diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/Makefile b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/Makefile new file mode 100644 index 0000000000..ffcd9427ef --- /dev/null +++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/Makefile @@ -0,0 +1,17 @@ +# +# Build the Handbook with just the content from this chapter. +# +# $FreeBSD$ +# $Id: Makefile,v 1.1 2003-07-08 18:52:37 blackend Exp $ +# Original revision: 1.1 +# + +CHAPTERS= mirrors/chapter.sgml + +VPATH= .. + +MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX} + +DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../.. + +.include "../Makefile" diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml index 82f3345e05..c2ac70f07e 100644 --- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml +++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml @@ -1,76 +1,4996 @@ - Obtaining FreeBSD ** Traduction en Cours ** + Se procurer &os; + &trans.a.fonvieille; - - CDROM Publishers - + + Editeurs de CD-ROMs et DVDs + + + Produits vendus en boîte + + Des versions en boîte de &os; sont disponibles (CDs de + &os;, logiciels supplémentaires, et documentation papier) + auprès de plusieurs revendeurs: + + + +
+ CompUSA + WWW: +
+
+ + +
+ Frys Electronics + WWW: +
+
+
+
+ + + CDs et DVDs + + Les CDs et DVDs de &os; sont disponibles auprès de + nombreux revendeurs en ligne: + + + +
+ Daemon News Mall + 560 South State Street, Suite A2 + Orem, UT 84058 + USA + Phone: +1 800 407-5170 + Fax: +1 1 801 765-0877 + Email: sales@bsdmall.com + WWW: +
+
+ + +
+ FreeBSD Mall, Inc. + 3623 Sanford Street + Concord, CA 94520-1405 + USA + Phone: +1 925 674-0783 + Fax: +1 925 674-0821 + Email: info@freebsdmall.com + WWW: +
+
+ + +
+ FreeBSD Services Ltd + 11 Lapwing Close + Bicester + OX26 6XR + Royaume-Uni + WWW: +
+
+ + +
+ Hinner EDV + St. Augustinus-Str. 10 + D-81825 München + Allemagne + Phone: (089) 428 419 + WWW: +
+
+ + +
+ Ingram Micro + 1600 E. St. Andrew Place + Santa Ana, CA 92705-4926 + USA + Phone: 1 (800) 456-8000 + WWW: +
+
+ + +
+ JMC Software + Ireland + Phone: 353 1 6291282 + WWW: +
+
+ + +
+ The Linux Emporium + Hilliard House, Lester Way + Wallingford + OX10 9TA + Royaume-Uni + Phone: +44 1491 837010 + Fax: +44 1491 837016 + WWW: +
+
+ + +
+ Linux System Labs Australie + 21 Ray Drive + Balwyn North + VIC - 3104 + Australie + Phone: +61 3 9857 5918 + Fax: +61 3 9857 8974 + WWW: +
+
+ + +
+ UNIXDVD.COM LTD + 57 Primrose Avenue + Sheffield + S5 6FS + Royaume-Uni + WWW: +
+
+ +
+
+ + + Distributeurs + + Si vous êtes un revendeur et désirez vendre des + CDROMS de &os;, veuillez contacter un distributeur: + + + +
+ Cylogistics + 2672 Bayshore Parkway, Suite 610 + Mountain View, CA 94043 + USA + Phone: +1 650 694-4949 + Fax: +1 650 694-4953 + Email: sales@cylogistics.com + WWW: +
+
+ + +
+ FreeBSD Services Ltd + 11 Lapwing Close + Bicester + OX26 6XR + Royaume-Uni + WWW: +
+
+ + +
+ Kudzu, LLC + 7375 Washington Ave. S. + Edina, MN 55439 + USA + Phone: +1 952 947-0822 + Fax: +1 952 947-0876 + Email: sales@kudzuenterprises.com +
+
+ + +
+ Navarre Corp + 7400 49th Ave South + New Hope, MN 55428 + USA + Phone: +1 763 535-8333 + Fax: +1 763 535-0341 + WWW: +
+
+
+
+
+ + + Sites FTP + + Les sources officielles de &os; sont disponibles via FTP + anonyme à l'adresse suivante: + +
+ . +
+ + La base de données + des sites miroir &os; est plus à jour que la liste + de ce Manuel, parce qu'elle tire ses informations du DNS + plutôt que se reposer sur une liste statique de machines. + + De plus, &os; est disponible via FTP anonyme à partir + des sites miroir ci-dessous. Si vous décidez de vous + procurer &os; via FTP anonyme, essayez si possible d'utiliser un + site proche de vous. + + Argentine, + Australie, + Austriche, + Brésil, + Bulgarie, + Canada, + Chine, + République Tchèque, + Danemark, + Estonie, + Finlande, + France, + Allemagne, + Grèce, + Hong-Kong, + Hongrie, + Islande, + Irlande, + Italie, + Japon, + Corée, + Lituanie, + Hollande, + Nouvelle-Zélande, + Norvège, + Pologne, + Portugal, + Roumanie, + Russie, + Arabie Saoudite, + Singapour, + République Slovaque, + Slovénie, + Afrique du Sud, + Espagne, + Suède, + Suisse, + Taïwan, + Thaïlande, + Royaume-Uni, + Ukraine, + USA. + + + + Argentine + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@ar.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + Australie + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@au.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Autriche + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@at.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + Brésil + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@br.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Bulgarie + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@bg.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + Canada + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@ca.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + Chine + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + phj@cn.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + République Tchèque + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@cz.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + Contact: calda@dzungle.ms.mff.cuni.cz + + + + + + + Danemark + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@dk.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + Estonie + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@ee.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + Finlande + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@fi.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + France + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@fr.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Allemagne + + + En cas de problème, contactez les administrateurs du + miroir de-bsd-hubs@de.FreeBSD.org pour + ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Grèce + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@gr.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + Hong-Kong + + + + + + + + + + + + Hongrie + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + mohacsi@ik.bme.hu pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + Islande + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@is.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + Irlande + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@ie.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Italie + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@it.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + Japon + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@jp.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Corée + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@kr.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Lituanie + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@lt.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + Hollande + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@nl.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + Nouvelle-Zélande + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@nz.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + Norvège + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@no.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + Pologne + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@pl.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Portugal + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@pt.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + + + Roumanie + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@ro.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + Russie + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@ru.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Arabie Saoudite + + En cas de problème, contactez + ftpadmin@isu.net.sa + + + + + + + + + + + Singapour + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@sg.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + Afrique du Sud + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@za.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + République Slovaque + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@sk.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + Slovénie + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@si.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + Espagne + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@es.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Suède + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@se.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Suisse + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@ch.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + Taïwan + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@tw.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Thaïlande + + + + + + Contact: ftpadmin@ftp.nectec.or.th. + + + + + + + Ukraine + + + + + + Contact: freebsd-mnt@lucky.net. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Royaume-Uni + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@uk.FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + USA + + + En cas de problème, contactez le “hostmaster” + hostmaster@FreeBSD.org pour ce domaine. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
- - DVD Publishers - - - - - FTP Sites - - + + CVS anonyme + + + <anchor id="anoncvs-intro">Introduction + + CVS anonyme (ou comme on l'appelle également, + anoncvs) est une de fonctionnalité + des utilitaires CVS livrés avec &os; qui permet la + synchronisation avec un référentiel CVS sur une machine + distante. Elle permet, entre autres, aux utilisateurs + de &os;, de lire, sans autorisation particulière, les + archives disponibles sur l'un des serveurs + anoncvs officiels du projet + &os;. Pour l'utiliser, il suffit simplement de définir + la variable d'environnement CVSROOT + pour qu'elle pointe sur le serveur + anoncvs approprié, + fournir le fameux mot de passe “anoncvs” avec la + commande cvs login, puis ensuite utiliser + la commande &man.cvs.1; pour y accéder de la même + manière qu'à un référentiel local. + + + La commande cvs login, stocke les + mots de passe utilisés pour authentification sur le + serveur CVS dans un fichier appelé + .cvspass dans votre répertoire + HOME. Si ce fichier n'existe pas, vous + pourrez obtenir une erreur quand vous essaierez d'utiliser + cvs login pour la première fois. + Créez juste un fichier .cvspass vide, + et relancez la commande. + + + Bien que l'on puisse aussi dire que CVSup et anoncvs + assurent globalement la même fonction, il y a diverses + nuances qui peuvent influencer l'utilisateur dans son choix + d'une méthode de synchronisation. En résumé, + CVSup utilise plus efficacement + les ressources réseau et est de loin la méthode la plus + sophistiquée des deux, mais cela a un prix. Pour employer + CVSup, il faut d'abord installer + et configurer un programme client spécialisé + avant de pouvoir récupérer quoi que ce soit, + et il faut ensuite travailler par sous-ensemble relativement + importants, que CVSup appelle + catalogues. + + anoncvs, au contraire, peut + être utilisé pour examiner n'importe quoi, d'un + seul fichier à un programme particulier (tel que + ls ou grep) en faisant + référence au nom du module CVS. Bien sûr, + anoncvs n'est bon qu'à lire + un référentiel CVS, si vous avez donc l'intention de + développer localement sur un référentiel + partagé avec le projet &os;, alors vous n'avez d'autre choix + que d'utiliser CVSup. + + + + <anchor id="anoncvs-usage">Utiliser CVS anonyme + + Configurer &man.cvs.1; pour utiliser un + référentiel CVS anonyme + consiste simplement à définir la variable + d'environnement CVSROOT pour qu'elle pointe + sur l'un des serveurs anoncvs du + projet &os;. A la date de rédaction de ce document, + les serveurs suivants sont disponibles: + + + + USA: + :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs + (Utilisez cvs login et entrez le mot + de passe “anoncvs” quand on vous le + demandera.) + + + Allemagne: + :pserver:anoncvs@anoncvs.de.FreeBSD.org:/home/ncvs + (Utilisez cvs login et entrez le mot + de passe “anoncvs” quand on vous le + demandera.) + + + Allemagne: + :pserver:anoncvs@anoncvs2.de.FreeBSD.org:/home/ncvs + (rsh, pserver, ssh, ssh/2022) + + + + Japon: + :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs + (Utilisez cvs login et entrez le mot + de passe “anoncvs” quand on vous le + demandera.) + + + + Comme CVS vous permet de récupérer + (“check out”) pratiquement n'importe quelle + version des sources de &os; ayant existé (ou, dans + certains cas, à venir), vous devez maîtriser + l'indicateur de révision () de + &man.cvs.1; et connaître les valeurs qu'il peut prendre + dans le référentiel du projet &os;. + + Il y a deux sortes d'étiquettes, les étiquettes + de révision et les étiquettes de branches. Les + étiquettes de révision s'appliquent à une + révision particulière. Leur signification ne + varie pas d'un jour à l'autre. Les étiquettes de + branche, à l'inverse, se rapportent à la + dernière révision + sur une branche particulière à un moment donné. + Comme les étiquettes de branche ne se rapportent pas + à une révision particulière, elles peuvent + désigner demain quelque chose de différent de ce + qu'elles référencent + aujourd'hui. + + présente les étiquettes + de révision qui peuvent intéresser l'utilisateur. + Encore une fois, aucune ne s'applique au catalogue des + logiciels portés puisque ce dernier ne présente pas + de multiple révisions. + + Quand vous précisez une étiquette de branche, + vous obtenez normalement la dernière version des fichiers + de cette branche de développement. Si vous voulez une + version antérieure, vous pouvez l'obtenir en + précisant une date avec l'indicateur . Reportez-vous aux pages de manuel + &man.cvs.1; pour plus de détails. + + + + Exemples + + Bien qu'il soit vraiment recommandé de lire + attentivement les pages de manuel de &man.cvs.1; avant de + faire quoi que ce soit, voici quelques exemples rapides + qui vous montrent essentiellement comment utiliser + CVS anonyme: + + + Récupérer quelque chose de -CURRENT (&man.ls.1;) + et l'effacer ensuite: + + &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs +&prompt.user; cvs login +At the prompt, enter the password anoncvs. +&prompt.user; cvs co ls +&prompt.user; cvs release -d ls +&prompt.user; cvs logout + + + + + Récupérer la version 3.X-STABLE de + &man.ls.1;: + + &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs +&prompt.user; cvs login +At the prompt, enter the password anoncvs. +&prompt.user; cvs co -rRELENG_3 ls +&prompt.user; cvs release -d ls +&prompt.user; cvs logout + + + + + Générer la liste des différences + concernant &man.ls.1; (sous forme de “diffs + unifiés”) entre différentes versions de &os; + + &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs +&prompt.user; cvs login +At the prompt, enter the password anoncvs. +&prompt.user; cvs rdiff -u -rRELENG_3_0_0_RELEASE -rRELENG_3_4_0_RELEASE ls +&prompt.user; cvs logout + + + + + Savoir quels autres noms de modules peuvent + être utilisés: + + &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs +&prompt.user; cvs login +At the prompt, enter the password anoncvs. +&prompt.user; cvs co modules +&prompt.user; more modules/modules +&prompt.user; cvs release -d modules +&prompt.user; cvs logout + + + + + + Autres ressources + + Les ressources supplémentaires suivantes peuvent + être utiles pour apprendre à se servir de + CVS: + + + + Guide CVS de Cal Poly. + + + + CVS Home, + la communauté de développement et de support + de CVS. + + + + CVSweb est + l'interface Web pour CVS du projet &os;. + + + + + + + + Utiliser CTM + + CTM est une méthode pour + synchroniser une arborescence de répertoires distants + avec une arborescence centrale. Elle a été + développée pour être utilisée avec + l'arborescence des sources de &os;, bien que d'autres + puissent avec le temps la trouver utile pour d'autres + besoins. Il existe actuellement très peu, sinon aucune, + documentation sur la façon de créer les deltas, + adressez-vous donc à &a.phk; pour obtenir plus + d'informations si vous souhaitez utiliser + CTM pour autre chose. + + + Pourquoi utiliser <application>CTM</application>? + + CTM vous procurera un + exemplaire local de l'arborescence des sources de &os;. + Il y a plusieurs “moutures” de l'arborescence + disponibles. Que vous désiriez suivre toute l'arborescence + CVS ou seulement une de ses branches, + CTM peut vous fournir ce dont + vous avez besoin. Si vous développez activement sous + &os;, mais ne disposez que d'une connectivité TCP/IP + peu fiable ou n'en avez pas du tout, ou voulez tout + simplement que les modifications vous soient automatiquement + envoyées, CTM est ce qu'il vous + faut. Il vous faudra jusqu'à trois deltas par jour sur + les branches les plus actives. Cependant, vous devriez + envisager de vous les faire envoyer automatiquement par + courrier électronique. La taille des mises à jour + est toujours aussi petite que possible. Typiquement moins + de 5KO, occasionnellement (une fois sur 10), entre 10 et + 50KO, et de temps à autre, une grosse modification de 100KO + ou plus. + + Vous devrez aussi vous tenir au courant des + différentes contre-parties liées au fait de + travailler directement avec les sources en cours de + développement plutôt qu'avec les versions + publiées. C'est particulièrement vrai si vous + choisissez les sources de la branche “-CURRENT”. + Il est recommandé de lire Se + synchroniser avec la version -CURRENT de + FreeBSD. + + + + Que vous faut-il pour utiliser + <application>CTM</application>? + + Vous aurez besoin de deux choses: le programme + CTM, et les deltas initiaux + à lui fournir (pour mettre à jour avec la version + “courante”). + + Le programme CTM fait partie + de &os; depuis la publication de la version 2.0, et se + trouve dans /usr/src/usr.sbin/ctm si + vous avez un exemplaire des sources en ligne. + + Si vous utilisez une version de &os; antérieure + à la 2.0, vous pouvez récupérer la version + courante des sources de CTM directement + à partir de: + + + + Vous pouvez obtenir les “deltas” à + fournir à CTM de deux + façons, par FTP ou par courrier électronique. Si vous + avez un accès FTP à l'Internet, les sites suivants + supportent l'accès à + CTM: + + + + ou reportez-vous à la section Sites miroirs. + + Allez dans le répertoire vous concernant et commencez + par télécharger le fichier + README. + + Si vous souhaitez récupérer vos deltas par + courrier électronique: + + Abonnez-vous à l'une des listes de distribution + CTM. &a.ctm-cvs-cur.name; + comprend toute l'arborescence -CURRENT. + &a.ctm-src-4.name; concerne la branche 4.X, etc... + (Si vous ne savez pas comment vous abonner à une liste, + cliquez sur le nom de la liste ci-dessus ou sur + &a.mailman.lists.link; puis cliquez sur la liste à + laquelle vous désirez vous abonner. La page devrait + contenir toutes les instructions nécessaires à + l'abonnement.) + + Dès que vous commencez à recevoir vos + mises à jour CTM par courrier + électronique, vous pouvez utiliser le programme + ctm_rmail pour les décompacter et + les appliquer. Vous pouvez en fait utiliser directement le + programme ctm_rmail à partir d'une + entrée dans /etc/aliases si vous + voulez automatiser complètement le processus. Consultez les + pages de manuel de ctm_rmail pour plus de + détails. + + + Quelle que soit la méthode que vous utilisez + pour récupérer les deltas + CTM, vous devriez vous abonner + à la liste de diffusion &a.ctm-announce.name;. + Ce sera, dans l'avenir, le seul endroit où les + annonces concernant le fonctionnement du système + CTM seront faites. + Cliquez sur le nom de la liste et suivez les instructions + pour s'incrire à la liste. + + + + + Utiliser <application>CTM</application> pour la + première fois + + Avant de pouvoir utiliser les deltas + CTM, il vous faut un point de + départ pour appliquer les deltas générés + à partir de là. + + Tout d'abord vous devez déterminer ce que vous + avez déjà. Tout le monde peut partir d'un + répertoire “vide”. Vous devez utiliser + un delta “Empty” (vide) au départ pour + débuter votre arborescence supportée par + CTM. + Il fut question que l'un de ces deltas de départ + soit distribué sur le CD, cependant ce n'est + actuellement pas le cas. + + Puisque les arborescences représentent plusieurs + dizaines de mégaoctets, vous préférerez + commencer avec ce que vous avez déjà sous la main. + Si vous disposez d'une version de &os; sur CD, vous + pouvez copier ou extraire les sources initiales + qui s'y trouvent. Cela évitera un transfert de + données conséquent. + + Vous pouvez reconnaître ces deltas de transition + au X qui suit leur numéro de + séquence + (src-cur.3210XEmpty.gz par exemple). + La dénomination après le X + correspond à l'origine de votre “racine” + initiale. Empty est un répertoire + vide. La règle est qu'une transition de base à + partir de Empty est + générée tous les 100 deltas. Au passage, + elles sont volumineuses! De 70 à 80 mégaoctets de + données compressées avec gzip + est une taille habituelle pour les deltas + XEmpty. + + Une fois que vous avez sélectionné un delta + initial à partir duquel commencer, il vous faudra + également tous les deltas de numéro supérieur + qui le suivent. + + + + Utiliser <application>CTM</application> au quotidien + + Pour appliquer les deltas, tapez simplement: + + &prompt.root; cd /où/vous/voulez/mettre/les/fichiers +&prompt.root; ctm -v -v /où/vous/mettez/vos/deltas/src-xxx.* + + CTM reconnaît les deltas + qui ont été compressés avec gzip, + vous n'avez donc pas besoin de les décompresser avant, + ce qui économise de l'espace disque. + + A moins d'être absolument sûr du résultat, + CTM ne touchera pas à + votre arborescence. Pour contrôler la validité + d'un delta, vous pouvez également utiliser + l'indicateur et + CTM ne modifiera alors pas + votre arborescence; il vérifiera simplement + l'intégrité du delta et regardera s'il peut + s'appliquer proprement à votre arborescence en + l'état. + + Il y a aussi d'autres option pour + CTM, voyez les pages de manuel ou + lisez les sources pour plus d'informations. + + C'est à peu près tout. Chaque fois que vous recevez + un delta, passez-le à CTM + pour tenir à jour votre arborescence des sources. + + N'effacez pas les deltas s'il vous est difficile de + les télécharger de nouveau. Vous pouvez en avoir + besoin si quelque chose mauvais se produit. Même + si vous n'avez que des disquettes, envisagez d'utiliser + &man.fdwrite.1; pour en faire une copie. + + + + Conserver vos modifications locales + + Si vous êtes développeur vous voudrez + expérimenter et modifier des fichiers de l'arborescence + des sources. CTM supporte + de façon limitée les modifications locales: avant + de contrôler l'existence d'un fichier + foo, il regarde tout d'abord s'il y a + un fichier foo.ctm. Si ce fichier + existe, CTM l'utilisera au lieu + de foo. + + Ce comportement vous permet de conserver de façon + simple des modifications locales: copiez simplement les + fichiers que vous envisagez de modifier dans des fichiers + de même nom, mais avec le suffixe + .ctm. Vous pouvez ensuite bidouiller + tranquillement le code, pendant que + CTM maintient à jour le + fichier .ctm. + + + + D'autres options intéressantes de + <application>CTM</application> + + + Savoir avec précision ce que va modifier + une mise à jour + + Vous pouvez connaître la liste des modifications + que CTM appliquera à + votre archive des sources en utilisant + CTM avec l'option + . + + C'est utile si vous voulez conserver la trace des + modifications, pré- ou post- modifier les fichiers + concernés, ou vous vous sentez un tantinet + paranoïaque. + + + + Faire des sauvegardes avant la mise + à jour + + Parfois vous voudrez sauvegarder tous les fichiers + qui seraient toucher par une mise à jour + CTM. + + Avec l'option + , + CTM sauvegarde tous les + fichiers que seraient modifiés par delta + CTM donné dans + fichier_de_sauvegarde. + + + + Restreindre la liste des fichiers touchés + par une mise à jour + + Parfois vous voudrez restreindre le champ d'application + d'une mise à jour CTM, + ou serez intéressé à n'extraire que + quelques fichiers d'une séquence de deltas. + + Vous pouvez contrôler la liste de fichiers + sur laquelle travaillera CTM + en donnant comme filtre une expression régulière + avec les options et + . + + Par exemple, pour extraire une version à jour + de lib/libc/Makefile de la série + de deltas CTM que vous + avez sauvegardé, lancez les commandes: + + &prompt.root; cd /where/ever/you/want/to/extract/it/ +&prompt.root; ctm -e '^lib/libc/Makefile' ~ctm/src-xxx.* + + Pour chaque fichier d'un delta + CTM, les options + et sont + appliquées dans l'ordre donné sur la ligne de + commande. Le fichier est traité par + CTM uniquement s'il est + sélectionné après application des options + et . + + + + + Perspectives pour <application>CTM</application> + + Il y en a des tonnes: + + + + Utiliser une méthode d'authentification + au système CTM pour + détecter la substitution de mises à + jour. + + + + Faire le ménage dans les options de + CTM, elles commencent à + engendrer de la confusion et à contredire + l'intuition. + + + + + + Divers + + Il existe aussi une séquence de deltas pour le + catalogue des logiciels portés, mais elle n'a pas + reçue beaucoup d'écho jusqu'ici. + + + + Miroirs <application>CTM</application> + + CTM/FreeBSD est disponible via + FTP anonyme sur les miroirs suivants. Si vous faites le choix + de vous procurer CTM via FTP anonyme, + utilisez s'il vous plaît un site proche de vous. + + En cas de problème, contactez &a.phk;. + + + + Californie, Bay Area, source officielle + + + + + + + + + + + + Afrique du Sud, serveur de sauvegarde pour les anciens + deltas + + + + + + + + + + + + Taïwan/R.O.C. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Si vous n'avez pas trouvé de miroir proche de vous, + où si le miroir est incomplet, essayez d'utiliser un moteur + de recherche comme + alltheweb. + + + + Utiliser CVSup + + + Introduction + + CVSup est un ensemble de + logiciels pour la distribution et la mise à jour + d'arborescences de sources à partir d'un + référentiel CVS principal sur une machine serveur + distante. Les sources de &os; sont archivées sous + un référentiel CVS sur une machine centrale de + développement en Californie. Grâce à + CVSup, les utilisateurs + de &os; peuvent facilement tenir à jour leur + propre arborescence de sources. + + CVSup utilise le modèle + pull de mise à jour. Dans ce + schéma, chaque client réclame les mises à + jour au serveur, si et quand il le souhaite. Le serveur + attend passivement les demandes de mises à jour + de ses clients. Toutes les mises à jour sont donc faites + à la demande du client. Le serveur n'envoie jamais de + mise à jour non sollicitée. Les utilisateurs doivent + soit exécuter le client CVSup + à la main pour obtenir une mise à jour, soit + mettre en oeuvre une tâche cron + pour l'exécuter automatiquement et à intervalles + réguliers. + + Le terme CVSup, + avec les majuscules, désigne l'ensemble du logiciel. + Ses principales composantes sont le client + cvsup qui s'exécute sur les + machines de chaque utilisateur, et le serveur + cvsupd, qui tourne sur tous les sites + miroir de &os;. + + En lisant la documentation et les listes de diffusion + de &os;, vous trouverez des références à + sup. sup + était le prédécesseur de + CVSup, et remplissait la + même fonction. CVSup + est utilisé de la même façon que + sup et, emploie de fait des + fichiers de configuration qui sont compatibles avec ceux de + sup. sup + n'est plus utilisé pour le projet &os;, parce que + CVSup est à la fois plus + rapide et plus souple. + + + + Installation + + La méthode la plus simple pour installer + CVSup est d'utiliser la version + pré-compilée net/cvsup du catalogue des logiciels portés + de &os;. Si vous préférez compiler + CVSup à partir des sources, vous + pouvez directement utiliser le logiciel porté + net/cvsup. Cependant + soyez averti: le logiciel porté + net/cvsup est écrit en + Modula-3, qui demande un temps et un espace disque non + négligeables pour le télécharger et le + compiler. + + + Si vous avez l'intention d'utiliser + CVSup sur une machine qui ne + disposera pas de + XFree86, comme un serveur, + assurez-vous que le logiciel porté de n'incluera pas + l'interface graphique (“GUI”) de + CVSup, + net/cvsup-without-gui. + + + Si vous ne connaissez rien de + CVSup + et désirez un simple logiciel pré-compilé qui + installera tout, s'occupera du fichier de configuration et lancera + le transfert via une interface à la souris, alors + récupérez le logiciel pré-compilé + net/cvsupit. + Utilisez juste &man.pkg.add.1; pour l'installer et il vous + guidera à travers le processus de configuration + par l'intermédiaire d'un menu. + + + + Configuration de <application>CVSup</application> + + Le fonctionnement de CVSup + est contrôlé par un fichier de configuration + appelé supfile. Il y a des + exemples de fichiers supfile dans + le répertoire + /usr/share/examples/cvsup/. + + Les informations du fichier supfile + répondent pour CVSup + aux question suivantes: + + + + Quels fichiers + voulez-vous télécharger? + + + + Quelles versions de + ces fichiers voulez-vous? + + + + D'où voulez-vous + les télécharger? + + + + Où voulez-vous les + mettre sur votre machine? + + + + Où voulez-vous + mettre les fichiers d'état de votre + machine? + + + + Dans les sections suivantes, nous allons renseigner + un fichier supfile typique en + répondant une à une à chacune de ces questions. + Commençons par décrire la structure d'ensemble + d'un fichier supfile. + + Un fichier supfile est un fichier + texte. Les commentaires débutent par un + # et se prolongent jusqu'à la fin de + la ligne. Les lignes vides ou qui ne contiennent que + des commentaires sont ignorées. + + Les autres lignes décrivent les ensembles de + fichiers que l'utilisateur souhaite recevoir. Ces lignes + commencent par le nom d'un “catalogue” - + collection, un regroupement logique de + fichiers défini par le serveur. Le nom du catalogue + dit au serveur quels fichiers vous voulez. Ce nom est + éventuellement suivi d'un ou plusieurs champs, + séparés par un espace. Ces champs répondent aux + questions listées ci-dessus. Il y deux types de champs: + des indicateurs et des valeurs. Un indicateur est un + mot-clé autonome, e.g., delete ou + compress. Une valeur commence + aussi par un mot-clé, mais il est impérativement + suivi sans espace par un = et un + deuxième mot. Par exemple, + release=cvs est un champ définissant + une valeur. + + Un fichier supfile spécifie + en général plus d'un catalogue à + télécharger. Une façon de construire un fichier + supfile consiste à préciser + explicitement tous les champs nécessaires pour chaque + catalogue. Cependant, cela tend à donner des fichiers + supfile avec des lignes assez longues, + et ce n'est pas très pratique parce que la plupart des + champs sont les mêmes pour tous les catalogues du + fichier supfile. + CVSup fournit un mécanisme + pour s'affranchir de ce problème. Les lignes qui + commencent par le nom du pseudo-catalogue spécial + *default servent à définir les + indicateurs et les valeurs qui seront pris par + défaut pour les catalogues listés ensuite dans le + fichier supfile. Une valeur par + défaut peut-être surchargée pour un catalogue + particulier, en associant au catalogue lui-même une + valeur différente. Les valeurs par défaut peuvent + également être redéfinies, ou bien on peut en + définir de nouvelles, en cours de fichier + supfile, par de nouvelles lignes + *default. + + Sachant cela, nous allons maintenant mettre au point + un fichier supfile pour + télécharger et mettre à jour l'arborescence + principale de + FreeBSD-CURRENT. + + + + Quels fichiers + voulez-vous télécharger? + + Les fichiers disponibles via + CVSup sont regroupés par + “catalogues” - + collections. Les catalogues + disponibles sont décrits dans la + section suivante. + Dans notre exemple, nous souhaitons recevoir toute + l'arborescence principale du système &os;. Il existe + un unique gros catalogue src-all qui + correspond à tout cela. Pour commencer à renseigner + notre fichier supfile, nous listons + simplement les catalogues, un par ligne (dans notre cas, + une seule ligne): + + src-all + + + + Quelle(s) version(s) + voulez-vous télécharger? + + Avec CVSup, vous pouvez + obtenir pratiquement n'importe quelle version qui ait + existée des sources. C'est possible parce que le + serveur cvsupd travaille + directement à partir du référentiel CVS, qui + contient toutes les versions. Vous indiquez quelle + version vous voulez en utilisant les valeurs + tag= et . + + + Faites très attention à définir + correctement la valeur tag=. + Certaines étiquettes ne s'appliquent qu'à + certains catalogues. Si l'étiquette que vous + donnez n'est pas valable ou mal orthographiée, + CVSup effacera des fichiers + que vous ne vouliez probablement pas supprimer. En + particulier, n'utilisez que + tag=. pour les catalogues + ports-*. + + + Les valeurs données avec tag= + sont des étiquettes symboliques définies dans + le référentiel. Il y a deux sortes + d'étiquettes, les étiquettes de révision et + les étiquettes de branches. Les étiquettes de + révision s'appliquent à une révision + particulière. Leur signification ne varie pas d'un + jour à l'autre. Les étiquettes de branches, + à l'inverse, se rapportent à la dernière + révision sur une branche particulière à un + moment donné. Comme les étiquettes de branches + ne se rapportent pas à une révision + particulière, elles peuvent désigner demain + quelque chose de différent de ce qu'elles + référencent aujourd'hui. + + contient les étiquettes + de branches qui peuvent intéresser les utilisateurs. + Quand on spécifie une étiquette dans + le fichier de configuration de + CVSup, elle doit être + précédée du champ tag= + (RELENG_4 deviendra + tag=RELENG_4). Gardez à l'esprit + que seule l'étiquette tag=. n'a de + signification pour le catalogue des logiciels + portés. + + + Faites très attention à mentionner + précisément l'étiquette exacte. + CVSup ne sait + différencier une étiquette valide d'une + étiquette qui ne l'est pas. Si vous orthographiez + mal l'étiquette, CVSup + se comportera comme si vous aviez donné une + étiquette valide qui ne se réfère + à aucun fichier. Dans ce cas il supprimera + toutes les sources que vous avez déjà. + + + Lorsque vous indiquez une étiquette de + branche, vous recevez normalement les dernières + versions des fichiers sur cette branche de + développement. Si vous voulez récupérer + des version antérieures, vous pouvez le faire + en donnant une date avec le champ . + La page de manuel de &man.cvsup.1; vous expliquent + comment le faire. + + Dans notre exemple, nous désirons obtenir + &os.current;. Nous ajoutons alors la ligne suivante + au début de notre fichier + supfile: + + *default tag=. + + Il existe un cas particulier important qui se produit + lorsque que l'on ne spécifie ni le champ + tag= ni le champ + date=. Dans ce cas, vous obtenez + alors les fichiers RCS directement du + référentiel CVS du serveur, plutôt que de + recevoir une version donnée. Les développeurs + préfèrent généralement cette + façon de travailler. + En maintenant une version du référentiel + lui-même sur leur système, ils ont la + possibilité de consulter l'historique des + révisions et + d'accéder aux versions antérieures des fichiers. + Cet avantage ne s'obtient cependant qu'au prix d'une + consommation importante d'espace disque. + + + + D'où voulez-vous + les télécharger? + + Nous employons le champ host= + pour dire à cvsup où + récupérer ses mises à jour. + N'importe quel des + sites miroir CVSup + fera l'affaire, bien que vous devriez essayer de + choisir un site proche de vous. Dans cet exemple, + nous utiliserons un site fictif de distribution de + &os; cvsup666.FreeBSD.org: + + *default host=cvsup666.FreeBSD.org + + Vous devrez changer le site pour un qui existe + réellement avant d'exécuter + CVSup. Lors de l'exécution + de cvsup, vous pouvez surcharger cette + définition sur la ligne de commande avec l'option + . + + + + Où voulez-vous + les mettre sur votre machine? + + Le champ prefix= dit à + cvsup où mettre les fichiers + qu'il obtient. Dans l'exemple, nous mettrons les fichiers + source directement dans notre arborescence des sources, + /usr/src. Le répertoire + src est déjà implicitement + défini dans les catalogues que nous avons choisis + de télécharger, voici donc la définition + correcte: + + *default prefix=/usr + + + + Où + cvsup doit-il mettre les fichiers + d'état? + + Le client CVSup tient à + jour des fichiers d'état dans ce qui est appelé le + répertoire de “base”. Ces fichiers + permettent à CVSup de + travailler plus efficacement en gardant la trace des + modifications que vous avez déjà reçues. + Nous utiliserons le répertoire de base standard, + /usr/local/etc/cvsup: + + *default base=/usr/local/etc/cvsup + + Cette configuration est utilisée par défaut + si elle n'est pas précisée dans le fichier + supfile, la ligne ci-dessus + n'est donc pas nécessaire. + + Si votre répertoire de base n'existe pas encore, + c'est le moment de le créer. Le client + cvsup refusera de s'exécuter si le + répertoire de base n'existe pas. + + + + Diverses autres options de configuration dans le + fichier supfile: + + Il y a une autre ligne d'instruction qui doit + normalement figurer dans le fichier + supfile: + + *default release=cvs delete use-rel-suffix compress + + release=cvs dit au serveur + d'obtenir les informations du référentiel principal + de &os;. C'est quasiment toujours le cas, mais il existe + d'autres possibilités qui sortent du cadre du présent + document. + + delete donne à + CVSup l'autorisation de + supprimer des fichiers. Vous devriez toujours utiliser + cette possibilité, de sorte que + CVSup puisse vraiment maintenir + à jour votre arborescence des sources. + CVSup veille à ne supprimer + que les fichiers qu'il maintient. Les fichiers + supplémentaires que vous pourriez avoir ne seront pas + touchés. + + use-rel-suffix est... + ésotérique. Si vous voulez vraiment savoir de + quoi il retourne, lisez la page de manuel de + &man.cvsup.1;. Sinon, mettez cet indicateur et ne vous en + souciez pas plus. + + compress permet d'utiliser un + algorithme de compression de type &man.gzip.1; sur la + ligne de communication. Si votre connexion a la vitesse + d'une ligne T1 ou plus, vous ne devriez probablement pas + utiliser la compression. Sinon, cela facilite + substantiellement les choses. + + + + Assembler les morceaux: + + Voici le fichier supfile de notre + exemple en entier: + + *default tag=. +*default host=cvsup666.FreeBSD.org +*default prefix=/usr +*default base=/usr/local/etc/cvsup +*default release=cvs delete use-rel-suffix compress + +src-all + + + + Le fichier <filename>refuse</filename> + + Comme mentionné ci-dessus, + CVSup utilise une méthode de + type pull. Fondamentalement, cela + signifie que vous vous connectez au serveur + CVSup, ce dernier dit, “Voici + cd que vous pouvez télécharger...”, puis + votre client répond “Ok, je prendrai ceci, ceci, + ceci et cela”. Dans la configuration par défaut, + le client CVSup + téléchargera chaque fichier associé avec + le catalogue et l'étiquette que vous avez choisi dans + le fichier de configuration. Cependant cela ne correspond + pas toujours à ce que vous désirez, tout + particulièrement si vous mettez à jour les + arborescences doc, + ports, ou www + — la plupart des personnes sont incapables de lire + quatre ou cinq langues différentes, et donc elles n'ont + pas besoin de télécharger les fichiers + spécifiques à + certaines langues. Si vous mettez à jour le catalogue + des logiciels portés, vous pouvez remédier à + cela en spécifiant chaque catalogue individuellement + (e.g., ports-astrology, + ports-biology, etc au lieu de + spécifier simplement ports-all). + Cependant puisque les arborescences doc + et www ne disposent pas de catalogues + spécifiques à chaque langue, vous devez utiliser + une des nombreuses fonctions de + CVSup: le fichier + refuse. + + Le fichier refuse indique + essentiellement à CVSup + qu'il ne doit pas télécharger chaque fichier + d'un catalogue; en d'autre termes, il dit au client + de refuser certains fichiers du + serveur. Le fichier refuse peut + être trouvé (ou, si vous n'en disposez pas + encore d'un, doit être placé) dans + base/sup/. + base est défini dans votre + supfile; par défaut + base est + /usr/local/etc/cvsup ce qui signifie + que le fichier refuse est par + défaut + /usr/local/etc/cvsup/sup/refuse. + + Le fichier refuse a un format + très simple; il contient tout simplement les noms des + fichiers ou des répertoires que vous ne + désirez pas rapatrier. Par exemple, si vous ne + pouvez parler d'autres langues que l'anglais ou un peu + d'allemand, et vous ne ressentez pas le besoin d'utiliser + les applications en allemand (ou les applications dans + une autre langue excepté l'anglais), vous pouvez mettre + ce qui suit dans le fichier + refuse: + + ports/chinese +ports/french +ports/german +ports/hebrew +ports/hungarian +ports/japanese +ports/korean +ports/portuguese +ports/russian +ports/ukrainian +ports/vietnamese +doc/da_* +doc/de_* +doc/el_* +doc/es_* +doc/fr_* +doc/it_* +doc/ja_* +doc/nl_* +doc/no_* +doc/pl_* +doc/pt_* +doc/ru_* +doc/sr_* +doc/zh_* + + et ainsi de suite pour les autres langues (vous pouvez + en trouver une liste complète en parcourant le + serveur + FTP de &os;). + + Avec cette fonction très utile, les utilisateurs + disposant d'une connexion lente ou payant le temps de + connexion à la minute seront en mesure + d'économiser de précieuses minutes comme ils n'auront + plus du tout besoin de télécharger des + fichiers qu'ils n'utiliseront jamais. Pour plus + d'information sur les fichiers refuse + et d'autres caractéristiques intéressantes de + CVSup, consultez sa page de + manuel. + + + + + Exécuter <application>CVSup</application> + + Vous êtes maintenant prêt à essayer de faire + une mise à jour. La ligne de commande à utiliser + est très simple: + + &prompt.root; cvsup supfile + + supfile + est bien sûr le nom du fichier supfile + que vous venez de créer. Si vous êtes sous X11, + cvsup affichera une interface graphique + avec des boutons pour les opérations courantes. Appuyez + sur le bouton go et suivez le + déroulement des opérations. + + Comme, dans cet l'exemple, vous mettez directement à + jour votre arborescence /usr/src, + vous devrez exécuter le programme en tant que + root de façon à ce que + cvsup ait le droit de mettre à jour vos + fichiers. Comme vous venez juste de créer votre fichier + de configuration et n'avez encore jamais utilisé le + programme, il est compréhensible que cela vous rende + nerveux. Il est facile de faire un essai sans toucher + à vos précieux fichiers. Créez juste un nouveau + répertoire quelque part et donnez-le en argument + supplémentaire sur la ligne de commande: + + &prompt.root; mkdir /var/tmp/dest +&prompt.root; cvsup supfile /var/tmp/dest + + Le répertoire indiqué sera pris comme destination + pour tous les fichiers modifiés. + CVSup examinera les fichiers + habituels dans /usr/src, mais ne les + modifiera pas et n'en supprimera aucun. + Les modifications atterriront dans + /var/tmp/dest/usr/src. + CVSup ne touchera pas non plus + à ses fichiers d'état dans le répertoire de base, + lorsqu'il est invoqué de cette manière. Les + nouvelles versions de ces fichiers iront dans le + répertoire indiqué. A partir du moment où + vous avez les les droits en lecture sur + /usr/src, vous n'avez pas besoin + d'être root pour faire ce genre + d'essai. + + Si vous n'êtes pas sous X11, ou si vous n'aimez + tout simplement pas les interfaces graphiques, vous + devrez ajouter quelques options supplémentaires sur la + ligne de commande de cvsup: + + &prompt.root; cvsup -g -L 2 supfile + + L'option dit à + CVSup de ne pas utiliser son + interface graphique. C'est automatique si vous n'êtes pas + sous X11, sinon vous devez le préciser. + + L'option dit à + CVSup d'afficher le détail de + ce qu'il est en train de faire. Il y a trois niveaux + de trace, de à + . La valeur par défaut est de 0, + ce qui équivaut à n'émettre que les messages + d'erreur. + + Il y a de nombreuses autres option disponibles. + Pour en obtenir un résumé, tapez + cvsup -H. Pour une description plus + détaillée, reportez-vous aux pages de + manuel. + + Une fois que vous êtes satisfait de la façon + dont se passent les mises à jour, vous pouvez mettre + en place une exécution de + CVSup à intervalles + réguliers en utilisant &man.cron.8;. Bien + évidemment, vous ne devez pas laisser + CVSup utiliser don interface + graphique quand vous le lancez depuis &man.cron.8;. + + + + Catalogue de fichiers <application>CVSup</application> + + Les catalogues de fichiers disponibles via + CVSup sont organisés + hiérarchiquement. Il y a quelques gros catalogues, qui + sont divisés en plus petits sous-catalogues. Recevoir + un gros catalogue équivaut à recevoir chacun de ces + sous-catalogues. Les relations hiérarchiques entre + les sous-catalogues sont décrites par les indentations + dans la liste ci-dessous. + + Les catalogues habituellement les plus employés sont + src-all, et ports-all. + Les autres catalogues ne sont utilisés que par de petits + groupes de personnes pour des besoins particuliers, et + certains sites miroir ne les mettent pas à + disposition. + + + + cvs-all release=cvs + + + Le référentiel CVS principal de &os;, + incluant les logiciels de chiffrement. + + + + distrib release=cvs + + + Les fichiers ayant trait à la distribution + et à la mise en place de sites miroir + &os;. + + + + + doc-all release=cvs + + + Les sources du manuel &os; et d'autres + documentations. Cela de comprend pas les + fichiers pour le site Web de &os;. + + + + + ports-all release=cvs + + + Le catalogue des logiciels portés de + &os;. + + + Si vous ne voulez pas mettre à + jour l'intégralité du catalogue + ports-all (l'intégralité + du catalogue des logiciels portés), mais + utiliser un des sous-catalogues listés + ci-dessous, assurez-vous de + toujours mettre à + jour le sous-catalogue + ports-base! Dès qu'il + y a un changement dans l'infrastucture + de compilation des logiciels portés + représentée par + ports-base, il est certain + que ces changements seront utilisés + par un logiciel porté très rapidement. + Donc, si vous ne mettez à jour que les + logiciels portés en tant que tel et + qu'ils utilisent certains des changements, + il y a de grandes chances pour que leur + compilation échoue avec de mystérieux + messages d'erreur. La + première chose + à faire dans ce cas est de vérifier + que votre sous-catalogue + ports-base est à + jour. + + + + + ports-archivers + release=cvs + + + Outils d'archivage. + + + + + ports-astro + release=cvs + + + Logiciels d'astronomie. + + + + + ports-audio + release=cvs + + + Support du son. + + + + + ports-base + release=cvs + + + L'infrastructure de compilation + du catalogue des logiciels portés + — divers fichiers situés dans les + répertoires + Mk/ et + Tools/ + sous-répertoires de la hiérarchie + /usr/ports. + + + Lisez l'important + avertissement ci-dessus: vous + devriez toujours + mettre à jour ce sous-catalogue, + dès que vous mettez à jour une partie + du catalogue des logiciels portés + de &os;! + + + + + + ports-benchmarks + release=cvs + + + Evaluation de performances. + + + + + ports-biology + release=cvs + + + Biologie. + + + + + ports-cad + release=cvs + + + Outils de conception assistée + par ordinateur. + + + + + ports-chinese + release=cvs + + + Support pour le chinois. + + + + + ports-comms + release=cvs + + + Logiciels de communication. + + + + + ports-converters + release=cvs + + + Conversion entre codages de + caratères. + + + + + ports-databases + release=cvs + + + Bases de données. + + + + + ports-deskutils + release=cvs + + + Les choses que l'on trouvait + sur un bureau avant l'invention + des ordinateurs. + + + + + ports-devel + release=cvs + + + Outils de développement. + + + + + ports-editors + release=cvs + + + Editeurs. + + + + + ports-emulators + release=cvs + + + Emulateurs d'autres systèmes + d'exploitation. + + + + + ports-finance + release=cvs + + + Applications concernant les finances + et l'argent. + + + + + ports-ftp + release=cvs + + + Clients et serveurs FTP. + + + + + ports-games + release=cvs + + + Jeux. + + + + + ports-german + release=cvs + + + Support pour l'allemand. + + + + + ports-graphics + release=cvs + + + Outils graphiques. + + + + + ports-hungarian + release=cvs + + + Support du hongrois. + + + + + ports-irc + release=cvs + + + Outils pour l'IRC. + + + + + ports-japanese + release=cvs + + + Support pour le japonais. + + + + + ports-java + release=cvs + + + Outils Java. + + + + + ports-korean + release=cvs + + + Support pour le coréen. + + + + + ports-lang + release=cvs + + + Langages de programmation. + + + + + ports-mail + release=cvs + + + Logiciels de courrier + électronique. + + + + + ports-math + release=cvs + + + Logiciels de calcul numérique. + + + + + ports-mbone + release=cvs + + + Applications MBone. + + + + + ports-misc + release=cvs + + + Utilitaires divers. + + + + + ports-multimedia + release=cvs + + + Logiciels pour le multimedia. + + + + + ports-net + release=cvs + + + Logiciels réseau. + + + + + ports-news + release=cvs + + + Logiciels pour les forums de + discussion USENET. + + + + + ports-palm + release=cvs + + + Logiciels de support des machines + Palm. + + + + + ports-portuguese + release=cvs + + + Support pour le portugais. + + + + + ports-print + release=cvs + + + Logiciels d'impression. + + + + + ports-russian + release=cvs + + + Support pour le russe. + + + + + ports-security + release=cvs + + + Outils de sécurité. + + + + + ports-shells + release=cvs + + + Interpréteurs de commandes. + + + + + ports-sysutils + release=cvs + + + Utilitaires système. + + + + + ports-textproc + release=cvs + + + Outils de traitement de texte (sauf les + logiciels de publication assistée par + ordinateur). + + + + + ports-vietnamese + release=cvs + + + Support du vietnamien. + + + + + ports-www + release=cvs + + + Logiciels concernant le World Wide + Web. + + + + + ports-x11 + release=cvs + + + Logiciel pour le système X window. + + + + + ports-x11-clocks + release=cvs + + + Horloges pour X11. + + + + + ports-x11-fm + release=cvs + + + Gestionnaires de fichiers pour + X11. + + + + + ports-x11-fonts + release=cvs + + + Polices de caractères et outils + associés pour X11. + + + + + ports-x11-toolkits + release=cvs + + + “Toolkits” X11. + + + + + ports-x11-servers + + + Serveurs X11. + + + + + ports-x11-wm + + + Gestionnaires de fenêtres pour + X11. + + + + + + + + src-all release=cvs + + + Les sources du système &os;, comprenant les + logiciels de chiffrement. + + + + src-base + release=cvs + + + Divers fichiers en haut de + la hiérarchie + /usr/src. + + + + + src-bin + release=cvs + + + Programmes utilisateurs qui peuvent + être utiles en mode mono-utilisateur + (/usr/src/bin). + + + + + src-contrib + release=cvs + + + Utilitaires et bibliothèques + d'origine indépendante du projet &os;, + employés à peu près tels quels + (/usr/src/contrib). + + + + + src-crypto release=cvs + + + Utilitaires et bibliothèques + pour le chiffrement d'origine indépendante + du projet &os;, employés à peu près tels + quels + (/usr/src/crypto). + + + + + src-eBones release=cvs + + + Kerberos et DES + (/usr/src/eBones). Non + utilisés dans les versions de &os; + actuellement publiées. + + + + + src-etc + release=cvs + + + Fichiers de configuration du système + (/usr/src/etc). + + + + + src-games + release=cvs + + + Jeux + (/usr/src/games). + + + + + src-gnu + release=cvs + + + Utilitaires soumis à la licence + publique GNU + (/usr/src/gnu). + + + + + src-include + release=cvs + + + Fichiers d'entête + (/usr/src/include). + + + + + src-kerberos5 + release=cvs + + + Logiciel de sécurité + Kerberos5 + (/usr/src/kerberos5). + + + + + src-kerberosIV + release=cvs + + + Logiciel de sécurité + KerberosIV + (/usr/src/kerberosIV). + + + + + src-lib + release=cvs + + + Bibliothèques + (/usr/src/lib). + + + + + src-libexec + release=cvs + + + Programmes système normalement + exécutés par d'autres programmes + (/usr/src/libexec). + + + + + src-release + release=cvs + + + Fichiers nécessaires à la + génération + d'une version publiable de &os; + (/usr/src/release). + + + + + src-sbin release=cvs + + + Utilitaires système pour le mode + mono-utilisateur + (/usr/src/sbin). + + + + + src-secure + release=cvs + + + Commandes et bibliothèques pour + le chiffrage + (/usr/src/secure). + + + + + src-share + release=cvs + + + Fichiers qui peuvent être + partagés par plusieurs systèmes + (/usr/src/share). + + + + + src-sys + release=cvs + + + Le noyau + (/usr/src/sys). + + + + + src-sys-crypto + release=cvs + + + Code du noyau destiné au chiffrement + (/usr/src/sys/crypto). + + + + + src-tools + release=cvs + + + Divers outils pour la maintenance de + &os; + (/usr/src/tools). + + + + + src-usrbin + release=cvs + + + Outils utilisateur + (/usr/src/usr.bin). + + + + + src-usrsbin + release=cvs + + + Utilitaires système + (/usr/src/usr.sbin). + + + + + + + + www release=cvs + + + Les sources du site WWW de &os;. + + + + + + + + distrib release=self + + + Fichiers de configuration du serveur + CVSup. Utilisés par + les sites miroir + CVSup. + + + + + gnats release=current + + + Base de données GNATS d'historique + des bogues. + + + + + mail-archive release=current + + + Archives des listes de diffusion &os;. + + + + + www release=current + + + Les fichiers/données WWW publiés (pas les + fichiers source). Utilisés par les sites miroir + WWW. + + + + + + + Pour plus d'informations + + Pour la FAQ de CVSup + et d'autres informations concernant CVSup, + consultez la + page + Web de CVSup. + + La plupart des discussions relatives à + l'utilisation de CVSup sous &os; + ont lieu sur la &a.hackers;. Les nouvelles versions du + logiciel y sont annoncés ainsi que sur la &a.announce;. + + Toutes questions et rapports de bogues devraient être + adressés à l'auteur du programme à adresse + cvsup-bugs@polstra.com. + + + + Sites CVSup + + Des serveurs CVSup pour &os; + fonctionnent aux sites suivants: + + + + Argentine + + + + + + cvsup.ar.FreeBSD.org (responsable + msagre@cactus.fi.uba.ar) + + + + + + + Australie + + + + + cvsup.au.FreeBSD.org (responsable + cvsup@ntt.net.au) + + + + cvsup2.au.FreeBSD.org (responsable + cvsup@isp.net.au) + + + + cvsup3.au.FreeBSD.org (responsable + cvsup@speednet.com.au) + + + + cvsup4.au.FreeBSD.org (responsable + cvsup@ideal.net.au) + + + + cvsup5.au.FreeBSD.org (responsable + cvsup@netlead.com.au) + + + + + + + + + Autriche + + + + + cvsup.at.FreeBSD.org (responsable + postmaster@wu-wien.ac.at) + + + + cvsup2.at.FreeBSD.org (responsable + ftp-admin.zid@univie.ac.at) + + + + + + + Brésil + + + + + cvsup.br.FreeBSD.org (responsable + cvsup@cvsup.br.FreeBSD.org) + + + + cvsup2.br.FreeBSD.org (responsable + tps@ti.sk) + + + + cvsup3.br.FreeBSD.org (responsable + camposr@matrix.com.br) + + + + cvsup4.br.FreeBSD.org (responsable + cvsup@tcoip.com.br) + + + + cvsup5.br.FreeBSD.org (responsable + hostmaster@br.FreeBSD.org) + + + + + + + Bulgarie + + + + + cvsup.bg.FreeBSD.org (responsable + hostmaster@bg.FreeBSD.org) + + + + + + + Canada + + + + + cvsup.ca.FreeBSD.org (responsable + cvsup@cvsup.ca.FreeBSD.org) + + + + + + + + + Chine + + + + + cvsup.cn.FreeBSD.org (responsable + phj@cn.FreeBSD.org) + + + + + + + République Tchèque + + + + + cvsup.cz.FreeBSD.org (responsable + cejkar@fit.vutbr.cz) + + + + + + + Danemark + + + + + cvsup.dk.FreeBSD.org (responsable + jesper@FreeBSD.org) + + + + + + + Estonie + + + + + cvsup.ee.FreeBSD.org (responsable + taavi@uninet.ee) + + + + + + + Finlande + + + + + cvsup.fi.FreeBSD.org (responsable + count@key.sms.fi) + + + + cvsup2.fi.FreeBSD.org (responsable + count@key.sms.fi) + + + + + + + France + + + + + cvsup.fr.FreeBSD.org (responsable + hostmaster@fr.FreeBSD.org) + + + + cvsup2.fr.FreeBSD.org (responsable + ftpmaint@uvsq.fr) + - - Anonymous CVS - - - - - Using CTM - + + cvsup3.fr.FreeBSD.org (responsable + ftpmaint@enst.fr) + + + + cvsup4.fr.FreeBSD.org (responsable + ftpmaster@t-online.fr) + + + + cvsup5.fr.FreeBSD.org (responsable + freebsdcvsup@teaser.net) + + + + cvsup8.fr.FreeBSD.org (responsable + ftpmaint@crc.u-strasbg.fr) + + + + + + + Allemagne + + + + + cvsup.de.FreeBSD.org (responsable + cvsup@cosmo-project.de) + + + + cvsup2.de.FreeBSD.org (responsable + cvsup@apfel.de) + + + + cvsup3.de.FreeBSD.org (responsable + ag@leo.org) + + + + cvsup4.de.FreeBSD.org (responsable + cvsup@cosmo-project.de) + + + + cvsup5.de.FreeBSD.org (responsable + &a.rse;) + + + + cvsup6.de.FreeBSD.org (responsable + adminmail@heitec.net) + + + + cvsup7.de.FreeBSD.org (responsable + karsten@rohrbach.de) + + + + + + + + + Grèce + + + + cvsup.gr.FreeBSD.org (responsable + ftpadm@duth.gr) + + + + cvsup2.gr.FreeBSD.org (responsable + paschos@cs.uoi.gr) + + + + + + + Hongrie + + + + cvsup.hu.FreeBSD.org (responsable + janos.mohacsi@bsd.hu) + + + + + + + + + Islande + + + + + cvsup.is.FreeBSD.org (responsable + hostmaster@is.FreeBSD.org) + + + + + + + Irlande + + + + + cvsup.ie.FreeBSD.org (responsable + dwmalone@maths.tcd.ie), + Trinity College, Dublin. + + + + + + + Japon + + + + + + cvsup.jp.FreeBSD.org (responsable + cvsupadm@jp.FreeBSD.org) + + + + cvsup2.jp.FreeBSD.org (responsable + &a.max;) + + + + cvsup3.jp.FreeBSD.org (responsable + shige@cin.nihon-u.ac.jp) + + + + cvsup4.jp.FreeBSD.org (responsable + cvsup-admin@ftp.media.kyoto-u.ac.jp) + + + + cvsup5.jp.FreeBSD.org (responsable + cvsup@imasy.or.jp) + + + + cvsup6.jp.FreeBSD.org (responsable + cvsupadm@jp.FreeBSD.org) + + + + + + + Corée + + + + + cvsup.kr.FreeBSD.org (responsable + cjh@kr.FreeBSD.org) + + + + cvsup2.kr.FreeBSD.org (responsable + holywar@mail.holywar.net) + + + + cvsup3.kr.FreeBSD.org (responsable + leo@florida.sarang.net) + + + + + + + Koweit + + + + + cvsup1.kw.FreeBSD.org (responsable + sysadmin@kems.net) + + + + + + + Lettonie + + + + + cvsup.lv.FreeBSD.org (responsable + system@soft.lv) + + + + + + + Lituanie + + + + + cvsup.lt.FreeBSD.org (responsable + domas.mituzas@delfi.lt) + + + + cvsup2.lt.FreeBSD.org (responsable + vaidas.damosevicius@if.lt) + + + + + + + + Nouvelle-Zélande + + + + + cvsup.nz.FreeBSD.org (responsable + cvsup@langille.org) + + + + + + + Hollande + + + + + cvsup.nl.FreeBSD.org (responsable + xaa@xaa.iae.nl) + + + + cvsup2.nl.FreeBSD.org (responsable + cvsup@nl.uu.net) + + + + cvsup3.nl.FreeBSD.org (responsable + cvsup@vuurwerk.nl) + + + + cvsup4.nl.FreeBSD.org (responsable + hostmaster@cvsup4.nl.FreeBSD.org) + + + + cvsup5.nl.FreeBSD.org (responsable + vincent@nlisp.nl) + + + + + + + Norvège + + + + + cvsup.no.FreeBSD.org (responsable + Per.Hove@math.ntnu.no) + + + + + + + Pologne + + + + + cvsup.pl.FreeBSD.org (responsable + Mariusz@kam.pl) + + + + cvsup2.pl.FreeBSD.org (responsable + hostmaster@cvsup2.pl.FreeBSD.org) + + + + cvsup3.pl.FreeBSD.org (responsable + hostmaster@cvsup3.pl.FreeBSD.org) + + + + + + + Portugal + + + + + cvsup.pt.FreeBSD.org (responsable + jpedras@webvolution.net) + + + + + + + Roumanie + + + + + cvsup.ro.FreeBSD.org (responsable + razor@ldc.ro) + + + + cvsup2.ro.FreeBSD.org (responsable + hostmaster@rofug.ro) + + + + cvsup3.ro.FreeBSD.org (responsable + veedee@c7.campus.utcluj.ro) + + + + + + + Russie + + + + + cvsup.ru.FreeBSD.org (responsable + ache@nagual.pp.ru) + + + + cvsup2.ru.FreeBSD.org (responsable + dv@dv.ru) + + + + cvsup3.ru.FreeBSD.org (responsable + fjoe@iclub.nsu.ru) + + + + cvsup4.ru.FreeBSD.org (responsable + maxim@macomnet.ru) + + + + cvsup5.ru.FreeBSD.org (responsable + maxim@macomnet.ru) + + + + cvsup6.ru.FreeBSD.org (responsable + pvr@corbina.net) + + + + + + + Saint Marin + + + + + cvsup.sm.FreeBSD.org (responsable + sysadmin@alexdupre.com) + + + + + + + Singapour + + + + + cvsup.sg.FreeBSD.org (responsable + mirror-responsable@mirror.averse.net) + + + + + + + République Slovaque + + + + + cvsup.sk.FreeBSD.org (responsable + scorp@scorp.sk) + + + + cvsup2.sk.FreeBSD.org (responsable + scorp@scorp.sk) + + + + + + + Slovénie + + + + + cvsup.si.FreeBSD.org (responsable + blaz@si.FreeBSD.org) + + + + cvsup2.si.FreeBSD.org (responsable + cuk@cuk.nu) + + + + + + + Afrique du Sud + + + + + cvsup.za.FreeBSD.org (responsable + &a.markm;) + + + + cvsup2.za.FreeBSD.org (responsable + &a.markm;) + + + + + + + Espagne + + + + + cvsup.es.FreeBSD.org (responsable + &a.jesusr;) + + + + cvsup2.es.FreeBSD.org (responsable + &a.jesusr;) + + + + cvsup3.es.FreeBSD.org (responsable + jose@we.lc.ehu.es) + + + + + + + Suède + + + + + cvsup.se.FreeBSD.org (responsable + pantzer@ludd.luth.se) + + + + cvsup2.se.FreeBSD.org (responsable + cvsup@dataphone.net) + + + + + + + Taïwan + + + + + cvsup.tw.FreeBSD.org (responsable + ijliao@FreeBSD.org) + + + + + + cvsup3.tw.FreeBSD.org (responsable + foxfair@FreeBSD.org) + + + + cvsup4.tw.FreeBSD.org (responsable + einstein@NHCTC.edu.tw) + + + + cvsup5.tw.FreeBSD.org (responsable + einstein@NHCTC.edu.tw) + + + + cvsup6.tw.FreeBSD.org (responsable + jason@tw.FreeBSD.org) + + + + cvsup7.tw.FreeBSD.org (responsable + cvsup@abpe.org) + + + + cvsup8.tw.FreeBSD.org (responsable + heboy@FreeBSD.tku.edu.tw) + + + + cvsup9.tw.FreeBSD.org (responsable + cs871256@csie.ncu.edu.tw) + + + + cvsup10.tw.FreeBSD.org (responsable + rafan@infor.org) + + + + cvsup11.tw.FreeBSD.org (responsable + vanilla@FreeBSD.org) + + + + cvsup12.tw.FreeBSD.org (responsable + GEO.bbs@birdnest.twbbs.org) + + + + cvsup13.tw.FreeBSD.org (responsable + cdsheen@tw.FreeBSD.org) + + + + + + + Turquie + + + + + cvsup.tr.FreeBSD.org (responsable + roots@enderunix.org) + + + + + + + Ukraine + + + + + + cvsup2.ua.FreeBSD.org (responsable + freebsd-mnt@lucky.net) + + + + cvsup3.ua.FreeBSD.org (responsable + ftpmaster@ukr.net), Kiev + + + + cvsup4.ua.FreeBSD.org (responsable + phantom@cris.net) + + + + cvsup5.ua.FreeBSD.org (responsable + never@nevermind.kiev.ua) + + + + cvsup6.ua.FreeBSD.org (responsable + freebsd-cvs@colocall.net) + + + + cvsup7.ua.FreeBSD.org (responsable + never@nevermind.kiev.ua) + + + + + + + Royaume-Uni + + + + + cvsup.uk.FreeBSD.org (responsable + ftp-admin@plig.net) + + + + cvsup2.uk.FreeBSD.org (responsable + &a.brian;) + + + + cvsup3.uk.FreeBSD.org (responsable + ejb@leguin.org.uk) + + + + cvsup4.uk.FreeBSD.org (responsable + mirror@teleglobe.net) + + + + + + + USA + + + + + cvsup1.FreeBSD.org (responsable + cwt@networks.cwu.edu), Etat de + Washington + + + + cvsup2.FreeBSD.org (responsables + djs@secure.net and &a.nectar;), Virginie + + + + cvsup3.FreeBSD.org (responsable + &a.wollman;), Massachusetts + + + + cvsup5.FreeBSD.org (responsable + mjr@blackened.com), Arizona + + + + cvsup6.FreeBSD.org (responsable + cvsup@cvsup.adelphiacom.net), Illinois + + + + cvsup7.FreeBSD.org (responsable + &a.jdp;), Etat de Washington + + + + cvsup8.FreeBSD.org (responsable + hostmaster@bigmirror.com), Etat de + Washington + + + + cvsup9.FreeBSD.org (responsable + &a.jdp;), Minnesota + + + + cvsup10.FreeBSD.org (responsable + &a.jdp;), Californie + + + + cvsup11.FreeBSD.org (responsable + cvsup@research.uu.net), Virginie + + + + cvsup12.FreeBSD.org (responsable + &a.will;), Indiana + + + + cvsup13.FreeBSD.org (responsable + dima@valueclick.com), Californie + + + + cvsup14.FreeBSD.org (responsable + freebsd-cvsup@mfnx.net), Californie + + + + cvsup15.FreeBSD.org (responsable + cvsup@math.uic.edu), Illinois + + + + cvsup16.FreeBSD.org (responsable + pth3k@virginia.edu), Virginie + + + + cvsup17.FreeBSD.org (responsable + cvsup@mirrortree.com), Etat de + Washington + + + + + + - - Using CVSup - - - Installation - + + Etiquettes CVS + + Quand on récupère ou l'on met à + jour les sources à partir de + cvs et + CVSup une étiquette de + révision (référence à une date) doit + être utilisée. + + Une étiquette de révision fait référence + soit à une branche particulière de développement + de &os;, soit à un moment particulier dans + le temps. Le premier type d'étiquette est nommé + “étiquette de branche”, le second type + “étiquette de publication” — + release tags. + + + Etiquettes de branche + + Toutes ces étiquettes, à l'exception de + l'étiquette HEAD (qui est une + étiquette toujours valide), ne s'appliquent + qu'à l'arborescence src/. + Il n'y a pas de branche pour les arborescences + ports/, doc/, + et www/. + + + Etiquettes de branche + + + HEAD + + + Nom symbolique pour la branche principale de + développement, ou FreeBSD-CURRENT. C'est aussi + la valeur par défaut lorsque la révision n'est + pas précisée. + + Sous CVSup, cette + étiquette est représentée par un + . + (ce n'est pas une ponctuation, mais bien le caractère + .). + + + Sous CVS, c'est la valeur par défaut quand + aucune étiquette de révision n'est + précisée. Ce n'est généralement + pas une bonne idée + de récupérer ou mettre à jour vers + les sources CURRENT sur une machine STABLE, à + moins que cela ne soit vraiment votre intention. + + + + + + RELENG_5_1 + + + Branche de publication de la version FreeBSD-5.1, + utilisée uniquement pour les avis de + sécurité et autres correctifs de + problèmes critiques. + + + + + RELENG_5_0 + + + Branche de publication de la version FreeBSD-5.0, + utilisée uniquement pour les avis de + sécurité et autres correctifs de + problèmes critiques. + + + + + RELENG_4 + + + Branche de développement de FreeBSD-4.X, aussi + connue sous le nom de FreeBSD-STABLE. + + + + + RELENG_4_8 + + + Branche de publication de la version FreeBSD-4.8, + utilisée uniquement pour les avis de sécurité + et autres correctifs de problèmes critiques. + + + + + RELENG_4_7 + + + Branche de publication de la version FreeBSD-4.7, + utilisée uniquement pour les avis de sécurité + et autres correctifs de problèmes critiques. + + + + + RELENG_4_6 + + + Branche de publication des versions FreeBSD-4.6 et + FreeBSD-4.6.2, utilisée uniquement pour les avis de + sécurité et autres correctifs de problèmes + critiques. + + + + + RELENG_4_5 + + + Branche de publication de la version FreeBSD-4.5, + utilisée uniquement pour les avis de sécurité + et autres correctifs de problèmes critiques. + + + + + RELENG_4_4 + + + Branche de publication de la version FreeBSD-4.4, + utilisée uniquement pour les avis de sécurité + et autres correctifs de problèmes critiques. + + + + + RELENG_4_3 + + + Branche de publication de la version FreeBSD-4.3, + utilisée uniquement pour les avis de sécurité + et autres correctifs de problèmes critiques. + + + + + RELENG_3 + + + Branche de développement de FreeBSD-3.X, aussi + connue sous le nom de 3.X-STABLE. + + + + + RELENG_2_2 + + + Branche de développement de FreeBSD-2.2.X, aussi + connue sous le nom de 2.2-STABLE. Cette branche + est en grande partie obsolète. + + - - CVSup Sites - + + Etiquettes de publication + + Ces étiquettes correspondent à l'état de + l'arborescence src/ de &os; (et + les arborescences ports/, + doc/, et www/) + à un moment bien précis dans le temps, quand + une version particulière de &os; a été + publiée. + + + + RELENG_5_1_0_RELEASE + + + FreeBSD 5.1 + + + + + RELENG_4_8_0_RELEASE + + + FreeBSD 4.8 + + + + + RELENG_5_0_0_RELEASE + + + FreeBSD 5.0 + + + + + RELENG_4_7_0_RELEASE + + + FreeBSD 4.7 + + + + + RELENG_4_6_2_RELEASE + + + FreeBSD 4.6.2 + + + + + RELENG_4_6_1_RELEASE + + + FreeBSD 4.6.1 + + + + + RELENG_4_6_0_RELEASE + + + FreeBSD 4.6 + + + + + RELENG_4_5_0_RELEASE + + + FreeBSD 4.5. + + + + + RELENG_4_4_0_RELEASE + + + FreeBSD 4.4. + + + + + RELENG_4_3_0_RELEASE + + + FreeBSD 4.3. + + + + + RELENG_4_2_0_RELEASE + + + FreeBSD 4.2. + + + + + RELENG_4_1_1_RELEASE + + + FreeBSD 4.1.1. + + + + + RELENG_4_1_0_RELEASE + + + FreeBSD 4.1. + + + + + RELENG_4_0_0_RELEASE + + + FreeBSD 4.0. + + + + + RELENG_3_5_0_RELEASE + + + FreeBSD-3.5. + + + + + RELENG_3_4_0_RELEASE + + + FreeBSD-3.4. + + + + + RELENG_3_3_0_RELEASE + + + FreeBSD-3.3. + + + + + RELENG_3_2_0_RELEASE + + + FreeBSD-3.2. + + + + + RELENG_3_1_0_RELEASE + + + FreeBSD-3.1. + + + + + RELENG_3_0_0_RELEASE + + + FreeBSD-3.0. + + + + + RELENG_2_2_8_RELEASE + + + FreeBSD-2.2.8. + + + + + RELENG_2_2_7_RELEASE + + + FreeBSD-2.2.7. + + + + + RELENG_2_2_6_RELEASE + + + FreeBSD-2.2.6. + + + + + RELENG_2_2_5_RELEASE + + + FreeBSD-2.2.5. + + + + + RELENG_2_2_2_RELEASE + + + FreeBSD-2.2.2. + + + + + RELENG_2_2_1_RELEASE + + + FreeBSD-2.2.1. + + + + + RELENG_2_2_0_RELEASE + + + FreeBSD-2.2.0. + + + - - - CVS Tags - - - AFS Sites - + Sites AFS + + Il y a des serveurs AFS pour &os; sur les sites + suivants: + + + + Suède + + + Le chemin d'accès au fichiers est + /afs/stacken.kth.se/ftp/pub/FreeBSD/ + + stacken.kth.se # Stacken Computer Club, KTH, Suède +130.237.234.43 #hot.stacken.kth.se +130.237.237.230 #fishburger.stacken.kth.se +130.237.234.3 #milko.stacken.kth.se + + Responsable ftp@stacken.kth.se + + + - rsync sites - - + Sites rsync + + Les sites suivants fournissent &os; en utilisant le + protocole rsync. L'utilitaire rsync + fonctionne globalement de la même manière que + la commande &man.rcp.1;, mais il dispose de plus d'options + et utilise le protocole de mise à jour à distance rsync + qui ne transfert que les différences entre deux ensembles + de fichiers, ce qui accélère énormément + la synchronisation par le réseau. C'est surtout utile + si vous disposez d'un miroir du serveur FTP de &os;, ou + du référentiel CVS. + La suite rsync + est disponible sur de nombreux systèmes d'exploitation, + et sous &os;, voir le logiciel porté net/rsync ou utilisez la version + pré-compilée. + + + + République Tchèque + + + rsync://ftp.cz.FreeBSD.org/ + + Collections disponibles: + + ftp: un miroir partiel du serveur FTP + &os;. + FreeBSD: un miroir complet du serveur FTP + &os;. + + + + + + Allemagne + + + rsync://grappa.unix-ag.uni-kl.de/ + + Collections disponibles: + + freebsd-cvs: référentiel CVS &os; + complet. + + Cette machine est également miroir des + référentiels CVS des projets NetBSD et OpenBSD, + parmi d'autres. + + + + + Hollande + + + rsync://ftp.nl.FreeBSD.org/ + + Collections disponibles: + + vol/3/freebsd-core: un miroir complet du + serveur FTP &os;. + + + + + + Royaume-Uni + + + rsync://rsync.mirror.ac.uk/ + + Collections disponibles: + + ftp.freebsd.org: Un miroir complet + du serveur FTP &os;. + + + + + + Etats Unis d'Amérique + + + rsync://ftp-master.FreeBSD.org/ + + Ce serveur ne pourra être utilisé que + par les sites miroirs primaires &os;. + Collections disponibles: + + FreeBSD: l'archive principale du serveur + FTP &os;. + acl: la liste principale ACL de + &os;. + + + rsync://ftp13.FreeBSD.org/ + + Collections disponibles: + + FreeBSD: Un miroir complet + du serveur FTP &os;. + + + + +