diff --git a/documentation/content/es/articles/freebsd-releng/_index.adoc b/documentation/content/es/articles/freebsd-releng/_index.adoc index e1614931a8..2e3acb07ee 100644 --- a/documentation/content/es/articles/freebsd-releng/_index.adoc +++ b/documentation/content/es/articles/freebsd-releng/_index.adoc @@ -1,802 +1,845 @@ --- authors: - author: 'Glen Barber' email: gjb@FreeBSD.org description: 'Describe la aproximación utilizada por el equipo de ingeniería de versiones de FreeBSD para producir versiones de calidad de producción del Sistema Operativo FreeBSD. Describe las herramientas disponibles para aquellos que estén interesados en producir versiones personalizadas de FreeBSD para lanzamientos corporativos o productos comerciales' organizations: - organization: 'The FreeBSD Foundation' webpage: https://www.freebsdfoundation.org/ - organization: 'Rubicon Communications, LLC (Netgate)' webpage: https://www.netgate.com/ tags: ["releases", "engineering", "process", "FreeBSD"] title: 'Ingeniería de versiones de FreeBSD' trademarks: ["freebsd", "intel", "general"] --- = Ingeniería de versiones de FreeBSD :doctype: article :toc: macro :toclevels: 1 :icons: font :sectnums: :sectnumlevels: 6 :source-highlighter: rouge :experimental: :teamBugmeister: FreeBSD Bugmeister Team :teamDoceng: FreeBSD Documentation Engineering Team :teamPortmgr: FreeBSD Ports Management Team :teamPostmaster: FreeBSD Postmaster Team :teamRe: FreeBSD Release Engineering Team :teamSecteam: FreeBSD Security Team :branchHead: head/ :branchStable: stable/ :branchStablex: stable/12/ :branchReleng: releng/ :branchRelengx: releng/12.0/ :branchReleasex: release/12.0.0/ :branchRevision: 12.0 :images-path: articles/freebsd-releng/ ifdef::env-beastie[] ifdef::backend-html5[] include::shared/authors.adoc[] include::shared/mirrors.adoc[] include::shared/releases.adoc[] -include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[] +include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[] +include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[] :imagesdir: ../../../images/{images-path} endif::[] ifdef::backend-pdf,backend-epub3[] include::../../../../shared/asciidoctor.adoc[] endif::[] endif::[] ifndef::env-beastie[] include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] endif::[] [.abstract-title] Resumen Este artículo describe el proceso detrás del modelo de ingeniería de versiones adoptado por el Proyecto FreeBSD. [NOTE] ==== Este documento todavía no ha sido actualizado para describir los procedimientos actuales del equipo de Ingeniería de Versiones de FreeBSD que siguieron a la transición de Subversion a Git. ==== ''' toc::[] [[introduction]] == Introducción al Proceso de Ingeniería de Versiones de FreeBSD El desarrollo de FreeBSD tiene un flujo de trabajo muy específico. En general, todos los cambios en el sistema base de FreeBSD se hacen en la rama {branchHead}, que representa la cima del árbol de fuentes. Después de un periodo de pruebas razonable, los cambios se pueden integrar en las ramas {branchStable}. El tiempo mínimo por defecto para integrar cambios en las ramas {branchStable} es de tres (3) días. A pesar de la regla general de esperar un mínimo de tres días antes de integrar cambios desde {branchHead}, hay algunas circunstancias especiales bajo las cuales una integración inmediata puede ser necesaria, como arreglos críticos de seguridad, o un arreglo de un fallo que directamente imposibilita el proceso de generación de versiones. Después de varios meses, y de que el número de cambios en la rama {branchStable} haya crecido significativamente, es hora de liberar la siguiente versión de FreeBSD. Estas versiones han sido denominadas históricamente como versiones punto ("point" releases). Entre las versiones de las ramas {branchStable}, aproximadamente cada dos (2) años, se sacará una versión directamente desde {branchHead}. Estas versiones se han denominado históricamente como versiones "punto cero" ("dot-zero" releases). Este artículo resaltará el flujo de trabajo y responsabilidades del {teamRe} tanto para las versiones "dot-zero" como las versiones "point". Las siguientes secciones de este artículo describen: <>:: Información general y preparación antes de comenzar el ciclo de lanzamiento. <>:: Cambios en el Sitio Web Durante el Ciclo de Liberación <>:: Terminología e información general, tales como "code slush" y "code freeze", usados en este documento. <>:: El proceso de Ingeniería de Versiones para una versión "dot-zero". <>:: El proceso de Ingeniería de Versiones para una versión "point". <>:: Información relacionada con los procedimientos específicos para construir el medio de instalación. <>:: Procedimientos para publicar un medio de instalación. <>:: Terminando el ciclo de lanzamiento. [[releng-prep]] == Información General y Preparación Aproximadamente dos meses antes del ciclo de lanzamiento, el {teamRe} decide una programación para la versión. La programación incluye varios hitos en el ciclo de lanzamiento como fechas de congelación, fechas para ramificación y fechas para construcción. Por ejemplo: [.informaltable] [cols="1,1", frame="none", options="header"] |=== | Hito -| Fecha Prevista +| Fecha Esperada |{branchHead} slush: |May 27, 2016 |{branchHead} freeze: |June 10, 2016 |{branchHead} KBI freeze: |June 24, 2016 |`doc/` tree slush [1]: |June 24, 2016 -|Ports quarterly branch [2]: +|Rama trimestral de ports [2]: |July 1, 2016 -|{branchStablex} branch: +|rama {branchStablex}: |July 8, 2016 |`doc/` tree tag [3]: |July 8, 2016 -|BETA1 build starts: +|Comienzo de la construcción de BETA1: |July 8, 2016 |{branchHead} thaw: |July 9, 2016 -|BETA2 build starts: +|Comienzo de la construcción de BETA2: |July 15, 2016 -|BETA3 build starts [*]: +|Comienzo de la construcción de BETA3 [*]: |July 22, 2016 -|{branchRelengx} branch: +|rama {branchRelengx}: |July 29, 2016 -|RC1 build starts: +|Comienzo de la construcción de RC1: |July 29, 2016 -|{branchStablex} thaw: +|rama {branchStablex} thaw: |July 30, 2016 -|RC2 build starts: +|Comienzo de la construcción de RC2: |August 5, 2016 -|Final Ports package builds [4]: +|Construcción final de paquetes de Ports [4]: |August 6, 2016 -|Ports release tag: +|Etiqueta de versión de Ports: |August 12, 2016 -|RC3 build starts [*]: +|Comienzo de la construcción de RC3 [*]: |August 12, 2016 -|RELEASE build starts: +|Comienzo de la construcción de RELEASE: |August 19, 2016 -|RELEASE announcement: +|Anuncio de RELEASE: |September 2, 2016 |=== [NOTE] ==== Los elementos marcados con "[*]" identifican los pasos realizados solo "cuando sean necesarios". ==== . El "slush" (semi congelación) del árbol `doc/` está coordinado por el {teamDoceng}. -. La rama trimestral de Ports que se va a ser utilizada se determina por el momento en el que se planifica la construcción de la `RC`final. Una nueva rama trimestral es creada el primer día del trimestre, por lo que se debería usar esta métrica cuando se consideren los hitos del ciclo de lanzamiento. La rama trimestral es creada por el {teamPortmgr}. +. La rama trimestral de Ports que va a ser utilizada se determina por el momento en el que se planifica la construcción de la `RC` final. Una nueva rama trimestral es creada el primer día del trimestre, por lo que se debería usar esta métrica cuando se consideren los hitos del ciclo de lanzamiento. La rama trimestral es creada por el {teamPortmgr}. . El árbol `doc/` es etiquetado por el {teamDoceng}. . La construcción final de los paquetes de Ports es realizada por el {teamPortmgr} después de la construcción `RC` definitiva (o lo que se espera que sea la definitiva). [NOTE] ==== Si la versión se está creando a partir de una rama {branchStable} existente, la fecha de congelación del KBI (Kernel Binary Interface) se puede excluir, ya que el KBI ya se considera congelado en ramas {branchStable} establecidas. ==== Al escribir el programa del ciclo de lanzamientos, se deben tener en cuenta varias cosas, en particular, los hitos en los que la fecha objetivo depende de los hitos predefinidos de los que exista una dependencia. Por ejemplo, la etiqueta de la Colección de Ports se obtiene de la rama trimestral que esté activa en el momento de la última fase `RC`. Esto, en parte, define qué rama trimestral se usa, cuándo se puede realizar la etiqueta y qué revisión del árbol de ports se usa para la compilación final de `RELEASE`. Después de un acuerdo general sobre la programación, el {teamRe} envía un correo electrónico con la programación a los Desarrolladores de FreeBSD. Es algo típico que muchos desarrolladores informen al {teamRe} sobre varios trabajos en curso. En algunos casos, se solicitará una extensión del trabajo en curso y en otros casos, se hará una petición de "blanket approval" (aprobación total) para un subconjunto particular del árbol. Cuando se hacen tales solicitudes, es importante asegurarse de que se discutan los plazos (incluso si se estiman). Para las aprobaciones generales, el período de tiempo para la aprobación general debe quedar claro. Por ejemplo, un desarrollador de FreeBSD puede solicitar una aprobación general desde el principio del slush del código hasta el inicio de la compilación de la `RC`. [NOTE] ==== Para realizar el seguimiento de los "blanket approvals", el {teamRe} usa un repositorio interno para mantener un registro de esas peticiones, el cual define el área sobre la que se aprueba el "blanket approval", los autores, cuando expira la aprobación y la razón por la que fue concedido. Un ejemplo de esto es aprobar "blanket approval" para [.filename]#release/doc/# para todos los miembros de {teamRe} hasta la `RC` definitiva con el fin de actualizar las notas de la versión y otra documentación relacionada con ella. ==== [NOTE] ==== -El equipo de ingeniería de versiones de FreeBSD también utiliza este repositorio para rastrear las solicitudes de aprobación pendientes que se reciben justo antes de empezar el ciclo de compilaciones del lanzamiento, que el ingeniero de lanzamientos especifica el período límite con un correo electrónico a los desarrolladores de FreeBSD. +El equipo de ingeniería de versiones de FreeBSD también utiliza este repositorio para rastrear las solicitudes de aprobación pendientes que se reciben justo antes de empezar el ciclo de compilaciones del lanzamiento, que el Ingeniero de Lanzamientos especifica el período límite con un correo electrónico a los desarrolladores de FreeBSD. ==== Dependiendo del conjunto de código que haya por debajo y el impacto tal que el conjunto de código tienen en FreeBSD como un todo, esas peticiones pueden ser aprobadas o denegadas por el {teamRe}. Lo mismo se aplica al trabajo que haya en progreso. Por ejemplo, en el caso del desarrollo de un nuevo controlador, el cual está aislado del resto del árbol del código fuente, podría tener una extensión de tiempo. Sin embargo, en el caso de un nuevo planificador de procesos, puede no ser viable, en especial si los cambios no están en otra rama. El programa también se añade a la página web del Proyecto, en el repositorio `doc/`, en [.filename]#~/website/content/en/releases/{branchRevision}R/schedule.adoc#. Este fichero se actualiza continuamente según progresa el ciclo de lanzamiento. [NOTE] ==== -La mayor parte de las veces, el fichero the [.filename]#schedule.adoc# se puede copiar de una versión anterior y actualizarlo como corresponda. +La mayor parte de las veces, el fichero [.filename]#schedule.adoc# se puede copiar de una versión anterior y actualizarlo como corresponda. ==== Además de añadir [.filename]#schedule.adoc# al sitio web, también se actualiza [.filename]#~/shared/releases.adoc# para añadir el enlace al programa a las distintas subpáginas, así como habilitar el enlace al programa en la página índice del sitio web del Proyecto. El programa también se enlaza desde [.filename]#~/website/content/en/releng/_index.adoc#. Aproximadamente un mes antes del "code slush" planificado, el {teamRe} envía un correo electrónico recordatorio a los Desarrolladores de FreeBSD. [[releng-terms]] == Terminología de la Ingeniería de Versiones Esta sección describe parte de la terminología utilizada en el resto de este documento. [[releng-terms-code-slush]] === El Code Slush Aunque el code slush no es una congelación completa del árbol, el {teamRe} solicita que los fallos existentes en el código base tengan prioridad sobre las nuevas características. El code slush no impone aprobaciones en los commits a la rama. [[releng-terms-code-freeze]] === La Congelación del Código La congelación del código marca el punto en el tiempo en el que todos los commits a la rama requieren una aprobación explícita por parte del {teamRe}. El repositorio de Subversion de FreeBSD tiene varios hooks para realizar comprobaciones de integridad antes de que se haga cualquier commit al árbol del código fuente. Uno de esos hooks evaluará si realizar el commit a una rama en particular requiere de aprobación específica. Para forzar la aprobación de los commits por parte del {teamRe}, el Ingeniero de Lanzamiento actualiza [.filename]#base/svnadmin/conf/approvers# y lo escribe en el repositorio. Una vez hecho esto, cualquier cambio en la rama debe incluir una línea "Approved by:" en el mensaje de commit. La línea "Approved by:" debe coincidir con la segunda columna del archivo [.filename]#base/svnadmin/conf/approvers#, de lo contrario, el commit será rechazado por los hooks del repositorio. [NOTE] ==== Durante la congelación de código, se insta a los committers de FreeBSD a seguir las link:https://wiki.freebsd.org/Releng/ChangeRequestGuidelines[Change Request Guidelines]. ==== [[releng-terms-kbi-freeze]] === La Congelación del KBI/KPI La estabilidad de KBI/KPI implica que llamar a una función a través de dos versiones de software diferentes den el mismo resultado. Quien llama, ya sea un proceso, un subproceso o una función, espera que la función se comporte de cierta forma, de lo contrario, la estabilidad de KBI/KPI en la rama se ve afectada. [[releng-website]] == Cambios en el Sitio Web Durante el Ciclo de Liberación Esta sección describe los cambios que deberían de ocurrir en el sitio web a medida que avanza el ciclo de lanzamiento. [NOTE] ==== Los ficheros especificados en esta sección son relativos a la rama `head/` del repositorio `doc` en Subversion. ==== [[releng-website-prerelease]] === Cambios en el Sitio Web Antes de que Empiece el Ciclo de Lanzamiento Cuando el programa del ciclo de lanzamientos está disponible, estos archivos deben actualizarse para habilitar varias funcionalidades diferentes en la web del Proyecto FreeBSD: [.informaltable] [cols="1,1", frame="none", options="header"] |=== | Fichero a Editar | Qué Cambiar |[.filename]#~/shared/releases.adoc# -|Cambiar `beta-upcoming` de `IGNORE` a `INCLUDE` +|Cambia `beta-upcoming` de `IGNORE` a `INCLUDE` |[.filename]#~/shared/releases.adoc# -|Cambiar `beta-testing` de `IGNORE` a `INCLUDE` +|Cambia `beta-testing` de `IGNORE` a `INCLUDE` |=== [[releng-website-beta-rc]] === Cambios del Sitio Web Durante `BETA` o `RC` Cuando se transita de `PRERELEASE` a `BETA`, estos ficheros necesitan ser actualizados para habilitar el bloque "Help Test" en la página de descargas. Todos los ficheros son relativos a [.filename]#head/# en el repositorio `doc`: [.informaltable] [cols="1,1", frame="none", options="header"] |=== | Fichero a Editar | Qué Cambiar |[.filename]#share/releases.adoc# -|Actualizar `betarel-vers` a `BETA__1__` +|Actualiza `betarel-vers` a `BETA__1__` |[.filename]#~/website/data/en/news/news.toml# -|Añadir una entrada anunciando la `BETA` +|Añade una entrada anunciando la `BETA` |[.filename]#~/website/static/security/advisory-template.txt# -|Añadir la nueva `BETA`, `RC`, o `RELEASE` final a la plantilla +|Añade la nueva `BETA`, `RC` o `RELEASE` final a la plantilla |[.filename]#~/website/static/security/errata-template.txt# -|Añadir la nueva `BETA`, `RC`, o `RELEASE` final a la plantilla +|Añade la nueva `BETA`, `RC` o `RELEASE` final a la plantilla |=== Una vez que se crea la rama {branchRelengx}, se necesita generar los distintos documentos relativos a la versión y añadirlos manualmente al repositorio `doc/`. En [.filename]#release/doc#, invoca para generar las páginas [.filename]#errata.html#, [.filename]#hardware.html#, [.filename]#readme.html#, y [.filename]#relnotes.html#, las cuales son añadidas luego a [.filename]#doc/head/en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/X.YR/#, donde _X.Y_ representan los números de versión mayor y menor del lanzamiento. Se debe establecer la propiedad `fbsd:nokeywords` en los nuevos ficheros añadidos para que los hooks de pre-commit los añadan al repositorio. [NOTE] ==== Los documentos relevantes relacionados con una versión están en el repositorio [.filename]#doc# para FreeBSD 12.x y posteriores. ==== [[releng-ports-beta-rc]] === Cambios en los Ports durante `BETA`, `RC`, y la `RELEASE` Final -Para cada construcción durante el ciclo de lanzamiento, los ficheros `MANIFEST` que contienen el SHA256` de los distintos conjuntos de distribuciones, como `base.txz`, `kernel.txz` y demás son añadidos al port package:misc/freebsd-release-manifests[]. Esto permite a otras utilidades, como package:ports-mgmt/poudriere[], utilizar estos conjuntos de distribuciones de forma segura al proporcionar un mecanismo mediante el cual verificar los checksums. +Para cada construcción durante el ciclo de lanzamiento, los ficheros `MANIFEST` que contienen el `SHA256` de los distintos conjuntos de distribuciones, como `base.txz`, `kernel.txz` y demás son añadidos al port package:misc/freebsd-release-manifests[]. Esto permite a otras utilidades, como package:ports-mgmt/poudriere[], utilizar estos conjuntos de distribuciones de forma segura al proporcionar un mecanismo mediante el cual verificar los checksums. [[releng-head]] == Versiones desde {branchHead} Esta sección describe los procedimientos generales del ciclo de lanzamiento de FreeBSD desde la rama {branchHead}. [[releng-head-builds-alpha]] === Construcciones FreeBSD "`ALPHA`" El concepto de construcción "`ALPHA`" se introdujo en el ciclo de FreeBSD 10.0-RELASE. A diferencia de las construcciones `BETA` y `RC`, las construcciones `ALPHA` no están incluidas en la programación de lanzamientos de FreeBSD. La idea detrás de las construcciones `ALPHA` es proporcionar construcciones regulares de FreeBSD antes de la creación de la rama {branchStable}. Las instantáneas FreeBSD `ALPHA` se deberían construir aproximadamente una vez a la semana. Para la primera construcción `ALPHA`, el valor `BRANCH` en [.filename]#sys/conf/newvers.sh# tiene que cambiarse de `CURRENT` a `ALPHA1`. Para las siguientes construcciones `ALPHA`, incrementa cada valor `ALPHA__N__` en uno. Visita <> para obtener información acerca de cómo construir imágenes `ALPHA`. [[releng-head-branching]] === Creando la Rama {branchStablex} A la hora de crear la rama {branchStable} , se necesitan varios cambios tanto en la nueva rama {branchStablex} como en la rama {branchHead} . Los ficheros indicados son relativos a la raíz del repositorio. Para crear una nueva rama {branchStablex} en Subversion: [source, shell, subs="attributes"] .... % svn cp ^/head {branchStablex} .... Una vez que la rama {branchStablex} ha sido escrita en el repositorio, haz los siguientes cambios: [.informaltable] [cols="1,1", frame="none", options="header"] |=== | Fichero a Editar | Qué Cambiar |[.filename]#stable/12/UPDATING# -|Actualizar la versión de FreeBSD y eliminar la nota acerca de `WITNESS` +|Actualiza la versión de FreeBSD y elimina el aviso acerca de `WITNESS` |[.filename]#stable/12/contrib/jemalloc/include/jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h# -a| +a| -[source, shell, subs="attributes"] -.... #ifndef MALLOC_PRODUCTION #define MALLOC_PRODUCTION #endif .... |[.filename]#stable/12/lib/clang/llvm.build.mk# |Descomentar `-DNDEBUG` |[.filename]#stable/12/sys/\*/conf/GENERIC*# |Eliminar soporte de depuración |[.filename]#stable/12/sys/*/conf/MINIMAL# |Eliminar soporte de depuración |[.filename]#stable/12/release/release.conf.sample# |Actualizar `SRCBRANCH` |[.filename]#stable/12/sys/*/conf/GENERIC-NODEBUG# |Eliminar estas configuraciones del núcleo |[.filename]#stable/12/sys/arm/conf/std.arm*# |Eliminar opciones de depuración |[.filename]#stable/12/sys/conf/newvers.sh# |Actualizar el valor de `BRANCH` para reflejar `BETA1` |[.filename]#stable/12/share/mk/src.opts.mk# |Mover `REPRODUCIBLE_BUILD` de `\__DEFAULT_NO_OPTIONS` a `__DEFAULT_YES_OPTIONS` |[.filename]#stable/12/share/mk/src.opts.mk# |Mover `LLVM_ASSERTIONS` de `\__DEFAULT_YES_OPTIONS` a `__DEFAULT_NO_OPTIONS` (sólo FreeBSD 13.x y posteriores) |[.filename]#stable/12/libexec/rc/rc.conf# |Cambiar `dumpdev` de `AUTO` a `NO` (es configurable para aquellos que lo quieren activado por defecto) |[.filename]#stable/12/release/Makefile# |Eliminar las entradas `debug.witness.trace` +[source,shell,subs="attributes"] +.... +#ifndef MALLOC_PRODUCTION +#define MALLOC_PRODUCTION +#endif +.... + +|[.filename]#stable/12/lib/clang/llvm.build.mk# +|Descomenta `-DNDEBUG` + +|[.filename]#stable/12/sys/\*/conf/GENERIC*# +|Elimina el soporte para depuración + +|[.filename]#stable/12/sys/*/conf/MINIMAL# +|Elimina el soporte para depuración + +|[.filename]#stable/12/release/release.conf.sample# +|Actualiza `SRCBRANCH` + +|[.filename]#stable/12/sys/*/conf/GENERIC-NODEBUG# +|Elimina estas configuraciones del kernel + +|[.filename]#stable/12/sys/arm/conf/std.arm*# +|Elimina las opciones de depuración + +|[.filename]#stable/12/sys/conf/newvers.sh# +|Actualiza el valor de `BRANCH` a `BETA1` + +|[.filename]#stable/12/share/mk/src.opts.mk# +|Mueve `REPRODUCIBLE_BUILD` de `\__DEFAULT_NO_OPTIONS` a `__DEFAULT_YES_OPTIONS` + +|[.filename]#stable/12/share/mk/src.opts.mk# +|Mueve `LLVM_ASSERTIONS` de `\__DEFAULT_YES_OPTIONS` a `__DEFAULT_NO_OPTIONS` (sólo FreeBSD 13.x y posteriores) + +|[.filename]#stable/12/libexec/rc/rc.conf# +|Cambia `dumpdev` de `AUTO` a `NO` (es configurable para aquellos que lo quieren activado por defecto) + +|[.filename]#stable/12/release/Makefile# +|Elimina las entradas `debug.witness.trace` |=== Después, en la rama {branchHead} , que se convertirá en una nueva versión mayor: [.informaltable] [cols="1,1", frame="none", options="header"] |=== | Fichero a Editar | Qué Cambiar |[.filename]#head/UPDATING# -|Actualizar la versión de FreeBSD +|Actualiza la versión de FreeBSD |[.filename]#head/sys/conf/newvers.sh# -|Actualizar el valor de `BRANCH` para reflejar `CURRENT`, e incrementar `REVISION` +|Actualiza el valor de `BRANCH` para que muestre el valor `CURRENT` e incrementa `REVISION` |[.filename]#head/Makefile.inc1# -|Actalizar `TARGET_TRIPLE` y `MACHINE_TRIPLE` +|Actualiza `TARGET_TRIPLE` y `MACHINE_TRIPLE` |[.filename]#head/sys/sys/param.h# -|Actualizar `__FreeBSD_version` +|Actualiza `__FreeBSD_version` |[.filename]#head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h# -|Actualizar `FBSD_MAJOR` y `FBSD_CC_VER` +|Actualiza `FBSD_MAJOR` y `FBSD_CC_VER` |[.filename]#head/contrib/gcc/config.gcc# -|Añadir la sección `freebsdversion.h` +|Añade la sección `freebsdversion.h` |[.filename]#head/lib/clang/llvm.build.mk# -|Actualizar el valor de `OS_VERSION` +|Actualiza el valor de `OS_VERSION` |[.filename]#head/lib/clang/freebsd_cc_version.h# -|Actualizar `FREEBSD_CC_VERSION` +|Actualiza `FREEBSD_CC_VERSION` |[.filename]#head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc# -|Actualizar `LLD_REVISION_STRING` +|Actualiza `LLD_REVISION_STRING` |[.filename]#head/Makefile.libcompat# -|Actualizar `LIB32CPUFLAGS` +|Actualiza `LIB32CPUFLAGS` |=== [[releng-stable]] == Versiones desde {branchStable} Esta sección describe los procedimientos generales del ciclo de lanzamiento de FreeBSD desde una rama {branchStable} establecida. [[releng-stable-slush]] === Code Sluch de la Rama FreeBSD `stable` En preparación para la congelación del código en una rama `estable`, varios archivos deben ser actualizados para reflejar que el ciclo de liberación está oficialmente en curso. Estos archivos son todos relativos al nivel más alto de la rama estable: [.informaltable] [cols="1,1", frame="none", options="header"] |=== | Fichero a Editar | Qué Cambiar |[.filename]#sys/conf/newvers.sh# -|Actualizar el valor de `BRANCH` para reflejar `PRERELEASE` +|Actualiza el valor de `BRANCH` para que muestre `PRERELEASE` |[.filename]#Makefile.inc1# -|Actualizar `TARGET_TRIPLE` +|Actualiza `TARGET_TRIPLE` |[.filename]#lib/clang/llvm.build.mk# -|Actualizar `OS_VERSION` +|Actualiza `OS_VERSION` |[.filename]#Makefile.libcompat# -|Actualizar `LIB32CPUFLAGS` +|Actualiza `LIB32CPUFLAGS` |=== [[releng-stable-builds-beta]] === Construcciones FreeBSD `BETA` Después del code slush, la siguiente fase del ciclo de lanzamiento es la congelación del código. Este es el punto en el que todos los commits a la rama estable requieren de una autorización explícita del {teamRe}. Esto se fuerza mediante unos hook de pre-commit en el repositorio de Subversion, editando [.filename]#base/svnadmin/conf/approvers# para incluir una expresión regular que concuerde con la rama {branchStablex} para la versión: [.programlisting, subs="attributes"] .... ^/{branchStablex} re ^/{branchRelengx} re .... [NOTE] ==== Hay dos excepciones, las cuales no requieren la aprobación del commit. La primera es cualquier cambio que deba realizar el Ingeniero de Lanzamientos para continuar con el flujo de trabajo diario del ciclo de lanzamientos, y el segundo, son las correcciones de errores de seguridad que puedan ocurrir durante el ciclo de lanzamientos. ==== Una vez que la congelación de código tiene efecto, la siguiente construcción de la rama se etiqueta como `BETA1`. Esto se hace actualizando el valor `BRANCH` en [.filename]#sys/conf/newvers.sh# de `PRERELEASE` a `BETA1`. Una vez hecho esto, se comienza la construcción del primer conjunto `BETA`. Las construcciones `BETA` subsiguientes no requieren más actualización que la del fichero [.filename]#sys/conf/newvers.sh#, incrementando el número de construcción `BETA`. [[releng-stable-branching]] === Creando la Rama {branchRelengx} Cuando la primera construcción `RC` (Release Candidate) está lista para comenzar, se crea la rama {branchRelengx}. Este es un proceso de varios pasos que se tiene que realizar en un orden específico, para evitar anomalías como el solapado de valores de `__FreeBSD_version`, por ejemplo. Las rutas mostradas abajo son relativas a la raíz del repositorio. El orden de los commits y lo que hay que cambiar es el siguiente: [source, shell, subs="attributes"] .... % svn cp ^/{branchStablex} {branchRelengx} .... [.informaltable] [cols="1,1", frame="none", options="header"] |=== | Fichero a Editar | Qué Cambiar |[.filename]#releng/12.0/sys/conf/newvers.sh# -|Cambiar `BETA__X__` a `RC1` +|Cambia `BETA__X__` a `RC1` |[.filename]#releng/12.0/sys/sys/param.h# -|Actualizar `__FreeBSD_version` +|Actualiza `__FreeBSD_version` + +|[.filename]#releng/12.0/sys/conf/kern.opts.mk +|Cambia `REPRODUCIBLE_BUILD` de `__DEFAULT_NO_OPTIONS` a `__DEFAULT_YES_OPTIONS` |[.filename]#releng/12.0/etc/pkg/FreeBSD.conf# -|Reemplazar `latest` con `quarterly` como repositorio de paquetes por defecto +|Sustituye `latest` con `quarterly` para la localización por defecto del repositorio de paquetes |[.filename]#releng/12.0/release/pkg_repos/release-dvd.conf# -|Reemplazar `latest` with `quarterly` como repositorio de paquetes por defecto +|Sustituye `latest` con `quarterly` para la localización por defecto del repositorio de paquetes |[.filename]#stable/12/sys/conf/newvers.sh# -|Actualizar `BETA__X__` con `PRERELEASE` +|Actualiza `BETA__X__` con `PRERELEASE` |[.filename]#stable/12/sys/sys/param.h# -|Actualizar `__FreeBSD_version` +|Actualiza `__FreeBSD_version` |[.filename]#svnadmin/conf/approvers# -|Añadir una nueva línea "approvers" para la rama "releng" como se hizo para la rama "stable" +|Añade una nueva línea de validadores a la rama releng del mismo modo que se hizo para la rama stable |=== [source, shell, subs="attributes"] .... % svn propdel -R svn:mergeinfo {branchRelengx} % svn commit {branchRelengx} % svn commit {branchStablex} .... Ahora que ya existe el nuevo valor de `__FreeBSD_version`, actualiza también [.filename]#~/documentation/content/en/books/porters-handbook/versions/chapter.adoc# en el repositorio del Proyecto de Documentación. Después de que la primera construcción `RC` se haya completado y haya sido probada, la rama {branchStable} puede ser "descongelada" quitando (o comentando) la entrada ^/{branchStablex} en [.filename]#svnadmin/conf/approvers#. Cuando la primera `RC` esté disponible, se debería enviar un correo a {teamBugmeister} para añadir la nueva `-RELEASE` de FreeBSD a las `versiones` disponibles en el menú desplegable que se muestra en el gestor de bugs. [[releng-building]] == Construir los Medios de Instalación de FreeBSD Esta sección describe los procedimientos generales que producen instantáneas y versiones del desarrollo de FreeBSD. [[releng-build-scripts]] === Scripts de Construcción de Versiones Esta sección describe los scripts de construcción utilizados por {teamRe} para producir instantáneas de desarrollo y versiones. [[releng-build-scripts-single]] ==== El Script [.filename]#release.sh# Antes de la versión FreeBSD 9.0-RELEASE, se actualizó [.filename]#src/release/Makefile# para soportar, y el script [.filename]#src/release/generate-release.sh# fue introducido como un envoltorio, para automatizar la invocación de los distintos objetivos. Antes de FreeBSD 9.2-RELEASE, se introdujo [.filename]#src/release/release.sh#, que basado en gran medida en [.filename]#src/release/generate-release.sh# incluía soporte para especificar archivos de configuración para anular varias opciones y variables de entorno. El soporte para los archivos de configuración proporcionaba soporte para construir de forma cruzada cada arquitectura para una versión especificando un archivo de configuración separado para cada invocación. Un pequeño ejemplo de cómo usar [.filename]#src/release/release.sh# para construir una única versión en [.filename]#/scratch#: [source, shell, subs="attributes"] .... # /bin/sh /usr/src/release/release.sh .... Un breve ejemplo del uso de [.filename]#src/release/release.sh# para construir una única versión cruzada utilizando un directorio de destino diferente, cree un [.filename]#release.conf# personalizado que contenga: [.programlisting, subs="attributes"] .... # release.sh configuration for powerpc/powerpc64 CHROOTDIR="/scratch-powerpc64" TARGET="powerpc" TARGET_ARCH="powerpc64" KERNEL="GENERIC64" .... Después invoca [.filename]#src/release/release.sh# así: [source, shell, subs="attributes"] .... # /bin/sh /usr/src/release/release.sh -c $HOME/release.conf .... Echa un vistazo a [.filename]#src/release/release.conf.sample# para más detalles y ejemplos de uso. [[releng-build-scripts-multiple]] ==== El Script Envoltorio [.filename]#thermite.sh# Para que la construcción cruzada del conjunto completo de arquitecturas soportadas en una rama determinada sea más rápida y fácil, y para reducir los factores de error humano, se escribió un script de envoltura alrededor de [.filename]#src/release/release.sh# para iterar a través de las diversas combinaciones de arquitecturas e invocar [.filename]#src/release/release.sh# utilizando un archivo de configuración específico para esa arquitectura. El script de envoltura se llama [.filename]#thermite.sh#, el cual está disponible en el repositorio Subversion de FreeBSD en `svn://svn.freebsd.org/base/user/gjb/thermite/`, junto con ficheros de configuración para construir las instantáneas de desarrollo de {branchHead} y {branchStablex}. El uso de [.filename]#thermite.sh# se trata en <> y <>. Cada arquitectura y núcleo individual tiene su propio archivo de configuración usado por [.filename]#release.sh#. Cada rama tiene su propia configuración [.filename]#defaults-X.conf#, que contiene entradas comunes en cada arquitectura, donde se establecen y/o anulan las anulaciones o variables especiales en los archivos por construcción. El esquema para nombrar los ficheros de configuración de cada construcción es de la forma [.filename]#${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf#, donde las variables en mayúsculas son equivalentes a lo que se utiliza en el sistema de construcción y las variables en minúsculas se establecen dentro de los ficheros de configuración, mapeando al número de versión mayor de la respectiva rama. Cada rama también tiene su propia configuración [.filename]#builds-X.conf#, que es usada por [.filename]#thermite.sh#. El script [.filename]#thermite.sh# itera a través de cada valor ${revision}, ${TARGET_ARCH}, ${KERNCONF}, y ${type}, creando una lista maestra de lo que hay que construir. Sin embargo, una determinada combinación de la lista sólo se construirá si existe el respectivo archivo de configuración, que es donde el esquema de denominación anterior es relevante. Hay dos caminos para la obtención de archivos: * [.filename]#builds-12.conf# - [.filename]#main.conf# + Este controla el comportamiento de [.filename]#thermite.sh# * [.filename]#12-amd64-GENERIC-snap.conf# - [.filename]#defaults-12.conf# - [.filename]#main.conf# + Este controla el comportamiento de [.filename]#release/release.sh# en la construcción [NOTE] ==== Los ficheros de configuración [.filename]#builds-12.conf#, [.filename]#defaults-12.conf#, y [.filename]#main.conf# existen para reducir la repetición entre los archivos de cada construcción. ==== [[releng-build-snapshot]] === Construyendo Instantáneas de Desarrollo de FreeBSD Las máquinas de construcción de la versión oficial tienen un diseño de sistema de archivos específico, que usando ZFS, [.filename]#thermite.sh# se aprovecha mucho con los clones y las instantáneas, asegurando un ambiente de construcción prístino. El script de construcción se encuentra en [.filename]#/releng/scripts-snapshot/scripts# o [.filename]#/releng/scripts-release/scripts# respectivamente, para evitar colisiones entre una construcción `RC` de una rama releng y una instantánea `STABLE`de la rama estable respectiva. Existe un conjunto separado de datos para las construcciones de las imágenes finales, [.filename]#/snap/ftp#. Este directorio contiene los directorios tanto de las instantáneas como de las versiones. Sólo se usan si la variable `EVERYTHINGISFINE` está definida en [.filename]#main.conf#. [NOTE] ==== El nombre de la variable `EVERYTHINGISFINE` se escogió para evitar colisiones con una variable que pudiera estar establecida en el entorno del usuario, habilitando accidentalmente el comportamiento que depende de ella al estar definida. ==== Conforme [.filename]#thermite.sh# itera por la lista maestra de combinaciones y localiza el fichero de configuración de cada construcción, se crea un conjunto de datos ZFS bajo [.filename]#/releng#, tales como [.filename]#/releng/12-amd64-GENERIC-snap#. Los árboles `src/`, `ports/`, y `doc/`se descargan en conjuntos de datos ZFS separados, tales como [.filename]#/releng/12-src-snap#, los cuales son clonados después y montados en sus respectivos conjuntos de datos. Esto se hace para evitar descargar un árbol más de una vez. Asumiendo estas rutas de sistemas de archivos, [.filename]#thermite.sh# sería invocado como: [source, shell, subs="attributes"] .... # cd /releng/scripts-snapshot/scripts # ./setrev.sh -b {branchStablex} # ./zfs-cleanup.sh -c ./builds-12.conf # ./thermite.sh -c ./builds-12.conf .... -Una vez que se han completado las compilaciones, se dispone de guiones auxiliares adicionales para generar correos electrónicos de instantáneas de desarrollo que se envían a la lista de correo `freebsd-snapshots@freebsd.org`: +Una vez que se han completado las compilaciones, se dispone de scripts auxiliares adicionales para generar correos electrónicos de instantáneas de desarrollo que se envían a la lista de correo `freebsd-snapshots@freebsd.org`: [source, shell, subs="attributes"] .... # cd /releng/scripts-snapshot/scripts # ./get-checksums.sh -c ./builds-12.conf | ./generate-email.pl > snapshot-12-mail .... [NOTE] ==== La salida generada debe ser verificada dos veces para comprobar que es correcta, y el correo electrónico en sí debe ser firmado en línea mediante PGP. ==== [NOTE] ==== Los scripts de apoyo sólo se utilizan en las construcciones de instantáneas de desarrollo. Los anuncios durante un ciclo de liberación (excepto el anuncio de la versión definitiva) se crean a partir de una plantilla de correo. Un ejemplo de la plantilla de correo que se usa actualmente se puede encontrar link:here[aquí]. ==== [[releng-build-release]] === Construyendo Versiones de FreeBSD De forma similar para la construcción de instantáneas de desarrollo de FreeBSD, [.filename]#thermite.sh# se invocaría del mismo modo. La diferencia entre instantáneas de desarrollo y construcciones de versión, `BETA` y `RC` incluidas, es que los ficheros de configuración deben utilizar el tipo `release` en lugar de `snap` como se mencionaba anteriormente. -Además, `BUILDTYPE` y `types` se deben cambiar de `snap`a `release`en [.filename]#defaults-12.conf# y [.filename]#builds-12.conf#, respectivamente. +Además, `BUILDTYPE` y `types` se deben cambiar de `snap` a `release` en [.filename]#defaults-12.conf# y [.filename]#builds-12.conf#, respectivamente. Cuando se construya `BETA`, `RC` y la `RELEASE` final, también hay que establecer estáticamente `BUILDSVNREV` a la revisión de la rama que refleja el cambio de nombre, `BUILDDATE` a la fecha en la que las construcciones comienzan en formato `YYYYMMDD`. Si los árboles `doc/` y `ports/` han sido etiquetados, hay que establecer también `PORTBRANCH` y `DOCBRANCH` a las rutas de las etiquetas relevantes en el repositorio de Subversion, reemplazando `HEAD` con la última revisión. También hay que establecer `releasesrc` en [.filename]#builds-12.conf# a la rama relevante, como {branchStablex} o {branchRelengx}. Durante el ciclo de lanzamiento, se almacena una copia de [.filename]#CHECKSUM.SHA512# y [.filename]#CHECKSUM.SHA256# para cada arquitectura en el repositorio interno de {teamRe} además de ser incluido en varios correos electrónicos de anuncio. Cada [.filename]#MANIFEST# que contiene los hashes de [.filename]#base.txz#, [.filename]#kernel.txz#, etc. es añadido también a package:misc/freebsd-release-manifests[] en la Colección de Ports. En preparación para la construcción de la liberación, varios archivos necesitan ser actualizados: [.informaltable] [cols="1,1", frame="none", options="header"] |=== | Fichero a Editar | Qué Cambiar |[.filename]#sys/conf/newvers.sh# -|Actualizar el valor de `BRANCH` a `RELEASE` +|Actualiza el valor de `BRANCH` a `RELEASE` |[.filename]#UPDATING# -|Añadir la fecha prevista del anuncio +|Añade la fecha prevista del anuncio -|[.filename]#lib/csu/common/crtbrand.c# -|Reemplazar `__FreeBSD_version` con el valor en [.filename]#sys/sys/param.h# +|[.filename]#lib/csu/common/crtbrand.S# +|Reemplaza `__FreeBSD_version` con el valor del fichero [.filename]#sys/sys/param.h# |=== Después de construir la `RELEASE` final, la rama {branchRelengx} se etiqueta como {branchRelengx} utilizando la revisión a partir de la cual se construyó la `RELEASE`. De forma similar a la creación de las ramas {branchStablex} y {branchRelengx}, esto se hace con `svn cp`. Desde la raíz del repositorio: [source, shell, subs="attributes"] .... % svn cp ^/{branchRelengx}@r306420 {branchReleasex} % svn commit {branchReleasex} .... [[releng-mirrors]] == Publicar los Medios de Instalación de FreeBSD para los Mirrors del Proyecto Esta sección describe el procedimiento para publicar instantáneas del desarrollo de FreeBSD y las versiones en los mirrors del Proyecto. [[releng-mirrors-staging]] === Puesta en marcha las Imágenes de los Medios de Instalación de FreeBSD La puesta en marcha de las instantáneas y lanzamientos de FreeBSD es un proceso de dos partes: * Crear la estructura de directorios que concuerda con la jerarquía en `ftp-master` + Si `EVERYTHINGISFINE` está definida en los ficheros de configuración de la construcción, [.filename]#main.conf# en el caso de los scripts de construcción referenciados arriba, esto sucede automáticamente después de que se haya completado la construcción, creando la estructura de directorios en [.filename]#${DESTDIR}/R/ftp-stage# con una estructura de rutas que concuerda con lo que se espera en `ftp-master`. Esto es equivalente a ejecutar directamente lo siguiente: + [source, shell, subs="attributes"] .... # make -C /usr/src/release -f Makefile.mirrors EVERYTHINGISFINE=1 ftp-stage .... + Después de que se haya construido cada arquitectura, [.filename]#thermite.sh# sincronizará con rsync el [.filename]#${DESTDIR}/R/ftp-stage# de la construcción a [.filename]#/snap/ftp/snapshots# o [.filename]#/snap/ftp/releases# en la máquina de construcción, respectivamente. * Copiar los ficheros a un directorio de preparación en `ftp-master` antes de mover los ficheros a [.filename]#pub/# para comenzar la propagación a los mirrors del Proyecto + Una vez que todas las construcciones han terminado, [.filename]#/snap/ftp/snapshots#, o [.filename]#/snap/ftp/releases# para una release, es consultado por `ftp-master` utilizando rsync para [.filename]#/archive/tmp/snapshots# o [.filename]#/archive/tmp/releases#, respectivamente. + [NOTE] ==== En `ftp-master` en la infraestructura del Proyecto FreeBSD, este proceso necesita nivel de acceso `root`, ya que este paso debe ejecutarse como el usuario `archive`. ==== [[releng-mirrors-publishing]] === Publicación de los Medios de Instalación de FreeBSD Una vez que las imágenes están preparadas en [.filename]#/archive/tmp/#, están listas para ser publicadas poniéndolas en [.filename]#/archive/pub/FreeBSD#. Para reducir el tiempo de propagación se crean enlaces desde [.filename]#/archive/tmp# a [.filename]#/archive/pub/FreeBSD#. [NOTE] ==== Para que esto sea efectivo, tanto [.filename]#/archive/tmp# como [.filename]#/archive/pub# deben estar en el mismo sistema de ficheros lógico. ==== Hay un problema, sin embargo, donde se debe usar rsync después para corregir los enlaces simbólicos en [.filename]#pub/FreeBSD/snapshots/ISO-IMAGES# que serán reemplazados con enlaces duros, incrementando el tiempo de propagación. [NOTE] ==== Al igual que con los pasos de preparación, este requiere acceso nivel `root` ya que este paso debe ser ejecutado como el usuario `archive`. ==== Como usuario `archive`: [source, shell, subs="attributes"] .... % cd /archive/tmp/snapshots % pax -r -w -l . /archive/pub/FreeBSD/snapshots % /usr/local/bin/rsync -avH /archive/tmp/snapshots/* /archive/pub/FreeBSD/snapshots/ .... Reemplaza _snapshots_ con _releases_ donde corresponda. [[releng-wrapup]] == Cerrando el Ciclo de Liberación En esta sección se describen las tareas generales posteriores a la liberación. [[releng-wrapup-en]] === Notificaciones de Errores Posteriores a la Liberación Según se acerca el final del ciclo de liberación, es común tener varios EN candidatos (Errata Notice) para tratar problemas que han sido descubiertos tarde en el ciclo. Después de la release, el {teamRe} y el {teamSecteam} revisan cambios que no fueron aprobados antes de la release final, y dependiendo del alcance del cambio en cuestión, podría crear una EN. [NOTE] ==== El proceso de creación de ENs es manejado por el {teamSecteam}. ==== -Para solicitar una Errata Notice después de que el ciclo de liberación haya finalizado, un desarrollador debería rellenar el https://www.freebsd.org/security/errata-template.txt[Errata Notice template], en concreto las secciones `Background`, `Problem Description`, `Impact`, y `Workaround`si es aplicable. +Para solicitar una Errata Notice después de que el ciclo de liberación haya finalizado, un desarrollador debería rellenar el https://www.freebsd.org/security/errata-template.txt[Errata Notice template], en concreto las secciones `Background`, `Problem Description`, `Impact`, y `Workaround` si es aplicable. La plantilla completa de la Errata Notice se debería enviar junto con un parche contra {branchReleng} o una lista de revisiones de la rama {branchStable}. Para peticiones de Errata Notice que sean inmediatamente posteriores a la release, la petición debería ser enviada por correo electrónico al {teamRe} y al {teamSecteam}. Una vez que la rama {branchReleng} ha sido entregada al {teamSecteam} como se describe en <>, las peticiones de Errata Notice deberían ser enviadas al {teamSecteam}. [[releng-wrapup-handoff]] === Entrega al {teamSecteam} Aproximadamente dos semanas después de la release, el Ingeniero de Liberación actualiza [.filename]#svnadmin/conf/approvers# cambiando la columna `approver` de `re` a `(so|security-officer)` para la rama {branchRelengx}. [[releng-eol]] == Fin del ciclo de Vida de la Versión Esta sección describe los ficheros que hay que actualizar en el sitio web cuando una versión alcanza su EoL (End-of-Life). [[releng-eol-website]] === Actualizaciones del Sitio Web para End-Of-Life Cuando un lanzamiento llega al final de su vida, las referencias a ese lanzamiento deben ser eliminadas y/o actualizadas en el sitio web: [.informaltable] [cols="1,1", frame="none", options="header"] |=== | Fichero | Qué Cambiar |[.filename]#~/website/themes/beastie/layouts/index.html# -|Eliminar las referencias a `u-relXXX-announce` y `u-relXXX-announce`. +|Elimina las referencias a `u-relXXX-announce` y `u-relXXX-announce`. |[.filename]#~/website/content/en/releases/_index.adoc# -|Mover las variables `u-relXXX-*` de la lista de versiones soportadas a la lista de Legacy Releases. +|Mueve las variables `u-relXXX-*` desde la lista de versiones soportadas a la lista de versiones obsoletas (Legacy Releases). |[.filename]#~/website/content/en/releng/_index.adoc# -|Actualizar la rama releng apropiada para reflejar que la rama ya no está soportada. +|Actualiza la rama releng apropiada para que se refleje que la rama ya no está soportada. |[.filename]#~/website/content/en/security/_index.adoc# -|Eliminar la rama de la lista de ramas soportadas. +|Elimina la rama de la lista de ramas soportadas. |[.filename]#~/website/content/en/where.adoc# -|Eliminar las URLs de la versión. +|Elimina las URLs para la release. |[.filename]#~/website/themes/beastie/layouts/partials/sidenav.html# -|Eliminar las referencias a `u-relXXX-announce` y `u-relXXX-announce`. +|Elimina las referencias a `u-relXXX-announce` y `u-relXXX-announce`. |[.filename]#~/website/static/security/advisory-template.txt# -|Eliminar las referencias a las ramas releng y release. +|Elimina las referencias a las ramas de release y releng. |[.filename]#~/website/static/security/errata-template.txt# -|Eliminar las referencias a las ramas releng y release. +|Elimina las referencias a las ramas de release y releng. |=== diff --git a/documentation/content/es/articles/freebsd-releng/_index.po b/documentation/content/es/articles/freebsd-releng/_index.po index 58f0c047cb..6045bf93d0 100644 --- a/documentation/content/es/articles/freebsd-releng/_index.po +++ b/documentation/content/es/articles/freebsd-releng/_index.po @@ -1,2340 +1,3150 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. # Fernando Apesteguía , 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-04 20:26-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-12 15:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-07 23:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-18 15:02+0000\n" "Last-Translator: Fernando Apesteguía \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Describes the approach used by the FreeBSD release engineering team to make production quality releases of the FreeBSD Operating System. It describes the tools available for those interested in producing customized FreeBSD releases for corporate rollouts or commercial productization" -msgstr "" -"Describe la aproximación utilizada por el equipo de ingeniería de versiones " -"de FreeBSD para producir versiones de calidad de producción del Sistema " -"Operativo FreeBSD. Describe las herramientas disponibles para aquellos que " -"estén interesados en producir versiones personalizadas de FreeBSD para " -"lanzamientos corporativos o productos comerciales" +msgstr "Describe la aproximación utilizada por el equipo de ingeniería de versiones de FreeBSD para producir versiones de calidad de producción del Sistema Operativo FreeBSD. Describe las herramientas disponibles para aquellos que estén interesados en producir versiones personalizadas de FreeBSD para lanzamientos corporativos o productos comerciales" #. type: Title = #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:1 #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:16 #, no-wrap msgid "FreeBSD Release Engineering" msgstr "Ingeniería de versiones de FreeBSD" -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:50 -msgid "" -"include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/" -"{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[] " -"include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]" -msgstr "" -"include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[]\n" -"include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[]\n" -"include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[]\n" -"include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]" - #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:63 msgid "Abstract" msgstr "Resumen" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:65 msgid "" "This article describes the release engineering process of the FreeBSD " "Project." msgstr "" "Este artículo describe el proceso detrás del modelo de ingeniería de " "versiones adoptado por el Proyecto FreeBSD." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:69 msgid "" "This document has not yet been updated to describe the current release " "procedures of the FreeBSD Release Engineering team following the transition " "from Subversion to Git." msgstr "" "Este documento todavía no ha sido actualizado para describir los " "procedimientos actuales del equipo de Ingeniería de Versiones de FreeBSD que " "siguieron a la transición de Subversion a Git." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:72 msgid "'''" msgstr "'''" #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:76 #, no-wrap msgid "Introduction to the FreeBSD Release Engineering Process" msgstr "Introducción al Proceso de Ingeniería de Versiones de FreeBSD" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:80 msgid "" "Development of FreeBSD has a very specific workflow. In general, all " "changes to the FreeBSD base system are committed to the {branchHead} branch, " "which reflects the top of the source tree." msgstr "" "El desarrollo de FreeBSD tiene un flujo de trabajo muy específico. En " "general, todos los cambios en el sistema base de FreeBSD se hacen en la rama " "{branchHead}, que representa la cima del árbol de fuentes." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:83 msgid "" "After a reasonable testing period, changes can then be merged to the " "{branchStable} branches. The default minimum timeframe before merging to " "{branchStable} branches is three (3) days." msgstr "" "Después de un periodo de pruebas razonable, los cambios se pueden integrar " "en las ramas {branchStable}. El tiempo mínimo por defecto para integrar " "cambios en las ramas {branchStable} es de tres (3) días." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:85 msgid "" "Although a general rule to wait a minimum of three days before merging from " "{branchHead}, there are a few special circumstances where an immediate merge " "may be necessary, such as a critical security fix, or a bug fix that " "directly inhibits the release build process." msgstr "" "A pesar de la regla general de esperar un mínimo de tres días antes de " "integrar cambios desde {branchHead}, hay algunas circunstancias especiales " "bajo las cuales una integración inmediata puede ser necesaria, como arreglos " "críticos de seguridad, o un arreglo de un fallo que directamente " "imposibilita el proceso de generación de versiones." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:88 msgid "" "After several months, and the number of changes in the {branchStable} branch " "have grown significantly, it is time to release the next version of " "FreeBSD. These releases have been historically referred to as \"point\" " "releases." msgstr "" "Después de varios meses, y de que el número de cambios en la rama " "{branchStable} haya crecido significativamente, es hora de liberar la " "siguiente versión de FreeBSD. Estas versiones han sido denominadas " "históricamente como versiones punto (\"point\" releases)." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:91 msgid "" "In between releases from the {branchStable} branches, approximately every " "two (2) years, a release will be cut directly from {branchHead}. These " "releases have been historically referred to as \"dot-zero\" releases." msgstr "" -"Entre las versiones de las ramas {branchStable}, aproximadamente cada dos (2)" -" años, se sacará una versión directamente desde {branchHead}. Estas " -"versiones se han denominado históricamente como versiones \"punto cero\" " -"(\"dot-zero\" releases)." +"Entre las versiones de las ramas {branchStable}, aproximadamente cada dos " +"(2) años, se sacará una versión directamente desde {branchHead}. Estas " +"versiones se han denominado históricamente como versiones \"punto cero" +"\" (\"dot-zero\" releases)." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:93 msgid "" "This article will highlight the workflow and responsibilities of the " "{teamRe} for both \"dot-zero\" and \"point\"' releases." msgstr "" "Este artículo resaltará el flujo de trabajo y responsabilidades del {teamRe} " "tanto para las versiones \"dot-zero\" como las versiones \"point\"." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:95 msgid "The following sections of this article describe:" msgstr "Las siguientes secciones de este artículo describen:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:96 #, no-wrap msgid "<>" msgstr "<>" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:98 msgid "General information and preparation before starting the release cycle." msgstr "" "Información general y preparación antes de comenzar el ciclo de lanzamiento." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:99 #, no-wrap msgid "<>" msgstr "<>" #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:101 #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:289 #, no-wrap msgid "Website Changes During the Release Cycle" msgstr "Cambios en el Sitio Web Durante el Ciclo de Liberación" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:102 #, no-wrap msgid "<>" msgstr "<>" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:104 msgid "" "Terminology and general information, such as the \"code slush\" and \"code " "freeze\", used throughout this document." msgstr "" -"Terminología e información general, tales como \"code slush\" y \"code " -"freeze\", usados en este documento." +"Terminología e información general, tales como \"code slush\" y \"code freeze" +"\", usados en este documento." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:105 #, no-wrap msgid "<>" msgstr "<>" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:107 msgid "The Release Engineering process for a \"dot-zero\" release." msgstr "El proceso de Ingeniería de Versiones para una versión \"dot-zero\"." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:108 #, no-wrap msgid "<>" msgstr "<>" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:110 msgid "The Release Engineering process for a \"point\" release." msgstr "El proceso de Ingeniería de Versiones para una versión \"point\"." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:111 #, no-wrap msgid "<>" msgstr "<>" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:113 msgid "" "Information related to the specific procedures to build installation medium." msgstr "" "Información relacionada con los procedimientos específicos para construir el " "medio de instalación." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:114 #, no-wrap msgid "<>" msgstr "<>" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:116 msgid "Procedures to publish installation medium." msgstr "Procedimientos para publicar un medio de instalación." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:117 #, no-wrap msgid "<>" msgstr "<>" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:119 msgid "Wrapping up the release cycle." msgstr "Terminando el ciclo de lanzamiento." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:121 #, no-wrap msgid "General Information and Preparation" msgstr "Información General y Preparación" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:126 msgid "" "Approximately two months before the start of the release cycle, the {teamRe} " "decides on a schedule for the release. The schedule includes the various " "milestone points of the release cycle, such as freeze dates, branch dates, " "and build dates. For example:" msgstr "" "Aproximadamente dos meses antes del ciclo de lanzamiento, el {teamRe} decide " "una programación para la versión. La programación incluye varios hitos en el " "ciclo de lanzamiento como fechas de congelación, fechas para ramificación y " "fechas para construcción. Por ejemplo:" +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:131 +#, no-wrap +msgid "Milestone" +msgstr "Hito" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:133 +#, no-wrap +msgid "Anticipated Date" +msgstr "Fecha Esperada" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:134 +#, no-wrap +msgid "{branchHead} slush:" +msgstr "{branchHead} slush:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:136 +#, no-wrap +msgid "May 27, 2016" +msgstr "May 27, 2016" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:137 +#, no-wrap +msgid "{branchHead} freeze:" +msgstr "{branchHead} freeze:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:139 +#, no-wrap +msgid "June 10, 2016" +msgstr "June 10, 2016" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:140 +#, no-wrap +msgid "{branchHead} KBI freeze:" +msgstr "{branchHead} KBI freeze:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:142 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:145 +#, no-wrap +msgid "June 24, 2016" +msgstr "June 24, 2016" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:143 +#, no-wrap +msgid "`doc/` tree slush [1]:" +msgstr "`doc/` tree slush [1]:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:146 +#, no-wrap +msgid "Ports quarterly branch [2]:" +msgstr "Rama trimestral de ports [2]:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:148 +#, no-wrap +msgid "July 1, 2016" +msgstr "July 1, 2016" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:149 +#, no-wrap +msgid "{branchStablex} branch:" +msgstr "rama {branchStablex}:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:151 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:154 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:157 +#, no-wrap +msgid "July 8, 2016" +msgstr "July 8, 2016" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:152 +#, no-wrap +msgid "`doc/` tree tag [3]:" +msgstr "`doc/` tree tag [3]:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:155 +#, no-wrap +msgid "BETA1 build starts:" +msgstr "Comienzo de la construcción de BETA1:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:158 +#, no-wrap +msgid "{branchHead} thaw:" +msgstr "{branchHead} thaw:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:160 +#, no-wrap +msgid "July 9, 2016" +msgstr "July 9, 2016" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:161 +#, no-wrap +msgid "BETA2 build starts:" +msgstr "Comienzo de la construcción de BETA2:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:163 +#, no-wrap +msgid "July 15, 2016" +msgstr "July 15, 2016" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:164 +#, no-wrap +msgid "BETA3 build starts [*]:" +msgstr "Comienzo de la construcción de BETA3 [*]:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:166 +#, no-wrap +msgid "July 22, 2016" +msgstr "July 22, 2016" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:167 +#, no-wrap +msgid "{branchRelengx} branch:" +msgstr "rama {branchRelengx}:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:169 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:172 +#, no-wrap +msgid "July 29, 2016" +msgstr "July 29, 2016" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:170 +#, no-wrap +msgid "RC1 build starts:" +msgstr "Comienzo de la construcción de RC1:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:173 +#, no-wrap +msgid "{branchStablex} thaw:" +msgstr "rama {branchStablex} thaw:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:175 +#, no-wrap +msgid "July 30, 2016" +msgstr "July 30, 2016" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:176 +#, no-wrap +msgid "RC2 build starts:" +msgstr "Comienzo de la construcción de RC2:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:178 +#, no-wrap +msgid "August 5, 2016" +msgstr "August 5, 2016" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:179 +#, no-wrap +msgid "Final Ports package builds [4]:" +msgstr "Construcción final de paquetes de Ports [4]:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:181 +#, no-wrap +msgid "August 6, 2016" +msgstr "August 6, 2016" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:182 +#, no-wrap +msgid "Ports release tag:" +msgstr "Etiqueta de versión de Ports:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:184 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:187 +#, no-wrap +msgid "August 12, 2016" +msgstr "August 12, 2016" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:185 +#, no-wrap +msgid "RC3 build starts [*]:" +msgstr "Comienzo de la construcción de RC3 [*]:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:188 +#, no-wrap +msgid "RELEASE build starts:" +msgstr "Comienzo de la construcción de RELEASE:" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:190 +#, no-wrap +msgid "August 19, 2016" +msgstr "August 19, 2016" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:191 +#, no-wrap +msgid "RELEASE announcement:" +msgstr "Anuncio de RELEASE:" + #. type: Table #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:192 #, no-wrap -msgid "" -"| Milestone\n" -"| Anticipated Date\n" -"\n" -"|{branchHead} slush:\n" -"|May 27, 2016\n" -"\n" -"|{branchHead} freeze:\n" -"|June 10, 2016\n" -"\n" -"|{branchHead} KBI freeze:\n" -"|June 24, 2016\n" -"\n" -"|`doc/` tree slush [1]:\n" -"|June 24, 2016\n" -"\n" -"|Ports quarterly branch [2]:\n" -"|July 1, 2016\n" -"\n" -"|{branchStablex} branch:\n" -"|July 8, 2016\n" -"\n" -"|`doc/` tree tag [3]:\n" -"|July 8, 2016\n" -"\n" -"|BETA1 build starts:\n" -"|July 8, 2016\n" -"\n" -"|{branchHead} thaw:\n" -"|July 9, 2016\n" -"\n" -"|BETA2 build starts:\n" -"|July 15, 2016\n" -"\n" -"|BETA3 build starts [*]:\n" -"|July 22, 2016\n" -"\n" -"|{branchRelengx} branch:\n" -"|July 29, 2016\n" -"\n" -"|RC1 build starts:\n" -"|July 29, 2016\n" -"\n" -"|{branchStablex} thaw:\n" -"|July 30, 2016\n" -"\n" -"|RC2 build starts:\n" -"|August 5, 2016\n" -"\n" -"|Final Ports package builds [4]:\n" -"|August 6, 2016\n" -"\n" -"|Ports release tag:\n" -"|August 12, 2016\n" -"\n" -"|RC3 build starts [*]:\n" -"|August 12, 2016\n" -"\n" -"|RELEASE build starts:\n" -"|August 19, 2016\n" -"\n" -"|RELEASE announcement:\n" -"|September 2, 2016\n" -msgstr "" -"| Hito\n" -"| Fecha Prevista\n" -"\n" -"|{branchHead} slush:\n" -"|May 27, 2016\n" -"\n" -"|{branchHead} freeze:\n" -"|June 10, 2016\n" -"\n" -"|{branchHead} KBI freeze:\n" -"|June 24, 2016\n" -"\n" -"|`doc/` tree slush [1]:\n" -"|June 24, 2016\n" -"\n" -"|Ports quarterly branch [2]:\n" -"|July 1, 2016\n" -"\n" -"|{branchStablex} branch:\n" -"|July 8, 2016\n" -"\n" -"|`doc/` tree tag [3]:\n" -"|July 8, 2016\n" -"\n" -"|BETA1 build starts:\n" -"|July 8, 2016\n" -"\n" -"|{branchHead} thaw:\n" -"|July 9, 2016\n" -"\n" -"|BETA2 build starts:\n" -"|July 15, 2016\n" -"\n" -"|BETA3 build starts [*]:\n" -"|July 22, 2016\n" -"\n" -"|{branchRelengx} branch:\n" -"|July 29, 2016\n" -"\n" -"|RC1 build starts:\n" -"|July 29, 2016\n" -"\n" -"|{branchStablex} thaw:\n" -"|July 30, 2016\n" -"\n" -"|RC2 build starts:\n" -"|August 5, 2016\n" -"\n" -"|Final Ports package builds [4]:\n" -"|August 6, 2016\n" -"\n" -"|Ports release tag:\n" -"|August 12, 2016\n" -"\n" -"|RC3 build starts [*]:\n" -"|August 12, 2016\n" -"\n" -"|RELEASE build starts:\n" -"|August 19, 2016\n" -"\n" -"|RELEASE announcement:\n" -"|September 2, 2016\n" +msgid "September 2, 2016" +msgstr "September 2, 2016" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:197 msgid "Items marked with \"[*]\" are \"as needed\"." msgstr "" "Los elementos marcados con \"[*]\" identifican los pasos realizados solo " "\"cuando sean necesarios\"." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:200 msgid "The `doc/` tree slush is coordinated by the {teamDoceng}." msgstr "" "El \"slush\" (semi congelación) del árbol `doc/` está coordinado por el " "{teamDoceng}." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:201 msgid "" "The Ports quarterly branch used is determined by when the final `RC` build " "is planned. A new quarterly branch is created on the first day of the " "quarter, so this metric should be used when taking the release cycle " "milestones into account. The quarterly branch is created by the " "{teamPortmgr}." msgstr "" -"La rama trimestral de Ports que se va a ser utilizada se determina por el " -"momento en el que se planifica la construcción de la `RC`final. Una nueva " +"La rama trimestral de Ports que va a ser utilizada se determina por el " +"momento en el que se planifica la construcción de la `RC` final. Una nueva " "rama trimestral es creada el primer día del trimestre, por lo que se debería " "usar esta métrica cuando se consideren los hitos del ciclo de lanzamiento. " "La rama trimestral es creada por el {teamPortmgr}." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:202 msgid "The `doc/` tree is tagged by the {teamDoceng}." msgstr "El árbol `doc/` es etiquetado por el {teamDoceng}." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:203 msgid "" "The final Ports package build is done by the {teamPortmgr} after the final " "(or what is expected to be final) `RC` build." msgstr "" "La construcción final de los paquetes de Ports es realizada por el " "{teamPortmgr} después de la construcción `RC` definitiva (o lo que se espera " "que sea la definitiva)." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:207 msgid "" "If the release is being created from an existing {branchStable} branch, the " "KBI freeze date can be excluded, since the KBI is already considered frozen " "on established {branchStable} branches." msgstr "" "Si la versión se está creando a partir de una rama {branchStable} existente, " "la fecha de congelación del KBI (Kernel Binary Interface) se puede excluir, " "ya que el KBI ya se considera congelado en ramas {branchStable} establecidas." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:212 msgid "" "When writing the release cycle schedule, a number of things need to be taken " "into consideration, in particular milestones where the target date depends " "on predefined milestones upon which there is a dependency. For example, the " "Ports Collection release tag originates from the active quarterly branch at " "the time of the last `RC`. This in part defines which quarterly branch is " "used, when the release tag can happen, and what revision of the ports tree " "is used for the final `RELEASE` build." msgstr "" "Al escribir el programa del ciclo de lanzamientos, se deben tener en cuenta " "varias cosas, en particular, los hitos en los que la fecha objetivo depende " "de los hitos predefinidos de los que exista una dependencia. Por ejemplo, la " "etiqueta de la Colección de Ports se obtiene de la rama trimestral que esté " "activa en el momento de la última fase `RC`. Esto, en parte, define qué rama " "trimestral se usa, cuándo se puede realizar la etiqueta y qué revisión del " "árbol de ports se usa para la compilación final de `RELEASE`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:214 msgid "" "After general agreement on the schedule, the {teamRe} emails the schedule to " "the FreeBSD Developers." msgstr "" "Después de un acuerdo general sobre la programación, el {teamRe} envía un " "correo electrónico con la programación a los Desarrolladores de FreeBSD." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:217 msgid "" "It is somewhat typical that many developers will inform the {teamRe} about " "various works-in-progress. In some cases, an extension for the in-progress " "work will be requested, and in other cases, a request for \"blanket approval" "\" to a particular subset of the tree will be made." msgstr "" "Es algo típico que muchos desarrolladores informen al {teamRe} sobre varios " "trabajos en curso. En algunos casos, se solicitará una extensión del trabajo " -"en curso y en otros casos, se hará una petición de \"blanket approval\" (" -"aprobación total) para un subconjunto particular del árbol." +"en curso y en otros casos, se hará una petición de \"blanket approval" +"\" (aprobación total) para un subconjunto particular del árbol." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:221 msgid "" "When such requests are made, it is important to make sure timelines (even if " "estimated) are discussed. For blanket approvals, the length of time for the " "blanket approval should be made clear. For example, a FreeBSD developer may " "request blanket approvals from the start of the code slush until the start " "of the `RC` builds." msgstr "" "Cuando se hacen tales solicitudes, es importante asegurarse de que se " "discutan los plazos (incluso si se estiman). Para las aprobaciones " "generales, el período de tiempo para la aprobación general debe quedar " "claro. Por ejemplo, un desarrollador de FreeBSD puede solicitar una " "aprobación general desde el principio del slush del código hasta el inicio " "de la compilación de la `RC`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:226 msgid "" "In order to keep track of blanket approvals, the {teamRe} uses an internal " "repository to keep a running log of such requests, which defines the area " "upon which a blanket approval was granted, the author(s), when the blanket " "approval expires, and the reason the approval was granted. One example of " "this is granting blanket approval to [.filename]#release/doc/# to all " "{teamRe} members until the final `RC` to update the release notes and other " "release-related documentation." msgstr "" "Para realizar el seguimiento de los \"blanket approvals\", el {teamRe} usa " "un repositorio interno para mantener un registro de esas peticiones, el cual " "define el área sobre la que se aprueba el \"blanket approval\", los autores, " "cuando expira la aprobación y la razón por la que fue concedido. Un ejemplo " "de esto es aprobar \"blanket approval\" para [.filename]#release/doc/# para " "todos los miembros de {teamRe} hasta la `RC` definitiva con el fin de " "actualizar las notas de la versión y otra documentación relacionada con ella." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:231 msgid "" "The {teamRe} also uses this repository to track pending approval requests " "that are received just prior to starting various builds during the release " "cycle, which the Release Engineer specifies the cutoff period with an email " "to the FreeBSD developers." msgstr "" "El equipo de ingeniería de versiones de FreeBSD también utiliza este " "repositorio para rastrear las solicitudes de aprobación pendientes que se " "reciben justo antes de empezar el ciclo de compilaciones del lanzamiento, " -"que el ingeniero de lanzamientos especifica el período límite con un correo " +"que el Ingeniero de Lanzamientos especifica el período límite con un correo " "electrónico a los desarrolladores de FreeBSD." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:234 msgid "" "Depending on the underlying set of code in question, and the overall impact " "the set of code has on FreeBSD as a whole, such requests may be approved or " "denied by the {teamRe}." msgstr "" "Dependiendo del conjunto de código que haya por debajo y el impacto tal que " "el conjunto de código tienen en FreeBSD como un todo, esas peticiones pueden " "ser aprobadas o denegadas por el {teamRe}." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:238 msgid "" "The same applies to work-in-progress extensions. For example, in-progress " "work for a new device driver that is otherwise isolated from the rest of the " "tree may be granted an extension. A new scheduler, however, may not be " "feasible, especially if such dramatic changes do not exist in another branch." msgstr "" "Lo mismo se aplica al trabajo que haya en progreso. Por ejemplo, en el caso " "del desarrollo de un nuevo controlador, el cual está aislado del resto del " "árbol del código fuente, podría tener una extensión de tiempo. Sin embargo, " "en el caso de un nuevo planificador de procesos, puede no ser viable, en " "especial si los cambios no están en otra rama." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:240 msgid "" "The schedule is also added to the Project website, in the `doc/` repository, " "in [.filename]#~/website/content/en/releases/{branchRevision}R/schedule." "adoc#. This file is continuously updated as the release cycle progresses." msgstr "" "El programa también se añade a la página web del Proyecto, en el repositorio " "`doc/`, en [.filename]#~/website/content/en/releases/{branchRevision}R/" "schedule.adoc#. Este fichero se actualiza continuamente según progresa el " "ciclo de lanzamiento." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:244 msgid "" "In most cases, the [.filename]#schedule.adoc# can be copied from a prior " "release and updated accordingly." msgstr "" -"La mayor parte de las veces, el fichero the [.filename]#schedule.adoc# se " -"puede copiar de una versión anterior y actualizarlo como corresponda." +"La mayor parte de las veces, el fichero [.filename]#schedule.adoc# se puede " +"copiar de una versión anterior y actualizarlo como corresponda." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:247 msgid "" "In addition to adding [.filename]#schedule.adoc# to the website, [." "filename]#~/shared/releases.adoc# is also updated to add the link to the " "schedule to various subpages, as well as enabling the link to the schedule " "on the Project website index page." msgstr "" "Además de añadir [.filename]#schedule.adoc# al sitio web, también se " "actualiza [.filename]#~/shared/releases.adoc# para añadir el enlace al " "programa a las distintas subpáginas, así como habilitar el enlace al " "programa en la página índice del sitio web del Proyecto." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:249 msgid "" "The schedule is also linked from [.filename]#~/website/content/en/releng/" "_index.adoc#." msgstr "" "El programa también se enlaza desde [.filename]#~/website/content/en/releng/" "_index.adoc#." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:251 msgid "" "Approximately one month prior to the scheduled \"code slush\", the {teamRe} " "sends a reminder email to the FreeBSD Developers." msgstr "" "Aproximadamente un mes antes del \"code slush\" planificado, el {teamRe} " "envía un correo electrónico recordatorio a los Desarrolladores de FreeBSD." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:253 #, no-wrap msgid "Release Engineering Terminology" msgstr "Terminología de la Ingeniería de Versiones" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:256 msgid "" "This section describes some of the terminology used throughout the rest of " "this document." msgstr "" "Esta sección describe parte de la terminología utilizada en el resto de este " "documento." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:258 #, no-wrap msgid "The Code Slush" msgstr "El Code Slush" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:261 msgid "" "Although the code slush is not a hard freeze on the tree, the {teamRe} " "requests that bugs in the existing code base take priority over new features." msgstr "" "Aunque el code slush no es una congelación completa del árbol, el {teamRe} " "solicita que los fallos existentes en el código base tengan prioridad sobre " "las nuevas características." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:263 msgid "The code slush does not enforce commit approvals to the branch." msgstr "El code slush no impone aprobaciones en los commits a la rama." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:265 #, no-wrap msgid "The Code Freeze" msgstr "La Congelación del Código" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:268 msgid "" "The code freeze marks the point in time where all commits to the branch " "require explicit approval from the {teamRe}." msgstr "" "La congelación del código marca el punto en el tiempo en el que todos los " "commits a la rama requieren una aprobación explícita por parte del {teamRe}." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:271 msgid "" "The FreeBSD Subversion repository contains several hooks to perform sanity " "checks before any commit is actually committed to the tree. One of these " "hooks will evaluate if committing to a particular branch requires specific " "approval." msgstr "" "El repositorio de Subversion de FreeBSD tiene varios hooks para realizar " "comprobaciones de integridad antes de que se haga cualquier commit al árbol " "del código fuente. Uno de esos hooks evaluará si realizar el commit a una " "rama en particular requiere de aprobación específica." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:274 msgid "" "To enforce commit approvals by the {teamRe}, the Release Engineer updates [." "filename]#base/svnadmin/conf/approvers#, and commits the change back to the " "repository. Once this is done, any change to the branch must include an " "\"Approved by:\" line in the commit message." msgstr "" "Para forzar la aprobación de los commits por parte del {teamRe}, el " "Ingeniero de Lanzamiento actualiza [.filename]#base/svnadmin/conf/approvers# " "y lo escribe en el repositorio. Una vez hecho esto, cualquier cambio en la " "rama debe incluir una línea \"Approved by:\" en el mensaje de commit." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:276 msgid "" "The \"Approved by:\" line must match the second column in [.filename]#base/" "svnadmin/conf/approvers#, otherwise the commit will be rejected by the " "repository hooks." msgstr "" -"La línea \"Approved by:\" debe coincidir con la segunda columna del archivo [" -".filename]#base/svnadmin/conf/approvers#, de lo contrario, el commit será " +"La línea \"Approved by:\" debe coincidir con la segunda columna del archivo " +"[.filename]#base/svnadmin/conf/approvers#, de lo contrario, el commit será " "rechazado por los hooks del repositorio." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:280 msgid "" "During the code freeze, FreeBSD committers are urged to follow the link:" "https://wiki.freebsd.org/Releng/ChangeRequestGuidelines[Change Request " "Guidelines]." msgstr "" "Durante la congelación de código, se insta a los committers de FreeBSD a " -"seguir las link:https://wiki.freebsd.org/Releng/ChangeRequestGuidelines[" -"Change Request Guidelines]." +"seguir las link:https://wiki.freebsd.org/Releng/" +"ChangeRequestGuidelines[Change Request Guidelines]." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:283 #, no-wrap msgid "The KBI/KPI Freeze" msgstr "La Congelación del KBI/KPI" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:287 msgid "" "KBI/KPI stability implies that the caller of a function across two different " "releases of software that implement the function results in the same end " "state. The caller, whether it is a process, thread, or function, expects " "the function to operate in a certain way, otherwise the KBI/KPI stability on " "the branch is broken." msgstr "" "La estabilidad de KBI/KPI implica que llamar a una función a través de dos " "versiones de software diferentes den el mismo resultado. Quien llama, ya sea " "un proceso, un subproceso o una función, espera que la función se comporte " "de cierta forma, de lo contrario, la estabilidad de KBI/KPI en la rama se ve " "afectada." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:292 msgid "" "This section describes the changes to the website that should occur as the " "release cycle progresses." msgstr "" "Esta sección describe los cambios que deberían de ocurrir en el sitio web a " "medida que avanza el ciclo de lanzamiento." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:296 msgid "" "The files specified throughout this section are relative to the `head/` " "branch of the `doc` repository in Subversion." msgstr "" "Los ficheros especificados en esta sección son relativos a la rama `head/` " "del repositorio `doc` en Subversion." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:299 #, no-wrap msgid "Website Changes Before the Release Cycle Begins" msgstr "Cambios en el Sitio Web Antes de que Empiece el Ciclo de Lanzamiento" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:302 msgid "" "When the release cycle schedule is available, these files need to be updated " "to enable various different functionalities on the FreeBSD Project website:" msgstr "" "Cuando el programa del ciclo de lanzamientos está disponible, estos archivos " "deben actualizarse para habilitar varias funcionalidades diferentes en la " "web del Proyecto FreeBSD:" +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:307 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:326 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:396 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:451 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:499 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:556 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:742 +#, no-wrap +msgid "File to Edit" +msgstr "Fichero a Editar" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:309 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:328 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:398 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:453 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:501 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:558 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:744 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:868 +#, no-wrap +msgid "What to Change" +msgstr "Qué Cambiar" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:310 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:313 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#~/shared/releases.adoc#" +msgstr "[.filename]#~/shared/releases.adoc#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:312 +#, no-wrap +msgid "Change `beta-upcoming` from `IGNORE` to `INCLUDE`" +msgstr "Cambia `beta-upcoming` de `IGNORE` a `INCLUDE`" + #. type: Table #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:315 #, no-wrap -msgid "" -"| File to Edit\n" -"| What to Change\n" -"\n" -"|[.filename]#~/shared/releases.adoc#\n" -"|Change `beta-upcoming` from `IGNORE` to `INCLUDE`\n" -"\n" -"|[.filename]#~/shared/releases.adoc#\n" -"|Change `beta-testing` from `IGNORE` to `INCLUDE`\n" -"\n" -msgstr "" -"| Fichero a Editar\n" -"| Qué Cambiar\n" -"\n" -"|[.filename]#~/shared/releases.adoc#\n" -"|Cambiar `beta-upcoming` de `IGNORE` a `INCLUDE`\n" -"\n" -"|[.filename]#~/shared/releases.adoc#\n" -"|Cambiar `beta-testing` de `IGNORE` a `INCLUDE`\n" -"\n" +msgid "Change `beta-testing` from `IGNORE` to `INCLUDE`" +msgstr "Cambia `beta-testing` de `IGNORE` a `INCLUDE`" #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:318 #, no-wrap msgid "Website Changes During `BETA` or `RC`" msgstr "Cambios del Sitio Web Durante `BETA` o `RC`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:321 msgid "" "When transitioning from `PRERELEASE` to `BETA`, these files need to be " "updated to enable the \"Help Test\" block on the download page. All files " "are relative to [.filename]#head/# in the `doc` repository:" msgstr "" "Cuando se transita de `PRERELEASE` a `BETA`, estos ficheros necesitan ser " "actualizados para habilitar el bloque \"Help Test\" en la página de " "descargas. Todos los ficheros son relativos a [.filename]#head/# en el " "repositorio `doc`:" #. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:329 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#share/releases.adoc#" +msgstr "[.filename]#share/releases.adoc#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:331 +#, no-wrap +msgid "Update `betarel-vers` to `BETA__1__`" +msgstr "Actualiza `betarel-vers` a `BETA__1__`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:332 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#~/website/data/en/news/news.toml#" +msgstr "[.filename]#~/website/data/en/news/news.toml#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:334 +#, no-wrap +msgid "Add an entry announcing the `BETA`" +msgstr "Añade una entrada anunciando la `BETA`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:335 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:887 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#~/website/static/security/advisory-template.txt#" +msgstr "[.filename]#~/website/static/security/advisory-template.txt#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:337 #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:339 #, no-wrap -msgid "" -"| File to Edit\n" -"| What to Change\n" -"\n" -"|[.filename]#share/releases.adoc#\n" -"|Update `betarel-vers` to `BETA__1__`\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/data/en/news/news.toml#\n" -"|Add an entry announcing the `BETA`\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/static/security/advisory-template.txt#\n" -"|Add the new `BETA`, `RC`, or final `RELEASE` to the template\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/static/security/errata-template.txt#\n" -"|Add the new `BETA`, `RC`, or final `RELEASE` to the template\n" -msgstr "" -"| Fichero a Editar\n" -"| Qué Cambiar\n" -"\n" -"|[.filename]#share/releases.adoc#\n" -"|Actualizar `betarel-vers` a `BETA__1__`\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/data/en/news/news.toml#\n" -"|Añadir una entrada anunciando la `BETA`\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/static/security/advisory-template.txt#\n" -"|Añadir la nueva `BETA`, `RC`, o `RELEASE` final a la plantilla\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/static/security/errata-template.txt#\n" -"|Añadir la nueva `BETA`, `RC`, o `RELEASE` final a la plantilla\n" +msgid "Add the new `BETA`, `RC`, or final `RELEASE` to the template" +msgstr "Añade la nueva `BETA`, `RC` o `RELEASE` final a la plantilla" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:338 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:890 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#~/website/static/security/errata-template.txt#" +msgstr "[.filename]#~/website/static/security/errata-template.txt#" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:342 msgid "" "Once the {branchRelengx} branch is created, the various release-related " "documents need to be generated and manually added to the `doc/` repository." msgstr "" "Una vez que se crea la rama {branchRelengx}, se necesita generar los " "distintos documentos relativos a la versión y añadirlos manualmente al " "repositorio `doc/`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:344 msgid "" "Within [.filename]#release/doc#, invoke to generate [.filename]#errata." "html#, [.filename]#hardware.html#, [.filename]#readme.html#, and [." "filename]#relnotes.html# pages, which are then added to [.filename]#doc/head/" "en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/X.YR/#, where _X.Y_ represents the major and " "minor version number of the release." msgstr "" "En [.filename]#release/doc#, invoca para generar las páginas [." -"filename]#errata.html#, [.filename]#hardware.html#, [.filename]#readme.html#" -", y [.filename]#relnotes.html#, las cuales son añadidas luego a [.filename]#" -"doc/head/en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/X.YR/#, donde _X.Y_ representan los " -"números de versión mayor y menor del lanzamiento." +"filename]#errata.html#, [.filename]#hardware.html#, [.filename]#readme." +"html#, y [.filename]#relnotes.html#, las cuales son añadidas luego a [." +"filename]#doc/head/en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/X.YR/#, donde _X.Y_ " +"representan los números de versión mayor y menor del lanzamiento." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:346 msgid "" "The `fbsd:nokeywords` property must be set to `on` on the newly-added files " "before the pre-commit hooks will allow them to be added to the repository." msgstr "" "Se debe establecer la propiedad `fbsd:nokeywords` en los nuevos ficheros " "añadidos para que los hooks de pre-commit los añadan al repositorio." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:350 msgid "" "The relevant release-related documents exist in the [.filename]#doc# " "repository for FreeBSD 12.x and later." msgstr "" "Los documentos relevantes relacionados con una versión están en el " "repositorio [.filename]#doc# para FreeBSD 12.x y posteriores." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:353 #, no-wrap msgid "Ports Changes During `BETA`, `RC`, and the Final `RELEASE`" msgstr "Cambios en los Ports durante `BETA`, `RC`, y la `RELEASE` Final" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:357 msgid "" "For each build during the release cycle, the `MANIFEST` files containing the " "`SHA256` of the various distribution sets, such as `base.txz`, `kernel.txz`, " "and so on, are added to the package:misc/freebsd-release-manifests[] port. " "This allows utilities other than , such as package:ports-mgmt/poudriere[], " "to safely use these distribution sets by providing a mechanism through which " "the checksums can be verified." msgstr "" "Para cada construcción durante el ciclo de lanzamiento, los ficheros " -"`MANIFEST` que contienen el SHA256` de los distintos conjuntos de " +"`MANIFEST` que contienen el `SHA256` de los distintos conjuntos de " "distribuciones, como `base.txz`, `kernel.txz` y demás son añadidos al port " "package:misc/freebsd-release-manifests[]. Esto permite a otras utilidades, " "como package:ports-mgmt/poudriere[], utilizar estos conjuntos de " "distribuciones de forma segura al proporcionar un mecanismo mediante el cual " "verificar los checksums." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:359 #, no-wrap msgid "Release from {branchHead}" msgstr "Versiones desde {branchHead}" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:362 msgid "" "This section describes the general procedures of the FreeBSD release cycle " "from the {branchHead} branch." msgstr "" "Esta sección describe los procedimientos generales del ciclo de lanzamiento " "de FreeBSD desde la rama {branchHead}." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:364 #, no-wrap msgid "FreeBSD \"`ALPHA`\" Builds" msgstr "Construcciones FreeBSD \"`ALPHA`\"" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:368 msgid "" "Starting with the FreeBSD 10.0-RELEASE cycle, the notion of \"`ALPHA`\" " "builds was introduced. Unlike the `BETA` and `RC` builds, `ALPHA` builds " "are not included in the FreeBSD Release schedule." msgstr "" "El concepto de construcción \"`ALPHA`\" se introdujo en el ciclo de FreeBSD " "10.0-RELASE. A diferencia de las construcciones `BETA` y `RC`, las " "construcciones `ALPHA` no están incluidas en la programación de lanzamientos " "de FreeBSD." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:370 msgid "" "The idea behind `ALPHA` builds is to provide regular FreeBSD-provided builds " "before the creation of the {branchStable} branch." msgstr "" "La idea detrás de las construcciones `ALPHA` es proporcionar construcciones " "regulares de FreeBSD antes de la creación de la rama {branchStable}." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:372 msgid "FreeBSD `ALPHA` snapshots should be built approximately once a week." msgstr "" "Las instantáneas FreeBSD `ALPHA` se deberían construir aproximadamente una " "vez a la semana." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:375 msgid "" "For the first `ALPHA` build, the `BRANCH` value in [.filename]#sys/conf/" "newvers.sh# needs to be changed from `CURRENT` to `ALPHA1`. For subsequent " "`ALPHA` builds, increment each `ALPHA__N__` value by one." msgstr "" "Para la primera construcción `ALPHA`, el valor `BRANCH` en [.filename]#sys/" "conf/newvers.sh# tiene que cambiarse de `CURRENT` a `ALPHA1`. Para las " "siguientes construcciones `ALPHA`, incrementa cada valor `ALPHA__N__` en uno." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:377 msgid "See <> for information on building the `ALPHA` images." msgstr "" "Visita <> para obtener información acerca de cómo construir " "imágenes `ALPHA`." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:379 #, no-wrap msgid "Creating the {branchStablex} Branch" msgstr "Creando la Rama {branchStablex}" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:384 msgid "" "When creating the {branchStable} branch, several changes are required in " "both the new {branchStable} branch and the {branchHead} branch. The files " "listed are relative to the repository root. To create the new " "{branchStablex} branch in Subversion:" msgstr "" "A la hora de crear la rama {branchStable} , se necesitan varios cambios " "tanto en la nueva rama {branchStablex} como en la rama {branchHead} . Los " "ficheros indicados son relativos a la raíz del repositorio. Para crear una " "nueva rama {branchStablex} en Subversion:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:388 #, no-wrap msgid "% svn cp ^/head {branchStablex}\n" msgstr "% svn cp ^/head {branchStablex}\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:391 msgid "" "Once the {branchStablex} branch has been committed, make the following edits:" msgstr "" "Una vez que la rama {branchStablex} ha sido escrita en el repositorio, haz " "los siguientes cambios:" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:404 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:399 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#stable/12/UPDATING#" +msgstr "[.filename]#stable/12/UPDATING#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:401 +#, no-wrap +msgid "Update the FreeBSD version, and remove the notice about `WITNESS`" +msgstr "Actualiza la versión de FreeBSD y elimina el aviso acerca de `WITNESS`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:402 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#stable/12/contrib/jemalloc/include/jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h#" +msgstr "" +"[.filename]#stable/12/contrib/jemalloc/include/jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:411 #, no-wrap msgid "" -"| File to Edit\n" -"| What to Change\n" -"\n" -"|[.filename]#stable/12/UPDATING#\n" -"|Update the FreeBSD version, and remove the notice about `WITNESS`\n" -"\n" -"|[.filename]#stable/12/contrib/jemalloc/include/jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h#\n" -"a|\n" -"\n" +"[source,shell,subs=\"attributes\"]\n" +"....\n" +"#ifndef MALLOC_PRODUCTION\n" +"#define MALLOC_PRODUCTION\n" +"#endif\n" +"...." +msgstr "" +"[source,shell,subs=\"attributes\"]\n" +"....\n" +"#ifndef MALLOC_PRODUCTION\n" +"#define MALLOC_PRODUCTION\n" +"#endif\n" +"...." + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:412 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#stable/12/lib/clang/llvm.build.mk#" +msgstr "[.filename]#stable/12/lib/clang/llvm.build.mk#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:414 +#, no-wrap +msgid "Uncomment `-DNDEBUG`" +msgstr "Descomenta `-DNDEBUG`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:415 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#stable/12/sys/\\*/conf/GENERIC*#" +msgstr "[.filename]#stable/12/sys/\\*/conf/GENERIC*#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:417 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:420 +#, no-wrap +msgid "Remove debugging support" +msgstr "Elimina el soporte para depuración" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:418 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#stable/12/sys/*/conf/MINIMAL#" +msgstr "[.filename]#stable/12/sys/*/conf/MINIMAL#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:421 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#stable/12/release/release.conf.sample#" +msgstr "[.filename]#stable/12/release/release.conf.sample#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:423 +#, no-wrap +msgid "Update `SRCBRANCH`" +msgstr "Actualiza `SRCBRANCH`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:424 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#stable/12/sys/*/conf/GENERIC-NODEBUG#" +msgstr "[.filename]#stable/12/sys/*/conf/GENERIC-NODEBUG#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:426 +#, no-wrap +msgid "Remove these kernel configurations" +msgstr "Elimina estas configuraciones del kernel" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:427 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#stable/12/sys/arm/conf/std.arm*#" +msgstr "[.filename]#stable/12/sys/arm/conf/std.arm*#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:429 +#, no-wrap +msgid "Remove debugging options" +msgstr "Elimina las opciones de depuración" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:430 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:574 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#stable/12/sys/conf/newvers.sh#" +msgstr "[.filename]#stable/12/sys/conf/newvers.sh#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:432 +#, no-wrap +msgid "Update the `BRANCH` value to reflect `BETA1`" +msgstr "Actualiza el valor de `BRANCH` a `BETA1`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:433 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:436 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#stable/12/share/mk/src.opts.mk#" +msgstr "[.filename]#stable/12/share/mk/src.opts.mk#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:435 +#, no-wrap +msgid "Move `REPRODUCIBLE_BUILD` from `\\__DEFAULT_NO_OPTIONS` to `__DEFAULT_YES_OPTIONS`" +msgstr "" +"Mueve `REPRODUCIBLE_BUILD` de `\\__DEFAULT_NO_OPTIONS` a " +"`__DEFAULT_YES_OPTIONS`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:438 +#, no-wrap +msgid "Move `LLVM_ASSERTIONS` from `\\__DEFAULT_YES_OPTIONS` to `__DEFAULT_NO_OPTIONS` (FreeBSD 13.x and later only)" +msgstr "" +"Mueve `LLVM_ASSERTIONS` de `\\__DEFAULT_YES_OPTIONS` a `__DEFAULT_NO_OPTIONS`" +" (sólo FreeBSD 13.x y posteriores)" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:439 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#stable/12/libexec/rc/rc.conf#" +msgstr "[.filename]#stable/12/libexec/rc/rc.conf#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:441 +#, no-wrap +msgid "Set `dumpdev` from `AUTO` to `NO` (it is configurable via for those that want it enabled by default)" msgstr "" -"| Fichero a Editar\n" -"| Qué Cambiar\n" -"\n" -"|[.filename]#stable/12/UPDATING#\n" -"|Actualizar la versión de FreeBSD y eliminar la nota acerca de `WITNESS`\n" -"\n" -"|[.filename]#stable/12/contrib/jemalloc/include/jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h#" -"\n" -"a|\n" -"\n" +"Cambia `dumpdev` de `AUTO` a `NO` (es configurable para aquellos que lo " +"quieren activado por defecto)" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:442 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#stable/12/release/Makefile#" +msgstr "[.filename]#stable/12/release/Makefile#" #. type: Table #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:443 -msgid "" -".... #ifndef MALLOC_PRODUCTION #define MALLOC_PRODUCTION #endif .... |[." -"filename]#stable/12/lib/clang/llvm.build.mk# |Uncomment `-DNDEBUG` |[." -"filename]#stable/12/sys/\\*/conf/GENERIC*# |Remove debugging support |[." -"filename]#stable/12/sys/*/conf/MINIMAL# |Remove debugging support |[." -"filename]#stable/12/release/release.conf.sample# |Update `SRCBRANCH` |[." -"filename]#stable/12/sys/*/conf/GENERIC-NODEBUG# |Remove these kernel " -"configurations |[.filename]#stable/12/sys/arm/conf/std.arm*# |Remove " -"debugging options |[.filename]#stable/12/sys/conf/newvers.sh# |Update the " -"`BRANCH` value to reflect `BETA1` |[.filename]#stable/12/share/mk/src.opts." -"mk# |Move `REPRODUCIBLE_BUILD` from `\\__DEFAULT_NO_OPTIONS` to " -"`__DEFAULT_YES_OPTIONS` |[.filename]#stable/12/share/mk/src.opts.mk# |Move " -"`LLVM_ASSERTIONS` from `\\__DEFAULT_YES_OPTIONS` to `__DEFAULT_NO_OPTIONS` " -"(FreeBSD 13.x and later only) |[.filename]#stable/12/libexec/rc/rc.conf# |" -"Set `dumpdev` from `AUTO` to `NO` (it is configurable via for those that " -"want it enabled by default) |[.filename]#stable/12/release/Makefile# |" -"Remove the `debug.witness.trace` entries" -msgstr "" -".... #ifndef MALLOC_PRODUCTION #define MALLOC_PRODUCTION #endif .... |[." -"filename]#stable/12/lib/clang/llvm.build.mk# |Descomentar `-DNDEBUG` |[." -"filename]#stable/12/sys/\\*/conf/GENERIC*# |Eliminar soporte de depuración |[" -".filename]#stable/12/sys/*/conf/MINIMAL# |Eliminar soporte de depuración |[." -"filename]#stable/12/release/release.conf.sample# |Actualizar `SRCBRANCH` |[." -"filename]#stable/12/sys/*/conf/GENERIC-NODEBUG# |Eliminar estas " -"configuraciones del núcleo |[.filename]#stable/12/sys/arm/conf/std.arm*# |" -"Eliminar opciones de depuración |[.filename]#stable/12/sys/conf/newvers.sh# |" -"Actualizar el valor de `BRANCH` para reflejar `BETA1` |[.filename]#stable/12/" -"share/mk/src.opts.mk# |Mover `REPRODUCIBLE_BUILD` de `\\__DEFAULT_NO_OPTIONS`" -" a `__DEFAULT_YES_OPTIONS` |[.filename]#stable/12/share/mk/src.opts.mk# |" -"Mover `LLVM_ASSERTIONS` de `\\__DEFAULT_YES_OPTIONS` a `__DEFAULT_NO_OPTIONS`" -" (sólo FreeBSD 13.x y posteriores) |[.filename]#stable/12/libexec/rc/rc." -"conf# |Cambiar `dumpdev` de `AUTO` a `NO` (es configurable para aquellos que " -"lo quieren activado por defecto) |[.filename]#stable/12/release/Makefile# |" -"Eliminar las entradas `debug.witness.trace`" +#, no-wrap +msgid "Remove the `debug.witness.trace` entries" +msgstr "Elimina las entradas `debug.witness.trace`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:446 msgid "" "Then in the {branchHead} branch, which will now become a new major version:" msgstr "" "Después, en la rama {branchHead} , que se convertirá en una nueva versión " "mayor:" +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:454 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#head/UPDATING#" +msgstr "[.filename]#head/UPDATING#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:456 +#, no-wrap +msgid "Update the FreeBSD version" +msgstr "Actualiza la versión de FreeBSD" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:457 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#head/sys/conf/newvers.sh#" +msgstr "[.filename]#head/sys/conf/newvers.sh#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:459 +#, no-wrap +msgid "Update the `BRANCH` value to reflect `CURRENT`, and increment `REVISION`" +msgstr "" +"Actualiza el valor de `BRANCH` para que muestre el valor `CURRENT` e " +"incrementa `REVISION`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:460 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#head/Makefile.inc1#" +msgstr "[.filename]#head/Makefile.inc1#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:462 +#, no-wrap +msgid "Update `TARGET_TRIPLE` and `MACHINE_TRIPLE`" +msgstr "Actualiza `TARGET_TRIPLE` y `MACHINE_TRIPLE`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:463 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#head/sys/sys/param.h#" +msgstr "[.filename]#head/sys/sys/param.h#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:465 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:564 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:579 +#, no-wrap +msgid "Update `__FreeBSD_version`" +msgstr "Actualiza `__FreeBSD_version`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:466 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h#" +msgstr "[.filename]#head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:468 +#, no-wrap +msgid "Update `FBSD_MAJOR` and `FBSD_CC_VER`" +msgstr "Actualiza `FBSD_MAJOR` y `FBSD_CC_VER`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:469 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#head/contrib/gcc/config.gcc#" +msgstr "[.filename]#head/contrib/gcc/config.gcc#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:471 +#, no-wrap +msgid "Append the `freebsdversion.h` section" +msgstr "Añade la sección `freebsdversion.h`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:472 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#head/lib/clang/llvm.build.mk#" +msgstr "[.filename]#head/lib/clang/llvm.build.mk#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:474 +#, no-wrap +msgid "Update the value of `OS_VERSION`" +msgstr "Actualiza el valor de `OS_VERSION`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:475 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#head/lib/clang/freebsd_cc_version.h#" +msgstr "[.filename]#head/lib/clang/freebsd_cc_version.h#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:477 +#, no-wrap +msgid "Update `FREEBSD_CC_VERSION`" +msgstr "Actualiza `FREEBSD_CC_VERSION`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:478 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc#" +msgstr "[.filename]#head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:480 +#, no-wrap +msgid "Update `LLD_REVISION_STRING`" +msgstr "Actualiza `LLD_REVISION_STRING`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:481 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#head/Makefile.libcompat#" +msgstr "[.filename]#head/Makefile.libcompat#" + #. type: Table #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:482 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:512 #, no-wrap -msgid "" -"| File to Edit\n" -"| What to Change\n" -"\n" -"|[.filename]#head/UPDATING#\n" -"|Update the FreeBSD version\n" -"\n" -"|[.filename]#head/sys/conf/newvers.sh#\n" -"|Update the `BRANCH` value to reflect `CURRENT`, and increment `REVISION`\n" -"\n" -"|[.filename]#head/Makefile.inc1#\n" -"|Update `TARGET_TRIPLE` and `MACHINE_TRIPLE`\n" -"\n" -"|[.filename]#head/sys/sys/param.h#\n" -"|Update `__FreeBSD_version`\n" -"\n" -"|[.filename]#head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h#\n" -"|Update `FBSD_MAJOR` and `FBSD_CC_VER`\n" -"\n" -"|[.filename]#head/contrib/gcc/config.gcc#\n" -"|Append the `freebsdversion.h` section\n" -"\n" -"|[.filename]#head/lib/clang/llvm.build.mk#\n" -"|Update the value of `OS_VERSION`\n" -"\n" -"|[.filename]#head/lib/clang/freebsd_cc_version.h#\n" -"|Update `FREEBSD_CC_VERSION`\n" -"\n" -"|[.filename]#head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc#\n" -"|Update `LLD_REVISION_STRING`\n" -"\n" -"|[.filename]#head/Makefile.libcompat#\n" -"|Update `LIB32CPUFLAGS`\n" -msgstr "" -"| Fichero a Editar\n" -"| Qué Cambiar\n" -"\n" -"|[.filename]#head/UPDATING#\n" -"|Actualizar la versión de FreeBSD\n" -"\n" -"|[.filename]#head/sys/conf/newvers.sh#\n" -"|Actualizar el valor de `BRANCH` para reflejar `CURRENT`, e incrementar " -"`REVISION`\n" -"\n" -"|[.filename]#head/Makefile.inc1#\n" -"|Actalizar `TARGET_TRIPLE` y `MACHINE_TRIPLE`\n" -"\n" -"|[.filename]#head/sys/sys/param.h#\n" -"|Actualizar `__FreeBSD_version`\n" -"\n" -"|[.filename]#head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h#\n" -"|Actualizar `FBSD_MAJOR` y `FBSD_CC_VER`\n" -"\n" -"|[.filename]#head/contrib/gcc/config.gcc#\n" -"|Añadir la sección `freebsdversion.h`\n" -"\n" -"|[.filename]#head/lib/clang/llvm.build.mk#\n" -"|Actualizar el valor de `OS_VERSION`\n" -"\n" -"|[.filename]#head/lib/clang/freebsd_cc_version.h#\n" -"|Actualizar `FREEBSD_CC_VERSION`\n" -"\n" -"|[.filename]#head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc#\n" -"|Actualizar `LLD_REVISION_STRING`\n" -"\n" -"|[.filename]#head/Makefile.libcompat#\n" -"|Actualizar `LIB32CPUFLAGS`\n" +msgid "Update `LIB32CPUFLAGS`" +msgstr "Actualiza `LIB32CPUFLAGS`" #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:485 #, no-wrap msgid "Release from {branchStable}" msgstr "Versiones desde {branchStable}" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:488 msgid "" "This section describes the general procedures of the FreeBSD release cycle " "from an extablished {branchStable} branch." msgstr "" "Esta sección describe los procedimientos generales del ciclo de lanzamiento " "de FreeBSD desde una rama {branchStable} establecida." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:490 #, no-wrap msgid "FreeBSD `stable` Branch Code Slush" msgstr "Code Sluch de la Rama FreeBSD `stable`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:494 msgid "" "In preparation for the code freeze on a `stable` branch, several files need " "to be updated to reflect the release cycle is officially in progress. These " "files are all relative to the top-most level of the stable branch:" msgstr "" "En preparación para la congelación del código en una rama `estable`, varios " "archivos deben ser actualizados para reflejar que el ciclo de liberación " "está oficialmente en curso. Estos archivos son todos relativos al nivel más " "alto de la rama estable:" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:512 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:502 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:745 #, no-wrap -msgid "" -"| File to Edit\n" -"| What to Change\n" -"\n" -"|[.filename]#sys/conf/newvers.sh#\n" -"|Update the `BRANCH` value to reflect `PRERELEASE`\n" -"\n" -"|[.filename]#Makefile.inc1#\n" -"|Update `TARGET_TRIPLE`\n" -"\n" -"|[.filename]#lib/clang/llvm.build.mk#\n" -"|Update `OS_VERSION`\n" -"\n" -"|[.filename]#Makefile.libcompat#\n" -"|Update `LIB32CPUFLAGS`\n" -msgstr "" -"| Fichero a Editar\n" -"| Qué Cambiar\n" -"\n" -"|[.filename]#sys/conf/newvers.sh#\n" -"|Actualizar el valor de `BRANCH` para reflejar `PRERELEASE`\n" -"\n" -"|[.filename]#Makefile.inc1#\n" -"|Actualizar `TARGET_TRIPLE`\n" -"\n" -"|[.filename]#lib/clang/llvm.build.mk#\n" -"|Actualizar `OS_VERSION`\n" -"\n" -"|[.filename]#Makefile.libcompat#\n" -"|Actualizar `LIB32CPUFLAGS`\n" +msgid "[.filename]#sys/conf/newvers.sh#" +msgstr "[.filename]#sys/conf/newvers.sh#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:504 +#, no-wrap +msgid "Update the `BRANCH` value to reflect `PRERELEASE`" +msgstr "Actualiza el valor de `BRANCH` para que muestre `PRERELEASE`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:505 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#Makefile.inc1#" +msgstr "[.filename]#Makefile.inc1#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:507 +#, no-wrap +msgid "Update `TARGET_TRIPLE`" +msgstr "Actualiza `TARGET_TRIPLE`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:508 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#lib/clang/llvm.build.mk#" +msgstr "[.filename]#lib/clang/llvm.build.mk#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:510 +#, no-wrap +msgid "Update `OS_VERSION`" +msgstr "Actualiza `OS_VERSION`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:511 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#Makefile.libcompat#" +msgstr "[.filename]#Makefile.libcompat#" #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:515 #, no-wrap msgid "FreeBSD `BETA` Builds" msgstr "Construcciones FreeBSD `BETA`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:520 msgid "" "Following the code slush, the next phase of the release cycle is the code " "freeze. This is the point at which all commits to the stable branch require " "explicit approval from the {teamRe}. This is enforced by pre-commit hooks " "in the Subversion repository by editing [.filename]#base/svnadmin/conf/" "approvers# to include a regular expression matching the {branchStablex} " "branch for the release:" msgstr "" "Después del code slush, la siguiente fase del ciclo de lanzamiento es la " "congelación del código. Este es el punto en el que todos los commits a la " "rama estable requieren de una autorización explícita del {teamRe}. Esto se " "fuerza mediante unos hook de pre-commit en el repositorio de Subversion, " "editando [.filename]#base/svnadmin/conf/approvers# para incluir una " "expresión regular que concuerde con la rama {branchStablex} para la versión:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:525 #, no-wrap msgid "" "^/{branchStablex}\tre\n" "^/{branchRelengx}\tre\n" msgstr "" "^/{branchStablex}\tre\n" "^/{branchRelengx}\tre\n" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:531 msgid "" "There are two general exceptions to requiring commit approval during the " "release cycle. The first is any change that needs to be committed by the " "Release Engineer in order to proceed with the day-to-day workflow of the " "release cycle, the other is security fixes that may occur during the release " "cycle." msgstr "" "Hay dos excepciones, las cuales no requieren la aprobación del commit. La " "primera es cualquier cambio que deba realizar el Ingeniero de Lanzamientos " "para continuar con el flujo de trabajo diario del ciclo de lanzamientos, y " "el segundo, son las correcciones de errores de seguridad que puedan ocurrir " "durante el ciclo de lanzamientos." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:535 msgid "" "Once the code freeze is in effect, the next build from the branch is labeled " "`BETA1`. This is done by updating the `BRANCH` value in [.filename]#sys/" "conf/newvers.sh# from `PRERELEASE` to `BETA1`." msgstr "" "Una vez que la congelación de código tiene efecto, la siguiente construcción " "de la rama se etiqueta como `BETA1`. Esto se hace actualizando el valor " "`BRANCH` en [.filename]#sys/conf/newvers.sh# de `PRERELEASE` a `BETA1`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:538 msgid "" "Once this is done, the first set of `BETA` builds are started. Subsequent " "`BETA` builds do not require updates to any files other than [.filename]#sys/" "conf/newvers.sh#, incrementing the `BETA` build number." msgstr "" "Una vez hecho esto, se comienza la construcción del primer conjunto `BETA`. " "Las construcciones `BETA` subsiguientes no requieren más actualización que " "la del fichero [.filename]#sys/conf/newvers.sh#, incrementando el número de " "construcción `BETA`." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:540 #, no-wrap msgid "Creating the {branchRelengx} Branch" msgstr "Creando la Rama {branchRelengx}" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:546 msgid "" "When the first `RC` (Release Candidate) build is ready to begin, the " "{branchReleng} branch is created. This is a multi-step process that must be " "done in a specific order, in order to avoid anomalies such as overlaps with " "`__FreeBSD_version` values, for example. The paths listed below are " "relative to the repository root. The order of commits and what to change " "are:" msgstr "" "Cuando la primera construcción `RC` (Release Candidate) está lista para " "comenzar, se crea la rama {branchRelengx}. Este es un proceso de varios " "pasos que se tiene que realizar en un orden específico, para evitar " "anomalías como el solapado de valores de `__FreeBSD_version`, por ejemplo. " "Las rutas mostradas abajo son relativas a la raíz del repositorio. El orden " "de los commits y lo que hay que cambiar es el siguiente:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:550 #, no-wrap msgid "% svn cp ^/{branchStablex} {branchRelengx}\n" msgstr "% svn cp ^/{branchStablex} {branchRelengx}\n" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:578 -#, no-wrap -msgid "" -"| File to Edit\n" -"| What to Change\n" -"\n" -"|[.filename]#releng/12.0/sys/conf/newvers.sh#\n" -"|Change `BETA__X__` to `RC1`\n" -"\n" -"|[.filename]#releng/12.0/sys/sys/param.h#\n" -"|Update `__FreeBSD_version`\n" -"\n" -"|[.filename]#releng/12.0/etc/pkg/FreeBSD.conf#\n" -"|Replace `latest` with `quarterly` as the default package repository location\n" -"\n" -"|[.filename]#releng/12.0/release/pkg_repos/release-dvd.conf#\n" -"|Replace `latest` with `quarterly` as the default package repository location\n" -"\n" -"|[.filename]#stable/12/sys/conf/newvers.sh#\n" -"|Update `BETA__X__` with `PRERELEASE`\n" -"\n" -"|[.filename]#stable/12/sys/sys/param.h#\n" -"|Update `__FreeBSD_version`\n" -"\n" -"|[.filename]#svnadmin/conf/approvers#\n" -"|Add a new approvers line for the releng branch as was done for the stable branch\n" -msgstr "" -"| Fichero a Editar\n" -"| Qué Cambiar\n" -"\n" -"|[.filename]#releng/12.0/sys/conf/newvers.sh#\n" -"|Cambiar `BETA__X__` a `RC1`\n" -"\n" -"|[.filename]#releng/12.0/sys/sys/param.h#\n" -"|Actualizar `__FreeBSD_version`\n" -"\n" -"|[.filename]#releng/12.0/etc/pkg/FreeBSD.conf#\n" -"|Reemplazar `latest` con `quarterly` como repositorio de paquetes por " -"defecto\n" -"\n" -"|[.filename]#releng/12.0/release/pkg_repos/release-dvd.conf#\n" -"|Reemplazar `latest` with `quarterly` como repositorio de paquetes por " -"defecto\n" -"\n" -"|[.filename]#stable/12/sys/conf/newvers.sh#\n" -"|Actualizar `BETA__X__` con `PRERELEASE`\n" -"\n" -"|[.filename]#stable/12/sys/sys/param.h#\n" -"|Actualizar `__FreeBSD_version`\n" -"\n" -"|[.filename]#svnadmin/conf/approvers#\n" -"|Añadir una nueva línea \"approvers\" para la rama \"releng\" como se hizo " -"para la rama \"stable\"\n" +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:559 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#releng/12.0/sys/conf/newvers.sh#" +msgstr "[.filename]#releng/12.0/sys/conf/newvers.sh#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:561 +#, no-wrap +msgid "Change `BETA__X__` to `RC1`" +msgstr "Cambia `BETA__X__` a `RC1`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:562 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#releng/12.0/sys/sys/param.h#" +msgstr "[.filename]#releng/12.0/sys/sys/param.h#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:565 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#releng/12.0/sys/conf/kern.opts.mk" +msgstr "[.filename]#releng/12.0/sys/conf/kern.opts.mk" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:567 +#, no-wrap +msgid "Move `REPRODUCIBLE_BUILD` from `__DEFAULT_NO_OPTIONS` to `__DEFAULT_YES_OPTIONS`" +msgstr "" +"Cambia `REPRODUCIBLE_BUILD` de `__DEFAULT_NO_OPTIONS` a " +"`__DEFAULT_YES_OPTIONS`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:568 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#releng/12.0/etc/pkg/FreeBSD.conf#" +msgstr "[.filename]#releng/12.0/etc/pkg/FreeBSD.conf#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:570 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:573 +#, no-wrap +msgid "Replace `latest` with `quarterly` as the default package repository location" +msgstr "" +"Sustituye `latest` con `quarterly` para la localización por defecto del " +"repositorio de paquetes" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:571 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#releng/12.0/release/pkg_repos/release-dvd.conf#" +msgstr "[.filename]#releng/12.0/release/pkg_repos/release-dvd.conf#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:576 +#, no-wrap +msgid "Update `BETA__X__` with `PRERELEASE`" +msgstr "Actualiza `BETA__X__` con `PRERELEASE`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:577 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#stable/12/sys/sys/param.h#" +msgstr "[.filename]#stable/12/sys/sys/param.h#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:580 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#svnadmin/conf/approvers#" +msgstr "[.filename]#svnadmin/conf/approvers#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:581 +#, no-wrap +msgid "Add a new approvers line for the releng branch as was done for the stable branch" +msgstr "" +"Añade una nueva línea de validadores a la rama releng del mismo modo que se " +"hizo para la rama stable" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:585 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:588 #, no-wrap msgid "" "% svn propdel -R svn:mergeinfo {branchRelengx}\n" "% svn commit {branchRelengx}\n" "% svn commit {branchStablex}\n" msgstr "" "% svn propdel -R svn:mergeinfo {branchRelengx}\n" "% svn commit {branchRelengx}\n" "% svn commit {branchStablex}\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:588 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:591 msgid "" "Now that two new `__FreeBSD_version` values exist, also update [.filename]#~/" "documentation/content/en/books/porters-handbook/versions/chapter.adoc# in " "the Documentation Project repository." msgstr "" "Ahora que ya existe el nuevo valor de `__FreeBSD_version`, actualiza también " "[.filename]#~/documentation/content/en/books/porters-handbook/versions/" "chapter.adoc# en el repositorio del Proyecto de Documentación." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:590 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:593 msgid "" "After the first `RC` build has completed and tested, the {branchStable} " "branch can be \"thawed\" by removing (or commenting) the ^/{branchStablex} " "entry in [.filename]#svnadmin/conf/approvers#." msgstr "" "Después de que la primera construcción `RC` se haya completado y haya sido " "probada, la rama {branchStable} puede ser \"descongelada\" quitando (o " "comentando) la entrada ^/{branchStablex} en [.filename]#svnadmin/conf/" "approvers#." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:592 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:595 msgid "" "Following the availability of the first `RC`, {teamBugmeister} should be " "emailed to add the new FreeBSD `-RELEASE` to the `versions` available in the " "drop-down menu shown in the bug tracker." msgstr "" "Cuando la primera `RC` esté disponible, se debería enviar un correo a " -"{teamBugmeister} para añadir la nueva `-RELEASE` de FreeBSD a las `versiones`" -" disponibles en el menú desplegable que se muestra en el gestor de bugs." +"{teamBugmeister} para añadir la nueva `-RELEASE` de FreeBSD a las " +"`versiones` disponibles en el menú desplegable que se muestra en el gestor " +"de bugs." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:594 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:597 #, no-wrap msgid "Building FreeBSD Installation Media" msgstr "Construir los Medios de Instalación de FreeBSD" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:597 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:600 msgid "" "This section describes the general procedures producing FreeBSD development " "snapshots and releases." msgstr "" "Esta sección describe los procedimientos generales que producen instantáneas " "y versiones del desarrollo de FreeBSD." #. type: Title === -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:599 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:602 #, no-wrap msgid "Release Build Scripts" msgstr "Scripts de Construcción de Versiones" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:602 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:605 msgid "" "This section describes the build scripts used by {teamRe} to produce " "development snapshots and releases." msgstr "" "Esta sección describe los scripts de construcción utilizados por {teamRe} " "para producir instantáneas de desarrollo y versiones." #. type: Title ==== -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:604 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:607 #, no-wrap msgid "The [.filename]#release.sh# Script" msgstr "El Script [.filename]#release.sh#" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:607 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:610 msgid "" "Prior to FreeBSD 9.0-RELEASE, [.filename]#src/release/Makefile# was updated " "to support , and the [.filename]#src/release/generate-release.sh# script was " "introduced as a wrapper to automate invoking the targets." msgstr "" "Antes de la versión FreeBSD 9.0-RELEASE, se actualizó [.filename]#src/" "release/Makefile# para soportar, y el script [.filename]#src/release/" "generate-release.sh# fue introducido como un envoltorio, para automatizar la " "invocación de los distintos objetivos." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:610 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:613 msgid "" "Prior to FreeBSD 9.2-RELEASE, [.filename]#src/release/release.sh# was " "introduced, which heavily based on [.filename]#src/release/generate-release." "sh# included support to specify configuration files to override various " "options and environment variables. Support for configuration files provided " "support for cross building each architecture for a release by specifying a " "separate configuration file for each invocation." msgstr "" "Antes de FreeBSD 9.2-RELEASE, se introdujo [.filename]#src/release/release." "sh#, que basado en gran medida en [.filename]#src/release/generate-release." "sh# incluía soporte para especificar archivos de configuración para anular " "varias opciones y variables de entorno. El soporte para los archivos de " "configuración proporcionaba soporte para construir de forma cruzada cada " "arquitectura para una versión especificando un archivo de configuración " "separado para cada invocación." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:612 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:615 msgid "" "As a brief example of using [.filename]#src/release/release.sh# to build a " "single release in [.filename]#/scratch#:" msgstr "" "Un pequeño ejemplo de cómo usar [.filename]#src/release/release.sh# para " "construir una única versión en [.filename]#/scratch#:" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:616 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:619 #, no-wrap msgid "# /bin/sh /usr/src/release/release.sh\n" msgstr "# /bin/sh /usr/src/release/release.sh\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:619 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:622 msgid "" "As a brief example of using [.filename]#src/release/release.sh# to build a " "single, cross-built release using a different target directory, create a " "custom [.filename]#release.conf# containing:" msgstr "" "Un breve ejemplo del uso de [.filename]#src/release/release.sh# para " "construir una única versión cruzada utilizando un directorio de destino " "diferente, cree un [.filename]#release.conf# personalizado que contenga:" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:627 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:630 #, no-wrap msgid "" "# release.sh configuration for powerpc/powerpc64\n" "CHROOTDIR=\"/scratch-powerpc64\"\n" "TARGET=\"powerpc\"\n" "TARGET_ARCH=\"powerpc64\"\n" "KERNEL=\"GENERIC64\"\n" msgstr "" "# release.sh configuration for powerpc/powerpc64\n" "CHROOTDIR=\"/scratch-powerpc64\"\n" "TARGET=\"powerpc\"\n" "TARGET_ARCH=\"powerpc64\"\n" "KERNEL=\"GENERIC64\"\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:630 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:633 msgid "Then invoke [.filename]#src/release/release.sh# as:" msgstr "Después invoca [.filename]#src/release/release.sh# así:" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:634 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:637 #, no-wrap msgid "# /bin/sh /usr/src/release/release.sh -c $HOME/release.conf\n" msgstr "# /bin/sh /usr/src/release/release.sh -c $HOME/release.conf\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:637 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:640 msgid "" "See and [.filename]#src/release/release.conf.sample# for more details and " "example usage." msgstr "" "Echa un vistazo a [.filename]#src/release/release.conf.sample# para más " "detalles y ejemplos de uso." #. type: Title ==== -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:639 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:642 #, no-wrap msgid "The [.filename]#thermite.sh# Wrapper Script" msgstr "El Script Envoltorio [.filename]#thermite.sh#" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:642 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:645 msgid "" "In order to make cross building the full set of architectures supported on a " "given branch faster, easier, and reduce human error factors, a wrapper " "script around [.filename]#src/release/release.sh# was written to iterate " "through the various combinations of architectures and invoke [.filename]#src/" "release/release.sh# using a configuration file specific to that architecture." msgstr "" "Para que la construcción cruzada del conjunto completo de arquitecturas " "soportadas en una rama determinada sea más rápida y fácil, y para reducir " "los factores de error humano, se escribió un script de envoltura alrededor " "de [.filename]#src/release/release.sh# para iterar a través de las diversas " "combinaciones de arquitecturas e invocar [.filename]#src/release/release.sh# " "utilizando un archivo de configuración específico para esa arquitectura." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:644 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:647 msgid "" "The wrapper script is called [.filename]#thermite.sh#, which is available in " "the FreeBSD Subversion repository at `svn://svn.freebsd.org/base/user/gjb/" "thermite/`, in addition to configuration files used to build {branchHead} " "and {branchStablex} development snapshots." msgstr "" "El script de envoltura se llama [.filename]#thermite.sh#, el cual está " "disponible en el repositorio Subversion de FreeBSD en `svn://svn.freebsd.org/" "base/user/gjb/thermite/`, junto con ficheros de configuración para construir " "las instantáneas de desarrollo de {branchHead} y {branchStablex}." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:646 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:649 msgid "" "Using [.filename]#thermite.sh# is covered in <> and " "<>." msgstr "" "El uso de [.filename]#thermite.sh# se trata en <> y " "<>." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:649 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:652 msgid "" "Each architecture and individual kernel have their own configuration file " "used by [.filename]#release.sh#. Each branch has its own [." "filename]#defaults-X.conf# configuration which contains entries common " "throughout each architecture, where overrides or special variables are set " "and/or overridden in the per-build files." msgstr "" "Cada arquitectura y núcleo individual tiene su propio archivo de " "configuración usado por [.filename]#release.sh#. Cada rama tiene su propia " "configuración [.filename]#defaults-X.conf#, que contiene entradas comunes en " "cada arquitectura, donde se establecen y/o anulan las anulaciones o " "variables especiales en los archivos por construcción." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:651 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:654 msgid "" "The per-build configuration file naming scheme is in the form of [.filename]#" "${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf#, where the uppercase " "variables are equivalent to what uses in the build system, and lowercase " "variables are set within the configuration files, mapping to the major " "version of the respective branch." msgstr "" "El esquema para nombrar los ficheros de configuración de cada construcción " "es de la forma [.filename]#${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}." "conf#, donde las variables en mayúsculas son equivalentes a lo que se " "utiliza en el sistema de construcción y las variables en minúsculas se " "establecen dentro de los ficheros de configuración, mapeando al número de " "versión mayor de la respectiva rama." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:654 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:657 msgid "" "Each branch also has its own [.filename]#builds-X.conf# configuration, which " "is used by [.filename]#thermite.sh#. The [.filename]#thermite.sh# script " "iterates through each ${revision}, ${TARGET_ARCH}, ${KERNCONF}, and ${type} " "value, creating a master list of what to build. However, a given " "combination from the list will only be built if the respective configuration " "file exists, which is where the naming scheme above is relevant." msgstr "" "Cada rama también tiene su propia configuración [.filename]#builds-X.conf#, " -"que es usada por [.filename]#thermite.sh#. El script [.filename]#thermite.sh#" -" itera a través de cada valor ${revision}, ${TARGET_ARCH}, ${KERNCONF}, y " +"que es usada por [.filename]#thermite.sh#. El script [.filename]#thermite." +"sh# itera a través de cada valor ${revision}, ${TARGET_ARCH}, ${KERNCONF}, y " "${type}, creando una lista maestra de lo que hay que construir. Sin embargo, " "una determinada combinación de la lista sólo se construirá si existe el " "respectivo archivo de configuración, que es donde el esquema de denominación " "anterior es relevante." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:656 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:659 msgid "There are two paths of file sourcing:" msgstr "Hay dos caminos para la obtención de archivos:" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:658 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:661 msgid "[.filename]#builds-12.conf# - [.filename]#main.conf#" msgstr "[.filename]#builds-12.conf# - [.filename]#main.conf#" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:660 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:663 msgid "This controls [.filename]#thermite.sh# behavior" msgstr "Este controla el comportamiento de [.filename]#thermite.sh#" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:661 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:664 msgid "" "[.filename]#12-amd64-GENERIC-snap.conf# - [.filename]#defaults-12.conf# - [." "filename]#main.conf#" msgstr "" "[.filename]#12-amd64-GENERIC-snap.conf# - [.filename]#defaults-12.conf# - [." "filename]#main.conf#" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:663 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:666 msgid "This controls [.filename]#release/release.sh# behavior within the build" msgstr "" "Este controla el comportamiento de [.filename]#release/release.sh# en la " "construcción" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:667 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:670 msgid "" "The [.filename]#builds-12.conf#, [.filename]#defaults-12.conf#, and [." "filename]#main.conf# configuration files exist to reduce repetition between " "the various per-build files." msgstr "" "Los ficheros de configuración [.filename]#builds-12.conf#, [." "filename]#defaults-12.conf#, y [.filename]#main.conf# existen para reducir " "la repetición entre los archivos de cada construcción." #. type: Title === -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:670 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:673 #, no-wrap msgid "Building FreeBSD Development Snapshots" msgstr "Construyendo Instantáneas de Desarrollo de FreeBSD" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:673 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:676 msgid "" "The official release build machines have a specific filesystem layout, which " "using ZFS, [.filename]#thermite.sh# takes heavy advantage of with clones and " "snapshots, ensuring a pristine build environment." msgstr "" "Las máquinas de construcción de la versión oficial tienen un diseño de " "sistema de archivos específico, que usando ZFS, [.filename]#thermite.sh# se " "aprovecha mucho con los clones y las instantáneas, asegurando un ambiente de " "construcción prístino." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:675 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:678 msgid "" "The build scripts reside in [.filename]#/releng/scripts-snapshot/scripts# or " "[.filename]#/releng/scripts-release/scripts# respectively, to avoid " "collisions between an `RC` build from a releng branch versus a `STABLE` " "snapshot from the respective stable branch." msgstr "" -"El script de construcción se encuentra en [.filename]#/releng/" -"scripts-snapshot/scripts# o [.filename]#/releng/scripts-release/scripts# " +"El script de construcción se encuentra en [.filename]#/releng/scripts-" +"snapshot/scripts# o [.filename]#/releng/scripts-release/scripts# " "respectivamente, para evitar colisiones entre una construcción `RC` de una " "rama releng y una instantánea `STABLE`de la rama estable respectiva." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:678 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:681 msgid "" "A separate dataset exists for the final build images, [.filename]#/snap/" "ftp#. This directory contains both snapshots and releases directories. They " "are only used if the `EVERYTHINGISFINE` variable is defined in [." "filename]#main.conf#." msgstr "" "Existe un conjunto separado de datos para las construcciones de las imágenes " "finales, [.filename]#/snap/ftp#. Este directorio contiene los directorios " "tanto de las instantáneas como de las versiones. Sólo se usan si la variable " "`EVERYTHINGISFINE` está definida en [.filename]#main.conf#." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:682 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:685 msgid "" "The `EVERYTHINGISFINE` variable name was chosen to avoid colliding with a " "variable that might be possibly set in the user environment, accidentally " "enabling the behavior that depends on it being defined." msgstr "" "El nombre de la variable `EVERYTHINGISFINE` se escogió para evitar " "colisiones con una variable que pudiera estar establecida en el entorno del " "usuario, habilitando accidentalmente el comportamiento que depende de ella " "al estar definida." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:687 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:690 msgid "" "As [.filename]#thermite.sh# iterates through the master list of combinations " "and locates the per-build configuration file, a ZFS dataset is created under " "[.filename]#/releng#, such as [.filename]#/releng/12-amd64-GENERIC-snap#. " "The `src/`, `ports/`, and `doc/` trees are checked out to separate ZFS " "datasets, such as [.filename]#/releng/12-src-snap#, which are then cloned " "and mounted into the respective build datasets. This is done to avoid " "checking out a given tree more than once." msgstr "" "Conforme [.filename]#thermite.sh# itera por la lista maestra de " "combinaciones y localiza el fichero de configuración de cada construcción, " "se crea un conjunto de datos ZFS bajo [.filename]#/releng#, tales como [." -"filename]#/releng/12-amd64-GENERIC-snap#. Los árboles `src/`, `ports/`, y `" -"doc/`se descargan en conjuntos de datos ZFS separados, tales como [." +"filename]#/releng/12-amd64-GENERIC-snap#. Los árboles `src/`, `ports/`, y " +"`doc/`se descargan en conjuntos de datos ZFS separados, tales como [." "filename]#/releng/12-src-snap#, los cuales son clonados después y montados " "en sus respectivos conjuntos de datos. Esto se hace para evitar descargar un " "árbol más de una vez." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:689 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:692 msgid "" "Assuming these filesystem paths, [.filename]#thermite.sh# would be invoked " "as:" msgstr "" "Asumiendo estas rutas de sistemas de archivos, [.filename]#thermite.sh# " "sería invocado como:" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:696 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:699 #, no-wrap msgid "" "# cd /releng/scripts-snapshot/scripts\n" "# ./setrev.sh -b {branchStablex}\n" "# ./zfs-cleanup.sh -c ./builds-12.conf\n" "# ./thermite.sh -c ./builds-12.conf\n" msgstr "" "# cd /releng/scripts-snapshot/scripts\n" "# ./setrev.sh -b {branchStablex}\n" "# ./zfs-cleanup.sh -c ./builds-12.conf\n" "# ./thermite.sh -c ./builds-12.conf\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:699 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:702 msgid "" "Once the builds have completed, additional helper scripts are available to " "generate development snapshot emails which are sent to the `freebsd-" "snapshots@freebsd.org` mailing list:" msgstr "" -"Una vez que se han completado las compilaciones, se dispone de guiones " +"Una vez que se han completado las compilaciones, se dispone de scripts " "auxiliares adicionales para generar correos electrónicos de instantáneas de " "desarrollo que se envían a la lista de correo `freebsd-snapshots@freebsd." "org`:" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:704 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:707 #, no-wrap msgid "" "# cd /releng/scripts-snapshot/scripts\n" "# ./get-checksums.sh -c ./builds-12.conf | ./generate-email.pl > snapshot-12-mail\n" msgstr "" "# cd /releng/scripts-snapshot/scripts\n" -"# ./get-checksums.sh -c ./builds-12.conf | ./generate-email.pl > snapshot-12-" -"mail\n" +"# ./get-checksums.sh -c ./builds-12.conf | ./generate-email.pl > snapshot-12-mail\n" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:709 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:712 msgid "" "The generated output should be double-checked for correctness, and the email " "itself should be PGP signed, in-line." msgstr "" "La salida generada debe ser verificada dos veces para comprobar que es " "correcta, y el correo electrónico en sí debe ser firmado en línea mediante " "PGP." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:716 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:719 msgid "" "These helper scripts only apply to development snapshot builds. " "Announcements during the release cycle (excluding the final release " "announcement) are created from an email template. A sample of the email " "template currently used can be found link:here[here]." msgstr "" "Los scripts de apoyo sólo se utilizan en las construcciones de instantáneas " "de desarrollo. Los anuncios durante un ciclo de liberación (excepto el " "anuncio de la versión definitiva) se crean a partir de una plantilla de " "correo. Un ejemplo de la plantilla de correo que se usa actualmente se puede " "encontrar link:here[aquí]." #. type: Title === -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:719 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:722 #, no-wrap msgid "Building FreeBSD Releases" msgstr "Construyendo Versiones de FreeBSD" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:723 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:726 msgid "" "Similar to building FreeBSD development snapshots, [.filename]#thermite.sh# " "would be invoked the same way. The difference between development snapshots " "and release builds, `BETA` and `RC` included, is that the configuration " "files must be named with `release` instead of `snap` as the type, as " "mentioned above." msgstr "" "De forma similar para la construcción de instantáneas de desarrollo de " "FreeBSD, [.filename]#thermite.sh# se invocaría del mismo modo. La diferencia " "entre instantáneas de desarrollo y construcciones de versión, `BETA` y `RC` " "incluidas, es que los ficheros de configuración deben utilizar el tipo " "`release` en lugar de `snap` como se mencionaba anteriormente." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:725 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:728 msgid "" "In addition, the `BUILDTYPE` and `types` must be changed from `snap` to " "`release` in [.filename]#defaults-12.conf# and [.filename]#builds-12.conf#, " "respectively." msgstr "" -"Además, `BUILDTYPE` y `types` se deben cambiar de `snap`a `release`en [." +"Además, `BUILDTYPE` y `types` se deben cambiar de `snap` a `release` en [." "filename]#defaults-12.conf# y [.filename]#builds-12.conf#, respectivamente." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:729 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:732 msgid "" "When building `BETA`, `RC`, and the final `RELEASE`, also statically set " "`BUILDSVNREV` to the revision on the branch reflecting the name change, " "`BUILDDATE` to the date the builds are started in `YYYYMMDD` format. If the " "`doc/` and `ports/` trees have been tagged, also set `PORTBRANCH` and " "`DOCBRANCH` to the relevant tag path in the Subversion repository, replacing " "`HEAD` with the last changed revision. Also set `releasesrc` in [." "filename]#builds-12.conf# to the relevant branch, such as {branchStablex} or " "{branchRelengx}." msgstr "" "Cuando se construya `BETA`, `RC` y la `RELEASE` final, también hay que " "establecer estáticamente `BUILDSVNREV` a la revisión de la rama que refleja " "el cambio de nombre, `BUILDDATE` a la fecha en la que las construcciones " "comienzan en formato `YYYYMMDD`. Si los árboles `doc/` y `ports/` han sido " "etiquetados, hay que establecer también `PORTBRANCH` y `DOCBRANCH` a las " "rutas de las etiquetas relevantes en el repositorio de Subversion, " "reemplazando `HEAD` con la última revisión. También hay que establecer " "`releasesrc` en [.filename]#builds-12.conf# a la rama relevante, como " "{branchStablex} o {branchRelengx}." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:732 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:735 msgid "" "During the release cycle, a copy of [.filename]#CHECKSUM.SHA512# and [." "filename]#CHECKSUM.SHA256# for each architecture are stored in the {teamRe} " "internal repository in addition to being included in the various " "announcement emails. Each [.filename]#MANIFEST# containing the hashes of [." "filename]#base.txz#, [.filename]#kernel.txz#, etc. are added to package:misc/" "freebsd-release-manifests[] in the Ports Collection, as well." msgstr "" "Durante el ciclo de lanzamiento, se almacena una copia de [." "filename]#CHECKSUM.SHA512# y [.filename]#CHECKSUM.SHA256# para cada " "arquitectura en el repositorio interno de {teamRe} además de ser incluido en " "varios correos electrónicos de anuncio. Cada [.filename]#MANIFEST# que " "contiene los hashes de [.filename]#base.txz#, [.filename]#kernel.txz#, etc. " "es añadido también a package:misc/freebsd-release-manifests[] en la " "Colección de Ports." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:734 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:737 msgid "In preparation for the release build, several files need to be updated:" msgstr "" "En preparación para la construcción de la liberación, varios archivos " "necesitan ser actualizados:" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:749 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:747 #, no-wrap -msgid "" -"| File to Edit\n" -"| What to Change\n" -"\n" -"|[.filename]#sys/conf/newvers.sh#\n" -"|Update the `BRANCH` value to `RELEASE`\n" -"\n" -"|[.filename]#UPDATING#\n" -"|Add the anticipated announcement date\n" -"\n" -"|[.filename]#lib/csu/common/crtbrand.c#\n" -"|Replace `__FreeBSD_version` with the value in [.filename]#sys/sys/param.h#\n" +msgid "Update the `BRANCH` value to `RELEASE`" +msgstr "Actualiza el valor de `BRANCH` a `RELEASE`" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:748 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#UPDATING#" +msgstr "[.filename]#UPDATING#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:750 +#, no-wrap +msgid "Add the anticipated announcement date" +msgstr "Añade la fecha prevista del anuncio" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:751 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#lib/csu/common/crtbrand.S#" +msgstr "[.filename]#lib/csu/common/crtbrand.S#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:752 +#, no-wrap +msgid "Replace `__FreeBSD_version` with the value in [.filename]#sys/sys/param.h#" msgstr "" -"| Fichero a Editar\n" -"| Qué Cambiar\n" -"\n" -"|[.filename]#sys/conf/newvers.sh#\n" -"|Actualizar el valor de `BRANCH` a `RELEASE`\n" -"\n" -"|[.filename]#UPDATING#\n" -"|Añadir la fecha prevista del anuncio\n" -"\n" -"|[.filename]#lib/csu/common/crtbrand.c#\n" -"|Reemplazar `__FreeBSD_version` con el valor en [.filename]#sys/sys/param.h#" -"\n" +"Reemplaza `__FreeBSD_version` con el valor del fichero [.filename]#sys/sys/" +"param.h#" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:754 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:757 msgid "" "After building the final `RELEASE`, the {branchRelengx} branch is tagged as " "{branchReleasex} using the revision from which the `RELEASE` was built. " "Similar to creating the {branchStablex} and {branchRelengx} branches, this " "is done with `svn cp`. From the repository root:" msgstr "" "Después de construir la `RELEASE` final, la rama {branchRelengx} se etiqueta " "como {branchRelengx} utilizando la revisión a partir de la cual se construyó " "la `RELEASE`. De forma similar a la creación de las ramas {branchStablex} y " "{branchRelengx}, esto se hace con `svn cp`. Desde la raíz del repositorio:" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:759 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:762 #, no-wrap msgid "" "% svn cp ^/{branchRelengx}@r306420 {branchReleasex}\n" "% svn commit {branchReleasex}\n" msgstr "" "% svn cp ^/{branchRelengx}@r306420 {branchReleasex}\n" "% svn commit {branchReleasex}\n" #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:762 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:765 #, no-wrap msgid "Publishing FreeBSD Installation Media to Project Mirrors" -msgstr "" -"Publicar los Medios de Instalación de FreeBSD para los Mirrors del Proyecto" +msgstr "Publicar los Medios de Instalación de FreeBSD para los Mirrors del Proyecto" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:765 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:768 msgid "" "This section describes the procedure to publish FreeBSD development " "snapshots and releases to the Project mirrors." msgstr "" "Esta sección describe el procedimiento para publicar instantáneas del " "desarrollo de FreeBSD y las versiones en los mirrors del Proyecto." #. type: Title === -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:767 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:770 #, no-wrap msgid "Staging FreeBSD Installation Media Images" msgstr "Puesta en marcha las Imágenes de los Medios de Instalación de FreeBSD" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:770 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:773 msgid "Staging FreeBSD snapshots and releases is a two part process:" msgstr "" "La puesta en marcha de las instantáneas y lanzamientos de FreeBSD es un " "proceso de dos partes:" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:772 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:775 msgid "Creating the directory structure to match the hierarchy on `ftp-master`" msgstr "" "Crear la estructura de directorios que concuerda con la jerarquía en `ftp-" "master`" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:775 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:778 msgid "" "If `EVERYTHINGISFINE` is defined in the build configuration files, [." "filename]#main.conf# in the case of the build scripts referenced above, this " "happens automatically in the after the build is complete, creating the " "directory structure in [.filename]#${DESTDIR}/R/ftp-stage# with a path " "structure matching what is expected on `ftp-master`. This is equivalent to " "running the following in the directly:" msgstr "" "Si `EVERYTHINGISFINE` está definida en los ficheros de configuración de la " "construcción, [.filename]#main.conf# en el caso de los scripts de " "construcción referenciados arriba, esto sucede automáticamente después de " "que se haya completado la construcción, creando la estructura de directorios " "en [.filename]#${DESTDIR}/R/ftp-stage# con una estructura de rutas que " "concuerda con lo que se espera en `ftp-master`. Esto es equivalente a " "ejecutar directamente lo siguiente:" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:779 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:782 #, no-wrap msgid "# make -C /usr/src/release -f Makefile.mirrors EVERYTHINGISFINE=1 ftp-stage\n" -msgstr "" -"# make -C /usr/src/release -f Makefile.mirrors EVERYTHINGISFINE=1 ftp-stage\n" +msgstr "# make -C /usr/src/release -f Makefile.mirrors EVERYTHINGISFINE=1 ftp-stage\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:782 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:785 msgid "" "After each architecture is built, [.filename]#thermite.sh# will rsync the [." "filename]#${DESTDIR}/R/ftp-stage# from the build to [.filename]#/snap/ftp/" "snapshots# or [.filename]#/snap/ftp/releases# on the build host, " "respectively." msgstr "" -"Después de que se haya construido cada arquitectura, [.filename]#thermite.sh#" -" sincronizará con rsync el [.filename]#${DESTDIR}/R/ftp-stage# de la " +"Después de que se haya construido cada arquitectura, [.filename]#thermite." +"sh# sincronizará con rsync el [.filename]#${DESTDIR}/R/ftp-stage# de la " "construcción a [.filename]#/snap/ftp/snapshots# o [.filename]#/snap/ftp/" "releases# en la máquina de construcción, respectivamente." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:783 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:786 msgid "" "Copying the files to a staging directory on `ftp-master` before moving the " "files into [.filename]#pub/# to begin propagation to the Project mirrors" msgstr "" "Copiar los ficheros a un directorio de preparación en `ftp-master` antes de " "mover los ficheros a [.filename]#pub/# para comenzar la propagación a los " "mirrors del Proyecto" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:785 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:788 msgid "" "Once all builds have finished, [.filename]#/snap/ftp/snapshots#, or [." "filename]#/snap/ftp/releases# for a release, is polled by `ftp-master` using " "rsync to [.filename]#/archive/tmp/snapshots# or [.filename]#/archive/tmp/" "releases#, respectively." msgstr "" "Una vez que todas las construcciones han terminado, [.filename]#/snap/ftp/" "snapshots#, o [.filename]#/snap/ftp/releases# para una release, es " "consultado por `ftp-master` utilizando rsync para [.filename]#/archive/tmp/" "snapshots# o [.filename]#/archive/tmp/releases#, respectivamente." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:789 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:792 msgid "" "On `ftp-master` in the FreeBSD Project infrastructure, this step requires " "`root` level access, as this step must be executed as the `archive` user." msgstr "" "En `ftp-master` en la infraestructura del Proyecto FreeBSD, este proceso " "necesita nivel de acceso `root`, ya que este paso debe ejecutarse como el " "usuario `archive`." #. type: Title === -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:792 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:795 #, no-wrap msgid "Publishing FreeBSD Installation Media" msgstr "Publicación de los Medios de Instalación de FreeBSD" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:796 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:799 msgid "" "Once the images are staged in [.filename]#/archive/tmp/#, they are ready to " "be made public by putting them in [.filename]#/archive/pub/FreeBSD#. In " "order to reduce propagation time, is used to create hard links from [." "filename]#/archive/tmp# to [.filename]#/archive/pub/FreeBSD#." msgstr "" "Una vez que las imágenes están preparadas en [.filename]#/archive/tmp/#, " "están listas para ser publicadas poniéndolas en [.filename]#/archive/pub/" "FreeBSD#. Para reducir el tiempo de propagación se crean enlaces desde [." "filename]#/archive/tmp# a [.filename]#/archive/pub/FreeBSD#." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:800 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:803 msgid "" "In order for this to be effective, both [.filename]#/archive/tmp# and [." "filename]#/archive/pub# must reside on the same logical filesystem." msgstr "" "Para que esto sea efectivo, tanto [.filename]#/archive/tmp# como [." "filename]#/archive/pub# deben estar en el mismo sistema de ficheros lógico." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:803 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:806 msgid "" "There is a caveat, however, where rsync must be used after in order to " "correct the symbolic links in [.filename]#pub/FreeBSD/snapshots/ISO-IMAGES# " "which will replace with a hard link, increasing the propagation time." msgstr "" "Hay un problema, sin embargo, donde se debe usar rsync después para corregir " "los enlaces simbólicos en [.filename]#pub/FreeBSD/snapshots/ISO-IMAGES# que " "serán reemplazados con enlaces duros, incrementando el tiempo de propagación." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:807 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:810 msgid "" "As with the staging steps, this requires `root` level access, as this step " "must be executed as the `archive` user." msgstr "" "Al igual que con los pasos de preparación, este requiere acceso nivel `root` " "ya que este paso debe ser ejecutado como el usuario `archive`." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:810 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:813 msgid "As the `archive` user:" msgstr "Como usuario `archive`:" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:816 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:819 #, no-wrap msgid "" "% cd /archive/tmp/snapshots\n" "% pax -r -w -l . /archive/pub/FreeBSD/snapshots\n" "% /usr/local/bin/rsync -avH /archive/tmp/snapshots/* /archive/pub/FreeBSD/snapshots/\n" msgstr "" "% cd /archive/tmp/snapshots\n" "% pax -r -w -l . /archive/pub/FreeBSD/snapshots\n" -"% /usr/local/bin/rsync -avH /archive/tmp/snapshots/* /archive/pub/FreeBSD/" -"snapshots/\n" +"% /usr/local/bin/rsync -avH /archive/tmp/snapshots/* /archive/pub/FreeBSD/snapshots/\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:819 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:822 msgid "Replace _snapshots_ with _releases_ as appropriate." msgstr "Reemplaza _snapshots_ con _releases_ donde corresponda." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:821 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:824 #, no-wrap msgid "Wrapping up the Release Cycle" msgstr "Cerrando el Ciclo de Liberación" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:824 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:827 msgid "This section describes general post-release tasks." msgstr "" "En esta sección se describen las tareas generales posteriores a la " "liberación." #. type: Title === -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:826 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:829 #, no-wrap msgid "Post-Release Errata Notices" msgstr "Notificaciones de Errores Posteriores a la Liberación" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:830 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:833 msgid "" "As the release cycle approaches conclusion, it is common to have several EN " "(Errata Notice) candidates to address issues that were discovered late in " "the cycle. Following the release, the {teamRe} and the {teamSecteam} " "revisit changes that were not approved prior to the final release, and " "depending on the scope of the change in question, may issue an EN." msgstr "" "Según se acerca el final del ciclo de liberación, es común tener varios EN " "candidatos (Errata Notice) para tratar problemas que han sido descubiertos " "tarde en el ciclo. Después de la release, el {teamRe} y el {teamSecteam} " "revisan cambios que no fueron aprobados antes de la release final, y " "dependiendo del alcance del cambio en cuestión, podría crear una EN." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:834 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:837 msgid "The actual process of issuing ENs is handled by the {teamSecteam}." msgstr "El proceso de creación de ENs es manejado por el {teamSecteam}." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:837 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:840 msgid "" "To request an Errata Notice after a release cycle has completed, a developer " "should fill out the https://www.freebsd.org/security/errata-template." "txt[Errata Notice template], in particular the `Background`, `Problem " "Description`, `Impact`, and if applicable, `Workaround` sections." msgstr "" "Para solicitar una Errata Notice después de que el ciclo de liberación haya " "finalizado, un desarrollador debería rellenar el https://www.freebsd.org/" "security/errata-template.txt[Errata Notice template], en concreto las " -"secciones `Background`, `Problem Description`, `Impact`, y `Workaround`si es " -"aplicable." +"secciones `Background`, `Problem Description`, `Impact`, y `Workaround` si " +"es aplicable." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:839 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:842 msgid "" "The completed Errata Notice template should be emailed together with either " "a patch against the {branchReleng} branch or a list of revisions from the " "{branchStable} branch." msgstr "" "La plantilla completa de la Errata Notice se debería enviar junto con un " "parche contra {branchReleng} o una lista de revisiones de la rama " "{branchStable}." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:842 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:845 msgid "" "For Errata Notice requests immediately following the release, the request " "should be emailed to both the {teamRe} and the {teamSecteam}. Once the " "{branchReleng} branch has been handed over to the {teamSecteam} as described " "in <>, Errata Notice requests should be sent to the " "{teamSecteam}." msgstr "" "Para peticiones de Errata Notice que sean inmediatamente posteriores a la " "release, la petición debería ser enviada por correo electrónico al {teamRe} " "y al {teamSecteam}. Una vez que la rama {branchReleng} ha sido entregada al " "{teamSecteam} como se describe en <>, las peticiones " "de Errata Notice deberían ser enviadas al {teamSecteam}." #. type: Title === -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:844 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:847 #, no-wrap msgid "Handoff to the {teamSecteam}" msgstr "Entrega al {teamSecteam}" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:847 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:850 msgid "" "Roughly two weeks following the release, the Release Engineer updates [." "filename]#svnadmin/conf/approvers# changing the approver column from `re` to " "`(so|security-officer)` for the {branchRelengx} branch." msgstr "" "Aproximadamente dos semanas después de la release, el Ingeniero de " "Liberación actualiza [.filename]#svnadmin/conf/approvers# cambiando la " "columna `approver` de `re` a `(so|security-officer)` para la rama " "{branchRelengx}." #. type: Title == -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:849 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:852 #, no-wrap msgid "Release End-of-Life" msgstr "Fin del ciclo de Vida de la Versión" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:852 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:855 msgid "" "This section describes the website-related files to update when a release " "reaches EoL (End-of-Life)." msgstr "" "Esta sección describe los ficheros que hay que actualizar en el sitio web " "cuando una versión alcanza su EoL (End-of-Life)." #. type: Title === -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:854 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:857 #, no-wrap msgid "Website Updates for End-of-Life" msgstr "Actualizaciones del Sitio Web para End-Of-Life" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:857 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:860 msgid "" "When a release reaches End-of-Life, references to that release should be " "removed and/or updated on the website:" msgstr "" "Cuando un lanzamiento llega al final de su vida, las referencias a ese " "lanzamiento deben ser eliminadas y/o actualizadas en el sitio web:" #. type: Table -#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:888 -#, no-wrap -msgid "" -"| File\n" -"| What to Change\n" -"\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/themes/beastie/layouts/index.html#\n" -"|Remove `u-relXXX-announce` and `u-relXXX-announce` references.\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/content/en/releases/_index.adoc#\n" -"|Move the `u-relXXX-*` variables from the supported release list to the Legacy Releases list.\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/content/en/releng/_index.adoc#\n" -"|Update the appropriate releng branch to refelect the branch is no longer supported.\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/content/en/security/_index.adoc#\n" -"|Remove the branch from the supported branch list.\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/content/en/where.adoc#\n" -"|Remove the URLs for the release.\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/themes/beastie/layouts/partials/sidenav.html#\n" -"|Remove `u-relXXX-announce` and `u-relXXX-announce` references.\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/static/security/advisory-template.txt#\n" -"|Remove references to the release and releng branch.\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/static/security/errata-template.txt#\n" -"|Remove references to the release and releng branch.\n" -msgstr "" -"| Fichero\n" -"| Qué Cambiar\n" -"\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/themes/beastie/layouts/index.html#\n" -"|Eliminar las referencias a `u-relXXX-announce` y `u-relXXX-announce`.\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/content/en/releases/_index.adoc#\n" -"|Mover las variables `u-relXXX-*` de la lista de versiones soportadas a la " -"lista de Legacy Releases.\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/content/en/releng/_index.adoc#\n" -"|Actualizar la rama releng apropiada para reflejar que la rama ya no está " -"soportada.\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/content/en/security/_index.adoc#\n" -"|Eliminar la rama de la lista de ramas soportadas.\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/content/en/where.adoc#\n" -"|Eliminar las URLs de la versión.\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/themes/beastie/layouts/partials/sidenav.html#\n" -"|Eliminar las referencias a `u-relXXX-announce` y `u-relXXX-announce`.\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/static/security/advisory-template.txt#\n" -"|Eliminar las referencias a las ramas releng y release.\n" -"\n" -"|[.filename]#~/website/static/security/errata-template.txt#\n" -"|Eliminar las referencias a las ramas releng y release.\n" +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:865 +#, no-wrap +msgid "File" +msgstr "Fichero" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:869 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#~/website/themes/beastie/layouts/index.html#" +msgstr "[.filename]#~/website/themes/beastie/layouts/index.html#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:871 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:886 +#, no-wrap +msgid "Remove `u-relXXX-announce` and `u-relXXX-announce` references." +msgstr "Elimina las referencias a `u-relXXX-announce` y `u-relXXX-announce`." + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:872 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#~/website/content/en/releases/_index.adoc#" +msgstr "[.filename]#~/website/content/en/releases/_index.adoc#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:874 +#, no-wrap +msgid "Move the `u-relXXX-*` variables from the supported release list to the Legacy Releases list." +msgstr "" +"Mueve las variables `u-relXXX-*` desde la lista de versiones soportadas a la " +"lista de versiones obsoletas (Legacy Releases)." + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:875 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#~/website/content/en/releng/_index.adoc#" +msgstr "[.filename]#~/website/content/en/releng/_index.adoc#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:877 +#, no-wrap +msgid "Update the appropriate releng branch to refelect the branch is no longer supported." +msgstr "" +"Actualiza la rama releng apropiada para que se refleje que la rama ya no " +"está soportada." + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:878 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#~/website/content/en/security/_index.adoc#" +msgstr "[.filename]#~/website/content/en/security/_index.adoc#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:880 +#, no-wrap +msgid "Remove the branch from the supported branch list." +msgstr "Elimina la rama de la lista de ramas soportadas." + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:881 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#~/website/content/en/where.adoc#" +msgstr "[.filename]#~/website/content/en/where.adoc#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:883 +#, no-wrap +msgid "Remove the URLs for the release." +msgstr "Elimina las URLs para la release." + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:884 +#, no-wrap +msgid "[.filename]#~/website/themes/beastie/layouts/partials/sidenav.html#" +msgstr "[.filename]#~/website/themes/beastie/layouts/partials/sidenav.html#" + +#. type: Table +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:889 +#: documentation/content/en/articles/freebsd-releng/_index.adoc:891 +#, no-wrap +msgid "Remove references to the release and releng branch." +msgstr "Elimina las referencias a las ramas de release y releng." + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "| Milestone\n" +#~ "| Anticipated Date\n" +#~ "\n" +#~ "|{branchHead} slush:\n" +#~ "|May 27, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|{branchHead} freeze:\n" +#~ "|June 10, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|{branchHead} KBI freeze:\n" +#~ "|June 24, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|`doc/` tree slush [1]:\n" +#~ "|June 24, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|Ports quarterly branch [2]:\n" +#~ "|July 1, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|{branchStablex} branch:\n" +#~ "|July 8, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|`doc/` tree tag [3]:\n" +#~ "|July 8, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|BETA1 build starts:\n" +#~ "|July 8, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|{branchHead} thaw:\n" +#~ "|July 9, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|BETA2 build starts:\n" +#~ "|July 15, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|BETA3 build starts [*]:\n" +#~ "|July 22, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|{branchRelengx} branch:\n" +#~ "|July 29, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|RC1 build starts:\n" +#~ "|July 29, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|{branchStablex} thaw:\n" +#~ "|July 30, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|RC2 build starts:\n" +#~ "|August 5, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|Final Ports package builds [4]:\n" +#~ "|August 6, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|Ports release tag:\n" +#~ "|August 12, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|RC3 build starts [*]:\n" +#~ "|August 12, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|RELEASE build starts:\n" +#~ "|August 19, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|RELEASE announcement:\n" +#~ "|September 2, 2016\n" +#~ msgstr "" +#~ "| Hito\n" +#~ "| Fecha Prevista\n" +#~ "\n" +#~ "|{branchHead} slush:\n" +#~ "|May 27, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|{branchHead} freeze:\n" +#~ "|June 10, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|{branchHead} KBI freeze:\n" +#~ "|June 24, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|`doc/` tree slush [1]:\n" +#~ "|June 24, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|Ports quarterly branch [2]:\n" +#~ "|July 1, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|{branchStablex} branch:\n" +#~ "|July 8, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|`doc/` tree tag [3]:\n" +#~ "|July 8, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|BETA1 build starts:\n" +#~ "|July 8, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|{branchHead} thaw:\n" +#~ "|July 9, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|BETA2 build starts:\n" +#~ "|July 15, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|BETA3 build starts [*]:\n" +#~ "|July 22, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|{branchRelengx} branch:\n" +#~ "|July 29, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|RC1 build starts:\n" +#~ "|July 29, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|{branchStablex} thaw:\n" +#~ "|July 30, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|RC2 build starts:\n" +#~ "|August 5, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|Final Ports package builds [4]:\n" +#~ "|August 6, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|Ports release tag:\n" +#~ "|August 12, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|RC3 build starts [*]:\n" +#~ "|August 12, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|RELEASE build starts:\n" +#~ "|August 19, 2016\n" +#~ "\n" +#~ "|RELEASE announcement:\n" +#~ "|September 2, 2016\n" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "| File to Edit\n" +#~ "| What to Change\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/shared/releases.adoc#\n" +#~ "|Change `beta-upcoming` from `IGNORE` to `INCLUDE`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/shared/releases.adoc#\n" +#~ "|Change `beta-testing` from `IGNORE` to `INCLUDE`\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "| Fichero a Editar\n" +#~ "| Qué Cambiar\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/shared/releases.adoc#\n" +#~ "|Cambiar `beta-upcoming` de `IGNORE` a `INCLUDE`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/shared/releases.adoc#\n" +#~ "|Cambiar `beta-testing` de `IGNORE` a `INCLUDE`\n" +#~ "\n" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "| File to Edit\n" +#~ "| What to Change\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#share/releases.adoc#\n" +#~ "|Update `betarel-vers` to `BETA__1__`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/data/en/news/news.toml#\n" +#~ "|Add an entry announcing the `BETA`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/static/security/advisory-template.txt#\n" +#~ "|Add the new `BETA`, `RC`, or final `RELEASE` to the template\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/static/security/errata-template.txt#\n" +#~ "|Add the new `BETA`, `RC`, or final `RELEASE` to the template\n" +#~ msgstr "" +#~ "| Fichero a Editar\n" +#~ "| Qué Cambiar\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#share/releases.adoc#\n" +#~ "|Actualizar `betarel-vers` a `BETA__1__`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/data/en/news/news.toml#\n" +#~ "|Añadir una entrada anunciando la `BETA`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/static/security/advisory-template.txt#\n" +#~ "|Añadir la nueva `BETA`, `RC`, o `RELEASE` final a la plantilla\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/static/security/errata-template.txt#\n" +#~ "|Añadir la nueva `BETA`, `RC`, o `RELEASE` final a la plantilla\n" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "| File to Edit\n" +#~ "| What to Change\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#stable/12/UPDATING#\n" +#~ "|Update the FreeBSD version, and remove the notice about `WITNESS`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#stable/12/contrib/jemalloc/include/jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h#\n" +#~ "a|\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "| Fichero a Editar\n" +#~ "| Qué Cambiar\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#stable/12/UPDATING#\n" +#~ "|Actualizar la versión de FreeBSD y eliminar la nota acerca de `WITNESS`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#stable/12/contrib/jemalloc/include/jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h#\n" +#~ "a|\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ ".... #ifndef MALLOC_PRODUCTION #define MALLOC_PRODUCTION #endif .... |[." +#~ "filename]#stable/12/lib/clang/llvm.build.mk# |Uncomment `-DNDEBUG` |[." +#~ "filename]#stable/12/sys/\\*/conf/GENERIC*# |Remove debugging support |[." +#~ "filename]#stable/12/sys/*/conf/MINIMAL# |Remove debugging support |[." +#~ "filename]#stable/12/release/release.conf.sample# |Update `SRCBRANCH` |[." +#~ "filename]#stable/12/sys/*/conf/GENERIC-NODEBUG# |Remove these kernel " +#~ "configurations |[.filename]#stable/12/sys/arm/conf/std.arm*# |Remove " +#~ "debugging options |[.filename]#stable/12/sys/conf/newvers.sh# |Update the " +#~ "`BRANCH` value to reflect `BETA1` |[.filename]#stable/12/share/mk/src." +#~ "opts.mk# |Move `REPRODUCIBLE_BUILD` from `\\__DEFAULT_NO_OPTIONS` to " +#~ "`__DEFAULT_YES_OPTIONS` |[.filename]#stable/12/share/mk/src.opts.mk# |" +#~ "Move `LLVM_ASSERTIONS` from `\\__DEFAULT_YES_OPTIONS` to " +#~ "`__DEFAULT_NO_OPTIONS` (FreeBSD 13.x and later only) |[." +#~ "filename]#stable/12/libexec/rc/rc.conf# |Set `dumpdev` from `AUTO` to " +#~ "`NO` (it is configurable via for those that want it enabled by default) |" +#~ "[.filename]#stable/12/release/Makefile# |Remove the `debug.witness.trace` " +#~ "entries" +#~ msgstr "" +#~ ".... #ifndef MALLOC_PRODUCTION #define MALLOC_PRODUCTION #endif .... |[." +#~ "filename]#stable/12/lib/clang/llvm.build.mk# |Descomentar `-DNDEBUG` |[." +#~ "filename]#stable/12/sys/\\*/conf/GENERIC*# |Eliminar soporte de " +#~ "depuración |[.filename]#stable/12/sys/*/conf/MINIMAL# |Eliminar soporte " +#~ "de depuración |[.filename]#stable/12/release/release.conf.sample# |" +#~ "Actualizar `SRCBRANCH` |[.filename]#stable/12/sys/*/conf/GENERIC-NODEBUG# " +#~ "|Eliminar estas configuraciones del núcleo |[.filename]#stable/12/sys/arm/" +#~ "conf/std.arm*# |Eliminar opciones de depuración |[.filename]#stable/12/" +#~ "sys/conf/newvers.sh# |Actualizar el valor de `BRANCH` para reflejar " +#~ "`BETA1` |[.filename]#stable/12/share/mk/src.opts.mk# |Mover " +#~ "`REPRODUCIBLE_BUILD` de `\\__DEFAULT_NO_OPTIONS` a " +#~ "`__DEFAULT_YES_OPTIONS` |[.filename]#stable/12/share/mk/src.opts.mk# |" +#~ "Mover `LLVM_ASSERTIONS` de `\\__DEFAULT_YES_OPTIONS` a " +#~ "`__DEFAULT_NO_OPTIONS` (sólo FreeBSD 13.x y posteriores) |[." +#~ "filename]#stable/12/libexec/rc/rc.conf# |Cambiar `dumpdev` de `AUTO` a " +#~ "`NO` (es configurable para aquellos que lo quieren activado por defecto) " +#~ "|[.filename]#stable/12/release/Makefile# |Eliminar las entradas `debug." +#~ "witness.trace`" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "| File to Edit\n" +#~ "| What to Change\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/UPDATING#\n" +#~ "|Update the FreeBSD version\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/sys/conf/newvers.sh#\n" +#~ "|Update the `BRANCH` value to reflect `CURRENT`, and increment `REVISION`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/Makefile.inc1#\n" +#~ "|Update `TARGET_TRIPLE` and `MACHINE_TRIPLE`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/sys/sys/param.h#\n" +#~ "|Update `__FreeBSD_version`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h#\n" +#~ "|Update `FBSD_MAJOR` and `FBSD_CC_VER`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/contrib/gcc/config.gcc#\n" +#~ "|Append the `freebsdversion.h` section\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/lib/clang/llvm.build.mk#\n" +#~ "|Update the value of `OS_VERSION`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/lib/clang/freebsd_cc_version.h#\n" +#~ "|Update `FREEBSD_CC_VERSION`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc#\n" +#~ "|Update `LLD_REVISION_STRING`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/Makefile.libcompat#\n" +#~ "|Update `LIB32CPUFLAGS`\n" +#~ msgstr "" +#~ "| Fichero a Editar\n" +#~ "| Qué Cambiar\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/UPDATING#\n" +#~ "|Actualizar la versión de FreeBSD\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/sys/conf/newvers.sh#\n" +#~ "|Actualizar el valor de `BRANCH` para reflejar `CURRENT`, e incrementar `REVISION`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/Makefile.inc1#\n" +#~ "|Actalizar `TARGET_TRIPLE` y `MACHINE_TRIPLE`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/sys/sys/param.h#\n" +#~ "|Actualizar `__FreeBSD_version`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h#\n" +#~ "|Actualizar `FBSD_MAJOR` y `FBSD_CC_VER`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/contrib/gcc/config.gcc#\n" +#~ "|Añadir la sección `freebsdversion.h`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/lib/clang/llvm.build.mk#\n" +#~ "|Actualizar el valor de `OS_VERSION`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/lib/clang/freebsd_cc_version.h#\n" +#~ "|Actualizar `FREEBSD_CC_VERSION`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc#\n" +#~ "|Actualizar `LLD_REVISION_STRING`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#head/Makefile.libcompat#\n" +#~ "|Actualizar `LIB32CPUFLAGS`\n" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "| File to Edit\n" +#~ "| What to Change\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#sys/conf/newvers.sh#\n" +#~ "|Update the `BRANCH` value to reflect `PRERELEASE`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#Makefile.inc1#\n" +#~ "|Update `TARGET_TRIPLE`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#lib/clang/llvm.build.mk#\n" +#~ "|Update `OS_VERSION`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#Makefile.libcompat#\n" +#~ "|Update `LIB32CPUFLAGS`\n" +#~ msgstr "" +#~ "| Fichero a Editar\n" +#~ "| Qué Cambiar\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#sys/conf/newvers.sh#\n" +#~ "|Actualizar el valor de `BRANCH` para reflejar `PRERELEASE`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#Makefile.inc1#\n" +#~ "|Actualizar `TARGET_TRIPLE`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#lib/clang/llvm.build.mk#\n" +#~ "|Actualizar `OS_VERSION`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#Makefile.libcompat#\n" +#~ "|Actualizar `LIB32CPUFLAGS`\n" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "| File to Edit\n" +#~ "| What to Change\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#releng/12.0/sys/conf/newvers.sh#\n" +#~ "|Change `BETA__X__` to `RC1`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#releng/12.0/sys/sys/param.h#\n" +#~ "|Update `__FreeBSD_version`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#releng/12.0/etc/pkg/FreeBSD.conf#\n" +#~ "|Replace `latest` with `quarterly` as the default package repository location\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#releng/12.0/release/pkg_repos/release-dvd.conf#\n" +#~ "|Replace `latest` with `quarterly` as the default package repository location\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#stable/12/sys/conf/newvers.sh#\n" +#~ "|Update `BETA__X__` with `PRERELEASE`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#stable/12/sys/sys/param.h#\n" +#~ "|Update `__FreeBSD_version`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#svnadmin/conf/approvers#\n" +#~ "|Add a new approvers line for the releng branch as was done for the stable branch\n" +#~ msgstr "" +#~ "| Fichero a Editar\n" +#~ "| Qué Cambiar\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#releng/12.0/sys/conf/newvers.sh#\n" +#~ "|Cambiar `BETA__X__` a `RC1`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#releng/12.0/sys/sys/param.h#\n" +#~ "|Actualizar `__FreeBSD_version`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#releng/12.0/etc/pkg/FreeBSD.conf#\n" +#~ "|Reemplazar `latest` con `quarterly` como repositorio de paquetes por defecto\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#releng/12.0/release/pkg_repos/release-dvd.conf#\n" +#~ "|Reemplazar `latest` with `quarterly` como repositorio de paquetes por defecto\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#stable/12/sys/conf/newvers.sh#\n" +#~ "|Actualizar `BETA__X__` con `PRERELEASE`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#stable/12/sys/sys/param.h#\n" +#~ "|Actualizar `__FreeBSD_version`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#svnadmin/conf/approvers#\n" +#~ "|Añadir una nueva línea \"approvers\" para la rama \"releng\" como se hizo para la rama \"stable\"\n" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "| File to Edit\n" +#~ "| What to Change\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#sys/conf/newvers.sh#\n" +#~ "|Update the `BRANCH` value to `RELEASE`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#UPDATING#\n" +#~ "|Add the anticipated announcement date\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#lib/csu/common/crtbrand.c#\n" +#~ "|Replace `__FreeBSD_version` with the value in [.filename]#sys/sys/param.h#\n" +#~ msgstr "" +#~ "| Fichero a Editar\n" +#~ "| Qué Cambiar\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#sys/conf/newvers.sh#\n" +#~ "|Actualizar el valor de `BRANCH` a `RELEASE`\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#UPDATING#\n" +#~ "|Añadir la fecha prevista del anuncio\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#lib/csu/common/crtbrand.c#\n" +#~ "|Reemplazar `__FreeBSD_version` con el valor en [.filename]#sys/sys/param.h#\n" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "| File\n" +#~ "| What to Change\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/themes/beastie/layouts/index.html#\n" +#~ "|Remove `u-relXXX-announce` and `u-relXXX-announce` references.\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/content/en/releases/_index.adoc#\n" +#~ "|Move the `u-relXXX-*` variables from the supported release list to the Legacy Releases list.\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/content/en/releng/_index.adoc#\n" +#~ "|Update the appropriate releng branch to refelect the branch is no longer supported.\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/content/en/security/_index.adoc#\n" +#~ "|Remove the branch from the supported branch list.\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/content/en/where.adoc#\n" +#~ "|Remove the URLs for the release.\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/themes/beastie/layouts/partials/sidenav.html#\n" +#~ "|Remove `u-relXXX-announce` and `u-relXXX-announce` references.\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/static/security/advisory-template.txt#\n" +#~ "|Remove references to the release and releng branch.\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/static/security/errata-template.txt#\n" +#~ "|Remove references to the release and releng branch.\n" +#~ msgstr "" +#~ "| Fichero\n" +#~ "| Qué Cambiar\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/themes/beastie/layouts/index.html#\n" +#~ "|Eliminar las referencias a `u-relXXX-announce` y `u-relXXX-announce`.\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/content/en/releases/_index.adoc#\n" +#~ "|Mover las variables `u-relXXX-*` de la lista de versiones soportadas a la lista de Legacy Releases.\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/content/en/releng/_index.adoc#\n" +#~ "|Actualizar la rama releng apropiada para reflejar que la rama ya no está soportada.\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/content/en/security/_index.adoc#\n" +#~ "|Eliminar la rama de la lista de ramas soportadas.\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/content/en/where.adoc#\n" +#~ "|Eliminar las URLs de la versión.\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/themes/beastie/layouts/partials/sidenav.html#\n" +#~ "|Eliminar las referencias a `u-relXXX-announce` y `u-relXXX-announce`.\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/static/security/advisory-template.txt#\n" +#~ "|Eliminar las referencias a las ramas releng y release.\n" +#~ "\n" +#~ "|[.filename]#~/website/static/security/errata-template.txt#\n" +#~ "|Eliminar las referencias a las ramas releng y release.\n" + +#~ msgid "" +#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/" +#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists." +#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]" +#~ msgstr "" +#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[]\n" +#~ "include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[]\n" +#~ "include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[]\n" +#~ "include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"