
подразумевается, что вы включили бинарную совместимость с Linux
перед установкой какого-либо приложения Linux.Вот несколько категорий, о которых пойдет речь в этой главе:Браузеры (такие как Mozilla,
- &netscape;,
Opera,
Firefox,
Konqueror)Бизнес приложения (такие как
KOffice,
AbiWord,
GIMP,
OpenOffice.org)Программы просмотра документов (такие как
&acrobat.reader;,
gv,
Xpdf,
GQview)Финансовые программы (такие как
GnuCash,
Gnumeric,
Abacus)Перед прочтением этой главы вам потребуется:Узнать, как устанавливать дополнительные программы
сторонних производителей ().Узнать, как устанавливать программы Linux
().Чтобы получить дополнительную информацию о настройке
мультимедиа среды, прочтите . Если
вам нужна электронная почта, обратитесь к
.БраузерыbrowserswebFreeBSD поставляется без предустановленного браузера.
Вместо этого, в категории
www
коллекции портов содержится множество готовых к установке браузеров.
Если у вас нет времени компилировать все (в некоторых случаях
это может занять очень много времени), многие из них доступны в
виде пакетов.В KDE и
GNOME уже есть HTML браузеры.
Обратитесь к за подробной информацией об
установке этих полноценных десктопов.Если вы ищете облегченный браузер, попробуйте
www/dillo,
www/links, или
www/w3m из коллекции портов.Этот раздел рассказывает о следующих приложениях:Название приложенияПотребность в ресурсахУстановка из портовОсновные зависимостиMozillaбольшаятяжелаяGtk+
-
- &netscape;
- большая
- легкая
- Linux Binary Compatibility
-
-
OperaмалаялегкаяДоступны версии для FreeBSD и Linux. Для Linux версии
необходимо наличие Linux Binary Compatibility и
linux-openmotifFirefoxсредняятяжелаяGtk+KonquerorсредняятяжелаяБиблиотеки KDEMozillaMozillaMozilla это возможно наиболее
подходящий браузер для десктопа FreeBSD. Он современный,
стабильный и полностью портирован на FreeBSD. Его достоинство
в высокой совместимости со стандартами HTML. В нем есть
почтовая и новостная программы. В нем даже найдется редактор HTML,
если вам потребуется самостоятельно написать несколько веб-страничек.
Пользователи &netscape; найдут общие черты с
Communicator, поскольку оба браузера
имеют одну основу.На медленных компьютерах с частотой CPU меньше 233MHz или
с памятью меньше 64MB, Mozilla
требует слишком много ресурсов, чтобы быть удобной в использовании.
Вместо нее вы можете обратить внимание на браузер
Opera, описанный ниже в этой
главе.Если вы не можете или не хотите компилировать
Mozilla по какой-то причине, команда
FreeBSD GNOME уже сделала это для вас. Просто установите
пакет из сети с помощью:&prompt.root; pkg_add -r mozillaЕсли пакет недоступен, но у вас достаточно времени и
места на диске, вы можете скачать исходные тексты для
Mozilla, скомпилировать их и установить
в вашу систему. Это делается так:&prompt.root; cd /usr/ports/www/mozilla
&prompt.root; make install cleanПорт Mozilla проверяет правильность
установки путем запуска регистрации chrome
с привилегиями пользователя root.
Если вы хотите загрузить некоторые дополнения, например курсоры мыши,
потребуется запустить Mozilla под
root для их правильной установки.После завершения установки
Mozilla, больше не требуется работать под
root. Вы можете запустить
Mozilla в качестве браузера, набрав:&prompt.user; mozillaВы можете также запустить непосредственно программу чтения почты и
новостей, как показано ниже:&prompt.user; mozilla -mail
-
+ TomRhodesПредоставил
- Mozilla, &java;, и ¯omedia; &flash;
+ Mozilla и &java;Установка Mozilla проста, но
к сожалению, установка Mozilla с
поддержкой дополнений, таких как &java; и
¯omedia; &flash; отнимает и время и место на диске.Первое, что нужно сделать — загрузить файлы, которые
будут использоваться с Mozilla. Зайдите
с помощью имеющегося веб браузера на
и
- создайте учетную запись на этом вебсайте. Сохраните имя пользователя и
- пароль, они могут понадобиться в будущем. Загрузите копию файла
- j2sdk-1_3_1-src.tar.gz и поместите в каталог
- /usr/ports/distfiles/, поскольку порт не
- загрузит его автоматически. Причина в лицензионном ограничении.
+ создайте учетную запись на этом веб-сайте. Сохраните имя пользователя и
+ пароль, они могут понадобиться в будущем. Загрузите копию файлов
+ jdk-1_5_0-bin-scsl.zip (JDK 5.0
+ SCSL Binaries) и jdk-1_5_0-src-scsl.zip (JDK 5.0
+ SCSL Source) и поместите их в каталог
+ /usr/ports/distfiles, поскольку порт не может
+ загрузить их автоматически в связи с лицензионными ограничениями.
Загрузите с этого же сайта java environment,
- .
- Имя файла j2sdk-1_3_1_08-linux-i586.bin, он большой (около 25
- мегабайт!). Как и раньше, этот файл требуется поместить в
- /usr/ports/distfiles/. Наконец, загрузите копию
+ ,
+ файл j2sdk-1_4_2_08-linux-i586.bin.
+ Как и предыдущий, этот файл должен находиться в каталоге
+ /usr/ports/distfiles/. Загрузите копию
java patchkit с
-
- и поместите ее
- в /usr/ports/distfiles/.
-
- Установите порт java/jdk13
- стандартной командой make install clean,
- затем установите порт www/flashpluginwrapper.
- Этот порт требует
- emulators/linux_base
- (большой порт). Есть и другие плагины
- &flash; но у меня они не работают.
-
- Установите порт www/mozilla,
- если Mozilla еще не установлена.
+
+ и поместите ее в /usr/ports/distfiles/.
+ Наконец, установите порт
+ java/jdk15
+ при помощи стандартной команды
+ make install clean.
+
+ Запустите Mozilla и выберите пункт
+ About Plug-ins в меню
+ Help. В списке установленных плагинов должен
+ присутствовать плагин &java;.
- Теперь скопируйте файлы &flash; плагина:
+
- &prompt.root; cp /usr/local/lib/flash/libflashplayer.so \
- /usr/X11R6/lib/browser_plugins/libflashplayer_linux.so
+
- &prompt.root; cp /usr/local/lib/flash/ShockwaveFlash.class \
- /usr/X11R6/lib/browser_plugins/
+ Mozilla и ¯omedia; &flash; plugin
- Теперь добавьте следующие строки к верхней части (но под
- #!/bin/sh) стартового скрипта Mozilla:
- /usr/X11R6/bin/mozilla.
+ Плагина ¯omedia; &flash; для &os; не существует.
+ Тем не менее, есть решение (обертка, wrapper) для запуска плагина
+ для Linux. Это решение также поддерживает плагины для
+ &adobe; &acrobat;, RealPlayer и других.
-LD_PRELOAD=/usr/local/lib/libflashplayer.so.1
-export LD_PRELOAD
+ Установите порт
+ www/linuxpluginwrapper.
+ Он требует для работы достаточно большого порта
+ emulators/linux_base.
+ Следуя инструкциям, исправьте файл
+ /etc/libmap.conf! Примеры конфигураций вы
+ можете найти в каталоге
+ /usr/local/share/examples/linuxpluginwrapper/.
- Они включат &flash; плагин.
+ Установите порт www/mozilla,
+ если Mozilla еще не установлена.Теперь просто запустите Mozilla:&prompt.user; mozilla &И войдите в пункт About Plug-ins меню
Help. Должен появиться список со всеми доступными
- плагинами. В нем должны присутствовать &java; и
- &shockwave; &flash;.
+ плагинами.
-
-
-
- &netscape;
-
- Netscape
-
-
- Коллекция портов содержит несколько версий браузера
- &netscape;. Поскольку в версии для FreeBSD он содержит серьезную
- ошибку безопасности, установка этой версии настоятельно не рекомендуется.
- Вместо этого, используйте более свежую версию для Linux или
- DIGITAL UNIX.
-
- Последний стабильный релиз браузера &netscape; это
- &netscape; 7. Он может быть установлен
- из коллекции портов:
-
- &prompt.root; cd /usr/ports/www/linux-netscape7
-&prompt.root; make install clean
-
-
- Версии &netscape; 4.x не рекомендуются,
- поскольку они не совместимы с современными стандартами.
- Однако, &netscape; 7.x и более новые
- версии доступны только для платформы &i386;.
-
+
+ Плагин linuxpluginwrapper работает
+ только на архитектуре i386.
+ OperaOperaOpera это очень быстрый,
полноценный и совместимый со стандартами браузер. Он поставляется
в двух вариантах: родная для FreeBSD версия и версия,
запускаемая в режиме эмуляции Linux.
Для каждой операционной системы есть бесплатная версия
браузера, показывающая баннеры, и версия без
баннеров, которую можно купить на веб сайте Opera.Для работы в сети с помощью FreeBSD версии
Opera установите
пакет:&prompt.root; pkg_add -r operaНа некоторых серверах FTP нет всех пакетов, но те же результаты
можно получить с помощью коллекции портов, набрав:&prompt.root; cd /usr/ports/www/opera
&prompt.root; make install cleanДля установки Linux версии
Opera, замените
opera на
linux-opera в примере выше. Версия для Linux
полезна в ситуации, когда требуются плагины, доступные только
для Linux, такие как Adobe
&acrobat.reader;. Во всех других отношениях
версии для FreeBSD и Linux являются функционально
идентичными.FirefoxFirefoxFirefox это браузер следующего
поколения, основанный на коде Mozilla.
Mozilla это полный набор приложений,
таких как браузер, почтовый клиент, чат клиент и многое другое.
Firefox это всего лишь браузер,
что делает его меньше и быстрее.Установите пакет, выполнив:&prompt.root; pkg_add -r firefoxВы можете также использовать коллекцию портов, если предпочитаете
сборку из исходных текстов:&prompt.root; cd /usr/ports/www/firefox
&prompt.root; make install cleanKonquerorKonquerorKonqueror это часть
KDE, но может быть использован
и отдельно от KDE, путем
установки x11/kdebase3.
Konqueror это гораздо больше
чем просто браузер, это также менеджер файлов и программа
просмотра мультимедиа.Konqueror поставляется с набором
плагинов, доступных из misc/konq-plugins.Konqueror поддерживает также
&flash;, документация How To для него
доступна по адресу .Бизнес приложенияВ начале работы новые пользователи зачастую стремятся найти
хороший офисный пакет или удобный текстовый процессор.
Хотя некоторые десктопы,
такие как KDE, поставляются с готовым
офисным пакетом, приложения по умолчанию не существует. В FreeBSD
есть все необходимое, кроме графической среды.Этот раздел описывает следующие приложения:Название приложенияПотребность в ресурсахУстановка из портовОсновные зависимостиKOfficeмалаятяжелаяKDEAbiWordмалаялегкаяGtk+ или GNOMEThe GimpмалаятяжелаяGtk+OpenOffice.orgбольшаяочень тяжелаяGCC 3.1, &jdk; 1.3, MozillaKOfficeKOfficeофисный пакетKOfficeСообщество KDE предоставляет графическую среду с офисным
пакетом, который может быть использован вне
KDE. Он включает четыре стандартных
компонента, встречающиеся и в других офисных пакетах.
Текстовый процессор KWord,
программа электронных таблиц KSpread,
KPresenter для создания презентаций
и программа векторной графики
Kontour.Перед установкой последней версии
KOffice, убедитесь в наличии
свежей версии KDE.Для установки KOffice из пакета,
выполните следующую команду:&prompt.root; pkg_add -r kofficeЕсли пакет недоступен, используйте коллекцию портов.
Например, для установки
KOffice для
KDE3, выполните:&prompt.root; cd /usr/ports/editors/koffice-kde3
&prompt.root; make install cleanAbiWordAbiWordAbiWord это свободно распространяемый
текстовый процессор, по внешнему виду и поведению очень похожий
на µsoft; Word. Он подходит для
набора документов, писем, отчетов, напоминаний и так далее. Он
очень быстр, содержит много новшеств и очень удобен в
использовании.AbiWord может импортировать и
экспортировать множество файловых форматов, включая патентованный
Microsoft .doc.AbiWord доступен в виде пакета.
Вы можете установить его так:&prompt.root; pkg_add -r abiwordЕсли пакет недоступен, он может быть собран из коллекции портов,
которая должна быть свежей. Это можно сделать командой:&prompt.root; cd /usr/ports/editors/abiword
&prompt.root; make install cleanGIMPGIMPДля создания и редактирования изображений есть продвинутая
программа GIMP. Она может быть
использована как простая программа рисования и как программа
обработки фотографий. Поддерживается большое количество
плагинов и предоставлен интерфейс для скриптов.
GIMP может читать и записывать файлы
многих форматов. Есть интерфейс со сканерами и планшетами.Вы можете установить пакет, выполнив эту команду:&prompt.root; pkg_add -r gimpЕсли на вашем сервере FTP нет этого пакета, вы можете использовать
коллекцию портов. Категория
graphics
коллекции портов содержит также раздел
Руководство Gimp. Здесь показано, как
его установить:&prompt.root; cd /usr/ports/graphics/gimp
&prompt.root; make install clean
&prompt.root; cd /usr/ports/graphics/gimp-manual-pdf
&prompt.root; make install cleanКатегория
graphics
коллекции портов содержит версию GIMP
для разработчиков в
graphics/gimp-devel.
HTML версия
Руководства Gimp находятся в
graphics/gimp-manual-html.OpenOffice.orgOpenOffice.orgофисный пакетOpenOffice.orgOpenOffice.org включает все обязательные
компоненты полноценного офисного пакета: текстовый процессор,
программу электронных таблиц, программу управления презентациями и программу
векторной графики. Интерфейс пользователя очень похож на другие
офисные пакеты, возможен импорт и экспорт различных популярных
файловых форматов. Приложение доступно в вариантах для множества
разных языков, включая интерфейсы, проверку орфографии и словари.Текстовый процессор
OpenOffice.org использует чистый XML
формат файлов для увеличения переносимости и гибкости.
Программа для работы с текстовыми таблицами предоставляет
макроязык и может работать с внешними базами данных.
OpenOffice.org уже стабильна и
существует в версиях для &windows;, &solaris;, Linux, FreeBSD,
и &macos; X. Дополнительную
информацию об OpenOffice.org можно
найти на веб сайте
OpenOffice. Получить специфичную для FreeBSD информацию и
загрузить пакеты можно с веб сайта команды портирования
OpenOffice на FreeBSD (FreeBSD OpenOffice
Porting Team).Для установки OpenOffice.org,
выполните:&prompt.root; pkg_add -r openofficeЭта операция должна работать для любого релиза (-RELEASE) &os;.
Если вы используете иные версии (-STABLE, -CURRENT), нужный пакет
может быть загружен с сайта группы поддержки OpenOffice и затем
установлен при помощи &man.pkg.add.1;. На сайте вы найдете как
последний стабильный релиз, так и текущую версию, находящуюся в
разработке.После установки пакета запустите программу настройки и
выберите .
Запустите эту команду из под пользователя, который будет
использовать OpenOffice.org:&prompt.user; openoffice-setupЕсли пакеты OpenOffice.org
недоступны, можно выбрать компиляцию порта. Однако, вы должны
помнить, что это потребует много места на диске и компиляция
будет довольно долгой.&prompt.root; cd /usr/ports/editors/openoffice-1.1
&prompt.root; make install cleanПотом запустите настройку под пользователем, который будет
использовать OpenOffice.org и выберите
:&prompt.user; cd /usr/ports/editors/openoffice
&prompt.user; make install-userЕсли вы хотите использовать локализованную версию, вот доступные
порты:ЯзыкПортАрабскийarabic/openoffice-1.1Венгерскийhungarian/openoffice-1.1Голландскийeditors/openoffice-1.1-nlГреческийeditors/openoffice-1.1-elДатскийeditors/openoffice-1.1-dkИспанскийeditors/openoffice-1.1-esИтальянскийeditors/openoffice-1.1-itКаталанскийeditors/openoffice-1.1-caКитайский (традиционный)chinese/openoffice-1.1-zh_TWКитайский (упрощенный)chinese/openoffice-1.1-zh_CNКорейскийkorean/openoffice-1.1Немецкийgerman/openoffice-1.1Польскийpolish/openoffice-1.1Португальский (Бразилия)portuguese/openoffice-1.1-pt_BRПортугальскийportuguese/openoffice-1.1-pt_PTРусскийrussian/openoffice-1.1Словацкийeditors/openoffice-1.1-skСловенскийeditors/openoffice-1.1-sl_SIТурецкийeditors/openoffice-1.1-trФинскийeditors/openoffice-1.1-fiФранцузскийfrench/openoffice-1.1Чешскийeditors/openoffice-1.1-csШведскийeditors/openoffice-1.1-seЭстонскийeditors/openoffice-1.1-etЯпонскийjapanese/openoffice-1.1Программы просмотра документовНекоторые новые форматы документов приобрели большую популярность.
Стандартные программы для их просмотра могут отсутствовать в
базовой системе. В этом разделе мы увидим, как их установить.В разделе говорится о следующих приложениях:Название приложенияПотребность в ресурсахУстановка из портовОсновные зависимости&acrobat.reader;малаялегкаяLinux Binary CompatibilitygvмалаялегкаяXaw3dXpdfмалаялегкаяFreeTypeGQviewмалаялегкаяGtk+ или GNOME&acrobat.reader;Acrobat ReaderPDFпросмотрСейчас многие документы распространяются в формате PDF,
аббревиатура для Portable Document Format. Одна
из рекомендованных программ для просмотра этого типа документов, это
&acrobat.reader;, выпущенный Adobe
для Linux. Поскольку FreeBSD может запускать исполняемые файлы Linux,
он доступен также и для FreeBSD.
- Для установки пакета &acrobat.reader; 5
- выполните:
-
- &prompt.root; pkg_add -r acroread
+ Для установки &acrobat.reader; 7
+ из Коллекции портов выполните:
- Обычно если пакет недоступен, или вам нужна более поздняя версия,
- вы можете использовать коллекцию портов так:
-
- &prompt.root; cd /usr/ports/print/acroread
+ &prompt.root; cd /usr/ports/print/acroread7
&prompt.root; make install clean
+ Пакет acroread7 недоступен из-за лицензионных ограничений.
+
gvgvPDFпросмотрPostScriptпросмотрgv это программа просмотра &postscript;
и PDF. Она разработана на основе ghostview,
но выглядит лучше благодаря библиотеке Xaw3d.
Она быстра, а ее интерфейс несложен. У gv
есть множество функций, таких как выбор ориентации, размера бумаги,
масштаба и сглаживание. Почти любая операция может быть выполнена как
с клавиатуры, так и мышью.Для установки gv из пакета,
выполните:&prompt.root; pkg_add -r gvЕсли вы не можете получить пакет, используйте коллекцию
портов:&prompt.root; cd /usr/ports/print/gv
&prompt.root; make install cleanXpdfXpdfPDFпросмотрЕсли вам нужна небольшая программа просмотра PDF под FreeBSD,
Xpdf это легкая и эффективная
программа. Она требует очень небольшого количества ресурсов
и очень стабильна. Используются стандартные шрифты X,
&motif; или другие пакеты для X
не нужны.Для установки пакета Xpdf,
выполните эту команду:&prompt.root; pkg_add -r xpdfЕсли пакет недоступен, или вы предпочитаете коллекцию портов,
выполните:&prompt.root; cd /usr/ports/graphics/xpdf
&prompt.root; make install cleanПосле завершения установки вы можете запустить
Xpdf и использовать правую кнопку мыши
для активации меню.GQviewGQviewGQview это программа для работы с
изображениями. Вы можете просмотреть файл одним кликом, запустить
внешний редактор, получить миниатюры и многое другое. Еще
- в нем есть слайдшоу и несколько основных файловых операций. Вы можете
+ в нем есть слайд-шоу и несколько основных файловых операций. Вы можете
управлять коллекциями изображений и легко находить дубликаты.
В GQview изображения можно просматривать во
весь экран, его можно адаптировать к разным языкам.Если вы хотите установить пакет
GQview, выполните:&prompt.root; pkg_add -r gqviewЕсли пакет недоступен, или вы предпочитаете использовать коллекцию
портов, выполните:&prompt.root; cd /usr/ports/graphics/gqview
&prompt.root; make install cleanФинансовые программыЕсли по каким-то причинам вам нужно управлять своими финансами на
десктопе FreeBSD, есть несколько мощных и простых в
использовании приложений. Некоторые из них совместимы с широко
распространенными форматами файлов, такими как документы
Quicken
или Excel.В этом разделе говорится о следующих приложениях:Название приложенияПотребность в ресурсахУстановка из портовОсновные зависимостиGnuCashмалаятяжелаяGNOMEGnumericмалаятяжелаяGNOMEAbacusмалаялегкаяTcl/TkGnuCashGnuCashGnuCash это часть проекта
GNOME, который стремится предоставить
дружественные к пользователю приложения с широким набором функций.
С GnuCash вы можете отслеживать доходы и
расходы, банковские счета или акции. Интуитивный интерфейс программы
не мешает ей оставаться очень профессиональной.GnuCash предоставляет интеллектуальный
журнал записей, иерархическую систему учетных записей, множество
клавиатурных сокращений и метод автозавершения. Он может разбивать
одну транзакцию на несколько частей, детализируя ее.
GnuCash может импортировать и присоединять файлы
Quicken QIF. Он также работает с основными
международными форматами дат и валютами.Для установки GnuCash в вашу
систему, выполните:&prompt.root; pkg_add -r gnucashЕсли пакет недоступен, вы можете использовать коллекцию
портов:&prompt.root; cd /usr/ports/finance/gnucash
&prompt.root; make install cleanGnumericGnumericэлектронная таблицаGnumericGnumeric это электронная таблица, часть
графической среды GNOME.
Она использует удобное автоматическое угадывание
ввода пользователя в зависимости от формата ячейки и систему
автозаполнения для множества последовательностей. Она может
импортировать файлы нескольких популярных форматов, таких как
Excel,
Lotus 1-2-3, или
Quattro Pro.
Gnumeric работает с диаграммами через
math/guppi. В ней множество
встроенных функций, можно использовать обычные форматы ячеек:
число, валюта, дата, время и многие другие.Для установки Gnumeric из
пакета, введите:&prompt.root; pkg_add -r gnumericЕсли пакет недоступен, вы можете использовать коллекцию портов:&prompt.root; cd /usr/ports/math/gnumeric
&prompt.root; make install cleanAbacusAbacusэлектронная таблицаAbacusAbacus это небольшая и простая в
использовании программа электронных таблиц. В ней много
встроенных функций из нескольких областей, таких как статистика,
финансы и математика. Она может импортировать и экспортировать файлы
Excel. Abacus
также может печатать &postscript;.Для установки Abacus из пакета,
выполните:&prompt.root; pkg_add -r abacusЕсли пакет недоступен, вы можете использовать коллекцию портов,
выполнив:&prompt.root; cd /usr/ports/deskutils/abacus
&prompt.root; make install cleanИтогиХотя FreeBSD популярна в основном среди провайдеров из-за
стабильности и высокой производительности, на сегодняшний день она
вполне готова к использованию в качестве десктопа.
С несколькими тысячами приложений, доступных в виде
пакетов или
портов,
вы можете создать прекрасный десктоп, отвечающий всем вашим
потребностям.После первой установки десктопа, вы можете попробовать сделать шаг
вперед с misc/instant-workstation.
Этот мета-порт позволяет вам собрать типичный набор
портов для рабочей станции. Вы можете настроить его, редактируя
/usr/ports/misc/instant-workstation/Makefile.
Следуйте синтаксису существующего файла при добавлении и удалении
портов, соберите порт как обычно. В конечном итоге, вы можете
создать большой пакет, соответствующий вашему собственному десктопу,
и установить его на другие рабочие станции!Вот небольшой обзор всех графических приложений, о которых говорилось
в этой главе:Имя приложенияИмя пакетаИмя портаMozillamozillawww/mozilla
-
- &netscape;
- linux-netscape7
- www/linux-netscape7
-
-
Operalinux-operawww/linux-operaFirefoxfirefoxwww/firefoxKOfficekoffice-kde3editors/koffice-kde3AbiWordabiwordeditors/abiwordThe GIMPgimpgraphics/gimp1OpenOffice.orgopenofficeeditors/openoffice&acrobat.reader;acroread
- print/acroread5
+ print/acroread7gvgvprint/gvXpdfxpdfgraphics/xpdfGQviewgqviewgraphics/gqviewGnuCashgnucashfinance/gnucashGnumericgnumericmath/gnumericAbacusabacusdeskutils/abacus
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml
index 87a7b1aa8a..dea386010a 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml
@@ -1,1783 +1,1813 @@
ДенисПеплинПеревод на русский язык: Ресурсы в интернетВысокая скорость прогресса FreeBSD делает непрактичным использование
печатных изданий для информирования о последних разработках. Электронные
ресурсы это лучший, а зачастую и единственный способ информирования
о новых возможностях. Поскольку FreeBSD основывается на усилиях
добровольцев, сообщество пользователей само по себе зачастую выполняет
роль службы технической поддержки, а электронная почта и
новости USENET это наиболее эффективный способ обращения к этому
сообществу.Наиболее важная контактная информация сообщества пользователей
FreeBSD показана ниже. Если вам известно о других ресурсах, не
упомянутых здесь, пожалуйста отправьте информацию о них в
&a.doc;, чтобы мы могли включить в этот документ.Списки рассылкиХотя многие участники разработки FreeBSD читают USENET, мы не можем
всегда гарантировать, что ответим на ваши вопросы в краткий срок
(или вообще), если вы отправите их только в группы
comp.unix.bsd.freebsd.*. Вопросы, отправленные
в соответствующий список рассылки, достигнут и нас и обширной аудитории
FreeBSD, что несомненно гарантирует лучшую (или как минимум более
быструю) поддержку.Все сообщения в приведенные ниже списки рассылки должны быть
составлены только на английском языке.Описание каждой рассылки дано в конце этого документа.
Пожалуйста, прочтите описание перед подпиской или отправкой
почты в любой из списков. Большинство наших подписчиков
получают многие сотни относящихся к FreeBSD сообщений каждый день,
и определяя правила использования рассылок мы стремимся удержать
высокое соотношение сигнал к шуму. При меньшем
соотношении списки рассылки перестанут быть эффективной средой общения
участников проекта.Если вы сомневаетесь, в какой именно список рассылки нужно направить
вопрос, то прочтите статью Как эффективно использовать
список рассылки FreeBSD-questions.Перед тем, как направлять сообщение в любой список рассылки,
пожалуйста, выясните, как лучше всего их использовать, например, как
избежать частого повторения одних и тех же дискуссий, прочитав документ
Часто задаваемые вопросы
о списках рассылки (FAQ).Архивы поддерживаются для всех списков рассылки и поиск по ним
организован на WWW
сервере FreeBSD. Поиск в архиве по ключевым словам
дает отличный способ получения ответов на часто задаваемые вопросы
и должен быть выполнен перед отправкой вопроса.Списки рассылкиОбщие списки: Ниже представлены общие
списки рассылки, к которым каждый может (и приглашается)
присоединиться:СписокНазначение&a.cvsall.name;Изменения, вносимые в дерево исходных текстов
FreeBSD&a.advocacy.name;В защиту FreeBSD&a.announce.name;Важные события и вехи проекта&a.arch.name;Обсуждения архитектуры и дизайна системы&a.bugbusters.name;Обсуждения, относящиеся к поддержке базы данных
сообщений о проблемах FreeBSD и соответствующим
инструментам&a.bugs.name;Сообщения о проблемах&a.chat.name;Не-технические темы, относящиеся к сообществу
FreeBSD&a.current.name;Обсуждения, относящиеся к использованию
&os.current;&a.isp.name;Вопросы использования FreeBSD провайдерами&a.jobs.name;Вакансии и резюме, относящиеся к FreeBSD,
с полной и частичной занятостью&a.policy.name;Публикация правил FreeBSD Core team. Только для чтения,
малое количество сообщений&a.questions.name;Вопросы пользователей и техническая поддержка&a.security-notifications.name;Уведомления безопасности&a.stable.name;Обсуждения, относящиеся к использованию
&os.stable;&a.test.name;Рассылка для отправки тестовых сообщений (вместо
обычных списков рассылкиТехнические списки: Следующие списки
предназначены для технических обсуждений. Вам необходимо внимательно
прочитать описание перед подпиской или отправкой почты в один из
этих списков, поскольку они предназначены для использования внутри
проекта.СписокНазначение&a.acpi.name;Разработка ACPI и системы управления
энергопотреблением&a.afs.name;Портирование AFS на FreeBSD&a.aic7xxx.name;Разработка драйверов для &adaptec; AIC 7xxx&a.alpha.name;Портирование FreeBSD на Alpha&a.amd64.name;Портирование FreeBSD на системы AMD64&a.apache.name;Обсуждение портов, относящихся к
Apache&a.arm.name;Портирование FreeBSD на процессоры &arm;&a.atm.name;Использование ATM сетей с FreeBSD&a.audit.name;Проект аудита исходных текстов&a.binup.name;Дизайн и разработка системы бинарных обновлений&a.bluetooth.name;Использование технологии &bluetooth; во FreeBSD&a.cluster.name;Использование FreeBSD в кластерах&a.cvsweb.name;Поддержка CVSweb&a.database.name;Обсуждение использования и разработки баз данных
под FreeBSD&a.doc.name;Создание относящихся к FreeBSD документов&a.drivers.name;Создание драйверов устройств для FreeBSD
+
+ &a.eclipse.name;
+ Использование в FreeBSD системы электронного
+ документооборота Eclipse, а также приложений и портов
+ для нее.
+
+
&a.emulation.name;Эмуляция других систем, таких как
Linux/&ms-dos;/&windows;&a.firewire.name;Техническое обсуждение FreeBSD &firewire;
(iLink, IEEE 1394)&a.fs.name;Файловые системы&a.geom.name;Относящиеся к GEOM обсуждения и реализации&a.gnome.name;Портирование GNOME
и приложений GNOME&a.hackers.name;Общее техническое обсуждение&a.hardware.name;Общее обсуждение оборудования для
FreeBSD&a.i18n.name;Интернационализация FreeBSD&a.ia32.name;FreeBSD на платформе IA-32 (&intel; x86)&a.ia64.name;Портирование FreeBSD на будущие системы &intel;
IA64&a.ipfw.name;Технические обсуждения, относящиеся к переработке
кода IP брандмауэра&a.isdn.name;Разработчики ISDN&a.java.name;Разработчики &java; и те, кто занимается переносом &jdk;
на FreeBSD&a.kde.name;Портирование KDE и
приложений KDE&a.lfs.name;Портирование LFS на FreeBSD&a.libh.name;Второе поколение программы установки системы и
пакетов&a.mips.name;Портирование FreeBSD на &mips;&a.mobile.name;Обсуждение портативных компьютеров&a.mozilla.name;Портирование Mozilla на
FreeBSD&a.multimedia.name;Мультимедиа приложения&a.newbus.name;Технические обсуждения архитектуры шины&a.net.name;Обсуждения, относящиеся к сети и исходному тексту
TCP/IP&a.openoffice.name;Портирование OpenOffice.org и
&staroffice; на FreeBSD&a.performance.name;Вопросы оптимизации производительности для
быстрых/работающих под большой нагрузкой серверов&a.perl.name;Поддержка различных портов, относящихся к Perl&a.pf.name;Обсуждение брандмауэра на базе packet filter&a.platforms.name;Относится к портам для платформ не-&intel;
архитектуры&a.ports.name;Обсуждения Коллекции Портов&a.ports-bugs.name;Обсуждения относящихся к портам ошибок/PR&a.ppc.name;Портирование FreeBSD на &powerpc;&a.proliant.name;Работа FreeBSD на серверной платформе HP ProLiant&a.python.name;Вопросы, специфичные для использования
Python во FreeBSD&a.qa.name;Обсуждение гарантий качества (Quality Assurance),
обычно перед релизом&a.rc.name;Обсуждения, касающиеся системы rc.d и работы над
ней&a.realtime.name;Разработка расширений реального времени для
FreeBSD&a.scsi.name;Подсистема SCSI&a.security.name;Сообщения безопасности, касающиеся FreeBSD&a.small.name;Использование FreeBSD во встроенных приложениях&a.smp.name;Обсуждение [не]симметричной мультипроцессорной
архитектуры&a.sparc.name;Портирование FreeBSD на системы, основанные на
&sparc;&a.standards.name;Соответствие FreeBSD стандартам C99 и &posix;&a.threads.name;Потоки в FreeBSD&a.testing.name;Тестирование производительности и стабильности
FreeBSD&a.tokenring.name;Поддержка Token Ring в FreeBSD&a.usb.name;Обсуждение поддержки USB в &os;&a.vuxml.name;Обсуждение инфраструктуры VuXML&a.x11.name;Сопровождение и поддержка X11 в FreeBSDОграниченные списки: Следующие списки
рассылки предназначены для более специализированной (и более
официальной) аудитории и вероятно не могут заинтересовать широкую
публику. Вероятно хорошей идеей будет сначала наладить общение
в технических списках рассылки перед присоединением к ограниченным
спискам, так вы сможете освоить этику общения.СписокНазначение&a.hubs.name;Люди, поддерживающие зеркала (поддержка
инфраструктуры)&a.usergroups.name;Координация групп пользователей&a.vendors.name;Координация поставщиков перед релизом&a.www.name;Ответственные за www.FreeBSD.orgДайджест рассылки: Все вышеприведенные
списки доступны в формате дайджеста. После подписки на рассылку,
вы можете изменить параметры дайджеста в разделе настроек учетной
записи.CVS рассылки: Следующие рассылки
предназначены для людей, заинтересованных в просмотре сообщений
об изменении в различных областях дерева исходных текстов.
Это списки только для чтения и вы не должны
отправлять туда почту.РассылкаОбласть исходного текстаОписание области исходного текста&a.cvsall.name;/usr/(CVSROOT|doc|ports|projects|src)Все изменения в любой области дерева исходных текстов
(надмножество других списков рассылки CVS)&a.cvs-doc.name;/usr/(doc|www)Все изменения в дереве исходных текстов
документации и Web-сервера&a.cvs-ports.name;/usr/portsВсе изменения в дереве портов&a.cvs-projects.name;/usr/projectsВсе изменения в дереве проектов&a.cvs-src.name;/usr/srcВсе изменения в дереве исходных текстов системыКак подписатьсяДля подписки на рассылку, нажмите на название списка рассылки
выше или воспользуйтесь ссылкой &a.mailman.lists.link; и
нажмите на имя рассылки, которой вы заинтересовались. Страница
списка рассылки содержит все необходимые инструкции по
подписке.Для отправки сообщения в выбранный список рассылки, отправьте
письмо в
listname@FreeBSD.org.
Это письмо будет разослано участникам рассылки по всему миру.Для отписки от рассылки, нажмите на ссылку, находящуюся внизу
каждого письма, отправляемого через список рассылки. Возможна
также отписка путем отправки письма на
listname-unsubscribe@FreeBSD.org.Напоминаем, что обсуждение в технических списках рассылки
должно оставаться в рамках технической темы. Если вас интересует
только получение важных анонсов, мы предлагаем подписаться на
рассылку с небольшим трафиком &a.announce.name;.Описание рассылокВсе списки рассылки FreeBSD имеют
определенные основные правила, которых должен придерживаться каждый
использующий их. Несоблюдение этих правил приведет к отправлению
двух (2) предупреждений от FreeBSD Postmaster
postmaster@FreeBSD.org, после которых, после третьего
нарушения, подписчик будет удален из всех списков рассылки
FreeBSD и дальнейшие его сообщения будут отфильтровываться.
Мы сожалеем, что эти правила и меры вообще необходимы, но современный
интернет это довольно суровая среда и многие его механизмы довольно
слабы.Основные правила:Тема любого сообщения должна соответствовать назначению
списка рассылки, в который это сообщение отправляется. Например,
если список рассылки посвящен техническим вопросам, сообщение
должно быть техническим. Продолжающееся обсуждение вне темы, или
флейм только понижают ценность рассылки для всех ее участников
и поэтому не разрешаются. Для обсуждений вне какой-либо
определенной темы необходимо использовать &a.chat;, специально
для этого предназначенный.Ни одно сообщение не должно отправляться более чем в 2
рассылки, отправка сообщения в 2 рассылки должна выполняться
только при наличии простой и очевидной причины для дублирования
сообщения. В большинстве рассылок подписчикам уже приходит
много избыточного материала, и за исключением редких случаев
(скажем, -stable & -scsi), на самом деле нет
причины отправлять сообщение более чем в один список рассылки.
Если сообщение отправлено вам так, что в поле
Cc находятся несколько списков рассылки,
необходимо урезать поле Cc перед отправкой
ответа. Именно вы отвечаете за собственные
сообщения, независимо от того, кто был автором исходного
письма.Персональные нападки и профанация (в контексте аргументов) не
разрешены, это относится и к пользователям, и к разработчикам.
Грубые нарушения сетевой этики, такие как цитирование или
пересылка личной переписки без специального на то разрешения,
осуждаются но специальные меры в этом случае не принимаются.
Однако, существует несколько специальных
случаев, когда такие письма не отвечают назначению списка рассылки
и, следовательно, могут повлечь отправку предупреждения (или
исключение из списка рассылки).Реклама не-FreeBSD продуктов или сервисов строго запрещена и
исключение из списка рассылки последует незамедлительно, если
станет очевидным, что это спам.Описания рассылок:&a.acpi.name;Разработка ACPI и системы управления
энергопотреблением&a.afs.name;Andrew File SystemЭтот список предназначен для обсуждения портирования
и использования AFS от CMU/Transarc&a.announce.name;Важные события / вехи проектаЭтот список рассылки предназначен для тех, кто интересуется
только периодическими анонсами значительных событий FreeBSD.
Сюда включаются анонсы снэпшотов и других релизов, а также
новых возможностей FreeBSD. Рассылка может содержать призыв
к добровольцам и т.п. Это строго модерируемый список рассылки
с малым объемом трафика.&a.arch.name;Обсуждение архитектуры и
дизайна системыЭта рассылка предназначена для обсуждения архитектуры
FreeBSD. Сообщения в основном строго технические.
Примеры подходящих тем:Как изменить систему сборки для одновременной сборки
нескольких по-разному настроенных систем.Что необходимо исправить в VFS для включения слоев
Heidemann.Как необходимо изменить интерфейс драйверов устройств
для использования одних и тех же драйверов на множестве
шин и архитектур.Как написать сетевой драйвер.&a.audit.name;Проект аудита исходных текстовЭто список рассылки для проекта аудита исходных текстов
FreeBSD. Хотя первоначально он предназначался для изменений,
связанных с безопасностью, его назначение было расширено для
пересмотра всех изменений кода.В эту рассылку отправляется большой объем исправлений,
и она вероятно не представляет интереса для обычного
пользователя FreeBSD. Обсуждения безопасности, не относящиеся
к определенному изменению в коде, ведутся в freebsd-security.
Разработчикам предлагается отправлять изменения в этот список
рассылки для просмотра, особенно если эти изменения затрагивают
части кода, ошибки в которых могут повлечь нарушение
целостности системы.&a.binup.name;Проект бинарного обновления
FreeBSDЭтот список предназначен для обсуждений системы бинарного
обновления системы, или binup.
В этой рассылке обсуждаются вопросы дизайна, детали реализации,
исправления, сообщения об ошибках, сообщения о статусе, запросы
на расширение функциональности, протоколы коммитов, и все, что
относится к binup.&a.bluetooth.name;&bluetooth; во FreeBSDЭто форум, где собираются пользователи &bluetooth; во
FreeBSD. Обсуждения касаются вопросов архитектуры, деталей
реализации, патчей, сообщений об ошибках, состояния работы,
запросов на добавление функций и всего, что относится к
&bluetooth;.&a.bugbusters.name;Координация усилий по обработке сообщений о
проблемахНазначение этой рассылки в координации и предоставлении
места для обсуждения для лиц, обслуживающих базу данных
сообщений о проблемах (bugmeister, bugbusters) и для всех
сторон, интересующихся базой данных PR. Эта рассылка не
предназначена для обсуждения отдельных проблем, исправлений
или PR.&a.bugs.name;Сообщения об ошибкахЭтот список рассылки предназначен для отправки сообщений об
ошибках в FreeBSD. Когда это возможно, сообщения должны
отправляться с использованием &man.send-pr.1; или через
WEB интерфейс
к send-pr.&a.chat.name;Не-технические темы, относящиеся к сообществу
FreeBSDВ эту рассылку входят все темы, не подходящие для других
рассылок, с не-технической, социальной информацией.
Она включает обсуждения на темы:
кто пьет слишком много кофе, где варят
лучшее пиво, кто варит пиво в своем подвале, и так далее.
Нерегулярные анонсы важных событий (такие как будущие встречи,
свадьбы, дни рождения, новая работа и т.д.) могут быть
опубликованы в технических рассылках, но ответы должны
отправляться в -chat.&a.core.name;Команда FreeBSD coreЭто внутренний список рассылки, используемый членами
core. Сообщения в эту рассылку могут быть отправлены
по серьезной, имеющей отношение к FreeBSD причине, которая
требует рассмотрения на самом высоком уровне.&a.current.name;Обсуждения, касающиеся использования
&os.current;Это список рассылки для пользователей &os.current;. Он
включает предупреждения о новых возможностях, вносимых в
-CURRENT, влияющих на пользователей, и инструкции относительно
действий, которые должны быть предприняты для поддержки
-CURRENT. Всякий, работающий с CURRENT,
должен подписаться на эту рассылку. Это технический список
рассылки, все сообщения должны быть строго техническими.&a.cvsweb.name;FreeBSD CVSweb ProjectТехнические обсуждения использования, разработки и поддержки
FreeBSD-CVSweb.&a.doc.name;Проект документированияЭтот список рассылки предназначен для обсуждения вопросов
и проектов, относящихся к созданию документации для FreeBSD.
Члены этой рассылки все вместе обозначаются как
The FreeBSD Documentation Project. Это открытая
рассылка; присоединяйтесь и участвуйте!&a.drivers.name;Создание драйверов устройств для
FreeBSDЭтот список рассылки предназначен для технических
дискуссий, относящихся к написанию драйверов устройств для
&os;. Это наилучшее место для того, чтобы задать вопросы
по форматам и протоколам общенияi (API) драйверов устройств с
ядром &os;.
+
+ &a.eclipse.name;
+
+
+ Список рассылки для пользователей системы
+ электронного документооборота Eclipse EDI под &os;, а также
+ ее приложений и портов.
+
+ Этот список рассылки призван оказать помощь тем, кто
+ выбирает, устанавливает, использует, разрабатывает и
+ поддерживает работу под &os; систем электронного
+ документооборота Eclipse, а также портирует их под &os;.
+
+ Кроме того, в данном списке для общего блага пересекаются
+ и обмениваются информацией сообщества Eclipse и &os;.
+
+ Хотя данный список предназначен главным образом для тех, кто
+ использует Eclipse, в нем также можно обсуждать средства
+ разработки приложений для &os; при помощи среды Eclipse.
+
+
+
+
&a.emulation.name;Эмуляция других систем, таких как
Linux/&ms-dos;/&windows; Этот список рассылки предназначен для обсуждения вопросов
запуска и эксплуатации под &os; программ, предназначенных для
работы под другими операционными системами.&a.firewire.name;&firewire; (iLink, IEEE 1394)Это список рассылки, предназначенный для обсуждения дизайна
и реализации подсистемы &firewire; (также известной как
IEEE 1394 или iLink) в FreeBSD. Соответствующие темы
относятся к стандартам, устройствам шины и их протоколам,
наборам плат/карт/чипов адаптера, а также архитектуре и
реализации кода для их правильной поддержки.&a.fs.name;Файловые системыОбсуждения, относящиеся к файловым системам FreeBSD. Это
технический список рассылки, предназначенный только для
технических обсуждений.&a.geom.name;GEOMОбсуждения, относящиеся к GEOM и связанным с GEOM реализациям.
Это технический список рассылки, предназначенный только для
технических обсуждений.&a.gnome.name;GNOMEОбсуждения, относящиеся к графической среде
GNOME для системы FreeBSD.
Это технический список рассылки, предназначенный только для
технических обсуждений.&a.ipfw.name;IP брандмауэрЭто форум для технических обсуждений, относящихся к
перепроектированию кода межсетевого экрана IP во FreeBSD.
Это технический список рассылки, предназначенный только для
технических обсуждений.&a.ia64.name;Портирование FreeBSD на IA64Это технический список рассылки для тех, кто активно
работает над портированием FreeBSD на платформу IA-64
от &intel;, предназначенный для поднятия вопросов или обсуждения
альтернативных решений. Те, кто интересуется обсуждаемыми
проблемами, также приглашаются к участию в рассылке.&a.isdn.name;ISDN соединенияЭто список рассылки для обсуждения разработки поддержки
ISDN для FreeBSD.&a.java.name;Разработка &java;Этот список рассылки предназначен для обсуждения ключевых
приложений &java; для FreeBSD, а также портирования и
поддержки &jdk;.&a.jobs.name;Предложение и поиск работыЭто форум для публикации вакансий и резюме, относящихся
к &os;. Например, если вы ищете работу, относящеюся к
&os;, или у вас есть работа, связанная с &os;, вы можете
разместить соответствующую информацию именно здесь. Эта
рассылка не предназначена для обсуждения
общих вопросов
о приеме на работу, поскольку форумы на соответствующие
темы уже существуют на других сайтах.Имейте ввиду, что эта рассылка, как и другие рассылки
FreeBSD.org, распространяется
по всему миру. Поэтому вам
необходимо чётко указать свое местоположение и область,
с которой возможны телекоммуникации или помощь в
перемещении.Письма должны быть составлены только в открытых форматах
— предпочтителен чистый текст, но Portable Document
Format (PDF), HTML, и некоторые другие
форматы могут быть прочитаны многими. Закрытые форматы,
такие как µsoft; Word (.doc)
будут отброшены сервером почтовой рассылки.&a.kde.name;KDEОбсуждения, относящиеся к KDE в
системах FreeBSD. Это технический список рассылки,
предназначенный только для технических обсуждений.&a.hackers.name;Технические обсужденияЭто форум для технических обсуждений, относящихся к
FreeBSD. Это в основном технический список рассылки. Он
предназначен для тех, кто активно работает над FreeBSD, и
служит для поднятия вопросов или обсуждения альтернативных
решений. Те, кто интересуется обсуждаемыми вопросами, также
приглашаются к участию в обсуждении. Это технический список
рассылки, предназначенный только для технических
обсуждений.&a.hardware.name;Общее обсуждение оборудования
FreeBSDОбщее обсуждение типов оборудования, на котором
работает FreeBSD, различных проблем и предложений относительно
того, какое оборудование можно покупать а какое нет.&a.hubs.name;Сайты зеркалАнонсы и обсуждения для поддерживающих зеркала
FreeBSD.&a.isp.name;Вопросы использования FreeBSD
провайдерамиЭтот список рассылки предназначен для обсуждения тем,
имеющих значение для провайдеров, использующих FreeBSD.
Это технический список рассылки, предназначенный только для
технических обсуждений.&a.openoffice.name;OpenOffice.orgОбсуждения, относящиеся к портированию и поддержке
OpenOffice.org и
&staroffice;.&a.performance.name;Обсуждения оптимизации или повышения скорости
FreeBSDЭтот список рассылки существует как место для обсуждения
тем, имеющих отношение к производительности FreeBSD,
хакерами, администраторами, и/или заинтересованными сторонами.
Приемлемые темы включают обсуждения установок FreeBSD, которые
находятся под высокой нагрузкой и сталкиваются с проблемами
производительности, или преодоление ограничений FreeBSD.
Заинтересованным сторонам, собирающимся работать над улучшением
производительности FreeBSD, настоятельно рекомендуется
подписаться на эту рассылку. Это техническая рассылка,
идеально подходящая для пользователей, хакеров или
администраторов, заинтересованных в скорости, стабильности
и расширяемости FreeBSD. Это не рассылка вопросов-и-ответов,
заменяющая чтение документации, а место, где можно внести свой
вклад или получить информацию по еще незатронутой
теме, связанной с производительностью.&a.pf.name;Обсуждение брандмауэра на базе packet
filterОбсуждения, касающиеся работы пакетного фильтра pf под
&os;. Допускаются как вопросы пользователей, так и технические
дискуссии. Помимо этого, в данном списке уместно обсуждать
инфраструктуру ALTQ QoS.&a.platforms.name;Портирование на не-&intel;
платформыКросс-платформенные вопросы FreeBSD, общее обсуждение и
предложения для не-&intel; портов FreeBSD. Это технический
список рассылки, предназначенный только для технических
обсуждений.&a.policy.name;Правила core teamЭто рассылка с малым количеством сообщений, только для
чтения, предназначенная для публикации решений FreeBSD
Core Team.&a.ports.name;Обсуждения
portsОбсуждения, относящиеся к коллекции портов
FreeBSD, (/usr/ports), инфраструктуры
портов и общих усилий по координации портов.
Это технический список рассылки, предназначенный только для
технических обсуждений.&a.ports-bugs.name;Обсуждение проблем в
portsОбсуждения, относящиеся к сообщениям о проблемах для
коллекции портов FreeBSD
(/usr/ports), предлагаемых портов, или
изменений к портам. Это технический список рассылки,
предназначенный только для технических обсуждений.&a.proliant.name;Работа FreeBSD на серверной платформе HP
ProLiantЭтот список используется для обсуждения технических
аспектов использования FreeBSD на серверах HP ProLiant,
в том числе для обсуждения специфичных для ProLiant драйверов,
управляющего ПО, систем конфигурации и обновлений BIOS.
В частности, это основное место для обсуждения модулей
hpasmd, hpasmcli и hpacucli.&a.python.name;Python во FreeBSDЭтот список рассылки посвящён обсуждениям, связанным с
улучшением поддержки Python во FreeBSD. Это технический список
рассылки. Он предназначен тем, кто работает над портированием
во FreeBSD языка Python, модулей сторонних разработчиков для него
и Zope. К участию приглашаются также все, кому интересны
технические вопросы.&a.questions.name;Вопросы пользователейЭто список рассылки по вопросам о FreeBSD. Вы не должны
отправлять вопросы как сделать в технические
рассылки, если только не уверены, что ваш вопрос чисто
технический.&a.scsi.name;Подсистема SCSIЭто список рассылки для тех, кто работает над подсистемой
SCSI для FreeBSD. Это технический список рассылки,
предназначенный только для технических обсуждений.&a.security.name;Вопросы безопасностиВопросы безопасности FreeBSD (DES, Kerberos, известные
проблемы безопасности и исправления, и т.п.). Это технический
список рассылки, предназначенный только для технических
обсуждений. Обратите внимание, что это не рассылка
вопросов-и-ответов, но дополнения в FAQ (И вопрос И ответ)
приветствуются.&a.security-notifications.name;Уведомления безопасностиУведомления о проблемах безопасности FreeBSD и исправления.
Эта рассылка не предназначена для обсуждений. Для обсуждения
предназначена рассылка FreeBSD-security.&a.small.name;Использование FreeBSD во встроенных
приложенияхВ этой рассылке обсуждаются темы, связанные с необычно
малыми и встроенными установками FreeBSD. Это технический
список рассылки, предназначенный только для технических
обсуждений.&a.stable.name;Обсуждения, касающиеся использования
&os.stable;Этот список рассылки предназначен для пользователей
&os.stable;. Он включает предупреждения о новых возможностях,
добавляемых в -STABLE, и влияющих на пользователей, и инструкции
по действиям, которые необходимы для поддержки системы в
состоянии -STABLE. Всякий, использующий STABLE,
должен подписаться на эту рассылку. Это технический список
рассылки, предназначенный только для технических
обсуждений.&a.standards.name;Соответствие C99 и POSIXЭто форум для технических обсуждений, относящихся к
соответствию FreeBSD стандартам C99 и POSIX.&a.usb.name;Обсуждение поддержки USB в &os;Это форум для технических обсуждений, относящихся к
поддержке в &os; устройств с интерфейсом USB.&a.usergroups.name;Список координации групп
пользователейЭтот список рассылки предназначен для обсуждения вопросов
координаторами каждой группы пользователей и назначенным
членом Core Team. Обсуждения в этой рассылке ограничены
темой встреч и координацией проектов, относящихся к группам
пользователей.&a.vendors.name;ПоставщикиОбсуждения, относящиеся к координации между FreeBSD Project
и поставщиками программного и аппаратного обеспечения для
FreeBSD.Фильтрация списков рассылкиСписки рассылки &os; фильтруются различными способами для
предотвращения распространения спама, вирусов, и другой нежелательной
почты. Действия по фильтрации, описанные в этом разделе,
не включают всех используемых для фильтрации списков рассылки
проекта действий.Только определенные типы вложений разрешены в списках рассылки.
Все вложения с типами MIME содержимого, не входящие в список ниже,
будут вырезаться перед тем, как письмо будет отправлено в список
рассылки.application/octet-streamapplication/pdfapplication/pgp-signatureapplication/x-pkcs7-signaturemessage/rfc822multipart/alternativemultipart/relatedmultipart/signedtext/htmltext/plaintext/x-difftext/x-patchНекоторые из списков рассылки могут пропускать вложения
других типов MIME, но список выше применим к большинству
рассылок.Если письмо содержит как HTML, так и только текстовую версию,
версия HTML будет удалена. Если письмо содержит только HTML
версию, она будет конвертирована в простой текст.Новостные группы UsenetВ дополнение к двум относящимся к FreeBSD группам новостей,
существуют множество других, где обсуждается FreeBSD или куда
помещается другая информация, относящаяся к пользователям FreeBSD.
Архивы
с поиском по ключевому слову доступны для некоторых из
этих новостных групп благодаря Warren Toomey
wkt@cs.adfa.edu.au.Относящиеся к BSD новостные группыcomp.unix.bsd.freebsd.announcecomp.unix.bsd.freebsd.miscde.comp.os.unix.bsd (German)fr.comp.os.bsd (French)it.comp.os.freebsd (Italian)Другие интересные &unix; новостные группыcomp.unixcomp.unix.questionscomp.unix.admincomp.unix.programmercomp.unix.shellcomp.unix.user-friendlycomp.security.unixcomp.sources.unixcomp.unix.advocacycomp.unix.misccomp.bugs.4bsdcomp.bugs.4bsd.ucb-fixescomp.unix.bsdX Window Systemcomp.windows.x.i386unixcomp.windows.xcomp.windows.x.appscomp.windows.x.announcecomp.windows.x.intrinsicscomp.windows.x.motifcomp.windows.x.pexcomp.emulators.ms-windows.wineСерверы World Wide Web
&chap.eresources.www.inc;
Адреса EmailСледующие группы пользователей предоставляют для своих участников
почтовые адреса. Приведенные в списке администраторы оставляют за собой
право удалить адреса при любом злоупотреблении.ДоменВозможностиГруппа пользователейАдминистраторukug.uk.FreeBSD.orgТолько пересылкаfreebsd-users@uk.FreeBSD.orgLee Johnston
lee@uk.FreeBSD.orgShell доступСледующие группы пользователей предоставляют shell доступ для тех,
кто активно поддерживает проект FreeBSD. Приведенные в списке
администраторы оставляют за собой право закрыть учетную запись при
любом злоупотреблении.ХостДоступВозможностиАдминистраторdogma.freebsd-uk.eu.orgTelnet/FTP/SSHEmail, место для сайта, анонимный FTPLee Johnston
lee@uk.FreeBSD.org
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml
index 0d199002bb..a9c120f996 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml
@@ -1,5734 +1,5734 @@
JimMockРеструктурировал, исправил и частично
переписал RandyPrattОбзор sysinstall, скриншоты и общее
руководство ДенисПеплинПеревод на русский язык: Установка FreeBSDКраткий обзорустановкаFreeBSD поставляется простой в использовании текстовой
программой установки sysinstall.
Это основная программа установки FreeBSD, хотя поставщики
могут предлагать свои программы. В этой главе
описывается использование sysinstall
для установки FreeBSD.Прочтя эту главу, вы узнаете:Как создать дискеты для установки FreeBSD.Как FreeBSD видит и делит на разделы жесткие диски.Как запустить sysinstall.Вопросы, которые sysinstall задаст
вам, что имеется ввиду, и как ответить на эти вопросы.Перед прочтением этой главы вам потребуется:Прочитать информацию о поддерживаемом оборудовании, поставляемую
с устанавливаемой версией FreeBSD, и убедиться, что ваше
оборудование поддерживается.Как правило, эти инструкции по установке написаны для
&i386; (PC совместимых)
компьютеров. Когда это возможно, приводятся инструкции,
специфичные для других платформ (например, Alpha).
Хотя это руководство поддерживается в актуальном состоянии
настолько, насколько это возможно, вы можете обнаружить
небольшие различия между программой установки и тем,
что показано здесь. Предполагается, что вы будете
использовать эту главу в качестве общего руководства, а не
как пошаговую инструкцию по установке.Перед установкойСоберите информацию о компьютереПеред установкой FreeBSD попытайтесь собрать
информацию об устройствах компьютера. Во время установки
FreeBSD покажет информацию об устройствах (жестких дисках,
сетевых картах, CDROM и т.д.) с номером модели и производителем.
FreeBSD также попытается определить правильную конфигурацию для
этих устройств, включая информацию об IRQ и портах ввода-вывода. Из-за
возможных проблем с оборудованием этот процесс не всегда
завершается успешно, и возможно вам придется исправлять
определенную FreeBSD конфигурацию.Если у вас уже есть установленная операционная система,
например &windows; или Linux, неплохо будет использовать ее
возможности для просмотра настроек оборудования.
Если вы не уверены, какие настройки карты
расширения использовать, можете найти их на самой карте.
Часто используемые номера прерываний 3, 5 и 7, порты ввода-
вывода обычно пишутся в шестнадцатеричном виде, например
0x330.Мы рекомендуем распечатать эту информацию перед установкой
FreeBSD. Вам может помочь использование таблицы вроде этой:
Пример сведений об оборудованииНазвание устройстваIRQПорт ввода-выводаПримечанияПервый жесткий дискнетнет40 GB, Seagate, первый IDE masterCDROMнетнетПервый IDE slaveВторой жесткий дискнетнет20 GB, IBM, второй IDE masterПервый IDE контроллер140x1f0Сетевая картанетнет&intel; 10/100Модемнетнет&tm.3com; 56K факс-модем, COM1…
Сделайте резервное копирование данныхЕсли компьютер, на который вы устанавливаете FreeBSD,
содержит важные данные, убедитесь в наличии резервных копий
и проверьте их сохранность перед установкой FreeBSD.
Во время установки FreeBSD запросит подтверждение перед
тем, как записать данные на диск, но, если процесс запущен,
изменения нельзя отменить.Решите куда установить FreeBSDЕсли вы хотите, чтобы FreeBSD использовала весь жесткий диск,
не о чем беспокоиться — можете пропустить этот
раздел.Однако, если нужно совмещать FreeBSD с другими
операционными системами, необходимо иметь представление
как данные размещаются на диске и как это касается вас.Разделы диска для &i386;Диск PC может быть поделен на отдельные части. Эти
части называют разделами. Первоначально
PC поддерживал только четыре раздела на диск. Эти разделы
называются главными разделами. Чтобы
обойти это ограничение и дать возможность создавать более чем
четыре раздела, был создан новый тип раздела, расширенный
раздел. Диск может содержать только один расширенный
раздел. Специальные разделы, называемые логическими
разделами, могут быть созданы внутри расширенного
раздела.Каждый раздел имеет ID раздела —
номер, который используется для определения типа данных на разделе.
FreeBSD использует ID раздела 165.Как правило, каждая операционная система, которую вы используете,
определяет разделы своим способом. Например, DOS и ее
потомки, такие как &windows;, присваивают каждому главному и логическому
разделу букву диска, начиная с
C:.FreeBSD нужно устанавливать в главный раздел. FreeBSD может
хранить все свои данные, включая создаваемые вами файлы, на
этом одном разделе. Тем не менее, если дисков много, вы можете
создать разделы FreeBSD на всех дисках или на некоторых из них.
При установке FreeBSD должен быть доступен по крайней мере один раздел.
Это может быть чистый, подготовленный для установки раздел, или
раздел с данными, которые больше не нужны.Если все разделы на диске уже используются, вы должны
освободить один из них для FreeBSD, используя программы,
поставляемые с имеющейся операционной системой (например,
fdisk для DOS или &windows;).Если есть резервный раздел, используйте его. Однако,
возможно сначала придется ужать один или несколько
существующих разделов. FreeBSD для установки нужен диск не менее 100 MB.
Однако, это оченьминимальная
установка, при которой не останется места для ваших личных
файлов. Более реальный объем — 250 MB без графической оболочки,
и более 350 MB с графической оболочкой. Если вы собираетесь
устанавливать большое количество дополнительного ПО,
понадобится еще больше дискового пространства.Вы можете использовать коммерческие программы,
такие как &partitionmagic;, для
изменения размера разделов и освобождения места под
FreeBSD. Каталог tools на CDROM
содержит две свободно распространяемых утилиты,
которые могут быть использованы для этой задачи. Они называются
FIPS
и PResizer. Документация на обе эти
утилиты доступна из того же каталога.
FIPS,
PResizer, и
&partitionmagic; могут изменять размер
разделов FAT16 и FAT32,
используемых системами от &ms-dos; до &windows; ME.
Из перечисленных приложений только
&partitionmagic; способна изменять размеры
разделов NTFS.Неправильное использование этих утилит может привести к
уничтожению данных на диске. Удостоверьтесь в
наличии свежих и исправных резервных копий данных перед
их использованием.Использование существующего раздела без измененияПредставьте что в компьютере один 4 GB диск, на
котором уже установлена &windows;, и диск разбит на два
логических диска C: и
D:, каждый по 2 GB.
1 GB данных на C:, и
0.5 GB данных на D:.Это означает, что диск состоит из двух разделов, по одному
на каждую букву. Вы можете скопировать все данные с
D: на C:, это
освободит второй раздел для FreeBSD.Сжатие существующих разделовПредставьте, что в компьютере один 4 GB диск, на
котором уже установлена &windows;. При установке
&windows; вы создали один большой раздел, получив при этом
диск C: размером 4 GB. Вы
используете 1.5 GB, и хотите выделить 2 GB для FreeBSD.Для установки FreeBSD нужно выбрать:Сделать резервную копию &windows;, затем переустановить
&windows;, выделив 2 GB под ее раздел.Использовать одну из утилит, таких как
&partitionmagic;, описанную
выше, для сжатия раздела &windows;.Разделы диска для AlphaAlphaВам потребуется выделенный диск
для FreeBSD на Alpha. В настоящее время невозможно
установить две операционные системы на диск. В зависимости
от конкретного компьютера Alpha, диск может быть SCSI
или IDE, главное, чтобы ваш компьютер мог с него
загружаться.В соответствии с соглашениями, принятыми в
руководствах Digital / Compaq, весь SRM ввод показан в
верхнем регистре. SRM нечувствителен к регистру.Для поиска имен и типов дисков на компьютере
используйте команду SHOW DEVICE SRM
консоли:>>>SHOW DEVICE
dka0.0.0.4.0 DKA0 TOSHIBA CD-ROM XM-57 3476
dkc0.0.0.1009.0 DKC0 RZ1BB-BS 0658
dkc100.1.0.1009.0 DKC100 SEAGATE ST34501W 0015
dva0.0.0.0.1 DVA0
ewa0.0.0.3.0 EWA0 00-00-F8-75-6D-01
pkc0.7.0.1009.0 PKC0 SCSI Bus ID 7 5.27
pqa0.0.0.4.0 PQA0 PCI EIDE
pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDEЭтот пример с Digital Personal Workstation
433au показывает три подключенных диска. Первый —
устройство CDROM с именем DKA0, другие два
называются DKC0 и
DKC100 соответственно.Диски с именами DKx
— SCSI диски. Например, DKA100
означает SCSI диск со SCSI целевым ID 1 на первой SCSI шине (A),
в то время как DKC300 означает SCSI диск
с SCSI ID 3 на третьей SCSI шине (C). Имя устройства
PKx означает SCSI адаптер. Как показано
в выводе SHOW DEVICE, SCSI устройство CDROM
определяется как любой другой жесткий диск SCSI.Имена IDE дисков выглядят как DQx,
в то время как PQx — IDE
контроллер.Соберите информацию о конфигурации сетиЕсли вы хотите подключиться к сети в процессе установки
FreeBSD (например, при установке с FTP или NFS сервера),
нужно знать конфигурацию сети. Вам будет предложено
ввести эту информацию,
чтобы FreeBSD смогла подключиться к сети для продолжения
установки.Подключение к сети Ethernet, или через кабельный/DSL модемЕсли вы подключаетесь к сети Ethernet, или соединение
с интернет подключено к Ethernet через кабельный или DSL модем, понадобится
следующая информация:IP адресIP адрес шлюза по умолчаниюИмя хостаIP адрес DNS сервераМаска подсетиЕсли у вас нет этой информации, спросите
системного администратора или провайдера интернет. Они могут сказать,
что данные присваиваются автоматически, с использованием
DHCP. Если это так, запомните это.Подсоединение с помощью модемаЕсли вы дозваниваетесь до провайдера с помощью обычного модема,
вы все же сможете установить FreeBSD через интернет, но это займет
очень много времени.Вам нужно знать:Номер телефона провайдераCOM порт, к которому подключен модемИмя пользователя и пароль учетной записи для доступа в
интернетПроверьте сведения об обнаруженных ошибках FreeBSDХотя проект FreeBSD борется за то, чтобы каждый релиз
FreeBSD был настолько стабильным, насколько это возможно, ошибки порой
вкрадываются в процесс разработки. В очень редких случаях эти ошибки
влияют на процесс установки. Как только эти проблемы обнаруживаются и
исправляются, они попадают в
сообщения
об ошибках FreeBSD, находящиеся
на сайте FreeBSD. Вы можете проверить сообщения об ошибках перед
установкой, чтобы убедиться, что не существует проблем, о которых стоит
беспокоиться.Информация о релизах, включая сообщения об ошибках каждого релиза,
находится странице
информации
о релизахсайта FreeBSD.Получение установочных файлов FreeBSDПрограмма установки FreeBSD может установить FreeBSD из файлов,
расположенных в одном из следующих мест:Локальный дискCDROM или DVDРаздел DOS на вашем компьютереЛента SCSI или QICГибкие дискиСетьFTP сервер (через файрволл или HTTP прокси,
если потребуется)NFS серверСоединение через параллельный или последовательный портЕсли вы купили FreeBSD на CD или DVD, у вас уже есть
все, что нужно, переходите к следующему разделу
().Если у вас нет установочных файлов FreeBSD,
перейдите к , который описывает,
как подготовиться к установке FreeBSD любым указанным выше способом.
После прочтения этого раздела, вернитесь сюда и прочтите
.Подготовка загрузочных дисковПроцесс установки FreeBSD начинается с загрузки в ваш
компьютер программы установки FreeBSD — эта программа
не запускается из других операционных систем. Компьютер
обычно загружает операционную систему, установленную на
жестком диске, но также может быть настроен для
использования загрузочной дискеты.
Большинство современных компьютеров могут также
загрузиться с компакт-диска в приводе CDROM.Если у вас есть FreeBSD на CDROM или DVD (купленный
или записанный самостоятельно), и компьютер позволяет загрузку
с CDROM или DVD (обычно этот пункт в BIOS называется Boot
Order или что-то вроде), можете пропустить этот раздел.
Образы FreeBSD CDROM и DVD являются загрузочными и могут быть
использованы для установки FreeBSD без какой-либо специальной
подготовки.Для создания загрузочных дисков сделайте следующее:Получение образов загрузочных дисковЗагрузочные диски есть на установочном диске
в каталоге floppies/, и
могут быть также закачаны из каталога floppies,
ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/<arch>/<version>-RELEASE/floppies/.
Замените <arch> и
<version>
архитектурой компьютера и номером версии, которую вы хотите
установить, соответственно. Например, загрузочные дискеты
&os; &rel.current;-RELEASE для &i386; находятся в
.Расширение файла образа диска .flp.
Каталог floppies/ содержит множество
разных образов, ваш выбор будет зависеть от устанавливаемой
версии FreeBSD и, в некоторых случаях, от конфигурации
компьютера. Если вы устанавливаете FreeBSD 4.X,
в большинстве случаев понадобятся всего лишь два
файла, kern.flp и
mfsroot.flp. При установке
FreeBSD 5.X в большинстве случаев потребуются три
дискеты, boot.flp,
kern1.flp, и
kern2.flp. Обратитесь к файлу
README.TXT в том же каталоге за свежей
информацией об этих образах дисков.Дополнительные драйверы устройств могут
потребоваться в некоторых системах 5.X, старше чем
&os; 5.3. Эти драйверы находятся в образе
drivers.flp.FTP клиент должен использовать
бинарный режим
для загрузки образов дисков. Некоторые Web-браузеры
используют текстовый
(ASCII) режим, который точно не позволит
загрузиться с этих дисков.Подготовка дискетНеобходимо подготовить по одной дискете на
каждый загруженный образ. Эти дискеты должны
быть без дефектов. Лучший способ проверить это —
отформатировать дискеты самостоятельно.
Не доверяйте заводскому форматированию дискет. Утилита
форматирования в &windows; не сообщит о наличии плохих
секторов, она просто пометит их как плохие
и проигнорирует. Советуем использовать новые дискеты
если вы выбрали этот способ установки.Если при попытке установки FreeBSD программа
установки рушится, зависает, или делает что-то не так, сразу
проверьте дискеты. Попробуйте записать образы
на новые дискеты и попытайтесь еще раз.Запись образов на дискетыФайлы с расширением .flp это
не обычные файлы, которые можно
записать на диск. Это образы всего содержимого диска.
Это означает, что вы не можете
просто скопировать их с одного диска на другой.
Вместо этого, нужно использовать
специальные утилиты для записи образов на диск.DOSЕсли вы записываете дискеты на компьютере под
&ms-dos;/&windows;, используйте утилиту
fdimage.Если вы используете образы с CDROM, и буква вашего
CDROM E:,
запустите ее так:E:\>tools\fdimage floppies\kern.flp A:Повторите эту команду для каждого файла
.flp, вставляя новую дискету каждый раз,
пометьте каждый диск именем файла, который вы скопировали на него.
Измените команду если потребуется, в зависимости от места, куда вы
поместили файлы .flp. Если у вас нет
CDROM, fdimage может быть загружена
из каталога tools FTP сервера FreeBSD.Если вы записываете дискеты под &unix; (например,
под другой системой FreeBSD), используйте утилиту &man.dd.1;
для записи образов непосредственно на дискеты. Под FreeBSD
запустите:&prompt.root; dd if=kern.flp of=/dev/fd0Под FreeBSD, /dev/fd0 означает первый
гибкий диск (диск A:).
/dev/fd1 будет диском
B:, и так далее. Другие &unix;
системы могут по-другому именовать устройства гибких дисков,
вам возможно понадобится прочитать документацию по
соответствующей системе.Теперь вы готовы к установке FreeBSD.Начало установкиКак правило, программа установки не будет производить никаких
изменений на дисках, пока не выдаст следующее сообщение:Last Chance: Are you SURE you want continue the installation?
If you're running this on a disk with data you wish to save then WE
STRONGLY ENCOURAGE YOU TO MAKE PROPER BACKUPS before proceeding!
We can take no responsibility for lost disk contents!Установка может быть прервана в любой момент до этого
предупреждения без каких-либо изменений на жестком диске. Если вы
считаете, что что-то настроили неправильно, можете просто
выключить компьютер без риска что-либо повредить.ЗагрузкаЗагрузка &i386;Компьютер выключен.Включите компьютер. После включения он должен показать
способ входа в меню установки BIOS, как правило это
клавиши F2, F10,
Del, или
AltS. Используете те клавиши, которые показаны на экране.
В некоторых случаях компьютер может показывать картинку после
запуска. Как правило, нажатие Esc уберет картинку
и позволит вам увидеть необходимую информацию.Найдите установки системы, указывающие ей с какого устройства
загружаться. Обычно они обозначаются как Boot Order,
и там как правило отображен список устройств, таких как
Floppy, CDROM,
First Hard Disk, и так далее.Если вы подготовили дискеты, убедитесь, что выбран
Floppy. Если вы загружаетесь с CDROM, убедитесь, что
выбран он. Если вы не уверены, посмотрите руководство к
компьютеру и/или к его материнской плате.Сделайте изменения, затем сохраните их и выйдите. Компьютер
должен перезагрузиться.Если вы подготовили дискеты, как описано в
, одна из них будет первым
загрузочным диском; как правило, это дискета с
kern.flp. Вставьте эту дискету в
дисковод.Если вы загружаетесь с CDROM, потребуется сначала
включить компьютер и вставить компакт-диск, как только это станет
возможно.Если компьютер запускается как обычно, и загружает
существующую операционную систему, возможны следующие причины:Диск был вставлен недостаточно рано в процессе загрузки.
Оставьте его внутри и перегрузите компьютер.Установки BIOS, измененные ранее, действуют неправильно.
Надо изменять их, пока они не заработают.BIOS вашего компьютера не поддерживает загрузку с
выбранного типа носителя.FreeBSD начнет загрузку. Если загрузка происходит с CDROM, вы
увидите что-то вроде этого (информация о версии удалена):Verifying DMI Pool Data ........
Boot from ATAPI CD-ROM :
1. FD 2.88MB System Type-(00)
Uncompressing ... done
BTX loader 1.00 BTX version is 1.01
Console: internal video/keyboard
BIOS drive A: is disk0
BIOS drive B: is disk1
BIOS drive C: is disk2
BIOS drive D: is disk3
BIOS 639kB/261120kB available memory
FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 0.8
/kernel text=0x277391 data=0x3268c+0x332a8 |
|
Hit [Enter] to boot immediately, or any other key for command prompt.
Booting [kernel] in 9 seconds... _Если происходит загрузка с дискеты, вы увидите что-то вроде
этого (информация о версии удалена):Verifying DMI Pool Data ........
BTX loader 1.00 BTX version is 1.01
Console: internal video/keyboard
BIOS drive A: is disk0
BIOS drive C: is disk1
BIOS 639kB/261120kB available memory
FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 0.8
/kernel text=0x277391 data=0x3268c+0x332a8 |
Please insert MFS root floppy and press enter:Следуя инструкциям, уберите дискету с
kern.flp, вставьте дискету с
mfsroot.flp и нажмите
Enter. В &os; 5.3
и выше набор дисков другой, он подробно описан
в предыдущем
разделе. Загрузитесь с первой дискеты;
последовательно вставляйте остальные диски при
появлении соответствующего приглашения.Идет ли загрузка с дискет или с CDROM,
в процессе загрузки появится:Hit [Enter] to boot immediately, or any other key for command prompt.
Booting [kernel] in 9 seconds... _Подождите десять секунд или нажмите Enter.
(в &os; 4.X будет запущено меню конфигурации
ядра).Загрузка AlphaAlphaКомпьютер выключен.Включите компьютер и дождитесь приглашения к загрузке
на мониторе.Если вы подготовили загрузочные дискеты, как описано в
, одна из них будет
первым загрузочным диском; как правило, это дискета с
kern.flp. Вставьте эту дискету в дисковод
и наберите следующую команду для загрузки
(замените на имя вашего дисковода если потребуется):>>>BOOT DVA0 -FLAGS '' -FILE ''Если вы загружаетесь с CDROM, вставьте компакт-диск в
привод и наберите для начала установки следующую команду
(замените на имя соответствующего устройства
CDROM если потребуется):>>>BOOT DKA0 -FLAGS '' -FILE ''FreeBSD начнет загружаться. Если загрузка идет с дискет, через
некоторое время вы увидите сообщение:Please insert MFS root floppy and press enter:Следуя инструкциям, удалите дискету с
kern.flp, вставьте дискету с
mfsroot.flp и нажмите
Enter.Идет ли загрузка с дискет или с CDROM,
в процессе загрузки появится:Hit [Enter] to boot immediately, or any other key for command prompt.
Booting [kernel] in 9 seconds... _Подождите десять секунд или нажмите Enter.
Будет запущено меню конфигурации ядра.Конфигурация ядра (kernel)Начиная с FreeBSD версии 5.0 и более поздних, userconfig
был удален и заменен методом &man.device.hints.5;. За более подробной
информацией о &man.device.hints.5; обращайтесь к kernel это ядро операционной системы.
В нем реализовано множество функций, включая доступ ко
всем устройствам, которые могут быть в системе, таким как
жесткие диски, сетевые карты, звуковые карты и т.д. Каждое устройство,
поддерживаемое ядром FreeBSD имеет свой драйвер. У каждого
драйвера есть имя из двух или трех букв, например sa
для драйвера последовательного доступа SCSI, или
sio
для драйвера последовательного ввода-вывода (который управляет
COM портами).Когда ядро загружено, каждый драйвер проверяет систему на
предмет наличия поддерживаемого оборудования. Если оно найдено,
драйвер конфигурирует оборудование и делает его доступным остальной
части ядра.Такая проверка обычно называется тестированием
устройства. К сожалению, это не всегда
безопасно. Некоторые драйвера конфликтуют между собой,
и проверка части оборудования иногда может привести другую
часть в неработоспособное состояние. Это основное ограничение
архитектуры PC.Многие старые устройства называются ISA — в
противоположность PCI. Стандарт ISA требует, чтобы в каждом
устройстве была прописана некоторая информация, обычно номер
Interrupt Request Line (IRQ) и адрес порта ввода-вывода, которые
используются драйвером. Эта информация обычно устанавливается
с использованием перемычек на карте, или с помощью DOS
утилиты.Часто это вызывало проблемы, поскольку было
невозможно использовать два устройства с одинаковыми IRQ или
адресами портов.Новые устройства поддерживают PCI стандарт, который не
требует установки параметров вручную, так как устройства способны
общаться с BIOS и договариваться, какие IRQ и адреса портов
ввода-вывода использовать.Если в вашем компьютере есть устройства ISA, FreeBSD
драйвер для этого устройства должен быть настроен с IRQ и
адресом порта, установленными на карте. Для этого может
понадобиться собрать сведения об оборудовании ().К сожалению, номера IRQ и адреса портов, используемые
некоторыми драйверами, конфликтуют. Это потому, что некоторые
устройства ISA поставляются с конфликтующими номерами IRQ
или адресами портов. По умолчанию драйвера FreeBSD
предусмотрительно настроены для использования заводских установок,
поэтому будут работать столько устройств, сколько возможно.Это как правило не проблема при каждодневном использовании FreeBSD.
В компьютере обычно нет двух конфликтующих устройств,
поскольку в противном случае одно из них не будет работать
(независимо от используемой операционной системы).Это может стать проблемой при установке FreeBSD в первый раз,
потому что ядро, используемое для установки, собрано с максимальным
количеством драйверов для поддержки множества различных
конфигураций оборудования. Это означает, что некоторые из драйверов
имеют конфликтующие настройки. Устройства тестируются в строго
определенном порядке, и если у вас есть устройство, тестирующееся
позже, но конфликтующее с ранее протестированным устройством,
оборудование может не работать или быть некорректно протестировано
в процессе установки FreeBSD.Поэтому первое, что вы должны сделать при установке
FreeBSD — проверить список устройств, настроенных в
ядре. Отключите некоторые из них, если таких устройств нет.
Подтвердите (и измените) конфигурацию, если
это устройство присутствует, но установки по умолчанию неверны.Возможно, это звучит гораздо сложнее чем есть на самом деле.На показано главное меню
конфигурации ядра. Мы рекомендуем выбрать опцию
Start kernel configuration in full-screen visual
mode, так как это самый простой интерфейс для
нового пользователя.Экран конфигурации ядра ()
поделен на четыре части:Свернутый список устройств, помеченных как
active, поделен на группы, такие как
Storage, и Network.
Каждый драйвер показан в виде описания, имени из двух
или трех букв, используемых IRQ и порта. В дополнение,
если какой-либо активный драйвер конфликтует с другим
активным драйвером, после имени драйвера пишется
CONF. В этом разделе также показано
общее число конфликтующих активных драйверов. Драйверы, помеченные как неактивные. Они остаются в ядре,
но не будут тестировать свои устройства при загрузке ядра.
Они поделены на группы так же как и активные драйверы.Дополнительная информация о выбранном в данный момент
драйвере, включая IRQ и адрес порта.Информация об управляющих клавишах, доступных в данный
момент.Не беспокойтесь, если появятся сообщения о конфликтах,
так и должно быть; все драйверы
включены и как уже объяснялось, некоторые из них будут
конфликтовать с другими.Сейчас вам нужно просмотреть список драйверов и
разрешить конфликты.Разрешение конфликтов драйверовНажмите X. Это полностью раскроет список
драйверов и вы сможете увидеть их все. Вам понадобятся
клавиши навигации для прокрутки назад и вперед в списке
активных драйверов. показывает результат
действия X.Отключите все драйвера устройств, которых у вас нет. Для
отключения драйвера, переместитесь к нему с помощью клавиш
навигации и нажмите Del. Драйвер будет
помещен в список Inactive Drivers.Если вы случайно отключили нужное устройство, нажмите
Tab для переключения на Inactive
Drivers, выберите отключенный драйвер, и
нажмите Enter, чтобы вернуть его обратно в список
активных драйверов.Не отключайте sc0. Он управляет
экраном, и он нужен, если только вы не производите установку
через последовательный порт.Отключайте atkbd0 только если
вы используете USB клавиатуру. Если клавиатура обычная,
оставьте atkbd0.Если конфликтов нет, можете пропустить этот этап.
В другом случае оставшиеся конфликты должны быть проверены. Если
они не помечены как allowed conflict в окне
сообщений, должны быть изменены или IRQ/адрес порта для
тестирования устройства, или IRQ/адрес порта
физического устройства.Для изменения IRQ и адреса порта ввода-вывода драйвера,
выберите устройство и нажмите Enter. Курсор
переместится в третье окно и вы сможете изменить значения.
Вам нужно ввести значения IRQ и адреса порта, определенные
в процессе сбора информации об оборудовании.
Нажмите Q для завершения редактирования
конфигурации устройства и возврата в список активных
устройств.Если вы не уверены, какими должны быть эти значения,
попробуйте использовать -1. Некоторые драйвера
FreeBSD могут безопасно протестировать оборудование
для определения правильных значений, и значение
-1 указывает им сделать это.Процедура изменения адреса физического устройства различна
для разных устройств. Для некоторых устройств вам может
понадобиться извлечь карту из компьютера и установить перемычки или
DIP переключатели. Другие устройства могут поставляться с DOS
дискетой, содержащей программы, используемые для перенастройки
карты. В любом случае, обращайтесь к документации, поставляемой
с устройством. Изменение адреса, несомненно, потребует
перезагрузки компьютера, так что вам потребуется опять
вернуться к процессу установки FreeBSD после
перенастройки карты.Когда все конфликты будут разрешены, экран будет выглядеть как
.Как видите, список активных драйверов стал гораздо меньше,
поскольку в нем только драйвера реально установленных
устройств.Теперь вы можете сохранить изменения и перейти к следующему
пункту установки. Нажмите Q для выхода из меню
конфигурации. Появится сообщение:Save these parameters before exiting? ([Y]es/[N]o/[C]ancel)Нажмите Y для сохранения параметров
в памяти (они будут сохранены на диск после завершения установки)
и тестирование начнется. После отображения белым по черному
результатов тестирования запустится
sysinstall
и отобразится главное меню
().Просмотр результатов тестирования устройствПоследние несколько сотен линий, отображенные на экране,
сохраняются и могут быть просмотрены.Для просмотра буфера нажмите Scroll Lock. Это
включит прокрутку экрана. Вы можете использовать клавиши навигации или
PageUp и PageDown для просмотра
результатов. Нажмите Scroll Lock еще раз для
отключения прокрутки.Сделайте это сейчас для просмотра текста, ушедшего за экран,
когда ядро закончило тестирование устройств. Вы увидите текст вроде
, хотя в деталях он будет отличаться
в зависимости от устройств, имеющихся в вашем компьютере.Внимательно проверьте результаты тестирования устройств и
убедитесь, что FreeBSD обнаружила все устройства, какие нужно.
Если устройство не найдено, его не будет в списке. Если драйвер
устройства нуждается в настройке IRQ и адреса порта, проверьте,
введены ли они правильно.Если вам нужно внести изменения в UserConfig,
потребуется выйти из sysinstall
и начать сначала. Это также хороший путь познакомиться поближе с
процессом конфигурации.Используйте клавиши навигации для выбора
Exit Install из главного меню.
Отобразится сообщение: User Confirmation Requested
Are you sure you wish to exit? The system will reboot
(be sure to remove any floppies from the drives).
[ Yes ] NoПрограмма установки запустится опять, если компакт-диск
остался в устройстве и было выбрано &gui.yes;.Если вы загружаетесь с дискет, необходимо будет извлечь
дискету с mfsroot.flp и заменить ее дискетой с
kern.flp перед перезагрузкой.Введение в SysinstallУтилита sysinstall это программа
установки, предоставляемая проектом FreeBSD. Это консольное приложение,
разделенное на несколько меню и экранов, которые вы можете использовать
для настройки и управления процессом установки.Меню sysinstall управляется
клавишами навигации, Enter, пробелом, и
другими. Подробное описание клавиш и их функций содержится в информации
по использованию sysinstall.Для просмотра этой информации убедитесь, что выбраны пункт
Usage и кнопка
[Select], как показано на , затем нажмите Enter.Будут показаны инструкции по использованию меню. После
просмотра инструкций, нажмите Enter для
возврата в главное меню.Выбор меню документации (Doc)Из главного меню выберите клавишами навигации
Doc и нажмите Enter.Будет отображено меню документации.Рекомендуется прочитать предоставляемую документацию.Для просмотра документа выберите его с помощью клавиш
навигации и нажмите Enter. После
прочтения документа нажмите Enter для
возврата в меню документации.Для возврата в главное меню выберите
Exit с помощью клавиш навигации и
нажмите Enter.Выбор меню раскладки клавиатуры (Keymap)Для изменения раскладки клавиатуры выберите из меню с
помощью клавиш навигации Keymap
и нажмите Enter. Это потребуется только при
использовании нестандартной или не-US клавиатуры.Различные раскладки клавиатуры могут быть выбраны из
меню с использованием клавиш навигации, затем следует
нажать Space. Нажатие Space
еще раз приведет к отмене выбора. Когда необходимые раскладки
будут выбраны, перейдите на &gui.ok; с помощью клавиш
навигации и нажмите Enter.На экран выведена только часть списка. Нажав
Tab, можно выбрать &gui.cancel;, вернуться к
раскладке по умолчанию и перейти к главному меню.Параметры установки (Options)Выберите пункт Options
и нажмите Enter.Параметры по умолчанию обычно устраивают большинство
пользователей и не нуждаются в изменении. Имя релиза зависит
от устанавливаемой версии.Описание выбранного пункта будет появляться внизу экрана
с синей подсветкой. Обратите внимание, что один из
параметров — Use Defaults,
означает сброс всех параметров к значениям по
умолчанию.Нажатие F1 отобразит справку
по различным параметрам.Нажатием Q можно перейти к
главному меню.Начало стандартной установки (Standart)Пункт Standard
рекомендуется для новых пользователей &unix; или FreeBSD.
Используйте клавиши навигации для выбора пункта
Standard, а затем нажмите
Enter для запуска установки.Выделение дискового пространстваВаша первая задача — выделить дисковое пространство под
FreeBSD и разметить его, чтобы sysinstall
могла его подготовить. Для этого вам нужно знать, как FreeBSD
ищет информацию на диске.Нумерация дисков в BIOSПеред установкой и настройкой FreeBSD
нужно позаботиться кое о чем, особенно если
жестких дисков несколько.DOSMicrosoft WindowsВ PC, работающем под BIOS-зависимой операционной
системой, такой как &ms-dos; или µsoft.windows;, BIOS
может отходить от обычного порядка нумерации дисков. Это
позволяет пользователю загружаться не только с так
называемого primary master диска. Это особенно
удобно для тех пользователей, кто обнаружил, что простейший и самый
дешевый путь делать резервную копию системы — купить второй
идентичный первому жесткий диск и регулярно делать копии первого
диска на второй, используя
Ghost
или XCOPY. Затем, если первый диск выйдет из
строя, будет заражен вирусом или поврежден из-за сбоя
операционной системы, он может быть легко восстановлен
путем логической перестановки дисков в BIOS. Это все равно
что переключить кабели дисков, но без вскрытия корпуса.SCSIBIOSБолее дорогостоящие системы со SCSI контроллерами
зачастую имеют расширения BIOS, позволяющие
сходным путем менять порядок до семи SCSI дисков.Пользователи, привыкшие пользоваться этими полезными
функциями, могут быть удивлены, что во FreeBSD результаты не
совпадают с ожидаемыми. FreeBSD не использует BIOS, и не
знает о логическом отображении дисков в BIOS. Это может
привести к очень сложным ситуациям, особенно когда диски
имеют одинаковую геометрию и содержат точную копию данных
друг друга.При использовании FreeBSD всегда восстанавливайте
настройки BIOS к первоначальной нумерации перед установкой
системы и оставляйте их в таком виде. Если вам понадобится
переключить диски, сделайте это, но путем физического
переконфигурирования, вскрыв корпус, переключив перемычки и
кабели.Рассказ о необыкновенных приключениях файлов Билла и Фреда:Билл разобрал старый Wintel компьютер, чтобы
сделать еще один компьютер под FreeBSD для Фреда. Билл
установил один SCSI диск как нулевое устройство
SCSI и поставил на него FreeBSD.Фред начал использовать систему, но через
несколько дней обнаружил, что старый SCSI диск сообщает
о множестве сбоев и сказал об этом Биллу.Еще через несколько дней Билл решил, что настало
время решить проблему, и достал такой же SCSI диск
из заначки в кладовке. Первая проверка
поверхности показала, что диск работает нормально;
Билл установил этот диск как четвертое устройство
SCSI и скопировал образ диска с нулевого устройства
на четвертое. Теперь, когда новый диск был
установлен и отлично работал, Билл решил что
неплохо бы начать использовать его, и с помощью
функции SCSI BIOS поменял порядок дисков, чтобы
система могла грузиться с четвертого устройства
SCSI. FreeBSD загрузилась и работала без
проблем.Фред поработал еще несколько дней, и скоро они с
Биллом решили, что настало время для нового
приключения — время обновить версию FreeBSD. Билл
удалил нулевое устройство SCSI, потому что оно
подглючивало, и установил на его место такой же диск из
заначки. Затем Билл установил новую версию
FreeBSD на новое нулевое устройство SCSI используя
дискеты Фреда с интернет сервера FTP. Установка прошла
отлично.Фред использовал новую версию FreeBSD несколько
дней и удостоверился, что она вполне подходит для работы
в инженерном отделе. Настало время скопировать все
архивы со старого диска. Фред смонтировал четвертое
устройство SCSI (последнюю копию старой версии
FreeBSD) и обнаружил, что ни одного из его
драгоценных файлов на четвертом устройстве SCSI
нет.Куда делись данные?Когда Билл сделал копию с нулевого устройства
SCSI на четвертое устройство SCSI, оно стало
клоном. Когда Билл поменял настройки SCSI BIOS,
чтобы загрузиться с четвертого устройства SCSI, он
всего лишь обманул сам себя. FreeBSD все еще
работала с нулевого устройства SCSI. Изменение этих
настроек BIOS привело к загрузке части кода Boot и
Loader с выбранного в BIOS диска, но после загрузки
драйверов FreeBSD настройки BIOS были
проигнорированы, и FreeBSD вернулась к нормальной
нумерации. Как показано на пальцах, система
продолжила работать с нулевым устройством SCSI, и
все данные Фреда остались там, а не на четвертом
устройстве SCSI. То, что система грузилась с
четвертого устройства SCSI, было всего лишь
обманутыми ожиданиями.Мы рады упомянуть, что данные не были уничтожены
или повреждены при нашем исследовании этого
феномена. Старое нулевое устройство SCSI было
вытащено из груды железа, и все файлы Фреда
вернулись к нему.Хотя в этом рассказе были использованы SCSI
диски, с IDE дисками все точно так же.Создание слайсов с использованием FDiskВнесенные вами изменения не будут записываться на диск сразу.
Если вы думаете, что сделали ошибку, и хотите начать сначала, можете
использовать меню для выхода из sysinstall
и попробовать еще раз или нажатием U вызвать
опцию Undo (отмена). Если вы запутались и не можете выйти, просто
выключите компьютер.После начала стандартной установки в
sysinstall будет показано это
сообщение: Message
In the next menu, you will need to set up a DOS-style ("fdisk")
partitioning scheme for your hard disk. If you simply wish to devote
all disk space to FreeBSD (overwriting anything else that might be on
the disk(s) selected) then use the (A)ll command to select the default
partitioning scheme followed by a (Q)uit. If you wish to allocate only
free space to FreeBSD, move to a partition marked "unused" and use the
(C)reate command.
[ OK ]
[ Press enter or space ]Нажмите Enter как предлагается. Будет
показан список всех жестких дисков, обнаруженных ядром во время
тестирования устройств.
показывает пример системы
с двумя IDE дисками. Они были названы
ad0 и ad2.Вы можете быть удивлены, почему устройства
ad1 здесь нет. Почему оно было
пропущено?Предположим, что у вас есть два жестких диска IDE, один
master на первом контроллере IDE, а второй master на
втором контроллере IDE. Если FreeBSD пронумерует их
в том порядке, в котором нашла, ad0 и
ad1, все будет работать.Но если вы добавите третий диск, как slave устройство на
первый контроллер IDE, он станет ad1,
а предыдущий ad1 станет
ad2. Поскольку имена устройств (таких как
ad1s1a) используются для обращения к
файловым системам, вы можете вдруг обнаружить, что некоторые из ваших
файловых систем больше не отображаются правильно и вам потребуется
изменить конфигурацию FreeBSD.Для обхода этой проблемы, ядро может быть настроено так, чтобы
именовать IDE диски на основе их местоположения, а не порядка, в
котором они были найдены. С этой схемой master диск на втором
контроллере IDE будет всегда устройством
ad2, если даже нет устройств
ad0 или ad1.Это конфигурация ядра FreeBSD по умолчанию, поэтому
на экране показаны ad0 и
ad2. У компьютера, с которого был взят этот
снимок экрана, есть по одному IDE диску на обеих master каналах IDE
контроллеров и ни одного диска на каналах slave.Вы должны выбрать диск, на который хотите установить FreeBSD,
и нажать &gui.ok;.
Запустившийся FDisk будет выглядеть
примерно как .Экран FDisk разбит на три
раздела.Первый раздел, занимающая первые две линии экрана, показывает
подробную информацию о выбранном в данный момент диске, включая его
имя во FreeBSD, геометрию и общий размер диска.Второй раздел показывает имеющиеся в данный момент на диске слайсы,
где они начинаются и заканчиваются, их размер, имя, которое им дала
FreeBSD, описание и подтип. На этом примере показаны два маленьких
неиспользованных слайса, которые являются артефактами схемы разметки
диска на PC. Также показан один большой FAT слайс,
который почти всегда
является диском C: в &ms-dos; / &windows;, и
дополнительный слайс, который может содержать диски с другими буквами
для &ms-dos; / &windows;.Третий раздел показывает команды, доступные в
FDisk.Ваши действия теперь будут зависеть от того, как вы хотите разбить
диск на слайсы.Если вы хотите использовать для FreeBSD весь диск (это приведет
к удалению всех других данных на этом диске когда вы подтвердите
sysinstall продолжение процесса установки),
нажмите A, что соответствует опции
Использовать весь диск (Use Entire Disk).
Существующие слайсы будут удалены, и заменены на небольшую область,
помеченную как неиспользуемая (unused)
(это опять же артефакт разметки диска PC), и один большой слайс для
FreeBSD. Когда вы сделаете это, нужно выбрать вновь созданный
слайс FreeBSD используя клавиши навигации, а затем нажать
S, чтобы сделать слайс загрузочным. Экран будет
похож на . Обратите внимание, что
A в колонке Flags означает, что
слайс активен и с него будет происходить
загрузка.Если вы будете удалять существующий слайс для освобождения места
под FreeBSD, выберите слайс, используя клавиши навигации, и нажмите
D. Затем можете нажать C,
и получить приглашение на ввод размера слайса, который вы хотите
создать. Введите соответствующее значение и нажмите
Enter. Значение по умолчанию в этом поле
означает наибольший размер слайса, который может быть выбран;
это может быть наибольший непрерывный блок неразмеченного
пространства или размер всего жесткого диска.Если вы уже освободили место для FreeBSD (возможно, используя
утилиту вроде &partitionmagic;),
можете нажать C для создания нового слайса.
Будет также предложено ввести размер слайса, который вы
хотите создать.Когда закончите, нажмите Q. Изменения будут
сохранены в sysinstall, но еще не
записаны на диск.Установка менеджера загрузки (Boot Manager)Теперь вам предлагается установить менеджер загрузки. Как
правило, нужно выбрать установку менеджера загрузки если:У вас больше чем один диск и вы устанавливаете FreeBSD не на
первый диск.Вы устанавливаете FreeBSD вместе с другой операционной
на один и тот же диск, и хотите выбирать при загрузке FreeBSD
или другую операционную систему.Если FreeBSD единственная операционная система, установленная
на этом компьютере, и находится на первом жестком диске,
подойдет менеджер загрузки Standard.
Выберите None если вы используете
менеджер загрузки сторонних разработчиков, способный загрузить
FreeBSD.Сделайте выбор и нажмите Enter.Экран подсказки, вызываемый по нажатию F1,
описывает проблемы, которые могут быть встречены при попытке
совместного использования диска операционными системами.Создание слайсов на другом дискеЕсли дисков больше чем один, вернитесь к экрану выбора дисков
(Select Drives) после выбора менеджера загрузки. Если вы собираетесь
устанавливать FreeBSD более чем на один диск, можете выбрать другой
диск и повторить процесс разбиения на слайсы с использованием
FDisk.Если вы устанавливаете FreeBSD не на первый жесткий диск,
потребуется установить менеджер загрузки FreeBSD на оба
диска.Клавиша Tab переключает между последним выбранным
диском, &gui.ok;, и
&gui.cancel;.Нажмите Tab один раз для выбора
&gui.ok;, затем нажмите Enter
для продолжения установки.Создание разделов с помощью
DisklabelТеперь вы должны создать несколько разделов внутри каждого только
что созданного слайса. Запомните, что у каждого раздела есть буква с
a до h, а
разделы b, c, и
d имеют соглашения, которых вы должны
придерживаться.Некоторые приложения могут выигрывать от определенных схем
разделов, особенно если у вас разделы на более чем одном диске.
Тем не менее, для вашей первой установки FreeBSD не нужно
слишком углубляться в принципы разбиения диска. Более важно
установить FreeBSD и начать ее использовать. Вы всегда можете
переустановить FreeBSD для изменения схемы разделов, когда поближе
познакомитесь с операционной системой.Эта схема показывает четыре раздела — один для подкачки и
три для файловых систем.
Планирование разделов для первого дискаРазделФайловая системаРазмерОписаниеa/100 MBКорневая файловая система. Любая другая файловая
система будет смонтирована на эту. 100 MB это подходящий
размер для этой файловой системы. Вы не будете хранить на
ней слишком много данных, а обычная установка FreeBSD
разместит здесь около 40 MB данных. Оставшееся
пространство используется для временных файлов, а также
оставляет возможность расширения для будущих версий FreeBSD,
которым может понадобится больше места в
/.bN/A2-3 x RAMЗдесь находится раздел подкачки. Выбор правильного
размера раздела подкачки это немного искусство. Хороший
практический способ выбрать размер подкачки это установить
его равным двум или трем размерам доступной физической
памяти (RAM). Должно быть хотя бы 64 MB подкачки;
если в компьютере меньше чем 32 MB памяти —
установите размер подкачки равным 64 MB.
Если у вас больше одного диска, можно расположить подкачку
на каждом диске. FreeBSD будет использовать каждый диск,
что серьезно увеличит скорость подкачки. В этом
случае, определите общий размер подкачки, который вам нужен
(например, 128 MB),
и поделите его на число имеющихся дисков (например, два)
для определения размера разделов подкачки, которые нужно
разместить на каждом вашем диске, в этом примере 64 MB на
диск.e/var50 MBКаталог /var содержит файлы, которые
постоянно меняются; логи и другие административные файлы.
Многие из этих файлов интенсивно читаются и записываются
в процессе ежедневной работы FreeBSD. Размещение их
на отдельной файловой системе позволяет FreeBSD
оптимизировать доступ к этим файлам без затрагивания
других каталогов, не имеющих такой же модели доступа.f/usrОстальная часть дискаВсе другие файлы как правило хранятся в каталоге
/usr и его подкаталогах.
Если вы устанавливаете FreeBSD более чем на один диск, вы
должны также создать разделы в других слайсах, которые
настроили. Простейший путь сделать это — создать два раздела
на каждом диске, один для подкачки, а другой для файловой
системы.
Разметка разделов для остальных дисковРазделФайловая системаРазмерОписаниеbN/AСмотрите описаниеКак уже обсуждалось, вы можете распространить подкачку
на каждый диск. Даже если раздел a
свободен, соглашение говорит о том, что подкачка находится
на разделе b.e/disknОстальная часть дискаОстальная часть диска занята одним большим разделом.
Он легко может быть помещен на раздел a
вместо раздела e. Однако, соглашение
говорит, что раздел a зарезервирован на
слайсе для корневой (/) файловой системы.
вы можете не следовать этому соглашению, но программа
sysinstall будет ему следовать,
поэтому приняв его, вы сделаете установку несколько проще.
Вы можете монтировать эти файловые системы к любой точке; в
этом примере предлагается смонтировать их как каталоги
/diskn, где
n это номер, который уникален для
каждого диска. Но вы можете использовать другую схему, если
захотите.
Теперь, выбрав разметку разделов, можете приступить к их
созданию в sysinstall. Вы увидите
это сообщение: Message
Now, you need to create BSD partitions inside of the fdisk
partition(s) just created. If you have a reasonable amount of disk
space (200 MB or more) and don't have any special requirements, simply
use the (A)uto command to allocate space automatically. If you have
more specific needs or just don't care for the layout chosen by
(A)uto, press F1 for more information on manual layout.
[ OK ]
[ Press enter or space ]Нажмите Enter для запуска редактора разделов
FreeBSD, называемого Disklabel. показывает экран только что
запущенного Disklabel. Экран поделен
на три раздела.Первые несколько линий показывают имя диска, с которым вы сейчас
работаете и слайс, содержащий раздел, который вы создаете (здесь
Disklabel называет это
именем раздела (Partition name) вместо имени
слайса). Этот экран также показывает объем свободного пространства на
слайсе, т.е. пространство, выделенное под слайс, но еще не отданное
под раздел.В центре экрана показаны уже созданные разделы, имена файловых
систем, содержащихся в разделах, их размер и некоторые опции,
применяемые при создания файловых систем.Нижняя треть экрана показывает управляющие клавиши, работающие в
Disklabel.Disklabel может автоматически создать
разделы и присвоить им размеры по умолчанию. Попробуйте это, нажав
A. Вы увидите экран как на
. В зависимости от размера диска,
значения по умолчанию могут подходить или
не подходить вам. Это не имеет значения, если вы не принимаете
их.Начиная с FreeBSD 4.5, по умолчанию под каталог
/tmp выделяется собственный раздел вместо
использования части раздела /. Это
помогает избежать заполнения раздела /
временными файлами.Если вы решили не использовать разделы по умолчанию и
заменить их на свои,
используйте клавиши навигации для выбора первого раздела, затем
нажмите D для его удаления. Повторите это для
удаления всех предложенных разделов.Для создания первого раздела (a, монтируемого
как / — root), убедитесь, что выбран
соответствующий слайс
вверху экрана и нажмите C. Появится диалог,
предлагающий выбрать размер нового раздела (как показано на
). Вы можете ввести количество
блоков диска, или количество мегабайт с
M после номера, или гигабайт с
G, или цилиндров с C.Начиная с FreeBSD 5.X, пользователи могут: выбирать
UFS2 (который используется по умолчанию в
&os; 5.1 и выше),
используя опцию Custom Newfs
(Z), использовать опцию
Auto Defaults и изменять параметры с помощью
опции Custom Newfs, или
добавлять опцию в процессе создания раздела.
Не забудьте добавить для включения SoftUpdates
если вы используете опцию Custom Newfs!Размер по умолчанию задан для создания корневого раздела на
весь слайс. Если вы используете размеры разделов, описанные ранее в примере,
удалите это значение используя Backspace,
а затем введите 64M, как показано на
. Затем нажмите
&gui.ok;.После указания размера раздела вам будет задан вопрос, должен ли
этот раздел содержать файловую систему или раздел подкачки. Диалог
показан на . Первый раздел
будет содержать файловую систему, поэтому проверьте, что выбрана
FS и нажмите
Enter.Наконец, поскольку вы создаете файловую систему, нужно сказать
Disklabel где файловая система будет
смонтирована. Диалог показан на
. Точка монтирования
корневой файловой системы /, поэтому введите
/, и нажмите Enter.На экране будет показан вновь созданный раздел. Вам нужно
повторить эту процедуру для других разделов. При создании
раздела подкачки вопроса про точку монтирования не будет,
поскольку раздел подкачки никогда не монтируется. Когда будете
создавать последний раздел, /usr, можете оставить
предложенный размер как есть, чтобы использовать весь остаток
слайса.Последний экран FreeBSD редактора DiskLabel будет похож на
, хотя ваш выбор значений может
быть другим. Нажмите Q, чтобы выйти.Выбор устанавливаемых компонентовВыбор дистрибутивного набора (Distribution Set)Выбор дистрибутивного набора зависит в основном от направления
будущего использования системы и от доступного дискового
пространства. Предустановленные опции варьируются от наименьшей
возможной конфигурации до полной установки. Для новичков в
&unix; и/или FreeBSD лучшим выбором будет одна из этих
предустановленных опций. Настройка дистрибутивного набора
как правило нужна более опытным пользователям.Нажмите F1 для получения информации о
дистрибутивных наборах и их содержимом. После просмотра помощи
нажмите Enter для возврата к меню выбора
дистрибутивного набора.Если желательно наличие графического интерфейса пользователя,
должен быть выбран дистрибутивный набор с названием, начинающимся
на X. Задачи настройки X сервера и
выбора десктопа по умолчанию должны быть выполнены после
установки &os;. Более подробная информация по настройке
X сервера находится в .Устанавливаемая по умолчанию версия X11 зависит от
устанавливаемой версии &os;. Для &os; версий до 5.3,
устанавливается &xfree86; 4.X.
Для &os; 5.3 и более поздних, по умолчанию устанавливается
&xorg;.Если планируется пересборка ядра, выберите опцию, включающую
исходные тексты. Информация о том, зачем пересобирать ядро и
как это сделать, находится на .Ясно, что наиболее универсальная система включает все.
Если места на диске достаточно, выберите
All, как показано на
и нажмите
Enter. Если есть сомнения относительно того,
хватит ли диска, используйте наиболее подходящую опцию.
Не беспокойтесь о том, какой выбор будет наилучшим, другие
части дистрибутива могут быть добавлены после установки.Установка Коллекции ПортовПосле выбора подходящего дистрибутива можно будет выбрать
установку Коллекции Портов FreeBSD. Коллекция Портов —
лёгкий и удобный путь установки программ. Коллекция Портов не
содержит исходных кодов программ. Это набор файлов, который
автоматизирует загрузку, компилирование и установку
пакетов программного обеспечения сторонних разработчиков.
показывает, как использовать Коллекцию
Портов.Программа установки не проверяет, есть ли достаточно места.
Выберите эту опцию только в том случае, если его достаточно. В
FreeBSD &rel.current;, Коллекция Портов занимает около
&ports.size;. В более современных релизах это значение
всегда больше. User Confirmation Requested
Would you like to install the FreeBSD ports collection?
This will give you ready access to over &os.numports; ported software packages,
at a cost of around &ports.size; of disk space when "clean" and possibly much
more than that if a lot of the distribution tarballs are loaded
(unless you have the extra CDs from a FreeBSD CD/DVD distribution
available and can mount it on /cdrom, in which case this is far less
of a problem).
The ports collection is a very valuable resource and well worth having
on your /usr partition, so it is advisable to say Yes to this option.
For more information on the ports collection & the latest ports,
visit:
http://www.FreeBSD.org/ports
[ Yes ] NoВыберите &gui.yes; для установки
Коллекции Портов, или &gui.no;, чтобы
пропустить установку. Нажмите Enter, чтобы продолжить.
Меню выбора дистрибутивных наборов появится опять.Если вы согласны с выбранными опциями, переместитесь на
Exit, убедитесь, что выбран
&gui.ok; и нажмите
Enter, чтобы продолжить.Выбор источника для установкиПри установке с CDROM или DVD используйте клавиши навигации, для перехода к
пункту Install from a FreeBSD CD/DVD. Убедитесь,
что выбран &gui.ok;, и нажмите
Enter для запуска установки.При других методах установки выберите соответствующую опцию и
следуйте инструкциям.Нажмите F1 для просмотра справки по
источникам установки. Нажмите Enter для возврата к
меню выбора источника установки.Режимы установки с FTPinstallationnetworkFTPЕсть три режима установки через FTP, которые вы можете выбрать:
активный FTP, пассивный FTP, или через HTTP прокси.Активный FTP: Install from an FTP
serverС этой опцией все закачки по FTP будут выполнены в
активном режиме. Этот режим не позволяет
работать через файрволл, но зачастую позволяет работать
со старыми серверами FTP, не поддерживающими пассивный
режим. Если соединение прерывается в пассивном режиме
(по умолчанию), попробуйте активный!Пассивный FTP: Install from an FTP server through a
firewallFTPПассивный режимЭта опция говорит sysinstall использовать
пассивный режим для работы с FTP.
Он позволяет работать через файрволл, не разрешающий
входящие соединения на случайных TCP портах.FTP через HTTP прокси: Install from an FTP server
through a http proxyFTPчерез HTTP проксиЭта опция говорит sysinstall использовать HTTP
протокол (как Web-браузер) для работы с FTP через
прокси. Прокси будет транслировать все
запросы и посылать их на FTP сервер. Это позволяет
проходить через файрволл, на котором FTP запрещен,
но есть HTTP прокси. В этом случае
потребуется указать прокси и FTP сервер.Для работы с FTP через прокси, необходимо поместить имя
сервера как часть имени пользователя после знака
@. Прокси сервер обманет
настоящий сервер. Например, предположим что вы хотите провести
установку с ftp.FreeBSD.org, используя FTP
через прокси foo.example.com,
прослушивающем порт 1024.В этом случае, войдите в меню параметров, установите имя
пользователя FTP ftp@ftp.FreeBSD.org, а вместо
пароля введите свой адрес email. В качестве источника установки
выберите FTP (или пассивный FTP, если прокси его поддерживает), и URL
ftp://foo.example.com:1234/pub/FreeBSD.Так как /pub/FreeBSD с сервера
ftp.FreeBSD.org идет через прокси
foo.example.com, вы сможете провести
установку с этого компьютера (файлы будут загружены с
ftp.FreeBSD.org как требуется для
установки).Подтверждение установкиТеперь можно начинать установку. Это последний шанс
отменить установку, и таким образом избежать изменений на жестком
диске. User Confirmation Requested
Last Chance! Are you SURE you want to continue the installation?
If you're running this on a disk with data you wish to save then WE
STRONGLY ENCOURAGE YOU TO MAKE PROPER BACKUPS before proceeding!
We can take no responsibility for lost disk contents!
[ Yes ] NoВыберите &gui.yes; и нажмите
Enter, чтобы начать.Время установки сильно зависит от выбранного дистрибутивного набора,
источника установки и скорости компьютера.
Появится несколько сообщений о статусе процесса установки.Установка будет завершена, когда отобразится следующее
сообщение: Message
Congratulations! You now have FreeBSD installed on your system.
We will now move on to the final configuration questions.
For any option you do not wish to configure, simply select No.
If you wish to re-enter this utility after the system is up, you may
do so by typing: /stand/sysinstall .
[ OK ]
[ Press enter to continue ]Нажмите Enter для начала послеустановочной
настройки.Выбор &gui.no; и нажатие
Enter прервет процесс установки,
изменения в систему внесены не будут. Появится следующее
сообщение: Message
Installation complete with some errors. You may wish to scroll
through the debugging messages on VTY1 with the scroll-lock feature.
You can also choose "No" at the next prompt and go back into the
installation menus to retry whichever operations have failed.
[ OK ]Это сообщение появилось, поскольку ничего не было установлено.
Нажатие Enter вернет вас в главное меню установки,
чтобы выйти из нее.После установкиПосле успешной установки необходимо настроить множество параметров.
Некоторые параметры могут быть заданы из меню параметров после установки,
перед загрузкой установленной FreeBSD, или после нее с использованием
sysinstall (/stand/sysinstall
в &os; версии 5.2 и более ранних), где надо выбрать пункт
Configure.Настройка сетевых устройств (Network Device Configuration)Если вы настраивали PPP для установки через FTP, этот экран
не появится, и настройку можно будет произвести позже как описано
выше.Чтобы лучше узнать о локальных сетях и настройке
FreeBSD в качестве шлюза/маршрутизатора, обратитесь к главе
Сложные вопросы работы в
сети. User Confirmation Requested
Would you like to configure any Ethernet or SLIP/PPP network devices?
[ Yes ] NoДля настройки сетевого устройства выберите
&gui.yes; и нажмите Enter.
Или нажмите &gui.no;, чтобы продолжить.Выберите интерфейс для настройки с помощью клавиш навигации и
нажмите Enter. User Confirmation Requested
Do you want to try IPv6 configuration of the interface?
Yes [ No ]Для частной локальной сети обычный протокол интернет
(IPv4) вполне достаточен, поэтому выбрана кнопка
&gui.no; и нажат Enter.Если вы хотите подсоединиться к существующей сети
IPv6 через сервер RA,
выберите &gui.yes; и нажмите
Enter. Поиск RA серверов займет несколько
секунд. User Confirmation Requested
Do you want to try DHCP configuration of the interface?
Yes [ No ]Если DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) не нужен,
выберите &gui.no; с помощью клавиш навигации и
нажмите Enter.Выбор &gui.yes; запустит
dhclient, и, если все пройдет нормально,
заполнит информацию о конфигурации сети автоматически. Обратитесь
к за более подробными сведениями.Следующий экран конфигурации сети показывает настройку
устройства Ethernet системы, которая будет работать шлюзом
для локальной сети.Используйте Tab для выбора полей и заполнения
их соответствующими данными:HostПолное имя хоста, в этом примере
k6-2.example.com.DomainИмя домена, в котором находится ваш компьютер,
в этом примере example.com.IPv4 GatewayIP хоста, пересылающего пакеты наружу локальной сети.
Вам потребуется заполнить его, если это компьютер, подключенный к
сети. Оставьте это поле пустым,
если компьютер является шлюзом в интернет для сети.
Шлюз IPv4 известен также как шлюз по умолчанию или маршрут
по умолчанию.Name serverIP адрес местного сервера DNS. В этой локальной сети
нет DNS сервера, поэтому использован IP адрес DNS сервера
провайдера (208.163.10.2).IPv4 addressIP адрес, использованный для этого интерфейса,
192.168.0.1NetmaskАдрес блока, использованного для этой локальной сети,
это блок класса C
(192.168.0.0 -
192.168.255.255).
Маска по умолчанию дана для сети класса C
(255.255.255.0).Дополнительные параметры для ifconfigЛюбые специфичные для интерфейса опции к
ifconfig, которые вы хотите добавить.
В данном случае ничего.Используйте Tab для выбора &gui.ok;
после окончания настройки и нажмите Enter. User Confirmation Requested
Would you like to Bring Up the ed0 interface right now?
[ Yes ] NoВыбор &gui.yes; и нажатие
Enter введет компьютер в сеть.
Тем не менее, компьютеру все еще требуется перезагрузка.Настройка шлюза (Configure Gateway) User Confirmation Requested
Do you want this machine to function as a network gateway?
[ Yes ] NoЕсли компьютер будет шлюзом для локальной сети, пересылая
пакеты между другими компьютерами, выберите
&gui.yes; и нажмите Enter.
Если это обычный компьютер, выберите &gui.no;
и нажмите Enter для продолжения.Настройка сервисов интернет (Configure Internet Services) User Confirmation Requested
Do you want to configure inetd and the network services that it provides?
Yes [ No ]Если выбрана &gui.no;, различные сервисы,
такие как telnetd не будут запущены. Это
означает, что удаленные пользователи не смогут зайти по
telnet на этот компьютер. Локальные
пользователи все же смогут заходит на удаленные компьютеры по
telnet.Эти сервисы могут быть включены после установки путем
редактирования /etc/inetd.conf с помощью вашего
любимого текстового редактора. Обращайтесь к
за более подробной информацией.Выберите &gui.yes; если хотите настроить
эти сервисы во время установки. Появится дополнительный запрос
подтверждения: User Confirmation Requested
The Internet Super Server (inetd) allows a number of simple Internet
services to be enabled, including finger, ftp and telnetd. Enabling
these services may increase risk of security problems by increasing
the exposure of your system.
With this in mind, do you wish to enable inetd?
[ Yes ] NoНажмите &gui.yes;, чтобы продолжить. User Confirmation Requested
inetd(8) relies on its configuration file, /etc/inetd.conf, to determine
which of its Internet services will be available. The default FreeBSD
inetd.conf(5) leaves all services disabled by default, so they must be
specifically enabled in the configuration file before they will
function, even once inetd(8) is enabled. Note that services for
IPv6 must be separately enabled from IPv4 services.
Select [Yes] now to invoke an editor on /etc/inetd.conf, or [No] to
use the current settings.
[ Yes ] NoВыбор &gui.yes; позволит добавить сервисы
путем удаления # перед началом строки.После добавления нужных сервисов нажатие Esc
отобразит меню, позволяющее выйти с сохранением изменений.Анонимный (Anonymous) FTPFTPанонимный User Confirmation Requested
Do you want to have anonymous FTP access to this machine?
Yes [ No ]Запрещение анонимного FTPВыбор кнопки по умолчанию &gui.no; и нажатие
Enter все же позволит пользователям, имеющим учетные
записи с паролями, использовать FTP для доступа к компьютеру.Разрешение анонимного FTPКто угодно сможет получить доступ к компьютеру, если
вы разрешите анонимные соединения FTP. Предварительно должны быть
рассмотрены возможные проблемы с безопасностью. Более подробная
информация о безопасности находится в
.Чтобы разрешить анонимный FTP, выберите &gui.yes;, используя
клавиши навигации, и нажмите
Enter. Появится такой (или похожий)
экран:Нажатие F1 отобразит справку:This screen allows you to configure the anonymous FTP user.
The following configuration values are editable:
UID: The user ID you wish to assign to the anonymous FTP user.
All files uploaded will be owned by this ID.
Group: Which group you wish the anonymous FTP user to be in.
Comment: String describing this user in /etc/passwd
FTP Root Directory:
Where files available for anonymous FTP will be kept.
Upload subdirectory:
Where files uploaded by anonymous FTP users will go.Корневой каталог ftp по умолчанию будет размещен в
/var. Если в нем предположительно не хватает
места для для нужд FTP, можно использовать каталог
/usr, выбрав корневой каталог FTP
(FTP Root Directory) /usr/ftp.Когда будут выбраны подходящие значения, нажмите
Enter, чтобы продолжить. User Confirmation Requested
Create a welcome message file for anonymous FTP users?
[ Yes ] NoЕсли вы выберете &gui.yes; и нажмете
Enter, запустится редактор, позволяющий
отредактировать сообщение FTP.Этот текстовый редактор называется ee.
Используйте инструкции, чтобы изменить сообщение, или измените
сообщение позже, используя выбранный вами редактор. Обратите
внимание, что имя/расположение файла показаны внизу окна
редактора.Нажмите Esc и появится меню с пунктом по
умолчанию a) leave editor
(выйти из редактора). Нажмите Enter, чтобы выйти и
продолжить. Нажмите Enter еще раз, чтобы
сохранить изменения, если они были сделаны.Настройка сетевой файловой системы (Configure Network File System)Сетевая файловая система (Network File System, NFS) позволяет
совместно использовать файлы в сети. Компьютер может быть настроен
как сервер, клиент, или как то и другое. Обратитесь к
за более подробной информацией.Сервер NFS (NFS Server) User Confirmation Requested
Do you want to configure this machine as an NFS server?
Yes [ No ]Если вам не нужен NFS сервер, выберите
&gui.no; и нажмите
Enter.Если выбран пункт &gui.yes;, появится
сообщение, говорящее о том, что должен быть создан файл
exports. Message
Operating as an NFS server means that you must first configure an
/etc/exports file to indicate which hosts are allowed certain kinds of
access to your local filesystems.
Press [Enter] now to invoke an editor on /etc/exports
[ OK ]Нажмите Enter, чтобы продолжить. Запустится
текстовый редактор, позволяющий создать и отредактировать файл
exports.Используйте инструкции для добавления экспортируемых файловых
систем сейчас, или позднее с помощью выбранного вами текстового
редактора. Обратите внимание, что имя/расположение файла показаны
внизу окна редактора.Нажмите Esc и появится меню с пунктом по
умолчанию a) leave editor. Нажмите
Enter, чтобы выйти и продолжить.Клиент NFS (NFS Client)NFS клиент позволяет организовать доступ к серверам NFS. User Confirmation Requested
Do you want to configure this machine as an NFS client?
Yes [ No ]С помощью клавиш навигации выберите &gui.yes;
или &gui.no;, как потребуется, и нажмите
Enter.Профиль безопасности (Security Profile)Профиль безопасности это набор параметров
настройки, с помощью которого делается попытка достичь
требуемого уровня безопасности и удобства путем разрешения или
запрещения запуска определенных программ и другими настройками.
Чем строже профиль безопасности, тем меньше программ будет
запущено по умолчанию. Это один из основных принципов безопасности:
не запускайте ничего кроме того, что необходимо.Имейте ввиду, что профиль безопасности — это лишь установка по
умолчанию. Любая программа может быть запущена или остановлена
после установки FreeBSD путем редактирования или добавления
соответствующих строк в /etc/rc.conf.
Для получения более подробной информации обратитесь к странице
справочника &man.rc.conf.5;.Следующая таблица описывает действие каждого профиля безопасности.
Колонки показывают выбранный вами профиль безопасности, а ряды
— программы или функции, которые профиль включает или
выключает.
Возможные профили безопасностиExtreme (Максимальный)Moderate (Умеренный)&man.sendmail.8;НЕТДА&man.sshd.8;НЕТДА&man.portmap.8;НЕТМОЖЕТ БЫТЬ
Portmapper включен, если компьютер был настроен в
процессе установки как NFS клиент или сервер.NFS serverНЕТДА&man.securelevel.8;ДА
Если вы выберете профиль безопасности с уровнем
Extreme или
High, будьте готовы к последствиям.
Прочитайте страницу справочника &man.init.8;
и уделите некоторое внимание значениям уровней
безопасности, или позже могут возникнуть
серьезные проблемы!НЕТ
User Confirmation Requested
Do you want to select a default security profile for this host (select
No for "medium" security)?
[ Yes ] NoВыбор &gui.no; и нажатие
Enter установит профиль безопасности к среднему
значению.Выбор &gui.yes; и нажатие
Enter позволит выбрать другой профиль
безопасности.Нажмите F1, чтобы получить помощь. Нажмите
Enter для возврата к меню выбора.Используйте клавиши навигации для выбора
Medium, если вы не уверены, что
необходим другой уровень. С подсвеченным
&gui.ok; нажмите Enter.Будет отображен запрос на подтверждение, соответствующий выбранным
настройкам безопасности. Message
Moderate security settings have been selected.
Sendmail and SSHd have been enabled, securelevels are
disabled, and NFS server setting have been left intact.
PLEASE NOTE that this still does not save you from having
to properly secure your system in other ways or exercise
due diligence in your administration, this simply picks
a standard set of out-of-box defaults to start with.
To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
[OK] Message
Extreme security settings have been selected.
Sendmail, SSHd, and NFS services have been disabled, and
securelevels have been enabled.
PLEASE NOTE that this still does not save you from having
to properly secure your system in other ways or exercise
due diligence in your administration, this simply picks
a more secure set of out-of-box defaults to start with.
To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
[OK]Нажмите Enter, чтобы продолжить
послеустановочные настройки.Профиль безопасности не панацея! Если даже вы
выберете экстремальные установки, понадобится поддерживать
безопасность, читая соответствующий список рассылки (), используя хорошие пароли и
идентификационные
фразы, и придерживаясь хорошей практики безопасности.
Профиль всего лишь повышает желаемый уровень безопасности
свежеустановленной системы до приемлемого значения.Настройки системной консоли (System Console Settings)Есть несколько параметров для настройки системной консоли. User Confirmation Requested
Would you like to customize your system console settings?
[ Yes ] NoДля просмотра и настройки параметров выберите
&gui.yes; и нажмите
Enter.Часто используемая опция это хранитель экрана (screen saver).
Используйте клавиши навигации для выбора
Saver и
нажмите Enter.Выберите подходящий хранитель экрана с помощью клавиш навигации и
нажмите Enter. Опять появится меню настройки
системной консоли.Время по умолчанию 300 секунд. Для изменения временного интервала
выберите Saver еще раз. В меню
настроек хранителя экрана выберите Timeout
с помощью клавиш навигации и нажмите Enter.
Появится меню:Значение может быть изменено, затем выберите &gui.ok;
и нажмите Enter для возврата в меню настройки
системной консоли.Выбор Exit и нажатие
Enter вернет вас к послеустановочной
настройке.Установка часового пояса (Setting The Time Zone)Установка часового пояса на компьютере позволит ему
автоматически вносить поправки к местному времени и правильно
выполнять другие, связанные с часовым поясом функции.Пример приведен для компьютера, расположенного в восточном
часовом поясе Соединенных Штатов. Ваш выбор будет зависеть
от вашего географического положения. User Confirmation Requested
Would you like to set this machine's time zone now?
[ Yes ] NoВыберите &gui.yes; и нажмите
Enter для установки часового пояса. User Confirmation Requested
Is this machine's CMOS clock set to UTC? If it is set to local time
or you don't know, please choose NO here!
Yes [ No ]Выберите &gui.yes;
или &gui.no; в зависимости от настроек
часов компьютера и нажмите Enter.Соответствующий регион выбран с помощью клавиш навигации и
нажат Enter.Выберите соответствующую страну с помощью клавиш навигации и
нажмите Enter.Выбран соответствующий часовой пояс с помощью клавиш навигации
и нажат Enter. Confirmation
Does the abbreviation 'EDT' look reasonable?
[ Yes ] NoПравильно будет согласиться с назначением аббревиатуры временного
пояса. Если она подходит, нажмите Enter, чтобы
продолжить послеустановочную настройку.Совместимость с Linux (Linux Compatibility) User Confirmation Requested
Would you like to enable Linux binary compatibility?
[ Yes ] NoВыбор &gui.yes; и нажатие
Enter позволит
запускать программы Linux под FreeBSD. Программа установки добавит
соответствующие пакеты для совместимости с Linux.При установке по FTP, компьютеру потребуется соединиться с
интернет. Иногда на сервере ftp нет всех необходимых компонент,
например для бинарной совместимости с Linux. Эти компоненты могут
быть установлены позже, если потребуется.Настройка мыши (Mouse Settings)Эти настройки позволят вырезать и вставлять текст в консоли и
пользовательских программах с помощью трехкнопочной мыши. Если
используется двухкнопочная мышь, обратитесь к странице справочника
&man.moused.8; после установки, чтобы узнать подробности об
эмуляции трехкнопочной мыши. Этот пример приведен для настройки
не-USB мыши (например мыши для порта PS/2 или COM): User Confirmation Requested
Does this system have a non-USB mouse attached to it?
[ Yes ] No Выберите &gui.yes; для не-USB мыши или
&gui.no; для USB мыши и нажмите
Enter.Используйте клавиши навигации для выбора
Type и нажмите
Enter.В этом примере использована PS/2 мышь, поэтому подойдет протокол по
умолчанию Auto. Чтобы изменить протокол,
используйте клавиши навигации для выбора другого пункта. Убедитесь,
что выбран &gui.ok;, и нажмите Enter для выхода из
меню.Используйте клавиши навигации для выбора
Port и нажмите
Enter.К этой системе подключена мышь PS/2, поэтому подходит значение
по умолчанию PS/2. Чтобы изменить порт,
используйте клавиши навигации и нажмите Enter.Наконец, используйте клавиши навигации для
выбора Enable, затем нажмите
Enter для запуска и тестирования
даемона мыши.Подвигайте курсор по экрану и убедитесь, что он
движется правильно. Если это так, выберите
&gui.yes; и нажмите Enter.
Если нет, мышь не была правильно настроена — выберите
&gui.no; и попробуйте использовать другие
опции настройки.Выберите Exit с
помощью клавиш навигации и нажмите Enter для
возврата к послеустановочной настройке.ТомРодесТекст предоставил Настройка дополнительных сетевых сервисовНастройка сетевых сервисов может быть пугающей
задачей для новых пользователей, если у них нет опыта
в этой области. Работа в сети, включая интернет,
критична для многих современных операционных систем,
включая &os;; очень важно иметь некоторые знания
о дополнительных сетевых возможностях &os;.
Настраивая их во время установки, пользователь получает
некоторую информацию о различных доступных сервисах.Сетевые сервисы — это программы, принимающие данные из
любой точки сети. Чтобы убедиться, что эти программы не делают
ничего вредного, требуется особое внимание.
К сожалению, программисты не совершенны и время от времени
допускают ошибки в сетевых сервисах; эти ошибки позволяют
атакующим взломать их и использовать в собственных целях.
Важно, чтобы вы включали сетевые сервисы только в том случае,
если знаете, какие сервисы нужны. В случае сомнений лучше не
включать сервис, пока он не понадобится. Вы всегда можете включить
его позже, запустив sysinstall еще
раз, или используя возможности, предоставляемые файлом
/etc/rc.conf.Выбор опции Networking отобразит меню,
похожее на это:Первая опция, Interfaces (интерфейсы),
была ранее описана в ,
эту опцию можно проигнорировать.Выбор опции AMD добавит поддержку
BSD утилиты автоматического монтирования.
Она обычно используется вместе с протоколом
NFS (смотрите ниже)
для автоматического монтирования удаленных файловых
систем. Здесь не требуется специальной конфигурации.Следующая линия это опция флаги AMD
(flags). Когда эта опция выбрана, появится меню для ввода
специфичных флагов AMD.
Меню уже содержит набор различных опций:-a /.amd_mnt -l syslog /host /etc/amd.map /net /etc/amd.mapОпция указывает месторасположение
монтирования систем по умолчанию, в этом примере
/.amd_mnt. Опция
указывает log файл по умолчанию;
тем не менее, если для ведения логов используется
syslogd, все логи отправляются даемону
системных логов. Каталог /host
используется для монтирования экспортированных файловых
систем с удаленного хоста, а
/net для монтирования
экспортированных файловых систем с IP адреса.
Файл /etc/amd.map определяет
опции по умолчанию для монтируемых AMD
каталогов.FTPанонимныйОпция Anon FTP позволяет получить
анонимный доступ к FTP.
Выберите ее, чтобы сделать этот компьютер
анонимным FTP сервером.
Помните о риске безопасности, создаваемом этой опцией.
Будет отображено еще одно меню для разъяснения
риска безопасности и для более тонкой настройки.Опция Gateway сделает компьютер
шлюзом, как было объяснено ранее. Этот пункт может быть
использован для отмены опции Gateway,
если она была ошибочно установлена в процессе установки.Опцию Inetd можно использовать для
настройки или полного отключения даемона &man.inetd.8;, как
было описано выше.Опция Mail используется для настройки
системного MTA по умолчанию (Mail Transfer
Agent, агент передачи почты). Выбор этой опции приведет к
появлению следующего меню:Здесь предоставляется выбор MTA для
установки по умолчанию. MTA это
почтовый сервер, доставляющий почту пользователям системы
или интернет.Выбор Sendmail приведет к
установке популярного сервера sendmail,
MTA по умолчанию для &os;.
Опция Sendmail local настроит
sendmail в качестве
MTA по умолчанию, но отключит возможность
получения входящей почты из интернет. Другие MTA,
представленные здесь, Postfix и
Exim, действуют подобно
Sendmail. Оба они доставляют
почту; тем не менее, некоторые пользователи предпочитают
эти альтернативы sendmail.После выбора MTA или пропуска этого пункта
появится меню настройки сети со следующей опцией, клиент
NFS.Клиент NFS позволяет настроить
систему для соединения с сервером через
NFS. Сервер NFS
дает другим машинам доступ к файловой системе через
протокол NFS. Если это отдельно
стоящий компьютер, опцию можно не выбирать.
NFS может потребовать дополнительной настройки позже;
обращайтесь к за более
подробной информацией о настройке сервера и клиента.Ниже находится опция NFS сервер,
позволяющая вам настроить систему для работы в качестве
NFS сервера. Она добавляет требуемую
информацию для запуска процедуры вызова удаленных
сервисов RPC (remote procedure
call services). RPC используется для
организации соединения между хостами и программами.Следующая строка это Ntpdate,
которая отвечает за синхронизацию времени. Когда эта опция
выбрана, появится приблизительно такое меню:Выберите из этого меню ближайший к вашему местонахождению
сервер. Выбор ближайшего сервера сделает синхронизацию
времени более точной, поскольку у более дальнего
сервера может быть более длинная задержка соединения.Следующая опция это выбор PCNFSD.
Эта опция устанавливает пакет
net/pcnfsd из
Коллекции Портов. Это полезная утилита, предоставляющая
сервисы авторизации NFS для систем,
в которых собственная отсутствует, таких как Microsoft
&ms-dos;.Теперь вы можете прокрутить меню немного вниз, чтобы увидеть
другие опции:Утилиты &man.rpcbind.8;, &man.rpc.statd.8; и
&man.rpc.lockd.8; для удаленного вызова процедур (Remote Procedure
Calls, RPC). Утилита
rpcbind управляет соединением между
NFS серверами и клиентами, она требуется
серверу NFS для корректной работы.
Даемон rpc.statd взаимодействует с
даемонами rpc.statd на других хостах
для обеспечения мониторинга статуса. Полученный статус
обычно хранится в файле /var/db/statd.status.
Последняя опция это rpc.lockd, которая,
будучи выбранной, предоставляет сервисы блокировки файлов.
Она обычно используется с rpc.statd
для отслеживания хостов, запрашивающих блокировки и частоты
этих запросов. Хотя две последние опции прекрасно подходят
для отладки, они не требуются серверам и клиентам
NFS для корректной работы.Ниже в списке опций находится Routed,
даемон маршрутизации. Утилита &man.routed.8; управляет
сетевыми таблицами маршрутизации, обнаруживает широковещательные
маршрутизаторы, и предоставляет копию таблиц маршрутизации
любому физически подключенному к сети хосту по запросу.
Это обычно используется компьютерами, являющимися шлюзом
для локальной сети. Когда эта опция выбрана, появится меню
выбора местоположения утилиты по умолчанию. Значение
по умолчанию уже выбрано, чтобы подтвердить его нажмите
Enter. Появится следующее меню, запрашивающее
флаги для routed. По умолчанию это
флаг , он должен уже быть на экране.На следующей линии находится опция Rwhod,
выбор которой приведет к запуску даемона &man.rwhod.8; при
старте системы. Утилита rwhod периодически
рассылает широковещательные системные сообщения по сети
или собирает их в режиме потребителя.
Дополнительную информацию можно найти на страницах справочника
&man.ruptime.1; и &man.rwho.1;.Следующая перед последней опцией в списке это даемон
&man.sshd.8;. Это сервер безопасной оболочки (secure shell) из
OpenSSH и он настоятельно рекомендуется
для использования вместо стандартных серверов
telnet и
FTP. Сервер sshd
используется для создания безопасных соединений от одного
хоста к другому с использованием шифрования.И наконец, опция TCP Extensions.
Она включает расширения TCP, определенные
в RFC 1323 и
RFC 1644. Хотя для многих хостов
они могут повысить скорость соединения, с другими соединение может
быть оборвано. Для серверов эти расширения не рекомендуются,
но клиентским компьютерам могут дать некоторые преимущества.Теперь, после настройки сетевых сервисов, вы можете прокрутить
меню к верхнему пункту, Exit, и
перейти к следующему разделу настройки.Настройка X Сервера (Configure X Server)В &os; 5.3-RELEASE настройка X сервера была удалена
из sysinstall, X сервер
нужно будет настроить после установки &os;.
Более подробная информация, относящаяся к установке и настройке
X сервера, находится в . Вы можете пропустить этот раздел, если только
не устанавливаете версию &os; до 5.3-RELEASE.Чтобы использовать графический интерфейс пользователя
KDE, GNOME,
или другие, нужно настроить X сервер.Чтобы запустить &xfree86; не из под
root, вам потребуется установленный
x11/wrapper. Он устанавливается
по умолчанию начиная с FreeBSD 4.7. В более ранних версиях он
может быть добавлен из меню выбора пакетов (Package Selection
menu).Чтобы узнать, поддерживается ли ваша видеокарта, обратитесь
к сайту &xfree86;. User Confirmation Requested
Would you like to configure your X server at this time?
[ Yes ] NoНеобходимо узнать параметры монитора и информацию о
видеокарте. Установкой неправильных параметров можно повредить
оборудование. Если у вас нет этой информации, выберите
&gui.no; и выполните конфигурацию после
установки, когда необходимая информация будет собрана.
Используя sysinstall
(/stand/sysinstall в &os; версии 5.2 и более
ранних), выберите Configure, а затем
XFree86. Неправильная настройка
X сервера может подвесить компьютер.
Зачастую настройку X сервера рекомендуют производить после
завершения установки.
Если у вас есть информация о графической карте и мониторе,
выберите &gui.yes; и нажмите
Enter для начала настройки X сервера.Есть несколько путей настройки X сервера. Используйте
клавиши навигации для выбора одного из методов и нажмите
Enter. Внимательно прочтите все инструкции.Команды xf86cfg и
xf86cfg -textmode могут сделать экран
темным и запуститься через несколько секунд. Будьте терпеливы.Далее описывается использование программы настройки
xf86config. Выбор настроек
будет зависеть от оборудования системы, так что ваши
настройки возможно будут отличаться от тех, что приведены: Message
You have configured and been running the mouse daemon.
Choose "/dev/sysmouse" as the mouse port and "SysMouse" or
"MouseSystems" as the mouse protocol in the X configuration utility.
[ OK ]
[ Press enter to continue ]Это говорит о том, что предварительно настроенный даемон мыши был
обнаружен. Нажмите Enter, чтобы продолжить.При запуске xf86config отобразит
краткое введение:This program will create a basic XF86Config file, based on menu selections you
make.
The XF86Config file usually resides in /usr/X11R6/etc/X11 or /etc/X11. A sample
XF86Config file is supplied with XFree86; it is configured for a standard
VGA card and monitor with 640x480 resolution. This program will ask for a
pathname when it is ready to write the file.
You can either take the sample XF86Config as a base and edit it for your
configuration, or let this program produce a base XF86Config file for your
configuration and fine-tune it.
Before continuing with this program, make sure you know what video card
you have, and preferably also the chipset it uses and the amount of video
memory on your video card. SuperProbe may be able to help with this.
Press enter to continue, or ctrl-c to abort.Нажатие Enter запустит настройку мыши.
Следуя инструкциям, выберите
Mouse Systems в качестве протокола мыши и
/dev/sysmouse в качестве порта мыши,
даже если вы используете PS/2, как показано в примере.First specify a mouse protocol type. Choose one from the following list:
1. Microsoft compatible (2-button protocol)
2. Mouse Systems (3-button protocol) & FreeBSD moused protocol
3. Bus Mouse
4. PS/2 Mouse
5. Logitech Mouse (serial, old type, Logitech protocol)
6. Logitech MouseMan (Microsoft compatible)
7. MM Series
8. MM HitTablet
9. Microsoft IntelliMouse
If you have a two-button mouse, it is most likely of type 1, and if you have
a three-button mouse, it can probably support both protocol 1 and 2. There are
two main varieties of the latter type: mice with a switch to select the
protocol, and mice that default to 1 and require a button to be held at
boot-time to select protocol 2. Some mice can be convinced to do 2 by sending
a special sequence to the serial port (see the ClearDTR/ClearRTS options).
Enter a protocol number: 2
You have selected a Mouse Systems protocol mouse. If your mouse is normally
in Microsoft-compatible mode, enabling the ClearDTR and ClearRTS options
may cause it to switch to Mouse Systems mode when the server starts.
Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
Do you want to enable ClearDTR and ClearRTS? n
You have selected a three-button mouse protocol. It is recommended that you
do not enable Emulate3Buttons, unless the third button doesn't work.
Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
Do you want to enable Emulate3Buttons? y
Now give the full device name that the mouse is connected to, for example
/dev/tty00. Just pressing enter will use the default, /dev/mouse.
On FreeBSD, the default is /dev/sysmouse.
Mouse device: /dev/sysmouseСледующий пункт настройки это клавиатура. В примере показана
модель generic 101-key. В качестве варианта можно использовать
любое имя, или просто нажать Enter, чтобы
принять значение по умолчанию.Please select one of the following keyboard types that is the better
description of your keyboard. If nothing really matches,
choose 1 (Generic 101-key PC)
1 Generic 101-key PC
2 Generic 102-key (Intl) PC
3 Generic 104-key PC
4 Generic 105-key (Intl) PC
5 Dell 101-key PC
6 Everex STEPnote
7 Keytronic FlexPro
8 Microsoft Natural
9 Northgate OmniKey 101
10 Winbook Model XP5
11 Japanese 106-key
12 PC-98xx Series
13 Brazilian ABNT2
14 HP Internet
15 Logitech iTouch
16 Logitech Cordless Desktop Pro
17 Logitech Internet Keyboard
18 Logitech Internet Navigator Keyboard
19 Compaq Internet
20 Microsoft Natural Pro
21 Genius Comfy KB-16M
22 IBM Rapid Access
23 IBM Rapid Access II
24 Chicony Internet Keyboard
25 Dell Internet Keyboard
Enter a number to choose the keyboard.
1
Please select the layout corresponding to your keyboard
1 U.S. English
2 U.S. English w/ ISO9995-3
3 U.S. English w/ deadkeys
4 Albanian
5 Arabic
6 Armenian
7 Azerbaidjani
8 Belarusian
9 Belgian
10 Bengali
11 Brazilian
12 Bulgarian
13 Burmese
14 Canadian
15 Croatian
16 Czech
17 Czech (qwerty)
18 Danish
Enter a number to choose the country.
Press enter for the next page
1
Please enter a variant name for 'us' layout. Or just press enter
for default variant
us
Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
Do you want to select additional XKB options (group switcher,
group indicator, etc.)? nТеперь переходим к настройке монитора. Не превышайте
значений для вашего монитора. Он может быть поврежден.
Если у вас есть какие-то сомнения, проводите настройку
после того, как получите информацию.Now we want to set the specifications of the monitor. The two critical
parameters are the vertical refresh rate, which is the rate at which the
whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal sync rate,
which is the rate at which scanlines are displayed.
The valid range for horizontal sync and vertical sync should be documented
in the manual of your monitor. If in doubt, check the monitor database
/usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors to see if your monitor is there.
Press enter to continue, or ctrl-c to abort.
You must indicate the horizontal sync range of your monitor. You can either
select one of the predefined ranges below that correspond to industry-
standard monitor types, or give a specific range.
It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a horizontal
sync range that is beyond the capabilities of your monitor. If in doubt,
choose a conservative setting.
hsync in kHz; monitor type with characteristic modes
1 31.5; Standard VGA, 640x480 @ 60 Hz
2 31.5 - 35.1; Super VGA, 800x600 @ 56 Hz
3 31.5, 35.5; 8514 Compatible, 1024x768 @ 87 Hz interlaced (no 800x600)
4 31.5, 35.15, 35.5; Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz interlaced, 800x600 @ 56 Hz
5 31.5 - 37.9; Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz
6 31.5 - 48.5; Non-Interlaced SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz
7 31.5 - 57.0; High Frequency SVGA, 1024x768 @ 70 Hz
8 31.5 - 64.3; Monitor that can do 1280x1024 @ 60 Hz
9 31.5 - 79.0; Monitor that can do 1280x1024 @ 74 Hz
10 31.5 - 82.0; Monitor that can do 1280x1024 @ 76 Hz
11 Enter your own horizontal sync range
Enter your choice (1-11): 6
You must indicate the vertical sync range of your monitor. You can either
select one of the predefined ranges below that correspond to industry-
standard monitor types, or give a specific range. For interlaced modes,
the number that counts is the high one (e.g. 87 Hz rather than 43 Hz).
1 50-70
2 50-90
3 50-100
4 40-150
5 Enter your own vertical sync range
Enter your choice: 2
You must now enter a few identification/description strings, namely an
identifier, a vendor name, and a model name. Just pressing enter will fill
in default names.
The strings are free-form, spaces are allowed.
Enter an identifier for your monitor definition: HitachiДалее производится выбор видеокарты из списка. Если вы пропустили
карту в списке, продолжайте нажимать Enter,
и список повторится. Показан только отрывок:Now we must configure video card specific settings. At this point you can
choose to make a selection out of a database of video card definitions.
Because there can be variation in Ramdacs and clock generators even
between cards of the same model, it is not sensible to blindly copy
the settings (e.g. a Device section). For this reason, after you make a
selection, you will still be asked about the components of the card, with
the settings from the chosen database entry presented as a strong hint.
The database entries include information about the chipset, what driver to
run, the Ramdac and ClockChip, and comments that will be included in the
Device section. However, a lot of definitions only hint about what driver
to run (based on the chipset the card uses) and are untested.
If you can't find your card in the database, there's nothing to worry about.
You should only choose a database entry that is exactly the same model as
your card; choosing one that looks similar is just a bad idea (e.g. a
GemStone Snail 64 may be as different from a GemStone Snail 64+ in terms of
hardware as can be).
Do you want to look at the card database? y
288 Matrox Millennium G200 8MB mgag200
289 Matrox Millennium G200 SD 16MB mgag200
290 Matrox Millennium G200 SD 4MB mgag200
291 Matrox Millennium G200 SD 8MB mgag200
292 Matrox Millennium G400 mgag400
293 Matrox Millennium II 16MB mga2164w
294 Matrox Millennium II 4MB mga2164w
295 Matrox Millennium II 8MB mga2164w
296 Matrox Mystique mga1064sg
297 Matrox Mystique G200 16MB mgag200
298 Matrox Mystique G200 4MB mgag200
299 Matrox Mystique G200 8MB mgag200
300 Matrox Productiva G100 4MB mgag100
301 Matrox Productiva G100 8MB mgag100
302 MediaGX mediagx
303 MediaVision Proaxcel 128 ET6000
304 Mirage Z-128 ET6000
305 Miro CRYSTAL VRX Verite 1000
Enter a number to choose the corresponding card definition.
Press enter for the next page, q to continue configuration.
288
Your selected card definition:
Identifier: Matrox Millennium G200 8MB
Chipset: mgag200
Driver: mga
Do NOT probe clocks or use any Clocks line.
Press enter to continue, or ctrl-c to abort.
Now you must give information about your video card. This will be used for
the "Device" section of your video card in XF86Config.
You must indicate how much video memory you have. It is probably a good
idea to use the same approximate amount as that detected by the server you
intend to use. If you encounter problems that are due to the used server
not supporting the amount memory you have (e.g. ATI Mach64 is limited to
1024K with the SVGA server), specify the maximum amount supported by the
server.
How much video memory do you have on your video card:
1 256K
2 512K
3 1024K
4 2048K
5 4096K
6 Other
Enter your choice: 6
Amount of video memory in Kbytes: 8192
You must now enter a few identification/description strings, namely an
identifier, a vendor name, and a model name. Just pressing enter will fill
in default names (possibly from a card definition).
Your card definition is Matrox Millennium G200 8MB.
The strings are free-form, spaces are allowed.
Enter an identifier for your video card definition:Далее, производится установка видеорежимов для требуемого разрешения.
Обычно используемые значения 640x480, 800x600 и 1024x768, но
они зависят от возможностей видеокарты, размера монитора и
зрительного комфорта. Выбирая глубину цвета, устанавливайте
самое большое поддерживаемое видеокартой значение.For each depth, a list of modes (resolutions) is defined. The default
resolution that the server will start-up with will be the first listed
mode that can be supported by the monitor and card.
Currently it is set to:
"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 8-bit
"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 16-bit
"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 24-bit
Modes that cannot be supported due to monitor or clock constraints will
be automatically skipped by the server.
1 Change the modes for 8-bit (256 colors)
2 Change the modes for 16-bit (32K/64K colors)
3 Change the modes for 24-bit (24-bit color)
4 The modes are OK, continue.
Enter your choice: 2
Select modes from the following list:
1 "640x400"
2 "640x480"
3 "800x600"
4 "1024x768"
5 "1280x1024"
6 "320x200"
7 "320x240"
8 "400x300"
9 "1152x864"
a "1600x1200"
b "1800x1400"
c "512x384"
Please type the digits corresponding to the modes that you want to select.
For example, 432 selects "1024x768" "800x600" "640x480", with a
default mode of 1024x768.
Which modes? 432
You can have a virtual screen (desktop), which is screen area that is larger
than the physical screen and which is panned by moving the mouse to the edge
of the screen. If you don't want virtual desktop at a certain resolution,
you cannot have modes listed that are larger. Each color depth can have a
differently-sized virtual screen
Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
Do you want a virtual screen that is larger than the physical screen? n
For each depth, a list of modes (resolutions) is defined. The default
resolution that the server will start-up with will be the first listed
mode that can be supported by the monitor and card.
Currently it is set to:
"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 8-bit
"1024x768" "800x600" "640x480" for 16-bit
"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 24-bit
Modes that cannot be supported due to monitor or clock constraints will
be automatically skipped by the server.
1 Change the modes for 8-bit (256 colors)
2 Change the modes for 16-bit (32K/64K colors)
3 Change the modes for 24-bit (24-bit color)
4 The modes are OK, continue.
Enter your choice: 4
Please specify which color depth you want to use by default:
1 1 bit (monochrome)
2 4 bits (16 colors)
3 8 bits (256 colors)
4 16 bits (65536 colors)
5 24 bits (16 million colors)
Enter a number to choose the default depth.
4Наконец, настройки нужно сохранить. Убедитесь, что вы ввели
/etc/XF86Config в качестве места
хранения настроек.I am going to write the XF86Config file now. Make sure you don't accidently
overwrite a previously configured one.
Shall I write it to /etc/X11/XF86Config? yЕсли настройка прервалась, вы можете запустить настройку опять,
выбрав [ Yes ], когда появится следующее
сообщение: User Confirmation Requested
The XFree86 configuration process seems to have
failed. Would you like to try again?
[ Yes ] NoЕсли у вас проблемы с настройкой &xfree86;, выберите
[ No ], нажмите Enter
и продолжайте процесс установки. После установки вы можете использовать
xf86cfg -textmode или
xf86config для получения доступа к утилитам настройки
в режиме командной строки под root. Это дополнительный
метод настройки &xfree86;, описанный в
. Если вы решите не настраивать
&xfree86; сейчас, следующим появится меню
выбора пакетов.Настройкой по умолчанию, позволяющей уничтожить процесс X сервера,
является комбинация клавиш CtrlAltBackspace. Эта комбинация
может быть применена, если что-то не так с установками сервера, она
позволяет предотвратить повреждение оборудования.Настройкой по умолчанию, позволяющей переключать видео режимы
во время работы X, является комбинация клавиш
CtrlAlt+ or
CtrlAlt-.
После запуска &xfree86;
вы можете настроить высоту, ширину и центровку изображения
используя xvidtune.Будут выданы предупреждения, что неверные установки могут повредить
ваше оборудование. Прислушайтесь к ним. Если вы сомневаетесь в чем-то,
не делайте этого. Вместо этого, используйте настройки монитора для
подстройки его под X Window. Вид экрана может несколько отличаться
при переключении обратно в текстовый режим, но это лучше, чем
повреждение оборудования.Прочитайте справочник &man.xvidtune.1; перед тем, как производить
какие-либо настройки.После успешной настройки &xfree86;
будет предложен выбор десктопа по умолчанию.Выбор десктопа по умолчанию (Select Default X Desktop)В &os; 5.3-RELEASE настройка X сервера была удалена
из sysinstall, X сервер
нужно будет настроить после установки &os;.
Более подробная информация, относящаяся к установке и настройке
X сервера, находится в . Вы можете пропустить этот раздел, если только
не устанавливаете версию &os; до 5.3-RELEASE.Доступны самые разные оконные менеджеры. Их функциональность
варьируется от самых минимальных до полноценных десктопов
с большим набором программ. Некоторые требуют минимума места на диске
и небольшого количества памяти, другие, с большим набором функций,
требуют гораздо больше. Лучший путь определить наиболее подходящий
вам — попробовать несколько. Они доступны из Коллекции Портов
и в виде пакетов, и могут быть добавлены после установки.Вы можете выбрать один из популярных десктопов, он будет
установлен и настроен в качестве десктопа по умолчанию.
Это позволит запустить его сразу после установки.Используйте клавиши навигации, чтобы выбрать десктоп, и нажмите
Enter. Будет запущена установка выбранного
десктопа.Установка пакетов (Install Packages)Пакеты — это прекомпилированные бинарные файлы и это
удобный способ установки программ.В качестве примера показана установка одного пакета.
Если потребуется, можно установить дополнительные пакеты. После
установки для добавления пакетов может быть использована команда
sysinstall (/stand/sysinstall
в &os; версии 5.2 и более ранних). User Confirmation Requested
The FreeBSD package collection is a collection of hundreds of
ready-to-run applications, from text editors to games to WEB servers
and more. Would you like to browse the collection now?
[ Yes ] NoВыбор [ Yes ] и нажатие
Enter приведет к появлению
экрана выбора пакетов:Только пакеты с текущего носителя
доступны для установки в любое время.Все доступные пакеты будут показаны если выбрать категорию
All, можно также выбирать отдельные
категории. Перейдите к выбранной категории с помощью клавиш
навигации и нажмите Enter.Появится меню, содержащее доступные в данной категории
пакеты.Выбрана оболочка bash.
Выберите все необходимые пакеты, перемещаясь по меню и нажимая
клавишу пробела на выбираемых пакетах. Краткое описание
пакета будет появляться в нижней левой части экрана.Нажатие Tab переключает между последним
выбранным пакетом, &gui.ok;, и &gui.cancel;.После того, как будет закончена отметка пакетов для установки,
нажмите Tab один раз для переключения на &gui.ok;
и нажмите Enter для переключения на меню выбора
пакетов.Нажимая клавиши навигации влево или вправо, можно переключаться
между &gui.ok; и &gui.cancel;. Этот метод может быть применен также
для выбора &gui.ok; и возврата к
меню выбора пакетов нажатием Enter.Используйте Tab и клавиши навигации для выбора
[ Install ] и нажмите Enter.
вам потребуется подтвердить установку пакетов:Выбор &gui.ok; и нажатие Enter запустит
установку пакетов. Во время установки будут выдаваться
сообщения. Обратите внимание на возможные сообщения об
ошибках.После установки пакетов настройка продолжится.
Если вы не выбрали ни один из пакетов и хотите вернуться
к завершению настройки, выберите Install
в любом случае.Добавление пользователей/групп (Add Users/Groups)В процессе установки нужно добавить хотя бы одного пользователя,
чтобы использовать систему без входа под
root. Корневой каталог обычно мал и запуск
приложений под root быстро заполнит его.
Ниже показано предупреждение: User Confirmation Requested
Would you like to add any initial user accounts to the system? Adding
at least one account for yourself at this stage is suggested since
working as the "root" user is dangerous (it is easy to do things which
adversely affect the entire system).
[ Yes ] NoВыберите &gui.yes; и нажмите
Enter, чтобы продолжить добавление пользователя.Выберите User с помощью клавиш навигации
и нажмите Enter.При выборе полей с помощью Tab в нижней
части экрана будет появляться описание, помогающее
ввести необходимую информацию:Логин (Login ID)Имя нового пользователя (обязательно).UIDЧисловой ID (идентификатор) для этого пользователя (оставьте
пустым для автоматического выбора).Группа (Group)Имя группы этого пользователя (оставьте пустым для
автоматического выбора).Пароль (Password)Пароль этого пользователя (заполняйте это поле с
осторожностью!).Полное имяПолное имя пользователя (комментарий).Член групп (Member groups)Группы, к которым принадлежит пользователь (т.е. имеет
права доступа).Домашний каталог (Home directory)Домашний каталог пользователя (оставьте пустым для
выбора по умолчанию).Оболочка (Login shell)Оболочка пользователя, запускаемая при входе в систему
(оставьте пустым для оболочки по умолчанию,
например /bin/sh).Оболочка была изменена с /bin/sh на
/usr/local/bin/bash для использования
bash, которая была перед этим установлена
из пакета. Не пытайтесь использовать несуществующую оболочку, вы
не сможете войти в систему. Наиболее часто используемая в мире
BSD оболочка это C shell, которую можно обозначить как
/bin/tcsh.Пользователь был добавлен в группу wheel,
чтобы иметь возможность стать суперпользователем с привилегиями
root.Когда все будет введено, нажмите &gui.ok; и меню
управления пользователями и группами (User and Group Management)
появится снова:Сейчас также можно добавить группы, если известно, для чего
они потребуются. Иначе в это меню можно войти,
запустив sysinstall
(/stand/sysinstall в &os; версии 5.2 и более
ранних) после окончания установки.После завершения добавления пользователей, выберите
Exit с помощью клавиш навигации и нажмите
Enter для продолжения установки.Установка пароля root Message
Now you must set the system manager's password.
This is the password you'll use to log in as "root".
[ OK ]
[ Press enter to continue ]Нажмите Enter для установки пароля
root.Необходимо два раза правильно ввести пароль. Излишне
упоминать, что должна быть возможность восстановления пароля,
если вы его забудете. Обратите внимание, что ни набираемый пароль,
ни звездочки на экран не выдаются.Changing local password for root.
New password :
Retype new password :Установка продолжится после успешного ввода пароля.Выход из установки (Exiting Install)Если нужно настроить дополнительные сетевые устройства, или
произвести другие настройки, вы можете сделать это сейчас или
после установки с помощью sysinstall
(/stand/sysinstall в &os; версии 5.2
и более ранних). User Confirmation Requested
Visit the general configuration menu for a chance to set any last
options?
Yes [ No ]Выберите &gui.no; с помощью клавиш навигации
и нажмите Enter для возврата к главному меню
установки.Выберите [X Exit Install] с помощью клавиш
навигации и нажмите Enter. Будет задан вопрос о
подтверждении выхода из установки: User Confirmation Requested
Are you sure you wish to exit? The system will reboot (be sure to
remove any floppies from the drives).
[ Yes ] NoВыберите &gui.yes; и удалите дискету, если
загрузка была с нее. CDROM заблокирован, пока компьютер не начнет
перегружаться. CDROM будет разблокирован и диск нужно будет извлечь
из привода (быстро).Система начнет перезагрузку, смотрите за сообщениями об ошибках,
которые могут появиться.Загрузочный процесс FreeBSD (FreeBSD Bootup)Загрузка FreeBSD на &i386;Если все пройдет нормально, вы увидите прокручивающиеся за экран
сообщения, затем приглашение ко входу в систему. Вы может просмотреть
сообщения, нажав Scroll-Lock и используя
PgUp и PgDn. Нажатие
Scroll-Lock еще раз вернет вас к приглашению.Все сообщение может не отобразиться (ограничение буфера),
но может быть просмотрено путем ввода команды
dmesg в командной строке.Войдите, используя имя пользователя/пароль, добавленные во
время установки (rpratt в этом примере).
Избегайте входа под root, если это не
требуется.Типичные сообщения при загрузке (информация о версии удалена):Copyright (c) 1992-2002 The FreeBSD Project.
Copyright (c) 1979, 1980, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992, 1993, 1994
The Regents of the University of California. All rights reserved.
Timecounter "i8254" frequency 1193182 Hz
CPU: AMD-K6(tm) 3D processor (300.68-MHz 586-class CPU)
Origin = "AuthenticAMD" Id = 0x580 Stepping = 0
Features=0x8001bf<FPU,VME,DE,PSE,TSC,MSR,MCE,CX8,MMX>
AMD Features=0x80000800<SYSCALL,3DNow!>
real memory = 268435456 (262144K bytes)
config> di sn0
config> di lnc0
config> di le0
config> di ie0
config> di fe0
config> di cs0
config> di bt0
config> di aic0
config> di aha0
config> di adv0
config> q
avail memory = 256311296 (250304K bytes)
Preloaded elf kernel "kernel" at 0xc0491000.
Preloaded userconfig_script "/boot/kernel.conf" at 0xc049109c.
md0: Malloc disk
Using $PIR table, 4 entries at 0xc00fde60
npx0: <math processor> on motherboard
npx0: INT 16 interface
pcib0: <Host to PCI bridge> on motherboard
pci0: <PCI bus> on pcib0
pcib1: <VIA 82C598MVP (Apollo MVP3) PCI-PCI (AGP) bridge> at device 1.0 on pci0
pci1: <PCI bus> on pcib1
pci1: <Matrox MGA G200 AGP graphics accelerator> at 0.0 irq 11
isab0: <VIA 82C586 PCI-ISA bridge> at device 7.0 on pci0
isa0: <ISA bus> on isab0
atapci0: <VIA 82C586 ATA33 controller> port 0xe000-0xe00f at device 7.1 on pci0
ata0: at 0x1f0 irq 14 on atapci0
ata1: at 0x170 irq 15 on atapci0
uhci0: <VIA 83C572 USB controller> port 0xe400-0xe41f irq 10 at device 7.2 on pci0
usb0: <VIA 83C572 USB controller> on uhci0
usb0: USB revision 1.0
uhub0: VIA UHCI root hub, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr 1
uhub0: 2 ports with 2 removable, self powered
chip1: <VIA 82C586B ACPI interface> at device 7.3 on pci0
ed0: <NE2000 PCI Ethernet (RealTek 8029)> port 0xe800-0xe81f irq 9 at
device 10.0 on pci0
ed0: address 52:54:05:de:73:1b, type NE2000 (16 bit)
isa0: too many dependant configs (8)
isa0: unexpected small tag 14
fdc0: <NEC 72065B or clone> at port 0x3f0-0x3f5,0x3f7 irq 6 drq 2 on isa0
fdc0: FIFO enabled, 8 bytes threshold
fd0: <1440-KB 3.5" drive> on fdc0 drive 0
atkbdc0: <keyboard controller (i8042)> at port 0x60-0x64 on isa0
atkbd0: <AT Keyboard> flags 0x1 irq 1 on atkbdc0
kbd0 at atkbd0
psm0: <PS/2 Mouse> irq 12 on atkbdc0
psm0: model Generic PS/2 mouse, device ID 0
vga0: <Generic ISA VGA> at port 0x3c0-0x3df iomem 0xa0000-0xbffff on isa0
sc0: <System console> at flags 0x1 on isa0
sc0: VGA <16 virtual consoles, flags=0x300>
sio0 at port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on isa0
sio0: type 16550A
sio1 at port 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa0
sio1: type 16550A
ppc0: <Parallel port> at port 0x378-0x37f irq 7 on isa0
ppc0: SMC-like chipset (ECP/EPP/PS2/NIBBLE) in COMPATIBLE mode
ppc0: FIFO with 16/16/15 bytes threshold
ppbus0: IEEE1284 device found /NIBBLE
Probing for PnP devices on ppbus0:
plip0: <PLIP network interface> on ppbus0
lpt0: <Printer> on ppbus0
lpt0: Interrupt-driven port
ppi0: <Parallel I/O> on ppbus0
ad0: 8063MB <IBM-DHEA-38451> [16383/16/63] at ata0-master using UDMA33
ad2: 8063MB <IBM-DHEA-38451> [16383/16/63] at ata1-master using UDMA33
acd0: CDROM <DELTA OTC-H101/ST3 F/W by OIPD> at ata0-slave using PIO4
Mounting root from ufs:/dev/ad0s1a
swapon: adding /dev/ad0s1b as swap device
Automatic boot in progress...
/dev/ad0s1a: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS
/dev/ad0s1a: clean, 48752 free (552 frags, 6025 blocks, 0.9% fragmentation)
/dev/ad0s1f: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS
/dev/ad0s1f: clean, 128997 free (21 frags, 16122 blocks, 0.0% fragmentation)
/dev/ad0s1g: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS
/dev/ad0s1g: clean, 3036299 free (43175 frags, 374073 blocks, 1.3% fragmentation)
/dev/ad0s1e: filesystem CLEAN; SKIPPING CHECKS
/dev/ad0s1e: clean, 128193 free (17 frags, 16022 blocks, 0.0% fragmentation)
Doing initial network setup: hostname.
ed0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
inet 192.168.0.1 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255
inet6 fe80::5054::5ff::fede:731b%ed0 prefixlen 64 tentative scopeid 0x1
ether 52:54:05:de:73:1b
lo0: flags=8049<UP,LOOPBACK,RUNNING,MULTICAST> mtu 16384
inet6 fe80::1%lo0 prefixlen 64 scopeid 0x8
inet6 ::1 prefixlen 128
inet 127.0.0.1 netmask 0xff000000
Additional routing options: IP gateway=YES TCP keepalive=YES
routing daemons:.
additional daemons: syslogd.
Doing additional network setup:.
Starting final network daemons: creating ssh RSA host key
Generating public/private rsa1 key pair.
Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.
Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.pub.
The key fingerprint is:
cd:76:89:16:69:0e:d0:6e:f8:66:d0:07:26:3c:7e:2d root@k6-2.example.com
creating ssh DSA host key
Generating public/private dsa key pair.
Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.
Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub.
The key fingerprint is:
f9:a1:a9:47:c4:ad:f9:8d:52:b8:b8:ff:8c:ad:2d:e6 root@k6-2.example.com.
setting ELF ldconfig path: /usr/lib /usr/lib/compat /usr/X11R6/lib
/usr/local/lib
a.out ldconfig path: /usr/lib/aout /usr/lib/compat/aout /usr/X11R6/lib/aout
starting standard daemons: inetd cron sshd usbd sendmail.
Initial rc.i386 initialization:.
rc.i386 configuring syscons: blank_time screensaver moused.
Additional ABI support: linux.
Local package initialization:.
Additional TCP options:.
FreeBSD/i386 (k6-2.example.com) (ttyv0)
login: rpratt
Password:Генерирование ключей RSA и DSA может занять некоторое время
на медленных компьютерах. Это может случиться только при
первой загрузке свежеустановленной системы. Последующие
загрузки будут быстрее.Если X сервер был настроен и был выбран десктоп по умолчанию,
он может быть запущен из командной строки командой
startx.Загрузка FreeBSD на AlphaAlphaКогда процедура установки будет завершена, вы сможете
запустить FreeBSD в приглашении SRM примерно такой командой:>>>BOOT DKC0Это команда дает указание на загрузку с заданного диска. Чтобы
FreeBSD в будущем загружалась автоматически, используйте
эти команды:>>>SET BOOT_OSFLAGS A>>>SET BOOT_FILE ''>>>SET BOOTDEF_DEV DKC0>>>SET AUTO_ACTION BOOTЗагрузочные сообщения будут похожи (но не идентичны)
сообщениям, выводимым FreeBSD при загрузке на &i386;.Завершение работы FreeBSD (FreeBSD Shutdown)Важно правильно завершать работу операционной системы.
Нельзя просто выключать питание. Сначала нужно стать
суперпользователем, введя в командной строке su
и пароль root. Это сработает только если
пользователь является членом группы wheel.
Или зайдите под root и используйте команду
shutdown -h now.The operating system has halted.
Please press any key to reboot.Можно безопасно выключать питание после того, как будет выполнена
команда shutdown и появится сообщение
Please press any key to reboot. Если вместо выключения
питания будет нажата любая клавиша, система перезагрузится.Вы также можете использовать комбинацию клавиш
CtrlAltDel
для перезагрузки системы, хотя это не рекомендуется в обычной
ситуации.Поддерживаемое оборудованиеоборудованиеВ настоящее время FreeBSD работает на разнообразных PC, с шинами
ISA, VLB, EISA, и PCI с процессорами x86 от
Intel, AMD, Cyrix, или NexGen, так же как и с
множеством компьютеров на процессорах Compaq Alpha. Поддерживаются также
IDE или ESDI диски, различные SCSI контроллеры, карты PCMCIA,
устройства USB, сетевые карты и карты последовательных портов.
FreeBSD также поддерживает шину MCA от IBM.Список поддерживаемого оборудования поставляется с каждым релизом
FreeBSD в информации о поддерживаемом FreeBSD оборудовании. Этот
документ обычно
может быть найден в файле HARDWARE.TXT в корневом
каталоге CDROM, дистрибутива на FTP или в меню документации
sysinstall. В нем находится список
аппаратных устройств, которые поддерживаются этим релизом
FreeBSD для данной архитектуры. Копии списка поддерживаемого
оборудования для различных релизов и архитектур также можно найти
на странице Информации о
релизах сайта FreeBSD.Решение проблемустановкарешение проблемСледующий раздел описывает основные проблемы при установке, о
которых обычно сообщают пользователи. Здесь также несколько вопросов
и ответов от тех, кто хочет настроить двойную загрузку FreeBSD и
&ms-dos;.Что делать, если что-то идет не такПо причине различных ограничений архитектуры PC, невозможно
протестировать устройства достоверно на 100%, тем не менее,
есть несколько вещей, которые вы можете сделать, если тестирование
завершится неудачно.Сверьтесь со списком поддерживаемого оборудованию для вашей
версии FreeBSD, чтобы убедиться, что ваше оборудование
поддерживается.Если оборудование поддерживается, но все же происходят
зависания или вы встретились с другими проблемами, перегрузите
компьютер, и когда появится опция визуальной настройки ядра, выберите ее.
Это позволит вам просмотреть список оборудования и дать системе
информацию о настройке. Ядро на загрузочном диске настроено в
предположении, что у большинства аппаратных устройств IRQ, адреса
ввода-вывода и каналы DMA установлены производителем к значениям
по умолчанию. Если оборудование было перенастроено, вам
потребуется использовать редактор настроек, чтобы сообщить
FreeBSD, где что искать.Возможно также, что тестирование устройства, которого нет,
приведет позже к ошибке тестирования существующего устройства.
В этом случае тестирование конфликтующего драйвера (драйверов)
должно быть запрещено.Некоторые проблемы установки можно обойти или уменьшить,
обновив встроенное программное обеспечение различных
компонент оборудования, особенно материнской платы.
Встроенное программное обеспечение также называют
BIOS и у большинства производителей
компьютеров или материнских плат есть Web-сайты, где можно найти
обновления и информацию об обновлениях.Большинство производителей настоятельно советуют не обновлять
BIOS пока не возникнет серьезной необходимости,
например появление критически важных обновлений.
Процесс обновления может пойти неверно,
что приведет к неустранимому повреждению микросхемы
BIOS.Не выключайте драйвера, которые понадобятся вам во время
установки, такие как экран (sc0).
Если после выхода из редактора конфигурации установка
загадочно зависает или прерывается, возможно вы удалили
или изменили что-то, что не надо было трогать. Перегрузитесь
и попробуйте еще раз.В режиме настройки вы можете:Просматривать список устройств, включенных в ядро.Отключать драйвера устройств для оборудования, которого нет
в системе.Менять IRQ, DRQ, адреса портов, используемые драйвером
устройства.После настройки ядра под оборудование нажмите
Q для загрузки с новыми настройками.
После завершения установки все изменения, внесенные в режиме
настройки, будут действовать постоянно, так что вам не придется
делать настройку при каждой загрузке. Все же очень неплохо, если вы
со временем соберете новое ядро.Работа с существующими разделами &ms-dos;DOSМногие пользователи устанавливают &os; на PC
с установленной операционной системой µsoft;. Для этих целей
в &os; есть утилита, называемая FIPS. Ее
можно найти в каталоге tools установочного
CD-ROM или загрузить с одного из множества
зеркал &os;.Утилита FIPS позволит вам разделить
существующий раздел &ms-dos; на две части, сохранив имеющиеся
данные, и сделать установку на второй свободный раздел.
Вам потребуется сначала дефрагментировать раздел &ms-dos; с помощью
&windows; утилиты Disk Defragmenter
(запустите Explorer, кликните правой клавишей мыши на жестком диске и
выберите дефрагментацию диска), или используйте Norton Disk Tools.
Затем запустите утилиту FIPS. Она запросит
необходимую информацию, следуйте инструкциям на экране. Затем
можете перегрузиться и установить &os; на новый свободный слайс.
Смотрите меню Distributions для определения
размера необходимого для выбранного типа установки свободного
пространства.Есть также очень полезная программа
&partitionmagic; от PowerQuest
(http://www.powerquest.com).
Эта программа гораздо более функциональна, чем
FIPS, и очень рекомендуется, если
вы планируете часто добавлять/убирать операционные системы.
Она стоит денег, и если вы планируете установить &os;
и оставить ее, вам возможно отлично подойдет
FIPS.Использование файловых систем &ms-dos; и &windows;В настоящее время, &os; не поддерживает файловые системы, сжатые
с помощью программы Double Space™.
Поэтому файловая система должна быть разжата, чтобы
&os; смогла получить доступ к данным. Это может быть сделано с
помощью приложения Compression Agent,
находящегося в меню Пуск>
Программы > Системные.&os; поддерживает файловые системы &ms-dos;. Для этого потребуется
использовать команду &man.mount.msdos.8; (в &os; 5.X, это
&man.mount.msdosfs.8;) с необходимыми параметрами. Наиболее
распространенный способ использования:&prompt.root; mount_msdos /dev/ad0s1 /mntВ этом примере файловая система &ms-dos; расположена на первом
разделе первого жесткого диска. Ваша конфигурация может быть другой,
проверьте вывод команд dmesg и
mount. Они должны предоставить достаточно
информации для определения названий разделов.Расширенные разделы &ms-dos; обычно располагаются после разделов
&os;. Другими словами, номер слайса может быть больше, чем
используемый &os;. Например, первый раздел &ms-dos; может быть
/dev/ad0s1, раздел &os;
/dev/ad0s2, а расширенный раздел &ms-dos;
/dev/ad0s3. Некоторых это иногда запутывает на
первых порах.Разделы NTFS также можно смонтировать похожим способом, используя
команду &man.mount.ntfs.8;.Вопросы и ответы пользователей AlphaAlphaЭтот раздел отвечает на некоторые обычно задаваемые вопросы об
установке FreeBSD на Alpha.Могу я загрузиться с ARC или с консоли Alpha BIOS?ARCAlpha BIOSSRMНет. &os;, как и Compaq Tru64 и VMS, может загружаться
только с консоли SRM.Помогите, у меня нет места! Должен ли я сначала
все удалить?К сожалению, да.Могу ли я смонтировать файловые системы
Compaq Tru64 или VMS?В настоящее время нет.ValentinoVaschettoПредоставлено Расширенное руководство по установкеЭтот раздел описывает особые случаи установки FreeBSD.Установка FreeBSD на систему без монитора или клавиатурыустановкабез монитора (последовательная консоль)последовательная консольЭтот тип установки называется установка без
монитора, потому что на компьютере, на который вы пробуете
установить FreeBSD или не подсоединен монитор, или даже нет
VGA выхода. Вы спросите, как это возможно? Используя последовательную
консоль. Последовательная консоль в своей основе имеет другой
компьютер, который служит дисплеем и клавиатурой для системы.
Чтобы сделать это, создайте инсталляционные дискеты, как
описано в .Чтобы модифицировать дискеты для загрузки с последовательной
консоли, следуйте этой инструкции:Включение загрузки с последовательной консолиmountЕсли вы произведете загрузку с только что полученных дискет,
FreeBSD загрузится в нормальный режим установки. Мы хотим,
чтобы FreeBSD загрузилась на последовательную консоль для
нашей установки. Чтобы сделать это, смонтируйте
kern.flp на вашу систему FreeBSD
используя команду &man.mount.8;.&prompt.root; mount /dev/fd0 /mntТеперь, когда дискета смонтирована, нужно перейти в
каталог /mnt:&prompt.root; cd /mntСейчас вам нужно настроить дискету для загрузки в
последовательную консоль. Создайте файл
boot.config, содержащий
/boot/loader -h. Это нужно для того, чтобы
передать загрузчику флаг загрузки с последовательной
консоли.&prompt.root; echo "/boot/loader -h" > boot.configТеперь, когда ваша дискета правильно настроена,
размонтируйте ее с помощью команды &man.umount.8;:&prompt.root; cd /
&prompt.root; umount /mntТеперь удалите дискету из дисковода.Подсоединение нуль-модемного кабелянуль-модемный кабельТеперь нужно соединить два компьютера нуль-модемным кабелем.
Просто подсоедините этот кабель к последовательным
портам двух компьютеров. Обычный последовательный
кабель не будет работать, вам потребуется
нуль-модемный кабель, поскольку в нем некоторые соединения
перевернуты.Загрузка для установкиНастало время начать установку. Вставьте диск
kern.flp в дисковод компьютера, на который
вы будете производить установку без монитора и включите его.Подключение к компьютеру без монитораcuТеперь вы можете подключиться к этому компьютеру с помощью
&man.cu.1;:&prompt.root; cu -l /dev/cuaa0Это все! Теперь вы можете управлять компьютером без монитора через
сессию cu. Будет запрошен диск
mfsroot.flp, затем появится выбор типа
терминала. Выберите цветную консоль FreeBSD и проводите
установку!Подготовка собственного источника установкиЧтобы не повторяться, диск FreeBSD в данном случае
означает FreeBSD CDROM или DVD, который вы купили или подготовили
самостоятельно.Может быть несколько ситуаций, в которых вам потребуется подготовить
собственный диск и/или источник для установки FreeBSD. Это может быть
физический носитель, такой как лента, или источник, с которого
sysinstall сможет взять файлы, такой как
локальный сервер FTP, или раздел &ms-dos;.Например:У вас есть много компьютеров, подсоединенных к локальной сети, и
один диск с FreeBSD. Вы хотите создать локальный сервер FTP,
используя содержимое диска FreeBSD, а затем использовать с ваших
компьютеров этот локальный сервер FTP вместо подсоединения к
интернет.У вас есть диск с FreeBSD, и FreeBSD не распознает ваш CD/DVD
привод, а &ms-dos;/&windows; распознает. Вы хотите скопировать
файлы установки FreeBSD на раздел DOS этого же компьютера и
установить FreeBSD, используя эти файлы.На компьютере, на который вы хотите провести установку, нет ни
привода CD/DVD, ни сетевой карты, но вы можете подсоединиться в
Laplink-стиле последовательным или параллельным
кабелем к другому компьютеру, на котором они есть.Вы хотите создать ленту, которую можно использовать для
установки FreeBSD.Создание установочного CDROMВ составе каждого релиза проект FreeBSD предоставляет доступ к
двум образам CDROM (ISO images). Эти образы могут
быть записаны (прожжены) на CD если у вас есть CD-рекордер,
а затем использованы для установки FreeBSD. Если у вас есть
CD-рекордер и дешевый канал интернет, это простейший путь
установить FreeBSD.Скачайте соответствующие ISO образыISO образы для каждого релиза могут быть загружены с ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ISO-IMAGES-архитектура/версия или с ближайшего зеркала.
Замените архитектура и
версия в соответствии архитектурой
(Alpha или &i386;) и номером релиза соответственно.Этот каталог обычно содержит следующие образы:
Названия ISO-образов FreeBSD 4.X
и их назначениеИмя файлаСодержимоеversion-RELEASE-arch-miniinst.isoВсё, что вам нужно для установки FreeBSD.version-RELEASE-arch-disc1.isoВсе, что вам нужно для установки FreeBSD, и столько
дополнительных пакетов сторонних производителей, сколько
уместилось на диске.version-RELEASE-arch-disc2.isolive filesystem, используемая в
сочетании со средством Repair программы
sysinstall. Копия дерева CVS
FreeBSD. Столько дополнительных пакетов сторонних
производителей, сколько уместилось на диске.
Названия ISO-образов дисков FreeBSD
5.X и их значенияИмя файлаСодержимоеversion-RELEASE-arch-bootonly.isoВсё, что вам нужно, чтобы загрузить ядро FreeBSD и
войти в интерфейс установки. Установочные файлы сгружаются
с FTP или другого поддерживаемого источника.version-RELEASE-arch-miniinst.isoВсё, что вам нужно для установки FreeBSD.version-RELEASE-arch-disc1.isoВсё, что вам нужно для установки &os; и
живой файловой системы, которая используется
вместе с функцией Repair программы
sysinstall.version-RELEASE-arch-disc2.isoДокументация по &os; и пакеты сторонних разработчиков,
которые смогли поместиться на диск.
Вы должны сгрузить ISO-образ miniinst либо
образ первого диска. Не сгружайте их оба, так как
образ первого диска содержит всё, что есть на ISO-образе
miniinst.ISO-образ miniinst доступен только для релизов,
предшествующих 5.4-RELEASE.Используйте ISO-образ miniinst, если доступ в Internet для
вас обходится недорого. Он позволит вам установить FreeBSD, и вы
сможете установить
впоследствии программы сторонних производителей используя
систему портов/пакетов (смотрите
) если необходимо.Используйте образ первого диска, если вы хотите установить
релиз &os; 4.X и получить
достаточный набор программ сторонних производителей, расположенных
на этом диске.Дополнительные образы дисков полезны, но не необходимы,
особенно если у вас есть высокоскоростной доступ к интернет.Запись CDЗатем вам нужно записать образы CD на диски. Если вы делаете
это из другой системы FreeBSD, обратитесь к
за более подробной информацией (в
частности, и
).Если вы делаете это в другой системе, потребуется
использовать те утилиты для управления CD-рекордером, которые
есть в этой системе. Образы дисков предоставляются в стандартном
формате ISO, который поддерживается многими программами.Если вы интересуетесь созданием собственных вариантов релизов
FreeBSD, пожалуйста, прочтите статью о Процессе подготовки
релизов.Создание локального сервера FTP с FreeBSDустановкасетьFTPДиск FreeBSD сформирован так же, как и сервер FTP. Это сильно
упрощает создание локального сервера FTP, который может быть
использован другими компьютерами вашей сети для установки
FreeBSD.Убедитесь, что на компьютере FreeBSD, на котором будет
установлен сервер FTP, CDROM находится в приводе и смонтируйте
/cdrom.&prompt.root; mount /cdromСоздайте учетную запись для anonymous FTP в
/etc/passwd. Сделайте это, отредактировав
/etc/passwd с помощью &man.vipw.8; и добавив
эту строку:ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistentУбедитесь что сервис FTP включен в
/etc/inetd.conf.Всякий, кто может подсоединиться по сети к вашему компьютеру,
может выбрать тип носителя FTP и набрать
ftp://ваш компьютер
после выбора Other в меню серверов FTP во время
установки.Если загрузочный носитель (обычно это дискеты) для ваших
FTP-клиентов в точности не соответствует версии, находящейся на
- локальном сервере FTP, то sysinstall не позволит вам завершить
+ локальном сервере FTP, то sysinstall не позволит вам завершить
установку. Если версии похожи и вы хотите это явно указать, то
перейдите в меню Options и замените название дистрибутива на
- any.
+ any.
Этот подход хорош для компьютера в вашей локальной сети,
защищенного с помощью файрволла. Предоставление сервиса FTP
другим компьютерам через интернет (а не через локальную сеть)
привлекает к вашему компьютеру внимание кракеров и других
лиц, чье внимание нежелательно. Мы настоятельно рекомендуем
придерживаться правильной политики безопасности, если вы
делаете это.Создание дискет для установкиустановкадискетыЕсли вам требуется выполнить установку с дискет (чего мы
не рекомендуем делать) или по причине
не поддерживаемого оборудования, или просто потому, что
вы не любите простых путей, потребуется сначала
подготовить несколько дискет для установки.Как минимум, вам потребуется столько 1.44 MB или 1.2 MB
дискет, сколько нужно, чтобы вместить все файлы из каталога
bin (binary distribution). Если
вы подготавливаете эти дискеты из DOS, они
должны быть отформатированы с помощью команды
&ms-dos; FORMAT. Если вы используете &windows;,
используйте Explorer для форматирования дисков (кликните правой
кнопкой мыши на диске A: и выберите
Format).Не доверяйте заводскому форматированию
дискет. Отформатируйте их еще раз самостоятельно, просто для
уверенности. Множество проблем, о которых сообщали наши пользователи,
были результатом использования неправильно отформатированных дисков,
поэтому мы сейчас обращаем на это внимание.Если вы создаете образы на другом компьютере FreeBSD,
форматирование все еще не лишне, хотя вам не потребуется
создавать файловую систему DOS на каждой дискете. Вы можете
использовать disklabel и newfs
для создания на них файловых систем UFS, в следующей
последовательности (для 3.5" 1.44 MB дискет):&prompt.root; fdformat -f 1440 fd0.1440
&prompt.root; disklabel -w -r fd0.1440 floppy3
&prompt.root; newfs -t 2 -u 18 -l 1 -i 65536 /dev/fd0Используйте fd0.1200 и
floppy5 для 5.25" 1.2 MB дискет.Затем вы можете смонтировать их и писать на них как на любую
другую файловую систему.После форматирования дискет вам потребуется скопировать на них
файлы. Файлы дистрибутива разделены на части, размер которых
позволяет легко разместить пять частей на обычной 1.44 MB дискете.
Заполните все дискеты файлами, помещая столько файлов на одну
дискету, сколько уместится, пока у вас не будет всех необходимых
компонент дистрибутива. Каждый компонент должен располагаться
в подкаталоге на дискете, например
a:\bin\bin.aa,
a:\bin\bin.ab, и так далее.Как только в процессе установки появится экран Media,
выберите Floppy и установка продолжится.Установка с раздела &ms-dos;установкас MS-DOSЧтобы подготовиться к установке с раздела &ms-dos;,
скопируйте файлы с дистрибутива в каталог
freebsd корневого каталога раздела.
Например, c:\freebsd. Структура каталога
CDROM или сервера FTP должна быть в точности воспроизведена в
этом каталоге, мы предлагаем использовать команду DOS
xcopy если вы копируете дистрибутив с CD.
Например, чтобы подготовить минимальную установку FreeBSD:C:\>md c:\freebsdC:\>xcopy e:\bin c:\freebsd\bin\ /sC:\>xcopy e:\manpages c:\freebsd\manpages\ /sПредполагается, что на C: есть свободное
место, а на E: смонтирован CDROM.Если у вас нет CDROM, можно загрузить дистрибутив с ftp.FreeBSD.org.
Каждый компонент находится в своем собственном каталоге, например
компонент base можно найти в каталоге &rel.current;/base/.В 4.X и более поздних релизах &os; компонент
base называется bin. Поправьте
команды и ссылки соответственно, если вы используете эти
версии.Все компоненты, которые вы будете устанавливать с раздела
&ms-dos; (и для которых у вас есть место), нужно расположить в
c:\freebsd — для минимальной установки
нужна только компонента BIN.Создание ленты для установкиустановкас ленты QIC/SCSIУстановка с ленты это возможно самый простой метод, уступающий
только установке с FTP или CDROM. Программа установки может
найти на ленте файлы, которые записаны на нее с помощью tar.
После получения всех файлов дистрибутива, которые вам нужны,
запишите их на ленту с помощью tar:&prompt.root; cd /freebsd/distdir
&prompt.root; tar cvf /dev/rwt0 dist1 ... dist2Когда вы приступите к установке, нужно убедиться в наличии
достаточного места во временном каталоге (который будет
предложено выбрать), чтобы поместилось все
содержимое записанной ленты. Поскольку лента — устройство
не-произвольного доступа, этот метод установки требует некоторого
места во временном хранилище.При начале установки лента должна быть в приводе
до загрузки с дискеты.
В ином случае она может быть не найдена при тестировании
устройств.Перед установкой по сетиустановкасетьпоследовательная (SLIP или PPP)установкасетьпараллельная (PLIP)установкасетьEthernetЕсть три возможных типа установки по сети. Через последовательный
порт (SLIP или PPP), параллельный порт (PLIP (laplink кабель)),
или Ethernet (стандартный Ethernet контроллер (включая некоторые
PCMCIA)).Поддержка SLIP немного примитивна, и ограничена в основном
постоянными соединениями, такими как последовательный
кабель между ноутбуком и другим компьютером. Соединение должно быть
постоянным, так как устанавливаемый SLIP в настоящее время не имеет
возможности дозвона; эта возможность предоставляется программой PPP,
которая должна быть использована вместо SLIP когда это
возможно.Если вы используете модем, PPP это конечно почти единственный
выбор. Убедитесь что у вас есть информация о провайдере, так как она
понадобится на довольно ранней стадии процесса установки.Если вы используете PAP или CHAP для соединения с провайдером
(другими словами, вы можете соединяться с провайдером из
&windows; без использования скрипта), все что вам понадобится это
ввести dial в приглашении
ppp. Иначе вам нужно знать, как
дозвониться до провайдера с помощью AT команд,
специфичных для вашего модема, так как программа дозвона PPP
предоставляет только очень простой эмулятор терминала. Обратитесь
к руководству user-ppp и FAQ для получения более подробных
сведений. Если у вас проблемы, логи могут быть выведены на экран
с помощью команды set log local ....Если доступно постоянное соединение с другой машиной
FreeBSD (2.0-R или выше), вы можете также подумать об
установке через параллельный порт laplink кабелем.
Скорость соединения через параллельный порт значительно выше, чем
обычно возможно через последовательную линию (до 50 кбайт/с),
это приведет к ускорению установки.Наконец, для самой быстрой установки по сети хорошим выбором
будет Ethernet адаптер! FreeBSD поддерживает большинство
PC Ethernet карт; список поддерживаемых карт (и требуемых
для них установок) предоставляется в информации об оборудовании
для каждого релиза FreeBSD. Если вы используете одну из
поддерживаемых PCMCIA Ethernet карт, убедитесь также, что она
подключена перед тем, как ноутбук будет
включен! К сожалению, FreeBSD в настоящее время не поддерживает
горячее подключение PCMCIA карт во время установки.Вам также потребуется знать IP адрес в сети, сетевую
маску для класса подсети, и имя компьютера. Если вы делаете
установку через соединение PPP и у вас нет статического
IP, не бойтесь, IP адрес будет динамически выделен вам провайдером.
Системный администратор может подсказать вам, какие значения
использовать для данной установки по сети. Если вы будете обращаться
к другим хостам по имени, а не по IP адресу, понадобится также
сервер DNS и, возможно, адрес шлюза (если вы используете PPP, это
IP адрес вашего провайдера), чтобы связаться с ним. Если вы хотите
производить установку с FTP через HTTP прокси,
потребуется также адрес прокси. Если вы не знаете ответов
на все или большинство этих вопросов, свяжитесь с системным
администратором или ISP перед тем, как начать
этот тип установки.Перед установкой через NFSустановкасетьNFSУстановка через NFS очень проста. Просто скопируйте
компоненты FreeBSD, которые вам нужны, на NFS сервер,
а затем укажите на него при выборе источника установки NFS.Если этот сервер поддерживает только привилегированные
порты (это как правило так для рабочих станций Sun),
потребуется установить параметр NFS Secure
в меню Options перед тем, как начать
установку.Если у вас Ethernet карта плохого качества с низкой скоростью
передачи данных, вы возможно захотите переключить
флаг NFS Slow в Options.Чтобы установка по NFS работала, сервер должен поддерживать
монтирование подкаталогов, например, если установочный каталог
дистрибутива FreeBSD &rel.current; находится на:
ziggy:/usr/archive/stuff/FreeBSD,
ziggy должен позволять непосредственное
монтирование /usr/archive/stuff/FreeBSD,
а не только /usr или
/usr/archive/stuff.В файле FreeBSD /etc/exports это
управляется параметром . Другие NFS
серверы могут иметь другие соглашения. Если вы получаете
сообщения сервера permission denied,
это может означать, что соответствующая опция не включена.
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mirrors/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
index 094719b993..f91a65ecc6 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
@@ -1,2992 +1,2986 @@
ДенисПеплинПеревод на русский язык: Получение FreeBSDИздатели CDROM и DVDКоробочная версияFreeBSD доступна в коробочной версии (FreeBSD CD диски,
дополнительное программное обеспечение, печатная документация) от
нескольких поставщиков:CompUSA
WWW: Frys Electronics
WWW: Наборы CD и DVDНаборы FreeBSD CD и DVD доступны у множества онлайн
поставщиков:BSD Mall (подразделение Daemon News)PO Box 161Nauvoo, IL62354USA
Телефон: +1 866 273-6255
Факс: +1 217 453-9956
Email: sales@bsdmall.com
WWW: BSD-Systems
Email: info@bsd-systems.co.uk
WWW: fastdiscs.com6 Eltham CloseLeeds, LS6 2TYUnited Kingdom
Телефон: +44 870 1995 171
Email: sales@fastdiscs.com
WWW: FreeBSD Mall, Inc.3623 Sanford StreetConcord, CA94520-1405США
Телефон: +1 925 674-0783
Факс: +1 925 674-0821
Email: info@freebsdmall.com
WWW: Ingram Micro1600 E. St. Andrew PlaceSanta Ana, CA92705-4926США
Телефон: 1 (800) 456-8000
WWW: Hinner EDVSt. Augustinus-Str. 10D-81825MünchenГермания
Телефон: (089) 428 419
WWW: Ikarios22-24 rue Voltaire92000NanterreФранция
WWW: JMC SoftwareИрландия
Телефон: 353 1 6291282
WWW: Linux CD MallPrivate Bag MBE N348Auckland 1030Новая Зеландия
Телефон: +64 21 866529
WWW: The Linux EmporiumHilliard House, Lester WayWallingfordOX10 9TAВеликобритания
Телефон: +44 1491 837010
Факс: +44 1491 837016
WWW: Linux+ DVD MagazineLewartowskiego 6Warsaw00-190Польша
Телефон: +48 22 860 18 18
Email: editors@lpmagazine.org
WWW: Linux System Labs Australia21 Ray DriveBalwyn NorthVIC - 3104Австралия
Телефон: +61 3 9857 5918
Факс: +61 3 9857 8974
WWW: LinuxCenter.Ruул. Галерная, 55Санкт-Петербург190000Россия
Телефон: +7-812-3125208
Email: info@linuxcenter.ru
WWW: РаспространителиЕсли вы продавец и хотите заниматься FreeBSD CDROM,
пожалуйста свяжитесь с распространителем:Cylogistics809B Cuesta Dr., #2149Mountain View, CA94040США
Телефон: +1 650 694-4949
Факс: +1 650 694-4953
Email: sales@cylogistics.com
WWW: Kudzu, LLC7375 Washington Ave. S.Edina, MN55439США
Телефон: +1 952 947-0822
Факс: +1 952 947-0876
Email: sales@kudzuenterprises.comLinuxCenter.Ruул. Галерная, 55Санкт-Петербург190000Россия
Телефон: +7-812-3125208
Email: info@linuxcenter.ru
WWW: Navarre Corp7400 49th Ave SouthNew Hope, MN55428США
Телефон: +1 763 535-8333
Факс: +1 763 535-0341
WWW: FTP сайтыОфициальным источником FreeBSD являются анонимные FTP
зеркала по всему миру. Сайт
имеет
хорошее подключение и поддерживает большое количество одновременных
соединений, но для вас возможно потребуется найти
ближайшее зеркало (особенно если вы решили настроить
у себя какой-то из видов зеркал).База данных зеркал
FreeBSD предпочтительнее по сравнению со списком зеркал в
Руководстве, поскольку информация в базе собирается из DNS, а не
из статического списка узлов.Кроме того, FreeBSD доступна через анонимный FTP со следующих
зеркал. Если вы выбрали получение FreeBSD через анонимный FTP,
пожалуйста выберите ближайший к вам сайт. Зеркала из списка
Основных зеркал обычно содержат полный архив
FreeBSD (все доступные на данный момент версии для каждой архитектуры),
скорость загрузки возможно будет больше с зеркала, расположенного в
вашей стране или регионе. Сайты каждой страны содержат последнюю версию для наиболее
популярных архитектур, но на них может не быть полного архива FreeBSD.
Все сайты предоставляют доступ через анонимный FTP, а некоторые
предоставляют доступ и другими методами. Для каждого сайта
приведен список методов доступа в скобках после имени хоста.
&chap.mirrors.ftp.inc;
Анонимный CVSВведениеCVSанонимныйАнонимный CVS (известный также как,
anoncvs) это возможность, предоставляемая
утилитами CVS, поставляемыми с FreeBSD для синхронизации с удаленным
CVS репозиторием. Помимо прочего, он позволяет пользователям
FreeBSD без специальных привилегий (с правами только на чтение)
выполнять CVS операции на одном из официальных anoncvs серверов
проекта FreeBSD. Для использования этой возможности, просто
установите переменную CVSROOT на соответствующий
сервер anoncvs, введите общеизвестный пароль anoncvs
в ответ на приглашение команды cvs login, а
затем используйте &man.cvs.1; для доступа к репозиторию как к
обычному локальному CVS.Команда cvs login сохраняет пароли,
использованные для авторизации на сервере CVS в файле с
именем .cvspass в каталоге
HOME. Если этот файл не существует, вы можете
получить сообщение об ошибке при первом запуске cvs
login. Просто создайте пустой файл
.cvspass и попробуйте еще раз.Хотя можно сказать, что сервисы CVSup и anoncvs
выполняют в сущности похожие функции, есть несколько отличий,
которые могут повлиять на выбор метода синхронизации.
По своей сути, CVSup гораздо
более эффективно использует сетевые ресурсы, и из двух этих
программ он более интеллектуален, но за его эффективность
приходится платить. Во-первых, для того, чтобы появилась
возможность хоть что-то получить этим методом,
CVSup потребуется установить и
настроить специальную программу, а во-вторых, этот
CVSup позволяет синхронизацию только
довольно больших частей исходных текстов, называемых
коллекциями.Anoncvs напротив может использоваться
для получения как одного файла, так и всей программы
(например ls или grep),
с помощью ссылки на имя модуля CVS. Конечно,
anoncvs хорошо подходит только при
операциях на чтение CVS репозитория, поэтому если вы намереваетесь
производить локальную разработку в одном из репозиториев
проекта FreeBSD, вам подойдет только
CVSup.Использование анонимного CVSНастройка &man.cvs.1; для использования анонимного CVS
репозитория означает установку переменной окружения
CVSROOT на один из anoncvs
серверов проекта FreeBSD. На момент написания этого документа
доступны следующие сервера:Австрия:
:pserver:anoncvs@anoncvs.at.FreeBSD.org:/home/ncvs
(Используйте cvs login и введите любой
пароль в ответ на приглашение.)Франция:
:pserver:anoncvs@anoncvs.fr.FreeBSD.org:/home/ncvs
(pserver (пароль anoncvs), ssh (нет пароля))
Германия:
:pserver:anoncvs@anoncvs.de.FreeBSD.org:/home/ncvs
(Используйте cvs login и введите пароль
anoncvs в ответ на приглашение.)Германия:
:pserver:anoncvs@anoncvs2.de.FreeBSD.org:/home/ncvs
(rsh, pserver, ssh, ssh/2022)
Япония:
:pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs
(Используйте cvs login и введите пароль
anoncvs в ответ на приглашение.)Швеция:
freebsdanoncvs@anoncvs.se.FreeBSD.org:/home/ncvs
(только ssh - без пароля)SSH HostKey: 1024 a7:34:15:ee:0e:c6:65:cf:40:78:2d:f3:cd:87:bd:a6 root@apelsin.fruitsalad.org
SSH2 HostKey: 1024 21:df:04:03:c7:26:3e:e8:36:1a:50:2d:c7:ae:b8:5f ssh_host_dsa_key.pubСША:
freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs
(только ssh - без пароля)SSH HostKey: 1024 a1:e7:46:de:fb:56:ef:05:bc:73:aa:91:09:da:f7:f4 root@sanmateo.ecn.purdue.edu
SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_key.pubСША:
anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs (только ssh - без
пароля)SSH HostKey: 1024 4b:83:b6:c5:70:75:6c:5b:18:8e:3a:7a:88:a0:43:bb root@ender.liquidneon.com
SSH2 HostKey: 1024 80:a7:87:fa:61:d9:25:5c:33:d5:48:51:aa:8f:b6:12 ssh_host_dsa_key.pubПоскольку CVS позволяет выполнить check out
практически любой версии исходных текстов FreeBSD, которые
когда-либо существовали (или, в некоторых случаях, будут
существовать), вам необходимо познакомиться с флагом
&man.cvs.1; для ревизий () и с параметрами,
которые могут быть использованы с этим флагом в репозитории
проекта FreeBSD.Есть два вида тегов, теги ревизий и теги ветвей.
Теги ревизий отвечают за определенную ревизию. Их значение
остается прежним изо дня в день. Теги ветвей сопоставляются
последней ревизии определенной ветви разработки, в любой
момент времени. Поскольку теги ветвей не сопоставлены какой-то
определенной ревизии, завтра они могут означать совсем не то,
что сегодня. содержит теги ревизий, которые
могут заинтересовать пользователей. Опять же, ни один из них
не подходит для коллекции портов, поскольку в коллекции портов
нет разнообразия ревизий.Если вы указываете тег ветви, то обычно получаете последнюю
версию файлов этой ветви разработки. Если вы хотите получить
предыдущую версию, это можно сделать путем указания даты флагом
. Обратитесь к странице справочника
&man.cvs.1; за более подробной информацией.ПримерыХотя перед тем, как что-то делать, рекомендуется полностью
прочесть страницу справочника &man.cvs.1;, вот несколько кратких
примеров использования Anonymous CVS:Извлечение кода из -CURRENT (&man.ls.1;) с
последующим удалением:&prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs
&prompt.user; cvs loginAt the prompt, enter the passwordanoncvs.
&prompt.user; cvs co ls
&prompt.user; cvs release -d ls
&prompt.user; cvs logoutИспользование SSH для извлечения дерева
src/:&prompt.user; cvs -d freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs co src
The authenticity of host 'anoncvs.freebsd.org (128.46.156.46)' can't be established.
DSA key fingerprint is 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65.
Are you sure you want to continue connecting (yes/no)? yes
Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known hosts.Извлечение &man.ls.1; из ветви для 3.X-STABLE:&prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs
&prompt.user; cvs loginAt the prompt, enter the passwordanoncvs.
&prompt.user; cvs co -rRELENG_3 ls
&prompt.user; cvs release -d ls
&prompt.user; cvs logoutСоздание списка изменений &man.ls.1; (в виде unified diff)&prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs
&prompt.user; cvs loginAt the prompt, enter the passwordanoncvs.
&prompt.user; cvs rdiff -u -rRELENG_3_0_0_RELEASE -rRELENG_3_4_0_RELEASE ls
&prompt.user; cvs logoutПоиск доступных имен модулей:&prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs
&prompt.user; cvs loginAt the prompt, enter the passwordanoncvs.
&prompt.user; cvs co modules
&prompt.user; more modules/modules
&prompt.user; cvs release -d modules
&prompt.user; cvs logoutДругие ресурсыВ изучении CVS могут помочь следующие дополнительные
ресурсы:Учебник
по CVS от Cal Poly.CVS Home,
сообщество разработки и поддержки CVS.CVSweb
это веб интерфейс к CVS проекта FreeBSD.Использование CTMCTMCTM это метод синхронизации удаленного
дерева исходных текстов с центральным. Он был разработан для
использования с деревом исходных текстов FreeBSD, хотя может
быть полезен и для других целей. На данный момент существует очень
немного (если она вообще существует) документации по процессу создания
дельта-файлов (deltas, разница между имеющимися и актуальными
исходными текстами), поэтому обратитесь в список рассылки
&a.ctm-users.name; за
дополнительной информацией, если захотите использовать
CTM для других целей.Зачем мне может понадобиться
CTM?CTM создаст для вас локальную копию
исходных текстов FreeBSD. Существует множество разновидностей
дерева исходных текстов. Захотите ли вы поддерживать все дерево
CVS или только одну из ветвей, CTM
может предоставить вам все необходимое. Если вы разработчик
FreeBSD, но ваше соединение по TCP/IP некачественное или
отсутствует, или же вы просто хотите, чтобы изменения автоматически
отправлялись вам, CTM предназначен
для вас. Вам потребуется получать до трех изменений в день для
наиболее активных ветвей. Они будут отправляться вам по электронной
почте. Размеры обновлений всегда поддерживаются настолько малыми,
насколько это возможно. Они обычно меньше 5K, хотя случается
(раз из десяти) достигают 10-50K и время от времени даже
100K или больше.Вам также потребуется узнать о различных особенностях работы
непосредственно с исходными текстами в разработке, вместо
готовых релизов. Это в частности относится к выбору исходных
текстов ветви -CURRENT. Рекомендуется прочесть материал
На переднем крае разработок.Что потребуется для использования
CTM?Вам потребуются две вещи: программа
CTM и исходные тексты, которые требуется
обновить (до актуального состояния).Программа CTM была частью
FreeBSD все время с момента выпуска релиза 2.0, она находится
в каталоге /usr/src/usr.sbin/ctm, если
у вас есть копия исходных текстов.
- Если вы работаете с версией FreeBSD до 2.0, можете получить
- актуальные исходные тексты CTM
- непосредственно с:
-
-
-
Дельта-файлыCTM могут приходить двумя путями,
через FTP или email. Если у вас есть доступ к интернет по FTP,
доступ к CTM может быть получен через
следующие FTP сайты:или с сайтов из списка зеркал.Зайдите по FTP в соответствующий каталог и прочтите файл
README.Если вы предпочитаете получать дельта-файлы по почте:Подпишитесь на один из списков распространения
CTM.
&a.ctm-cvs-cur.name; поддерживает все дерево CVS.
&a.ctm-src-cur.name; поддерживает главную ветвь разработки.
&a.ctm-src-4.name; поддерживает ветвь 4.X, и т.д. Если вы
не знаете, как подписаться на список, нажмите на ссылку выше или
на ссылку &a.mailman.lists.link;, а затем на ссылку соответствующего
списка. Страница списка должна содержать все необходимые инструкции
по подписке.Когда вы начнете получать обновления
CTM по почте, используйте программу
ctm_rmail для распаковки и применения обновлений.
Вы можете использовать программу ctm_rmail
непосредственно из /etc/aliases, если
хотите полностью автоматизировать процесс. Прочтите страницу
справочника ctm_rmail с более подробной
информацией.Вне зависимости от способа получения дельта-файлов
CTM, вам потребуется подписка на
список рассылки &a.ctm-announce.name;. В будущем этот список
станет единственным местом, где будут анонсироваться операции,
относящиеся к системе CTM.
Нажмите на ссылку выше и следуйте инструкциям для подписки
на эту рассылку.Использование CTM в первый
разПеред тем, как вы сможете начать использование дельта-файлов
CTM, потребуется определить
исходную точку для последующего их применения.Сначала потребуется определить, что уже имеется.
Каждый может начать с пустого (empty) каталога.
Вы должны использовать дельта-файл Empty
для создания поддерживаемого CTM дерева.
Планируется распространение стартовых дельта-файлов
на CD, но на данный момент это не делается.Поскольку дерево исходных текстов может быть объемом в десятки
мегабайт, предпочтительно начать с каких-то уже имеющихся текстов.
Если у вас есть -RELEASE CD, распакуйте исходные тексты с него.
Это снизит объем передаваемых данных.Вы можете распознать стартовый дельта-файл
по символу X, добавляемому к номеру
(например, src-cur.3210XEmpty.gz).
Обозначение перед X соответствует имеющимся
исходным текстам. Empty это пустой каталог.
Как правило файл с Empty создается через каждые
100 дельта-файлов. Между прочем, эти файлы большие! От 70 до
;) мегабайт упакованных gzip данных это
обычный размер для XEmpty.Как только вы получили основной дельта-файл, потребуются также
все дельта-файлы с последующими номерами.Повседневное использование
CTMДля применения дельта-файлов, просто выполните:&prompt.root; cd /where/ever/you/want/the/stuff
&prompt.root; ctm -v -v /where/you/store/your/deltas/src-xxx.*CTM работает с дельта-файлами,
упакованными с помощью gzip, поэтому вам не
требуется их распаковывать.Хотя весь процесс довольно безопасен,
CTM не будет изменять дерево исходных
текстов. Для проверки дельта-файла вы также можете использовать
флаг , CTM
только проверит целостность дельта-файла а также его применимость
к существующим исходным текстам.Это все. Каждый раз после получения дельта-файла, запускайте
CTM для поддержания исходных текстов
в актуальном состоянии.Не удаляйте дельта-файлы, если их сложно загрузить еще раз.
Вы возможно захотите сохранить их на всякий случай. Если вы можете
сохранить их только на дискете, используйте для создания копии
fdwrite.Сохранение локальных измененийКак разработчик вы возможно захотите поэкспериментировать и
изменить файлы в дереве исходных текстов.
CTM имеет ограниченную поддержку
локальных изменений: перед проверкой наличия файла
foo, сначала проверяется
foo.ctm. Если он присутствует,
CTM будет работать с ним вместо
foo.Такое поведение обеспечивает простой путь поддержки локальных
изменений: просто скопируйте файлы, которые вы хотите изменить,
в файлы с соответствующими именами и суффиксом
.ctm. Вы можете свободно изменять код,
а CTM будет поддерживать файлы
.ctm в актуальном состоянии.Другие интересные возможности
CTMОпределение файлов, которые будут затронуты
обновлениемВы можете определить список изменений, которые
CTM внесет в исходные тексты,
используя параметр CTM
.Это полезно, если вы хотите поддерживать лог изменений,
выполнить предварительную или последующую обработку изменяемых
файлов, или если вы просто немного параноидальны.Создание резервных копий перед обновлениемИногда вам может понадобиться сделать резервные копии всех
файлов, которые будут изменены
CTM.С параметром
CTM выполнит резервное копирование
всех изменяемых дельта-файлом CTM
файлов в backup-file.Ограничение обновлений для определенных файловИногда необходимо ограничить набор файлов, обновляемых
CTM, или даже задать обновление
нескольких определенных файлов.Вы можете управлять списком файлов, с которыми будет работать
CTM, путем указания фильтрующих
регулярных выражений с параметрами и
.Например, для извлечения свежей копии
lib/libc/Makefile из коллекции сохраненных
дельта-файлов CTM, выполните
команду:&prompt.root; cd /where/ever/you/want/to/extract/it/
&prompt.root; ctm -e '^lib/libc/Makefile' ~ctm/src-xxx.*Для каждого указанного CTM
дельта-файла, параметры и
применяются в порядке их задания в командной строке. Файл
обрабатывается CTM только если он
помечается как подходящий после обработки всех параметров
и .Дальнейшие планы для CTMМасса планов:Использовать какой-то из видов аутентификации в системе
CTM, позволяющий обнаружение
поддельных дат CTM.Доработать параметры CTM,
поскольку они могут ввести в заблуждение.РазноеСуществует набор дельта-файлов и для коллекции
ports, но интерес к нему пока не так
высок.Зеркала CTMCTM/FreeBSD доступен через анонимный
FTP с нижеприведенных зеркал. Если вы выбрали получение
CTM через анонимный FTP, используйте
ближайший к вам сервер.В случае возникновения проблем обратитесь в список рассылки
&a.ctm-users.name;.California, Bay Area, официальный источникSouth Africa, резервный сервер для старых дельта-файловTaiwan/R.O.C.Если вы не нашли ближайшего к вам зеркала, или зеркало неполно,
попробуйте воспользоваться поиском, например
alltheweb.Использование CVSupВведениеCVSup это пакет программного
обеспечения для распространения и обновления исходных текстов с
основного репозитория CVS на удаленном сервере. Исходные тексты
FreeBSD поддерживаются в репозитории CVS на центральной машине
разработки в Калифорнии. С помощью CVSup
пользователи FreeBSD легко могут поддерживать собственные исходные
тексты в актуальном состоянии.CVSup использует так называемую
опрашивающую (pull) модель обновления.
Работая по этой модели, каждый клиент запрашивает обновления с
сервера, если и когда они нужны. Сервер пассивно ожидает запросы
на обновление от своих клиентов. Таким образом, все обновления
инициируются клиентами. Сервер никогда не высылает не запрошенные
обновления. Пользователь для получения обновлений должен либо запустить
CVSup клиента вручную, либо добавить
задание в cron для настройки периодических
обновлений в автоматическом режиме.Термин CVSup, написанный с заглавными
буквами, означает весь пакет программного обеспечения. Его основные
компоненты это клиент cvsup, запускаемый на
каждом пользовательском компьютере, и сервер
cvsupd, работающий на каждом зеркале
FreeBSD.При чтении документации FreeBSD и списков рассылки вы могли
встретить указания на sup.
Sup был предшественником
CVSup, и выполнял похожие функции.
CVSup в основном используется тем же
способом, что и sup, и, фактически, использует файлы настройки,
обратно совместимые с файлами sup.
Sup более не используется проектом
FreeBSD, поскольку CVSup и быстрее и
более гибок.УстановкаПростейший способ установки CVSup
это использование прекомпилированного пакета net/cvsup из коллекции
пакетов FreeBSD. Если вы предпочтете собрать
CVSup из исходных текстов, можете
использовать вместо этого порт net/cvsup. Но имейте ввиду:
порт net/cvsup зависит от системы
Modula-3, которой потребуется существенный объем времени и
пространства на диске для загрузки и установки.Если вы собираетесь использовать
CVSup на компьютере, где нет
установленного &xfree86;
или &xorg;,
например на сервере, используйте порт, не включающий
CVSup GUI,
net/cvsup-without-gui.Настройка CVSupРабота CVSup контролируется
файлом настройки, называемым supfile.
В каталоге /usr/share/examples/cvsup/
находится несколько примеров supfile.Информация в supfile отвечает на
следующие вопросы CVSup:Какие файлы вы
хотите получить?Какие их версии
вам нужны?Откуда вы хотите
их получить?Где вы хотите
разместить их на своем компьютере?Где вы хотите
разместить файлы статуса?В следующих разделах мы составим типичный
supfile последовательным ответом на каждый из этих
вопросов. Сначала опишем общую структуру
supfile.supfile это текстовый файл. Комментарии,
начинающиеся с #, продолжаются до конца строки.
Пустые строки и строки, содержащие только комментарии,
игнорируются.Каждая из оставшихся строк описывает набор файлов, получаемых
пользователем. Строка начинается с имени коллекции,
логического объединения файлов, определяемых сервером. Имя коллекции
говорит серверу о том, какие файлы вам нужны. После имени коллекции
следуют одно или больше полей, разделенных пробелом. Эти поля
отвечают на вопросы, заданные выше. Есть два типа полей: флаги и
значения. Поле флага состоит из одного ключевого слова, например
delete или compress.
Поле значения также начинается с ключевого слова, но за ним без
пробела следует = и второе слово. Например,
release=cvs это поле значения.supfile обычно задает получение
более одной коллекции. Одним из способов построения
supfile является указание всех соответствующих
полей для каждой коллекции явно. Однако, это приводит к появлению
слишком длинных строк в supfile и это неудобно,
поскольку большинство полей одинаковы для всех коллекций
supfile. CVSup
предоставляет механизм задания значений по умолчанию для устранения
этих проблем. Строки, начинающиеся со специального имени
псевдо-коллекции *default, могут быть использованы
для установки флагов и значений, которые послужат значениями по
умолчанию для всех последующих коллекций supfile.
Значение по умолчанию может быть перезаписано для каждой
отдельной коллекции путем указания другого значения в ее собственных
параметрах. Значения по умолчанию также могут быть изменены
или расширены в любом месте supfile
дополнительными строками *default.Получив эту информацию, мы начнем строить
supfile для получения и обновления главного
дерева исходных текстов FreeBSD-CURRENT.Какие файлы вы хотите
получить?Файлы, доступные через CVSup,
организованы в именованные группы, называемые
коллекциями. Доступные коллекции описаны
в следующем разделе.
В этом примере мы получим все дерево исходных текстов системы
FreeBSD. Существует одиночная большая коллекция
src-all, которая позволит нам сделать это.
В качестве первого шага по созданию supfile,
добавим список коллекций, по одной на строку (в нашем случае,
только одну строку):src-allКакие их версии
вам нужны?С CVSup вы в принципе можете
получить любую версию исходных текстов, которая когда-либо
существовала. Это возможно, поскольку
cvsupd сервер работает непосредственно
с репозиторием CVS, который содержит все версии. Вы указываете
ту, которая вам нужна, с помощью полей tag=
и .Будьте очень осторожны при задании любых полей
tag=. Некоторые теги существуют только
в определенных коллекциях файлов. Если вы укажете
некорректный тег или ошибетесь в его написании,
CVSup удалит файлы, которые вы
возможно не хотели удалять. В частности, используйте
толькоtag=.
для коллекций ports-*.Поля tag= означают символьные имена
в репозитории. Существует два вида тегов, теги ревизий и теги
ветвей. Теги ревизий означают определенную ревизию. Они
не меняются со временем. Теги ветвей, с другой стороны,
означают последнюю ревизию заданной линии разработки в любой
момент времени. Поскольку тег ветви не относится к определенной
ревизии, он может означать завтра что-то иное чем сегодня. содержит теги ветвей, которые
могут быть интересны пользователям. Тег, указанный в
файле настройки CVSup, должен
предваряться строкой tag=
(RELENG_4 превратится в
tag=RELENG_4). Помните, что для коллекции
портов подходит только tag=..Будьте очень осторожны при наборе имен тегов.
CVSup не может отличить правильные
и неправильные теги. Если вы неправильно наберете тег,
CVSup поведет себя так, как если бы
вы указали тег, не содержащий файлов. В этом случае он удалит
существующие исходные тексты.При указании тега ветви вы получите последние версии файлов
этой ветви разработки. Если вы хотите получить какую-то из
предыдущих версий, сделайте это указав дату в поле значения
. Страница справочника &man.cvsup.1;
описывает как сделать это.В нашем примере мы хотим получить FreeBSD-CURRENT. Мы
добавим эту строку в начало
supfile:*default tag=.Существует важный специальный случай, когда не задаются
ни поле tag=, ни поле date=.
В этом случае вы получите последние версии RCS файлов
непосредственно из CVS репозитория сервера вместо получения
определенной версии. Разработчики обычно предпочитают этот
способ. Поддерживая копию репозитория в своей системе, они
получают возможность просмотра истории ревизий и проверки
последних версий файлов. Однако это достигается ценой
большего занимаемого дискового пространства.Откуда вы хотите
их получить?Мы используем поле host= для сообщения
cvsup откуда забирать обновления. Подойдет
любое из CVSup зеркал,
хотя вы должны попробовать выбрать ближайшее к вам зеркало.
В этом примере мы используем не существующий сервер,
cvsup99.FreeBSD.org:*default host=cvsup99.FreeBSD.orgВам потребуется подставить адрес одного из существующих хостов
перед запуском CVSup. При каждом
запуске cvsup, вы можете перезаписать
настройку хоста из командной строки, используя параметр .Где вы хотите
разместить их на своем компьютере?Поле prefix= указывает
cvsup где размещать получаемые файлы.
В этом примере, мы поместим файлы непосредственно в главное
дерево исходных текстов, /usr/src.
Каталог src уже подразумевается в
коллекциях, которые мы собираемся получить, поэтому
корректное указание таково:*default prefix=/usrГде вы хотите
разместить файлы статуса cvsup?Клиент CVSup поддерживает
определенные файлы статуса в так называемом
base каталоге. Эти файлы помогают
CVSup работать более эффективно
путем поддержки истории уже полученных обновлений. Мы будем
использовать стандартный каталог base,
/var/db:*default base=/var/dbЕсли base каталог не существует, теперь подходящий момент
для его создания. Клиент cvsup не
запустится, если base каталог не существует.Различные настройки supfile:Существует еще одна строка, которая обычно должна
присутствовать в supfile:*default release=cvs delete use-rel-suffix compressrelease=cvs означает, что сервер должен
получать информацию из главного репозитория FreeBSD CVS.
Это обычно всегда так, но существуют несколько иных вариантов,
изложение которых выходит за пределы этой главы.delete дает
CVSup возможность удалять файлы.
Вы должны всегда указывать этот параметр, чтобы
CVSup мог поддерживать дерево
исходных текстов полностью актуальным.
CVSup удалит только те файлы, за
которые отвечает. Все другие файлы останутся
нетронутыми.use-rel-suffix это ... мистика. Если
вы действительно хотите узнать о нем, обратитесь к странице
справочника &man.cvsup.1;. Иначе просто укажите это поле и не
беспокойтесь о нем больше.compress включает использование
gzip сжатия при передаче данных. Если ваше сетевое подключение
работает со скоростью T1 или быстрее, вам возможно не
потребуется использование сжатия. Иначе оно обычно
помогает.Все это вместе:Вот полный supfile для нашего
примера:*default tag=.
*default host=cvsup99.FreeBSD.org
*default prefix=/usr
*default base=/var/db
*default release=cvs delete use-rel-suffix compress
src-allФайл refuseКак упомянуто выше, CVSup использует
метод опроса. В основном это означает, что
вы подключаетесь к CVSup серверу, и он
говорит Вот то, что вы можете загрузить с меня...,
и клиент отвечает OK, я возьму это, это и это.
С настройкой по умолчанию CVSup клиент
заберет каждый файл, связанный с коллекцией и тегом, выбранным
в файле настройки. Однако, это не всегда то, что вам нужно,
особенно если вы синхронизируете деревья doc,
ports, или www —
большинство людей не могут читать на пяти или четырех языках,
и следовательно им не требуются локализованные файлы. Если вы
обновляете коллекцию портов, это можно обойти путем индивидуального
указания каждой коллекции (например,
ports-astrology,
ports-biology и т.д. вместо
коллекции ports-all). Однако, поскольку для
деревьев doc и www нет
специфичных для языка коллекций, используйте одну из
замечательных возможностей CVSup:
файл refuse.Файл refuse говорит
CVSup, что он не должен забирать каждый
файл из коллекции; другими словами, он говорит клиенту
отказаться (refuse) от получения с сервера
определенных файлов. Файл refuse можно найти
(или, если у вас его еще нет, должен быть помещен) в
base/sup/.
base определен в файле
supfile; наше стандартное расположение
base это
/var/db, что означает, что по
умолчанию файл refuse это
/var/db/sup/refuse.Формат файла refuse очень прост; он содержит
имена файлов или каталогов, которые вы не хотите загружать.
Например, если вы не можете разговаривать ни на каком языке кроме
английского и русского, и вы не будете читать документацию на этих
языках, поместите следующие строки в файл
refuse:doc/bn_*
doc/da_*
doc/de_*
doc/el_*
doc/es_*
doc/fr_*
doc/it_*
doc/ja_*
doc/nl_*
doc/no_*
doc/pl_*
doc/pt_*
doc/sr_*
doc/tr_*
doc/zh_*и так далее для других языков (полный список находится на
странице FreeBSD
CVS репозитория).С этой очень полезной возможностью пользователи с
низкоскоростным подключением или с поминутной платой за подключение
смогут сохранить время, поскольку им более не потребуется загружать
файлы, которые они никогда не будут использовать. За более
подробной информацией о файлах refuse и
замечательных возможностях CVSup,
обратитесь к его справочной странице.Запуск CVSupТеперь вы готовы к тестированию обновления. Командная строка для
этого очень проста:&prompt.root; cvsup supfileгде supfile
это конечно имя supfile, который только что
был создан. При запуске под X11, cvsup
отобразит GUI интерфейс с несколькими полезными кнопками. Нажмите
кнопку go и смотрите за его работой.Поскольку в этом примере обновляется существующее дерево
/usr/src вам потребуется, запуск программы
из под root, чтобы у cvsup
были права, необходимые для обновления файлов. Если файл настройки
только что создан, и эта программа раньше никогда не использовалась,
это может действовать вам на нервы. Есть простой способ для
пробного запуска без затрагивания ваших драгоценных файлов.
Просто создайте где-нибудь пустой каталог и поместите его в качестве
дополнительного аргумента командной строки:&prompt.root; mkdir /var/tmp/dest
&prompt.root; cvsup supfile /var/tmp/destУказанный каталог будет использоваться в качестве места назначения
всех обновлений. CVSup
будет работать с файлами из /usr/src,
но не станет изменять или удалять их. Вместо этого все обновления
файлов будут помещены в /var/tmp/dest/usr/src.
При запуске таким способом CVSup оставит
также неприкосновенным каталог base. Новые версии этих файлов будут
записаны в указанный каталог. Если у вас есть права на чтение
каталога /usr/src, вам даже не потребуется
работать под root для выполнения пробного
обновления.Если вы не работаете с X11 или просто не любите GUI, добавьте
набор параметров командной строки при запуске
cvsup:&prompt.root; cvsup -g -L 2 supfileПараметр указывает
CVSup не использовать GUI. Он действует
автоматически, если вы не работаете под X11, но иначе вам потребуется
его указать.Параметр указывает
CVSup выводить информацию о каждом
производимом обновлении. Есть три уровня протоколирования,
от до . Уровень
по умолчанию 0, что означает полное отсутствие сообщений,
за исключением сообщений об ошибках.Доступно множество других параметров. Для получения их краткого
списка, наберите cvsup -H. За более подробным
описанием обратитесь к странице справочника.После проверки работоспособности обновлений вы можете организовать
регулярные запуски CVSup с помощью
&man.cron.8;. Очевидно, вы не должны позволять
CVSup использовать GUI при запуске из
&man.cron.8;.Коллекции файлов CVSupКоллекции файлов, доступные через
CVSup, организованы иерархически.
Существует несколько больших коллекций, и они разделены на несколько
меньших под-коллекций. Получение большой коллекции эквивалентно
получению каждой из ее подколлекции. Иерархические отношения
между коллекциями отражаются путем использования отступов в списке
ниже.Наиболее используемые коллекции это
src-all, и
ports-all. Другие коллекции используются
небольшими группами людей для специальных целей и
некоторые сайты зеркал могут не содержать их все.cvs-all release=cvsГлавный FreeBSD CVS репозиторий, включающий
криптографический код.distrib release=cvsФайлы, относящиеся к распространению и зеркалированию
FreeBSD.doc-all release=cvsИсходные тексты Руководства FreeBSD и другой
документации. Они не включают файлы веб-сайта
FreeBSD.ports-all release=cvsКоллекция портов FreeBSD.Если вы не хотите обновлять всю коллекцию
ports-all (все дерево портов),
а только одну из подколлекций, перечисленных ниже,
убедитесь, что вы каждый раз
обновляете подколлекцию ports-base!
При любых изменениях в инфраструктуре сборки портов
подколлекции ports-base, они могут
быть использованы настоящими портами
довольно скоро. Таким образом, если вы обновляете
только настоящие порты и они используют
некоторые новые возможности, есть большой шанс того,
что их сборка прервется с непонятным сообщением об
ошибке. Самое первое, что вы
должны сделать, это убедиться, что подколлекция
ports-base обновлена.Если вы намерены построить собственный вариант
файла ports/INDEX, вы
должны обновить коллекцию
ports-all (полное дерево портов).
Построение файла ports/INDEX с
частью дерева не поддерживается, хотя и возможно.
См. также
FAQ.ports-accessibility
release=cvsПО для поддержки пользователей с нарушениями
зрения, слуха и т.п.ports-arabic
release=cvsПоддержка арабского языка.ports-archivers
release=cvsАрхиваторы.ports-astro
release=cvsПорты для астрономии.ports-audio
release=cvsПоддержка звука.ports-base
release=cvsИнфраструктура сборки портов -
различные файлы, расположенные в подкаталогах
Mk/ и
Tools/ каталога
/usr/ports.Пожалуйста, прочтите важное
предупреждение выше: вы должны
всегда обновлять эту
подколлекцию, при каждом обновлении любой
части коллекции портов FreeBSD!ports-benchmarks
release=cvsИзмерение производительности.ports-biology
release=cvsПрограммы для биологии.ports-cad
release=cvsИнструменты САПР.ports-chinese
release=cvsПоддержка китайского языка.ports-comms
release=cvsКоммуникационные программы.ports-converters
release=cvsПреобразование кодировок.ports-databases
release=cvsБазы данных.ports-deskutils
release=cvsВещи, использовавшиеся на рабочем столе
до изобретения компьютеров.ports-devel
release=cvsУтилиты разработки.ports-dns
release=cvsПрограммы, имеющие отношение к DNS.ports-editors
release=cvsРедакторы.ports-emulators
release=cvsЭмуляторы других операционных систем.ports-finance
release=cvsФинансовые, расчетные и связанные с ними
приложения.ports-ftp
release=cvsКлиентские и серверные утилиты FTP.ports-games
release=cvsИгры.ports-german
release=cvsПоддержка немецкого языка.ports-graphics
release=cvsГрафические утилиты.ports-hebrew
release=cvsПоддержка иврита.ports-hungarian
release=cvsПоддержка венгерского языка.ports-irc
release=cvsIRC утилиты.ports-japanese
release=cvsПоддержка японского языка.ports-java
release=cvs&java; утилиты.ports-korean
release=cvsПоддержка корейского языка.ports-lang
release=cvsЯзыки программирования.ports-mail
release=cvsПочтовое программное обеспечение.ports-math
release=cvsМатематические программы.ports-mbone
release=cvsПриложения MBone.ports-misc
release=cvsРазличные утилиты.ports-multimedia
release=cvsМультимедийное программное обеспечение.ports-net
release=cvsСетевое программное обеспечение.ports-net-mgmt
release=cvsПО для сетевого управления.ports-news
release=cvsПрограммное обеспечение новостей USENET.ports-palm
release=cvsПрограммная поддержка для
Palm.ports-polish
release=cvsПоддержка польского языка.ports-portuguese
release=cvsПоддержка португальского языка.ports-print
release=cvsПрограммы печати.ports-russian
release=cvsПоддержка русского языка.ports-science
release=cvsНаучное программное обеспечение.ports-security
release=cvsУтилиты безопасности.ports-shells
release=cvsОболочки командной строки.ports-sysutils
release=cvsСистемные утилиты.ports-textproc
release=cvsУтилиты обработки текста (не включают
настольные утилиты публикации).ports-ukrainian
release=cvsПоддержка украинского языка.ports-vietnamese
release=cvsПоддержка вьетнамского языка.ports-www
release=cvsПрограммы, относящиеся к World Wide
Web.ports-x11
release=cvsПорты с поддержкой X window
system.ports-x11-clocks
release=cvsЧасы X11.ports-x11-fm
release=cvsФайловые менеджеры X11.ports-x11-fonts
release=cvsШрифты и шрифтовые утилиты X11.ports-x11-toolkits
release=cvsПакеты разработки приложений для X11.ports-x11-servers
release=cvsСерверы X11.ports-x11-themes
release=cvsТемы X11.ports-x11-wm
release=cvsОконные менеджеры X11.src-all release=cvsОсновные исходные тексты FreeBSD, включая
криптографический код.src-base
release=cvsРазличные файлы непосредственно из
/usr/src.src-bin
release=cvsУтилиты, которые могут
потребоваться в однопользовательском режиме
(/usr/src/bin).src-contrib
release=cvsУтилиты и библиотеки, заимствованные проектом
FreeBSD, используются почти без модификаций
(/usr/src/contrib).src-crypto release=cvsКриптографические утилиты и библиотеки,
заимствованные проектом FreeBSD, используются
почти без модификаций
(/usr/src/crypto).src-eBones release=cvsKerberos и DES
(/usr/src/eBones). Не
используются в текущих релизах FreeBSD.src-etc
release=cvsФайлы настройки системы
(/usr/src/etc).src-games
release=cvsИгры
(/usr/src/games).src-gnu
release=cvsУтилиты, попадающие под GNU Public
License (/usr/src/gnu).src-include
release=cvsФайлы заголовков
(/usr/src/include).src-kerberos5
release=cvsПакет безопасности Kerberos5
(/usr/src/kerberos5).src-kerberosIV
release=cvsПакет безопасности KerberosIV
(/usr/src/kerberosIV).src-lib
release=cvsБиблиотеки
(/usr/src/lib).src-libexec
release=cvsСистемные программы, обычно выполняемые
другими программами
(/usr/src/libexec).src-release
release=cvsФайлы, необходимые для производства релизов
FreeBSD
(/usr/src/release).src-sbin release=cvsСистемные утилиты для однопользовательского
режима
(/usr/src/sbin).src-secure
release=cvsКриптографические библиотеки и команды
(/usr/src/secure).src-share
release=cvsФайлы, которые могут быть использованы
несколькими системами
(/usr/src/share).src-sys
release=cvsЯдро
(/usr/src/sys).src-sys-crypto
release=cvsКриптографический код ядра
(/usr/src/sys/crypto).src-tools
release=cvsРазличные инструменты для поддержки FreeBSD
(/usr/src/tools).src-usrbin
release=cvsПользовательские утилиты
(/usr/src/usr.bin).src-usrsbin
release=cvsСистемные утилиты
(/usr/src/usr.sbin).www release=cvsИсходные тексты www сайта FreeBSD.distrib release=selfСобственные файлы настройки сервера
CVSup. Используются зеркалами
CVSup.gnats release=currentБаза данных отслеживания ошибок GNATS.mail-archive release=currentАрхив списков рассылки FreeBSD.www release=currentФайлы предобработки WWW сайта FreeBSD (не исходные
файлы). Используются зеркалами WWW.Дальнейшая информацияCVSup FAQ и другая информация о
CVSup находится на
Домашней
странице CVSup.Большая часть связанных с FreeBSD обсуждений
CVSup проводилась в списке рассылки
&a.hackers.name;. Новые
версии программного обеспечения анонсируются здесь и в
списке рассылки &a.announce.name;.Вопросы и сообщения об ошибках адресуйте автору программы
cvsup-bugs@polstra.com.Зеркала CVSupCVSup серверы для FreeBSD работают на
следующих сайтах:
&chap.mirrors.cvsup.inc;
Теги CVSПри получении или обновлении исходных текстов с использованием
cvs или
CVSup должен быть указан тег ревизии
Тег относится либо к определенной линии разработки &os;
либо к определенному моменту времени. Первый тип называется
тегом ветви, второй тип называется тегом
релиза.Теги ветвейВсе они, за исключением HEAD (который всегда
работает), относятся только к дереву src/.
Деревья ports/, doc/ и
www/ не имеют тегов ветвей.HEADСимволическое имя для основной ветви разработки,
FreeBSD-CURRENT. Используется по умолчанию, если тег не
указан.В CVSup, этот тег представлен
символом . (не знак пунктуации, а
символ .).В CVS тег по умолчанию используется, если тег не указан
вообще. Обычно не очень хорошей идеей является обновление
до CURRENT на машине со STABLE, только если вы не стремитесь
именно к этому.RELENG_6Ветвь разработки FreeBSD-6.X, известная также как
FreeBSD 6-STABLE.RELENG_5Ветвь разработки FreeBSD-5.X, известная также как
FreeBSD 5-STABLE.RELENG_5_4Ветвь релиза для FreeBSD-5.4, используемая только
для исправлений безопасности и других критических
исправлений.RELENG_5_3Ветвь релиза для FreeBSD-5.3, используемая только
для исправлений безопасности и других критических
исправлений.RELENG_5_2Ветвь релиза для FreeBSD-5.2 и FreeBSD-5.2.1, используемая только
для исправлений безопасности и других критических
исправлений.RELENG_5_1Ветвь релиза для FreeBSD-5.1, используемая только
для исправлений безопасности и других критических
исправлений.RELENG_5_0Ветвь релиза для FreeBSD-5.0, используемая только
для исправлений безопасности и других критических
исправлений.RELENG_4Ветвь разработки FreeBSD-4.X, известная также как
FreeBSD 4-STABLE.RELENG_4_11Ветвь релиза для FreeBSD-4.11, используемая только
для исправлений безопасности и других критических
исправлений.RELENG_4_10Ветвь релиза для FreeBSD-4.10, используемая только
для исправлений безопасности и других критических
исправлений.RELENG_4_9Ветвь релиза для FreeBSD-4.9, используемая только
для исправлений безопасности и других критических
исправлений.RELENG_4_8Ветвь релиза для FreeBSD-4.8, используемая только
для исправлений безопасности и других критических
исправлений.RELENG_4_7Ветвь релиза для FreeBSD-4.7, используемая только
для исправлений безопасности и других критических
исправлений.RELENG_4_6Ветвь релиза для FreeBSD-4.6 и FreeBSD-4.6.2, используемая
только для исправлений безопасности и других критических
исправлений.RELENG_4_5Ветвь релиза для FreeBSD-4.5, используемая только
для исправлений безопасности и других критических
исправлений.RELENG_4_4Ветвь релиза для FreeBSD-4.4, используемая только
для исправлений безопасности и других критических
исправлений.RELENG_4_3Ветвь релиза для FreeBSD-4.3, используемая только
для исправлений безопасности и других критических
исправлений.RELENG_3Ветвь разработки для FreeBSD-3.X, известная также как
3.X-STABLE.RELENG_2_2Ветвь разработки для FreeBSD-2.2.X, известная также как
2.2-STABLE. Эта ветвь по большей части устарела.Теги релизовЭти теги относятся к определенным моментам времени, когда
были выпущены конкретные версии &os;. Процесс выпуска релизов
более детально документирован в информации о выпусках релизов
и статье о
процессе подготовки релизов. Дерево
src использует имена тегов,
начинающиеся с RELENG_. Деревья
ports и
doc используют теги, имена
которых начинаются с RELEASE.
Наконец, в дереве www
нет специальных имен для релизов.RELENG_5_4_0_RELEASEFreeBSD 5.4RELENG_4_11_0_RELEASEFreeBSD 4.11RELENG_5_3_0_RELEASEFreeBSD 5.3RELENG_4_10_0_RELEASEFreeBSD 4.10RELENG_5_2_1_RELEASEFreeBSD 5.2.1RELENG_5_2_0_RELEASEFreeBSD 5.2RELENG_4_9_0_RELEASEFreeBSD 4.9RELENG_5_1_0_RELEASEFreeBSD 5.1RELENG_4_8_0_RELEASEFreeBSD 4.8RELENG_5_0_0_RELEASEFreeBSD 5.0RELENG_4_7_0_RELEASEFreeBSD 4.7RELENG_4_6_2_RELEASEFreeBSD 4.6.2RELENG_4_6_1_RELEASEFreeBSD 4.6.1RELENG_4_6_0_RELEASEFreeBSD 4.6RELENG_4_5_0_RELEASEFreeBSD 4.5RELENG_4_4_0_RELEASEFreeBSD 4.4RELENG_4_3_0_RELEASEFreeBSD 4.3RELENG_4_2_0_RELEASEFreeBSD 4.2RELENG_4_1_1_RELEASEFreeBSD 4.1.1RELENG_4_1_0_RELEASEFreeBSD 4.1RELENG_4_0_0_RELEASEFreeBSD 4.0RELENG_3_5_0_RELEASEFreeBSD-3.5RELENG_3_4_0_RELEASEFreeBSD-3.4RELENG_3_3_0_RELEASEFreeBSD-3.3RELENG_3_2_0_RELEASEFreeBSD-3.2RELENG_3_1_0_RELEASEFreeBSD-3.1RELENG_3_0_0_RELEASEFreeBSD-3.0RELENG_2_2_8_RELEASEFreeBSD-2.2.8RELENG_2_2_7_RELEASEFreeBSD-2.2.7RELENG_2_2_6_RELEASEFreeBSD-2.2.6RELENG_2_2_5_RELEASEFreeBSD-2.2.5RELENG_2_2_2_RELEASEFreeBSD-2.2.2RELENG_2_2_1_RELEASEFreeBSD-2.2.1RELENG_2_2_0_RELEASEFreeBSD-2.2.0AFS сайтыAFS серверы для FreeBSD работают на следующих сайтах:ШвецияЧасть файлов:
/afs/stacken.kth.se/ftp/pub/FreeBSD/stacken.kth.se # Stacken Computer Club, KTH, Sweden
130.237.234.43 #hot.stacken.kth.se
130.237.237.230 #fishburger.stacken.kth.se
130.237.234.3 #milko.stacken.kth.seОтветственный ftp@stacken.kth.sersync сайтыСледующие сайты организуют доступ к FreeBSD через протокол rsync
Утилита rsync работает в основном тем же
путем, что и команда &man.rcp.1;, но поддерживает больше параметров
и использует протокол удаленного обновления rsync, который передает
только разницу между двумя наборами файлов, что значительно повышает
скорость синхронизации по сети. Это особенно полезно, если вы
поддерживаете зеркало сервера FreeBSD FTP, или репозитория CVS.
Пакет rsync доступен для многих
операционных систем, в FreeBSD используйте порт net/rsync или пакет.Чешская республикаrsync://ftp.cz.FreeBSD.org/Доступные коллекции:ftp: Частичное зеркало FreeBSD FTP
сервера.FreeBSD: Полное зеркало FreeBSD FTP
сервера.Германияrsync://grappa.unix-ag.uni-kl.de/Доступные соединения:freebsd-cvs: Полный FreeBSD CVS
репозиторий.Этот компьютер помимо прочих также зеркалирует CVS репозитории
проектов NetBSD и OpenBSD.Нидерландыrsync://ftp.nl.FreeBSD.org/Доступные коллекции:vol/4/freebsd-core: Полное зеркало
FreeBSD FTP сервера.Великобританияrsync://rsync.mirror.ac.uk/Доступные коллекции:ftp.FreeBSD.org: Полное зеркало
FreeBSD FTP сервера.Соединенные Штаты Америкиrsync://ftp-master.FreeBSD.org/Этот сервер может использоваться только основными зеркалами
FreeBSD.Доступные коллекции:FreeBSD: Основной архив FreeBSD
FTP сервера.acl: Основной ACL список
FreeBSD.rsync://ftp13.FreeBSD.org/Доступные коллекции:FreeBSD: Полное зеркало FreeBSD FTP
сервера.
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/multimedia/chapter.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
index 45e3436d55..fb4e50c13a 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
@@ -1,1920 +1,1922 @@
MosesMooreПредоставил АлександрКоваленкоПеревод на русский язык: ДенисПеплинМультимедиаКраткий обзорFreeBSD поддерживает большое количество различных звуковых
карт, что позволяет вам насладится высококачественным звуком. Это также
дает возможность записывать и воспроизводить звуковые файлы в формате
MPEG Audio Layer 3 (MP3), WAV, Ogg Vorbis, а также во множестве других
форматов. Коллекция Портов FreeBSD также содержит ряд приложений,
позволяющих редактировать записанные звуковые файлы, добавлять звуковые
эффекты, управлять подключенными MIDI устройствами.FreeBSD может поддерживать воспроизведение видеофайлов и DVD.
Количество приложений, позволяющих кодировать, преобразовывать и
воспроизводить различные форматы видео, существенно меньше
количества приложений для работы со звуком. Например, на время написания
этого документа в Коллекции Портов FreeBSD не существовало хорошего
приложения для преобразования видео, которое могло бы быть использовано
для преобразований между разными форматами, как, например, audio/sox. Впрочем, ситуация в этой области
меняется быстро.Эта глава описывает необходимые шаги для настройки вашей звуковой
карты. Настройка и установка X11 () уже охватывает вопросы, связанные с аппаратными
установками вашей видеокарты, хотя могут быть возможности
дополнительной настройки для улучшения воспроизведения.После прочтения этой главы вы будете знать:Как настроить систему так, чтобы звуковая карта была
опознана.Методы проверки работы звуковой карты при помощи тестовых
приложений.Как исправить проблемы, возникающие при работе со звуковыми
картами.Как прослушать и создать MP3 и другие форматы.Как X сервер поддерживает видео.Некоторые проигрыватели и кодировщики видео, которые показывают
хорошие результаты.Как воспроизвести DVD, .mpg и
.avi файлы.Как скопировать информацию с CD и DVD в файлы.Как настроить ТВ тюнер.Как настроить сканер.Перед чтением этой главы вам потребуется:Узнать, как конфигурировать и устанавливать новое ядро
().Попытка смонтировать аудио CD при помощи команды
&man.mount.8; как минимум, сообщит об ошибке и, как максимум, может
привести к панике ядра. Эти носители имеют
специальные форматы, которые отличны от обычной файловой системы
ISO.MosesMooreПредоставил MarcFonvieilleРасширил для &os; 5.X Настройка звуковой картыНастройка системыPCIISAзвуковые картыПеред тем как начать, определите модель вашей карты,
процессор, который она использует, и интерфейс карты: PCI или ISA.
FreeBSD поддерживает множество разных PCI и ISA карт.
Сверьтесь со списком поддерживаемых аудио устройств в Информации об оборудовании,
чтобы проверить, поддерживается ли ваша карта. Этот документ также
содержит информацию о том, какой драйвер поддерживает вашу
карту.ядроконфигурацияДля того, чтобы использовать звуковую карту, вы должный загрузить
соответствующий драйвер устройства. Этого можно достигнуть двумя путями.
Простейший способ – это просто загрузить соответствующий вашей карте
модуль ядра используя &man.kldload.8;, что можно сделать или из командной
строки:&prompt.root; kldload snd_emu10k1или добавлением соответствующей строки к файлу
/boot/loader.conf:snd_emu10k1_load="YES"Эти примеры приведены для звуковой карты Creative
&soundblaster; Live!. Другие имеющиеся модули драйверов
звуковых карты приведены в
/boot/defaults/loader.conf
Если вы не уверены, какой драйвер использовать, попробуйте загрузить
snd_driver:&prompt.root; kldload snd_driverЭто мета-драйвер, загружающий сразу все наиболее распространенные
драйверы сразу. Это повышает скорость поиска правильного драйвера.
Возможна также загрузка всех звуковых драйверов через
/boot/loader.conf.Для того чтобы узнать, какой именно драйвер требуется для вашей
звуковой карты, вы можете проверить содержимое файла
/dev/sndstat при помощи команды
cat /dev/sndstat.В &os; 4.X для загрузки всех звуковых драйверов вам будет
необходимо загрузить модуль snd вместо
snd_driver.Другой способ заключается в
добавлении статического драйвера в ядро. В разделе ниже дана
более подробная информация о том, что вам нужно сделать для добавления
поддержки оборудования. Более подробно о конфигурация ядра описана в
.Настройка собственного ядра с поддержкой звукаПервое, что необходимо сделать, это добавить в ядро
общий звуковой драйвер &man.sound.4;. Добавьте в
файл конфигурации ядра следующую строку:device soundВ &os; 4.X, вам необходимо использовать следующую
строку:device pcmЗатем необходимо добавить поддержку имеющейся звуковой
карты. Следовательно, нужно знать какой драйвер поддерживает
карту. Для этого сверьтесь со списком поддерживаемых
устройств из Информации об оборудовании.
Например, звуковая карта Creative &soundblaster; Live!
поддерживается драйвером &man.snd.emu10k1.4;.
Для добавления поддержки этой карты, используйте:device "snd_emu10k1"Прочтите страницу справочника драйвера, чтобы узнать,
какой синтаксис использовать. Информация, относящаяся
к синтаксису включения звуковых драйверов в файл конфигурации
ядра, может быть также найдена в файле
/usr/src/sys/conf/NOTES
(/usr/src/sys/i386/conf/LINT для
&os; 4.X).Не-PnP ISA карты могут потребовать включения в ядро
информации о настройках звуковой карты (IRQ, I/O port,
и т.д.). Эта информация добавляется редактированием
файла /boot/device.hints.
Во время загрузки системы &man.loader.8; прочтет этот
файл и передаст настройки ядру. Например, старая ISA не-PnP карта
Creative &soundblaster; 16 использует драйвер &man.snd.sbc.4;
- со следующей строкой, добавленной к файлу настройки ядра:
+ совместно с snd_sb16(4). Для этой карты к файлу настройки ядра
+ необходимо добавить следующие строки:
- device snd_sbc
+ device snd_sbc
+device snd_sb16и со следующей информацией в
/boot/device.hints:hint.sbc.0.at="isa"
hint.sbc.0.port="0x220"
hint.sbc.0.irq="5"
hint.sbc.0.drq="1"
hint.sbc.0.flags="0x15"В данном случае, карта использует порт ввода-вывода
0x220 и IRQ 5.Синтаксис, используемый в файле
/boot/device.hints, описан в справочной
странице драйвера. В &os; 4.X эти настройки записываются
непосредственно в файл конфигурации ядра. В случае ISA
карты используется такая строка:device sbc0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x15Установки, приведенные выше, используются по умолчанию.
В некоторых случаях вам может потребоваться изменить IRQ
или другие настройки в соответствии с настройками карты.
За более подробной информацией обратитесь к странице справочника
&man.snd.sbc.4;.В &os; 4.X некоторые системы со встроенной в
материнскую плату звуковой картой могут потребовать
следующей строки в файле настройки ядра:options PNPBIOSТестирование звуковой картыПосле перезагрузки модифицированного ядра, или после загрузки
необходимого модуля, звуковая карта должна появиться в буфере
системных сообщений (&man.dmesg.8;) примерно так:pcm0: <Intel ICH3 (82801CA)> port 0xdc80-0xdcbf,0xd800-0xd8ff irq 5 at device 31.5 on pci0
pcm0: [GIANT-LOCKED]
pcm0: <Cirrus Logic CS4205 AC97 Codec>Статус звуковой карты может быт проверен через файл
/dev/sndstat:&prompt.root; cat /dev/sndstat
FreeBSD Audio Driver (newpcm)
Installed devices:
pcm0: <Intel ICH3 (82801CA)> at io 0xd800, 0xdc80 irq 5 bufsz 16384
kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)Вывод этой команды для вашей системы может отличаться.
Если устройства pcm не появились, вернитесь
назад и проверьте выполненные действия. Проверьте файл настройки
ядра еще раз и убедитесь, что выбрано подходящее устройство.
Часто встречающиеся проблемы приведены в .Если всё пройдет удачно, звуковая карта заработает. Если
CD-ROM или DVD-ROM привод правильно подключён к звуковой карте, вы можете
вставить CD в привод и воспроизвести его при помощи
&man.cdcontrol.1;.&prompt.user; cdcontrol -f /dev/acd0 play 1Различные приложения, например audio/workman могут предоставить
более дружественный
пользователю интерфейс. Вы можете также установить
приложения для прослушивания звуковых файлов MP3, как например
audio/mpg123. Быстрым способом
тестирования звуковой карты является отправка данных в
файл /dev/dsp, как показано здесь:&prompt.user; cat filename > /dev/dspгде filename может быть любым
файлом. Результатом выполнения этой команды станет шум,
который означает, что звуковая карта на самом деле
работает.Пользователям &os; 4.X потребуется создать устройства
звуковой карты перед тем, как ее использовать. Если в буфере
системных сообщений карта появилась как
pcm0, вам необходимо выполнить от
root следующее:&prompt.root; cd /dev
&prompt.root; sh MAKEDEV snd0Если карта обнаружена как pcm1,
выполните то же самое, заменив
snd0 на
snd1.MAKEDEV создаст группу файлов устройств,
которые будут использоваться различными звуковыми
приложениями.Уровни громкости звука могут быть изменены командой &man.mixer.8;.
Более подробная информация находится на странице справочной системы
&man.mixer.8;.Часто встречающиеся проблемыфайлы устройствпорт ввода-выводаIRQDSPОшибкаРешениеunsupported subdevice XXОдно или более устройств не были правильно
созданы. Повторите приведенные выше шаги.sb_dspwr(XX) timed outПорт ввода-вывода указан неправильно.bad irq XXIRQ установлен неправильно. Убедитесь, что
настройки в системе и на карте одинаковы.xxx: gus pcm not attached, out of
memoryДля использования устройства недостаточно
памяти.xxx: can't open /dev/dsp!Проверьте с помощью fstat | grep
dsp, не занято ли устройство другим приложением.
Создать проблемы могут esound и
поддержка звука в KDE.MunishChopraПредоставил Использование нескольких источников звукаДостаточно часто встречается необходимость иметь несколько источников
звука, которые должны воспроизводить одновременно, например когда
esound или artsd не
поддерживают совместное использование звукового устройства с некоторым
приложением.FreeBSD позволяет делать это при помощи виртуальных
звуковых каналов, которые могут быть настроены с помощью
&man.sysctl.8;. Виртуальные каналы позволяют вам мультиплексировать
каналы воспроизведения звуковой карты, смешивая звук в ядре.Для установки количества виртуальных каналов вы можете использовать
две переменные sysctl, которые, если вы пользователь root,
могут быть установлены таким образом:&prompt.root; sysctl hw.snd.pcm0.vchans=4
&prompt.root; sysctl hw.snd.maxautovchans=4В этом примере выделяются четыре виртуальных канала, чего вполне
достаточно для повседневного использования.
hw.snd.pcm0.vchans это количество виртуальных каналов
устройства pcm0, оно может быть установлено сразу
же, как только устройство было подключено.
hw.snd.maxautovchans это количество виртуальных
каналов, которые выделяются новому аудио устройству, когда оно
подключается при помощи &man.kldload.8;. Так как модуль
pcm может быть загружен независимо от аппаратных
драйверов, hw.snd.maxautovchans может указывать
количество виртуальных каналов для любых устройств, которые будут подключены
позже.Количество виртуальных каналов не может быть изменено, если
аудио устройство занято. Вам потребуется предварительно закрыть
все программы, работающие со звуком, такие как медиа-проигрыватели
или звуковые даемоны.Если вы не используете &man.devfs.5;, необходимо будет указать
приложениям
/dev/dsp0.x, где
x это число от 0 до 3, если
hw.snd.pcm0.vchans установлено в значение 4. Для
системы, использующей &man.devfs.5;, вышеуказанные настройки будут
сделаны автоматически прозрачно для пользователя.JosefEl-RayesПредоставил Установка значений по умолчанию для каналов mixerЗначения по умолчанию для различных каналов mixer жестко
прописаны в исходных текстах драйвера &man.pcm.4;. Существует
множество различных приложений и даемонов, которые позволяют
устанавливать значения для mixer, которые они запоминают
и выставляют каждый раз при запуске, но это не совсем
правильное решение, нам нужны значения по умолчанию на уровне
драйвера. Они могут быть установлены путем указания
в /boot/device.hints. Например:hint.pcm.0.vol="100"Установит значение для канала volume в значение по умолчанию
100, как только будет загружен модуль &man.pcm.4;.Поддерживается начиная с &os; версии 5.3.ChernLeeПредоставил Звук MP3MP3 (MPEG Layer 3 Audio) достигает качества звука, близкого к CD, и
нет причин не воспользоваться им на вашей рабочей
станции.Проигрыватели MP3На данный момент наиболее популярным MP3-проигрывателем для
X11 является
XMMS (X Multimedia System). Скины приложения
WinAMP могут быть использованы для
XMMS так как графический интерфейс
пользователя практически идентичен интерфейсу программы
WinAMP от Nullsoft.
XMMS поддерживает также собственные
расширения.XMMS может быть установлен из порта или
пакета multimedia/xmms.Интерфейс XMMS интуитивно понятен и
включает в себя список песен, графический эквалайзер и многое другое.
Те, кто знаком с WinAMP, найдут
XMMS очень простым в использовании.Порт audio/mpg123 является
альтернативой, это MP3-проигрыватель для командной строки.mpg123 может быть запущен с указанием
звукового устройства и файла MP3 в командной строке как показано
ниже:&prompt.root; mpg123 -a /dev/dsp1.0 Foobar-GreatestHits.mp3
High Performance MPEG 1.0/2.0/2.5 Audio Player for Layer 1, 2 and 3.
Version 0.59r (1999/Jun/15). Written and copyrights by Michael Hipp.
Uses code from various people. See 'README' for more!
THIS SOFTWARE COMES WITH ABSOLUTELY NO WARRANTY! USE AT YOUR OWN RISK!
Playing MPEG stream from Foobar-GreatestHits.mp3 ...
MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
/dev/dsp1.0 должно быть заменено соответствующим
устройством dsp для вашей системы.Копирование аудио дорожек с CDПеред тем как преобразовывать CD или дорожку CD в MP3, аудио данные
на CD должны быть скопированы на жёсткий диск. Это можно сделать путём
копирования данных CDDA (CD Digital Audio) в файл WAV.Утилита cdda2wav, которая является частью пакета
sysutils/cdrtools, может быть
использована для копирования аудио информации с CD, а также различной
связанной информации.Когда музыкальный CD находится в приводе, следующая команда может
быть выполнена под root для того,
чтобы скопировать весь CD в отдельные (один на каждую дорожку) WAV
файлы:&prompt.root; cdda2wav -D 0,1,0 -Bcdda2wav поддерживает ATAPI (IDE)
приводы CDROM. Для копирования с IDE привода, укажите имя устройства
вместо номеров SCSI. Например, для того, чтобы скопировать 7-ую
аудио дорожку с IDE-привода:&prompt.root; cdda2wav -D /dev/acd0a -t 7Параметр
указывает устройство SCSI 0,1,0,
соответственно результату работы cdrecord
-scanbus.Для того, чтобы копировать отдельные дорожки, используйте параметр
как показано ниже:&prompt.root; cdda2wav -D 0,1,0 -t 7Этот пример показывает как скопировать 7-ю дорожку музыкального CD.
Для того чтобы скопировать набор дорожек, например, с первой по
седьмую, укажите диапазон:&prompt.root; cdda2wav -D 0,1,0 -t 1+7Утилита &man.dd.1; также может быть использована для копирования
аудио дорожек на приводах ATAPI, для того, чтобы узнать больше об этом,
прочитайте .Создание файлов MP3На сегодняшний день наилучшим выбором программы для создания mp3
является lame.
Lame находится в дереве портов в подкаталоге
audio/lame.Используя скопированные файлы WAV, следующая команда преобразует
audio01.wav в
audio01.mp3:&prompt.root; lame -h -b 128 \
--tt "Foo Song Title" \
--ta "FooBar Artist" \
--tl "FooBar Album" \
--ty "2001" \
--tc "Ripped and encoded by Foo" \
--tg "Genre" \
audio01.wav audio01.mp3Частота 128 килобит является стандартом "де факто" для MP3. Многие,
однако, используют более высокие частоты для получения лучшего
качества, 160 или 192 килобита. Чем выше частота, тем больше дискового
пространства будет занимать получаемый MP3, но качество будет выше.
Параметр включает режим лучшее качество, но
меньше скорость. Параметры, начинающиеся с
указывают теги ID3, которые обычно содержат информацию о песне,
включаемую в файл MP3. О дополнительных настройках преобразования можно
узнать, прочитав страницу руководства lame.Декодирование MP3Для того, чтобы записать музыкальный CD из файлов MP3, они должны
быть преобразованы в несжатый формат WAV. Как
XMMS, так и
mpg123 поддерживают вывод MP3 в
распакованный формат файлов.Запись на диск в XMMS:Запустите XMMS:Нажмите правой кнопкой мыши в главном окне
XMMS для того, чтобы показать меню.Выберите Preferences (либо
Свойства, если у вас локализованная версия
XMMS) в
Options.Измените расширение вывода на Disk Writer Plugin
(или Расширение записи на диск, если у вас
локализованная версия XMMS).Нажмите Configure (или
Настройка, если у вас локализованная версия
XMMS).Введите (или выберите при помощи обзора) каталог, в который
следует сохранять распакованные файлы.Загрузите файл MP3 в XMMS как вы это
делаете обычно. Установите громкость на 100% и отключите
эквалайзер.Нажмите Воспроизвести —
XMMS будет выглядеть так же как и при
обычном воспроизведении MP3, но самой музыки слышно не будет. На
самом деле MP3 воспроизводится в файл.Убедитесь, что вы установили расширение вывода таким, как оно
было до этого, для того, чтобы снова слушать MP3.Запись в stdout в mpg123:Запустите mpg123 -s audio01.mp3 > audio01.pcmXMMS записывает файл в формате WAV, в то
время как mpg123 преобразовывает MP3 в
простые аудио данные PCM. Оба формата могут быть использованы
cdrecord для создания музыкальных
CD.
Для использования &man.burncd.8; вам потребуются простые аудио данные
PCM. Если же вы будете использовать файлы в формате WAV, то заметите
небольшой щелчок в начале каждой аудио дорожки, этот щелчок - заголовок
файла в формате WAV. Вы очень просто можете избавиться от него путём
удаления заголовка WAV при помощи утилиты
SoX (она может быть установлена из порта
audio/sox или соответствующего
пакета:&prompt.user; sox -t wav -r 44100 -s -w -c 2 track.wav track.rawПрочтите для того, чтобы узнать
больше о записи CD в FreeBSD.RossLippertПредоставил Воспроизведение видеоВоспроизведение видео является очень новой и быстро развивающейся
областью применения. Будьте терпеливы. Не всё будет работать так
беспроблемно, как это было со звуком.Прежде, чем вы начнёте, определите модель видеокарты и
чипсет, который она использует. Хотя &xorg;
и &xfree86;
поддерживают множество различных видеокарт, только их малая часть
показывает хорошую скорость воспроизведения видео. Для того, чтобы
получить список расширений, поддерживаемых X-сервером, который
используется вашей видеокартой, используйте команду &man.xdpyinfo.1; во
время работы X11.Неплохо также иметь небольшой файл MPEG, который бы использовался
как тестовый файл для проверки различных проигрывателей и настроек. Так
как некоторые проигрыватели DVD будут искать носитель DVD как
/dev/dvd по умолчанию или быть жёстко настроены
на него, возможно будет полезно сделать символические ссылки на
правильные устройства:&prompt.root; ln -sf /dev/acd0c /dev/dvd
&prompt.root; ln -sf /dev/racd0c /dev/rdvdДля FreeBSD 5.X, которая использует &man.devfs.5; рекомендуется
немного другой набор ссылок:&prompt.root; ln -sf /dev/acd0 /dev/dvd
&prompt.root; ln -sf /dev/acd0 /dev/rdvdОбратите внимание, природа &man.devfs.5; такова, что такие созданные
вручную ссылки не сохраняются при перезагрузке системы. Для
автоматического создания символических ссылок при каждой загрузке
системы добавьте в /etc/devfs.conf
следующие строки:link acd0 dvd
link acd0 rdvdКроме того, декодирование DVD требует доступа к специальным
функциям DVD-ROM, поэтому должен быть доступ на запись для устройств
DVD.параметры ядраCPU_ENABLE_SSEпараметры ядраUSER_LDTНекоторые из обсуждаемых портов полагаются на наличие некоторых
параметров ядра для правильной сборки. Перед тем, как собирать порты,
добавьте эти параметры в файл конфигурации ядра, пересоберите ядро и
перезагрузите систему:option CPU_ENABLE_SSE
option USER_LDToption USER_LDT в &os; 5.X
не существует.Для того, чтобы улучшить работу разделяемой памяти X11,
рекомендуется увеличить значения некоторых переменных
&man.sysctl.8;:kern.ipc.shmmax=67108864
kern.ipc.shmall=32768Определение возможностей видеоXVideoSDLDGAСуществует несколько возможных путей отображения видео под X11. Что
именно будет действительно работать, во многом зависит от аппаратного
обеспечения. Каждый из описанных методов будет работать с различным
качеством
на разном аппаратном обеспечении. Во-вторых, воспроизведение видео в
X11, это тема, которой уделяется достаточно много внимания последнее
время, и с каждой новой версией &xorg;
или &xfree86; могут
наблюдаться значительные улучшения.Список наиболее часто используемых видеоинтерфейсов:X11: обычный вывод X11 с использованием разделяемой памяти.XVideo: расширение интерфейса X11, которое поддерживает видео в
любом объекте X11.SDL: the Simple Directmedia Layer.DGA: the Direct Graphics Access — прямой доступ для
графики.SVGAlib: низкоуровневый доступ к графике на консоли.XVideo&xorg; и
&xfree86; 4.X включают в себя
расширение, называющееся XVideo (также известное
как Xvideo, Xv и xv), которое позволяет отображать видео прямо на
объектах при помощи специального ускорения. Это расширение
предоставляет очень хорошее качество воспроизведения даже на low-end
машинах.Для того чтобы проверить, работает ли это расширение, используйте
команду xvinfo:&prompt.user; xvinfoXVideo поддерживается вашей видеокартой, если результат выглядит приблизительно так:X-Video Extension version 2.2
screen #0
Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
number of ports: 1
port base: 43
operations supported: PutImage
supported visuals:
depth 16, visualID 0x22
depth 16, visualID 0x23
number of attributes: 5
"XV_COLORKEY" (range 0 to 16777215)
client settable attribute
client gettable attribute (current value is 2110)
"XV_BRIGHTNESS" (range -128 to 127)
client settable attribute
client gettable attribute (current value is 0)
"XV_CONTRAST" (range 0 to 255)
client settable attribute
client gettable attribute (current value is 128)
"XV_SATURATION" (range 0 to 255)
client settable attribute
client gettable attribute (current value is 128)
"XV_HUE" (range -180 to 180)
client settable attribute
client gettable attribute (current value is 0)
maximum XvImage size: 1024 x 1024
Number of image formats: 7
id: 0x32595559 (YUY2)
guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
bits per pixel: 16
number of planes: 1
type: YUV (packed)
id: 0x32315659 (YV12)
guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
bits per pixel: 12
number of planes: 3
type: YUV (planar)
id: 0x30323449 (I420)
guid: 49343230-0000-0010-8000-00aa00389b71
bits per pixel: 12
number of planes: 3
type: YUV (planar)
id: 0x36315652 (RV16)
guid: 52563135-0000-0000-0000-000000000000
bits per pixel: 16
number of planes: 1
type: RGB (packed)
depth: 0
red, green, blue masks: 0x1f, 0x3e0, 0x7c00
id: 0x35315652 (RV15)
guid: 52563136-0000-0000-0000-000000000000
bits per pixel: 16
number of planes: 1
type: RGB (packed)
depth: 0
red, green, blue masks: 0x1f, 0x7e0, 0xf800
id: 0x31313259 (Y211)
guid: 59323131-0000-0010-8000-00aa00389b71
bits per pixel: 6
number of planes: 3
type: YUV (packed)
id: 0x0
guid: 00000000-0000-0000-0000-000000000000
bits per pixel: 0
number of planes: 0
type: RGB (packed)
depth: 1
red, green, blue masks: 0x0, 0x0, 0x0Следует заметить, что перечисленные форматы (YUV2, YUV12 и т.п.) не
присутствуют в каждой реализации XVideo и их отсутствие может быть
помехой для некоторых проигрывателей.Если результат выглядит так:X-Video Extension version 2.2
screen #0
no adaptors presentто, возможно, XVideo не поддерживается для вашей видеокарты.Если XVideo не поддерживается вашей видеокартой, то это всего лишь
означает, что будет сложнее получить приемлемые для воспроизведения
видео вычислительные мощности. В зависимости от вашей видеокарты и
процессора, возможно, вы сможете получить удовлетворительный результат.
Возможно, вы должны будете прочитать о путях улучшения
производительности в .Simple Directmedia LayerSDL был задуман как уровень абстракции для разработки
кросплатформенных приложений под µsoft.windows;, BeOS и &unix;, позволяя
им эффективно использовать звук и графику. SDL предоставляет
низкоуровневые абстракции для аппаратного обеспечения, и
может быть более эффективным чем интерфейс X11.SDL есть в Коллекции портов FreeBSD: devel/sdl12.Прямой доступ для графики (DGA)DGA это расширение X11, которое позволяет программам напрямую
изменять кадровый буфер (framebuffer) без участия X-сервера. Поскольку
DGA основывается на низкоуровневом доступе к памяти, программы, которые
используют его должны исполняться от пользователя
root.Расширение DGA может быть протестировано при помощи &man.dga.1;.
Когда dga запущена, она изменяет цвета на экране при
каждом нажатии клавиш. Для того, чтобы выйти из неё, используйте
q.Порты и пакеты для работы с видеовидео портывидео пакетыЭтот раздел обсуждает программное обеспечение для работы с видео
из Коллекции Портов FreeBSD. Воспроизведение видео является
очень активной сферой разработок программного обеспечения и возможности
различных приложений могут несколько отличаться от описанных
здесь.Во-первых, важно помнить, что многие приложения для работы с
видео, которые работают на FreeBSD, были разработаны как приложения
Linux. Многие из этих приложений все еще бета-качества. Вот
некоторые проблемы, которые могут встретиться в работе видео
пакетов на FreeBSD:Приложение не может воспроизвести файл, который создало другое
приложение.Приложение не может воспроизвести файл, который создало
само.Одно и то же приложение на разных машинах, скомпилированное на
каждой машине специально для неё, воспроизводит один и тот же файл
различно.Кажущийся тривиальным фильтр, например фильтр изменения размеров
изображения, приводит к очень плохим артефактам из-за
неправильной функции изменения размера.Приложение часто не работает (оставляет core-файл).Документация не устанавливается вместе с портом и может быть
найдена лишь на сайте или в каталоге порта
work.Многие из этих приложений могут также проявлять
линуксизмы. Так, это могут быть
некоторые проблемы, связанные со способом реализации некоторых
стандартных библиотек в дистрибутивах Linux, или некоторыми
дополнительными возможностями ядра Linux, которые авторы приложений
посчитали существующими везде. Эти проблемы не всегда могут быть
обнаружены людьми,
поддерживающими порт (порты), вследствие чего могут возникнуть проблемы,
сходные с нижеперечисленными:Использование /proc/cpuinfo для того, чтобы
определить характеристики процессора.Неправильное использование нитей (threads), которое может
привести к зависанию программы при завершении вместо нормального
выхода.Программного обеспечения, которое обычно используется совместно
с данным приложением, ещё нет в Коллекции Портов FreeBSD.Таким образом, разработчики этих приложений должны сотрудничать с
людьми, поддерживающими порты, для того, чтобы минимизировать количество
обходных путей, необходимых для портирования.MPlayerMPlayer это недавно разработанный и
быстро развивающийся проигрыватель видео. Задачами команды
разработчиков MPlayer являются скорость и
гибкость при работе на Linux и других Unix-системах. Проект был начал,
когда его основатель стал сыт по горло плохой производительностью и
качеством проигрывателей того времени. Некоторые могут сказать, что
графический интерфейс был принесён в жертву рационализированному
дизайну. Однако, как
только вы привыкнете к опциям командной строки MPlayer и его управлению
с клавиатуры, всё будет хорошо.Компиляция MPlayerMPlayerсборкаMPlayer находится в multimedia/mplayer. MPlayer производит
различные тесты аппаратного обеспечения во время процесса компиляции,
в результате чего полученные исполняемые модули не могут быть
перенесены с одной системы на другую. Поэтому важно собирать его из
портов, а не использовать бинарный пакет. Также, при сборке вы можете
указать различные установки при помощи параметров командной строки
make, как описывается в
Makefile в начале сборки:&prompt.root; cd /usr/ports/multimedia/mplayer
&prompt.root; make
N - O - T - E
Take a careful look into the Makefile in order
to learn how to tune mplayer towards you personal preferences!
For example,
make WITH_GTK1
builds MPlayer with GTK1-GUI support.
If you want to use the GUI, you can either install
/usr/ports/multimedia/mplayer-skins
or download official skin collections from
http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html
Параметры порта по умолчанию должны подходить большинству
пользователей. Однако, если вам необходим кодек XviD,
необходимо указать в командной строке параметр
WITH_XVID. Устройство
DVD по умолчанию также может быть указано в командной
строке параметром WITH_DVD_DEVICE,
по умолчанию используется /dev/acd0.На время написания данного документа порт
MPlayer'а собирает и устанавливает свою
документацию в формате HTML и два исполняемых файла,
mplayer и mencoder,
который является утилитой для перекодировки видео.Документация к MPlayer очень
информативна. Если читатель найдет информацию этой главы о аппаратном
обеспечении для поддержки видео и интерфейсах недостаточной, то
документация MPlayer будет очень
хорошим дополнением. Обязательно уделите время
чтению документации MPlayer, если вам
нужна информация о поддержке видео под &unix;.Использование MPlayerMPlayerиспользованиеКаждый пользователь MPlayer должен
создать подкаталог .mplayer в своем домашнем
каталоге. Для того, чтобы его создать, выполните следующие
действия:&prompt.user; cd /usr/ports/multimedia/mplayer
&prompt.user; make install-userПараметры для mplayer перечислены в страничке
руководства mplayer. За более подробной информацией вы можете обратиться
к документации в формате HTML. В этом разделе мы опишем несколько самых
распространённых случаев использования mplayer.Для того, чтобы воспроизвести файл, например
testfile.avi через один из многих видеоинтерфейсов,
используйте параметр :&prompt.user; mplayer -vo xv testfile.avi&prompt.user; mplayer -vo sdl testfile.avi&prompt.user; mplayer -vo x11 testfile.avi&prompt.root; mplayer -vo dga testfile.avi&prompt.root; mplayer -vo 'sdl:dga' testfile.aviСтоит испробовать все варианты интерфейсов, так как их
производительность зависит от множества факторов и будет заметно меняться
в зависимости от аппаратного обеспечения.Для того, чтобы воспроизвести DVD, замените
testfile.avi на , где N является номером
дорожки, с которой следует начать воспроизведение и
DEVICE файл устройства
привода DVD. Например, для того, чтобы воспроизвести дорожку 3 с
/dev/dvd:&prompt.root; mplayer -vo xv dvd://3 -dvd-device /dev/dvdУстройство DVD по умолчанию может быть определено во время
сборки порта MPlayer параметром
WITH_DVD_DEVICE. По умолчанию,
это устройство /dev/acd0. Дополнительную
информацию можно найти в Makefile порта.Для того, чтобы остановить, приостановить или продолжить
воспроизведение, воспользуйтесь привязкой клавиш, информация о которой
может быть получена посредством запуска mplayer -h, либо
на страничке документации.Дополнительные, достаточно важные параметры воспроизведения:
, которые включают полноэкранный режим и
, который улучшает производительность на
медленных системах.Для того, чтобы командная строка запуска mplayer не становилась
слишком большой, пользователь может создать файл
.mplayer/config и установить параметры по умолчанию
там:vo=xv
fs=yes
zoom=yesТакже mplayer может быть использован для
копирования дорожек DVD в .vob файлы. Для того,
чтобы скопировать вторую дорожку DVD необходимо выполнить следующую
команду:&prompt.root; mplayer -dumpstream -dumpfile out.vob dvd://2 -dvd-device /dev/dvdПолученный файл, out.vob, будет представлять
собой MPEG, с которым можно производить различные действия при помощи
программ, которые будут описаны далее в этом разделе.mencodermencoderПеред использованием
mencoder, было бы
неплохо ближе ознакомится с его параметрами, используя документацию в
формате HTML. Также существует страничка справочника mplayer, но она не
очень полезна без HTML документации. Существует бесчисленное множество
способов улучшения качества, снижения битрейта и изменения формата; и
некоторые из этих приёмов могут влиять на производительность. Ниже
приведено несколько примеров использования mencoder.
Во-первых, простое копирование:&prompt.user; mencoder input.avi -oac copy -ovc copy -o output.aviНеправильная комбинация параметров командной строки может привести к
появлению файлов, которые невозможно будет
воспроизвести даже mplayer. Поэтому, если вы хотите
скопировать изображение в файл, лучше использовать только параметр
mplayer .Для того, чтобы преобразовать input.avi в MPEG4
со звуком в формате MPEG Audio Layer 3 (MP3) (требуется audio/lame):&prompt.user; mencoder input.avi -oac mp3lame -lameopts br=192 \
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vhq -o output.aviЭта команда создаст файл, воспроизводимый mplayer
и xine.input.avi может быть заменён на
и
mplayer, запущенный от
пользователя root, будет преобразовывать дорожку DVD
напрямую. Так как первый раз, скорее всего, вы будете недовольны
полученными результатами, всё же рекомендуется копировать
дорожку в файл и работать затем с файлом.Проигрыватель хinexine - это большой проект, в задачи
которого входит не только создание решения для видео все-в-одном, но и
создание базовой библиотеки с возможностью расширения путем
использования плагинов. Поставляется он как в виде порта,
так и в виде пакета, multimedia/xine.xine все еще несовершенен, но все-таки это
хорошее начало. На практике xine требует либо
быстрого процессора с быстрой видеокартой или поддержки расширения
XVideo. Графический интерфейс можно использовать, но он все еще немного
неуклюж.На время написания этого документа в поставке
xine не существовало модуля ввода, который бы
мог воспроизводить DVD, закодированные по алгоритму CSS. Существуют
сборки, в которых есть такой модуль, но ни одна из них не входит в
Коллекцию Портов FreeBSD.По сравнению с MPlayer,
xine является более дружелюбным к
пользователю, но, в то же время, скрывает более тонкие настройки и
управление от пользователя. Также xine лучше
работает на XVideo интерфейсах.По умолчанию, xine запускается с
графическим интерфейсом. Для открытия файлов используются меню.&prompt.user; xineВ качестве альтернативы можно использовать его для запуска файла
непосредственно, без GUI, следующей командой:&prompt.user; xine -g -p mymovie.aviУтилиты transcodeПриложение transcode не является
проигрывателем. Это набор инструментов для преобразования
.avi и .mpg файлов. При помощи
transcode можно объединять видеофайлы,
исправлять поврежденные файлы, использовать инструменты командной строки
для работы с потоками ввода/вывода
stdin/stdout.Так же, как и MPlayer,
transcode является очень экспериментальным
программным продуктом, который необходимо собирать из порта multimedia/transcode. Этот порт имеет огромное
количество параметров для команды make при сборке.
Рекомендуется:&prompt.root; make WITH_LIBMPEG2=yesЕсли вы планируете установить multimedia/avifile, то добавьте параметр
WITH_AVIFILE в строку запуска make
как показано ниже:&prompt.root; make WITH_AVIFILE=yes WITH_LIBMPEG2=yesНиже приводятся два примера использования
transcode для преобразования видео, в результате
которого изменяется размер изображения. Первый пример преобразовывает
данные в openDIVX AVI файл, в то время как второй использует более
переносимый формат MPEG.&prompt.user; transcode -i input.vob -x vob -V -Z 320x240 \
-y opendivx -N 0x55 -o output.avi&prompt.user; transcode -i input.vob -x vob -V -Z 320x240 \
-y mpeg -N 0x55 -o output.tmp
&prompt.user; tcmplex -o output.mpg -i output.tmp.m1v -p output.tmp.mpa -m 1Существует страничка справочника для transcode, но
для различных утилит tc* (таких как
tcmplex), которые тоже устанавливаются в систему,
документации очень немного. Тем не менее, для получения краткой справки
по использованию команд, может быть задан параметр
.По сравнению с mencoder,
transcode работает заметно медленнее, но имеет больше
шансов создать более переносимый файл, который можно будет воспроизвести
на большем количестве систем. Например MPEG,
созданные при помощи transcode, воспроизводятся в
&windows.media; Player и Apple
&quicktime;.Дальнейшее чтениеРазличные пакеты видео программ для FreeBSD интенсивно
разрабатываются. Очень возможно, что в ближайшем будущем
многие обсуждаемые здесь проблемы разрешатся. Это займет время, и те, кто
желает получить максимум от аудио/видео возможностей FreeBSD, должны
будут собирать необходимые знания из нескольких списков часто задаваемых
вопросов и обучающих статей, а также использовать различные
приложения. Этот раздел существует для того, чтобы читатель мог получить
указания на несколько источников дополнительной информации.Документация
MPlayer очень содержательна в
техническом плане. Возможно, эти документы должны использоваться любым
человеком, желающим получить высокий уровень знаний о видео на &unix;
системах. Список рассылки MPlayer враждебен
для любого, кто не потрудился прочитать документацию, так что, если у вас
есть желание сообщать о найденных ошибках, прочитайте вначале
документацию.xine
HOWTO содержит главу об улучшении производительности, которая
применима к любому проигрывателю.Наконец, существует несколько многообещающих приложений, которые
читатель может испробовать:Avifile,
для которого также существует порт multimedia/avifile.Ogle, для
которого также существует порт multimedia/ogle.Xtheatermultimedia/dvdauthor, пакет с открытыми
текстами для распространения DVD контента.JosefEl-RayesПервоначально предоставил MarcFonvieilleУлучшил и адаптировал Настройка ТВ тюнеровТВ тюнерыВведениеТВ тюнеры предназначены для просмотра
широковещательного или кабельного телевидения на компьютере. Большинство
тюнеров поддерживают композитный видео вход RCA или
S-video, а некоторые из них поставляются с FM радио тюнером.&os; поддерживает PCI ТВ тюнеры, использующие
Brooktree Bt848/849/878/879 или Conexant CN-878/Fusion 878a
Video Capture Chip через драйвер &man.bktr.4;. Вы должны также
убедиться, что тюнер поддерживается; обратитесь к странице справочника
&man.bktr.4; за списком поддерживаемых тюнеров.Добавление драйвераДля использования карты потребуется загрузить драйвер
&man.bktr.4;, что можно сделать, добавив в
/boot/loader.conf следующую строку:bktr_load="YES"В качестве альтернативы, вы можете статически скомпилировать
ядро с поддержкой ТВ тюнера; добавьте следующие строки в
файл конфигурации ядра:device bktr
device iicbus
device iicbb
device smbusЭти дополнительные драйвера устройств необходимы, поскольку
компоненты карты соединены через шину I2C. Затем соберите и
установите новое ядро.Как только поддержка тюнера будет добавлена в систему, перегрузите
компьютер. Во время загрузки TV карта должна отобразить примерно
такие строки:bktr0: <BrookTree 848A> mem 0xd7000000-0xd7000fff irq 10 at device 10.0 on pci0
iicbb0: <I2C bit-banging driver> on bti2c0
iicbus0: <Philips I2C bus> on iicbb0 master-only
iicbus1: <Philips I2C bus> on iicbb0 master-only
smbus0: <System Management Bus> on bti2c0
bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.Конечно, эти сообщения будут различаться на разном оборудовании.
Тем не менее, проверьте, что тюнер определяется правильно; возможна
перезапись параметров, определенных ядром, с помощью &man.sysctl.8;
MIB и параметров в файле настройки ядра. Например, если вы хотите
указать, что это Philips SECAM тюнер, добавьте следующую строку
к файлу настройки ядра:options OVERRIDE_TUNER=6или прямо задайте переменную &man.sysctl.8;:&prompt.root; sysctl hw.bt848.tuner=6Обратитесь к странице &man.bktr.4; и файлу
/usr/src/sys/conf/NOTES за более детальной
информацией о доступных параметрах (если вы работаете в
&os; 4.X, вместо
/usr/src/sys/conf/NOTES используйте
/usr/src/sys/i386/conf/LINT).Полезные приложенияДля использования ТВ тюнера вам потребуется установить одно из
следующих приложений:multimedia/fxtv
предоставляет возможности ТВ-в-окне и захвата
изображений/аудио/видео.multimedia/xawtv
это также приложение для ТВ тюнера, с теми же, что и у
fxtv возможностями.misc/alevt раскодирует
и отображает видеотекст/телетекст.audio/xmradio,
приложение для использования с FM радио тюнером, поставляемым
с некоторыми ТВ тюнерами.audio/wmtune, это
удобное приложение для радио тюнеров.В коллекции портов &os; можно найти и другие приложения.Решение проблемЕсли вы столкнулись с какой-либо проблемой, связанной с ТВ
тюнером, проверьте в первую очередь поддержку микросхемы захвата
видео и тюнера драйвером &man.bktr.4;, а также правильность установки
параметров. За дальнейшей поддержкой и с вопросами о ТВ тюнере
вы можете обращаться в &a.multimedia.name; и
использовать его архивы.MarcFonvieilleНаписана ДмитрийМорозовскийПеревод на русский язык: СканерысканерыВведение&os;, как и прочие современные операционные системы, поддерживает
сканеры. Стандартный доступ к сканерам обеспечивается программой
SANE (Scanner Access Now
Easy), обеспечивающей универсальный интерфейс
(API)
и доступной в коллекции портов &os;. Для общения со сканерами
SANE использует некоторые драйвера
устройств &os;.&os; поддерживает сканеры с интерфейсом как SCSI, так и USB.
Убедитесь, что ваш сканер поддерживается
SANE перед тем, как приступить к
конфигурации. Для
SANE существует список
поддерживаемых устройств где находится информация
о поддержке сканера и статусе этой поддержки.
Кроме того, страница справочника &man.uscanner.4; также перечисляет
поддерживаемые устройства.Конфигурация ядраКак уже отмечалось, поддерживаются как SCSI, так и USB сканеры.
В зависимости от интерфейса вашего сканера требуется поддержка разных
драйверов устройств.USBСтандартное ядро GENERIC включает в себя
драйвера, необходимые для поддержки USB сканеров. Если вы
компилируете собственное ядро, убедитесь, что в его конфигурации
присутствуют строкиdevice usb
device uhci
device ohci
device uscannerВ зависимости от чипсета USB, встроенного в вашу материнскую
плату, потребуется лишь один из драйверов device
uhci или device ohci, однако, наличие
обеих строк в конфигурации ядра никому не повредит.Если вы не хотите перестраивать ядро, и при этом ваше ядро не
является стандартным (GENERIC), вы можете
загрузить модуль драйвера поддержки сканеров &man.uscanner.4;
при помощи команды &man.kldload.8;:&prompt.root; kldload uscannerДля автоматической загрузки модуля при старте системы добавьте
в файл /boot/loader.conf строкуuscanner_load="YES"После перезагрузки с новым ядром или загрузки модуля подключите
ваш USB сканер. В буфере системных сообщений (&man.dmesg.8;) должно
появиться сообщение о найденном устройстве, например:uscanner0: EPSON EPSON Scanner, rev 1.10/3.02, addr 2В данном случае сканер будет использовать устройство
/dev/uscanner0.В &os; 4.X для корректного распознавания некоторых USB
устройств должен быть запущен даемон USB (&man.usbd.8;).
Для этого добавьте строку usbd_enable="YES"
в файл конфигурации системы /etc/rc.conf.
SCSIЕсли ваш сканер имеет интерфейс SCSI, важно знать, к какому
контроллеру он подключен. В зависимости от контроллера потребуются
различные драйвера в файле конфигурации ядра. Стандартное ядро
GENERIC поддерживает большинство
распространенных SCSI-контроллеров. Внимательно прочитайте файл
NOTES (в &os; 4.X файл
LINT) и добавьте необходимые строки в файл
конфигурации вашего ядра. Помимо строки для драйвера адаптера,
вам потребуются следующие строки:device scbus
device passПосле сборки и загрузки нового ядра, в буфере системных
сообщений должны появиться строки о вашем сканере, например:pass2 at aic0 bus 0 target 2 lun 0
pass2: <AGFA SNAPSCAN 600 1.10> Fixed Scanner SCSI-2 device
pass2: 3.300MB/s transfersЕсли сканер не был включен в момент загрузки, его можно
принудительно опознать, выполнив сканирование SCSI шины при
помощи команды &man.camcontrol.8;:&prompt.root; camcontrol rescan all
Re-scan of bus 0 was successful
Re-scan of bus 1 was successful
Re-scan of bus 2 was successful
Re-scan of bus 3 was successfulПосле этого сканер должен появиться в списке устройств:&prompt.root; camcontrol devlist
<IBM DDRS-34560 S97B> at scbus0 target 5 lun 0 (pass0,da0)
<IBM DDRS-34560 S97B> at scbus0 target 6 lun 0 (pass1,da1)
<AGFA SNAPSCAN 600 1.10> at scbus1 target 2 lun 0 (pass3)
<PHILIPS CDD3610 CD-R/RW 1.00> at scbus2 target 0 lun 0 (pass2,cd0)Более подробная информация о устройствах SCSI доступна на
страницах справочника &man.scsi.4; и &man.camcontrol.8;.Конфигурация SANEСистема SANE состоит из двух частей:
аппаратной поддержки (backend, graphics/sane-backends) и программной
поддержки (frontend, graphics/sane-frontends). Первая часть
обеспечивает собственно доступ к сканеру. Список
поддерживаемых устройствSANE
содержит информацию о необходимом вам аппаратном модуле.
Вторая часть обеспечивает графический интерфейс для сканирования
(xscanimage).В первую очередь следует установить порт или пакет graphics/sane-backends, после чего при
помощи команды sane-find-scanner проверить
поддержку сканера системой SANE:&prompt.root; sane-find-scanner -q
found SCSI scanner "AGFA SNAPSCAN 600 1.10" at /dev/pass3В выводе должны присутствовать интерфейс сканера и имя
используемого устройства. Производитель и модель сканера могут
отсутствовать: это нормально.Некоторым USB сканерам может потребоваться загрузка прошивки.
Подробности смотрите в страницах справочника драйвера сканера,
&man.sane-find-scanner.1; и &man.sane.7;.Теперь необходимо убедиться, что сканер опознан программой
графического интерфейса. В состав системы
SANE входит утилита &man.scanimage.1;,
позволяющая работать со сканером из командной строки. Опция
используется для показа информации
о сканере:&prompt.root; scanimage -L
device `snapscan:/dev/pass3' is a AGFA SNAPSCAN 600 flatbed scannerОтсутствие сообщений или сообщение об отсутствии устройств
означает, что утилита &man.scanimage.1; не смогла идентифицировать
сканер. В этом случае вам потребуется отредактировать файл
конфигурации аппаратного модуля и указать устройство, используемое
сканером. Все файлы настройки находятся в каталоге
/usr/local/etc/sane.d/.
Такие проблемы присущи некоторым моделям USB сканеров.
Например, в случае USB сканера, описанного в , утилита
sane-find-scanner выдаст следующую информацию:
&prompt.root; sane-find-scanner -q
found USB scanner (UNKNOWN vendor and product) at device /dev/uscanner0Сканер обнаружен корректно, он использует интерфейс USB
и доступен через устройство /dev/uscanner0.
Теперь попробуем идентифицировать его:&prompt.root; scanimage -L
No scanners were identified. If you were expecting something different,
check that the scanner is plugged in, turned on and detected by the
sane-find-scanner tool (if appropriate). Please read the documentation
which came with this software (README, FAQ, manpages).Поскольку сканер не идентифицирован, нам потребуется изменить
файл конфигурации
/usr/local/etc/sane.d/epson.conf.
В нашем примере использован сканер &epson.perfection; 1650, так что
мы знаем, что будет использоваться драйвер epson.
Не забудьте прочитать комментарии в файле конфигурации. Требуемые
изменения весьма просты: закомментируйте все строки, описывающие
интерфейсы, не соответствующие интерфейсу вашего сканера (в нашем
случае, все строки, начинающиеся со scsi: наш
сканер использует интерфейс USB), и добавьте в конец файла строку,
содержащую интерфейс и имя использованного устройства.
Мы добавим строкуusb /dev/uscanner0Пожалуйста, прочтите комментарии в файле конфигурации, а также
страницы справочника для более полной информации. Теперь мы можем
проверить, что наш сканер опознан:&prompt.root; scanimage -L
device `epson:/dev/uscanner0' is a Epson GT-8200 flatbed scannerНаш USB сканер опознан. Не столь важно, что имя и номер модели
не совпадают, главное, что используются правильные имя устройства
и драйвер: `epson:/dev/uscanner0'.После того как команда scanimage -L опознала
сканер, конфигурация завершена. Все готово к сканированию.Хотя утилита &man.scanimage.1; позволяет производить сканирование
из командной строки, как правило, для сканирования предпочтительнее
использовать графический интерфейс. Для этого в состав
SANE входит простая, но эффективная
утилита xscanimage (graphics/sane-frontends).Другой популярной программой графического интерфейса к сканеру
является Xsane (graphics/xsane). Эта программа
поддерживает такие расширенные возможности, как разные режимы
сканирования (фотокопия, факс и т.п.), цветокоррекцию, потоковое
сканирование и другие. Оба приложения пригодны для использования
в качестве плагинов сканирования для GIMP.
Доступ к сканеру для других пользователейВсе описанные операции выполнялись нами с привилегиями
суперпользователя (root). Вам может
потребоваться дать доступ к сканеру другим пользователям.
Для этого необходимо разрешить доступ на чтение и запись
к файлу устройства, обслуживающему сканер. В нашем примере
USB сканер использует устройство /dev/uscanner0,
принадлежащее группе operator.
Добавление пользователя joe в группу
operator разрешит ему использовать сканер:
&prompt.root; pw groupmod operator -m joeЗа подробностями обращайтесь к странице справочника &man.pw.8;.
Вам также потребуется установить нужные права доступа (0660 или 0664)
к устройству /dev/uscanner0, поскольку по
умолчанию группа operator может лишь
читать из него. Это достигается добавлением следующей строки
в файл /etc/devfs.rules:[system=5]
add path uscanner0 mode 660Затем добавьте в файл конфигурации системы
/etc/rc.conf такую строку (после чего
перезагрузите систему):devfs_system_ruleset="system"Подробную информацию о правах на файлы устройств вы найдете
на странице справочника &man.devfs.8;. В &os; 4.X группа
operator по умолчанию имеет права как
на чтение, так и на запись, к устройству
/dev/uscanner0.Разумеется, по соображениям безопасности, вы должны как следует
подумать, прежде чем добавлять пользователя в другие группы,
в особенности в группу operator.