diff --git a/documentation/content/pt-br/articles/cups/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/articles/cups/_index.adoc index e3fdb73f66..8a3fd9f5ca 100644 --- a/documentation/content/pt-br/articles/cups/_index.adoc +++ b/documentation/content/pt-br/articles/cups/_index.adoc @@ -1,253 +1,253 @@ --- authors: - author: 'Chess Griffin' email: chess@chessgriffin.com description: 'Como instalar e usar o CUPS no FreeBSD' tags: ["CUPS", "FreeBSD", "Guide", "configuration", "introduction"] title: 'CUPS no FreeBSD' trademarks: ["freebsd", "general"] --- = CUPS no FreeBSD :doctype: article :toc: macro :toclevels: 1 :icons: font :sectnums: :sectnumlevels: 6 :source-highlighter: rouge :experimental: :images-path: articles/cups/ ifdef::env-beastie[] ifdef::backend-html5[] include::shared/authors.adoc[] include::shared/mirrors.adoc[] include::shared/releases.adoc[] include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[] :imagesdir: ../../../images/{images-path} endif::[] ifdef::backend-pdf,backend-epub3[] include::../../../../shared/asciidoctor.adoc[] endif::[] endif::[] ifndef::env-beastie[] include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] endif::[] [.abstract-title] Resumo Um artigo sobre como configurar o CUPS no FreeBSD. ''' toc::[] [[printing-cups]] == Uma introdução ao Common Unix Printing System (CUPS) O CUPS, o Common UNIX Printing System, fornece uma camada de impressão portátil para sistemas operacionais baseados em UNIX(R). Ele foi desenvolvido pela Easy Software Products para promover uma solução padrão de impressão para todos os fornecedores e usuários de UNIX(R). O CUPS utiliza o Protocolo de Impressão pela Internet (IPP) como base para gerenciar trabalhos e filas de impressão. Os protocolos Line Printer Daemon (LPD), Server Message Block (SMB) e AppSocket (também conhecido como JetDirect) também são suportados, porém com funcionalidade reduzida. O CUPS adiciona opções de visualização de impressoras em rede e impressão baseada em PostScript Printer Description (PPD) para suportar as necessidades de impressão do mundo real no ambiente UNIX(R). Como resultado, o CUPS é ideal para compartilhar e acessar impressoras em ambientes mistos de FreeBSD, Linux(R), Mac OS(R) X ou Windows(R). O site principal do CUPS é http://www.cups.org/[http://www.cups.org/]. [[printing-cups-install]] == Instalando o CUPS Print Server Para instalar o CUPS usando um binário pré-compilado, execute o seguinte comando em um terminal como root: [source, shell] .... # pkg install cups .... Outros pacotes opcionais, mas recomendados, são o package:print/gutenprint[] e o package:print/hplip[], ambos adicionando drivers e utilitários para uma variedade de impressoras. Após a instalação, os arquivos de configuração do CUPS podem ser encontrados no diretório [.filename]#/usr/local/etc/cups#. [[printing-cups-configuring-server]] == Configurando o CUPS Print Server Depois da instalação, alguns arquivos devem ser editados para configurar o servidor CUPS. Primeiramente, crie ou edite, caso necessário, o arquivo [.filename]#/etc/devfs.rules# e adicione a seguinte informação para definir as permissões apropriadas em todos os dispositivos de impressora potenciais e associar as impressoras ao grupo de usuários `cups`: [.programlisting] .... [system=10] add path 'unlpt*' mode 0660 group cups add path 'ulpt*' mode 0660 group cups add path 'lpt*' mode 0660 group cups add path 'usb/X.Y.Z' mode 0660 group cups .... [NOTE] ==== Observe que _X_, _Y_ e _Z_ devem ser substituídos pelo dispositivo USB de destino listado no diretório [.filename]#/dev/usb# que corresponde à impressora. Para encontrar o dispositivo correto, examine a saída do man:dmesg[8], onde [.filename]#ugenX.Y# lista o dispositivo da impressora, que é um link simbólico para um dispositivo USB em [.filename]#/dev/usb#. ==== Em seguida, adicione duas linhas no arquivo [.filename]#/etc/rc.conf# da seguinte maneira: [.programlisting] .... cupsd_enable="YES" devfs_system_ruleset="system" .... Essas duas entradas irão iniciar o servidor de impressão CUPS na inicialização e invocar a regra local do devfs criada acima, respectivamente. -Para permitir a impressão CUPS em determinados clientes Microsoft(R) Windows(R), a linha abaixo deve ser descomentada em [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.types# e [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.convs#: +Para habilitar a impressão CUPS em determinados clientes Microsoft(R) Windows(R), a linha abaixo deve ser descomentada nos arquivos [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.types# e [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.convs#: [.programlisting] .... application/octet-stream .... Uma vez que as alterações tenham sido feitas, os sistemas man:devfs[8] e CUPS devem ser reiniciados, seja reiniciando o computador ou executando os seguintes dois comandos em um terminal root: [source, shell] .... # /etc/rc.d/devfs restart # /usr/local/etc/rc.d/cupsd restart .... [[printing-cups-configuring-printers]] == Configurando Impressoras no CUPS Print Server Depois que o sistema CUPS foi instalado e configurado, o administrador pode começar a configurar as impressoras locais conectadas ao servidor de impressão CUPS. Esta parte do processo é muito semelhante, senão idêntica, à configuração de impressoras CUPS em outros sistemas operacionais baseados em UNIX(R), como uma distribuição Linux(R). O principal meio para gerenciar e administrar o servidor CUPS é através da interface baseada na web, que pode ser encontrada ao iniciar um navegador e inserir o endereço http://localhost:631[http://localhost:631] na barra de endereço do navegador. Se o servidor CUPS estiver em outra máquina na rede, substitua o endereço IP local do servidor por `localhost`. A interface web do CUPS é bastante autoexplicativa, pois há seções para gerenciar impressoras e trabalhos de impressão, autorizar usuários e muito mais. Além disso, no lado direito da tela de administração há várias caixas de seleção que permitem fácil acesso às configurações comumente alteradas, como compartilhar impressoras conectadas ao sistema, permitir a administração remota do servidor CUPS e permitir que os usuários tenham acesso e privilégios adicionais às impressoras e trabalhos de impressão. Adicionar uma impressora geralmente é tão fácil quanto clicar em "Adicionar Impressora" na tela de Administração da interface web do CUPS, ou clicar em um dos botões "Novas Impressoras Encontradas" também na tela de Administração. Quando for exibida a caixa de seleção "Dispositivo", simplesmente selecione a impressora local desejada e continue o processo. Se você tiver adicionado os pacotes package:print/gutenprint-cups[] ou package:print/hplip[], conforme referido acima, drivers de impressão adicionais estarão disponíveis nas telas subsequentes que podem fornecer mais estabilidade ou recursos. [[printing-cups-clients]] == Configurando clientes CUPS Depois de configurar o servidor CUPS e adicionar as impressoras e publicá-las na rede, o próximo passo é configurar os clientes, ou seja, as máquinas que vão acessar o servidor CUPS. Se você tem um único desktop que atua como servidor e cliente, muitas dessas informações podem não ser necessárias. [[printing-cups-clients-unix]] === UNIX(R) Clients O CUPS também precisará ser instalado em seus clientes UNIX(R). Uma vez que o CUPS está instalado nos clientes, as impressoras CUPS compartilhadas na rede muitas vezes são automaticamente descobertas pelos gerenciadores de impressoras de vários ambientes de desktops, como o GNOME ou o KDE. Alternativamente, é possível acessar a interface CUPS local na máquina cliente em http://localhost:631[http://localhost:631] e clicar em "Adicionar Impressora" na seção de Administração. Ao ser apresentado com a caixa de seleção "Dispositivo", basta selecionar a impressora CUPS em rede, se ela foi descoberta automaticamente, ou selecionar `ipp` ou `http` e inserir o URI IPP ou HTTP da impressora CUPS em rede, geralmente em uma das duas seguintes sintaxes: [.programlisting] .... ipp://server-name-or-ip/printers/printername .... [.programlisting] .... http://server-name-or-ip:631/printers/printername .... Se os clientes CUPS tiverem dificuldade para encontrar outras impressoras CUPS compartilhadas na rede, às vezes é útil adicionar ou criar um arquivo [.filename]#/usr/local/etc/cups/client.conf# com uma única entrada da seguinte maneira: [.programlisting] .... ServerName server-ip .... Nesse caso, o _server-ip_ deve ser substituído pelo endereço IP local do servidor CUPS na rede. [[printing-cups-clients-windows]] === Windows(R) Clients Versões do Windows(R) anteriores ao XP não tinham a capacidade de se conectar em rede com impressoras baseadas em IPP. No entanto, as versões do Windows(R) XP e posteriores têm essa capacidade. Portanto, adicionar uma impressora CUPS nessas versões do Windows(R) é bastante fácil. Geralmente, o administrador do Windows(R) executa o `assistente de adição de impressora` do Windows(R), seleciona `Impressora de rede` e, em seguida, insere a URI no seguinte formato: [.programlisting] .... http://server-name-or-ip:631/printers/printername .... Se você tiver uma versão mais antiga do Windows(R) sem suporte nativo de impressão IPP, o meio geral de conexão com uma impressora CUPS é usar o package:net/samba413[] e CUPS juntos, o que é um tópico fora do escopo deste capítulo. [[printing-cups-troubleshooting]] == Resolução de Problemas do CUPS As dificuldades com o CUPS geralmente estão relacionadas a permissões. Primeiro, verifique novamente as permissões do man:devfs[8] conforme descrito acima. Em seguida, verifique as permissões reais dos dispositivos criados no sistema de arquivos. Também é útil garantir que seu usuário seja um membro do grupo `cups`. Se as caixas de seleção de permissões na seção de Administração da interface web do CUPS não parecerem estar funcionando, outra solução pode ser fazer backup manualmente do arquivo de configuração principal do CUPS localizado em [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd.conf# e editar as várias opções de configuração e experimentar diferentes combinações de opções de configuração. Um exemplo de arquivo [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd.conf# para teste é listado abaixo. Observe que este arquivo de exemplo [.filename]#cupsd.conf# sacrifica a segurança para facilitar a configuração; assim que o administrador se conectar com sucesso ao servidor CUPS e configurar os clientes, é aconselhável revisar este arquivo de configuração e começar a restringir o acesso. [.programlisting] .... # Log general information in error_log - change "info" to "debug" for # troubleshooting... LogLevel info # Administrator user group... SystemGroup wheel # Listen for connections on Port 631. Port 631 #Listen localhost:631 Listen /var/run/cups.sock # Show shared printers on the local network. Browsing On BrowseOrder allow,deny #BrowseAllow @LOCAL BrowseAllow 192.168.1.* # change to local LAN settings BrowseAddress 192.168.1.* # change to local LAN settings # Default authentication type, when authentication is required... DefaultAuthType Basic DefaultEncryption Never # comment this line to allow encryption # Allow access to the server from any machine on the LAN Order allow,deny #Allow localhost Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings # Allow access to the admin pages from any machine on the LAN #Encryption Required Order allow,deny #Allow localhost Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings # Allow access to configuration files from any machine on the LAN AuthType Basic Require user @SYSTEM Order allow,deny #Allow localhost Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings # Set the default printer/job policies... # Job-related operations must be done by the owner or an administrator... Require user @OWNER @SYSTEM Order deny,allow # All administration operations require an administrator to authenticate... AuthType Basic Require user @SYSTEM Order deny,allow # Only the owner or an administrator can cancel or authenticate a job... Require user @OWNER @SYSTEM Order deny,allow Order deny,allow .... diff --git a/documentation/content/pt-br/articles/cups/_index.po b/documentation/content/pt-br/articles/cups/_index.po index 2633b8d298..c1438023c0 100644 --- a/documentation/content/pt-br/articles/cups/_index.po +++ b/documentation/content/pt-br/articles/cups/_index.po @@ -1,711 +1,703 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. # Danilo G. Baio , 2021, 2023. # Edson Brandi , 2023. # "Danilo G. Baio" , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-01 09:21-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-23 21:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-21 14:43-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-24 17:47+0000\n" "Last-Translator: Edson Brandi \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "How to install and use CUPS on FreeBSD" msgstr "Como instalar e usar o CUPS no FreeBSD" #. type: Title = #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:1 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:11 #, no-wrap msgid "CUPS on FreeBSD" msgstr "CUPS no FreeBSD" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:44 msgid "Abstract" msgstr "Resumo" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:46 msgid "An article about configuring CUPS on FreeBSD." msgstr "Um artigo sobre como configurar o CUPS no FreeBSD." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:48 msgid "'''" msgstr "'''" #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:52 #, no-wrap msgid "An Introduction to the Common Unix Printing System (CUPS)" msgstr "Uma introdução ao Common Unix Printing System (CUPS)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:56 msgid "" "CUPS, the Common UNIX Printing System, provides a portable printing layer " "for UNIX(R)-based operating systems. It has been developed by Easy Software " "Products to promote a standard printing solution for all UNIX(R) vendors and " "users." msgstr "" "O CUPS, o Common UNIX Printing System, fornece uma camada de impressão " "portátil para sistemas operacionais baseados em UNIX(R). Ele foi " "desenvolvido pela Easy Software Products para promover uma solução padrão de " "impressão para todos os fornecedores e usuários de UNIX(R)." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:61 msgid "" "CUPS uses the Internet Printing Protocol (IPP) as the basis for managing " "print jobs and queues. The Line Printer Daemon (LPD), Server Message Block " "(SMB), and AppSocket (aka JetDirect) protocols are also supported with " "reduced functionality. CUPS adds network printer browsing and PostScript " "Printer Description (PPD) based printing options to support real-world " "printing under UNIX(R). As a result, CUPS is ideally-suited for sharing and " "accessing printers in mixed environments of FreeBSD, Linux(R), Mac OS(R) X, " "or Windows(R)." msgstr "" "O CUPS utiliza o Protocolo de Impressão pela Internet (IPP) como base para " "gerenciar trabalhos e filas de impressão. Os protocolos Line Printer Daemon " "(LPD), Server Message Block (SMB) e AppSocket (também conhecido como " "JetDirect) também são suportados, porém com funcionalidade reduzida. O CUPS " "adiciona opções de visualização de impressoras em rede e impressão baseada " "em PostScript Printer Description (PPD) para suportar as necessidades de " "impressão do mundo real no ambiente UNIX(R). Como resultado, o CUPS é ideal " "para compartilhar e acessar impressoras em ambientes mistos de FreeBSD, " "Linux(R), Mac OS(R) X ou Windows(R)." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:63 msgid "The main site for CUPS is http://www.cups.org/[http://www.cups.org/]." msgstr "O site principal do CUPS é http://www.cups.org/[http://www.cups.org/]." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:65 #, no-wrap msgid "Installing the CUPS Print Server" msgstr "Instalando o CUPS Print Server" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:68 msgid "" "To install CUPS using a precompiled binary, issue the following command from " "a root terminal:" msgstr "" "Para instalar o CUPS usando um binário pré-compilado, execute o seguinte " "comando em um terminal como root:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:72 #, no-wrap msgid "# pkg install cups\n" msgstr "# pkg install cups\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:76 msgid "" "Other optional, but recommended, packages are package:print/gutenprint[] and " "package:print/hplip[], both of which add drivers and utilities for a variety " "of printers. Once installed, the CUPS configuration files can be found in " "the directory [.filename]#/usr/local/etc/cups#." msgstr "" "Outros pacotes opcionais, mas recomendados, são o package:print/gutenprint[] " "e o package:print/hplip[], ambos adicionando drivers e utilitários para uma " "variedade de impressoras. Após a instalação, os arquivos de configuração do " "CUPS podem ser encontrados no diretório [.filename]#/usr/local/etc/cups#." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:78 #, no-wrap msgid "Configuring the CUPS Print Server" msgstr "Configurando o CUPS Print Server" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:82 msgid "" -"After installation, a few files must be edited in order to configure the " -"CUPS server. First, create or modify, as the case may be, the file [." -"filename]#/etc/devfs.rules# and add the following information to set the " -"proper permissions on all potential printer devices and to associate " -"printers with the `cups` user group:" +"After installation, a few files must be edited to configure the CUPS " +"server. First, create or modify, as the case may be, the file [.filename]#/" +"etc/devfs.rules# and add the following information to set the proper " +"permissions on all potential printer devices and to associate printers with " +"the `cups` user group:" msgstr "" "Depois da instalação, alguns arquivos devem ser editados para configurar o " "servidor CUPS. Primeiramente, crie ou edite, caso necessário, o arquivo [." "filename]#/etc/devfs.rules# e adicione a seguinte informação para definir as " "permissões apropriadas em todos os dispositivos de impressora potenciais e " "associar as impressoras ao grupo de usuários `cups`:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:90 #, no-wrap msgid "" "[system=10]\n" "add path 'unlpt*' mode 0660 group cups\n" "add path 'ulpt*' mode 0660 group cups\n" "add path 'lpt*' mode 0660 group cups\n" "add path 'usb/X.Y.Z' mode 0660 group cups\n" msgstr "" "[system=10]\n" "add path 'unlpt*' mode 0660 group cups\n" "add path 'ulpt*' mode 0660 group cups\n" "add path 'lpt*' mode 0660 group cups\n" "add path 'usb/X.Y.Z' mode 0660 group cups\n" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:96 msgid "" "Note that _X_, _Y_, and _Z_ should be replaced with the target USB device " "listed in the [.filename]#/dev/usb# directory that corresponds to the " "printer. To find the correct device, examine the output of man:dmesg[8], " "where [.filename]#ugenX.Y# lists the printer device, which is a symbolic " "link to a USB device in [.filename]#/dev/usb#." msgstr "" "Observe que _X_, _Y_ e _Z_ devem ser substituídos pelo dispositivo USB de " "destino listado no diretório [.filename]#/dev/usb# que corresponde à " -"impressora. Para encontrar o dispositivo correto, examine a saída do " -"man:dmesg[8], onde [.filename]#ugenX.Y# lista o dispositivo da impressora, " -"que é um link simbólico para um dispositivo USB em [.filename]#/dev/usb#." +"impressora. Para encontrar o dispositivo correto, examine a saída do man:" +"dmesg[8], onde [.filename]#ugenX.Y# lista o dispositivo da impressora, que é " +"um link simbólico para um dispositivo USB em [.filename]#/dev/usb#." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:99 msgid "Next, add two lines to [.filename]#/etc/rc.conf# as follows:" msgstr "" "Em seguida, adicione duas linhas no arquivo [.filename]#/etc/rc.conf# da " "seguinte maneira:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:104 #, no-wrap msgid "" "cupsd_enable=\"YES\"\n" "devfs_system_ruleset=\"system\"\n" msgstr "" "cupsd_enable=\"YES\"\n" "devfs_system_ruleset=\"system\"\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:107 msgid "" "These two entries will start the CUPS print server on boot and invoke the " "local devfs rule created above, respectively." msgstr "" "Essas duas entradas irão iniciar o servidor de impressão CUPS na " "inicialização e invocar a regra local do devfs criada acima, respectivamente." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:109 msgid "" -"In order to enable CUPS printing under certain Microsoft(R) Windows(R) " -"clients, the line below should be uncommented in [.filename]#/usr/local/etc/" -"cups/mime.types# and [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.convs#:" +"To enable CUPS printing under certain Microsoft(R) Windows(R) clients, the " +"line below should be uncommented in [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime." +"types# and [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.convs#:" msgstr "" -"Para permitir a impressão CUPS em determinados clientes Microsoft(R) " -"Windows(R), a linha abaixo deve ser descomentada em [.filename]#/usr/local/" -"etc/cups/mime.types# e [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.convs#:" +"Para habilitar a impressão CUPS em determinados clientes Microsoft(R) " +"Windows(R), a linha abaixo deve ser descomentada nos arquivos [.filename]#/" +"usr/local/etc/cups/mime.types# e [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.convs#:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:113 #, no-wrap msgid "application/octet-stream\n" msgstr "application/octet-stream\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:116 msgid "" "Once these changes have been made, the man:devfs[8] and CUPS systems must " "both be restarted, either by rebooting the computer or issuing the following " "two commands in a root terminal:" msgstr "" "Uma vez que as alterações tenham sido feitas, os sistemas man:devfs[8] e " "CUPS devem ser reiniciados, seja reiniciando o computador ou executando os " "seguintes dois comandos em um terminal root:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:121 #, no-wrap msgid "" "# /etc/rc.d/devfs restart\n" "# /usr/local/etc/rc.d/cupsd restart\n" msgstr "" "# /etc/rc.d/devfs restart\n" "# /usr/local/etc/rc.d/cupsd restart\n" #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:124 #, no-wrap msgid "Configuring Printers on the CUPS Print Server" msgstr "Configurando Impressoras no CUPS Print Server" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:128 msgid "" "After the CUPS system has been installed and configured, the administrator " "can begin configuring the local printers attached to the CUPS print server. " "This part of the process is very similar, if not identical, to configuring " "CUPS printers on other UNIX(R)-based operating systems, such as a Linux(R) " "distribution." msgstr "" "Depois que o sistema CUPS foi instalado e configurado, o administrador pode " "começar a configurar as impressoras locais conectadas ao servidor de " "impressão CUPS. Esta parte do processo é muito semelhante, senão idêntica, à " "configuração de impressoras CUPS em outros sistemas operacionais baseados em " "UNIX(R), como uma distribuição Linux(R)." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:133 msgid "" "The primary means for managing and administering the CUPS server is through " "the web-based interface, which can be found by launching a web browser and " "entering http://localhost:631[http://localhost:631] in the browser's URL " "bar. If the CUPS server is on another machine on the network, substitute " "the server's local IP address for `localhost`. The CUPS web interface is " "fairly self-explanatory, as there are sections for managing printers and " "print jobs, authorizing users, and more. Additionally, on the right-hand " "side of the Administration screen are several check-boxes allowing easy " "access to commonly-changed settings, such as whether to share published " "printers connected to the system, whether to allow remote administration of " "the CUPS server, and whether to allow users additional access and privileges " "to the printers and print jobs." msgstr "" "O principal meio para gerenciar e administrar o servidor CUPS é através da " "interface baseada na web, que pode ser encontrada ao iniciar um navegador e " "inserir o endereço http://localhost:631[http://localhost:631] na barra de " "endereço do navegador. Se o servidor CUPS estiver em outra máquina na rede, " "substitua o endereço IP local do servidor por `localhost`. A interface web " "do CUPS é bastante autoexplicativa, pois há seções para gerenciar " "impressoras e trabalhos de impressão, autorizar usuários e muito mais. Além " "disso, no lado direito da tela de administração há várias caixas de seleção " "que permitem fácil acesso às configurações comumente alteradas, como " "compartilhar impressoras conectadas ao sistema, permitir a administração " "remota do servidor CUPS e permitir que os usuários tenham acesso e " "privilégios adicionais às impressoras e trabalhos de impressão." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:137 msgid "" "Adding a printer is generally as easy as clicking \"Add Printer\" at the " "Administration screen of the CUPS web interface, or clicking one of the " "\"New Printers Found\" buttons also at the Administration screen. When " "presented with the \"Device\" drop-down box, simply select the desired " "locally-attached printer, and then continue through the process. If one has " "added the package:print/gutenprint-cups[] or package:print/hplip[] ports or " "packages as referenced above, then additional print drivers will be " "available in the subsequent screens that might provide more stability or " "features." msgstr "" "Adicionar uma impressora geralmente é tão fácil quanto clicar em \"Adicionar " "Impressora\" na tela de Administração da interface web do CUPS, ou clicar em " "um dos botões \"Novas Impressoras Encontradas\" também na tela de " "Administração. Quando for exibida a caixa de seleção \"Dispositivo\", " "simplesmente selecione a impressora local desejada e continue o processo. Se " "você tiver adicionado os pacotes package:print/gutenprint-cups[] ou package:" "print/hplip[], conforme referido acima, drivers de impressão adicionais " "estarão disponíveis nas telas subsequentes que podem fornecer mais " "estabilidade ou recursos." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:139 #, no-wrap msgid "Configuring CUPS Clients" msgstr "Configurando clientes CUPS" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:143 msgid "" "Once the CUPS server has been configured and printers have been added and " "published to the network, the next step is to configure the clients, or the " "machines that are going to access the CUPS server. If one has a single " "desktop machine that is acting as both server and client, then much of this " "information may not be needed." msgstr "" "Depois de configurar o servidor CUPS e adicionar as impressoras e publicá-" "las na rede, o próximo passo é configurar os clientes, ou seja, as máquinas " "que vão acessar o servidor CUPS. Se você tem um único desktop que atua como " "servidor e cliente, muitas dessas informações podem não ser necessárias." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:145 #, no-wrap msgid "UNIX(R) Clients" msgstr "UNIX(R) Clients" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:151 msgid "" "CUPS will also need to be installed on your UNIX(R) clients. Once CUPS is " "installed on the clients, then CUPS printers that are shared across the " "network are often automatically discovered by the printer managers for " "various desktop environments such as GNOME or KDE. Alternatively, one can " "access the local CUPS interface on the client machine at http://" "localhost:631[http://localhost:631] and click on \"Add Printer\" in the " "Administration section. When presented with the \"Device\" drop-down box, " "simply select the networked CUPS printer, if it was automatically " "discovered, or select `ipp` or `http` and enter the IPP or HTTP URI of the " "networked CUPS printer, usually in one of the two following syntaxes:" msgstr "" "O CUPS também precisará ser instalado em seus clientes UNIX(R). Uma vez que " "o CUPS está instalado nos clientes, as impressoras CUPS compartilhadas na " "rede muitas vezes são automaticamente descobertas pelos gerenciadores de " "impressoras de vários ambientes de desktops, como o GNOME ou o KDE. " "Alternativamente, é possível acessar a interface CUPS local na máquina " -"cliente em http://localhost:631[http://localhost:631] e clicar em \"Adicionar" -" Impressora\" na seção de Administração. Ao ser apresentado com a caixa de " -"seleção \"Dispositivo\", basta selecionar a impressora CUPS em rede, se ela " -"foi descoberta automaticamente, ou selecionar `ipp` ou `http` e inserir o " -"URI IPP ou HTTP da impressora CUPS em rede, geralmente em uma das duas " -"seguintes sintaxes:" +"cliente em http://localhost:631[http://localhost:631] e clicar em " +"\"Adicionar Impressora\" na seção de Administração. Ao ser apresentado com a " +"caixa de seleção \"Dispositivo\", basta selecionar a impressora CUPS em " +"rede, se ela foi descoberta automaticamente, ou selecionar `ipp` ou `http` e " +"inserir o URI IPP ou HTTP da impressora CUPS em rede, geralmente em uma das " +"duas seguintes sintaxes:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:155 #, no-wrap msgid "ipp://server-name-or-ip/printers/printername\n" msgstr "ipp://server-name-or-ip/printers/printername\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:160 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:182 #, no-wrap msgid "http://server-name-or-ip:631/printers/printername\n" msgstr "http://server-name-or-ip:631/printers/printername\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:163 msgid "" "If the CUPS clients have difficulty finding other CUPS printers shared " "across the network, sometimes it is helpful to add or create a file [." "filename]#/usr/local/etc/cups/client.conf# with a single entry as follows:" msgstr "" "Se os clientes CUPS tiverem dificuldade para encontrar outras impressoras " "CUPS compartilhadas na rede, às vezes é útil adicionar ou criar um arquivo [." "filename]#/usr/local/etc/cups/client.conf# com uma única entrada da seguinte " "maneira:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:167 #, no-wrap msgid "ServerName server-ip\n" msgstr "ServerName server-ip\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:170 msgid "" "In this case, _server-ip_ would be replaced by the local IP address of the " "CUPS server on the network." msgstr "" "Nesse caso, o _server-ip_ deve ser substituído pelo endereço IP local do " "servidor CUPS na rede." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:172 #, no-wrap msgid "Windows(R) Clients" msgstr "Windows(R) Clients" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:178 msgid "" "Versions of Windows(R) prior to XP did not have the capability to natively " "network with IPP-based printers. However, Windows(R) XP and later versions " "do have this capability. Therefore, to add a CUPS printer in these versions " "of Windows(R) is quite easy. Generally, the Windows(R) administrator will " "run the Windows(R) `Add Printer` wizard, select `Network Printer` and then " "enter the URI in the following syntax:" msgstr "" "Versões do Windows(R) anteriores ao XP não tinham a capacidade de se " "conectar em rede com impressoras baseadas em IPP. No entanto, as versões do " "Windows(R) XP e posteriores têm essa capacidade. Portanto, adicionar uma " "impressora CUPS nessas versões do Windows(R) é bastante fácil. Geralmente, o " "administrador do Windows(R) executa o `assistente de adição de impressora` " "do Windows(R), seleciona `Impressora de rede` e, em seguida, insere a URI no " "seguinte formato:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:185 msgid "" "If one has an older version of Windows(R) without native IPP printing " "support, then the general means of connecting to a CUPS printer is to use " "package:net/samba413[] and CUPS together, which is a topic outside the scope " "of this chapter." msgstr "" "Se você tiver uma versão mais antiga do Windows(R) sem suporte nativo de " "impressão IPP, o meio geral de conexão com uma impressora CUPS é usar o " "package:net/samba413[] e CUPS juntos, o que é um tópico fora do escopo deste " "capítulo." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:187 #, no-wrap msgid "CUPS Troubleshooting" msgstr "Resolução de Problemas do CUPS" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:196 msgid "" "Difficulties with CUPS often lies in permissions. First, double check the " "man:devfs[8] permissions as outlined above. Next, check the actual " "permissions of the devices created in the file system. It is also helpful " "to make sure your user is a member of the `cups` group. If the permissions " "check boxes in the Administration section of the CUPS web interface do not " "seem to be working, another fix might be to manually backup the main CUPS " "configuration file located at [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd.conf# " "and edit the various configuration options and try different combinations of " "configuration options. One sample [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd." "conf# to test is listed below. Please note that this sample [." "filename]#cupsd.conf# sacrifices security for easier configuration; once the " "administrator successfully connects to the CUPS server and configures the " "clients, it is advisable to revisit this configuration file and begin " "locking down access." msgstr "" "As dificuldades com o CUPS geralmente estão relacionadas a permissões. " "Primeiro, verifique novamente as permissões do man:devfs[8] conforme " "descrito acima. Em seguida, verifique as permissões reais dos dispositivos " "criados no sistema de arquivos. Também é útil garantir que seu usuário seja " "um membro do grupo `cups`. Se as caixas de seleção de permissões na seção de " "Administração da interface web do CUPS não parecerem estar funcionando, " "outra solução pode ser fazer backup manualmente do arquivo de configuração " "principal do CUPS localizado em [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd.conf# " "e editar as várias opções de configuração e experimentar diferentes " "combinações de opções de configuração. Um exemplo de arquivo [.filename]#/" "usr/local/etc/cups/cupsd.conf# para teste é listado abaixo. Observe que este " "arquivo de exemplo [.filename]#cupsd.conf# sacrifica a segurança para " "facilitar a configuração; assim que o administrador se conectar com sucesso " "ao servidor CUPS e configurar os clientes, é aconselhável revisar este " "arquivo de configuração e começar a restringir o acesso." #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:202 #, no-wrap msgid "" "# Log general information in error_log - change \"info\" to \"debug\" for\n" "# troubleshooting...\n" "LogLevel info\n" msgstr "" "# Log general information in error_log - change \"info\" to \"debug\" for\n" "# troubleshooting...\n" "LogLevel info\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:205 #, no-wrap msgid "" "# Administrator user group...\n" "SystemGroup wheel\n" msgstr "" "# Administrator user group...\n" "SystemGroup wheel\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:210 #, no-wrap msgid "" "# Listen for connections on Port 631.\n" "Port 631\n" "#Listen localhost:631\n" "Listen /var/run/cups.sock\n" msgstr "" "# Listen for connections on Port 631.\n" "Port 631\n" "#Listen localhost:631\n" "Listen /var/run/cups.sock\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:217 #, no-wrap msgid "" "# Show shared printers on the local network.\n" "Browsing On\n" "BrowseOrder allow,deny\n" "#BrowseAllow @LOCAL\n" "BrowseAllow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" "BrowseAddress 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" msgstr "" "# Show shared printers on the local network.\n" "Browsing On\n" "BrowseOrder allow,deny\n" "#BrowseAllow @LOCAL\n" "BrowseAllow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" "BrowseAddress 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:221 #, no-wrap msgid "" "# Default authentication type, when authentication is required...\n" "DefaultAuthType Basic\n" "DefaultEncryption Never # comment this line to allow encryption\n" msgstr "" "# Default authentication type, when authentication is required...\n" "DefaultAuthType Basic\n" "DefaultEncryption Never # comment this line to allow encryption\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:228 #, no-wrap msgid "" "# Allow access to the server from any machine on the LAN\n" "\n" " Order allow,deny\n" " #Allow localhost\n" " Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" "\n" msgstr "" "# Allow access to the server from any machine on the LAN\n" "\n" " Order allow,deny\n" " #Allow localhost\n" " Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" "\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:236 #, no-wrap msgid "" "# Allow access to the admin pages from any machine on the LAN\n" "\n" " #Encryption Required\n" " Order allow,deny\n" " #Allow localhost\n" " Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" "\n" msgstr "" "# Allow access to the admin pages from any machine on the LAN\n" "\n" " #Encryption Required\n" " Order allow,deny\n" " #Allow localhost\n" " Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" "\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:245 #, no-wrap msgid "" "# Allow access to configuration files from any machine on the LAN\n" "\n" " AuthType Basic\n" " Require user @SYSTEM\n" " Order allow,deny\n" " #Allow localhost\n" " Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" "\n" msgstr "" "# Allow access to configuration files from any machine on the LAN\n" "\n" " AuthType Basic\n" " Require user @SYSTEM\n" " Order allow,deny\n" " #Allow localhost\n" " Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" "\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:256 #, no-wrap msgid "" "# Set the default printer/job policies...\n" "\n" " # Job-related operations must be done by the owner or an administrator...\n" " \n" " Require user @OWNER @SYSTEM\n" " Order deny,allow\n" " \n" msgstr "" "# Set the default printer/job policies...\n" "\n" " # Job-related operations must be done by the owner or an administrator...\n" -" \n" " Require user @OWNER @SYSTEM\n" " Order deny,allow\n" " \n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:267 #, no-wrap msgid "" " # All administration operations require an administrator to authenticate...\n" " \n" " AuthType Basic\n" " Require user @SYSTEM\n" " Order deny,allow\n" " \n" msgstr "" -" # All administration operations require an administrator to authenticate..." -"\n" -" \n" " AuthType Basic\n" " Require user @SYSTEM\n" " Order deny,allow\n" " \n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:273 #, no-wrap msgid "" " # Only the owner or an administrator can cancel or authenticate a job...\n" " \n" " Require user @OWNER @SYSTEM\n" " Order deny,allow\n" " \n" msgstr "" " # Only the owner or an administrator can cancel or authenticate a job...\n" " \n" " Require user @OWNER @SYSTEM\n" " Order deny,allow\n" " \n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:278 #, no-wrap msgid "" " \n" " Order deny,allow\n" " \n" "\n" msgstr "" " \n" " Order deny,allow\n" " \n" "\n" #~ msgid "" #~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/" #~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists." #~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]" #~ msgstr "" #~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/" #~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists." #~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"