diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/Makefile b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/Makefile
index d66906ca2c..e63eed83dc 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/Makefile
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/Makefile
@@ -1,77 +1,191 @@
+# The FreeBSD Documentation Project
+# The FreeBSD French Documentation Project
#
-# The FreeBSD Documentation Project
-# The FreeBSD French Documentation Project
+# $FreeBSD$
+# $Id: Makefile,v 1.6 2002-07-29 17:53:02 blackend Exp $
+# Original revision: 1.56
#
-# Compilation du Manuel de Reference de FreeBSD
-#
-# $FreeBSD$
-# Original revision: 1.25
+# Build the FreeBSD Handbook.
#
+# ------------------------------------------------------------------------
+#
+# Handbook-specific variables
+#
+# WITH_PGPKEYS The print version of the handbook only prints PGP
+# fingerprints by default. If you would like for the
+# entire key to be displayed, then set this variable.
+# This option has no affect on the HTML formats.
+#
+# Handbook-specific targets
#
-# Nik is only the maintainer until Sebastien GIORIA's commit privs are
-# sorted out and he can maintain this.
+# pgpkeyring This target will read the contents of
+# pgpkeys/chapter.sgml and will extract all of
+# the pgpkeys to standard out. This output can then
+# be redirected into a file and distributed as a
+# public keyring of FreeBSD developers that can
+# easily be imported into PGP/GPG.
#
-MAINTAINER=nik@FreeBSD.ORG
+# ------------------------------------------------------------------------
+
+MAINTAINER=blackend@FreeBSD.org
DOC?= book
FORMATS?= html-split
+HAS_INDEX= true
+
INSTALL_COMPRESSED?= gz
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
-#
+#IMAGES = advanced-networking/isdn-bus.eps
+#IMAGES+= advanced-networking/isdn-twisted-pair.eps
+#IMAGES+= advanced-networking/natd.eps
+IMAGES = install/userconfig.scr
+IMAGES+= install/userconfig2.scr
+IMAGES+= install/hdwrconf.scr
+IMAGES+= install/probstart.scr
+IMAGES+= install/main1.scr
+IMAGES+= install/sysinstall-exit.scr
+IMAGES+= install/main-doc.scr
+IMAGES+= install/docmenu1.scr
+IMAGES+= install/main-keymap.scr
+IMAGES+= install/keymap.scr
+IMAGES+= install/main-options.scr
+IMAGES+= install/options.scr
+IMAGES+= install/main-std.scr
+IMAGES+= install/fdisk-drive1.scr
+IMAGES+= install/fdisk-edit1.scr
+IMAGES+= install/fdisk-edit2.scr
+IMAGES+= install/boot-mgr.scr
+IMAGES+= install/fdisk-drive2.scr
+IMAGES+= install/disklabel-ed1.scr
+IMAGES+= install/disklabel-auto.scr
+IMAGES+= install/disklabel-root1.scr
+IMAGES+= install/disklabel-root2.scr
+IMAGES+= install/disklabel-fs.scr
+IMAGES+= install/disklabel-root3.scr
+IMAGES+= install/disklabel-ed2.scr
+IMAGES+= install/dist-set.scr
+IMAGES+= install/dist-set2.scr
+IMAGES+= install/media.scr
+IMAGES+= install/ed0-conf.scr
+IMAGES+= install/ed0-conf2.scr
+IMAGES+= install/ftp-anon1.scr
+IMAGES+= install/ftp-anon2.scr
+IMAGES+= install/nfs-server-edit.scr
+IMAGES+= install/security.scr
+IMAGES+= install/console-saver1.scr
+IMAGES+= install/console-saver2.scr
+IMAGES+= install/console-saver3.scr
+IMAGES+= install/console-saver4.scr
+IMAGES+= install/timezone1.scr
+IMAGES+= install/timezone2.scr
+IMAGES+= install/timezone3.scr
+IMAGES+= install/mouse1.scr
+IMAGES+= install/mouse2.scr
+IMAGES+= install/mouse3.scr
+IMAGES+= install/mouse4.scr
+IMAGES+= install/mouse5.scr
+IMAGES+= install/mouse6.scr
+IMAGES+= install/xf86setup.scr
+IMAGES+= install/desktop.scr
+IMAGES+= install/pkg-cat.scr
+IMAGES+= install/pkg-sel.scr
+IMAGES+= install/pkg-install.scr
+IMAGES+= install/pkg-confirm.scr
+IMAGES+= install/adduser1.scr
+IMAGES+= install/adduser2.scr
+IMAGES+= install/adduser3.scr
+IMAGES+= install/mainexit.scr
+IMAGES+= install/disk-layout.eps
+IMAGES+= install/edit-inetd-conf.scr
+
+IMAGES+= install/example-dir1.eps
+IMAGES+= install/example-dir2.eps
+IMAGES+= install/example-dir3.eps
+IMAGES+= install/example-dir4.eps
+IMAGES+= install/example-dir5.eps
+
+# Images from the cross-document image library
+IMAGES_LIB= callouts/1.png
+IMAGES_LIB+= callouts/2.png
+IMAGES_LIB+= callouts/3.png
+IMAGES_LIB+= callouts/4.png
+IMAGES_LIB+= callouts/5.png
+IMAGES_LIB+= callouts/6.png
+IMAGES_LIB+= callouts/7.png
+IMAGES_LIB+= callouts/8.png
+IMAGES_LIB+= callouts/9.png
+IMAGES_LIB+= callouts/10.png
+
+#
# SRCS lists the individual SGML files that make up the document. Changes
# to any of these files will force a rebuild
#
# SGML content
-SRCS= book.sgml
+SRCS+= book.sgml
SRCS+= advanced-networking/chapter.sgml
-SRCS+= backups/chapter.sgml
SRCS+= basics/chapter.sgml
SRCS+= bibliography/chapter.sgml
-SRCS+= contrib/chapter.sgml
+SRCS+= config/chapter.sgml
+SRCS+= boot/chapter.sgml
SRCS+= cutting-edge/chapter.sgml
SRCS+= disks/chapter.sgml
SRCS+= eresources/chapter.sgml
-SRCS+= hw/chapter.sgml
SRCS+= install/chapter.sgml
-SRCS+= internals/chapter.sgml
SRCS+= introduction/chapter.sgml
SRCS+= kernelconfig/chapter.sgml
-SRCS+= kerneldebug/chapter.sgml
-SRCS+= kernelopts/chapter.sgml
SRCS+= l10n/chapter.sgml
SRCS+= linuxemu/chapter.sgml
SRCS+= mail/chapter.sgml
SRCS+= mirrors/chapter.sgml
+SRCS+= multimedia/chapter.sgml
SRCS+= pgpkeys/chapter.sgml
-SRCS+= policies/chapter.sgml
SRCS+= ppp-and-slip/chapter.sgml
SRCS+= printing/chapter.sgml
-SRCS+= quotas/chapter.sgml
SRCS+= security/chapter.sgml
SRCS+= serialcomms/chapter.sgml
-SRCS+= staff/chapter.sgml
+SRCS+= users/chapter.sgml
SRCS+= x11/chapter.sgml
SRCS+= ports/chapter.sgml
+SRCS+= preface/preface.sgml
+SRCS+= colophon.sgml
# Entities
-SRCS+= chapters.ent
+SRCS+= chapters.ent
-# XXX The Handbook build currently overflows some internal, hardcoded
-# limits in pdftex. Until we split the Handbook up, build the PDF
+SYMLINKS= ${DESTDIR} index.html handbook.html
+
+# Turn on all the chapters.
+CHAPTERS?= ${SRCS:M*chapter.sgml}
+
+SGMLFLAGS+= ${CHAPTERS:S/\/chapter.sgml//:S/^/-i chap./}
+
+# XXX The Handbook build currently overflows some internal, hardcoded
+# limits in pdftex. Until we split the Handbook up, build the PDF
# version using ps2pdf instead of pdftex.
-PS2PDF?= ${PREFIX}/bin/ps2pdf
+PS2PDF?= ${PREFIX}/bin/ps2pdf
book.tex-pdf:
${TOUCH} book.tex-pdf
book.pdf: book.ps
${PS2PDF} book.ps book.pdf
+pgpkeyring: pgpkeys/chapter.sgml
+ @${JADE} -V nochunks ${JADEOPTS} -d ${DSLPGP} -t sgml ${MASTERDOC}
+
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
+
+#
+# Handbook-specific variables
+#
+.if defined(WITH_PGPKEYS)
+JADEFLAGS+= -V withpgpkeys
+.endif
+
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
index 423ec9f266..b4fe879e09 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
@@ -1,1126 +1,117 @@
-
- Administration Réseau Avancée
- &trans.a.haby;
-
-
- Passerelles et routes
-
- Contribution de &a.gryphon;.6 Octobre
- 1995.
-
- Pour qu'une machine puisse en contacter une autre, il faut
- que soit installé un mécanisme qui décrive comment aller de l'une
- à l'autre. C'est ce que l'on appelle le routage. Une
- “route” est définie par deux adresses : une
- “destination” et une “passerelle”. Cette
- paire signifie que pour atteindre cette
- destination, vous devez passer par cette
- passerelle. Il y a trois sorte de destinations:
- les machines elles-mêmes, les sous-réseaux, et
- default - la destination
- “par défaut”. La default
- route - “route par
- défaut” - est utilisée
- lorsqu'aucune autre route n'est applicable. Nous parlerons un peu plus
- des routes par défaut par la suite. Il y a aussi trois sortes de
- passerelles: les machines elles-mêmes, les interfaces (aussi appelées
- “liens”), et les adresses Ethernet matériel.
-
-
- Un exemple
-
- Pour illustrer différents aspects du routage, nous utiliserons
- l'exemple suivant, qui est le résultat de la commande
- netstat -r:
-
-
- Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
+
+ Advanced Networking ** Traduction en Cours **
+
+
+ Synopsis
+
+
+
+
+ Gateways and Routes
+
+
+
+
+ Bridging
+
+
+
+
+ NFS
+
+
+
+
+ Diskless Operation
+
+
+
+
+ ISDN
+
+
+
+
+ NIS/YP
+
+
+
+
+ DHCP
+
+
+
+
+ DNS
+
+
+
+
+ NTP
+
+
+
+
+ Network Address Translation
+
+
+
+
+ inetd Super-Server
+
+
+ Overview
+
+
+
+
+ Settings
+
+
+
+
+ Command-Line Options
+
+
+
+
+ inetd.conf
+
+
+
+
+ Security
+
+
+
+
+ Miscellaneous
+
+
+
+
+
+ Parallel Line IP (PLIP)
+
+
+
-default outside-gw UGSc 37 418 ppp0
-localhost localhost UH 0 181 lo0
-test0 0:e0:b5:36:cf:4f UHLW 5 63288 ed0 77
-10.20.30.255 link#1 UHLW 1 2421
-foobar.com link#1 UC 0 0
-host1 0:e0:a8:37:8:1e UHLW 3 4601 lo0
-host2 0:e0:a8:37:8:1e UHLW 0 5 lo0 =>
-host2.foobar.com link#1 UC 0 0
-224 link#1 UC 0 0
-
-
- Les deux premières lignes définissent la route par défaut (dont
- nous parlerons dans la section suivante) et la route
- localhost.
-
- L'interface (colonne Netif) qu'il est
- indiqué d'utiliser pour localhost est
- lo0, que l'on appelle aussi interface
- loopback - “en
- boucle”. Ce qui signifie que tout
- le trafic vers cette destination doit rester interne, au lieu d'être
- envoyé sur le réseau local, puisqu'il reviendra de toute façon à son
- point de départ.
-
- Les adresses 0:e0:... sautent
- ensuite aux yeux. Ce sont les adresses Ethernet matériel. FreeBSD
- reconnaîtra automatiquement toute machine
- (test0 dans l'exemple) sur le réseau Ethernet local
- et ajoutera une route vers celle-ci, directement via l'interface
- Ethernet, ed0. Il y a aussi un délai
- (colonne Expire) associé à ce type de route,
- qui sert lorsque nous n'entendons plus parler de cette machine
- pendant un certain temps. Dans ce cas, la route est automatiquement
- supprimée. Ces machines sont identifiées par un mécanisme appelé RIP
- (Routing Information
- Protocol - “protocole
- d'information de routage”), qui construit les routes vers les
- machines locales en déterminant le chemin le plus court.
-
- FreeBSD ajoutera aussi de routes de sous-réseau pour le
- sous-réseau local (10.20.30.255 est
- l'adresse de diffusion du sous-réseau
- 10.20.30, et
- foobar.com est le nom de
- domaine associé à ce sous-réseau). La dénomination
- link#1 se rapporte à la première interface
- Ethernet de la machine. Vous constaterez qu'il n'y a pas d'autre
- interface associée à ces routes.
-
- Ces deux types de routes sont automatiquement configurées
- par un “démon” appelé routed.
- Si ce dernier ne tourne pas, il ne pourra y avoir que des routes
- statiques (i.e. explicitement définies).
-
- La ligne host1 se rapporte à notre machine,
- qui est identifiée par son interface Ethernet. Comme nous sommes
- l'émetteur, FreeBSD sait qu'il faut utiliser l'interface “en
- boucle”, plutôt que d'envoyer les données sur l'interface
- Ethernet.
-
- Les deux lignes host2 montrent ce qui ce
- passe quand on utilise un alias avec ifconfig
- (voyez la section sur Ethernet pour savoir pour quelles raisons
- on peut vouloir faire cela). Le symbole =>
- qui suit l'interface lo0 indique que non
- seulement nous utilisons la “boucle” (puisque c'est
- aussi une adresse qui se rapporte à la machine locale), mais que
- c'est, plus précisement, un alias. Ce type de route n'apparaît
- que sur la machine pour laquelle est défini l'alias; sur toutes
- les autres machines du réseau local, il n'y aura qu'une ligne
- link#1 pour cette machine.
-
- La dernière ligne (sous-réseau destinataire
- 224) concerne le
- MultiCasting - diffusion sur
- plusieurs réseaux, dont nous parlerons dans une
- autre section.
-
- L'autre colonne dont il faut parler est la colonne
- Flags. Chaque route a différentes
- caractéristiques que décrit cette colonne. Voici une courte table
- qui liste certains de ces indicateurs et leurs
- significations:
-
-
-
-
-
- U
- Active (“Up”): La route est
- active.
-
-
-
- H
- Hôte: La destination de la route est une
- machine.
-
-
-
- G
- Passerelle (“Gateway”): Envoyer tout ce
- qui regarde cette destination sur la machine distante
- indiquée, qui saura à qui transmettre ensuite.
-
-
-
- S
- Statique: Cette route a été configurée à la main et
- non générée automatiquement par le système.
-
-
-
- C
- Clone: Générer une nouvelle route sur la base de
- celle-ci pour les machines auxquelles nous nous connectons.
- Ce type de route est normalement utilisé pour les réseaux
- locaux.
-
-
-
- W
- Clonée (“WasCloned”): Cette route a été
- auto-configurée (Clone) à partir d'une route pour le
- réseau local.
-
-
-
- L
- Link: La route fait référence à une adresse Ethernet
- matérielle.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Routes par défaut
-
- Quand le système local doit établir une connexion avec une
- machine distante, il consulte la table de routage pour voir
- s'il y a déjà une route connue. Si la machine distante appartient
- à un sous-réseau auquel il sait comment se connecter (routes
- clonées), alors le système teste s'il peut se connecter via
- cette interface.
-
- Si toutes les routes connues échouent, il reste au système une
- dernière option: la route “par défaut”. C'est un type
- particulier de route passerelle (c'est généralement la seule du
- système), auquel est toujours associé l'indicateur
- c. Pour les machines du réseau local, cette
- fonction de passerelle est affectée à la machine qui est directement
- connectée au monde extérieur (que ce soit par une liasion PPP, ou
- via un dispositif matériel relié à une ligne dédiée).
-
- Si vous configurez la route par défaut sur la machine qui
- fonctionne comme passerelle vers le monde extérieur, la route par
- défaut sera la passerelle du site de votre Fournisseur d'Accès
- Internet (FAI).
-
- Examinons un exemple de route par défaut. Voici une
- configuration habituelle:
-
-
-[Local2] <--ether--> [Local1] <--PPP--> [ISP-Serv] <--ether--> [T1-GW]
-
-
- Les machines Local1 et Local2
- sont sur votre site, la première étant votre connexion PPP au
- concentrateur de votre fournisseur d'accès. Le réseau local de
- votre fournisseur d'accès comporte entre autres un dispositif
- (T1-GW) relié à son point d'entrée sur l'Internet.
-
- Les routes par défaut sur chacune de vos machines seront:
-
-
-
-
-
- hôte
- passerelle par défaut
- interface
-
-
-
-
-
- Local2
- Local1
- Ethernet
-
-
-
- Local1
- T1-GW
- PPP
-
-
-
-
-
- On demande souvent “Pourquoi (ou comment) définir T1-GW
- comme passerelle par défaut pour Local1, plutôt que le serveur du
- fournisseur auquel elle est connectée?”.
-
- N'oubliez pas que l'interface PPP utilise, de votre côté de la
- connexion, une adresse sur le réseau local de votre fournisseur. Les
- routes vers les autres machines sur le réseau local de votre
- fournisseur seront générées automatiquement. Vous savez déjà comment
- atteindre la machine T1-GW, il n'y a donc pas besoin d'une étape
- intermédiaire qui passe par le serveur de votre fournisseur.
-
- Dernière remarque, il est habituel d'attribuer l'adresse ...1 à la passerelle sur votre réseau
- local. Donc (dans notre exemple), si votre espace d'adresses de
- classe C local est 10.20.30 et celui
- de votre fournisseur 10.9.9, alors
- les routes par défaut sont:
-
-
-
-
-
- Local2 (10.20.30.2)
- --> Local1 (10.20.30.1)
-
-
- Local1 (10.20.30.1, 10.9.9.30)
- --> T1-GW (10.9.9.1)
-
-
-
-
-
-
-
-
- Machines sur deux réseaux
-
- Il y a un autre type de de configuration dont il faut parler,
- c'est celle d'une machine qui est connectée à deux réseaux
- différents. Techniquement, une machine qui sert de passerelle (comme
- dans l'exemple ci-dessus, en utilisant une connexion PPP) est une
- machine sur deux réseaux. Mais l'on utilise de fait cette expression
- (dual-homed host) pour désigner les
- machines qui sont sur deux réseaux locaux différents.
-
- Selon le cas, cette machine peut avoir deux cartes Ethernet,
- chacune ayant une adresse sur l'un des deux sous-réseaux. Elle peut
- aussi avoir une seule carte Ethernet, on utilise alors un alias avec
- ifconfig. Le premier cas de figure correspond à
- deux réseaux Ethernet physiquement séparés, alors qu'on utilise la
- deuxième configuration lorsqu'il n'y a qu'un seul segment physique,
- mais deux sous-réseaux logiquement distincts.
-
- Dans les deux cas, les tables de routage sont définies de telle
- sorte que chaque sous-réseau sache que cette machine est la
- passerelle (inbound
- route - route entrante) vers l'autre
- sous-réseau. Cette configuration, où la machine sert de pont entre
- les deux sous-réseaux, est souvent employée quand il faut mettre en
- place un dispositif de sécurité - filtrage de paquets ou
- coupe-feu - dans l'une, ou dans les deux,
- directions.
-
-
-
-
- Propagation de route
-
- Nous avons déjà expliqué comment définir nos routes vers le
- monde extérieur, mais pas comment le monde extérieur sait comment
- nous joindre.
-
- Nous savons déjà comment renseigner les tables de routage pour
- que tout le trafic pour un espace d'adresses donné (un sous-réseau
- de classe C dans notre exemple) soit envoyé à une machine précise
- de ce réseau, qui transmettra les paquets entrants.
-
- Lorsqu'il attribue une espace d'adresses à votre site, votre
- fournisseur d'accès définit ses tables de routage de sorte que tout
- le trafic destiné à votre sous-réseau vous soit envoyé sur votre
- liaison PPP. Mais comment les autres sites à l'autre bout du pays
- savent-ils qu'ils doivent passer par votre fournisseur
- d'accès.
-
- Il existe un mécanisme (assez semblable au système d'information
- distribué du DNS) qui enregistre tous les espaces d'adresses
- affectés, et définit leur point de connexion à la dorsale Internet.
- Le Backbone - “dorsale” comprend
- les liaisons principales qui véhiculent le trafic Internet à travers
- le pays et le monde entier. Chaque machine de la dorsale dispose
- d'un ensemble de tables maîtresses, qui aiguillent le trafic pour
- un réseau donné vers le transporteur correspondant sur la dorsale,
- et de là, par l'intermédiaire de fournisseurs d'accès
- successifs, jusqu'à votre sous-réseau.
-
- C'est le rôle de votre fournisseur d'accès d'annoncer aux sites
- de la dorsale qu'il est le point de connexion (et donc la route
- entrante) de votre site. C'est ce que l'on appelle la propagation
- de route.
-
-
-
-
- En cas de problème
-
- Il peut arriver qu'il y ait un problème avec la propagation de
- route et que certains sites ne puissent vous atteindre. La commande
- probablement la plus utile pour savoir si une route commence à
- avoir des défaillances est la commande
- traceroute8.
- Elle peut aussi vous servir lorsque vous n'arrivez apparemment pas à
- vous connecter à une autre machine (i.e. lorsque
- ping8 échoue).
-
- La commande
- traceroute8
- prend comme paramètre le nom de la machine avec laquelle vous
- essayer d'établir une connexion. Elle vous donne la liste des
- passerelles intermédiaires jusqu'à la machine cible, ou jusqu'à
- ce qu'il n'y ait plus de liaison.
-
- Pour plus d'informations, voyez les pages de manuel de
- traceroute8.
-
-
-
-
-
- NFS
-
- Contribution de John Lind
- john@starfire.MN.ORG.
-
- Certaines cartes Ethernet ISA ont des limites qui peuvent poser
- de sérieux problèmes sur un réseau, en particulier avec NFS. Ce
- n'est pas une particularité propre à FreeBSD, mais elle affecte aussi
- les systèmes FreeBSD.
-
- Ce problème ce produit pratiquement tout le temps quand les
- systèmes (FreeBSD) PC sont sur le même réseau que des stations de
- travail très performantes, comme celles de Silicon Graphics, Inc.,
- et Sun Microsystems, Inc. Les montages NFS se font sans difficulté
- et certaines opérations réussissent, puis tout-à-coup, il semble que
- le serveur ne réponde pas au client, bien que les échanges avec les
- autres systèmes continuent à se dérouler normalement. Cela se
- manifeste sur la machine cliente, que ce soit un système FreeBSD ou
- une station de travail. Sur de nombreux systèmes, il n'y a pas moyen
- d'arrêter proprement le client une fois que ce problème apparaît, la
- seule solution est souvent de réinitialiser le client, parce que le
- problème NFS ne peut être résolu.
-
- Bien que la solution “correcte” soit d'installer une
- carte Ethernet plus performante et de plus grande capacité sur le
- système FreeBSD, il y a une solution de contournement simple qui
- fournit un palliatif satisfaisant. Si le système FreeBSD est le
- serveur, utilisez l'option
- avec mount sur le client.
- Si le système FreeBSD est le client, alors montez
- le système de fichiers NFS avec l'option .
- Vous pouvez mettre ces options dans le quatrième champ de l'entrée
- fstab sur le client, pour les montages
- automatiques, ou avec le paramètre de la commande
- mount pour les montages manuels.
-
- Il faut noter qu'il existe un problème différent, que l'on
- confond parfois avec le précédent, qui peut se produire lorsque les
- serveurs et les clients NFS sont sur des réseaux différents. Si c'est
- le cas, assurez-vous que vos routeurs
- transmettent bien les informations UDP nécessaires, ou vous n'irez
- nulle part, quoi que vous fassiez par ailleurs.
-
- Dans les exemples qui suivent, fastws est le nom de la station de travail (interface) de haute performance et
- freebox celui de la machine (interface) FreeBSD
- avec une carte Ethernet moins performante.
- /sharedfs est le système de fichiers NFS qui
- sera exporté (voyez man exports), et
- /project le point de montage pour ce système
- de fichiers exporté, sur le client. Dans tous les cas,
- des options supplémentaires, comme ou
- et seront peut-être
- nécessaires pour vos applications.
-
- Exemple lorsque le système FreeBSD (freebox) est
- le client: dans /etc/fstab de
- freebox:
-
-
-fastws:/sharedfs /project nfs rw,-r=1024 0 0
-
-
- commande de montage manuel sur freebox:
-
-
- &prompt.root; mount -t nfs -o -r=1024 fastws:/sharedfs /project
-
-
- Exemple lorsque le système FreeBSD (freebox) est
- le serveur: dans /etc/fstab de
- fastws:
-
-
-freebox:/sharedfs /project nfs rw,-w=1024 0 0
-
-
- commande de montage manuel sur fastws:
-
-
- &prompt.root; mount -t nfs -o -w=1024 freebox:/sharedfs /project
-
-
- Presque toutes les cartes Ethernet 16-bit permettront d'utiliser
- les restrictions ci-dessus à la taille du tampon de
- lecture/écriture.
-
- Pour ceux que cela intéresse, voici ce qui provoque le problème,
- ce qui explique aussi qu'il ne soit pas récupérable. NFS utilise
- habituellement une taille de “bloc” de 8k (bien qu'il
- arrive qu'il les fragmente en plus petits morceaux). Comme la taille
- maximum d'un paquet Ethernet est de 1500 bits, le block NFS
- est réparti sur plusieurs paquets Ethernet, bien qu'il soit toujours
- vu comme un ensemble par les couches supérieures du code, et doit être
- reçu, assemblé et “acquitté” comme tel. Les stations de
- travail performantes peuvent traiter les paquets qui composent le
- “bloc” NFS, les uns après les autres, pratiquement
- aussi rapidement que le standard le permet. Sur les cartes plus
- petites et de moindre capacité, les derniers paquets d'un même groupe
- écrasent les précédents, avant qu'ils aient été transmis,
- et l'ensemble ne peut être reconstruit et acquitté. En conséquence,
- le délai est dépassé
- sur la station de travail, et elle recommence l'opération, mais elle
- renvoie tous les 8k, et le phénomène se reproduit à l'infini.
-
- En définissant la taille de “bloc” en deçà de la
- taille d'un paquet Ethernet, nous sommes sûrs que chaque paquet
- Ethernet entier sera acquitté individuellement, ce qui évite la
- situation d'inter-bloquage.
-
- Il peut toujours y avoir écrasement lorsque des stations de
- travail performantes surchargent un système PC de données, mais avec
- les meilleures cartes, de tels écrasements ne sont pas systématiques
- pour les “unités” NFS. En cas d'écrasement, les blocs
- affectés sont retransmis, et il y a de fortes chances qu'ils soient
- reçus, assemblés et acquittés.
-
-
-
-
- Station sans disque dur
-
- Contribution de &a.martin;.
-
- netboot.com/netboot.rom
- vous permettent de démarrer votre machine FreeBSD via le réseau et
- d'exécuter FreeBSD sans disque dur sur le client. Avec la version 2.0,
- il est maintenant possible d'avoir de l'espace de pagination local. Il est toujours possible de paginer via NFS.
-
- Les cartes Ethernet supportées sont: Western Digital/SMC 8003,
- 8013, 8216 et compatibles; NE1000/NE2000 et compatibles (il faut
- recompiler).
-
-
- Configuration
-
-
-
-
- Choisissez la machine qui sera votre serveur. Cette
- machine doit disposer de suffisamment d'espace disque pour y
- mettre les exécutables de FreeBSD 2.0 et les services bootp,
- tftp, et NFS. Machines testées:
-
-
-
-
- HP9000/8xx sous HP-UX 9.04 ou ultérieurs (cela ne
- marche pas avec les versions antérieures à la
- 9.04).
-
-
-
- Sun/Solaris 2.3. (vous devrez peut-être vous
- procurer bootp).
-
-
-
-
-
-
-
- Installez un serveur bootp pour fournir au client son
- adresse IP, son masque de réseau et une passerelle:
-
-
-sans-disque:\
- :ht=ether:\
- :ha=0000c01f848a:\
- :sm=255.255.255.0:\
- :hn:\
- :ds=192.1.2.3:\
- :ip=192.1.2.4:\
- :gw=192.1.2.5:\
- :vm=rfc1048:
-
-
-
-
- Installez un serveur TFTP (sur la même machine que le
- serveur bootp) pour fournir au client les informations de
- démarrage. Le nom du fichier de configuration est
- cfg.X.X.X.X
- (ou
- /tftpboot/cfg.X.X.X.X,
- il cherchera les deux), où X.X.X.X
- est l'adresse IP du client. Ce fichier peut contenir n'importe
- quelles commandes netboot valides. Dans la version 2.0, les
- commandes de netboot sont les suivantes:
-
-
-
-
-
- help
- affiche une liste d'aide
-
-
-
- ip
- affiche/définit l'adresse IP du client
-
-
-
- server
- affiche/définit l'adresse IP du serveur
- bootp/tftp
-
-
-
- netmask
- affiche/définit le masque de réseau
-
-
-
- hostname nom
- affiche/définit le nom de machine
-
-
-
- kernel
- affiche/définit le nom du noyau
-
-
-
- rootfs
- affiche/définit le nom du système de fichiers
- racine
-
-
-
- swapfs
- affiche/définit le nom du système de fichiers
- de pagination
-
-
-
- swapsize
- définit la taille de l'espace de pagination de la
- station sans disque dur en Koctets
-
-
-
-
- diskboot
- démarrer depuis le disque
-
-
-
- autoboot
- continuer le processus de démarrage
-
-
-
- trans
- |
- active/désactive
- l'émetteur-récepteur - transceiver
-
-
-
- flags
-
- définit les indicateurs de démarrage
-
-
-
-
-
- Un fichier cfg pour une machine
- sans disque peut typiquement contenir:
-
-
-rootfs 192.1.2.3:/rootfs/monclient
-swapfs 192.1.2.3:/swapfs
-swapsize 20000
-hostname monclient.mondomain
-
-
- Un fichier cfg pour une machine
- avec espace de pagination local peut par exemple
- contenir:
-
-
-rootfs 192.1.2.3:/rootfs/monclient
-hostname monclient.mondomain
-
-
-
-
- Vérifiez que votre serveur NFS exporte bien le système de
- fichiers racine (et le système de fichiers de pagination, le
- cas échéant) vers le client, et que ces systèmes de fichiers
- sont accessibles avec les droits super-utilisateur sur le
- client. Le fichier /etc/exports sur un
- système FreeBSD ressemblera typiquement à:
-
-
-/rootfs/monclient -maproot=0:0 monclient.mondomain
-/swapfs -maproot=0:0 monclient.mondomain
-
-
- Et sur HP-UX:
-
-
-/rootfs/myclient -root=monclient.mondomain
-/swapfs -root=monclient.mondomain
-
-
-
-
- Si vous paginez via NFS (configuration sans aucun disque
- dur), créez un fichier de pagination pour votre client avec
- dd. Si votre commande
- swapfs a pour argument le système de
- fichiers /swapfs et 20000 comme taille,
- comme dans l'exemple ci-dessus, le fichier de pagination du
- client s'appelera
- /swapfs/swap.X.X.X.X
- où X.X.X.X est l'adresse IP du
- client, e.g.:
-
-
- &prompt.root; dd if=/dev/zero of=/swapfs/swap.192.1.2.4 bs=1k count=20000
-
-
- Comme l'espace de pagination du client peut contenir des
- informations sensibles, dès lors qu'il y a pagination, veillez
- à restreindre les droits en lecture et en écriture sur ce
- fichier pour éviter les accès non autorisés:
-
-
- &prompt.root; chmod 0600 /swapfs/swap.192.1.2.4
-
-
-
-
- Recopiez le système de fichiers racine sur le répertoire
- qui servira de système de fichiers racine pour le client
- (/rootfs/monclient dans l'exemple
- ci-dessus).
-
-
-
-
- Sur les systèmes HP-UX: Le serveur doit être soit
- HP-UX 9.04 ou ultérieur pour les machines de la gamme
- HP9000/800. Les versions antérieures ne permettent pas
- de créer de fichiers spéciaux de périphérique via
- NFS.
-
-
-
- Lorsque vous recopiez /dev dans
- /rootfs/monclient, faites attention
- au fait que certains systèmes (HP-UX) ne créeront pas
- les fichiers spéciaux de périphérique dont FreeBSD a
- besoin. Vous devrez peut-être passer en mode
- mono-utilisateur au premier démarrage (appuyez sur
- Ctrl-c pendant la phase de démarrage),
- cd /dev puis
- sh ./MAKEDEV all
- sur le client, pour régler ce problème.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Lancez netboot.com sur le client
- ou copiez le fichier netboot.rom
- dans une EPROM.
-
-
-
-
-
-
-
- Utiliser des systèmes de fichiers / and
- /usr partagés
-
- Cette façon de faire n'est pas actuellement officiellement
- sanctionnée, mais j'ai utilisé un système de fichiers
- /usr partagé et un système de fichiers
- / individuel sur chaque client. Si quelqu'un
- a des suggestions sur la façon propre de le faire, qu'il me la
- communique, ou à l'&a.core;.
-
-
-
-
- Compiler netboot pour des configurations particulières
-
- Netboot peut être compilé pour supporter les cartes NE1000/2000
- en modifiant sa configuration dans le fichier
- /sys/i386/boot/netboot/Makefile. Voyez les
- commentaires au début de ce fichier.
-
-
-
-
-
- ISDN
-
- Dernières modifications de Bill Lloyd
- wlloyd@mpd.ca.
-
- Il y a de bonnes informations sur la technologie et le matérial
- ISDN sur
- la page ISDN de
- Dan Kegel.
-
- Voici un aperçu simple et rapide à propos de l'ISDN:
-
-
-
-
- Si vous habitez en Europe, je vous suggère d'étudier la
- section sur les cartes ISDN.
-
-
-
- Si vous envisagez d'utiliser l'ISDN avant tout pour vous
- connecter à l'Internet par l'intermédiaire d'un Fournisseur
- d'Accès Internet et d'une ligne téléphonique non dédiée, je vous
- conseille de lire la section sur les Adaptateurs Terminaux.
- C'est la solution la plus souple, et qui vous posera le moins de
- problèmes, si vous changer de fournisseur.
-
-
-
- Si vous interconnectez deux réseaux locaux ou si vous vous
- connectez à l'Internet avec une liaison ISDN dédiée, je vous
- suggère d'envisager un pont/routeur autonome.
-
-
-
-
- Le coût est un facteur déterminant de la solution que vous
- choisirez. Les options ci-dessous sont envisagées de la plus chère à
- la moins chère.
-
-
-
- Cartes ISDN
-
- Contribution originale de &a.hm;.
-
- Cette section ne s'applique qu'aux utilisateurs Européens de
- l'ISDN. Les cartes supportées ne sont pas encore(?) disponibles pour
- les normes Nord-Américaines.
-
- Vous devez savoir que le code est largement en cours de
- développement. En particulier, il n'y a de pilotes spécifiques que
- pour les cartes de deux constructeurs.
-
- Les cartes ISDN pour PC supportent toute la bande passante de
- l'ISDN, 128Kbs. Ces cartes sont souvent les équipements ISDN les
- moins chers.
-
- Sous FreeBSD 2.1.0 et 2.1.5, il y a un premier code ISDN
- inachevé dans le répertoire /usr/src/gnu/isdn.
- Ce code est obsolète et ne doit pas être utilisé. Si vous voulez
- emprunter cette voie, procurez-vous le code
- bisdn. Ce code a été retiré de l'arborescence
- des sources depuis FreeBSD 2.2.
-
- Le logiciel ISDN bisdn pour
- FreeBSD 2.1-release, FreeBSD-current et NetBSD se trouve sur
- hub.freebsd.org.
- la version la plus récente se trouve sur ce serveur ftp dans le
- répertoire isdn, dans le fichier
- bisdn-097.tar.gz.
-
- Il y a des pilotes pour les cartes suivantes:
-
-
-
-
- Toutes les cartes Teles (passives) et compatibles sont
- actuellement supportées avec les protocoles EuroISDN (DSS1) et
- 1TR6.
-
-
-
- Dr. Neuhaus - Niccy 1016
-
-
-
-
- Le logiciel bisdn présentent quelques
- limitations. Les fonctionnalités suivantes, habituellement associées
- à l'ISDN, ne sont pas supportées:
-
-
-
-
- Pas de support PPP, HDLC de base uniquement. Cela signifie
- qu'il n'est pas possible de se connecter à la plupart des
- routeurs autonomes.
-
-
-
- Le protocole de contrôle des
- ponts - Bridging Control
- Protocol - n'est pas
- supporté.
-
-
-
- Support pour une seule carte, uniquement.
-
-
-
- Pas de bande passante à la demande.
-
-
-
- Pas de liaison des canaux.
-
-
-
-
-
- Il existe une liste de diffusion. Pour vous y inscrire, envoyez
- un courrier électronique à &a.majordomo; et avec:
-
-
-subscribe freebsd-isdn
-
-
- comme texte de votre message.
-
-
-
-
- Adaptateurs terminaux ISDN
-
- Les adapteurs terminaux - Terminal adapters(TA), sont
- l'équivalent ISDN des modems pour les lignes téléphoniques
- ordinaires.
-
- La plupart des adaptateurs utilisent le jeu de commandes
- standard des modems Hayes et peuvent être utilisés à la volée
- en remplacement d'un modem.
-
- Un adaptateur fonctionne essentiellement comme un modem sinon
- que la vitesse de la connexion est bien plus rapide qu'avec votre
- vieux modem. Vous devrez configurer PPP
- exactement comme pour un modem. Assurez-vous d'utiliser la vitesse
- la plus élevée possible sur le port série.
-
- Le principal avantage des adaptateurs terminaux pour vous
- connecter à votre Fournisseur d'Accès Internet est de pouvoir
- utiliser PPP en mode dynamique. Comme l'espace d'adressage IP
- disponible devient de plus en plus restreint, la plupart des
- fournisseurs ne proposent plus désormais d'adresse IP statique.
- La plupart des routeurs autonomes ne peuvent pas fonctionner avec
- l'allocation dynamique d'adresse IP.
-
- Les fonctionnalités et la stabilité de la connexion des
- adaptateurs reposent complètement sur le “démon” PPP
- que vous exécuter. Cela vous permet de passer simplement d'un modem
- à l'ISDN sur une machine FreeBSD, si vous avez déjà configuré PPP.
- De ce fait, cependant, les problèmes que vous rencontrez avec PPP
- persisteront aussi.
-
- Si vous voulez le maximum de stabilité, utilisez PPP intégré au noyau au lieu de PPP en mode utilisateur.
-
- On sait que les adapteurs suivants fonctionnent avec
- FreeBSD:
-
-
-
-
-
- Motorola BitSurfer et Bitsurfer Pro
-
-
-
- Adtran
-
-
-
-
-
- La plupart des adaptateurs terminaux fonctionneront probablement
- aussi, les fabricants d'adaptateurs font en sorte que leurs produits
- acceptent la plupart des commandes AT des modems.
-
- Le vrai problème avec les adaptateurs externes est que, comme
- pour les modems, il vous faut une bonne carte série.
-
- Vous devriez lire la section Ports
- série de ce manuel pour comprendre en détail le
- fonctionnement des périphériques série et les différences entre
- les ports série synchrones et asynchrones.
-
- Un adaptateur sur un port série PC standard (asynchrone)
- vous limite à 115.2Kbs, bien que vous ayez une liaison à 128Kbs.
- Pour utiliser les 128Kbs que peut atteindre l'ISDN, il vous faut
- relier l'adaptateur à une carte série synchrone.
-
- N'imaginez pas qu'il vous suffise d'acheter un adaptateur
- interne pour éviter l'alternative synchrone/asynchrone. Les
- adaptateurs internes incluent simplement une puce port série
- standard. Tout ce que vous y gagnerez sera d'économiser un
- câble série et de récupérer une prise électrique.
-
- Une carte synchrone avec un adaptateur est au moins aussi rapide
- qu'un routeur autonome, et pilotée par une simple machine FreeBSD,
- probablement plus souple.
-
- Le choix entre carte synchrone/adaptateur ou routeur autonome
- est largement question de dogme. Cela a été quelque peu discuté
- dans les listes de diffusion. Je vous suggère de regarder dans les
- archives pour
- suivre l'intégralité du débat.
-
-
-
-
- Ponts/Routeurs ISDN autonomes
-
- Les ponts ou les routeurs ISDN ne sont en rien propres à
- FreeBSD ou à tout autre système d'exploitation. Pour une description
- complète de la technologie des ponts et des routeurs, reportez-vous
- s'il vous plaît à un ouvrage de référence sur les réseaux.
-
- Dans le contexte de ce manuel, j'utiliserai indifféremment les
- termes routeur et pont.
-
- Comme le prix des ponts/routeurs ISDN d'entrée de gamme baisse
- continuellement, il est probable qu'ils deviennent un choix plus
- courant. Un routeur ISDN est une petite boîte que se branche
- directement sur votre réseau (ou votre carte) Ethernet, et gère sa
- propre connexion aux autres ponts/routeurs. Il intègre le logiciel
- nécessaire au support du protocole PPP et d'autres
- protocoles.
-
- Un routeur vous procurera une liaison plus rapide qu'un
- adaptateur standard, puisqu'il utilisera toute la connexion
- ISDN synchrone.
-
- Le principale problème avec les ponts et les routeurs ISDN est
- encore l'interopérabilité entre les matériels des différents
- constructeurs. Si vous envisagez de vous connecter à un fournisseur
- d'accès Internet, je vous recommande d'en discuter avec lui.
-
- Si vous envisagez de relier entre eux deux réseaux locaux, i.e.:
- le réseau de votre domicile et le réseau de votre bureau, c'est la
- solution la plus simple et qui demande le moins de maintenance.
- Etant donné que vous achetez les équipements pour les deux
- extrémités de la liaison, vous êtes sûr que cela
- fonctionnera.
-
- Pour connecter par exemple votre ordinateur à domicile ou
- le réseau d'une agence à celui du siège, vous pourriez
- utiliser la configuration qui suit.
-
-
- Réseau d'agence ou à domicile
-
- Réseau Ethernet 10 Base T. Connecter le routeur au câble réseau
- avec un
- émetteur-récepteur - transceiver - AUI/10BT,
- si nécessaire.
-
-
-
----Station de travail Sun
-|
----Machine FreeBSD
-|
----Windows 95 (N'avouez pas qu'elle est à vous)
-|
-Routeur autonome
- |
-Liaison ISDN BRI
-
-
- Si vous n'avez qu'un seul ordinateur à domicile ou dans
- l'agence, vous pouvez utiliser une paire torsadée croisée pour
- le connecter directement au routeur.
-
-
-
- Siège ou autre réseau
-
- Réseau Ethernet paire torsadée.
-
-
-
- -------Serveur Novell
- | H |
- | ---Sun
- | |
- | U ---FreeBSD
- | |
- | ---Windows 95
- | B |
- |___---Routeur autonome
- |
- Liaison ISDN BRI
-
-
-
- Un sérieux avantage de la plupart des ponts/routeurs est qu'ils
- vous permettent d'avoir deux connexions PPP séparées et
- indépendantes en même temps. Ce n'est pas possible avec
- la plupart des adaptateurs, sauf certains modèles particuliers
- (coûteux) qui ont deux ports série. Ne confondez pas cela avec
- avec le couplage de canaux, MPP, etc.
-
- Ce peut être une fonctionnalité très utile, par exemple si vous
- avez une connexion ISDN Internet dédiée au bureau et voudriez en
- profiter mais ne voulez pas acquérir de nouvelle ligne ISDN.
- Un routeur au bureau peut gérer un canal B dédié
- (64 Kbs) vers l'Internet et utiliser l'autre canal B pour une
- autre connexion. Le deuxième canal B peut être utilisé pour
- des connexions entrantes, sortantes ou dynamiquement liée
- au premier canal B pour augmenter la bande passante.
-
- Un pont Ethernet vous permettra aussi de transmettre autre
- chose que du trafic IP, vous pourrez aussi faire passer de l'IPX/SPX
- ou tout autre protocole que vous utilisiez.
-
-
-
-
-
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
+ End:
+-->
+
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/appendix.decl b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/appendix.decl
new file mode 100644
index 0000000000..05cb1c108a
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/appendix.decl
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/basics/Makefile b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/basics/Makefile
new file mode 100644
index 0000000000..c6805632a9
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/basics/Makefile
@@ -0,0 +1,17 @@
+#
+# Build the Handbook with just the content from this chapter.
+#
+# $FreeBSD$
+# $Id: Makefile,v 1.1 2002-07-29 17:53:34 blackend Exp $
+# Original revision: 1.1
+#
+
+CHAPTERS= basics/chapter.sgml
+
+VPATH= ..
+
+MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
+
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
+
+.include "../Makefile"
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml
index e725f90411..cbd44b453f 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml
@@ -1,163 +1,1751 @@
-
-
- Quelques bases d'Unix
- &trans.a.breard;
-
-
-
- Le manuel en ligne
-
- La documentation la plus importante sur FreeBSD est sous forme
- de pages de manuel. Presque tous les programmes
- du système sont fournis avec un court manuel de
- référence expliquant les opérations de bases
- et leurs différents arguments.
- Ces pages de manuel peuvent être lues avec la commande
- man.
- L'utilisation de la commande man est simple :
-
- &prompt.user man commande
-
-
-
- où commande est le nom
- de la commande dont vous voulez voir la page de manuel.
- Par exemple pour en savoir plus sur la commande ls
- tapez :
-
- &prompt.user; man ls
-
- Le manuel en ligne est divisé en plusieurs sections
- numérotées :
-
-
-
-
- Les commandes utilisateur
-
-
-
- Les appels systèmes et les numéros d'erreurs
-
-
-
- Les fonctions de la bibliothèque C
-
-
-
- Les pilotes de périphériques
-
-
-
- Les formats de fichiers
-
-
-
- Les jeux et autres divertissements
-
-
-
- Des informations diverses
-
-
-
- Les commandes d'administration et de maintenance du système
-
-
-
-
- Dans certains cas le même sujet peut apparaître dans
- plusieurs sections du manuel en ligne. Par exemple il y a une commande
- utilisateur chmod et un appel système
- chmod().
- Dans ce cas, vous pouvez appeler la commande man
- en spécifiant la section souhaitée :
-
- &prompt.user; man 1 chmod
-
- affichera la page de manuel pour la commande utilisateur
- chmod.
- Les références à une section particulière
- du manuel sont traditionnellement placées entre
- parenthèses dans les documentations. Ainsi
- chmod1
- fait référence à la commande utilisateur
- chmod et
- chmod2
- fait référence à l'appel système.
-
- C'est bien si vous connaissez le nom des commandes et que vous voulez
- simplement savoir comment les utiliser, mais si vous ne vous rappeler pas
- le nom d'une commande, comment faire ? Vous pouvez alors utiliser
- man pour rechercher un mot clef dans la partie
- descriptions des pages de manuel en utilisant
- l'option :
-
-
- &prompt.user; man -k mail
-
- Avec cette commande vous obtiendrez la liste de toutes les commandes
- qui contiennent le mot clef “mail” dans leur description.
- C'est l'équivalent de la commande apropos.
-
- Si vous souhaitez avoir un aperçu rapide des fonctions de
- toutes les commandes qui se trouvent dans un répertoire,
- par exemple /usr/bin vous pouvez simplement taper :
-
-
- &prompt.user; cd /usr/bin; man -f *
-
-
- ou encore
-
-
- &prompt.user; cd /usr/bin; whatis *
-
-
- qui fait la même chose.
-
-
-
-
-
- Les fichiers GNU INFO
-
- FreeBSD comprend plusieurs applications et utilitaires produit par
- la Free Software Foundation (FSF). En plus des pages de manuel, ces programmes
- sous fournis avec une documentation hypertexte plus importante appelée
- fichier “info ” qui peut être visualisée avec la commande
- info ou, si vous avez installé Emacs,
- avec le mode info d'Emacs.
-
- Pour utiliser la commande
- info
- 1 tapez simplement :
-
- &prompt.user; info
-
- Pour une brève introduction à l'utilisation d'info tapez
- h.
- Pour une référence rapide des commandes d'info tapez
- ?.
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+ Chris
+ Shumway
+ Réécrit par
+
+
+
+
+
+ Quelques bases d'Unix
+ &trans.a.fonvieille;
+
+
+ Synopsis
+ bases
+
+
+ Le chapitre suivant couvrira les commandes et fonctionnalités
+ de base du système d'exploitation FreeBSD. La plupart de ces
+ informations sera valable pour n'importe quel système
+ d'exploitation Unix. Soyez libre de passer ce chapitre si vous
+ êtes familier avec ces informations. Si vous êtes nouveau
+ à
+ FreeBSD, alors vous voudrez certainement lire attentivement ce
+ chapitre.
+
+ Après la lecture de ce chapitre, vous saurez:
+
+
+
+ Comment les permissions de fichier d'Unix
+ fonctionnent.
+
+
+ Ce que sont les processus, daemons et signaux.
+
+
+ Ce qu'est un interpréteur de commande, et comment changer
+ votre environnement de session par défaut.
+
+
+ Comment utiliser les éditeurs de texte de base.
+
+
+ Comment lire les pages de manuel pour plus
+ d'information.
+
+
+
+
+
+
+ Permissions
+ Unix
+
+ FreeBSD, étant un descendant direct de l'Unix BSD, est
+ basé sur plusieurs concepts clés d'Unix. Le premier,
+ et le plus prononcé, est le fait que FreeBSD est un
+ système d'exploitation multi-utilisateurs. Le système
+ peut gérer plusieurs utilisateurs travaillant tous
+ simultanément sur des tâches complètement
+ indépendantes. Le système est responsable du partage
+ correct et de la gestion des requêtes pour les
+ périphériques matériels, la mémoire,
+ et le temps CPU de façon équitable entre chaque
+ utilisateur.
+
+ Puisque le système est capable de supporter des utilisateurs
+ multiples, tout ce que le système gère possède un
+ ensemble de permissions définissant qui peut écrire, lire,
+ et exécuter la ressource. Ces permissions sont stockées
+ sous forme de deux octets divisés en trois parties, une pour le
+ propriétaire du fichier, une pour le groupe auquel appartient le
+ fichier, et une autre pour le reste du monde.
+ Cette représentation numérique fonctionne comme
+ ceci:
+
+ permissions
+
+ permissions de fichier
+
+
+
+
+
+ Valeur
+ Permission
+ Contenu du répertoire
+
+
+
+
+
+ 0
+ Pas d'accès en lecture, pas d'accès en
+ écriture,
+ pas d'accès en exécution
+ ---
+
+
+
+ 1
+ Pas d'accès en lecture, pas d'accès en
+ écriture, exécution
+ --x
+
+
+
+ 2
+ Pas d'accès en lecture, écriture, pas
+ d'accès en exécution
+ -w-
+
+
+
+ 3
+ Pas d'accès en lecture, écriture,
+ exécution
+ -wx
+
+
+
+ 4
+ Lecture, pas d'accès en écriture, pas
+ d'accès en exécution
+ r--
+
+
+
+ 5
+ Lecture, pas d'accès en écriture,
+ exécution
+ r-x
+
+
+
+ 6
+ Lecture, écriture, pas d'accès en
+ exécution
+ rw-
+
+
+
+ 7
+ Lecture, écriture, exécution
+ rwx
+
+
+
+
+
+ ls
+
+ répertoires
+
+ Vous pouvez utiliser l'option avec la
+ commande &man.ls.1; pour afficher le contenu du répertoire
+ sous forme une longue et détaillée qui inclut une colonne
+ avec des informations sur les permissions d'accès des fichiers
+ pour le propriétaire, le groupe, et le reste du monde. Voici
+ comment est divisée la première colonne de l'affichage
+ généré par ls -l:
+
+ -rw-r--r--
+
+ Le premier caractère (le plus à gauche) indique
+ si c'est un fichier normal, un répertoire, ou
+ un périphérique mode bloc ou mode caractère,
+ une socket, ou tout autre pseudo-périphérique.
+ Dans ce cas, -
+ indique un fichier normal. Les trois caractères suivants,
+ rw- dans cet exemple, donnent les
+ permissions pour le propriétaire du fichier. Les trois
+ caractères qui suivent, r--, donnent les
+ permissions pour le groupe auquel appartient le fichier.
+ Les trois derniers caractères, r--,
+ donnent les permissions pour le reste du
+ monde. Un tiret signifie que la permission est désactivée.
+ Dans le cas de ce fichier, les permissions sont telles que le
+ propriétaire peut lire et écrire le fichier, le groupe
+ peut lire le fichier, et le reste du monde peut seulement lire le fichier.
+ D'après la table ci-dessus, les permissions pour ce fichier
+ seraient 644, où chaque chiffre
+ représente les
+ trois parties des permissions du fichier.
+
+ Tout cela est bien beau, mais comment le système
+ contrôle les permissions sur les périphériques?
+ En fait FreeBSD traite la plupart des périphériques
+ sous la forme d'un fichier que les programmes peuvent ouvrir, lire,
+ et écrire des données dessus comme tout autre fichier.
+ Ces périphériques spéciaux sont stockés
+ dans le répertoire /dev.
+
+ Les répertoires sont aussi traités comme des fichiers.
+ Ils ont des droits en lecture, écriture et exécution.
+ Le bit d'exécution pour un répertoire a une signification
+ légèrement différente que pour les fichiers.
+ Quand un répertoire est marqué exécutable, cela
+ signifie que l'on peut se déplacer dedans, i.e. il est possible
+ d'utiliser “cd”. Ceci signifie également qu'à
+ l'intérieur du répertoire il est possible d'accéder
+ aux fichiers dont les noms sont connues (en fonction, bien sûr,
+ des permissions sur les fichiers eux-mêmes).
+
+ En particulier, afin d'être capable d'obtenir la liste du
+ contenu d'un répertoire, la permission de lecture doit être
+ positionnée sur le répertoire, tandis que pour effacer un
+ fichier dont on connaît le nom, il est nécessaire d'avoir
+ les droits d'écriture et d'exécution
+ sur le répertoire contenant le fichier.
+
+ Il y a d'autres types de permissions, mais elles sont
+ principalement employées dans des circonstances
+ spéciales comme les binaires “setuid” et
+ les répertoires “sticky”. Si
+ vous désirez plus d'information sur les permissions de fichier et
+ comment les positionner, soyez sûr de consulter la page de manuel
+ &man.chmod.1;.
+
+
+
+ Organisation de l'arborescence des répertoires
+ hiérarchie des répertoires
+
+ L'organisation de l'arborescence des répertoires de FreeBSD
+ est essentielle pour obtenir une compréhension globale du
+ système. Le concept le plus important à saisir est
+ celui du répertoire racine, “/”.
+ Ce répertoire est le premier a être monté au
+ démarrage et il contient le système de base
+ nécessaire pour préparer le système d'exploitation
+ au fonctionnement multi-utilisateurs.
+ Le répertoire racine contient également les
+ points de montage pour tous les autres systèmes de fichiers que
+ vous pourriez vouloir monter.
+
+ Un point de montage est un répertoire où peuvent
+ être greffés des systèmes de fichiers
+ supplémentaires au système de
+ fichiers racine. Les points de montage standards incluent
+ /usr, /var,
+ /mnt, et /cdrom. Ces
+ répertoires sont en général
+ référencés par des entrées dans le
+ fichier /etc/fstab.
+ /etc/fstab est une table des divers systèmes
+ de fichiers et de leur point de montage utilisé comme
+ référence par le système.
+ La plupart des systèmes de fichiers présents dans
+ /etc/fstab sont montés automatiquement au
+ moment du démarrage par la procédure &man.rc.8; à
+ moins que
+ l'option soit présente. Consultez la page
+ de manuel de &man.fstab.5; pour plus d'information sur le format
+ du fichier /etc/fstab et des options qu'il
+ contient.
+
+ Une description complète de l'arborescence du système de
+ fichiers est disponible dans la page de manuel &man.hier.7;. Pour
+ l'instant, une brève vue d'ensemble des répertoires les plus
+ courants suffira.
+
+
+
+
+
+
+ Répertoire
+ Description
+
+
+
+
+ /
+ Répertoire racine du système de
+ fichiers.
+
+
+
+ /bin/
+ Programmes utilisateur fondamentaux aux deux modes
+ de fonctionnement mono et multi-utilisateurs.
+
+
+
+ /boot/
+ Programmes et fichiers de configuration utilisés
+ durant le processus de démarrage du
+ système.
+
+
+
+ /boot/defaults/
+ Fichiers de configuration par défaut du processus
+ de démarrage; voir la page de manuel
+ &man.loader.conf.5;.
+
+
+
+ /dev/
+ Fichiers spéciaux de périphérique;
+ voir la page de manuel &man.intro.4;.
+
+
+
+ /etc/
+ Procédures et fichiers de configuration du
+ système.
+
+
+
+ /etc/defaults/
+ Fichiers de configuration du système par
+ défaut; voir la page de manuel &man.rc.8;.
+
+
+
+ /etc/mail/
+ Fichiers de configuration pour les agents de
+ transport du courrier électronique comme
+ &man.sendmail.8;.
+
+
+
+ /etc/namedb/
+ Fichiers de configuration de named;
+ voir la page de manuel &man.named.8;.
+
+
+
+ /etc/periodic/
+ Procédures qui sont exécutées de
+ façon quotidienne, hebdomadaire et mensuelle par
+ l'intermédiaire de &man.cron.8;;
+ voir la page de manuel &man.periodic.8;.
+
+
+
+ /etc/ppp/
+ Fichiers de configuration de ppp; voir
+ la page de manuel &man.ppp.8;.
+
+
+
+ /mnt/
+ Répertoire vide habituellement utilisé
+ par les administrateurs système comme un point de
+ montage temporaire.
+
+
+
+ /proc/
+ Le système de fichiers pour les processus; voir les
+ pages de manuel &man.procfs.5;, &man.mount.procfs.8;.
+
+
+
+ /root/
+ Répertoire personnel du compte
+ root.
+
+
+
+ /sbin/
+ Programmes systèmes et utilitaires systèmes
+ fondamentaux aux environnements mono et multi-utilisateurs.
+
+
+
+
+ /stand/
+ Programmes utilisés dans un environnement
+ autonome.
+
+
+
+
+ /tmp/
+ Fichiers temporaires, généralement un
+ système de fichiers en mémoire &man.mfs.8;
+ (le contenu de /tmp
+ n'est en général PAS préservé
+ par un redémarrage du système).
+
+
+
+
+ /usr/
+ La majorité des utilitaires et applications
+ utilisateur.
+
+
+
+ /usr/bin/
+ Utilitaires généraux, outils de
+ programmation, et applications.
+
+
+
+ /usr/include/
+ Fichiers d'en-tête C standard.
+
+
+
+ /usr/lib/
+ Ensemble des bibliothèques.
+
+
+
+
+ /usr/libdata/
+ Divers fichiers de données de service.
+
+
+
+ /usr/libexec/
+ Utilitaires et daemons système
+ (exécutés par d'autres programmes).
+
+
+
+ /usr/local/
+
+ Exécutables, bibliothèques, etc... Egalement
+ utilisé comme destination de défaut pour les
+ logiciels portés pour FreeBSD. Dans
+ /usr/local, l'organisation
+ générale
+ décrite par la page de manuel &man.hier.7; pour
+ /usr devrait être utilisée.
+ Exceptions faites du répertoire man qui est directement
+ sous /usr/local plutôt que sous
+ /usr/local/share, et la
+ documentation des logiciels portés est dans
+ share/doc/port.
+
+
+
+
+ /usr/obj/
+ Arborescence cible spécifique à une
+ architecture produite par la compilation de l'arborescence
+ /usr/src.
+
+
+
+ /usr/ports
+ Le catalogue des logiciels portés
+ (optionnel).
+
+
+
+ /usr/sbin/
+ Utilitaires et daemons système
+ (exécutés par les utilisateurs).
+
+
+
+ /usr/share/
+ Fichiers indépendants de l'architecture.
+
+
+
+ /usr/src/
+ Fichiers source FreeBSD et/ou locaux.
+
+
+
+ /usr/X11R6/
+ Exécutables, bibliothèques etc... de la
+ distribution d'X11R6 (optionnel).
+
+
+
+ /var/
+ Fichiers de traces, fichiers temporaires, et
+ fichiers tampons.
+
+
+
+
+
+ /var/log/
+ Divers fichiers de trace du système.
+
+
+
+ /var/mail/
+ Boîtes aux lettres des utilisateurs.
+
+
+
+ /var/spool/
+ Divers répertoires tampons des systèmes
+ de courrier électronique et d'impression.
+
+
+
+
+ /var/tmp/
+ Fichiers temporaires qui sont conservés durant les
+ redémarrages.
+
+
+
+ /var/yp
+ Tables NIS.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Monter et démonter des systèmes de fichiers
+
+ Le système de fichiers peut être vu comme un arbre
+ enraciné sur le répertoire /.
+ /dev, /usr, et les
+ autres répertoires dans le répertoire racine sont des
+ branches, qui peuvent avoir leurs propres branches, comme
+ /usr/local, et ainsi de suite.
+
+ système de fichiers racine
+ Il y a diverses raisons pour héberger certains de ces
+ répertoires sur des systèmes de fichiers
+ séparés.
+ /var contient les répertoires
+ log/, spool/, et divers
+ types de fichiers temporaires, et en tant que tels, peuvent voir
+ leur taille augmenter de façon importante.
+ Remplir le système de
+ fichiers racine n'est pas une bonne idée, aussi séparer
+ /var de / est souvent
+ favorable.
+
+ Une autre raison courante de placer certains répertoires sur
+ d'autres systèmes de fichiers est s'ils doivent être
+ hébergés sur
+ des disques physiques séparés, ou sur des disques virtuels
+ séparés, comme les systèmes de
+ fichiers réseau, ou les lecteurs de CDROM.
+
+
+ Le fichier fstab
+
+ systèmes de fichiers
+ montés avec fstab
+
+
+ Durant le processus de
+ démarrage, les systèmes de fichiers listés
+ dans /etc/fstab sont automatiquement
+ montés (à moins qu'il ne soient listés avec
+ l'option ).
+
+ Le fichier /etc/fstab contient une
+ liste de lignes au format suivant:
+
+ device/mount-pointfstypeoptionsdumpfreqpassno
+
+
+
+ device
+
+ Un nom de périphérique (qui devrait exister),
+ comme expliqué dans la
+ .
+
+
+
+
+ mount-point
+
+ Un répertoire (qui devrait exister), sur
+ lequel sera monté le système de fichier.
+
+
+
+
+ fstype
+
+ Le type de système de fichiers à
+ indiquer à
+ &man.mount.8;. Le système de fichiers par défaut de
+ FreeBSD est l'ufs.
+
+
+
+
+ options
+
+ Soit pour des systèmes de
+ fichiers à lecture-écriture, soit
+ pour des systèmes de fichiers
+ à lecture seule, suivi par toute
+ option qui peut s'avérer nécessaire. Une option
+ courante est pour les systèmes de
+ fichiers qui ne sont normalement pas montés durant la
+ séquence de démarrage. D'autres options sont
+ présentées dans la page de manuel &man.mount.8;.
+
+
+
+
+ dumpfreq
+
+ C'est utilisé par &man.dump.8; pour
+ déterminer quels systèmes de fichiers
+ nécessitent
+ une sauvegarde. Si ce champ est absent, une valeur
+ de zéro est supposée.
+
+
+
+
+ passno
+
+
+ Ceci détermine l'ordre dans lequel les systèmes
+ de fichiers devront être vérifiés.
+ Les systèmes de fichiers
+ qui doivent être ignorés devraient avoir leur
+ passno positionné à zéro.
+ Le système de fichiers racine (qui doit être
+ vérifié avant tout le reste) devrait avoir son
+ passno positionné à un,
+ et les options passno des autres
+ systèmes fichiers devraient être positionnées
+ à des valeurs supérieures à un. Si plus
+ d'un système de fichiers ont le même
+ passno alors &man.fsck.8; essaiera
+ de vérifier les systèmes de fichiers
+ en parallèle si c'est possible.
+
+
+
+
+
+
+ La commande mount
+
+ systèmes de fichiers
+ montage
+
+
+ La commande &man.mount.8; est ce qui est finalement
+ utilisé pour monter des systèmes de fichiers.
+
+ Dans sa forme la plus simple, vous utilisez:
+
+
+ &prompt.root; mount devicemountpoint
+
+
+ Il y beaucoup d'options, comme mentionné dans la page de
+ manuel &man.mount.8;, mais les plus courantes sont:
+
+
+ Options de montage
+
+
+
+
+
+ Monte tous les systèmes de fichiers listés dans
+ /etc/fstab. Exception faite de ceux
+ marqués comme “noauto”, ou exclus par
+ le drapeau , ou encore ceux qui sont
+ déjà montés.
+
+
+
+
+
+
+
+ Tout effectuer à l'exception de l'appel
+ système réel. Cette option est utile
+ conjointement avec le drapeau pour
+ déterminer ce que &man.mount.8; est en train
+ d'essayer de faire.
+
+
+
+
+
+
+
+ Force le montage d'un système de fichiers non propre
+ (dangereux), ou force la révocation de l'accès en
+ écriture quand on modifie l'état de montage d'un
+ système de fichiers de l'accès
+ lecture-écriture à l'accès
+ lecture seule.
+
+
+
+
+
+
+
+ Monte le système de fichiers en lecture seule. C'est
+ identique à l'utilisation de l'argument
+ avec l'option
+ .
+
+
+
+
+
+ fstype
+
+
+ Monte le système de fichiers comme étant
+ du type de système donné, ou monte
+ seulement les systèmes de fichiers du type donné,
+ si l'option est précisée.
+
+ “ufs” est le type de système de
+ fichiers par défaut.
+
+
+
+
+
+
+
+ Mets à jour les options de montage sur le
+ système de fichiers.
+
+
+
+
+
+
+
+ Rends la commande prolixe.
+
+
+
+
+
+
+
+ Monte le système de fichiers en
+ lecture-écriture.
+
+
+
+
+ L'option accepte une liste d'options
+ séparées par des virgules, dont les suivantes:
+
+
+
+ nodev
+
+
+ Ne pas prendre en compte les périphériques
+ spéciaux sur le système de fichiers. C'est une
+ option de sécurité utile.
+
+
+
+
+ noexec
+
+
+ Ne pas autoriser l'exécution de binaires sur ce
+ système de fichiers. C'est également une
+ option de sécurité utile.
+
+
+
+
+ nosuid
+
+
+ Ne pas prendre en compte les indicateurs setuid ou setgid
+ sur le système de fichiers. C'est également une
+ option de sécurité utile.
+
+
+
+
+
+
+ La commande umount
+
+ systèmes de fichiers
+ démontage
+
+
+ La commande &man.umount.8; prend, comme paramètre, un des
+ points de montage, un nom de périphérique, ou
+ l'option ou .
+
+ Toutes les formes acceptent pour forcer
+ de démontage, et pour le mode
+ prolixe. Soyez averti que l'utilisation de
+ n'est généralement pas une bonne idée.
+ Démonter de force des systèmes de fichiers pourrait
+ faire planter l'ordinateur ou endommager les données sur
+ le système de fichiers.
+
+ Les options et
+ sont utilisées pour démonter tous les systèmes
+ de fichiers actuellement montés, éventuellement
+ modifié par les types de systèmes de fichiers
+ listés après l'option .
+ Cependant l'option , n'essaye pas de
+ démonter le système de fichiers racine.
+
+
+
+
+ Processus
+
+ FreeBSD est un système d'exploitation multi-tâches.
+ Cela veut dire qu'il semble qu'il y ait plus d'un programme
+ fonctionnant à
+ la fois. Tout programme fonctionnant à un moment donné est
+ appelé un processus. Chaque commande que
+ vous utiliserez lancera au moins un nouveau processus, et il y a
+ de nombreux processus système qui tournent constamment, maintenant
+ ainsi les fonctionnalités du système.
+
+ Chaque processus est identifié de façon unique par
+ un nombre appelé process ID (identifiant de
+ processus), ou PID, et, comme pour les fichiers,
+ chaque processus possède également un propriétaire
+ et un groupe. Les informations sur le propriétaire et le groupe
+ sont utilisées pour déterminer quels fichiers et
+ périphériques sont accessibles au processus, en utilisant le
+ principe de permissions de fichiers abordé plus tôt.
+ La plupart
+ des processus ont également un processus parent. Le processus
+ parent est le processus qui les a lancés. Par exemple, si vous
+ tapez des commandes sous un interpréteur de commandes, alors
+ l'interpréteur de commandes est un processus, et toute commande
+ que vous lancez est aussi un processus. Chaque processus que vous
+ lancez de cette manière aura votre interpréteur de
+ commandes comme processus parent.
+ Une exception à cela est le processus spécial
+ appelé init. init est
+ toujours le premier processus, donc son PID est toujours 1.
+ init est lancé automatiquement par le noyau au
+ démarrage de FreeBSD.
+
+ Deux commandes sont particulièrement utiles pour voir les
+ processus sur le système, &man.ps.1; et &man.top.1;. La
+ commande &man.ps.1; est utilisée pour afficher une liste statique
+ des processus tournant actuellement, et peut donner leur PID, la
+ quantité de mémoire qu'ils utilisent, la ligne de
+ commande par l'intermédiaire de laquelle ils ont
+ été lancés, et ainsi de suite.
+ La commande &man.top.1; affiche tous les processus, et actualise
+ l'affichage régulièrement, de sorte que vous puissiez voir
+ de façon intéractive ce que fait l'ordinateur.
+
+ Par défaut, &man.ps.1; n'affiche que les commandes que vous
+ faites tourner et dont vous êtes le propriétaire. Par
+ exemple:
+
+ &prompt.user; ps
+ PID TT STAT TIME COMMAND
+ 298 p0 Ss 0:01.10 tcsh
+ 7078 p0 S 2:40.88 xemacs mdoc.xsl (xemacs-21.1.14)
+37393 p0 I 0:03.11 xemacs freebsd.dsl (xemacs-21.1.14)
+48630 p0 S 2:50.89 /usr/local/lib/netscape-linux/navigator-linux-4.77.bi
+48730 p0 IW 0:00.00 (dns helper) (navigator-linux-)
+72210 p0 R+ 0:00.00 ps
+ 390 p1 Is 0:01.14 tcsh
+ 7059 p2 Is+ 1:36.18 /usr/local/bin/mutt -y
+ 6688 p3 IWs 0:00.00 tcsh
+10735 p4 IWs 0:00.00 tcsh
+20256 p5 IWs 0:00.00 tcsh
+ 262 v0 IWs 0:00.00 -tcsh (tcsh)
+ 270 v0 IW+ 0:00.00 /bin/sh /usr/X11R6/bin/startx -- -bpp 16
+ 280 v0 IW+ 0:00.00 xinit /home/nik/.xinitrc -- -bpp 16
+ 284 v0 IW 0:00.00 /bin/sh /home/nik/.xinitrc
+ 285 v0 S 0:38.45 /usr/X11R6/bin/sawfish
+
+ Comme vous pouvez le voir dans cet exemple, la sortie de
+ &man.ps.1; est organisée en un certain nombre de colonnes.
+ PID est l'identifiant de processus discuté plus
+ tôt. Les PIDs sont assignés à partir de 1, et
+ vont jusqu'à 99999,
+ et puis repassent à 1 quand le maximum est atteint.
+ TT donne le terminal sur lequel tourne le
+ programme, et peut être pour le moment ignoré sans risque.
+ STAT affiche l'état du programme, peut
+ être également ignoré.
+ TIME est la durée d'utilisation du CPU—ce
+ n'est pas nécessairement le temps écoulé depuis
+ que vous avez lancé le programme, certains programmes passent
+ beaucoup de temps à attendre que certaines choses se produisent
+ avant qu'ils n'aient besoin de dépenser du temps CPU.
+ Et enfin, COMMAND est la ligne de commande qui a
+ été utilisée lors du lancement du programme.
+
+ &man.ps.1; supporte un certain nombre d'options différentes
+ pour modifier les informations affichées. Un des ensembles
+ d'options les plus utiles est auxww.
+ affiche l'information au sujet de tous les
+ processus tournant, et pas seulement les vôtres.
+ donne le nom de l'utilisateur du propriétaire
+ du processus, ainsi que l'utilisation de la mémoire.
+ affiche des informations sur les processus
+ “daemon”, et oblige &man.ps.1; à
+ afficher la ligne de commande complète, plutôt que de la
+ tronquer quand elle est trop longue pour tenir à
+ l'écran.
+
+ La sortie de &man.top.1; est semblable. Un extrait de session
+ ressemble à ceci:
+
+ &prompt.user; top
+last pid: 72257; load averages: 0.13, 0.09, 0.03 up 0+13:38:33 22:39:10
+47 processes: 1 running, 46 sleeping
+CPU states: 12.6% user, 0.0% nice, 7.8% system, 0.0% interrupt, 79.7% idle
+Mem: 36M Active, 5256K Inact, 13M Wired, 6312K Cache, 15M Buf, 408K Free
+Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
+
+ PID USERNAME PRI NICE SIZE RES STATE TIME WCPU CPU COMMAND
+72257 nik 28 0 1960K 1044K RUN 0:00 14.86% 1.42% top
+ 7078 nik 2 0 15280K 10960K select 2:54 0.88% 0.88% xemacs-21.1.14
+ 281 nik 2 0 18636K 7112K select 5:36 0.73% 0.73% XF86_SVGA
+ 296 nik 2 0 3240K 1644K select 0:12 0.05% 0.05% xterm
+48630 nik 2 0 29816K 9148K select 3:18 0.00% 0.00% navigator-linu
+ 175 root 2 0 924K 252K select 1:41 0.00% 0.00% syslogd
+ 7059 nik 2 0 7260K 4644K poll 1:38 0.00% 0.00% mutt
+...
+
+ La sortie est divisée en deux sections.
+ L'entête (les cinq premières lignes) donne le PID du
+ dernier processus lancé, la charge système moyenne
+ (qui est une mesure de l'occupation du système), la durée
+ de fonctionnement du système (le temps écoulé
+ depuis le dernier redémarrage), et l'heure actuelle. Les autres
+ éléments de l'entête concernent le nombre de
+ processus en fonctionnement (47 dans notre cas), combien d'espace
+ mémoire et d'espace de pagination sont occupés, et
+ combien de temps le système passe dans les différents
+ états du CPU.
+
+ En dessous il y a une série de colonnes contenant des
+ informations semblables à celles données par &man.ps.1;.
+ Comme précédemment vous pouvez lire le PID, le nom
+ d'utilisateur, la quantité de temps CPU consommée, et
+ la commande qui a été lancée. &man.top.1; vous
+ affiche par défaut la quantité d'espace mémoire
+ utilisée par chaque processus. Cela est divisé en deux
+ colonnes, une pour la quantité totale, et une autre pour la
+ quantité résidente—la quantité totale
+ représente l'espace mémoire dont a eu besoin l'application,
+ et la quantité résidente représente
+ l'espace qui est en fait utilisé actuellement. Dans cet exemple
+ vous pouvez voir que Netscape a
+ exigé presque 30MO de RAM, mais
+ utilise actuellement seulement 9MO.
+
+ &man.top.1; actualise l'affichage toutes les deux secondes;
+ cela peut être modifié avec l'option
+ .
+
+
+
+ Daemons, signaux, et comment tuer un processus
+
+ Quand vous utilisez un éditeur il est facile de le
+ contrôler, de lui dire de charger des fichiers, et ainsi de suite.
+ Vous pouvez faire cela parce que l'éditeur fournit les
+ possibilités de le faire, et parce qu'un éditeur est
+ attaché à un terminal.
+ Certains programmes ne sont pas conçus pour fonctionner avec
+ un dialogue constant avec l'utilisateur, et donc ils se
+ déconnectent du terminal à la première occasion.
+ Par exemple, un serveur web passe son temps à répondre
+ aux requêtes web, il n'attend normalement pas d'entrée de
+ votre part. Les programmes qui transportent le courrier
+ électronique de site en site sont un autre exemple de cette
+ classe d'application.
+
+ Nous appelons ces programmes des
+ daemons (démons). Les
+ “daemons” étaient des personnages de la mythologie
+ Grec; ni bon ni mauvais, c'étaient de petits esprits serviteurs
+ qui, généralement, ont été à l'origine
+ de choses utiles à l'humanité.
+ Un peu comme les serveurs web ou de courrier d'aujourd'hui nous
+ sont utiles. C'est pourquoi la mascotte BSD a été, pendant
+ longtemps, un démon à l'apparence joyeuse portant des
+ chaussures de tennis et une fourche.
+
+ Il existe une convention pour nommer les programmes qui
+ fonctionnent normalement en tant que daemons qui est d'utiliser
+ une terminaison en “d”.
+ BIND est le “Berkeley Internet Name
+ Daemon” (et le programme réel qui est exécuté
+ s'appelle named), le programme
+ correspondant au serveur web Apache est
+ appelé httpd, le daemon de gestion de la file
+ d'attente de l'imprimante est lpd, et ainsi de
+ suite. C'est une convention, mais pas une obligation pure et
+ simple; par exemple le daemon principal de gestion du courrier
+ électronique pour l'application
+ Sendmail est appelé
+ sendmail, et non pas maild,
+ comme vous pourriez l'imaginer.
+
+ Parfois vous devrez communiquer avec un processus daemon.
+ Ces communications sont appelées signaux, et
+ vous pouvez communiquez avec un daemon (ou avec tout processus en
+ fonctionnement) en lui envoyant un signal. Il existe un certain
+ nombre de signaux différents que vous pouvez
+ envoyer—certains d'entre eux ont une signification précise,
+ d'autres sont interprétés par l'application, et la
+ documentation de l'application vous indiquera comment l'application
+ interprète ces signaux. Vous ne pouvez envoyer de signaux
+ qu'aux processus dont vous êtes le propriétaire.
+ Si vous envoyez un signal à un
+ processus appartenant à quelqu'un d'autre avec &man.kill.1;
+ ou &man.kill.2; vous obtiendrez un refus de permission. Il existe
+ une exception à cela: l'utilisateur root, qui
+ peut envoyer des signaux aux processus de chacun.
+
+ Dans certain cas FreeBSD enverra également aux applications
+ des signaux. Si une application est mal écrite, et tente
+ d'accéder à une partie de mémoire à
+ laquelle elle n'est pas supposée avoir accès, FreeBSD
+ envoie au processus le signal de
+ violation de segmentation
+ (SIGSEGV). Si une application a utilisé
+ l'appel système &man.alarm.3; pour être avertie
+ dès qu'une période de temps précise est
+ écoulée alors lui sera envoyé le signal d'alarme
+ (SIGALRM), et ainsi de suite.
+
+ Deux signaux peuvent être utilisés pour arrêter
+ un processus, SIGTERM et SIGKILL.
+ SIGTERM est la manière polie de tuer un
+ processus; le processus peut attraper le signal,
+ réaliser que vous désirez qu'il se termine, fermer les
+ fichiers de trace qu'il a peut-être ouvert, et
+ généralement
+ finir ce qu'il était en train de faire juste avant la demande
+ d'arrêt. Dans certains cas un processus peut ignorer un
+ SIGTERM s'il est au milieu d'une tâche qui ne
+ peut être interrompue.
+
+ SIGKILL ne peut être ignoré par un
+ processus. C'est le signal “Je me fiche de ce que vous
+ faites, arrêtez immédiatement”. Si vous envoyez un
+ SIGKILL à un processus alors FreeBSD
+ stoppera le processus
+ Ce n'est pas tout à fait vrai—il y a quelques cas
+ où les choses ne peuvent être interrompues. Par exemple,
+ si le processus est en train d'essayer de lire un fichier qui
+ est sur un autre ordinateur sur le réseau, et que l'autre
+ ordinateur n'est plus accessible pour quelque raison
+ (a été éteint, ou le réseau a un
+ problème),
+ alors le processus est dit “non interruptible”.
+ Par la suite le processus entrera en pause, typiquement après
+ deux minutes. Dès que cette pause sera effective le processus
+ sera tué.
+ .
+
+ Les autres signaux que vous pourriez avoir envie d'utiliser
+ sont SIGHUP, SIGUSR1, et
+ SIGUSR2. Ce sont des signaux d'usage
+ général, et différentes applications se
+ comporteront différemment quand ils
+ sont envoyés.
+
+ Supposez que vous avez modifié le fichier de configuration de
+ votre serveur web—vous voudriez dire à votre serveur web de
+ relire son fichier de configuration. Vous pourriez arrêter et
+ relancer httpd, mais il en résulterait une
+ brève période d'indisponibilité de votre serveur
+ web, ce qui peut être indésirable.
+ La plupart des daemons sont écrits pour répondre
+ au signal SIGHUP en relisant leur fichier de
+ configuration. Donc au lieu de tuer et relancer
+ httpd vous lui enverriez le signal
+ SIGHUP. Parce qu'il n'y a pas de manière
+ standard de répondre à ces signaux, différents
+ daemons auront différents comportements, soyez sûr
+ de ce que vous faites et lisez
+ la documentation du daemon en question.
+
+ Les signaux sont envoyés en utilisant la commande
+ &man.kill.1;, comme cet exemple le montre:
+
+
+ Envoyer un signal à un processus
+
+ cet exemple montre comment envoyer un signal à
+ &man.inetd.8;. Le fichier de configuration &man.inetd.8; est
+ /etc/inetd.conf, et &man.inetd.8; relira ce
+ fichier de configuration quand un signal
+ SIGHUP est envoyé.
+
+
+ Trouvez l'identifiant du processus (PID) auquel vous
+ voulez envoyer le signal. Faites-le en employant &man.ps.1;
+ et &man.grep.1;. La commande &man.grep.1; est utilisée pour
+ rechercher dans le résultat la chaîne de
+ caractères que
+ vous spécifiez. Cette commande est lancée en tant
+ qu'utilisateur normal, et &man.inetd.8; est lancé en tant que
+ root, donc les options
+ doivent être passées à &man.ps.1;.
+
+ &prompt.user; ps -ax | grep inetd
+ 198 ?? IWs 0:00.00 inetd -wW
+
+ Donc le PID d'&man.inetd.8; est 198. Dans certains cas la
+ commande grep inetd pourrait aussi
+ apparaître dans le résultat. C'est à
+ cause de la façon dont
+ &man.ps.1; recherche la liste des processus en
+ fonctionnement.
+
+
+
+ Utilisez &man.kill.1; pour envoyer le signal. Etant donné
+ qu'&man.inetd.8; tourne sous les droits de l'utilisateur
+ root vous devez utilisez &man.su.1; pour
+ devenir, en premier lieu, root.
+
+ &prompt.user; su
+Password:
+&prompt.root; /bin/kill -s HUP 198
+
+ Comme la plupart des commandes Unix, &man.kill.1; n'affichera
+ rien si la commande est couronnée de succès. Si vous
+ envoyez un signal à un processus dont vous n'êtes pas le
+ propriétaire alors vous verrez kill:
+ PID: Operation not
+ permitted. Si vous avez fait une erreur dans le
+ PID, vous enverrez le signal soit à un mauvais processus, ce
+ qui peut être mauvais, soit, si vous êtes chanceux, vous
+ enverrez le signal à un PID qui n'est pas actuellement
+ utilisé, et vous verrez kill:
+ PID: No such
+ process.
+
+
+ Pourquoi utiliser /bin/kill?
+
+ De nombreux interpréteurs de commandes fournissent la
+ commande kill comme commande interne;
+ c'est à dire, que l'interpréteur de commandes enverra
+ directement le signal, plutôt que de lancer
+ /bin/kill. Cela peut être utile,
+ cependant les différents interpréteurs ont une syntaxe
+ différente pour spécifier le nom du signal à
+ envoyer.
+ Plutôt que de tenter de les apprendre toutes, il peut
+ être plus simple de juste employer directement la commande
+ /bin/kill
+ ....
+
+
+
+
+ Envoyer d'autres signaux est très semblable, substituez juste
+ TERM ou KILL dans la ligne
+ de commande si nécessaire.
+
+
+ Tuer au hasard des processus sur le système peut
+ être une mauvaise idée.
+ En particulier, &man.init.8;, processus à
+ l'identifiant 1, qui est très particulier. Lancer la commande
+ /bin/kill -s KILL 1 est une manière
+ rapide d'arrêter votre système. Vérifiez
+ toujours à deux fois les arguments que vous
+ utilisez avec &man.kill.1; avant d'appuyer
+ sur Entrée.
+
+
+
+
+ Interpréteurs de commandes - “Shells”
+ interpréteurs de commandes
+ ligne de commande
+
+ Sous FreeBSD, beaucoup du travail quotidien est effectué sous
+ une interface en ligne de commande appelée interpréteur de
+ commandes ou “shell”. Le rôle principal d'un
+ interpréteur de commandes est de prendre les commandes sur le
+ canal d'entrée et de les exécuter. Beaucoup
+ d'interpréteurs de commandes ont également des fonctions
+ intégrées pour aider dans les tâches quotidiennes
+ comme la gestion de fichiers, le mécanisme de
+ remplacement et d'expansion des jokers (“file globbing”),
+ l'édition de la ligne de commande, les macros commandes, et les
+ variables d'environnement. FreeBSD est fournit avec un ensemble
+ d'interpréteurs de commandes, comme sh,
+ l'interpréteur de commandes Bourne, et tcsh,
+ l'interpréteur de commandes C-shell amélioré.
+ Beaucoup d'autres
+ interpréteurs de commandes sont disponibles dans le catalogue des
+ logiciels portés, comme zsh et
+ bash.
+
+ Quel interpréteur de commandes utilisez-vous? C'est vraiment
+ une question de goût. Si vous programmez en C vous pourriez vous
+ sentir plus à l'aise avec un interpréteur de commandes
+ proche du C
+ comme tcsh. Si vous venez du monde Linux ou que
+ vous êtes nouveau à l'interface en ligne de commande d'Unix
+ vous pourriez essayer bash. L'idée principale
+ est que chaque interpréteur de commandes à des
+ caractéristiques uniques qui peuvent ou ne peuvent pas
+ fonctionner avec votre environnement de travail
+ préféré, et que vous avez vraiment le
+ choix de l'interpréteur de commandes à utiliser.
+
+ Une des caractéristiques communes des interpréteurs de
+ commandes est de pouvoir compléter les noms de fichiers
+ (“filename completion”). En tapant les premières
+ lettres d'une commande ou d'un fichier, vous pouvez habituellement
+ faire compléter automatiquement par l'interpréteur de
+ commandes le reste de la commande ou du nom du fichier en appuyant sur la
+ touche Tab du clavier. Voici un exemple.
+ Supposez que vous avez deux fichiers appelés respectivement
+ foobar et foo.bar.
+ Vous voulez effacer foo.bar. Donc ce
+ que vous devriez taper sur le clavier est: rm
+ fo[Tab].[Tab].
+
+ L'interpréteur de commandes devrait afficher rm
+ foo[BEEP].bar.
+
+ Le [BEEP] est la sonnerie de la console, c'est l'interpréteur
+ de commande indiquant qu'il n'est pas en mesure de compléter
+ totalement le nom du fichier parce qu'il y a plus d'une
+ possibilité. foobar et
+ foo.bar commencent tous les deux par
+ fo, mais il fut capable de compléter
+ jusqu'à foo. Si vous tapez
+ ., puis appuyez à nouveau sur
+ Tab, l'interpréteur de
+ commandes devrait pouvoir compléter le reste du nom du fichier
+ pour vous.
+ variables d'environnement
+
+ Une autre caractéristique de l'interpréteur de
+ commandes est l'utilisation de variables d'environnement. Les variables
+ d'environnement sont une paire variable-valeur stockées dans
+ l'espace mémoire d'environnement de l'interpréteur de
+ commandes. Cet espace peut être lu par n'importe quel programme
+ invoqué par l'interpréteur de commandes, et contient
+ ainsi beaucoup d'éléments
+ de configuration des programmes. Voici une liste des variables
+ d'environnement habituelles et ce qu'elles signifient:
+ variables d'environnement
+
+
+
+
+
+ Variable
+ Description
+
+
+
+
+
+ USER
+ Le nom d'utilisateur de la personne actuellement
+ attachée au système.
+
+
+
+ PATH
+ La liste des répertoires, séparés par
+ deux points, pour la recherche des programmes.
+
+
+
+ DISPLAY
+ Le nom réseau de l'affichage X11 auquel on peut se
+ connecter, si disponible.
+
+
+
+ SHELL
+ Le nom de l'interpréteur de commandes actuellement
+ utilisé.
+
+
+
+ TERM
+ Le nom du terminal de l'utilisateur. Utilisé pour
+ déterminer les capacités du terminal.
+
+
+
+ TERMCAP
+ L'entrée de la base de données des codes
+ d'échappement pour permettre l'exécution de
+ diverses fonctions du terminal.
+
+
+
+ OSTYPE
+ Type du système d'exploitation, e.g. FreeBSD.
+
+
+
+ MACHTYPE
+ L'architecture du CPU sur lequel tourne actuellement
+ le système.
+
+
+
+ EDITOR
+ L'éditeur de texte préferé de
+ l'utilisateur.
+
+
+
+ PAGER
+ Le visualisateur de page de texte préferré de
+ l'utilisateur.
+
+
+
+ MANPATH
+ La liste des répertoires, séparés par
+ deux points, pour la recherche des pages de manuel.
+
+
+
+
+
+ Bourne shells
+ Fixer une variable d'environnement diffère
+ légèrement d'un interpréteur de commandes
+ à l'autre. Par exemple,
+ dans le style de l'interpréteur de commandes de type C-shell comme
+ tcsh et csh, vous
+ utiliseriez setenv pour fixer le
+ contenu d'une variable d'environnement. Sous les interpréteurs de
+ commandes Bourne comme sh et
+ bash, vous utiliseriez
+ export pour configurer vos
+ variables d'environnement. Par exemple, pour fixer ou modifier la
+ variable d'environnement EDITOR, sous
+ csh ou tcsh une commande
+ comme la suivante fixera EDITOR à
+ /usr/local/bin/emacs:
+
+ &prompt.user; setenv EDITOR /usr/local/bin/emacs
+
+ Sous les interpréteurs de commandes Bourne:
+
+ &prompt.user; export EDITOR="/usr/local/bin/emacs"
+
+ Vous pouvez faire afficher à la plupart des
+ interpréteurs de commandes la variable d'environnement
+ en plaçant un caractère
+ $ juste devant son nom sur la ligne
+ de commande. Par exemple, echo $TERM affichera
+ le contenu de $TERM, car l'interpréteur de commande
+ complète $TERM et passe la main à
+ echo.
+
+ Les interpréteurs de commandes traitent beaucoup de
+ caractères spéciaux, appelés
+ métacaractères, en tant que représentation
+ particulière des données. Le plus commun est le
+ caractère *, qui représente
+ zéro ou plusieurs caractères dans le nom du fichier.
+ Ces métacaractères spéciaux peuvent être
+ utilisés pour compléter automatiquement le nom des
+ fichiers. Par exemple, taper echo * est presque
+ la même chose
+ que taper ls parce que l'interpréteur de
+ commandes prendra tous les fichiers qui correspondent à
+ * et les passera à echo pour
+ les afficher.
+
+ Pour éviter que l'interpréteur de commande
+ n'interprète les caractères spéciaux, ils peuvent
+ être neutralisés en ajoutant un
+ caractère antislash (\) devant. echo
+ $TERM affichera votre type de terminal. echo
+ \$TERM affichera $TERM tel quel.
+
+
+ Changer d'interpréteur de commandes
+
+ La méthode la plus simple pour changer votre
+ interpréteur de commandes est d'utiliser la commande
+ chsh. En lançant chsh
+ vous arriverez dans l'éditeur
+ correspondant à votre variable d'environnement
+ EDITOR; si elle n'est pas fixée, cela sera
+ vi. Modifiez la ligne “Shell:”
+ en conséquence.
+
+ Vous pouvez également passer le paramètre
+ à chsh; cela modifiera
+ votre interpréteur de commandes sans avoir à utiliser
+ un éditeur. Par exemple, si
+ vous vouliez changer votre interpréteur de commandes pour
+ bash,
+ ce qui suit devrait faire l'affaire:
+
+ &prompt.user; chsh -s /usr/local/bin/bash
+
+ Utiliser chsh sans paramètres et modifier
+ votre interpréteur de commandes directement à partir
+ de là devrait également fonctionner.
+
+
+ L'interpréteur de commandes que vous désirez
+ utiliser doit être présent dans
+ le fichier /etc/shells. Si vous avez
+ installé l'interpréteur de commandes à partir
+ du catalogue des logiciels portés,
+ alors cela a dû déjà être fait pour vous.
+ Si vous avez installé à
+ la main l'interpréteur de commandes, vous devez alors le
+ faire.
+
+ Par exemple, si vous avez installé bash
+ à la main et l'avez placé dans
+ /usr/local/bin, vous devrez faire:
+
+ &prompt.root; echo "/usr/local/bin/bash" >> /etc/shells
+
+ Puis relancer chsh.
+
+
+
+
+
+ Editeurs de texte
+ éditeurs de texte
+ éditeurs
+
+ Beaucoup de configurations sous FreeBSD sont faites en éditant
+ des fichiers textes. Aussi ce serait une bonne idée de se
+ familiariser avec un éditeur de texte. FreeBSD est fourni avec
+ quelques-uns en tant qu'éléments de système de base,
+ et beaucoup d'autres sont disponibles dans le catalogue des logiciels
+ portés.
+
+
+ ee
+
+ L'éditeur de plus facile et le plus simple à apprendre
+ est un éditeur appelé ee,
+ qui signifie l'éditeur facile (easy editor). Pour lancer
+ ee, on taperait sur la ligne de
+ commande ee fichier où
+ fichier est le nom du fichier qui doit être
+ édité. Par exemple, pour éditer
+ /etc/rc.conf, tapez ee
+ /etc/rc.conf. Une fois sous ee, toutes
+ les commandes pour utiliser les fonctions de l'éditeur sont
+ affichées en haut de l'écran. Le caractère
+ ^
+ représente la touche Ctrl sur le clavier, donc
+ ^e représente la combinaison de touches
+ Ctrle.
+ Pour quitter ee, appuyez sur la touche
+ Echap, ensuite choisissez
+ “leave editor”. L'éditeur
+ vous demandera s'il doit sauver les changements si le fichier a
+ été modifié.
+
+
+ vi
+
+
+ éditeurs
+ vi
+
+
+ emacs
+
+
+ éditeurs
+ emacs
+
+ FreeBSD est également fourni avec des éditeurs de texte
+ plus puissants comme vi en tant
+ qu'élément du
+ système de base, alors que d'autres éditeurs, comme
+ emacs et vim, en tant
+ qu'élément du catalogue des logiciels portés de
+ FreeBSD. Ces éditeurs offrent beaucoup plus de
+ fonctionnalités et de puissance aux dépens d'être
+ un peu plus compliqués à apprendre.
+ Cependant si vous projetez de faire beaucoup d'édition de texte,
+ l'étude d'un éditeur plus puissant comme
+ vim ou
+ emacs vous permettra d'économiser beaucoup plus
+ de temps à la longue.
+
+
+
+ Périphériques et fichiers spéciaux de
+ périphérique
+
+ Un périphérique est un terme utilisé la plupart
+ du temps pour les activités en rapport avec le matériel
+ présent sur le système,
+ incluant les disques, les imprimantes, les cartes graphiques, et les
+ claviers. Quand FreeBSD démarre, la majorité de ce
+ qu'affiche FreeBSD est la détection des
+ périphériques. Vous pouvez à nouveau
+ consulter les messages de démarrage en visualisant le fichier
+ /var/run/dmesg.boot.
+
+ Par exemple, acd0 est le premier
+ lecteur de CDROM IDE, tandis que kbd0
+ représente le clavier.
+
+ La plupart de ces périphériques sous un système
+ d'exploitation Unix peuvent être accédés par
+ l'intermédiaire de fichiers appelés fichiers
+ spéciaux de périphérique
+ (“device node”), qui sont situés dans le
+ répertoire /dev.
+
+
+ Créer des fichiers spéciaux de
+ périphérique
+ Quand vous ajoutez un nouveau périphérique
+ à votre système, ou compilez le support pour des
+ périphériques supplémentaires, vous aurez
+ peut être besoin de créer un ou plusieurs fichiers
+ spéciaux de périphérique pour les nouveaux
+ périphériques.
+
+
+ MAKEDEV Script
+ Sur les systèmes sans DEVFS, les
+ fichiers spéciaux
+ de périphérique doivent être
+ créés à l'aide de la procédure
+ &man.MAKEDEV.8; comme montré ci-dessous:
+
+ &prompt.root; cd /dev
+&prompt.root; sh MAKEDEV ad1
+
+
+ Cet exemple devrait créer les fichiers spéciaux de
+ périphérique corrects pour le second disque IDE
+ quand il est installé.
+
+
+
+ DEVFS (“DEVice File System” -
+ Système de fichiers de périphérique)
+
+ Le système de fichiers de périphérique, ou
+ DEVFS, fournit un accès à l'espace
+ nom des périphériques du noyau dans l'espace nom du
+ système de fichiers global. Au lieu d'avoir à
+ créer et modifier les fichiers spéciaux de
+ périphérique, DEVFS
+ maintient ce système de fichiers particulier pour vous.
+
+ Voir la page de manuel de &man.devfs.5; pour plus
+ d'information.
+
+ DEVFS est utilisé par défaut
+ sous FreeBSD 5.0.
+
+
+
+
+
+ Pour plus d'information
+
+
+ Les pages de manuel
+ pages de manuel
+
+ La documentation la plus complète sur FreeBSD est sous la
+ forme de pages de manuel. Presque chaque programme sur le
+ système est fournit avec un court manuel de
+ référence expliquant l'utilisation de base et les
+ diverses options. Ces manuels peuvent être visualisés
+ avec la commande man.
+ L'utilisation de la commande man est
+ simple:
+
+ &prompt.user; man command
+
+ command est le nom de la commande
+ à propos de laquelle vous désirez en savoir plus.
+ Par exemple, pour en savoir plus au sujet de la commande
+ ls tapez:
+
+ &prompt.user; man ls
+
+ Les manuels en ligne sont divisés en sections
+ numérotées:
+
+
+
+ Commandes utilisateur.
+
+
+
+ Appels système et numéros d'erreur.
+
+
+
+ Fonctions des bibliothèques C.
+
+
+
+ Pilotes de périphérique.
+
+
+
+ Formats de fichier.
+
+
+
+ Jeux et autres divertissements.
+
+
+
+ Information diverse.
+
+
+
+ Commandes de maintenance et d'utilisation du
+ système.
+
+
+
+ Information de développement du noyau.
+
+
+
+ Dans certains cas, le même sujet peut apparaître
+ dans plus d'une section du manuel en ligne. Par exemple, il existe une
+ commande utilisateur chmod et un appel
+ système chmod(). Dans ce cas, vous pouvez
+ préciser à la commande man laquelle
+ vous désirez en spécifiant la section:
+
+ &prompt.user; man 1 chmod
+
+ Cela affichera la page de manuel de la commande utilisateur
+ chmod. Les références à
+ une section particulière du manuel en ligne sont
+ traditionnellement placées entre parenthèses, ainsi
+ &man.chmod.1; se rapporte à la commande
+ utilisateur chmod et &man.chmod.2; se
+ rapporte à l'appel système.
+
+ C'est parfait si vous connaissez le nom de la commande et
+ vous souhaitez simplement savoir comment l'utiliser, mais qu'en
+ est-il si vous ne pouvez pas vous rappelez du nom de la
+ commande? Vous pouvez utiliser man pour
+ rechercher des mots-clés dans les descriptions de commandes en
+ employant l'option :
+
+ &prompt.user; man -k mail
+
+ Avec cette commande on vous affichera la liste des commandes
+ qui ont le mot-clé “mail” dans leurs descriptions.
+ C'est en fait équivalent à l'utilisation de la commande
+ apropos.
+
+ Ainsi, vous regardez toutes ces commandes fantaisistes
+ contenues dans /usr/bin mais vous n'avez
+ pas la moindre idée de ce quelles font vraiment? Faites
+ simplement:
+
+ &prompt.user; cd /usr/bin
+&prompt.user; man -f *
+
+ ou
+
+ &prompt.user; cd /usr/bin
+&prompt.user; whatis *
+
+ ce qui fait la même chose.
+
+
+
+ Fichiers GNU Info
+ Free Software Foundation
+ Fondation pour le Logiciel Libre
+
+ FreeBSD inclut beaucoup d'applications et d'utilitaires
+ produit par la Fondation pour le Logiciel Libre ( Free Software
+ Foundation). En plus des pages de manuel, ces programmes sont
+ fournis avec des documents hypertexte appelés fichiers
+ info qui peuvent être lus avec la commande
+ info ou, si vous avez installé
+ emacs, dans le mode info
+ d'emacs.
+
+ Pour utiliser la commande &man.info.1;, tapez simplement:
+
+ &prompt.user; info
+
+ Pour une brève introduction, tapez h.
+ Pour une référence rapide sur la commande, tapez
+ ?.
+
+
+
+
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
+ End:
+-->
+
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/Makefile b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/Makefile
new file mode 100644
index 0000000000..ed3f6a18d2
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/Makefile
@@ -0,0 +1,17 @@
+#
+# Build the Handbook with just the content from this chapter.
+#
+# $FreeBSD$
+# $Id: Makefile,v 1.1 2002-07-29 17:53:35 blackend Exp $
+# Original revision: 1.1
+#
+
+CHAPTERS= bibliography/chapter.sgml
+
+VPATH= ..
+
+MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
+
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
+
+.include "../Makefile"
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
index 857b440c61..8ac259d56c 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
@@ -1,498 +1,535 @@
+ $FreeBSD$
+ $Id: chapter.sgml,v 1.2 2002-07-29 17:53:35 blackend Exp $
+ Original revision: 1.40
+-->
-
+Bibliographie
-
+ &trans.a.fonvieille;
+
Bien que les pages de manuel soient la documentation de
- référence pour chaque facette du systàme
- d'exploitation FreeBSD, il est de notoriété publique qu'elles
- n'expliquent pas comment assembler les morceaux pour avoir un système
- d'exploitation qui tourne sans encombre. Il n'y a pour cela pas d'autre
- alternative qu'un bon livre sur l'administration Unix et un bo manuel
- utilisateur.
-
-
- Livres & revues consacrés à FreeBSD
-
- Livres & revues internationaux :
-
+ référence pour chaque facette du système d'exploitation
+ FreeBSD, il est de notoriété
+ publique qu'elles n'expliquent pas comment assembler les morceaux pour avoir
+ un système d'exploitation qui tourne sans encombre. Il n'y a pour
+ cela pas d'autre alternative qu'un bon livre sur l'administration Unix et un
+ bon manuel utilisateur.
+
+
+ Livres & magazines consacrés à FreeBSD
+
+ Livres & revues
+ internationaux:
+
- Utiliser
- FreeBSD (en Chinois).
+ Utiliser FreeBSD (en Chinois).
-
+
- FreeBSD pour les utilisateurs de PC 98 (en Japonais),
- publié par SHUWA System Co, LTD.
- ISBN 4-87966-468-5 C3055 P2900E.
+ FreeBSD pour les utilisateurs de PC 98 (en Japonais),
+ publié par
+ SHUWA System Co, LTD. ISBN 4-87966-468-5 C3055 P2900E.
-
+
- FreeBSD (en Japonais), publié par CUTT. ISBN 4-906391-22-2
+ FreeBSD (en Japonais), publié par CUTT. ISBN 4-906391-22-2
C3055 P2400E.
-
+
- Introduction
- complète à FreeBSD (en Japonais), publié
- par Shoeisha Co., Ltd.
- ISBN 4-88135-473-6 P3600E.
+ Introduction
+ complète à FreeBSD (en Japonais),
+ publié par Shoeisha Co., Ltd. ISBN
+ 4-88135-473-6 P3600E.
-
+
- Kit
- de démarrage pour Unix personnel FreeBSD (en Japonais),
- publié par ASCII.
- ISBN 4-7561-1733-3 P3000E.
+ Kit
+ de démarrage pour Unix personnel FreeBSD (en
+ Japonais), publié par ASCII. ISBN 4-7561-1733-3
+ P3000E.
-
+
- Manuel de référence FreeBSD (traduction en
- Japonais), publié par
- ASCII.
- ISBN 4-7561-1580-2 P3800E.
+ Manuel de référence FreeBSD (traduction en
+ Japonais), publié par
+ ASCII. ISBN
+ 4-7561-1580-2 P3800E.
-
+
FreeBSD avec méthode (en Allemand), publié par
- Computer und Literatur Verlag/Vertrieb Hanser, 1998.
- ISBN 3-932311-31-0.
+ Computer und Literatur Verlag/Vertrieb Hanser, 1998. ISBN
+ 3-932311-31-0.
+
+
+
+ Manuel
+ d'installation et d'utilisation de FreeBSD (en Japonais),
+ publié par Mainichi
+ Communications Inc..
-
+
- Manuel
- d'installation et d'utilisation de FreeBSD (en Japonais),
- publié par Mainichi
- Communications Inc..
+ Onno W Purbo, Dodi Maryanto, Syahrial Hubbany, Widjil Widodo
+ Construire un
+ serveur Internet avec FreeBSD (en Indonésien),
+ publié
+ par Elex Media Komputindo.
+
-
- Livres & revues en langue
- anglaise :
-
+
+ Livres & revues en langue anglaise:
+
- FreeBSD
- intégral, publié par
- Walnut Creek CDROM.
+
+ The Complete FreeBSD, publié par BSDi.
+
+
+
+ The
+ FreeBSD Corporate Networker's Guide, publié par
+ Addison-Wesley.
-
-
+
+ Manuels d'utilisation
-
+
Computer Systems Research Group, UC Berkeley. 4.4BSD
User's Reference Manual. O'Reilly & Associates,
Inc., 1994. ISBN 1-56592-075-9
-
+
Computer Systems Research Group, UC Berkeley. 4.4BSD
User's Supplementary Documents. O'Reilly &
Associates, Inc., 1994. ISBN 1-56592-076-7
-
+
UNIX in a Nutshell. O'Reilly &
Associates, Inc., 1990. ISBN 093717520X
-
+
Mui, Linda. What You Need To Know When You Can't Find
Your UNIX System Administrator. O'Reilly &
Associates, Inc., 1995. ISBN 1-56592-104-6
-
+
+
+ L'Université de l'Etat
+ d'Ohio a écrit un Cours
+ d'introduction à Unix qui est disponible en ligne aux
+ formats HTML et PostScript.
+
+
- L'Université
- de l'Etat d'Ohio a écrit un
- Cours
- d'introduction à Unix disponible en ligne aux formats
- HTML et PostScript.
+ Jpman Project,
+ Groupe d'utilisateurs japonais de FreeBSD. Manuel de
+ référence utilisateur de FreeBSD (traduction en
+ Japonais). Mainichi
+ Communications Inc., 1998. ISBN4-8399-0088-4 P3800E.
-
+
- Jpman Project, Groupe
- d'utilisateurs japonais de FreeBSD.
- Manuel de
- référence utilisateur de FreeBSD (traduction
- en Japonais). Mainichi
- Communications Inc., 1998. ISBN4-8399-0088-4 P3800E.
+ L'Université d'Edinburgh
+ a écrit un Guide en
+ ligne pour les nouveaux venus à l'environnement Unix.
-
-
+
+ Manuels d'administration
-
+
Albitz, Paul and Liu, Cricket. DNS and
- BIND, 2nd Ed. O'Reilly & Associates, Inc., 1997.
- ISBN 1-56592-236-0
+ BIND, 4th Ed. O'Reilly & Associates, Inc., 2001.
+ ISBN 1-59600-158-4
-
+
Computer Systems Research Group, UC Berkeley. 4.4BSD
System Manager's Manual. O'Reilly & Associates,
Inc., 1994. ISBN 1-56592-080-5
-
+
Costales, Brian, et al. Sendmail, 2nd Ed.
O'Reilly & Associates, Inc., 1997. ISBN 1-56592-222-0
-
+
Frisch, Æleen. Essential System
Administration, 2nd Ed. O'Reilly & Associates,
- Inc., 1995. ISBN 1-56592-127-5N.d.T.: traduit en
- français sous le titre “Les bases essentielles de
- l'administration système”, chez le même
- éditeur.
+ Inc., 1995. ISBN 1-56592-127-5
-
+
Hunt, Craig. TCP/IP Network
- Administration. O'Reilly & Associates, Inc., 1992.
- ISBN 0-937175-82-XN.d.T.: traduit en
- français sous le titre “Administration réseau
- TCP/IP”, chez le même
- éditeur.
+ Administration, 2nd Ed. O'Reilly & Associates, Inc., 1997.
+ ISBN 1-56592-322-7
-
+
Nemeth, Evi. UNIX System Administration
- Handbook. 2nd Ed. Prentice Hall, 1995. ISBN
- 0131510517
+ Handbook. 3rd Ed. Prentice Hall, 2000. ISBN
+ 0-13-020601-6
-
+
Stern, Hal Managing NFS and NIS O'Reilly
& Associates, Inc., 1991. ISBN 0-937175-75-7
-
+
- Jpman Project, Groupe
- d'utilisateurs japonais de FreeBSD.
- Manuel de
- l'administrateur système FreeBSD (traduction
- en Japonais). Mainichi
- Communications Inc., 1998. ISBN4-8399-0109-0 P3300E.
+ Jpman Project,
+ Groupe d'utilisateurs japonais de FreeBSD. Manuel de
+ l'administrateur système FreeBSD (traduction en Japonais).
+ Mainichi Communications
+ Inc., 1998. ISBN4-8399-0109-0 P3300E.
-
-
+
+ Manuels de programmation
-
+
- Asente, Paul. X Window System Toolkit.
- Digital Press. ISBN 1-55558-051-3
+ Asente, Paul, Converse, Diana, and Swick, Ralph.
+ X Window System Toolkit. Digital Press,
+ 1998. ISBN 1-55558-178-1
-
+
Computer Systems Research Group, UC Berkeley. 4.4BSD
Programmer's Reference Manual. O'Reilly &
Associates, Inc., 1994. ISBN 1-56592-078-3
-
+
Computer Systems Research Group, UC Berkeley. 4.4BSD
Programmer's Supplementary Documents. O'Reilly &
Associates, Inc., 1994. ISBN 1-56592-079-1
-
+
Harbison, Samuel P. and Steele, Guy L. Jr. C: A
- Reference Manual. 4rd ed. Prentice Hall, 1995.
+ Reference Manual. 4rd ed. Prentice Hall, 1995.
ISBN 0-13-326224-3
-
+
Kernighan, Brian and Dennis M. Ritchie. The C
- Programming Language.. PTR Prentice Hall, 1988.
+ Programming Language.. PTR Prentice Hall, 1988.
ISBN 0-13-110362-9
-
+
Lehey, Greg. Porting UNIX Software.
O'Reilly & Associates, Inc., 1995. ISBN 1-56592-126-7
-
+
Plauger, P. J. The Standard C Library.
Prentice Hall, 1992. ISBN 0-13-131509-9
-
+
Stevens, W. Richard. Advanced Programming in the UNIX
Environment. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1992
ISBN 0-201-56317-7
-
+
Stevens, W. Richard. UNIX Network
Programming. 2nd Ed, PTR Prentice Hall, 1998. ISBN
0-13-490012-X
-
+
Wells, Bill. “Writing Serial Drivers for UNIX”.
Dr. Dobb's Journal. 19(15), December 1994.
pp68-71, 97-99.
-
-
+
+ “Internes” du système d'exploitation
-
+
Andleigh, Prabhat K. UNIX System
- Architecture. Prentice-Hall, Inc., 1990. ISBN
+ Architecture. Prentice-Hall, Inc., 1990. ISBN
0-13-949843-5
-
+
Jolitz, William. “Porting UNIX to the 386”.
Dr. Dobb's Journal. January 1991-July
1992.
-
+
Leffler, Samuel J., Marshall Kirk McKusick, Michael J Karels and
John Quarterman The Design and Implementation of the
4.3BSD UNIX Operating System. Reading, Mass. :
Addison-Wesley, 1989. ISBN 0-201-06196-1
-
+
Leffler, Samuel J., Marshall Kirk McKusick, The Design
and Implementation of the 4.3BSD UNIX Operating System: Answer
- Book. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1991. ISBN
+ Book. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1991. ISBN
0-201-54629-9
-
+
McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels, and
John Quarterman. The Design and Implementation of the
4.4BSD Operating System. Reading, Mass. :
Addison-Wesley, 1996. ISBN 0-201-54979-4
+
+ (Le chapitre 2 de ce livre est disponible en ligne en tant que
+ partie du Projet de Documentation de FreeBSD, et le chapitre 9
+ ici.)
-
+
Stevens, W. Richard. TCP/IP Illustrated, Volume 1:
The Protocols. Reading, Mass. : Addison-Wesley,
1996. ISBN 0-201-63346-9
-
+
Schimmel, Curt. Unix Systems for Modern
Architectures. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1994.
ISBN 0-201-63338-8
-
+
Stevens, W. Richard. TCP/IP Illustrated, Volume 3:
TCP for Transactions, HTTP, NNTP and the UNIX Domain
Protocols. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996.
ISBN 0-201-63495-3
-
+
Vahalia, Uresh. UNIX Internals -- The New
- Frontiers. Prentice Hall, 1996. ISBN
+ Frontiers. Prentice Hall, 1996. ISBN
0-13-101908-2
-
+
Wright, Gary R. and W. Richard Stevens. TCP/IP
Illustrated, Volume 2: The Implementation. Reading,
Mass. : Addison-Wesley, 1995. ISBN 0-201-63354-X
-
-
- Ouvrages de référence en matière de
- sécurité
-
+
+
+ Ouvrages de référence en matière de sécurité
+
Cheswick, William R. and Steven M. Bellovin. Firewalls
and Internet Security: Repelling the Wily Hacker.
Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1995. ISBN
0-201-63357-4
-
+
- Garfinkel, Simson and Gene Spafford. Practical UNIX
- Security. 2nd Ed. O'Reilly & Associates, Inc.,
- 1996. ISBN 1-56592-148-8
+ Garfinkel, Simson and Gene Spafford.
+ Practical UNIX & Internet Security.
+ 2nd Ed. O'Reilly & Associates, Inc., 1996. ISBN
+ 1-56592-148-8
-
+
Garfinkel, Simson. PGP Pretty Good
- Privacy O'Reilly & Associates, Inc., 1995. ISBN
+ Privacy O'Reilly & Associates, Inc., 1995. ISBN
1-56592-098-8
-
-
+
+ Ouvrages de référence sur le matériel
-
+
Anderson, Don and Tom Shanley. Pentium Processor
System Architecture. 2nd Ed. Reading, Mass. :
Addison-Wesley, 1995. ISBN 0-201-40992-5
-
+
Ferraro, Richard F. Programmer's Guide to the EGA,
VGA, and Super VGA Cards. 3rd ed. Reading, Mass. :
Addison-Wesley, 1995. ISBN 0-201-62490-7
-
+
- Intel Corporation publie la documentation de ses processeurs,
- circuits et standards sur son
- site Web
- développeur, habituellement sous forme de fichiers
- PDF.
+ Intel Corporation publie la documentation sur ses
+ processeurs, circuits et standards sur son site web développeur,
+ généralement sous forme de fichiers PDF.
-
+
Shanley, Tom. 80486 System Architecture.
3rd ed. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1995. ISBN
0-201-40994-1
-
+
Shanley, Tom. ISA System Architecture.
3rd ed. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1995. ISBN
0-201-40996-8
-
+
Shanley, Tom. PCI System Architecture.
- 3rd ed. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1995. ISBN
- 0-201-40993-3
+ 4th ed. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1999. ISBN
+ 0-201-30974-2
+
+
+
+ Van Gilluwe, Frank. The Undocumented PC, 2nd Ed.
+ Reading, Mass: Addison-Wesley Pub. Co., 1996. ISBN
+ 0-201-47950-8
-
+
- Van Gilluwe, Frank. The Undocumented PC.
- Reading, Mass: Addison-Wesley Pub. Co., 1994. ISBN
- 0-201-62277-7
+ Messmer, Hans-Peter. The Indispensable PC Hardware Book, 4th Ed.
+ Reading, Mass: Addison-Wesley Pub. Co., 2002. ISBN
+ 0-201-59616-4
+
-
-
+
+ Histoire d'Unix
-
+
Lion, John Lion's Commentary on UNIX, 6th Ed. With
Source Code. ITP Media Group, 1996. ISBN
1573980137
-
+
- Raymond, Eric S. The New Hacker's Dictonary, 3rd
+ Raymond, Eric S. The New Hacker's Dictionary, 3rd
edition. MIT Press, 1996. ISBN
- 0-262-68092-0. Connu aussi sous le nom de Jargon
+ 0-262-68092-0. Aussi connu sous le nom de Jargon
File
-
+
Salus, Peter H. A quarter century of UNIX.
Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 1994. ISBN
0-201-54777-5
-
+
Simon Garfinkel, Daniel Weise, Steven Strassmann. The
UNIX-HATERS Handbook. IDG Books Worldwide, Inc.,
1994. ISBN 1-56884-203-1
-
+
Don Libes, Sandy Ressler Life with UNIX
- — special edition. Prentice-Hall, Inc., 1989. ISBN
+ — special edition. Prentice-Hall, Inc., 1989. ISBN
0-13-536657-7
-
+
The BSD family tree. 1997. ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/share/misc/bsd-family-tree ou local sur une machine sous FreeBSD-current.
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/share/misc/bsd-family-tree">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/share/misc/bsd-family-tree or local sur une machine sous FreeBSD-current.
-
+
The BSD Release Announcements collection.
1997. http://www.de.FreeBSD.ORG/de/ftp/releases/
+ url="http://www.de.FreeBSD.org/de/ftp/releases/">http://www.de.FreeBSD.org/de/ftp/releases/
-
+
Networked Computer Science Technical Reports
Library. http://www.ncstrl.org/
+ url="http://www.ncstrl.org/">http://www.ncstrl.org/
-
+
- Anciennes versions de BSD du Computer Systems Research
- Group (CSRG).
- http://www.mckusick.com/csrg/ :
- Ces 4 CD-ROMs incluent toutes les versions de BSD de 1BSD à
- 4.4BSD et 4.4BSD-Lite2 (mais malheureusement pas 2.11BSD). De plus, le
- dernier CD-ROM contient les derniers sources et les fichiers
- SCCS.
+ Anciennes version de BSD du Computer Systems Research
+ group (CSRG). http://www.mckusick.com/csrg/:
+ Ces 4 CDROMs incluent toutes les versions de BSD de 1BSD à
+ 4.4BSD et 4.4BSD-Lite2 (mais malheureusement pas 2.11BSD). De
+ plus le dernier CDROM contient les dernières sources et les
+ fichiers SCCS.
-
-
+
+ Revues et journaux
-
+
The C/C++ Users Journal. R&D
Publications Inc. ISSN 1075-2838
-
+
Sys Admin — The Journal for UNIX System
Administrators Miller Freeman, Inc., ISSN
1061-2688
-
+
-
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml
index 4ddde49ba7..a6154dcbfc 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml
@@ -1,143 +1,230 @@
-%man;
-
%urls;
-
%bookinfo;
-
%translators;
+
+%mailing-lists;
+
+%teams;
+
+%newsgroups;
+
+%man;
+
+%authors;
+
+%bookinfo;
+
+%freebsd;
%chapters;
- %authors;
- %teams;
- %mailing-lists;
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %pgpkeys;
]>
Manuel FreeBSD
-
-
- Groupe de Documentation de FreeBSD
-
-
+ Groupe de Documentation FreeBSD
+
+ Février 1999
+ 1995
+ 1996
+ 1997
+ 19981999
- Groupe de Documentation de FreeBSD
+ 2000
+ 2001
+ 2002
+ Groupe de Documentation FreeBSD
&bookinfo.legalnotice;
- Bienvenue à FreeBSD! Ce manuel décrit l'installation
- et l'utilisation quotidienne de la Version &rel.current de
- FreeBSD. Ce manuel est en constante
- évolution. Il est le résultat du travail de
- nombreuses personnes. Certaines sections ne sont pas encore
+ Bienvenue à FreeBSD! Ce manuel décrit l'installation
+ et l'utilisation quotidienne de la Version
+ &rel.current;-RELEASE de FreeBSD. Ce manuel est en
+ constante évolution. Il est le
+ résultat du travail de
+ nombreuses personnes. Certaines sections ne sont pas encore
rédigées et celles qui le sont ont besoin d'être
- mises à jour. Si vous voulez participer à ce projet,
- envoyez un courrier électronique à la &a.doc;. La
+ mises à jour. Si vous voulez participer à ce projet,
+ envoyez un courrier électronique à la &a.doc;. La
dernière version anglaise de ce document est disponible sur le
serveur World Wide Web
- FreeBSD. Il existe aussi une version texte,
- PostScript ou HTML téléchargeable depuis le
- serveur FTP
+ FreeBSD. Il peut être aussi
+ téléchargé dans divers
+ formats et options de compression depuis le
+ serveur FTP
FreeBSD ou l'un des nombreux sites
- miroirs. Vous pouvez aussi
+ miroirs. Si vous préférez avoir une version
+ imprimée du manuel, vous pouvez en acquérir une
+ auprès
+ de FreeBSD Mall.
+ Vous pouvez aussi
faire des
recherches dans le Manuel.
+
N.d.T.: La version française est publiée sur le
- serveur World Wide Web du groupe de
+ serveur World Wide Web du groupe de
traduction en langue française de la documentation de
FreeBSD.
- N.d.T.: Contactez la &a.fr-doc si vous voulez collaborer à
+ N.d.T.: Contactez la &a.fr-doc; si vous voulez collaborer à
la traduction.
- La traduction de ce manuel est “en cours”. Dans la
- table des matières ci-dessous:
-
-
- Les chapitres marqués de deux astérisques sont
- en cours de traduction.
-
-
- Les chapitres marqués de trois astérisques sont
- à traduire.
-
-
- L'astérisque simple est réservé aux
- chapitres et sections en cours de rédaction dans la version
- U.S.
-
-
-
+ &trans.a.fonvieille;
+ Première version de &a.fr.haby;
+
+ &chap.preface;
+
Pour commencer
- &chap.introduction;
- &chap.install;
- &chap.basics;
- &chap.ports;
+
+
+ Cette partie du Manuel FreeBSD est destinée aux nouveaux
+ venus à FreeBSD, utilisateurs et administrateurs. Ces
+ chapitres:
+
+
+
+ Vous présenteront FreeBSD.
+
+
+
+ Vous guideront à travers le processus
+ d'installation.
+
+
+
+ Vous apprendront quelques bases d'Unix.
+
+
+
+ Vous montreront comment installer la profusion d'applications
+ tiers disponibles pour FreeBSD.
+
+
+
+ Vous présenteront X, le système de
+ frenêtrage d'Unix, et détailleront comment configurer
+ un environnement de travail qui vous rendra plus productif.
+
+
+
+ Nous avons essayé de limiter le nombre de
+ références dans le
+ texte à un minimun afin que vous puissiez lire cette section du
+ Manuel du début jusqu'à la fin avec le moins de mouvement
+ de page possible.
+
+
+
+
+
+
+
+
Administration Système
- &chap.kernelconfig;
- &chap.security;
- &chap.printing;
- &chap.disks;
- &chap.backups;
- &chap.quotas;
- &chap.x11;
- &chap.hw;
- &chap.l10n;
+
+
+ Les chapitres restant du Manuel FreeBSD couvrent tous les
+ aspects de l'administration système de FreeBSD. Chaque chapitre
+ débute en décrivant ce que vous apprendrez à la
+ lecture du chapitre, et détaille également ce que vous
+ êtes sensés connaître avant de l'aborder.
+
+ Ces chapitres sont conçus pour être consultés
+ quand vous avez besoin d'une information. Vous ne devez pas les lire
+ suivant un ordre particulier, ni tous les lire avant de pouvoir
+ utiliser FreeBSD.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
- Réseau
- &chap.serialcomms;
- &chap.ppp-and-slip;
- &chap.advanced-networking;
- &chap.mail;
-
- Questions avancées
- &chap.cutting-edge;
- &chap.contrib;
- &chap.policies;
- &chap.kernelopts;
- &chap.kerneldebug;
- &chap.linuxemu;
- &chap.internals;
-
- Annexes
- &chap.mirrors;
- &chap.bibliography;
- &chap.eresources;
- &chap.staff;
- &chap.pgpkeys;
+ Annexes
+
+
+
+
+
+
+ &chap.colophon;
+
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..a88206b7ed
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.sgml
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+ The FreeBSD Booting Process ** Traduction en Cours **
+
+
+ Synopsis
+
+
+
+
+ The Booting Problem
+
+
+
+
+ The MBR, and Boot Stages One, Two, and Three
+
+
+
+
+ Kernel Interaction During Boot
+
+
+
+
+ Init: Process Control Initialization
+
+
+
+
+ Shutdown Sequence
+
+
+
+
+
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/chapter.decl b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/chapter.decl
index ce0a7ed16a..9408213655 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/chapter.decl
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/chapter.decl
@@ -1 +1,9 @@
-
+
+
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent
index d983d5ef52..b5ae1aa701 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent
@@ -1,53 +1,49 @@
-
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
+
-
-
-
-
-
-
-
-
+
-
+
+
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/colophon.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/colophon.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..58f68afad1
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/colophon.sgml
@@ -0,0 +1,35 @@
+
+
+
+ Cet ouvrage est le travail combiné de centaines de contributeurs
+ au “Groupe de Documentation de FreeBSD”. Le texte est
+ écrit en SGML en respectant la DTD DocBook et est formaté
+ à partir du SGML dans de nombreux différents formats de
+ présentation en utilisant Jade, un
+ moteur DSSSL open source. Les feuilles de styles DSSSL de Norm Walsh ont
+ été utilisées avec une couche supplémentaire
+ de personnalisation pour fournir la présentation des instructions
+ pour Jade. La version imprimée de ce document n'aurait pas
+ été possible sans le langage de formatage de
+ Donald Knuth TeX,
+ LaTeX de Leslie Lamport, ou l'ensemble de
+ macro JadeTeX de Sebastian Rahtz.
+
+
+
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..bb361481ec
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml
@@ -0,0 +1,77 @@
+
+
+
+ Configuration and Tuning ** Traduction en Cours **
+
+
+ Synopsis
+
+
+
+
+ Initial Configuration
+
+
+
+
+ Core Configuration
+
+
+
+
+ Application Configuration
+
+
+
+
+ Starting Services
+
+
+
+
+ Virtual Hosts
+
+
+
+
+ Configuration Files
+
+
+
+
+ Tuning with sysctl
+
+
+
+
+ Tuning Disks
+
+
+
+
+ Tuning Kernel Limits
+
+
+
+
+ Adding Swap Space
+
+
+
+
+
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml
index f5a65e8559..dc256c80bd 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml
@@ -1,2628 +1,55 @@
-
- La dernière mise à jour : FreeBSD-current et FreeBSD-stable
- &trans.a.haby;
-
- FreeBSD est développé sans interruption entre deux versions. Pour
- ceux qui veulent toujours être à jour, il y a plusieurs mécanismes de
- synchronisation simples pour maintenir votre système au niveau des plus
- récents développements. Soyez prévenus: ce “fil du rasoir”
- n'est pas pour tout le monde! Ce chapitre vous aidera à décider si vous
- voulez suivre le développement au fil de l'eau, ou vous en tenir à l'une
- des versions publiées.
-
-
- Se synchroniser avec la version -current de FreeBSD
-
- Contribution de &a.jkh;.
-
-
- Qu'est-ce que FreeBSD-current?
-
- FreeBSD-current n'est, littéralement, rien d'autre qu'un
- instantané quotidien des sources de FreeBSD en cours de
- développement. Ce qui inclut des évolutions en cours, des
- modifications expérimentales et des mécanismes de transition,
- qui feront ou ne feront pas partie de la prochaine livraison
- officielle du logiciel. Bien que nombre d'entre nous compilent
- quotidiennement sur la base des sources de FreeBSD-current, il
- arrive que ceux-ci soit, pendant un temps, littéralement
- incompilables. Ces problèmes sont généralement résolus aussi
- rapidement que possible, mais que les sources de FreeBSD-current
- vous provoquent un désastre ou vous procurent une nouvelle
- fonctionnalité que vous attendiez impatiemment peut parfois
- ne dépendre que du moment dans la journée où vous les avez
- chargés.
-
-
-
-
- Qui a besoin de FreeBSD-current?
-
- FreeBSD-current est essentiellement mis à disposition pour les
- besoins:
-
-
-
-
- Des membres du groupe FreeBSD qui travaillent sur une
- partie de l'arborescence des sources, et pour qui rester
- constamment à jour est une nécessité absolue.
-
-
-
- Des membres du groupe FreeBSD qui participent activement
- aux tests et sont disposés à passer du temps à étudier les
- problèmes pour garantir que FreeBSD-current reste aussi sain
- que possible. Il y a aussi ceux qui font des suggestions dans
- certains domaines sur les modifications à faire et la
- direction générale que prend FreeBSD.
-
-
-
- Des membres de la périphérie du groupe FreeBSD (et
- quelques autres) qui veulent simplement garder un oeil
- sur les évolutions et se servir des derniers sources comme
- référence (e.g., pour les lire et non
- pour les utiliser). Ces personnes font parfois des remarques
- ou fournissent du code.
-
-
-
-
-
-
-
- Qu'est-ce que n'est pas
- FreeBSD-current?
-
-
-
-
- Un raccourci pour se procurer des pré-versions parce que
- vous avez entendu dire qu'il y a de nouvelles fonctionnalités
- géniales et voulez être les premiers du coin à les
- avoir.
-
-
-
- Un moyen rapide d'avoir des corrections de bogues.
-
-
-
- Nous ne le “supportons officiellement” en
- aucun cas. Nous faisons du mieux que nous pouvons pour aider
- les personnes qui font vraiment partie des trois groupes
- d'utilisateurs “légitimes”, mais nous n'avons
- tout simplement pas le temps d'en fournir
- le support technique. Ce n'est pas parce que nous sommes des
- “méchants” qui n'aimons pas aider les autres
- (nous ne ferions pas FreeBSD si tel était le cas), c'est
- parce que nous ne pouvons réellement pas répondre à 400
- messages tous les jours et en même temps
- travailler sur FreeBSD. Je suis sûr que, si vous aviez à
- choisir entre le fait que nous répondions à un tas de
- questions ou que nous continuions à améliorer FreeBSD, la
- plupart d'entre vous préféreraient la seconde
- alternative.
-
-
-
-
-
-
-
- Utiliser FreeBSD-current
-
-
-
-
- Inscrivez-vous sur la &a.current; et la &a.cvsall;. Ce
- n'est pas seulement une bonne idée, c'est
- essentiel. Si vous n'êtes pas sur la
- liste de diffusion de FreeBSD-current,
- vous ne verrez pas les commentaires qui sont faits sur l'état
- courant du système et vous retrouverez probablement confrontés
- à de nombreux problèmes que d'autres ont déjà identifiés et
- résolus. Encore plus important, vous manqueriez des
- informations potentiellement critiques (e.g. “Avis à
- tous, avant de recompiler /usr/src, vous
- devez recompiler le noyau, sans quoi
- votre système s'écroulera de façon terrible!”). La
- liste de diffusion cvs-all vous permettra
- de voir les courriers de trace des soumissions de toutes les
- modifications dès qu'elles sont faites et des informations
- pertinentes sur les effets de bord éventuels. Pour vous
- inscrire sur ces listes, envoyez un courrier électronique à
- &a.majordomo; et précisez:
-
-
-subscribe freebsd-current
-subscribe cvs-all
-
-
- dans le corps de votre message. Eventuellement, vous
- pouvez aussi y mettre help pour que
- Majordomo vous envoie des indications complètes sur la façon
- de s'abonner et de se désabonner des autres listes que nous
- avons mises en place.
-
-
-
- Récupérez les sources sur
- ftp.FreeBSD.ORG. Il y a trois
- manières de le faire:
-
-
-
-
- Utilisez la fonctionnalité
- CTM.
- A moins que vous n'ayez une bonne connexion TCP/IP bon
- marché, c'est la bonne façon de procéder.
-
-
-
- Utilisez le programme
- cvsup avec ce fichier
- supfile.
- C'est la méthode recommandée en second lieu, parce
- qu'elle vous permet de ne récupérer la totalité des
- sources que la première fois et de n'avoir ensuite
- que les différences. De nombreuses personnes exécutent
- cvsup depuis cron
- et maintiennent ainsi automatiquement à jour leurs
- sources.
-
-
-
- Utilisez ftp. L'arborescence des
- sources de FreeBSD-current est toujours
- “exportée” dans: ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/FreeBSD-current.
- Nous employons aussi wu-ftpd qui permet
- de récupérer sous forme d'archive compressée un
- sous-répertoire complet. e.g., si vous voyez:
-
-
- usr.bin/lex
-
-
- vous pouvez taper:
-
-
- ftp>cd usr.bin
-ftp>get lex.tar.Z
-
-
- et il vous transmettra un fichier d'archive compressée de
- tout le répertoire.
-
-
-
-
-
-
-
- S'il vous faut un accès rapide aux sources au fur et à
- mesure de vos besoins, et que vous n'avez pas de problème de
- bande passante, utilisez cvsup ou
- ftp. Sinon, employez
- CTM.
-
-
-
- Si vous récupérez les sources pour compiler un système
- opérationnel, et pas simplement pour les lire, alors
- récupérez tout
- -current, et non uniquement
- quelques morceaux choisis. Cela parce que diverses parties
- du source dépendent de modifications effectuées ailleurs, et
- si vous essayez de n'en compiler qu'une partie, il est
- quasiment certain que vous aurez des problèmes.
-
-
-
- Avant de compiler -current,
- lisez attentivement le Makefile dans
- /usr/src. Vous devriez au moins lancer
- une première fois un
- make world
- intégral, comme étape nécessaire à votre processus de mise à
- niveau. Lire la &a.current; vous tiendra au courant des
- autres procédures de transition qui sont parfois
- nécessaires lorsque nous préparons la prochaine
- version.
-
-
-
- Participez. Si vous tournez sous FreeBSD-current, nous
- aimerions savoir ce que vous en pensez, tout particulièrement
- si vous avez des améliorations à nous suggérer ou des
- corrections de bogues à nous soummettre. Les suggestions
- accompagnées de code sont accueillies avec
- enthousiasme!
-
-
-
-
-
-
-
-
- Se synchroniser avec la version -stable de FreeBSD
-
- Contribution de &a.jkh;.
-
-
- Qu'est-ce que FreeBSD-stable?
-
- FreeBSD-stable est notre branche de développement pour les
- modifications moins osées et plus conservatrices, destinée à notre
- prochaine version d'exploitation. Les modifications expérimentales
- ou non testées ne sont pas faites sur cette branche (pour cela,
- voyez FreeBSD-current).
-
-
-
-
- Qui a besoin de FreeBSD-stable?
-
- Si vous êtes un utilisateur commercial ou quelqu'un dont la
- principale préoccupation est la stabilité de son système FreeBSD,
- vous devriez envisager de rester à jour sur la branche
- stable. C'est particulièrement vrai si vous
- avez installé la version la plus récente
- (&rel.current;-RELEASE au moment où j'écris ceci) car c'est sur la branche
- stable que sont effectivement faites les
- corrections de bogues relatives à la dernière version
- publiée.
-
-
- Nous essayons de garder l'arborescence
- -stable avant tout, intégralement compilable
- et constamment stable, mais il nous arrive aussi de faire des
- erreurs (ce sont des sources encore en évolution dont les
- modifications sont transmises rapidement,
- après tout). Nous faisons
- aussi de notre mieux pour tester exhaustivement les corrections
- dans -current avant de les intégrer à la
- branche -stable, mais nos tests ne couvrent
- parfois pas tous les cas de figure. Si quelque chose ne fonctionne
- pas chez vous avec -stable, faites-le nous
- s'il vous plaît savoir immédiatement! (voyez
- la section suivante).
-
-
-
-
- Utiliser FreeBSD-stable
-
-
-
-
-
- Inscrivez-vous sur la &a.stable;. Vous serez tenu au
- courant des dépendances de compilation qui peuvent intervenir
- dans la branche -stable et de toute autre
- question demandant une attention particulière. Les
- développeurs publient aussi leurs annonces sur cette liste
- lorsqu'ils envisagent une correction ou une modification
- controversée, pour donner la possibilité aux utilisateurs
- de répondre s'ils ont des questions à soulever en rapport
- avec la modification proposée. Pour vous abonner à cette
- liste, envoyez un courrier électronique à &a.majordomo;
- contenant:
-
-subscribe freebsd-stable
-
- dans le corps du message. Vous pouvez aussi
- mentionner:
-
-help
-
- et Majordomo vous enverra une aide complète sur la façon
- de s'abonner et de se désabonner des autres listes de
- diffusion que nous avons mises en place.
-
-
-
- Récupérez les sources sur
- ftp.FreeBSD.ORG. Il y a trois
- façons de le faire:
-
-
-
-
- Utilisez la fonctionnalité
- CTM.
- A moins que vous n'ayez une bonne connexion TCP/IP bon
- marché, c'est la bonne façon de procéder.
-
-
-
- Utilisez le programme
- cvsup avec ce fichier
- supfile.
- C'est la méthode recommandée en second lieu, parce
- qu'elle vous permet de ne récupérer la totalité des
- sources que la première fois et de n'avoir ensuite
- que les différences. De nombreuses personnes exécutent
- cvsup depuis cron
- et maintiennent ainsi automatiquement à jour leurs
- sources.
-
-
-
- Utilisez ftp. L'arborescence des
- sources de FreeBSD-stable est toujours
- “exportée” dans: ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/FreeBSD-stable.
- Nous employons aussi wu-ftpd qui
- permet de récupérer sous forme d'archive compressée un
- sous-répertoire complet. e.g., si vous voyez:
-
-
- usr.bin/lex
-
-
- vous pouvez taper:
-
-
- ftp>cd usr.bin
-
-ftp>get lex.tar.Z
-
-
- et il vous transmettra un fichier d'archive compressée de
- tout le répertoire.
-
-
-
-
-
-
-
- S'il vous faut un accès rapide aux sources au fur et à
- mesure de vos besoins, et que vous n'avez pas de problème de
- bande passante, utilisez cvsup ou
- ftp. Sinon, employez
- CTM.
-
-
-
- Avant de compiler -stable,
- lisez attentivement le Makefile dans
- /usr/src. Vous devriez au moins lancer
- une première fois un
- make world
- intégral, comme étape nécessaire à votre processus de mise à
- niveau. Lire la &a.stable; vous tiendra au courant des
- autres procédures de transition qui sont parfois
- nécessaires lorsque nous préparons la prochaine
- version.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Synchroniser l'arborescence des sources par Internet
-
- Contribution de &a.jkh;.
-
- Il y a différentes façons d'utiliser une connexion Internet
- (ou le courrier électronique) pour garder à jour ses sources d'un
- domaine donné, ou de l'ensemble, du projet FreeBSD, selon ce qui
- vous intéresse. Les principaux services que nous fournissons sont
- CVS anonyme,
- CVSup et
- CTM.
-
- CVS anonyme et
- CVSup utilisent une méthode de mise à
- jour pilotée par le client - pull.
- Dans le cas de CVSup, l'utilisateur
- (ou une procédure cron) appelle le
- programme cvsup, qui interagit avec un serveur
- cvsupd ailleurs, pour mettre à jour ses fichiers.
- Vous recevez les mises à jour dans leur état courant, et vous ne les
- recevez uniquement que quand vous les voulez. Il est facile de
- limiter ces mises à jour aux fichiers ou répertoires particuliers qui
- vous intéressent. Les mises à jour sont générées à la volée par le
- serveur, selon ce que vous avez déjà, et ce que vous voulez.
- CVS anonyme est un peu plus simpliste que
- CVSup, car ce n'est qu'une extension de
- CVS qui permet de récupérer des
- modifications directement d'une archive CVS distante. Pour cela,
- CVSup est beaucoup plus efficace, mais
- CVS anonyme est plus facile à
- utiliser.
-
- CTM, à l'inverse, ne compare pas
- interactivement les sources dont vous disposez et ceux qui sont
- sur l'archive de référence. Au lieu de cela, une procédure qui
- identifie les modifications intervenues depuis qu'elle a été exécutée
- pour la dernière fois, est lancée plusieurs fois par jour sur
- l'archive de référence, les modifications détectées sont compressées,
- affectées d'un numéro de séquence et encodées pour pouvoir être
- envoyées par courrier électronique (ASCII imprimable uniquement).
- Une fois reçues, ces “deltas CTM” peuvent être passés
- à l'utilitaire
- ctm_rmail1,
- qui les décodera, les contrôlera et appliquera les modifications à
- l'exemplaire des sources de l'utilisateur. Cette méthode est beaucoup
- plus efficace que CVSup et consomme
- beaucoup moins de ressources de notre serveur, parce que c'est un
- modèle piloté par le
- serveur - push - plutôt que
- par l'utilisateur - pull.
-
- Il y a quelques contre-parties, bien sûr. Si vous effacez par
- inadvertance des parties de votre archive,
- CVSup s'en apercevra et vous reconstruira
- les parties abîmées. CTM ne le fera pas,
- et si vous effacez des parties de l'arborescence des sources (et
- n'avez pas fait de sauvegarde), vous devrez repartir de zéro (à partir
- du plus récent “delta de base” sous CVS) et tout
- reconstituer avec CTM ou, avec CVS anonyme, effacer les parties
- endommagées et resynchroniser.
-
- Pour plus d'informations sur
- CVS anonyme, CTM
- et CVSup, reportez-vous s'il vous plaît à
- l'une des sections qui suivent.
-
-
- CVS Anonyme
-
- Contribution de &a.jkh;
-
-
- Introduction
-
- CVS anonyme (ou, comme on l'appelle aussi,
- anoncvs) est une des fonctionnalités des
- utilitaires CVS livrés avec FreeBSD qui permet la synchronisation
- avec une archive CVS sur une machine distante. Elle permet, entre
- autres, aux utilisateurs de FreeBSD, de lire, sans autorisation
- particulière, les archives disponibles sur l'un des serveurs
- anoncvs officiels du projet FreeBSD.
- Pour l'utiliser, il suffit simplement de définir la variable
- d'environnement CVSROOT pour qu'elle pointe sur le
- serveur anoncvs voulu, et d'employer
- ensuite la commande
- cvs1
- pour y accéder de la même manière qu'à une archive locale.
-
- Bien que l'on puisse aussi dire que les services CVSup et anoncvs
- aient essentiellement la même fonction, il y a des nuances diverses
- qui peuvent influencer l'utilisateur dans son choix d'une méthode
- de synchronisation. En résumé, CVSup
- utilise beaucoup plus efficacement les ressources réseau et est de
- loin la méthode la plus sophistiquée des deux, mais cela a un prix.
- Pour employer CVSup, il faut d'abord
- installer et configurer un programme client spécialisé avant de
- pouvoir récupérer quoi que ce soit, et il faut ensuite travailler
- par sous-ensembles relativements importants, que
- CVSup appelle
- catalogues.
-
- anoncvs, au contraire, peut être
- utilisé pour examiner n'importe quoi, d'un seul fichier à un
- programme particulier (tel que ls ou
- grep) en faisant référence au nom du module CVS.
- anoncvs ne sert bien sûr qu'à lire les
- archives CVS, si donc vous avez l'intention de développer localement
- sur une archive partagée avec le projet FreeBSD, alors vous n'avez
- d'autre choix que CVSup.
-
-
-
- Utiliser CVS anonyme
-
- Configurer
- cvs
- 1
- pour utiliser une archive CVS anonyme consiste
- simplement à définir la variable d'environnement
- CVSROOT pour qu'elle pointe sur l'un des serveurs
- anoncvs du projet FreeBSD. A la date de
- rédaction de ce document, les serveurs suivants sont
- disponibles:
-
-
-
- USA:
- anoncvs@anoncvs.freebsd.org:/cvs
-
-
-
- Comme CVS vous permet de
- récupérer - “check out” - pratiquement
- n'importe quelle version ayant existé (ou, dans certains cas, à
- venir :) des sources de FreeBSD, vous devrez
- maîtriser l'indicateur de révision () de
- cvs1
- et connaître les valeurs qu'il peut prendre dans les archives du
- projet FreeBSD.
-
- Il y a deux sortes d'étiquettes, les étiquettes de révision
- et les étiquettes de branches. Les étiquettes de révision
- s'appliquent à une révision particulière. Leur signification ne
- varie pas d'un jour à l'autre. Les étiquettes de branche, à
- l'inverse, se rapportent à la dernière révision sur une branche
- particulière à un moment donné. Comme les étiquettes de branche
- ne se rapportent pas à une révision particulière, elles peuvent
- désigner demain quelque chose de différent de ce qu'elles
- référencent aujourd'hui.
-
- Voici les étiquettes de branches qui peuvent intéresser les
- utilisateurs:
-
-
-
- HEAD
-
-
- Nom symbolique pour la branche principale de
- développement, ou FreeBSD-current. C'est aussi la valeur par
- défaut lorsque la révision n'est pas précisée.
-
-
-
-
- RELENG_2_2
-
-
- Branche de développement de FreeBSD-2.2.x, connue aussi
- sous le nom de FreeBSD-stable. Ne s'applique pas au
- catalogue des logiciels portés.
-
-
-
-
- RELENG_2_1_0
-
-
- Branche de développement de FreeBSD-2.1.x - cette branche
- est largement obsolète. Ne s'applique pas au catalogue des
- logiciels portés.
-
-
-
-
- Voici les étiquettes de révision qui peuvent vous
- intéresser:
-
-
-
- RELENG_2_2_6_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.2.6. Ne s'applique pas au catalogue des
- logiciels portés.
-
-
-
-
- RELENG_2_2_5_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.2.5. Ne s'applique pas au catalogue des
- logiciels portés.
-
-
-
-
- RELENG_2_2_2_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.2.2. Ne s'applique pas au catalogue des
- logiciels portés.
-
-
-
-
- RELENG_2_2_1_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.2.1. Ne s'applique pas au catalogue des
- logiciels portés.
-
-
-
-
- RELENG_2_2_0_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.2.0. Ne s'applique pas au catalogue des
- logiciels portés.
-
-
-
-
- RELENG_2_1_7_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.1.7. Ne s'applique pas au catalogue des
- logiciels portés.
-
-
-
-
- RELENG_2_1_6_1_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.1.6.1. Ne s'applique pas au catalogue des
- logiciels portés.
-
-
-
-
- RELENG_2_1_6_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.1.6. Ne s'applique pas au catalogue des
- logiciels portés.
-
-
-
-
- RELENG_2_1_5_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.1.5. Ne s'applique pas au catalogue des
- logiciels portés.
-
-
-
-
- RELENG_2_1_0_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.1.0. Ne s'applique pas au catalogue des
- logiciels portés.
-
-
-
-
- Lorsque vous donnez une étiquette de branche, vous obtenez
- normalement la dernière version des fichiers de cette branche de
- développement. Si vous voulez une version antérieure, vous pouvez
- l'obtenir en précisant la date avec l'indicateur
- . Reportez-vous au pages de manuel de
- cvs1
- pour plus de détails.
-
-
-
- Exemples
-
- Bien qu'il soit vraiment conseillé de lire attentivement les
- pages de manuel de
- cvs1
- avant de faire quoi que ce soit, voici quelques exemples rapides
- qui vous montrent essentiellement comment utiliser CVS
- anonyme:
-
-
- Récupérer quelque chose de -current (
- ls
- 1) et l'effacer
- ensuite:
-
-
-&prompt.user; setenv CVSROOT anoncvs@anoncvs.freebsd.org:/cvs
-&prompt.user; cvs co ls
-&prompt.user; cvs release -d ls
-
-
-
- Récupérer la version de
- ls
- 1 sur la branche
- 2.2-stable:
-
-
-&prompt.user; setenv CVSROOT anoncvs@anoncvs.freebsd.org:/cvs
-&prompt.user; cvs co -rRELENG_2_2 ls
-&prompt.user; cvs release -d ls
-
-
-
- Générer la liste des différences
- (unidiffs() entre les versions
- FreeBSD 2.2.2 et FreeBSD 2.2.6 de
- ls1:
-
-
-&prompt.user; setenv CVSROOT anoncvs@anoncvs.freebsd.org:/cvs
-&prompt.user; cvs rdiff -u -rRELENG_2_2_2_RELEASE -rRELENG_2_2_6_RELEASE ls
-
-
-
- Savoir quels autres noms de modules peuvent être
- utilisés:
-
-
-&prompt.user; setenv CVSROOT anoncvs@anoncvs.freebsd.org:/cvs
-&prompt.user; cvs co modules
-&prompt.user; more modules/modules
-&prompt.user; cvs release -d modules
-
-
-
-
- Autres ressources
-
- Les autres ressources supplémentaires suivantes peuvent être
- utiles pour apprendre à se servir de CVS:
-
-
-
- Guide CVS de “Cal Poly.”
-
-
-
- Cyclic
- Software, qui maintiennent commercialement CVS.
-
-
-
- CVSWeb
- est l'interface Web pour CVS du projet FreeBSD.
-
-
-
-
-
-
- CTM
-
- Contribution by &a.phk;. Mise à jour le
- 19 Octobre 1997.
-
- CTM est une méthode pour synchroniser
- une arborescence de répertoires deportée et une version centrale.
- Elle a été développée pour être utilisée avec l'arborescence des
- sources de FreeBSD, bien que d'autres puissent avec le temps la
- trouver utile pour d'autres propos. Il existe actuellement très
- peu, sinon aucune, documentation sur la façon de créer les deltas,
- adressez-vous donc à &a.phk; pour avoir plus d'informations si vous
- souhaitez utiliser CTM pour autre
- chose.
-
-
- Pourquoi utiliser CTM?
-
- CTM vous procurera un exemplaire
- local de l'arborescence des sources de FreeBSD. Il y a plusieurs
- “moutures” de l'arborescence disponibles. Que vous
- vouliez garder à jour toute l'arborescence CVS ou seulement une
- de ses branches, CTM peut vous
- fournir ce dont vous avez besoin. Si vous développez activement
- avec FreeBSD, mais ne disposez que d'une connectivité TCP/IP
- peu fiable ou n'en avez pas du tout, ou voulez tout simplement
- que les modifications vous soient automatiquement transmises,
- CTM est ce qu'il vous faut. Il vous faudra jusqu'à trois deltas
- par jour sur les branches les plus actives. Vous devriez toutefois
- envisager de vous les faire envoyer automatiquement par courrier
- électronique. La taille des mises à jour est toujours aussi petite
- que possible. Typiquement moins de 5Ko, occasionnellement (une
- fois sur 10), entre 10 et 50Ko, et de temps à autre, une grosse
- modification de 100ko ou plus.
-
- Vous devrez aussi vous tenir au courant des différentes
- contre-parties liées au fait de travailler directement avec
- les sources en cours de développement plutôt qu'avec les
- versions publiées. C'est particulièrement vrai si vous
- choisissez les sources de la branche “-current”.
- Je vous recommande alors de lire la section
- Se synchroniser avec la version
- -current de FreeBSD.
-
-
-
-
- Que vous faut-il pour utiliser
- CTM?
-
- Vous aurez besoin de deux choses: le programme
- CTM et les deltas initiaux à lui
- fournir (pour vous mettre à jour avec la version
- “courante”).
-
- Le programme CTM fait partie de
- FreeBSD depuis la publication de la version 2.0, et se trouve
- dans /usr/src/usr.sbin/CTM, si vous avez un
- exemplaire des sources en ligne.
-
- Si vous utilisez une version de FreeBSD antérieure à la 2.0,
- vous pouvez récupérer la version courante des sources de
- CTM directement de:
-
- ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/usr.sbin/ctm
-
- Vous pouvez obtenir les “deltas” à fournir à
- CTM de deux façons, par FTP ou par
- courrier électronique. Si vous avec un accès FTP à l'Internet,
- les sites FTP suivants supportent l'accès via
- CTM:
-
- ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/CTM
-
- ou reportez-vous à la section
- Sites miroirs.
-
- Allez dans le répertoire qui vous concerne et commencez par
- télécharger le fichier README.
-
- Si vous souhaitez récupérer vos deltas par courrier
- électronique:
-
- Envoyez un courrier électronique à &a.majordomo; pour vous
- abonner à l'une des listes de distribution
- CTM. “ctm-cvs-cur”
- comprend toute l'arborescence CVS. “ctm-src-cur”
- concerne la dernière version de la branche de développement.
- “ctm-src-2_2” s'applique à la branche 2.2-RELEASE,
- etc. (Si vous ne savez pas comment vous abonner avec Majordomo,
- envoyez un message commençant par le mot
- help - vous recevrez un mode d'emploi
- en retour.)
-
- Dès que vous commencer à recevoir vos mises à jour
- CTM par courrier électronique, vous
- pouvez utiliser le programme ctm_rmail pour les
- décompacter et les appliquer. Vous pouvez de fait lancer le
- programme ctm_rmail directement à partir d'une
- entrée dans /etc/aliases si vous voulez
- automatiser complètement le processus. Consultez les pages de
- manuel de ctm_rmail pour plus de détails.
-
-
- Quelle que soit la méthode que vous utilisiez pour récupérer
- vos deltas CTM, vous devriez vous
- abonner à la liste de diffusion
- ctm-announce@FreeBSD.ORG. Ce sera, dans l'avenir,
- le seul endroit où les annonces concernant le fonctionnement du
- système CTM seront faites. Envoyez
- un courier à &a.majordomo; ne contenant que la ligne
- subscribe ctm-announce pour être inscrit
- sur la liste.
-
-
-
-
- Utiliser CTM pour la première
- fois
-
- Avant de pouvoir utiliser les deltas
- CTM, il vous faut un point de départ,
- pour appliquer les deltas générés à partir de là.
-
- Vous devez d'abord savoir ce que vous avez déjà. Tout le monde
- peut partir d'un répertoire “vide”. Néanmoins, comme
- les arborescences représentent plusieurs dizaines de mégaoctets,
- vous préférerez commencer avec ce que vous avez déjà sous la main.
- Si vous disposez d'un version sur CD-ROM, vous pouvez copier ou
- extraire le source initial qui s'y trouve. Cela vous évitera un
- transfert de données conséquent.
-
- Une fois que vous avez repéré un point de départ significatif,
- vous devez utiliser un delta de “transition” initial,
- pour le transformer en une arborescence supportée par
- CTM.
-
- Vous reconnaîtrez ces deltas de transition au
- X qui suit leur numéro de séquence
- (src-cur.3210XEmpty.gz par exemple). La
- dénomination après le X
- correspond à l'origine de votre “racine” initiale.
- Empty est un répertoire vide,
- R225 serait la version 2.2.5,
- etc. La règle est qu'une transition de base à partir de
- Empty est générée tous les 100 deltas. Au
- passage, elles sont volumineuses! de 25 à 30 mégaoctets de données
- compressées avec gzip est une taille habituelle
- pour les deltas XEmpty.
-
- Une fois que vous avez sélectionné un delta initial, il vous
- faudra aussi tous les deltas de numéro supérieur qui le
- suivent.
-
-
-
-
- Utiliser au quotidien CTM
-
- Pour appliquer les deltas, tapez simplement:
-
-
- &prompt.root; cd /où/vous/voulez/mettre/les/fichiers
-&prompt.root; ctm -v -v /où/vous/mettez/vos/deltas/src-xxx.*
-
-
- CTM reconnait les deltas qui ont
- été compressés avec gzip, vous n'avez donc
- pas besoin de les décompresser avant, ce qui économise de
- l'espace disque.
-
- A moins d'être absolument sûr du résultat,
- CTM ne touchera pas à votre
- arborescence. Pour contrôler la validité d'un delta, vous
- pouvez aussi utiliser l'indicateur et
- CTM ne modifiera alors pas votre
- arborescence; il vérifiera simplement l'intégrité du delta
- et regardera s'il peut s'appliquer proprement à votre
- arborescence en l'état.
-
- Il y a aussi d'autres options pour
- CTM, voyez les pages de manuel ou lisez
- les sources pour plus d'informations.
-
- Je serais aussi très content si quelqu'un voulait m'aider à
- mettre au point l'“interface utilisateur”, parce que
- je me suis rendu compte que je n'arrivais pas à me décider quant
- à ce que devait faire telle ou telle option, quand et
- comment...
-
- C'est à peu près tout. Chaque fois que vous recevez un delta,
- passez-le à CTM pour tenir à jour
- votre arborescence des sources.
-
- N'effacez pas les deltas s'il vous est difficile de les
- télécharger de nouveau. Vous pouvez avoir en besoin si quelque
- chose se produit. Même si vous n'avez que des disquettes,
- envisagez d'utiliser fdwrite pour en faire
- une copie.
-
-
-
-
- Conserver vos modifications locales
-
- Si vous êtes développeur, vous voudrez expérimenter et
- modifier des fichiers de l'arborescence des sources.
- CTM supporte de façon limitée les
- modifications locales: avant de regarder si le fichier
- foo existe, il regarde d'abord s'il y a
- un fichier foo.ctm. Si ce fichier existe,
- CTM l'utilise au lieu de
- foo.
-
- Ce comportement vous permet de conserver de façon simple
- des modifications locales: copiez simplement les fichiers que
- vous envisagez de modifier dans des fichiers de même nom, mais
- avec le suffixe .ctm. Vous pouvez alors
- tranquillement bidouiller le code, pendant que
- CTM maintient le fichier
- .ctm à jour.
-
-
-
-
- D'autres options intéressantes de
- CTM
-
-
- Savoir avec précision ce que va modifier une mise à
- jour
-
- Vous pouvez connaître la liste des modifications que
- CTM appliquera à votre archive
- des sources en utilisant CTM
- avec l'option .
-
- C'est utile si vous voulez conserver la trace des
- modifications, pré- ou post-processer les fichiers modifiés
- de quelque façon que ce soit, ou vous sentez un tantinet
- paranoïde :-).
-
-
-
-
- Faire des sauvegardes avant la mise à jour
-
- Vous souhaiterez parfois faire des sauvegardes de tous
- les fichiers qui seront touchés par une mise à jour
- CTM.
-
- Avec l'option ,
- CTM sauvegarde tous les fichiers
- qui seront modifiés par un delta
- CTM donné dans
- fichier_de_sauvegarde.
-
-
-
-
- Restreindre la liste des fichiers touchés par une mise
- à jour
-
- Vous voudrez parfois restreindre le champ d'application
- d'une mise à jour CTM donnée, ou
- serez intéressé à n'extraire que quelques fichiers d'une
- séquence de deltas.
-
- Vous pouvez contrôler la liste des fichiers sur laquelle
- CTM travaille en donnant comme
- filtre une expression régulière avec les options
- et .
-
- Par exemple, pour extraire une version à jour de
- lib/libc/Makefile de la série de
- deltas CTM que vous avez sauvegardés,
- utilisez les commandes:
-
-
- &prompt.root; cd /où/vous/voulez/l/extraire/
-&prompt.root; ctm -e '^lib/libc/Makefile' ~ctm/src-xxx.*
-
-
- Pour chaque fichier du delta CTM,
- les options et sont
- appliquées dans l'ordre donné sur la ligne de commande. Le
- fichier est traité par CTM uniquement
- s'il est encore sélectionné après que toutes les options
- et lui aient été
- appliquées.
-
-
-
-
-
- Perspectives pour CTM
-
- Il y en a des tonnes:
-
-
-
-
- Utilisez une méthode ou une autre d'authentification
- au système CTM pour pouvoir
- détecter la
- substitution - spoofing - de
- mises à jour.
-
-
-
- Faire le ménage dans les options de
- CTM, elles commencent à engendrer
- de la confusion et à contredire l'intuition.
-
-
-
-
- La mauvaise nouvelle est que je suis très occupé, toute aide
- pour le faire sera vraiment la bienvenue. N'oubliez pas aussi de
- me dire ce que vous souhaiteriez...
-
-
-
-
- Divers
-
- Tous les sources “infectés par le DES” (e.g.
- restreints à l'exportation) ne sont pas inclus. Vous n'aurez
- que la version “internationale”. Si cela rencontre
- suffisamment d'intérêt, nous mettrons aussi en place une séquence
- sec-cur. Il y a aussi une séquence de deltas
- pour le “catalogue des logiciels portés”, mais elle
- n'a pas reçue beaucoup d'écho jusqu'ici. Dites-moi si vous voulez
- une liste de courrier électronique pour cela aussi et
- j'envisagerai de la mettre en place.
-
-
-
-
- Remerciements
-
-
- &a.bde;,
-
- pour son crayon pointé et ses commentaires
- inestimables.
-
-
-
-
- &a.sos;,
-
-
- pour sa patience.
-
-
-
-
- Stephen McKay,
-
-
- a écrit ctm_[rs]mail,
- très apprécié.
-
-
-
-
- &a.jkh;,
-
-
- pour avoir toujours insisté pour que je
- l'améliore.
-
-
-
-
- Tous les utilisateurs,
-
-
- J'espère qu'il vous convient...
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- CVSup
-
- Contribution de &a.jdp;.
-
-
- Introduction
-
- CVSup est un ensemble de logiciels
- pour la distribution et la mise à jour d'arborescences de sources
- à partir d'une archive originale sur une machine serveur distante.
- Les sources de FreeBSD sont archivés avec CVS sur une machine
- centrale de développement en Californie. Grâce à
- CVSup, les utilisateurs de FreeBSD
- peuvent facilement tenir à jour leur propre arborescence de
- sources.
-
- CVSup utilise le modèle
- pull de mise à jour. Dans ce schéma, chaque
- client réclame les mises à jour au serveur, si et quand il le
- souhaite. Le serveur attend passivement les demandes de mises à
- jour de ses clients. Toutes les mises à jour sont donc faites à
- la demande du client. Le serveur n'envoie jamais de mise à jour
- non sollicitée. Les utiliseurs doivent soit exécuter le client
- CVSup à la main pour obtenir une mise
- à jour, soit mettre en oeuvre une tâche
- cron pour l'exécuter automatiquement et à
- intervalles réguliers.
-
- Le terme CVSup, avec les
- majuscules, désigne l'ensemble du logiciel. Ses principales
- composantes sont le client cvsup, qui s'exécute
- sur les machines de chaque utilisateur, et le serveur
- cvsupd, qui tourne sur tous les sites miroir
- de FreeBSD.
-
- En lisant la documentation et les listes de diffusion de
- FreeBSD, vous trouverez des références à
- sup. Sup
- était le prédécesseur de CVSup, et
- remplissait la même fonction. CVSup est
- utilisé de la même façon que sup et,
- emploie de fait des fichiers de configuration qui sont compatibles
- avec ceux de sup.
- Sup n'est plus utilisé pour le projet
- FreeBSD, parce que CVSup est à la fois
- plus rapide et plus souple.
-
-
-
-
- Installation
-
- La méthode la plus facile pour installer
- CVSup, si vous êtes sous FreeBSD 2.2
- ou ultérieur est d'utiliser le
- logiciel
- porté du catalogue de
- FreeBSD ou le
- “paquetage”
- binaire correspondant, selon que vous préfériez ou non le
- compiler vous-même.
-
- Si vous êtes sous FreeBSD-2.1.6 ou 2.1.7, vous ne pouvez
- malheureusement pas utiliser le binaire tel que, parce qu'il lui
- faut une version de la bibliothèque C qui n'existait pas encore
- sous FreeBSD-2.1.{6,7}. Vous pouvez malgré tout facilement vous
- servir du
- logiciel
- porté, tout comme sous FreeBSD 2.2. Décompressez
- simplement l'archive, allez dans le sous-répertoire
- cvsup et tapez
- make install.
-
- Comme CVSup est écrit en Modula-3, et le “paquetage” et le logiciel porté ont
- besoin que les bibliothèques d'exécution de Modula-3 soient
- installées. Elles sont disponibles dans le portage
- lang/modula-3-lib
- et dans le “paquetage”
- lang/modula-3-lib-3.6.
- Si vous suivez les instructions données pour
- cvsup, ces bibliothèques seront compilées et/ou
- installées automatiquement en même temps que le logiciel porté ou le
- “paquetage” CVSup.
-
- Les bibliothèques Modula-3 sont assez volumineuses, et il
- n'est pas immédiat de les rapatrier et les compiler. Pour cette
- raison, une troisième possibilité est fournie. Vous pouvez vous
- procurer les exécutables liés statiquement
- de CVSup pour FreeBSD, soit du site de
- distribution aux USA:
-
-
-
-
- ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/CVSup/cvsup-bin-15.3.tar.gz (client avec interface homme/machine graphique).
-
-
-
- ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/CVSup/cvsup.nogui-bin-15.3.tar.gz (client sans interface homme/machine graphique).
-
-
-
- ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/CVSup/cvsupd-bin-15.3.tar.gz (serveur).
-
-
-
-
- ou du site miroir en Allemagne:
-
-
-
-
- ftp://ftp.cs.tu-berlin.de/pub/FreeBSD/CVSup/cvsup-bin-15.3.tar.gz (client avec interface homme/machine graphique).
-
-
-
- ftp://ftp.cs.tu-berlin.de/pub/FreeBSD/CVSup/cvsup.nogui-bin-15.3.tar.gz (client sans interface homme/machine graphique).
-
-
-
- ftp://ftp.cs.tu-berlin.de/pub/FreeBSD/CVSup/cvsupd-bin-15.3.tar.gz (serveur).
-
-
-
-
- La plupart des utilisateurs n'auront besoin que du client. Ces
- exécutables n'utilisent rien d'autre et fonctionneront avec toutes
- les versions de FreeBSD, de FreeBSD-2.1.0 à
- FreeBSD-current.
-
- Pour résumer, les options pour installer CVSup sont:
-
-
-
-
- FreeBSD-2.2 ou ultérieur: binaire statique, logiciel
- porté ou “paquetage”,
-
-
-
- FreeBSD-2.1.6, 2.1.7: binaire statique ou logiciel
- porté,
-
-
-
- FreeBSD-2.1.5 ou antérieur: binaire statique.
-
-
-
-
-
-
-
- Configuration
-
- Le fonctionnement de CVSup
- est contrôlé par un fichier de configuration appelé fichier
- supfile. Depuis FreeBSD-2.2, il y a
- des exemples de fichiers supfile
- dans le répertoire
- /usr/share/examples/cvsup.
- Ces exemples sont aussi disponibles sur
- ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/share/examples/cvsup/
- si la version de votre système est antérieure à la 2.2.
-
- Les informations du fichier supfile
- répondent pour
- cvsup
- aux questions suivantes:
-
-
-
-
- Quels fichiers
- voulez-vous télécharger?
-
-
-
- Quelles versions de
- ces fichiers voulez-vous?
-
-
-
- D'où voulez-vous les
- télécharger?
-
-
-
- Où voulez-vous les
- mettre sur votre machine?
-
-
-
- Où voulez-vous
- mettre les fichiers d'état de votre archive?
-
-
-
-
- Dans les sections qui suivent, nous allons renseigner un
- fichier supfile typique en répondant une à
- une à chacune de ces questions. Commençons par décrire la
- structure d'ensemble d'un fichier
- supfile.
-
- Un fichier supfile est un fichier texte.
- Les commentaires débutent par un # et se
- prolongent jusqu'à la fin de la ligne. Les lignes vides ou qui ne
- contiennent que des commentaires sont ignorées.
-
- Les autres lignes décrivent les ensembles de fichiers que
- l'utilisateur souhaite recevoir. Ces lignes commencent par le
- nom d'un
- “catalogue” - collection,
- un regroupement logique de fichiers, défini par le serveur.
- Le nom du catalogue dit au serveur quels fichiers vous voulez.
- Ce nom est éventuellement suivi d'un ou plusieurs champs, séparés
- par des blancs. Ces champs répondent aux questions listées
- ci-dessus. Il y a deux sortes de champs: des indicateurs et des
- valeurs. Un indicateur est un mot-clé autonome, e.g.,
- delete ou compress. Une
- valeur commence aussi par un mot-clé, mais il est immédiatement
- suivi - sans espace entre les deux - par un
- = et un deuxième mot. Par exemple,
- release=cvs est un champ définissant une
- valeur.
-
- Un fichier supfile décrit en général plus
- d'un catalogue à télécharger. Un façon de construire un fichier
- supfile consiste à préciser explicitement
- tous les champs nécessaires pour chaque catalogue. Cela génère
- cependant des fichiers supfile avec des
- lignes assez longues, et ce n'est pas très pratique parce que la
- plupart des champs sont les mêmes pour tous les catalogues du
- fichier supfile.
- CVSup fournit un mécanisme pour
- définir des valeurs par défaut pour éviter ce problème. Les lignes
- qui commencent par le nom du pseudo-catalogue spécial
- *default servent à définir des indicateurs et
- des valeurs qui seront pris par défaut pour les catalogues listés
- ensuite dans le fichier supfile. Une valeur
- par défaut peut-être surchargée pour un catalogue particulier, en
- associant au catalogue lui-même une valeur différente. Les valeurs
- par défaut peuvent être aussi redéfinies, ou bien on peut en
- définir de nouvelles, en cours de fichier
- supfile, par de nouvelles lignes
- *default.
-
- Sachant cela, nous allons maintenant mettre au point un
- fichier supfile pour télécharger et mettre
- à jour l'arborescence principale de
- FreeBSD-current.
-
-
-
-
- Quels fichiers voulons-nous télécharger?
-
- Les fichiers disponibles via
- CVSup sont regroupés par
- “catalogues” - collections.
- Les catalogues disponibles sont décrits
- ici. Dans notre exemple,
- nous souhaitons recevoir toute l'arborescence principale du
- système FreeBSD. Il y a un unique gros catalogue
- src-all qui correspond à tout cela, à
- l'exception du code de cryptographie dont l'exportation est
- soumise à des restrictions. Supposons que nous soyons aux
- USA ou au Canada. Nous pouvons alors obtenir le code de
- cryptographie avec le catalogue supplémentaire
- cvs-crypto. Pour commencer à renseigner
- notre fichier supfile,
- nous listons simplement ces catalogues, chacun sur une
- ligne.
-
-
-src-all
-cvs-crypto
-
-
-
-
- Quelles version(s) voulons-nous télécharger?
-
- Avec CVSup, vous pouvez obtenir
- pratiquement n'importe quelle version qui ait existé des
- sources. C'est possible parce que le serveur
- cvsupd
- travaille directement à partir des archives CVS, qui
- contiennent toutes les versions. Vous dites quelle version
- vous voulez en utilisant les valeurs
- tag= et .
-
-
- Faites très attention à définir correctement la valeur
- tag=. Il y a des étiquettes qui ne
- s'appliquent qu'à certains catalogues ou fichiers. Si
- l'étiquette que vous donnez n'est pas valable ou mal
- orthographiée, CVSup effacera des fichiers que vous ne
- vouliez probablement pas supprimer. En particulier,
- n'utilisez quetag=.
- pour les catalogues ports-*.
-
-
- Les valeurs données avec tag= sont
- des étiquettes symboliques définies dans les archives. Il
- y a deux sortes d'étiquettes, les étiquettes de révision
- et les étiquettes de branches. Les étiquettes de révision
- s'appliquent à une révision particulière. Leur signification
- ne varie pas d'un jour à l'autre. Les étiquettes de branche,
- à l'inverse, se rapportent à la dernière révision sur une
- branche particulière à un moment donné. Comme les étiquettes
- de branche ne se rapportent pas à une révision particulière,
- elles peuvent désigner demain quelque chose de différent de
- ce qu'elles référencent aujourd'hui.
-
- Voici les étiquettes de branches qui peuvent intéresser les
- utilisateurs:
-
-
-
- tag=.
-
-
- La branche principale de développement, appelée aussi
- FreeBSD-current.
-
- Le . n'est pas un
- ponctuation; C'est le nom de l'étiquette.
- S'applique à tous les catalogues.
-
-
-
-
- tag=RELENG_2_2
-
-
- Branche de développement de FreeBSD-2.2.x, connue aussi
- sous le nom de FreeBSD-stable. Ne s'applique pas aux
- catalogues ports-*.
-
-
-
- tag=RELENG_2_1_0
-
-
- Branche de développement de FreeBSD-2.1.x - cette branche
- est largement obsolète. Ne s'applique pas aux catalogues
- ports-*.
-
-
-
-
- Voici les étiquettes de révision qui peuvent vous
- intéresser:
-
-
-
- tag=RELENG_2_2_6_RELEASE
-
- FreeBSD-2.2.6. Ne s'applique pas aux
- catalogues ports-*.
-
-
-
- tag=RELENG_2_2_5_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.2.5. Ne s'applique pas aux
- catalogues ports-*.
-
-
-
- tag=RELENG_2_2_2_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.2.2. Ne s'applique pas aux
- catalogues ports-*.
-
-
-
- tag=RELENG_2_2_1_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.2.1. Ne s'applique pas aux
- catalogues ports-*.
-
-
-
- tag=RELENG_2_2_0_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.2.0. Ne s'applique pas aux
- catalogues ports-*.
-
-
-
- tag=RELENG_2_1_7_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.1.7. Ne s'applique pas aux
- catalogues ports-*.
-
-
-
- tag=RELENG_2_1_6_1_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.1.6.1. Ne s'applique pas aux
- catalogues ports-*.
-
-
-
- tag=RELENG_2_1_6_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.1.6. Ne s'applique pas aux
- catalogues ports-*.
-
-
-
- tag=RELENG_2_1_5_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.1.5. Ne s'applique pas aux
- catalogues ports-*.
-
-
-
- tag=RELENG_2_1_0_RELEASE
-
-
- FreeBSD-2.1.0. Ne s'applique pas aux
- catalogues ports-*.
-
-
-
-
-
-
- Faites très attention à mentionner précisement
- l'étiquette exacte. CVSup
- ne sait pas différencier une étiquette valide d'une
- étiquette qui ne l'est pas. Si vous orthographiez mal
- l'étiquette, CVSup se comportera
- comme si vous aviez donné une étiquette valide qui ne
- se réfère à aucun fichier et supprimera alors tous les
- sources que vous avez déjà.
-
-
- Lorsque vous donnez une étiquette de branche, vous
- recevez normalement les dernières versions des fichiers
- sur cette branche de développement. Si vous voulez récupérer
- des versions antérieures, vous pouvez le faire en donnant
- une date avec le champ . Les pages
- de manuel de
- cvsup1
- vous expliquent comment le faire.
-
- Dans notre exemple, nous voulons obtenir
- FreeBSD-current. Nous ajoutons alors la ligne suivante au
- début de notre fichier supfile:
-
-
-*default tag=.
-
-
- Ne spécifier ni le champ tag= ni le
- champ date= est un cas particulier
- important. Vous obtenez alors les fichiers RCS directement
- des archives du serveur CVS, plutôt qu'une version donnée.
- Les développeurs préfèrent généralement cette façon de
- travailler. En maintenant une version des archives
- elles-mêmes sur leur système, ils ont la possibilité
- de consulter l'historique des révisions et d'accéder aux
- versions antérieures des fichiers. Cet avantage ne s'obtient
- cependant qu'au prix d'une consommation importante d'espace
- disque.
-
-
-
- D'où voulons-nous les télécharger?
-
- Nous employons le champ host= pour
- dire à cvsup où récupérer ses mises à
- jour. N'importe lequel des
- sites miroir CVSup fera
- l'affaire, bien que vous devriez essayer de choisir un site
- proche de vous. Dans notre exemple, nous utiliserons le site
- principal de distribution de FreeBSD,
- cvsup.FreeBSD.org:
-
-
-*default host=cvsup.FreeBSD.org
-
-
- Lors de l'exécution de cvsup, vous
- pouvez surcharger cette définition sur la ligne de commande,
- avec l'option .
-
-
-
- Où voulons-nous les mettre sur notre
- machine?
-
- Le champ prefix= dit à
- cvsup où mettre les fichiers qu'il obtient.
- Dans l'exemple, nous mettrons les fichiers source directement
- dans notre arborescence des sources,
- /usr/src. Le répertoire
- src est déjà implicitement défini dans
- les catalogues que nous avons choisis de télécharger, voici
- donc la définition correcte:
-
-
-*default prefix=/usr
-
-
-
-
- Où cvsup doit-il mettre les fichiers
- décrivant l'état de notre archive?
-
- Le client
- cvsup
- tient à jour des fichiers d'état dans ce qui est appelé le
- répertoire de “base”. Ces fichiers
- permettent à CVSup de travailler
- plus efficacement en gardant la trace des modifications que
- nous avons déjà reçues. Nous utiliserons le répertoire de
- base standard,
- /usr/local/etc/cvsup:
-
-
-*default base=/usr/local/etc/cvsup
-
-
- Cette configuration est utilisée par défaut, si elle
- n'est pas précisée dans le fichier
- supfile, la ligne ci-dessus n'est donc
- pas indispensable.
-
- Si votre répertoire de base n'existe pas encore, c'est
- le moment de le créer. Le client cvsup
- refusera de s'exécuter si le répertoire de base n'existe
- pas.
-
-
-
- Diverses autres options de configuration dans le fichier
- supfile:
-
- Il y a une autre ligne d'instructions qui doit
- normalement figurer dans le fichier
- supfile:
-
-
-*default release=cvs delete use-rel-suffix compress
-
-
- release=cvs dit au serveur d'obtenir
- les informations des archives principales de FreeBSD. C'est
- quasiment toujours le cas, mais il existe d'autres
- possibilités qui sortent du cadre du présent
- document.
-
- delete donne à
- CVSup l'autorisation de supprimer
- des fichiers. Utilisez toujours cette possibilité, de sorte
- que CVSup puisse vraiment maintenir
- à jour votre arborescence des sources.
- CVSup veille à ne supprimer que
- les fichiers qu'il maintient. Les fichiers supplémentaires
- que vous pourriez avoir ne seront pas touchés.
-
- use-rel-suffix est ... ésotérique. Si
- vous voulez vraiment savoir de quoi il retourne, lisez les
- pages de manuel de
- cvsup1.
- Sinon, mettez cet indicateur et ne vous en souciez pas
- plus.
-
- compress permet d'utiliser un
- algorithme de compression de type
- gzip
- sur la ligne de communication. Si votre liaison a la
- vitesse d'une ligne T1 ou plus, vous ne devriez
- probablement pas utiliser la compression. Sinon, cela
- facilite substantiellement les choses.
-
-
-
- Assembler les morceaux:
-
- Voici le fichier supfile de notre
- exemple en entier:
-
-
-*default tag=.
-*default host=cvsup.FreeBSD.org
-*default prefix=/usr
-*default base=/usr/local/etc/cvsup
-*default release=cvs delete use-rel-suffix compress
-
-src-all
-cvs-crypto
-
-
-
-
-
-
-
-
- Exécuter CVSup
-
- Vous êtes maintenant prêt à essayer de faire une mise une
- jour. La ligne de commande à utiliser est très simple:
-
-
- &prompt.root; cvsup supfile
-
-
- où supfile est
- bien sûr le nom du fichier supfile que vous
- venez de créer. Si vous êtes sous X11, cvsup
- affichera une interface utilisateur graphique avec des boutons
- pour les opérations courantes. Appuyez sur le bouton
- “go” et suivez le déroulement des opérations.
-
- Comme, dans l'exemple, vous mettez directement à jour votre
- arborescence /usr/src, vous devrez exécuter
- le programme en tant que super-utilisateur
- root de façon à ce que
- cvsup ait le droit de mettre à jour ces
- fichiers. Comme vous venez tout juste de mettre au point votre
- fichier de configuration et n'avez encore jamais utilisé le
- programme, il est compréhensible que cela vous rende nerveux.
- Il est facile de faire un essai sans toucher à vos précieux
- fichiers. Créez une nouveau répertoire quelque part et donnez-le
- en argument supplémentaire sur la ligne de commande:
-
-
- &prompt.root; mkdir /var/tmp/dest
-&prompt.root; cvsup supfile /var/tmp/dest
-
-
- Le répertoire indiqué sera pris comme destination pour tous
- les fichiers modifiés. CVSup consultera
- les fichiers habituels dans /usr/src, mais ne
- les modifiera pas et n'en supprimera aucun. Les modifications
- atterriront dans /var/tmp/dest/usr/src.
- CVSup ne touchera pas non plus à ses
- fichiers d'état dans le répertoire de base, lorsqu'il est invoqué
- de cette manière. Les nouvelles versions de ces fichiers iront
- dans le répertoire mentionné. A partir du moment où vous avez les
- droits en lecture sur /usr/src, vous n'avez même pas besoin d'être root pour faire ce
- genre d'essai.
-
- Si vous n'êtes pas sous X11, ou si vous n'aimez tout
- simplement pas les interfaces graphiques, vous devrez ajouter
- quelques options supplémentaires sur la ligne de commande
- de cvsup:
-
-
- &prompt.root; cvsup -g -L 2 supfile
-
-
- L'option dit à cvsup
- de ne pas utiliser son interface graphique. C'est automatique si
- vous n'êtes pas sous X11, sinon vous devez le préciser.
-
- L'option dit à cvsup
- d'imprimer le détail de ce qu'il est en train de faire. Il y a
- trois niveaux de trace, de à
- . Le valeur par défaut est de 0, qui équivaut
- à n'émettre que les messages d'erreur.
-
- Il y a de nombreuses autres options disponibles. Pour en
- avoir un résumé, tapez cvsup -H. Pour en avoir
- une description plus détaillée, reportez-vous aux pages de
- manuel.
-
- Une fois que vous êtes satisfait de la façon dont se passent
- vos mises à jour, vous pouvez mettre en place un fonctionnement
- de cvsup à intervalles réguliers en
- utilisant
- cron8. Bien évidemment, vous ne devez pas utiliser l'interface
- graphique de cvsup quand vous le lancez depuis
- cron.
-
-
-
- Catalogue de fichiers
- CVSup
-
- Les catalogues de fichiers disponibles via
- CVSup sont organisés hiérarchiquement.
- Il y a quelques gros catalogues, qui sont divisés en plus petits
- sous-catalogues. Recevoir un gros catalogue équivaut à recevoir
- chacun de ces sous-catalogues. Les relations hiérarchiques entre
- les sous-catalogues sont décrites par les indentations dans la
- liste ci-dessous.
-
- Les catalogues habituellement les plus employés sont
- src-all, cvs-crypto,
- et ports-all. Les autres catalogues ne sont
- utilisés que par de petits groupes de personnes pour des besoins
- particuliers, et certains sites miroir ne le mettent pas à
- disposition.
-
-
- cvs-all
- release=cvs
-
- L'archive CVS principale de FreeBSD, à l'exception
- des logiciels de cryptographie soumis à des restrictions
- à l'exportation.
-
-
-
- distrib
- release=cvs
-
- Les fichiers ayant trait à la distribution et
- à la mise en place de sites miroir FreeBSD.
-
-
-
-
- doc-all
- release=cvs
-
-
- Les sources du manuel FreeBSD et d'autres
- documentations.
-
-
-
-
- ports-all
- release=cvs
-
-
- Le catalogue des logiciels portés de
- FreeBSD.
-
-
-
- ports-archivers
- release=cvs
-
- Outils d'archivage.
-
-
-
-
- ports-astro
- release=cvs
-
-
- Logiciels d'astronomie.
-
-
-
-
- ports-audio
- release=cvs
-
-
- Support du son.
-
-
-
-
- ports-base
- release=cvs
-
-
- Fichiers divers en haut de la
- hiérarchie
- /usr/ports.
-
-
-
-
- ports-benchmarks
- release=cvs
-
-
- Evaluation de performances.
-
-
-
-
- ports-biology
- release=cvs
-
-
- Biologie.
-
-
-
-
- ports-cad
- release=cvs
-
-
- Outils de Conception Assistée par
- Ordinateur.
-
-
-
-
- ports-chinese
- release=cvs
-
-
- Support pour le chinois.
-
-
-
-
- ports-comms
- release=cvs
-
-
- Logiciels de communication.
-
-
-
-
- ports-converters
- release=cvs
-
-
- Conversion entre codages des
- caractères.
-
-
-
-
- ports-databases
- release=cvs
-
-
- Bases de données.
-
-
-
-
- ports-devel
- release=cvs
-
-
- Outils de développement.
-
-
-
-
- ports-editors
- release=cvs
-
-
- Editeurs.
-
-
-
-
- ports-emulators
- release=cvs
-
-
- Emulateurs d'autres systèmes
- d'exploitation.
-
-
-
-
- ports-games
- release=cvs
-
-
- Jeux.
-
-
-
-
- ports-german
- release=cvs
-
-
- Support pour l'allemand.
-
-
-
-
- ports-graphics
- release=cvs
-
-
- Outils graphiques.
-
-
-
-
- ports-japanese
- release=cvs
-
-
- Support pour le japonais.
-
-
-
-
- ports-korean
- release=cvs
-
-
- Support pour le coréen.
-
-
-
-
- ports-lang
- release=cvs
-
-
- Langages de programmation.
-
-
-
-
- ports-mail
- release=cvs
-
-
- Logiciels de courrier
- électronique.
-
-
-
-
- ports-math
- release=cvs
-
-
- Logiciels de calcul
- numérique.
-
-
-
-
- ports-mbone
- release=cvs
-
-
- Applications MBone.
-
-
-
-
- ports-misc
- release=cvs
-
-
- Utilitaires divers.
-
-
-
-
- ports-net
- release=cvs
-
-
- Logiciels réseau.
-
-
-
-
- ports-news
- release=cvs
-
-
- Logiciels pour les forums de
- discussion USENET.
-
-
-
-
- ports-plan9
- release=cvs
-
-
- Différents programmes pour
- Plan9.
-
-
-
-
- ports-print
- release=cvs
-
-
- Logiciels d'impression.
-
-
-
-
- ports-russian
- release=cvs
-
-
- Support pour le russe.
-
-
-
-
- ports-security
- release=cvs
-
-
- Outils de sécurité.
-
-
-
-
- ports-shells
- release=cvs
-
-
- Interpréteurs de commandes.
-
-
-
-
- ports-sysutils
- release=cvs
-
-
- Utilitaires système.
-
-
-
-
- ports-textproc
- release=cvs
-
-
- Outils de traitement de texte (sauf
- les logiciels de Publication Assistée
- par Ordinateur).
-
-
-
-
- ports-vietnamese
- release=cvs
-
-
- Support pour le vietnamien.
-
-
-
-
- ports-www
- release=cvs
-
-
- Logiciels World Wide Web.
-
-
-
-
- ports-x11
- release=cvs
-
-
- Logiciels pour X11.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- src-all
- release=cvs
-
-
- Les sources du système FreeBSD, à l'exception
- des logiciels de cryptographie, soumis à des
- restrictions à l'exportation.
-
-
-
- src-base
- release=cvs
-
- Divers fichiers en haut de la
- hiérarchie
- /usr/src.
-
-
-
-
- src-bin
- release=cvs
-
-
- Programmes utilisateurs qui peuvent
- être utiles en mode mono-utilisateur
- (/usr/src/bin).
-
-
-
-
- src-contrib
- release=cvs
-
-
- Utilitaires et bibliothèques d'origine
- indépendante du projet FreeBSD, employés
- à peu près tels quels
- (/usr/src/contrib).
-
-
-
-
- src-etc
- release=cvs
-
-
- Fichiers de configuration du système
- (/usr/src/etc).
-
-
-
- src-games
- release=cvs
-
-
- Jeux
- (/usr/src/games).
-
-
-
-
- src-gnu
- release=cvs
-
-
- Utilitaires soumis à la licence
- publique GNU
- (/usr/src/gnu).
-
-
-
- src-include
- release=cvs
-
-
- Fichiers d'en-tête
- (/usr/src/include).
-
-
-
-
- src-kerberosIV
- release=cvs
-
-
- Logiciel de sécurité KerberosIV
- (/usr/src/kerberosIV).
-
-
-
-
- src-lib
- release=cvs
-
-
- Bibliothèques
- (/usr/src/lib).
-
-
-
-
- src-libexec
- release=cvs
-
-
- Programmes système normalement
- exécutés par d'autres programmes
- (/usr/src/libexec).
-
-
-
- src-release
- release=cvs
-
-
- Fichiers nécessaires à la génération
- d'une version de FreeBSD
- (/usr/src/release).
-
-
-
-
- src-sbin
- release=cvs
-
-
- Utilitaires système pour le mode
- mono-utilisateur
- (/usr/src/sbin).
-
-
-
-
- src-share
- release=cvs
-
-
- Fichiers qui peuvent être partagés par
- plusieurs systèmes
- (/usr/src/share).
-
-
-
-
- src-sys
- release=cvs
-
-
- Le noyau
- (/usr/src/sys).
-
-
-
-
- src-tools
- release=cvs
-
-
- Divers outils de maintenance de
- FreeBSD
- (/usr/src/tools).
-
-
-
-
- src-usrbin
- release=cvs
-
-
- Outils utilisateurs
- (/usr/src/usr.bin).
-
-
-
-
- src-usrsbin
- release=cvs
-
-
- Utilitaires système
- (/usr/src/usr.sbin).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- www
- release=cvs
-
-
- Sources du site World Wide Web.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- cvs-crypto
- release=cvs
-
-
- Le code de cryptographie soumis à des restrictions à
- l'exportation.
-
-
-
- src-crypto
- release=cvs
-
- Utilitaires et bibliothèques restreints à
- l'exportation, d'origine extérieure au projet
- FreeBSD, employés quasiment tels quels
- (/usr/src/crypto).
-
-
-
-
- src-eBones
- release=cvs
-
-
- Kerberos et DES
- (/usr/src/eBones).
-
-
-
-
- src-secure
- release=cvs
-
-
- DES
- (/usr/src/secure).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- distrib
- release=self
-
-
- Fichier de configuration du serveur CVSup. Utilisés
- par les sites miroir CVSup.
-
-
-
-
- gnats
- release=current
-
-
- Bases de données GNATS d'historique des bogues.
-
-
-
-
- mail-archive
- release=current
-
-
- Archives des listes de diffusion FreeBSD.
-
-
-
-
- www
- release=current
-
-
- Données World Wide Web publiées. Utilisées par les
- sites miroir WWW.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Annonces, questions, et rapports de bogues
-
- La plupart des discussions relatives à
- CVSup pour FreeBSD ont lieu sur la
- &a.hackers;. Les nouvelles versions du logiciel y sont annoncées,
- ainsi que sur la &a.announce;.
-
- Questions et rapports de bogues doivent être adressés à
- l'auteur du programme à l'adresse
- cvsup-bugs@polstra.com.
-
-
-
-
-
-
- Utiliser make world pour recompiler votre
- système
-
- Contribution de &a.nik;.
-
- Une fois que vous avez synchronisé votre arborescence avec une
- version donnée de FreeBSD (-stable,
- -current et ainsi de suite) vous devez utiliser
- cette arborescence des sources pour regénérer votre système.
-
- La meilleure source d'information sur la façon de le faire est
- aujourd'hui un guide disponible sur
- &url.tutorials;make-world.
-
- Une nouvelle version de ce guide sera intégrée à ce manuel.
-
-
-
-
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
+ End:
+-->
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml
index fb90e9cfa1..95e96f50a8 100755
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml
@@ -1,191 +1,87 @@
- Disques
+ Storage ** Traduction en Cours **
- Contribution de &a.obrien; 26 April 1998
- &trans.a.haby;
-
- Supposons que nous voulions ajouter un second disque SCSI à une machine
- qui n'a pour l'instant qu'un seul disque. Commençons par arrêter l'ordinateur
- et installer le disque en suivant les instructions données pour l'ordinateur,
- le contrôleur et le disque. Comme il y a de nombreuses variantes pour ces
- procédures, les détails débordent le cadre de ce document.
-
- Ouvrons maintenant un session sous le compte
- super-utilisateur root. Après
- avoir installé le disque, consultons le fichier
- /var/run/dmesg.boot
- pour vérifier que le disque a été reconnu. Dans notre exemple, le disque
- que nous venons d'ajouter sera le périphérique sd1
- que nous monterons sur le répertoire /1. (Si vous
- ajoutez un disque IDE, remplacez sd par
- wd).
-
- Comme FreeBSD tourne sur des ordinateurs compatibles IBM-PC, il doit
- prendre en compte les partitions PC BIOS. Celles-ci sont différentes des
- partitions BSD traditionnelles. Un disque PC peut avoir jusqu'à quatre
- partitions. Si le disque va être réservé à FreeBSD, vous pouvez utiliser
- le mode dédié. Sinon FreeBSD devra utiliser une des
- partitions PC BIOS. FreeBSD appelle les partitions PC BIOS
- tranches (“slices”) pour les distinguer
- des partitions BSD traditionnelles. Vous pouvez aussi utiliser des
- tranches sur un disque dédié à FreeBSD, sur une machine où un autre
- système d'exploitation est aussi installé. Cela évite de perturber
- l'utilitaire fdisk de l'autre système
- d'exploitation.
-
- Dans le cas d'une tranche, le disque ajouté deviendra le périphérique
- /dev/sd1s1e. Ce qui se lit: disque SCSI, numéro
- d'unité 1 (second disque SCSI), tranche 1 (partition PC BIOS 1), et
- partition BSD e. Dans le cas d'un disque dédié, ce
- sera simplement /dev/sd1e.
-
-
- Utiliser sysinstall
-
- Vous pouvez utiliser /stand/sysinstall
- et ses menus simples d'emploi pour
- partitionner et libeller le nouveau disque.
- Ouvrez une session sous le compte
- super-utilisateur root
- ou servez-vous de la commande su. Lancez
- /stand/sysinstall et choisissez le menu
- Configure (Configurer). Dans le FreeBSD
- Configuration Menu (Menu de Configuration de FreeBSD),
- descendez dans la liste et sélectionnez Partition.
- Vous devriez voir apparaître la liste des disques durs de votre
- système. Si sd1 n'est pas dans la liste, il vous
- faut vérifier votre installation physique et le résultat de la
- commande dmesg dans le fichier
- /var/run/dmesg.boot.
-
- Sélectionnez sd1 pour allez dans le
- FDISK Partition Editor (l'éditeur de
- Partition FDISK). Prenez l'option A pour utiliser
- tout le disque pour FreeBSD. Lorsque l'on vous demande si vous
- voulez vous garder la possibilité de pouvoir coopérer avec d'autres
- systèmes d'exploitation (“remain cooperative with any future
- possible operating systems”), répondez par l'affirmative
- (YES). Enregistrez vos modifications sur disque
- avec W. Quittez maintenant l'éditeur FDISK avec
- q. La prochaine question concernera l'enregistrement
- de démarrage (“Master Boot Record”). Comme vous ajoutez un
- disque à un système déjà opérationnel, choisissez None
- (aucun).
-
- Allez maintenant dans le Disk Label Editor (l'éditeur
- de label du disque). C'est là que vous allez créer les partitions BSD
- traditionnelles. Un disque peut avoir jusqu'à huit partitions, libellées
- de a à h. Certains de ces labels ont des significations particulières.
- La partition a est la partition racine (/).
- Seul votre disque système (e.g., celui à partir duquel vous démarrez)
- doit avoir une partition a. La partition
- b sert à la pagination, vous pouvez avoir plusieurs
- disques avec des partitions de pagination. La partition c
- désigne la totalité du disque en mode dédié, ou toute la tranche FreeBSD
- dans le cas contraire. Les autres partitions sont à usage général.
-
- L'éditeur de label de sysinstall définit par défaut la
- partition e comme première partition qui n'est ni
- racine, ni de pagination. Dans l'éditeur de label, créez un seul
- système de fichiers avec l'option C. Quand on vous
- demande si ce sera un système de fichier (FS) ou une partition de
- pagination, choisissez FS et indiquez un point de
- montage (e.g, /mnt). Lorsque vous ajoutez un
- disque à un système déjà installé, sysinstall ne
- crée pas d'entrée dans /etc/fstab, donc le nom
- que vous donnez au point de montage n'a pas d'importance.
+
+ Synopsis
+
+
- Vous pouvez maintenant écrire le nouveau label sur le disque et y
- créer un système de fichiers. Faites-le avec la commande W.
- Ne faites pas attention aux erreurs de sysinstall
- qui vous disent que la nouvelle partition ne peut pas être montée. Quittez
- maintenant l'éditeur de label et sysinstall.
+
+ Device Names
+
+
- La dernière étape consiste à éditer le fichier
- /etc/fstab pour y ajouter une entrée pour votre nouveau
- disque.
+
+ Adding Disks
+
-
- Employer les utilitaires sur la ligne de commande
+
+ Network, Memory, and File-Based Filesystems
+
+
+
+
+ File System Quotas
+
+
-
- * Utiliser les tranches - “slices”
+
+ Creating and Using Optical Media (CDs & DVDs)
+
+ burncd
-
-
- Disque dédié
-
- Si le nouveau disque n'est pas destiné à être partagé avec un autre
- système d'exploitation, vous pouvez utiliser le mode dédié.
- Rappelez-vous que ce mode peut perturber les systèmes d'exploitation Microsoft;
- cependant, ils ne toucheront pas au disque. OS/2 d'IBM, au contraire,
- “s'approprie” toute partition qu'il trouve et ne reconnaît
- pas.
-
-
- &prompt.root; dd if=/dev/zero of=/dev/rsd1 bs=1k count=1
-&prompt.root; disklabel -Brw sd1 auto
-&prompt.root; disklabel -e sd1 # créer la partition `e'
-&prompt.root; newfs -d0 /dev/rsd1e
-&prompt.root; mkdir -p /1
-&prompt.root; vi /etc/fstab # ajouter une entrée pour /dev/sd1e
-&prompt.root; mount /1
-
- Voici une autre méthode:
-
-
- &prompt.root; dd if=/dev/zero of=/dev/rsd1 count=2
-&prompt.root; disklabel /dev/rsd1 | disklabel -BrR sd1 /dev/stdin
-&prompt.root; newfs /dev/rsd1e
-&prompt.root; mkdir -p /1
-&prompt.root; vi /etc/fstab # ajouter une entrée pour /dev/sd1e
-&prompt.root; mount /1
-
+
+ cdrecord
+
-
-
- * Autres types de disques
-
-
- * Disques Zip
+
-
-
+
+ RAID
+
+
-
- * Disques Jazz
+
+ Tape Backup Media
+
+
+
+
+ Backup Programs
+
+
-
-
-
-
- * Disques Sequest
+
+ Floppy disks
+
+
-
-
+
+ Backups to Floppies
+
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml
index 4fc16d23e4..7e3540f212 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml
@@ -1,1357 +1,61 @@
+ $FreeBSD$
+ $Id: chapter.sgml,v 1.2 2002-07-29 17:53:35 blackend Exp $
+-->
-
- Ressources sur Internet
-
- Contribution de &a.jkh;.
- &trans.a.haby;
-
- L'évolution rapide de FreeBSD rend peu pratique le suivi des
- derniers développements via des supports imprimés. Les
- supports électroniques sont le meilleur, sinon la plupart du temps,
- le seul moyen, de se tenir au courant des dernières
- évolutions. Comme FreeBSD est une entreprise bénévole,
- la communauté des utilisateurs sert aussi souvent de “service
- de support technique”, le courrier électronique et les forums
- de discussion étant le meilleur moyen de contacter cette
- communauté.
-
- Les points de contact les plus importants avec la communauté des
- utilisateurs de FreeBSD sont listés ci-dessous. Si vous connaissez
- d'autres ressources qui n'y figurent pas, communiquez-les s'il vous
- plaît à la &a.doc;, de façon à ce qu'elles
- soient aussi mentionnées.
-
+
+ Resources on the Internet ** Traduction en Cours **
+
- Listes de diffusion
-
- Bien que nombre des développeurs de FreeBSD lisent les forums
- de discussion, nous ne pouvons vous garantir de réponse en temps et
- heure à vos questions (ni même de réponse tout court)
- si vous ne les poster que sur un des groupes
- comp.unix.bsd.freebsd.*. En posant vos questions sur
- la liste de diffusion appropriée, vous nous contacterez en
- même temps qu'un auditoire FreeBSD concentré, ce qui vous
- garantit invariablement une meilleure réponse (ou au moins une
- réponse plus rapide).
-
- Les directives d'usage des différentes listes sont
- données à la fin de ce document. Lisez-les
- s'il vous plaît avant de vous inscrire ou d'envoyer du courrier
- à une liste. La plupart des souscripteurs de nos listes
- recoivent maintenant des centaines de messages en rapport avec FreeBSD
- tous les jours, et en définissant des directives et des
- règles d'utilisation, nous essayons de garder assez
- élevé le rapport signal/bruit sur ces listes. Ne pas le
- faire amènerait l'échec des listes de diffusion comme
- moyen efficace de communication pour le projet.
-
- Des archives de toutes les listes de diffusion sont conservées
- et peuvent être consultées sur le
- serveur World Wide Web de
- FreeBSD. Les archives interrogeables par mots-clés sont un
- excellent moyen de trouver des réponses aux questions
- fréquemment posées et devraient être consultées
- avant de poster une question.
-
+ Mailing Lists
+
- Résumé des listes de diffusion
-
- Listes générales : Les
- listes suivantes sont des listes générales auxquelles
- chacun est libre (et encouragé) à participer :
-
-
-
-
-
- Liste
- Objet
-
-
-
-
-
- freebsd-advocacy
- Propagande FreeBSD
-
-
-
- freebsd-announce
- Evénements importants concernant le projet
-
-
-
- freebsd-bugs
- Rapports de bogues
-
-
-
- freebsd-chat
- Sujets non-techniques en rapport avec la communauté
- FreeBSD
-
-
-
- freebsd-current
- Discussions concernant l'utilisation de
- FreeBSD-current
-
-
-
- freebsd-isp
- Pour les fournisseurs d'accès Internet utilisant
- FreeBSD
-
-
-
- freebsd-jobs
- Emplois et interventions de consultants en rapport avec
- FreeBSD
-
-
-
- freebsd-newbies
- Activités et discussions entre nouveaux utilisateurs
- de FreeBSD
-
-
-
- freebsd-questions
- Questions des utilisateurs et support technique
-
-
-
- freebsd-stable
- Discussions concernant l'utilisation de
- FreeBSD-stable
-
-
-
-
-
- Listes techniques : Les listes suivantes
- sont destinées aux discussions techniques. Vous devriez lire les
- directives relatives à chaque liste avant d'y souscrire ou d'y
- adresser du courrier parce que ce sont des règles fermes quand
- à leur utilisation et leur contenu.
-
-
-
-
-
- Liste
- Objet
-
-
-
-
-
- freebsd-afs
- Portage d'AFS sous FreeBSD
-
-
-
- freebsd-alpha
- Portage de FreeBSD sur Alpha
-
-
-
- freebsd-doc
- Rédaction de documents relatifs à
- FreeBSD
-
-
-
- freebsd-database
- Discussions à propos de l'utilisation et du
- développement de bases de données sous
- FreeBSD
-
-
-
- freebsd-emulation
- Emulation d'autres systèmes tels que
- Linux/DOS/Windows
-
-
-
- freebsd-fs
- Systèmes de fichiers
-
-
-
- freebsd-hackers
- Discussions techniques générales
-
-
-
- freebsd-hardware
- Discussions générales sur le matériel
- utilisable avec FreeBSD
-
-
-
- freebsd-isdn
- Développeurs ISDN
-
-
-
- freebsd-java
- Développeurs Java et personnes portant les JDKs
- sous FreeBSD
-
-
-
- freebsd-mobile
- Discussions à propos des portables
-
-
-
- freebsd-mozilla
- Portage de mozilla sous FreeBSD
-
-
-
- freebsd-net
- Discussions sur le réseau et le code source
- TCP/IP
-
-
-
- freebsd-platforms
- A propos des portages sur les plates-formes
- non-Intel
-
-
-
- freebsd-ports
- Discussions sur le catalogue des logiciels
- portés
-
-
-
- freebsd-scsi
- Sous-système SCSI
-
-
-
- freebsd-security
- Questions concernant la securité
-
-
-
- freebsd-small
- Utilisation de FreeBSD pour des applications
- embarquées
-
-
-
- freebsd-smp
- Discussions sur l'implémentation du MultiProcessing
- [A]Symétrique
-
-
-
- freebsd-sparc
- Portage de FreeBSD sur les systèmes Sparc
-
-
-
- freebsd-tokenring
- Support de l'anneau à jetons sous FreeBSD
-
-
-
-
-
- Listes à accès restreint :
- Il faut l'accord de core@FreeBSD.ORG pour pouvoir
- souscrire aux listes qui suivent, bien que chacun soit libre d'y
- adresser des messages s'ils satisfont à leurs directives
- d'utilisation. C'est aussi une bonne idée d'être d'abord
- actif sur les listes techniques avant de souscrire à une des
- listes réservées.
-
-
-
-
-
- Liste
- Objet
-
-
-
-
-
- freebsd-admin
- Questions administratives
-
-
-
- freebsd-arch
- Discussions sur l'architecture et
- l'implémentation
-
-
-
- freebsd-core
- Equipe de base FreeBSD
-
-
-
- freebsd-hubs
- Pour ceux qui gèrent des sites miroir (questions
- d'infrastructure)
-
-
-
- freebsd-install
- Développements relatifs à
- la procédure d'installation
-
-
-
- freebsd-security-notifications
- Avis de sécurité
-
-
-
- freebsd-user-groups
- Coordination des groupes d'utilisteurs
-
-
-
-
-
- Listes CVS : Les listes qui suivent sont
- destinées à ceux qui souhaitent voir les traces des
- modifications de diférentes parties de l'arborescence des
- sources. Ce sont des listes en lecture seule et il
- ne faut pas leur adresser de courrier.
-
-
-
-
-
- Liste
- Partie du code
- Description du source concerné
-
-
-
-
-
- cvs-all
- /usr/src
- Toutes les modifications de l'arborescence
- (sur-ensemble)
-
-
-
-
+ List Summary
+
-
+
- Comment souscrire
-
- Toutes les listes de diffusion sont gérées sur FreeBSD.ORG. Pour poster sur une liste
- donnée, vous envoyez simplement votre courrier à
- nom-de-la-liste@FreeBSD.ORG.
- Il sera alors redistribué aux membres de la liste dans le monde
- entier.
-
- Pour souscrire à une liste, envoyez un courrier
- à &a.majordomo; et incluez :
-
-
-subscribe <nom-de-la-liste> [<adresse optionnelle>]
-
- dans le corps de votre message. Par exemple, pour vous inscrire
- à &a.announce;, vous taperiez :
-
- &prompt.user; mail majordomo@FreeBSD.ORG
-subscribe freebsd-announce
-^D
-
- Si vous voulez vous inscrire sous un autre nom, ou si vous envoyez
- une demande d'inscription pour une liste de diffusion locale (c'est plus
- efficace si vous avez plusieurs personnes intéressées sur
- un même site, et très apprécié par
- nous !), vous taperiez quelque chose comme :
-
- &prompt.user; mail majordomo@FreeBSD.ORG
-subscribe freebsd-announce annonces-locales@un-site.com
-^D
-
- Enfin, il est aussi possible de vous désabonner d'une liste,
- d'obtenir la liste des autres membres de la liste, ou d'obtenir la liste
- de toutes les listes en envoyant aussi des messages de contrôle
- à &a.majordomo; Pour avoir la liste complète des
- commandes disponibles, faites :
-
- &prompt.user; mail majordomo@FreeBSD.ORG
-help
-^D
-
- Nous voudrions vous demander encore de garder aux discussions sur
- les listes techniques leur contenu technique. Si seuls les points
- “saillants” vous intéressent, nous vous
- suggérons de souscrire à &a.announce;, dont le trafic
- n'est qu'occasionnel.
+ How to Subscribe
+
-
+
- Directives d'utilisation des listes
-
- Il y a pour toutes les listes de diffusion
- FreeBSD des règles de base auxquelles tous leurs utilisateurs
- doivent se conformer. En cas de non respect de ces règles, et
- après deux (2) avertissements écrits de la part du
- “Postmaster”
- postmaster@freebsd.org, au troisième manquement,
- le contrevenant sera désabonné de toutes les listes de
- diffusion de FreeBSD, et ses messages ultérieurs filtrés.
- Nous regrettons de devoir prendre de telles mesures, mais l'Internet
- d'aujourd'hui est un milieu apparemment assez hostile, et beaucoup
- ne se rendent pas compte de la fragilité de certains de ses
- mécanismes.
-
- Règles générales :
-
-
-
- Le sujet de tout message doit correspondre au sujet
- traité par la liste à laquelle il est adressé,
- e.g., si c'est une liste sur un sujet technique, le contenu du
- message ne devra être que technique. Le bavardage continu et
- les polémiques ne font que dégrader pour tous ses
- utilisateurs la qualité de la liste de diffusion et ne seront
- pas tolérés. La &a.chat; est disponible pour les
- discussions sans sujet particulier et doit être
- utilisée dans ce cas.
-
-
-
- Aucun message ne doit être adressé à plus de
- 2 listes de diffusion, et à 2 listes uniquement au cas
- où il y a nécessité évidente de poster
- sur les 2 listes. Pour la plupart des listes, il y a
- déjà beaucoup de souscripteurs communs, et mis
- à part les cas les plus ésotériques (par
- exemple “-stable & -scsi”), il n'y a pas vraiment de
- raison de poster sur plus d'une liste à la fois. Si vous
- recevez un message où apparaissent sur la ligne
- Cc plusieurs listes de diffusion, vous devez
- purger cette ligne cc avant d'y répondre.
- Vous êtes toujours responsable de vos
- expéditions croisées, peu importe qui en a
- été à l'origine.
-
-
-
- Les attaques personnelles et les jurons (dans le cadre d'une
- discussion) ne sont pas autorisés, et cela concerne tout
- autant les utilisateurs que les développeurs. Les
- manquements grossiers à la “nétiquette”,
- citer ou reposter des courriers privés quand l'accord n'en
- a pas été donné et ne le sera pas, par exemple,
- sont désapprouvés, mais pas particulièrement
- réprimés. Il y a
- néanmoins de rares cas où de tels
- contenus rentrent dans le cadre des violations aux règles
- d'utilisation d'une liste, et entraîneront donc probablement
- un avertissement (ou une exclusion) pour cette seule raison.
-
-
-
- La publicité pour des produits ou services sans rapport
- avec FreeBSD est rigoureusement interdite et entraînera l'exclusion immédiate s'il s'avère que le contrevenant
- adresse ses publicités par “courrier
- électronique non
- sollicité” - spam.
-
-
-
- Directives liste par liste :
-
-
-
- FREEBSD-AFS
-
-
- Système de fichiers
- AFS - Andrew File
- System
-
- C'est une liste de discussion sur le portage et l'utilisation
- d'AFS de CMU/Transarc.
-
-
-
-
- FREEBSD-ADMIN
-
-
- Questions administratives
-
- Cette liste est réservée à la discussion
- des questions relatives à
- freebsd.org et pour signaler
- les problèmes et abus de ressources du projet. C'est une
- liste fermée, bien que quiconque puisse y signaler un
- problème (avec nos systèmes !).
-
-
-
-
- FREEBSD-ANNOUNCE
-
-
- Evénements importants
-
- C'est une liste pour les gens intéressés
- uniquement par les annonces occasionnelles d'évenements
- FreeBSD importants. Cela inclut les annonces d'instantanés
- et autres versions. Cela comprend aussi les annonces de nouvelles
- fonctionnalités de FreeBSD. Il peut y avoir aussi appel
- à volontaires, etc. C'est une liste de faible volume et
- rigoureusement modérée.
-
-
-
-
- FREEBSD-ARCH
-
-
- Discussions concernant l'architecture et
- l'implémentation
-
- C'est une liste modérée pour discuter de
- l'architecture de FreeBSD. Les messages y seront habituellement
- de nature technique, bien que le modérateur puisse
- (occasionnellement) laisser passer d'autres messages qu'il juge
- nécessaire de transmettre aux autres membres de la liste.
- Des exemples de sujets qui cadrent avec cette listes
- sont :
-
-
-
- Comment revoir le système de compilation pour que
- plusieurs compilations personnalisées puissent
- être effectuées en même temps,
-
-
-
- Que faut-il corriger dans VFS pour que les couches
- Heidemann fonctionnent,
-
-
-
- Comment modifier l'interface des pilotes de
- périphériques pour que la même interface
- fonctionne proprement sur différents bus et
- architectures,
-
-
-
- Comment écrire un pilote
- réseau ?
-
-
-
- Le modérateur se réserve le droit d'apporter des
- corrections mineures (orthographe, grammaire, simplification) aux
- messages qui sont postés sur la liste. Le volume de la
- liste restera faible, ce qui peut impliquer de reporter des sujets
- tant qu'une discussion en cours n'est pas terminée.
-
-
-
-
- FREEBSD-BUGS
-
-
- Rapports de bogues
-
- C'est la liste pour émettre les rapports de bogues de
- FreeBSD. Chaque fois que c'est possible, les rapports de bogues
- doivent être soumis avec &man.send-pr.1; ou son
- interface
- Web.
-
-
-
-
- FREEBSD-CHAT
-
-
- Sujets non techniques en rapport avec la
- communauté FreeBSD
-
- Cette liste reçoit le résidu des discussions sur
- les autres listes : informations sociologiques, et non
- techniques. Cela va de savoir si Jordan ressemble ou non au furet
- de la bande dessinée, s'il faut tapez en majuscules, qui
- boit trop de café, quelle est la meilleure bière,
- qui brasse de la bière dans sa cave, et ainsi de suite.
- Les annonces occasionnelles d'événements importants
- (les prochaines fêtes, mariages, naissances, nouveaux
- emplois, etc.) peuvent être adressées aux listes
- techniques, mais doivent ensuite être redirigées sur
- la &a.chat;.
-
-
-
-
- FREEBSD-CORE
-
-
- Equipe de base FreeBSD
-
- C'est une liste interne à l'usage des membres de
- l'équipe de base. Des messages peuvent y être
- adressés lorsqu'un sujet en rapport avec FreeBSD demande
- arbitrage ou examen à haut niveau.
-
-
-
-
- FREEBSD-CURRENT
-
-
- Discussions concernant l'utilisation de
- FreeBSD-current
-
- C'est la liste de diffusion pour les utilisateurs de
- FreeBSD-current. Elle inclut avertissements au sujet de nouvelles
- fonctionnalités de -current qui affecteront son
- utilisation, et instructions sur ce qu'il faut faire pour
- rester à jour avec -current. Tous les utilisateurs de
- “current” doivent souscrire à cette liste.
- C'est une liste de discussion technique sur laquelle le contenu
- doit être strictement technique.
-
-
-
-
- FREEBSD-CURRENT-DIGEST
-
-
- Discussions concernant l'utilisation de
- FreeBSD-current
-
- C'est la version abrégé de la liste
- freebsd-current. Le résumé est constitué de
- tous les messages envoyés à freebsd-current
- regroupés en un seul. La taille moyenne de ce message est
- de 40 Ko. C'est une liste en lecture seule
- sur laquelle il ne faut pas poster.
-
-
-
-
- FREEBSD-DOC
-
-
- Projet de documentation
-
- C'est la liste de discussion sur les questions et projets
- liés à la rédaction de documentation pour
- FreeBSD. Les membres de cette liste sont collectivement
- appelés “Le Projet de Documentation de
- FreeBSD” - The FreeBSD
- Documentation Project. C'est une liste ouverte;
- n'hésitez pas à souscrire et à
- participer.
-
-
-
-
- FREEBSD-FS
-
-
- Systèmes de fichiers
-
- Discussions concernant les systèmes de fichiers
- FreeBSD. C'est une liste de discussion technique sur laquelle le
- contenu doit être strictement technique.
-
-
-
-
- FREEBSD-HACKERS
-
-
- Discussions techniques
-
- C'est le forum pour les discussions techniques au sujet de
- FreeBSD. C'est la principale liste technique. Elle est
- destinée à ceux qui travaillent activement à
- FreeBSD, pour soulever des problèmes et discuter de
- solutions alternatives. Ceux qui sont intéressés
- à suivre les discussions techniques sont aussi bienvenus.
- C'est une liste de discussion technique sur laquelle le contenu
- doit être strictement technique.
-
-
-
-
- FREEBSD-HACKERS-DIGEST
-
-
- Discussions techniques
-
- C'est la version abrégé de la liste
- freebsd-hackers. Le résumé est constitué de
- tous les messages envoyés à freebsd-hackers
- regroupés en un seul. La taille moyenne de ce message est
- de 40 Ko. C'est une liste en lecture seule
- sur laquelle il ne faut pas poster.
-
-
-
-
- FREEBSD-HARDWARE
-
-
- Discussions générales sur le
- matériel pour FreeBSD
-
- Discussions générales sur les types de
- matériel sur lesquels tourne FreeBSD, les
- problèmes rencontrés et suggestions sur quoi
- acheter ou éviter.
-
-
-
-
- FREEBSD-INSTALL
-
-
- Discussions sur l'installation
-
- C'est la liste pour discuter du développement de la
- procédure d'installation des versions à venir de
- FreeBSD. Elle n'est pas ouverte.
-
-
-
-
- FREEBSD-ISDN
-
-
- Communications ISDN
-
- C'est la liste pour les personnes discutant du
- développement du support ISDN de FreeBSD.
-
-
-
-
- FREEBSD-ISP
-
-
- Questions concernant les fournisseurs d'accès
- à Internet
-
- C'est la liste pour discuter des sujets qui intéressent
- les fournisseurs d'accès
- Internet - Internet Service Providers
- (ISPs) - qui utilisent FreeBSD. C'est
- une liste de discussion technique sur laquelle le contenu doit
- être strictement technique.
-
-
-
-
- FREEBSD-JAVA
-
-
- Développement Java
-
- C'est la liste pour les personnes discutant du
- développement d'applications Java significatives sous
- FreeBSD et du portage et de la maintenance des JDKs.
-
-
-
-
- FREEBSD-NEWBIES
-
-
- Discussions des activités des
- débutants
-
- Nous couvrons toutes les activités de ceux qui
- débutent avec FreeBSD qui ne sont pas envisagées
- ailleurs, y compris : apprentissage autonome et techniques de
- résolutions des problèmes, comment trouver et
- utiliser les ressources disponibles et demander ailleurs de
- l'aide, comment utiliser les listes de diffusion et lesquelles
- utiliser, la discussion d'ordre général, les
- erreurs commises, les fanfaronnades, le partage d'idées,
- les histoires, le support moral (mais pas technique) et comment
- participer activement dans la communauté FreeBSD. Nous
- transmettons nos problèmes et questions à
- freebsd-questions, et nous servons de freebsd-newbies pour
- rencontrer d'autres personnes qui, débutants comme nous,
- font les mêmes choses que nous.
-
-
-
-
- FREEBSD-PLATFORMS
-
-
- Portages sur les plates-formes
- Non-Intel
-
- Questions concernant le support d'autres plates-formes,
- discussions générales et propositions pour les
- portages sur des plates-formes non-Intel. C'est une liste de
- discussion technique sur laquelle le contenu doit être
- strictement technique.
-
-
-
-
- FREEBSD-PORTS
-
-
- Discussions des
- “logiciels portés”
-
- Discussions concernant le “catalogue des logiciels
- portés” de FreeBSD (/usr/ports),
- propositions de portages, modifications de l'infrastructure du
- catalogue des logiciels portés et coordination
- générale. C'est une liste de discussion technique
- sur laquelle le contenu doit être strictement
- technique.
-
-
-
-
- FREEBSD-QUESTIONS
-
-
- Questions des utilisateurs
-
- C'est la liste pour les questions à propos de FreeBSD.
- Il ne faut pas adresser de questions “comment
- faire ?” aux listes techniques à moins que vous
- n'estimiez que la question soit vraiment très
- technique.
-
-
-
-
- FREEBSD-QUESTIONS-DIGEST
-
-
- Questions des utilisateurs
-
- C'est la version abrégé de la liste
- freebsd-questions. Le résumé est constitué de
- tous les messages envoyés à freebsd-questions
- regroupés en un seul. La taille moyenne de ce message est
- de 40 Ko.
-
-
-
-
- FREEBSD-SCSI
-
-
- Sous-système SCSI
-
- C'est la liste de diffusion pour ceux qui travaillent sur le
- sous-système SCSI de FreeBSD. C'est une liste de discussion
- technique sur laquelle le contenu doit être strictement
- technique.
-
-
-
-
- FREEBSD-SECURITY
-
-
- Questions relatives à la
- sécurité
-
- Questions ayant trait à la sécurité des
- ordinateurs sous FreeBSD (DES, Kerberos, trous de
- sécurité connus et correctifs, etc.) C'est une liste
- de discussion technique sur laquelle le contenu doit être
- strictement technique.
-
-
-
-
- FREEBSD-SECURITY-NOTIFICATIONS
-
-
- Avis de sécurité
-
- Notifications des problèmes de sécurité
- concernant FreeBSD et correctifs. Ce n'est pas une liste de
- discussion. La liste de discussion correspondante est
- FreeBSD-security.
-
-
-
-
- FREEBSD-SMALL
-
-
- Cette liste discute des sujets relatifs aux installations
- inhabituellement petites et embarquées de FreeBSD. C'est
- une liste de discussion technique sur laquelle le contenu doit
- être strictement technique.
-
-
-
-
- FREEBSD-STABLE
-
-
- Discussions concernant l'utilisation de
- FreeBSD-stable
-
- C'est la liste de diffusion pour les utilisateurs de
- FreeBSD-stable. Elle inclut avertissements au sujet de nouvelles
- fonctionnalités de -stable qui affecteront son
- utilisation, et instructions sur ce qu'il faut faire pour
- rester à jour avec -stable. Tous les utilisateurs de
- “stable” doivent souscrire à cette liste.
- C'est une liste de discussion technique sur laquelle le contenu
- doit être strictement technique.
-
-
-
-
- FREEBSD-USER-GROUPS
-
-
- Coordination des groupes
- d'utilisateurs
-
- C'est la liste pour les coordinateurs des différents
- groupes locaux d'utilisateurs, destinée à leurs
- discussions entre eux et avec un membre désigné de
- l'équipe de base. Cette liste doit se limiter aux
- comptes-rendus de réunions et à la coordination de
- projets entre plusieurs groupes d'utilisateurs. Ce n'est pas une
- liste ouverte.
-
-
-
+ List Charters
+
-
+
- Forums de discussion
-
- En plus des deux forums de discussion spécifiques à
- FreeBSD, il y en a de nombreux autres où il est question de
- FreeBSD ou qui sont par ailleurs d'interêt pour les utilisateurs
- de FreeBSD. Pour certains de ces groupes, il existe des
- archives
- interrogeables par mots-clés, grace à Warren Toomey
- wkt@cs.adfa.oz.au.
-
-
- Forums spécifiques à BSD
-
-
-
- comp.unix.bsd.freebsd.announce
-
-
-
- comp.unix.bsd.freebsd.misc
-
-
-
-
-
- Autres forums Unix intéressants
-
-
-
- comp.unix
-
-
-
- comp.unix.questions
-
-
-
- comp.unix.admin
-
-
-
- comp.unix.programmer
-
-
-
- comp.unix.shell
-
-
-
- comp.unix.user-friendly
-
-
-
- comp.security.unix
-
-
-
- comp.sources.unix
-
-
-
- comp.unix.advocacy
-
-
-
- comp.unix.misc
-
-
-
- comp.bugs.4bsd
-
-
-
- comp.bugs.4bsd.ucb-fixes
-
-
-
- comp.unix.bsd
-
-
-
-
-
- Système X Window
-
-
-
- comp.windows.x.i386unix
-
-
-
- comp.windows.x
-
-
-
- comp.windows.x.apps
-
-
-
- comp.windows.x.announce
-
-
-
- comp.windows.x.intrinsics
-
-
-
- comp.windows.x.motif
-
-
-
- comp.windows.x.pex
-
-
-
- comp.emulators.ms-windows.wine
-
-
-
+ Usenet Newsgroups
+
-
+
- Serveurs World Wide Web
-
-
-
- http://www.FreeBSD.ORG/
- — Serveur principal.
-
-
-
- http://www.za.freebsd.org/ — Afrique du Sud/1.
-
-
-
- http://www2.za.freebsd.org/ — Afrique du Sud/2.
-
-
-
- http://www.de.freebsd.org/ — Allemagne/1.
-
-
-
- http://www1.de.freebsd.org/ — Allemagne/2.
-
-
-
- http://www.de.freebsd.org/ — Allemagne/3.
-
-
-
- http://www.au.freebsd.org/FreeBSD/ — Australie/1.
-
-
-
- http://www2.au.freebsd.org/FreeBSD/ — Australie/2.
-
-
-
- http://www3.au.freebsd.org/FreeBSD/ — Australie/3.
-
-
-
- http://www.br.freebsd.org/www.freebsd.org/ — Brésil/1.
-
-
-
- http://www.br2.freebsd.org/www.freebsd.org/ — Brésil/2.
-
-
-
- http://www3.br.freebsd.org/ — Brésil/3.
-
-
-
- http://www.bg.freebsd.org/ — Bulgarie.
-
-
-
- http://www.ca.freebsd.org/ — Canada/1.
-
-
-
- http://freebsd.kawartha.com/ — Canada/2.
-
-
-
- http://www.kr.freebsd.org/ — Corée.
-
-
-
- http://www.dk.freebsd.org/ — Danemark.
-
-
-
- http://www.es.freebsd.org/ — Espagne.
-
-
-
- http://www.ee.freebsd.org/ — Estonie.
-
-
-
- http://freebsd.advansys.net/ — Etats-Unis/Indiana.
-
-
-
- http://www6.freebsd.org/ — Etats-Unis/Oregon.
-
-
-
- http://www2.freebsd.org/ — Etats-Unis/Texas.
-
-
-
- http://www.fi.freebsd.org/ — Finlande.
-
-
-
- http://www.fr.freebsd.org/ — France.
-
-
-
- http://www.hu.freebsd.org/ — Hongrie.
-
-
-
- http://www.is.freebsd.org/ — Icelande.
-
-
-
- http://www.ie.freebsd.org/ — Irelande.
-
-
-
- http://www.jp.freebsd.org/www.freebsd.org/ — Japon.
-
-
-
- http://www.lv.freebsd.org/ — Lettonie.
-
-
-
- http://rama.asiapac.net/freebsd/ — Malaisie.
-
-
-
- http://www.no.freebsd.org/ — Norvège.
-
-
-
- http://www.nl.freebsd.org/ — Pays-Bas.
-
-
-
- http://www.pt.freebsd.org/ — Portugal/1.
-
-
-
- http://www2.pt.freebsd.org/ — Portugal/2.
-
-
-
- http://www3.pt.freebsd.org/ — Portugal/3.
-
-
-
- http://www.sk.freebsd.org/ — République Slovaque.
-
-
-
- http://www.ro.freebsd.org/ — Roumanie.
-
-
-
- http://www.uk.freebsd.org/ — Royaume-Uni.
-
-
-
- http://www.ru.freebsd.org/ — Russie/1.
-
-
-
- http://www2.ru.freebsd.org/ — Russie/2.
-
-
-
- http://www3.ru.freebsd.org/ — Russie/3.
-
-
-
- http://www4.ru.freebsd.org/ — Russie/4.
-
-
-
- http://www.si.freebsd.org/ — Slovénie.
-
-
-
- http://www.se.freebsd.org/www.freebsd.org/ — Suède.
-
-
-
- http://www.tr.freebsd.org/ — Turquie.
-
-
-
- http://www.ua.freebsd.org/ — Ukraine/1.
-
-
-
- http://www2.ua.freebsd.org/ — Ukraine/2.
-
-
+ World Wide Web Servers
+
+
+
+
+ Email Addresses
+
-
+
+
+ Shell Accounts
+
+
+
-
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/Makefile b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/Makefile
new file mode 100644
index 0000000000..381cc1135f
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/Makefile
@@ -0,0 +1,17 @@
+#
+# Build the Handbook with just the content from this chapter.
+#
+# $FreeBSD$
+# $Id: Makefile,v 1.1 2002-07-29 17:53:35 blackend Exp $
+# Original revision: 1.1
+#
+
+CHAPTERS= install/chapter.sgml
+
+VPATH= ..
+
+MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
+
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
+
+.include "../Makefile"
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/adduser1.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/adduser1.scr
new file mode 100644
index 0000000000..87c752f62f
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/adduser1.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~U~s~e~r~ ~a~n~d~ ~g~r~o~u~p~ ~m~a~n~a~g~e~m~e~n~t~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pTphpep pspupbpmpepnpupsp phpeprpep paplplpopwp ptpop pmpapnpipppuplpaptpep pupspeprp pgprpopupppsp papnpdp p³p ³ plpopgpipnp papcpcpopupnptpsp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p pX| ~E~x~i~t~ p pEpxpiptp ptphpipsp pmpepnpup p(prpeptpuprpnpipnpgp ptpop ppprpepvpipopupsp)p p p p³ p³p ³ p³p p pUser p p p pAdd a new user to the system. p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pG|r~o~u~p~ p p pApdpdp pap pnpepwp pupspeprp pgprpopuppp ptpop ptphpep pspypsptpepmp.p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp[~ ~C~o~n~f~i~g~u~r~e~ ~y~o~u~r~ ~u~s~e~r~ ~g~r~o~u~p~s~ ~a~n~d~ ~u~s~e~r~s~ ~]~ÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/adduser2.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/adduser2.scr
new file mode 100644
index 0000000000..633dfc654f
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/adduser2.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ pUpspeprp papnpdp pGprpopuppp pMpapnpapgpepmpepnptp pÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ p pÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ pApdpdp pap pnpepwp pupspeprp pÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p p p³p ³ p p³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p p p³p ³ p p³ p p pLpopgpipnp pIpDp:p p p p p p p p pUpIpDp:p p p p p p pGprpopuppp:p p p p pPpapspspwpoprpdp:p p p p p p p p³p p p³p ³ p p³ p pÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p pÚÄÄÄÄÄÄ¿p p pÚÄÄÄÄÄÄ¿p p pÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p p p³p p p³p ³ p p³ p p³rppprpaptptp p p p p p p p p³p p³1p0p0p1p p p³p p p³ p p p p p p³p p p³*p*p*p*p*p*p*p*p*p*p p p p³p p p³p p p³p ³ p p³ p pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p p³p p p³p ³ p p³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p p p³p ³ p p³ p p pFpuplplp pnpapmpep:p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p pMpepmpbpeprp pgprpopupppsp:p p p³p p p³p ³ p p³ p pÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p p p p pÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p p p³p p p³p ³ p p³ p p³Rpapnpdpyp pPprpaptptp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p p p p p³wphpepeplp p p p p p p p p³p p p³p p p³p ³ p p³ p pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p p p pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p p³p p p³p ³ p p³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p p p³p ³ p p³ p p pHpopmpep pdpiprpepcptpoprpyp:p p p p p p p p pLpopgpipnp psphpeplplp:p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p p p³p ³ p p³ p pÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p p p pÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p p p³p p p³p ³ p p³ p p³/phpopmpep/prppprpaptptp p p p p p p³p p p p³/pupsprp/plpopcpaplp/pbpipnp/pbpapsphp p p p p p p p p³p p p³p p p³p ³ p p³ p pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p p pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p p³p p p³p ³ p pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p p³p ³ p p p p p p p p p p p p p pÚÄÄÄÄÄÄ¿p p p p p p p p p p p p pÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p p p p p p p p³ p[OK] p³p p p p p p p p p p p p p³ p pCtApNpCpEpLp p p³p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p p p p p p p pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p p p p p p p p p p p pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp [~ ~S~e~l~e~c~t~ ~t~h~i~s~ ~i~f~ ~y~o~u~ ~a~r~e~ ~h~a~p~p~y~ ~w~i~t~h~ ~t~h~e~s~e~ ~s~e~t~t~i~n~g~s~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~]~
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/adduser3.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/adduser3.scr
new file mode 100644
index 0000000000..4cec6d5b18
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/adduser3.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~U~s~e~r~ ~a~n~d~ ~g~r~o~u~p~ ~m~a~n~a~g~e~m~e~n~t~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pTphpep pspupbpmpepnpupsp phpeprpep paplplpopwp ptpop pmpapnpipppuplpaptpep pupspeprp pgprpopupppsp papnpdp p³p ³ plpopgpipnp papcpcpopupnptpsp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p pX Exit p pExit this menu (returning to previous) p p p³ p³p ³ p³p p pU|s~e~r~ p p p pApdpdp pap pnpepwp pupspeprp ptpop ptphpep pspypsptpepmp.p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pG|r~o~u~p~ p p pApdpdp pap pnpepwp pupspeprp pgprpopuppp ptpop ptphpep pspypsptpepmp.p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp[~ ~C~o~n~f~i~g~u~r~e~ ~y~o~u~r~ ~u~s~e~r~ ~g~r~o~u~p~s~ ~a~n~d~ ~u~s~e~r~s~ ~]~ÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/boot-mgr.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/boot-mgr.scr
new file mode 100644
index 0000000000..cdd08b32f3
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/boot-mgr.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~I~n~s~t~a~l~l~ ~B~o~o~t~ ~M~a~n~a~g~e~r~ ~f~o~r~ ~d~r~i~v~e~ ~a~d~0~?~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pFprpepepBpSpDp pcpopmpepsp pwpiptphp pap pbpopoptp pspeplpepcptpoprp ptphpaptp paplplpopwpsp pypopup ptpop pepapspiplpyp p p p p p p p p p p p³p ³ pspeplpepcptp pbpeptpwpepepnp pFprpepepBpSpDp papnpdp papnpyp poptphpeprp popppeprpaptpipnpgp pspypsptpepmpsp popnp pypopuprp pmpapcphpipnpep p³p ³ paptp pbpopoptp ptpipmpep.p p pIpfp pypopup phpapvpep pmpoprpep ptphpapnp popnpep pdprpipvpep papnpdp pwpapnptp ptpop pbpopoptp p p p p p p p p³p ³ pfprpopmp ptphpep pspepcpopnpdp popnpep,p ptphpep pbpopoptp pspeplpepcptpoprp pwpiplplp paplpspop pmpapkpep piptp pppopspspipbplpep p p p p p p³p ³ ptpop pdpop pspop p(plpipmpiptpaptpipopnpsp pipnp ptphpep pPpCp pBpIpOpSp pupspupaplplpyp ppprpepvpepnptp ptphpipsp poptphpeprpwpipspep)p.p p p³p ³ pIpfp pypopup pdpop pnpoptp pwpapnptp pap pbpopoptp pspeplpepcptpoprp,p poprp pwpipsphp ptpop prpeppplpapcpep papnp pepxpipsptpipnpgp p p p p p³p ³ popnpep,p pspeplpepcptp p"psptpapnpdpaprpdp"p.p p pIpfp pypopup pwpopuplpdp ppprpepfpeprp pypopuprp pMpapsptpeprp pBpopoptp p p p p p p p p p p³p ³ pRpepcpoprpdp ptpop prpepmpapipnp pupnptpopupcphpepdp ptphpepnp pspeplpepcptp p"pNpopnpep"p.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ p p pNpOpTpEp:p p pPpCp-pDpOpSp pupspeprpsp pwpiplplp paplpmpopsptp pcpeprptpapipnplpyp prpepqpupiprpep p"pNpopnpep"p!p p p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p p p p p p p p pB|o~o~t~M~g~r~ p p pIpnpsptpaplplp ptphpep pFprpepepBpSpDp pBpopoptp pMpapnpapgpeprp p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p pStandard p pInstall a standard MBR (no boot manager) p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p pN|o~n~e~ p p p p p pLpepapvpep ptphpep pMpapsptpeprp pBpopoptp pRpepcpoprpdp pupnptpopupcphpepdp p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp[~ ~P~r~e~s~s~ ~F~1~ ~t~o~ ~r~e~a~d~ ~a~b~o~u~t~ ~d~r~i~v~e~ ~s~e~t~u~p~ ~]~ÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml
index d1e6009af8..85e244edc3 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml
@@ -1,1298 +1,6614 @@
-
-
- Installer FreeBSD
- &trans.a.haby;
-
- Donc, vous voulez tester FreeBSD sur votre nouvelle machine?
- Cette section vous donne rapidement toutes les indications pour le
- faire. FreeBSD peut être installé à partir de différents supports
- dont CD-ROM, disquettes, bande magnétique, partition MS-DOS, et si vous
- avez une connexion réseau, par ftp anonyme ou via NFS.
-
- Quelle que soit la façon dons vous procéderez, vous pouvez commencer
- par créer la disquette d'installation, comme
- décrit plus bas. Démarrez votre ordinateur avec cette disquette, même
- si vous ne voulez pas installer FreeBSD tout de suite, pour avoir des
- informations importantes sur la compatibilité de votre matériel avec
- FreeBSD, ce qui dictera quelles options d'installation vous pouvez
- envisager. Cela peut aussi vous donner des indications quant aux
- incompatibilités matérielles qui vous empêcheraient d'utiliser FreeBSD
- sur votre machine.
-
- Si vous envisagez une installation par ftp anonyme, alors cette
- disquette d'installation est tout ce que vous aurez besoin de
- télécharger et créer - le programme d'installation se
- chargera lui-même de récupérer tout ce qu'il faudra par la suite (via
- une connexion Ethernet, un modem et une liaison ppp, etc.).
-
- Pour plus d'informations sur la manière de vous procurer la version
- la plus récente de FreeBSD, voyez s'il vous plaît l'annexe
- Se procurer FreeBSD.
-
- Donc, pour pouvoir commencer à installer, suivez les étapes
- ci-dessous:
-
-
-
-
- Passez en revue la section Configurations supportées de ce
- guide d'installation pour être sûr que votre matériel soit
- compatible avec FreeBSD. Il peut être utile de faire une liste des
- cartes particulières que vous avez installées, contrôleurs SCSI,
- adaptateurs Ethernet ou cartes sons. Cette liste devra inclure
- les paramètres de configuration nécessaires, tels que les
- interruptions (IRQ) et les adresses des ports
- d'Entrée/Sortie.
-
-
-
- Si vous installez FreeBSD depuis le CD-ROM, vous avez
- plusieurs options d'installation:
-
-
-
-
- Si c'est un CD-ROM qui a été gravé avec le support de
- démarrage El Torrito et que votre système peut démarrer
- à partir du CD-ROM (de nombreux systèmes anciens ne savent
- pas le faire), mettez simplement le
- CD dans le lecteur et démarrez directement avec
- celui-ci.
-
-
-
- Si vous êtes sous DOS et avez le pilote nécessaire pour
- accéder à votre CD-ROM, exécutez la procédure
- install.bat
- qui se trouve sur le CD. Cela lancera l'installation de
- FreeBSD à partir de DOS.
-
-
- Vous devez faire cela réellement sous DOS et non dans
- une fenêtre DOS sous Windows.
-
-
- Si vous voulez installer FreeBSD depuis une partition
- DOS (peut-être parce que FreeBSD ne supporte pas votre
- lecteur de CD-ROMs), lancez alors d'abord le programme
- setup qui copiera les fichiers
- nécessaires du CD sur la partition DOS, puis lancez ensuite
- install.
-
-
-
- Si l'une des deux méthodes précédentes fonctionne, vous
- pouvez sauter la suite de cette section, sinon, il vous
- reste la possibilité de créer une disquette de démarrage
- à partir du fichier image
- floppies\boot.flp - passez à
- l'étape 4 pour avoir des indications sur la façon de
- faire.
-
-
-
+ The FreeBSD Documentation Project
+ The FreeBSD French Documentation Project
+
+ $FreeBSD$
+ $Id: chapter.sgml,v 1.2 2002-07-29 17:53:35 blackend Exp $
+ Original revision: 1.209
+-->
+
+
+
+
+
+ Jim
+ Mock
+ Restructuré, réorganisé, et en partie
+ réécrit par
+
+
+
+
+
+ Randy
+ Pratt
+ Le guide de sysinstall, les copies d'écrans, et la
+ plupart du texte sont de
+
+
+
+
+
+ Installer FreeBSD
+ &trans.a.fonvieille;
+
+
+ Synopsis
+
+ installation
+
+ FreeBSD est fournit avec un programme texte d'installation,
+ facile d'emploi, appelé Sysinstall.
+ C'est le programme d'installation par défaut de FreeBSD, bien que
+ les vendeurs soient libres de fournir leur propre suite
+ d'installation s'ils le désirent. Ce chapitre décrit
+ comment
+ utiliser Sysinstall pour installer
+ FreeBSD.
+
+ Après la lecture de ce chapitre, vous saurez:
+
+
+
+ Comment créer les disquettes d'installation de
+ FreeBSD.
+
+
+
+ Comment FreeBSD attribue, et subdivise votre disque
+ dur.
+
+
+
+ Comment lancer Sysinstall.
+
+
+
+ Les questions que Sysinstall
+ vous posera, ce qu'elles signifient, et comment y
+ répondre.
+
+
+
+ Avant de lire ce chapitre, vous devrez:
+
+
+
+ Lire la liste du matériel supporté fournie avec la
+ version de FreeBSD que vous allez installer, et vérifier que
+ votre matériel est supporté.
+
+
+
+
+ En général, ces instructions d'installation sont
+ écrites pour l'architecture i386 (“compatible PC”).
+ Où elles seront applicables, les instructions spécifiques
+ à d'autres plateformes (par exemple Alpha) seront
+ indiquées.
+
+
+
+
+
+ Tâches de Pré-installation
+
+
+ Inventoriez votre ordinateur
+
+ Avant d'installer FreeBSD vous devriez faire l'inventaire des
+ composants de votre ordinateur. Les routines d'installation de
+ FreeBSD afficheront ces composants (disques durs, cartes
+ réseaux, lecteurs de CDROM et ainsi de suite) avec leur type et
+ leur constructeur. FreeBSD essaiera également de
+ déterminer la configuration correcte pour ces
+ périphériques, ce qui inclut les
+ informations sur les IRQs et l'utilisation des ports d'E/S. En
+ raison des caprices du matériel PC ce processus n'est pas
+ toujours complètement réussi, et vous pourrez avoir
+ besoin de corriger
+ FreeBSD dans sa détection de votre configuration.
+
+ Si vous avez déjà un autre système
+ d'exploitation installé,
+ tel que Windows ou Linux, c'est une bonne idée d'utiliser les
+ moyens que proposent ces systèmes d'exploitation pour voir
+ comment votre matériel est actuellement configuré.
+ Si vous n'êtes pas vraiment sûr des réglages
+ utilisés par une carte
+ d'extension, vous pouvez les trouver imprimés sur la carte
+ elle-même. Des valeurs d'IRQ courantes sont 3, 5 et 7, et les
+ ports d'E/S sont normalement inscrits en hexadécimal, comme par
+ exemple 0x330.
+
+ Nous vous recommandons de prendre note de ces informations
+ avant d'installer FreeBSD. Il pourra être utile d'utiliser une
+ table comme celle-ci:
+
+
+ Exemple d'Inventaire de Périphériques
+
+
+
+
+ Nom du Périphérique
+
+ IRQ
+
+ Port(s) d'E/S
+
+ Notes
+
+
+
+
+
+ Premier disque dur
+
+ N/A
+
+ N/A
+
+ 4GO, fabriqué par Seagate, premier disque IDE
+ maître
+
+
+
+ CDROM
+
+ N/A
+
+ N/A
+
+ Premier disque IDE esclave
+
+
+
+ Second disque dur
+
+ N/A
+
+ N/A
+
+ 2GO, fabriqué par IBM, second disque IDE
+ maître
+
+
+
+ Premier contrôleur IDE
+
+ 14
+
+ 0x1f0
+
+
+
+
+
+ Carte réseau
+
+ N/A
+
+ N/A
+
+ Intel 10/100
+
+
+
+ Modem
+
+ N/A
+
+ N/A
+
+ 3Com 56K faxmodem, sur COM1
+
+
+
+ …
+
+
+
+
+
+
+
+ Sauvegardez vos données
+
+ Si l'ordinateur sur lequel vous allez installer FreeBSD
+ contient des données importantes alors assurez vous que vous les
+ avez sauvegardées, et que vous avez testé ces sauvegardes
+ avant d'installer FreeBSD. Le programme d'installation de FreeBSD
+ vous sollicitera plusieurs fois avant d'écrire sur votre disque,
+ mais une fois que ce processus aura été lancé,
+ il ne pourra être annulé.
+
+
+
+ Où installer FreeBSD?
+
+ Si vous voulez que FreeBSD utilise tout votre disque, alors
+ il n'y rien de particulier à ajouter à ce niveau
+ là — vous pouvez passer à la section
+ suivante.
+
+ Cependant, si FreeBSD doit coexister avec d'autres systèmes
+ d'exploitation alors vous avez besoin de comprendre
+ approximativement comment les données sont disposées
+ sur le disque, et comment cela vous affecte.
+
+
+ Organisation des disques pour l'architecture i386
+
+ Le disque d'un PC peut être divisé en parties
+ indépendantes.
+ Ces parties sont appelées partitions.
+ De par sa conception le PC ne supporte que quatre partitions par
+ disque. Ces partitions sont appelées
+ partitions primaires. Pour contourner cette
+ limitation et autoriser plus de quatre partitions, un nouveau type de
+ partition a été créé, la
+ partition étendue.
+ Un disque ne pourra contenir qu'une seule partition étendue.
+ Des partitions spéciales, appelées
+ partitions logiques, peuvent être
+ créées
+ à l'intérieur de la partition étendue.
+
+ Chaque partition a un identifiant de
+ partition, qui est un nombre utilisé pour identifier
+ le type de donnée présent sur la partition.
+ Les partitions de
+ FreeBSD ont l'identifiant 165.
+
+ En général, chaque système d'exploitation
+ que vous utilisez identifiera les partitions d'une manière
+ particulière. Par
+ exemple, DOS, et ses descendants, comme Windows, associe à
+ chaque partition primaire et logique une lettre
+ appelée lecteur, en commençant avec
+ C:.
+
+ FreeBSD doit être installé sur une partition primaire.
+ FreeBSD peut conserver toutes ses données, y compris tous les
+ fichiers que vous créez, sur cette partition. Cependant, si
+ vous avez de multiples disques, alors vous pouvez créer une
+ partition FreeBSD sur tous ou certains d'entre eux. Quand vous
+ installez FreeBSD, vous devez avoir une partition disponible.
+ Cela pourrait être une partition vierge que vous avez
+ préparé, ou une partition existante qui contient
+ des données dont vous n'avez plus besoin.
+
+ Si vous utilisez déjà toutes les partitions sur
+ tous vos disques, alors vous devrez libérer l'une d'elle pour
+ FreeBSD à
+ l'aide des outils fournis par les autre systèmes d'exploitation
+ (e.g. fdisk sous DOS ou Windows).
+
+ Si vous avez une partition disponible alors vous pouvez
+ l'utiliser. Cependant, vous aurez peut être besoin de diminuer
+ une ou plusieurs de vos partitions existantes en premier
+ lieu.
+
+ Une installation minimale de FreeBSD prend aussi peu que
+ 100MO d'espace disque. Cependant c'est vraiment une installation
+ minimale, ne laissant presqu'aucun espace
+ pour vos propres fichiers. Un minimum plus réaliste est 250MO
+ sans environnement graphique, et 350MO ou plus si vous désirez
+ une interface graphique. Si vous avez l'intention d'installer
+ beaucoup d'applications alors vous aurez besoin de plus
+ d'espace.
+
+ Vous pouvez utiliser un outil commercial comme
+ Partition Magic pour redimensionner
+ vos partitions pour faire de la place à FreeBSD.
+ Le répertoire
+ tools sur le CDROM contient deux logiciels
+ libres qui peuvent effectuer cette tâche,
+ FIPS et PResizer.
+ La documentation pour ces deux programmes se trouve dans le même
+ répertoire.
+
+
+ Une utilisation incorrecte de ces outils peut détruire les
+ données sur votre disque. Soyez sûr d'avoir des
+ sauvegardes récentes et qui fonctionnent avant d'utiliser ces
+ outils.
+
+
+
+ Utilisation d'une partition existante
+
+ Supposez que vous avez un ordinateur avec un seul disque
+ de 4GO qui a déjà une version de Windows
+ installée, et que
+ vous avez divisé ce disque en deux lecteurs
+ C: et D:,
+ chacun de 2GO. Vous avez 1GO de donnée sur
+ C: et 0.5GO sur
+ D:.
+
+ Cela signifie que vous avez deux partitions sur ce disque,
+ une par lecteur. Vous pouvez transférer toutes les
+ données de
+ D: vers C:,
+ ce qui libérera la partition pour FreeBSD.
+
+
+
+ Redimensionner une partition existante
+
+ Supposez que vous avez un ordinateur avec un seul disque
+ de 4GO qui a déjà une version de Windows
+ installée. Quand vous avez installé Windows vous
+ avez créé une seule grande
+ partition, vous donnant un lecteur C:
+ de 4GO. Vous utilisez actuellement un espace de 1.5GB, et
+ vous désirez 2GB pour FreeBSD.
+
+ Afin d'installer FreeBSD vous devrez soit:
+
+
+
+ Sauvegarder vos données Windows, et ensuite
+ réinstaller Windows, en utilisant qu'une partition de 2GO
+ à l'installation.
+
+
+
+ Soit utiliser un des outils comme
+ Partition Magic, décrits plus
+ haut, pour redimensionner votre partition Windows;
+
+
+
+
+
+
+
+ Organisation des disques pour l'architecture Alpha
+
+ Alpha
+
+ Vous aurez besoin d'un disque dédié pour FreeBSD
+ sur un Alpha. Il n'est pas possible de partager un disque avec un
+ autre système d'exploitation pour le moment. Selon le type de
+ machine Alpha dont vous disposez, ce disque peut soit être un
+ disque SCSI ou un disque IDE, dès l'instant que votre machine
+ est capable de démarrer depuis ce disque.
+
+ Suivant les conventions des manuels de Digital / Compaq,
+ toute entrée SRM sera donnée en majuscule. SRM n'est
+ pas sensible à la casse des caractères.
+
+ Pour déterminer les noms et les types de disques
+ présent dans votre machine, utilisez la commande SHOW
+ DEVICE à l'invite de la console SRM:
+
+ >>>show device
+dka0.0.0.4.0 DKA0 TOSHIBA CD-ROM XM-57 3476
+dkc0.0.0.1009.0 DKC0 RZ1BB-BS 0658
+dkc100.1.0.1009.0 DKC100 SEAGATE ST34501W 0015
+dva0.0.0.0.1 DVA0
+ewa0.0.0.3.0 EWA0 00-00-F8-75-6D-01
+pkc0.7.0.1009.0 PKC0 SCSI Bus ID 7 5.27
+pqa0.0.0.4.0 PQA0 PCI EIDE
+pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE
+
+ Cet exemple provient d'une machine “Digital Personal
+ Workstation 433au” et fait apparaître trois disques
+ attachés à la machine. Le premier est un lecteur de
+ CDROM appelé DKA0 et les deux
+ autres sont des disques dur nommés respectivement
+ DKC0 et
+ DKC100.
+
+ Les disques avec des noms de la forme
+ DKx sont des disques SCSI. Par
+ exemple DKA100 correspond à un
+ disque SCSI situé sur le premier bus SCSI (A) et avec pour
+ identifiant 1, tandis que DKC300
+ correspond à un disque SCSI situé sur le
+ troisième bus (C) et
+ ayant l'identifiant 3. Le nom de périphérique
+ PKx correspond au contrôleur SCSI.
+ Comme le montre le résultat de la commande SHOW
+ DEVICE, les lecteurs de CDROM SCSI sont traités
+ comme n'importe quel disque dur SCSI.
+
+ Les disque IDE ont des noms du type
+ DQx et
+ PQx correspond au contrôleur IDE
+ associé.
+
+
+
+
+
+ Connaître la configuration de votre réseau
+
+ Si vous avez l'intention d'utiliser un réseau pour
+ votre installation de FreeBSD (par exemple, si vous allez
+ installer à partir d'un site FTP, ou d'un serveur NFS), alors
+ vous devez connaître votre configuration réseau. On vous
+ demandera ces informations durant l'installation afin que
+ FreeBSD puisse se connecter au réseau pour terminer
+ l'installation.
+
+
+ Connexion par réseau Ethernet, ou modem Cable/DSL
+
+ Si vous vous connectez à un réseau Ethernet, ou que
+ vous avez une connexion Internet par câble ou DSL, alors vous
+ aurez besoin des informations suivantes:
+
+
+
+ Adresse IP.
+
+
+
+ Adresse IP de la passerelle par défaut.
+
+
+
+ Nom de l'hôte.
+
+
+
+ Adresses IP du serveur DNS.
+
+
+
+ Si vous ne connaissez pas ces informations, alors
+ adressez-vous à votre administrateur système ou votre
+ fournisseur d'accès. Ils peuvent vous dire que ces
+ informations sont assignées automatiquement par
+ l'intermédiaire
+ de DHCP. Si c'est le cas prenez en
+ note.
+
+
+
+ Connexion par modem
+
+ Si vous vous connectez à un fournisseur d'accès
+ en utilisant un
+ modem classique alors vous pouvez toujours installer FreeBSD en
+ utilisant Internet, cela prendra juste beaucoup de temps.
+
+ Vous devrez connaître:
+
+
+
+ Le numéro de téléphone de connexion
+ à votre fournisseur d'accès.
+
+
+
+ Le COM: le port auquel votre modem est connecté.
+
+
+
+ Le nom d'utilisateur et le mot de passe de votre
+ compte Internet.
+
+
+
+
+
+ Vérifier l'Errata
+
+ Bien que le projet FreeBSD s'efforce de s'assurer que chaque
+ version de FreeBSD soit aussi stable que possible, des bogues
+ peuvent parfois exister. Il est très rare que ces bogues
+ affectent le processus d'installation. Dès que ces
+ problèmes sont découverts et corrigés, ils
+ sont notés dans l'Errata de FreeBSD, présent sur le
+ site web de FreeBSD. Vous devriez vérifier l'errata avant
+ l'installation afin d'être sûr qu'il n'y a pas de
+ problème de dernière minute à prendre
+ en compte.
+
+ Les informations sur chaque version, y compris les errata,
+ peuvent être trouvé dans la section d'information sur les
+ différentes
+ versions située sur le site web de FreeBSD.
+
+
+
+ Obtenir les fichiers d'installation de FreeBSD
+
+ Le processus d'installation de FreeBSD peut installer
+ FreeBSD à partir de fichiers placés dans
+ les endroits suivants:
+
+
+ Un média local
+
+
+ Un CDROM
+
+
+
+ Une partition DOS sur le même ordinateur
+
+
+
+ Une bande
+
+
+
+ Des disquettes
+
+
+
+
+ Le réseau
+
+
+ Un site FTP, en passant par un coupe-feu, ou en
+ utilisant un proxy HTTP si nécessaire
+
+
+
+ Un serveur NFS
+
+
+
+ Une connexion dédiée parallèle
+ ou série
+
+
+
+ Si vous avez acheté FreeBSD sur CD ou DVD alors vous
+ disposez déjà de ce que vous avez besoin,
+ et vous devriez passer à la section suivante
+ (Préparer les supports de
+ démarrage ).
+
+ Si vous n'avez pas récupéré les fichiers
+ d'installation de FreeBSD vous devriez aller directement à la
+ qui explique comment se
+ préparer à installer FreeBSD à partir d'une des
+ solutions données ci-dessus. Après avoir lu cette
+ section, vous devrez revenir ici, et continuer la lecture avec la
+ .
+
+
+
+ Préparer les supports de démarrage
+
+ Le processus d'installation de FreeBSD est lancé en
+ démarrant votre ordinateur dans l'installateur de
+ FreeBSD—ce n'est pas un programme que vous exécutez
+ à partir d'un autre système d'exploitation. Votre
+ ordinateur démarre normalement en utilisant le système
+ d'exploitation installé sur votre disque dur, mais il peut
+ également être configuré pour
+ utiliser une diquette “bootable”. Il pourra
+ également être capable de démarrer à partir
+ du lecteur de CDROM.
+
+
+ Si vous avez FreeBSD sur CDROM ou DVD (soit un que vous
+ avez acheté, soit préparez vous-même),
+ et que votre ordinateur vous permet de démarrer sur le lecteur
+ de CDROM ou DVD (typiquement une option du BIOS appelée
+ “Boot Order” ou équivalent) alors vous pouvez
+ passer cette section.
+ Les CDROMs ou DVDs de FreeBSD sont bootable et peuvent
+ être utilisés pour installer FreeBSD sans autre
+ préparation.
+
+
+ Pour créer les images des disquettes de démarrage,
+ suivez les étapes suivantes:
+
+
+
+ Obtenir les images des disquettes de démarrage
+
+ Les images des disquettes de démarrage sont disponibles
+ sur votre média d'installation dans le répertoire
+ floppies et peuvent également être
+ téléchargées depuis
+ le répertoire floppies sur le site FTP.
+
+ Les images de disquettes ont l'extension
+ .flp. Le répertoire
+ floppies/ contient un certain nombre
+ d'images différentes, et celles que vous devrez utiliser
+ dépendent de la version de FreeBSD que vous allez
+ installer, et
+ dans certains cas, du matériel sur lequel vous effectuez
+ l'installation. Dans la plupart des cas vous aurez besoin
+ de deux fichiers, kern.flp et
+ mfsroot.flp, mais consultez
+ README.TXT dans le même
+ répertoire pour
+ en être sûr.
+
+
+ Votre programme FTP doit utiliser le mode
+ binaire pour télécharger ces images.
+ Quelques navigateurs sont connus pour employer le mode
+ texte (ou
+ ASCII), ce qui sera manifeste si vous
+ ne pouvez démarrer depuis ces images.
+
+
+
+
+ Préparer les disquettes
+
+ Vous devez préparer une disquette par fichier que vous
+ avez dû télécharger. Il est impératif
+ que ces disquettes soient exemptes de défauts.
+ La manière la plus simple de
+ tester cela est de les formater soi-même. Ne faites pas
+ confiance aux disquettes préformatées.
+
+
+ Si vous essayez d'installer FreeBSD et que le
+ programme d'installation “plante”, se bloque,
+ ou présente d'autres disfonctionnements,
+ les premières choses
+ à suspecter sont les disquettes. Essayez de copier les
+ images sur d'autres disquettes et essayez encore.
+
+
+
+
+ Ecrire les fichiers image sur les disquettes
+
+ Les fichiers .flp ne sont
+ pas des fichiers que vous pouvez copier
+ directement sur une disquette. Au lieu de cela, ce sont des
+ images du contenu complet de disquettes. Cela signifie que
+ vous ne pouvez pas utiliser des
+ commandes comme la commande DOS copy pour
+ écrire ces fichiers. Vous devez utilisez des outils
+ spécifiques pour écrire directement les images sur
+ les disquettes.
+
+ DOS
+ Si vous créez ces disquettes depuis un ordinateur
+ fonctionnant sous DOS/Windows, alors nous fournissons pour
+ faire cela un outil appelé fdimage.
+
+ Si vous utilisez les images présentes sur le CDROM, et
+ que votre lecteur CDROM est E:,
+ alors vous devez procéder comme suit:
+
+ E:\>tools\fdimage floppies\kern.flp A:
+
+ Répétez cette commande pour chaque fichier
+ .flp, en remplaçant la disquette
+ à chaque fois, en étant sûr de noter sur
+ les disquettes le nom du fichier copié.
+ Ajuster la ligne de commande selon
+ l'endroit où vous avez placé les fichiers
+ .flp. Si vous n'avez pas de CDROM,
+ alors fdimage peut être
+ téléchargé de
+ puis le répertoire
+ tools sur le site FTP de
+ FreeBSD.
+
+ Si vous créez les disquettes depuis un système
+ Unix (comme par exemple un autre système FreeBSD) vous
+ pouvez
+ utiliser la commande &man.dd.1; pour écrire les fichiers
+ image directement sur les disquettes. Sur FreeBSD, vous
+ lanceriez:
+
+ &prompt.root; dd if=kern.flp of=/dev/fd0
+
+ Sur FreeBSD, /dev/fd0 correspond au
+ premier lecteur de disquettes ( le lecteur
+ A:). /dev/fd1 serait
+ le lecteur B:, et ainsi de suite.
+ D'autres variantes d'Unix peuvent avoir des noms différents
+ pour les lecteurs de disquettes, et vous devrez consulter la
+ documentation du système si besoin est.
+
+
+
+ Vous êtes maintenant prêt à commencer
+ l'installation de FreeBSD.
+
+
+
+
+ Débuter l'installation
+
+
+ Par défaut, le processus d'installation ne modifiera rien
+ sur le(s) disque(s) dur(s) jusqu'à ce que vous voyiez le message
+ suivant.
+
+ Last Chance: Are you SURE you want continue the installation?
+
+If you're running this on a disk with data you wish to save then WE
+STRONGLY ENCOURAGE YOU TO MAKE PROPER BACKUPS before proceeding!
+
+We can take no responsibility for lost disk contents!
+
+ L'installation peut être quittée à tout
+ moment avant
+ l'avertissement final sans changer le contenu du disque dur. Si
+ vous avez mal configuré quelque chose, vous pouvez
+ juste éteindre
+ l'ordinateur avant l'étape finale sans aucun risque.
+
+
+
+ Démarrage
+
+
+ Démarrage pour l'architecture i386
+
+
+
+ Commencez avec votre ordinateur éteint.
+
+
+
+ Allumez l'ordinateur. En démarrant il devrait afficher
+ une option pour entrer dans le menu de configuration du
+ système, ou BIOS, généralement à
+ l'aide des touches
+ F2, F10, Suppr,
+ ou
+
+ Alt
+ S
+ . Employez ce qui est indiqué à
+ l'écran. Dans
+ certains cas votre ordinateur peut afficher une image pendant
+ son démarrage. Typiquement, l'appui sur
+ Esc effacera l'image et vous permettra de
+ voir les messages de démarrage.
+
+
+
+ Trouvez le paramètre qui contrôle à
+ partir de quel
+ périphérique le système démarre.
+ Cela est généralement sous
+ forme d'une liste de périphériques, comme
+ Floppy, CDROM,
+ First Hard Disk, et ainsi de suite.
+
+ Si vous avez dû préparer des disquettes
+ de démarrage, assurez-vous alors que le lecteur de
+ disquettes est sélectionné. Si vous
+ démarrez depuis le CDROM alors vérifiez que c'est
+ celui-ci qui est sélectionné à la place.
+ En cas de doute, vous devriez consulter le manuel fourni
+ avec votre ordinateur, et/ou sa carte mère.
+
+ Effectuez les changements, ensuite sauvez et quittez.
+ L'ordinateur devrait maintenant redémarrer.
+
+
+
+ Si vous avez dû préparer des disquettes de
+ démarrage, comme décrit dans la
+ alors l'une d'elles sera la
+ première disquette de démarrage,
+ probablement celle contenant kern.flp.
+ Introduisez cette disquette dans votre lecteur.
+
+ Si vous démarrez depuis le CDROM, alors vous devrez
+ allumer votre ordinateur, et insérer le CDROM à
+ la première occasion.
+
+ Si votre ordinateur démarre comme à
+ l'accoutumé, et charge le système d'exploitation
+ existant, alors soit:
+
+
+
+ Les disques (CDROM ou disquette) n'ont pas
+ été insérés assez tôt
+ dans le processus de démarrage.
+ Laissez-les, et essayez de redémarrer votre
+ ordinateur.
+
+
+
+ Soit les changements du BIOS, plus tôt, n'ont pas
+ fonctionné correctement. Vous devriez refaire cette
+ étape jusqu'à obtenir la bonne option.
+
+
+
+
+
+ FreeBSD démarrera. Si vous démarrez depuis
+ le CDROM vous verrez un affichage similaire à ceci:
+
+ Verifying DMI Pool Data ........
+Boot from ATAPI CD-ROM :
+ 1. FD 2.88MB System Type-(00)
+Uncompressing ... done
+
+BTX loader 1.00 BTX version is 1.01
+Console: internal video/keyboard
+BIOS drive A: is disk0
+BIOS drive B: is disk1
+BIOS drive C: is disk2
+BIOS drive C: is disk3
+BIOS 639kB/261120kB available memory
+
+FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 0.8
+(root@storm.FreeBSD.org.uk, Thu May 16 05:15:03 GMT 2002)
+/kernel text=0x277391 data=0x3268c+0x332a8 |
+
+|
+Hit [Enter] to boot immediately, or any other key for command prompt.
+Booting [kernel] in 9 seconds... _
+
+ Si vous démarrez depuis une disquette, vous verrez un
+ affichage similaire à ceci:
+
+ Verifying DMI Pool Data ........
+
+BTX loader 1.00 BTX version is 1.01
+Console: internal video/keyboard
+BIOS drive A: is disk0
+BIOS drive C: is disk1
+BIOS 639kB/261120kB available memory
+
+FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 0.8
+(root@storm.FreeBSD.org.uk, Thu May 16 05:15:03 GMT 2002)
+/kernel text=0x277391 data=0x3268c+0x332a8 |
+
+Please insert MFS root floppy and press enter:
+
+ Suivez ces instructions en retirant la disquette
+ kern.flp, puis insérez la disquette
+ mfsroot.flp et enfin appuyez sur
+ Entrée.
+
+
+
+ Indépendamment du démarrage à partir
+ de disquettes ou de CDROM, le processus de démarrage
+ vous amènera au point suivant.
+
+ Hit [Enter] to boot immediately, or any other key for command prompt.
+Booting [kernel] in 9 seconds... _
+
+ Attendez dix secondes, ou appuyez sur
+ Entrée. Cela lancera le menu de
+ configuration du noyau.
+
+
+
+
+
+ Démarrage pour l'architecture Alpha
+
+ Alpha
+
+
+
+ Commencez avec votre ordinateur éteint.
+
+
+
+ Allumez votre ordinateur et attendez l'invite de
+ commande du moniteur de démarrage.
+
+
+
+ Si vous avez dû préparer des disquettes de
+ démarrage, comme décrit dans la
+ alors l'une d'elles sera la
+ première disquette de démarrage,
+ probablement celle contenant kern.flp.
+ Introduisez cette disquette dans votre lecteur et tapez les
+ commandes suivantes pour démarrer la disquette (en
+ remplaçant le nom de votre lecteur de disquette si
+ nécessaire):
+
+ >>>BOOT DVA0 -FLAGS '' -FILE ''
+
+ Si vous démarrez depuis le CDROM, insérez
+ le CDROM dans
+ son lecteur et tapez la commande suivante pour démarrer
+ l'installation (en remplaçant le nom du lecteur de CDROM si
+ nécessaire par celui approprié):
+
+ >>>BOOT DKA0 -FLAGS '' -FILE ''
+
+
+
+ FreeBSD démarrera. Si vous démarrez depuis une
+ disquette, au bout d'un moment vous verrez le message:
+
+ Please insert MFS root floppy and press enter:
+
+ Suivez ces instructions en retirant la disquette
+ kern.flp, puis insérez la disquette
+ mfsroot.flp et enfin appuyez sur
+ Entrée.
+
+
+
+ Indépendamment du démarrage à partir
+ de disquettes ou du CDROM, le processus de démarrage
+ vous amènera au point suivant.
+
+ Hit [Enter] to boot immediately, or any other key for command prompt.
+Booting [kernel] in 9 seconds... _
+
+ Attendez dix secondes, ou appuyez sur
+ Entrée. Cela lancera le menu de
+ configuration du noyau.
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Configuration du noyau
+
+ Le noyau est le coeur du système
+ d'exploitation. Il est responsable de nombreuses choses, y
+ compris l'accès à tous les périphériques
+ que vous pouvez avoir sur votre système, comme les disques durs,
+ les cartes réseaux, les cartes son, etc...
+ Chaque élément matériel supporté par le
+ noyau de FreeBSD a un pilote de périphérique
+ associé. Chaque pilote de périphérique a un
+ nom en deux ou trois lettres, comme
+ sa pour le pilote d'accès
+ séquentiel SCSI, ou sio pour le
+ pilote d'E/S série
+ (qui contrôle les ports COMs).
+
+ Quand le noyau démarre, chaque pilote contrôle
+ le système pour voir si le matériel qu'il supporte
+ existe sur votre système. Si c'est la cas, alors le pilote
+ configure le matériel
+ et le rend disponible au reste du noyau.
+
+ Ce contrôle est souvent désigné sous le nom de
+ device probing. Malheureusement, il n'est pas
+ toujours possible de faire cela d'une manière sûre.
+ Certains pilotes de périphériques ne coexistent pas bien
+ ensemble, et sonder un périphérique peut parfois en
+ laisser un autre dans un état incorrect. C'est une limitation
+ de base de l'architecture PC.
+
+ Beaucoup de périphériques anciens sont appelés
+ périphériques ISA—à l'opposé des
+ périphériques PCI. La spécification ISA exige que
+ chaque périphérique ait des informations codées
+ “en dur” sur le périphérique,
+ généralement le numéro
+ de la ligne de requête d'interruption (IRQ) et l'adresse du port
+ d'E/S que le pilote utilise. Cette information est
+ généralement configurée en utilisant
+ des cavaliers sur la
+ carte, ou en utilisant un utilitaire DOS.
+
+ C'était souvent une source de problèmes, parce
+ qu'il n'était pas possible que deux
+ périphériques partagent la même IRQ ou
+ adresse de port.
+
+ Les nouveaux périphériques suivent la
+ spécification PCI, qui ne requiert pas cela, car les
+ périphériques sont censés
+ coopérer avec le BIOS, et se voir préciser quel IRQ
+ et port d'E/S à employer.
+
+ Si vous avez des périphériques ISA dans votre
+ ordinateur alors le pilote FreeBSD pour ce périphérique
+ devra être configuré avec l'IRQ et l'adresse de port
+ de la carte. C'est pourquoi l'établissement d'un inventaire
+ de votre matériel (voir ) peut être utile.
+
+ Malheureusement, les valeurs par défaut des IRQs et des ports
+ mémoire utilisés par certains pilotes entrent en conflit.
+ C'est parce que certains périphériques ISA sont
+ livrés avec des IRQs ou des ports mémoires incompatibles.
+ Les valeurs par défaut des pilotes de FreeBSD sont
+ délibérément fixées de façon
+ à refléter
+ les valeurs par défaut des constructeurs, de sorte que le plus
+ grand nombre de périphériques fonctionne sans
+ intervention.
+
+ Ce n'est presque jamais un problème quand on utilise FreeBSD
+ quotidiennement. Votre ordinateur ne contiendra pas normalement
+ deux périphériques incompatibles, parce que l'un d'eux ne
+ fonctionnerait pas (indépendamment du système
+ d'exploitation que vous utilisez).
+
+ Cela devient un problème quand vous installez FreeBSD pour
+ la première fois parce que le noyau utilisé pour effectuer
+ l'installation doit contenir autant de pilotes que possible, de
+ sorte que de nombreuses configurations matérielles
+ différentes puissent être supportées.
+ Cela signifie que certains de ces
+ pilotes peuvent avoir des configurations incompatibles. Les
+ périphériques sont scrutés dans un ordre strict,
+ et si vous possédez un périphérique qui est
+ sondé plus tard dans le processus, mais entrant en conflit
+ avec avec un précédemment détecté alors
+ votre matériel pourrait ne pas fonctionner ou être
+ détecté correctement quand vous installez FreeBSD.
+
+ Pour cette raison, la première chose que vous avez
+ l'occasion de faire en installant FreeBSD est de consulter la
+ liste des pilotes configurés dans le noyau, et soit en
+ désactiver certains, si vous ne possédez pas le
+ périphérique, soit
+ confirmer (et modifier) la configuration du pilote si vous
+ possédez le périphérique mais que les valeurs
+ par défaut sont incorrectes.
+
+ Cela semble probablement bien plus compliqué que cela ne
+ l'est en réalité.
+
+ La présente le premier menu de
+ configuration du noyau. Nous recommandons de choisir l'option
+ Start kernel configuration in full-screen visual
+ mode étant donné qu'elle présente
+ l'interface la plus simple pour le nouvel utilisateur.
+
+
+
+ L'écran de configuration du noyau
+ ()
+ est alors divisé en quatre parties.
+
+
+
+ Une liste déroulante de tous les pilotes de
+ périphériques qui sont actuellement actifs,
+ divisée en
+ groupe comme Storage, et
+ Network. Chaque pilote est affiché
+ avec une description, son nom en deux ou trois lettres, et
+ l'IRQ et le port mémoire utilisés par ce pilote.
+ De plus, si un pilote actif est en conflit avec un autre pilote
+ actif alors le terme CONF est affiché
+ à côté du
+ nom du pilote. Cette partie donne également le nombre total
+ de pilotes en conflit qui sont actuellement activés.
+
+
+
+ Les pilotes qui ont été désactivés.
+ Ils restent dans le noyau, mais leurs périphériques
+ correspondant ne seront pas sondés quand le noyau sera
+ lancé. Ils sont divisés en
+ groupes de la même manière que la liste des pilotes
+ actifs.
+
+
+
+ Plus de détails sur le pilote actuellement
+ sélectionné,
+ dont son IRQ et son adresse de port mémoire.
+
+
+
+ Des informations sur les combinaisons de touches
+ valides à ce moment.
+
+
+
+
+
+ A ce niveau il y aura toujours des conflits affichés. Ne
+ vous inquiétez pas, c'était prévisible; tous
+ les pilotes de périphériques sont activés, et
+ comme cela a déjà été expliqué,
+ certains seront en conflit avec d'autres.
+
+ Vous devez maintenant parcourir cette liste de pilotes et
+ résoudre les conflits.
+
+
+ Résoudre les conflits de pilotes de
+ périphériques
+
+
+ Appuyez sur X. Cela déroulera
+ complètement la liste de pilotes, vous permettant ainsi
+ de tous les visualiser. Vous devrez utiliser les touches
+ fléchées pour monter et descendre dans la liste
+ des pilotes actifs.
+
+ La montre le
+ résultat de l'appui sur X.
+
+
+
+
+
+ Désactivez tous les pilotes de
+ périphériques que vous ne possédez pas.
+ Pour désactiver un pilote, sélectionnez-le à
+ l'aide des touches fléchées et appuyez sur
+ Del. Le pilote sera transféré dans la
+ liste des pilotes inactifs (Inactive
+ Drivers).
+
+ Si vous désactivez par mégarde un
+ périphérique dont vous avez
+ besoin alors appuyez sur Tab pour passez à
+ la liste Inactive Drivers, sélectionnez
+ le pilote que vous avez désactivé, et appuyez sur
+ Entrée pour le ramener dans la liste des
+ pilotes actifs.
+
+
+ Ne pas désactiver sc0. Ce
+ dernier contrôle l'écran, et vous en aurez besoin
+ à moins
+ que vous n'installiez pas l'intermédiaire d'un câble
+ série.
+
+
+
+ Ne désactiver atkbd0 que si
+ vous utilisez un clavier USB. Si vous avez un clavier
+ standard alors vous devez conserver
+ atkbd0.
+
+
+
+
+ S'il n'y a aucun conflit d'affiché alors vous pouvez
+ passer cette étape. Sinon, les conflits restant doivent
+ être examinés. S'ils n'ont pas l'indication de
+ conflits autorisés (“allowed conflict”) dans
+ la zone de message, alors soit l'IRQ/adresse de détection
+ du périphérique devra être modifiée,
+ soit l'IRQ/adresse
+ sur le matériel devra être modifiée.
+
+ Pour modifier la configuration du pilote pour l'IRQ ou
+ l'adresse du port d'E/S, sélectionnez le
+ périphérique et
+ appuyez sur Entrée. Le curseur
+ passera à la troisième partie de l'écran,
+ et vous pourrez changer les
+ valeurs. Vous devriez entrer les valeurs d'IRQ et d'adresse
+ de port que vous avez trouvées lors de l'inventaire de votre
+ matériel. Appuyez sur Q pour terminer
+ l'édition de la configuration du périphérique
+ et retourner dans la liste des pilotes actifs.
+
+ Si vous n'êtes pas sûr de ce que devraient
+ être ces valeurs, vous pouvez essayez d'utiliser
+ -1. Certains pilotes FreeBSD peuvent sans
+ risques sonder le matériel pour déterminer les valeurs
+ correctes, et la valeur -1 les configure
+ à faire cela.
+
+ La procédure pour changer les adresses sur le
+ matériel varie d'un périphérique à
+ l'autre. Pour certains
+ périphériques vous devrez retirer la carte de votre
+ ordinateur et ajuster les cavaliers ou les commutateurs DIP.
+ D'autres cartes peuvent être fournies avec une disquette DOS
+ qui contient les programmes utilisés pour reconfigurer la
+ carte. Dans tous les cas, vous devriez consulter la
+ documentation fournie avec le périphérique. Cela
+ nécessitera évidemment de remettre en marche votre
+ ordinateur, et vous devrez relancer la routine
+ d'installation de FreeBSD quand vous aurez reconfiguré la
+ carte.
+
+
+
+ Quand tous les conflits seront résolus, l'écran
+ devrait ressembler à la
+ .
+
+
+
+ Comme vous pouvez le voir la liste des pilotes est plus
+ petite, avec uniquement les pilotes pour le matériel
+ existant listés.
+
+ Vous pouvez maintenant sauver ces changements, et passer
+ à l'étape suivante de l'installation. Appuyez sur
+ Q pour quitter l'interface de configuration
+ des périphériques. Ce message
+ apparaîtra.
+
+ Save these parameters before exiting? ([Y]es/[N]o/[C]ancel)
+
+ Répondez Y pour sauver les
+ paramètres et la détection du matériel
+ commencera. Après l'affichage des résultats de
+ la détection en texte blanc sur fond noir,
+ Sysinstall démarrera et affichera
+ son menu principal ().
+
+
+
+
+
+
+
+ Examen des résultats de la détection du
+ matériel
+
+ La dernière centaine de lignes qui a été
+ affichée à l'écran
+ est stockée et peut être relue.
+
+ Pour relire le tampon, appuyez sur
+ Arrêt Défil.
+ Cela activera le défilement de l'affichage. Vous pouvez alors
+ utiliser les touches fléchées, ou
+ PageUp et
+ PageDown pour visualiser les résultats.
+ Appuyer à nouveau sur Arrêt Défil
+ pour revenir dans le mode normal.
+
+ Faites cela maintenant, pour relire le texte qui a
+ défilé en dehors de l'écran quand le noyau
+ effectuait la détection du matériel. Vous verrez
+ quelque chose de semblable à la , bien que le texte sera différent
+ en fonction des périphériques que vous avez dans votre
+ ordinateur.
+
+
+
+ Vérifiez les résultats de la détection
+ soigneusement pour s'assurer que FreeBSD a trouvé tous les
+ périphériques que vous
+ attendiez. Si un périphérique n'a pas été
+ trouvé, il ne sera alors pas affiché.
+ Si le pilote de périphérique exigeait une
+ configuration d'IRQ et d'adresse de port alors vous devriez
+ vérifier que vous les avez entrées correctement.
+
+ Si vous devez effectuer des changements à la configuration de
+ la détection du matériel, il est facile de quitter
+ le programme sysinstall et recommencer
+ à nouveau. C'est
+ une bonne manière de se familiariser un peu plus avec le
+ processus.
+
+
+
+ Utilisez les touches fléchées pour sélectionner
+ Exit Install dans le menu principal
+ d'installation. Le message suivant apparaîtra:
+
+
+ User Confirmation Requested
+ Are you sure you wish to exit? The system will reboot
+ (be sure to remove any floppies from the drives).
+
+ [ Yes ] No
+
+ Le programme d'installation redémarrera à nouveau si le
+ CDROM est resté dans le lecteur et que
+ [Yes] est sélectionné.
+
+ Si vous démarrez à partir de disquettes, il sera
+ nécessaire
+ de retirer la disquette mfsroot.flp et la
+ remplacer par kern.flp avant de
+ redémarrer.
+
+
+
+
+ Présentation de Sysinstall
+
+ Sysinstall est l'application
+ d'installation fournie par le projet FreeBSD. C'est une
+ application pour la console et qui est divisée en un certain nombre
+ de menus et d'écrans que vous pouvez utiliser pour configurer et
+ contrôler le processus d'installation.
+
+ Le système de menu de Sysinstall
+ est contrôlé à l'aide des touches
+ fléchées, Entrée,
+ Espace et d'autres touches. Une description
+ détaillée de ces touches, et de ce qu'elles font,
+ se trouve dans les informations d'utilisation de
+ Sysinstall.
+
+ Pour voir ces informations, assurez-vous que l'entrée
+ Usage est surlignée et que le bouton
+ [Select] est sélectionné, comme
+ montré dans
+ la , ensuite appuyez sur
+ Entrée.
+
+ Les instructions sur l'utilisation du système de menu seront
+ affichées. Après les avoir lues, appuyez sur
+ Entrée pour revenir au menu principal.
+
+
+
+
+ Sélectionner le menu de documentation
+
+ Depuis le menu principal, sélectionnez
+ Doc avec les touches fléchées
+ et appuyez sur Entrée.
+
+
+
+ Cela affichera le menu de documentation.
+
+
+
+ Il est important de lire la documentation fournie.
+
+ Pour voir un document, sélectionnez-le avec les touches
+ fléchées et appuyez sur Entrée.
+ Quand vous
+ avez terminé la lecture d'un document, l'appui sur
+ Entrée vous ramènera au menu de
+ documentation.
+
+ Pour revenir au menu principal d'installation, sélectionnez
+ Exit avec les touches fléchées
+ et appuyez sur Entrée.
+
+
+
+ Sélectionner le menu des tables de clavier
+
+ Pour changer le type de clavier, utilisez les touches
+ fléchées pour sélectionner
+ Keymap
+ depuis le menu et appuyez sur Entrée.
+
+
+
+ Une table de clavier différente peut être choisie en
+ sélectionnant l'élément du menu en utilisant
+ les touches fléchées et en appuyant sur
+ Espace. Appuyer à nouveau sur
+ Espace désélectionnera
+ l'élément.
+ Une fois terminé, choisissez &gui.ok; en utilisant les touches
+ fléchées et appuyez sur
+ Entrée.
+
+ Seule une liste partielle est montrée dans cet exemple.
+ Utiliser &gui.cancel; sélectionnera la table de clavier par
+ défaut et ramènera au menu principal
+ d'installation.
+
+
+
+
+
+
+ Ecran des options d'installation
+
+ Sélectionner Options et appuyez sur
+ Entrée.
+
+
+
+
+
+ Les valeurs par défaut sont généralement
+ parfaites pour la
+ plupart des utilisateurs et ne nécessitent pas d'être
+ modifiées.
+
+ La description de l'élément
+ sélectionné apparaîtra en bas de
+ l'écran surlignée en bleu. Notez qu'une des options est
+ Use Defaults pour réinitialiser
+ toutes les options à leur valeur de départ.
+
+ Appuyez sur F1 pour lire l'écran d'aide
+ à propos des diverses options.
+
+ L'appui sur Q ramènera au menu principal
+ d'installation.
+
+
+
+ Commencer une installation standard
+
+ L'installation Standard est
+ l'option recommandée pour ceux qui sont nouveaux à
+ Unix ou FreeBSD.
+ Utilisez les touches fléchées pour sélectionner
+ Standard et ensuite appuyez sur
+ Entrée pour débuter
+ l'installation.
+
+
+
+
+
+
+ Allouer l'espace disque
+
+ Votre première tâche est d'allouer de l'espace disque
+ à FreeBSD, et labéliser cet espace de sorte que
+ Sysinstall puisse le préparer. Afin de
+ faire cela vous devez savoir comment FreeBSD s'attend à trouver
+ l'information sur le disque.
+
+
+ La numérotation des disques par le BIOS
+
+ Avant que vous installiez et configuriez FreeBSD sur votre
+ système, il y a un sujet important dont vous devriez être
+ conscient, particulièrement si vous avez plusieurs disques
+ durs.
+
+ DOS
+ Microsoft Windows
+ Dans un PC utilisant un système d'exploitation
+ dépendant du
+ BIOS comme MS-DOS ou Microsoft Windows, le BIOS est capable de
+ modifier l'ordre normal des disques, et le système
+ d'exploitation suivra le changement. Ceci permet à
+ l'utilisateur de démarrer depuis un disque autre que le
+ prétendu “premier disque maître”. C'est
+ particulièrement commode pour les utilisateurs qui ont
+ trouvé
+ que la manière la plus simple et la moins onéreuse de
+ sauvegarder un système est d'acheter un second disque dur
+ identique, et d'exécuter des copies régulières
+ du premier disque
+ vers le second en utilisant Ghost ou
+ XCOPY. Alors, si le premier disque
+ tombe en panne, ou est attaqué par un virus, ou corrompu par un
+ défaut du système d'exploitation, on peut facilement
+ y faire
+ face en demandant au BIOS de permuter logiquement les disques.
+ C'est comme si l'on échangeait les câbles sur les disques,
+ mais sans avoir à ouvrir le boîtier.
+
+ SCSI
+ BIOS
+ Des systèmes plus onéreux avec des contrôleurs
+ SCSI incluent
+ souvent des extensions de BIOS permettant aux disques SCSI
+ d'être réorganisés dans un mode semblable et cela
+ jusqu'à sept disques.
+
+ Un utilisateur qui est accoutumé à tirer profit de ces
+ caractéristiques pourra s'étonner quant aux
+ résultats inattendus
+ obtenus sous FreeBSD. FreeBSD n'utilise pas le BIOS, et ne
+ connaît pas “la table logique des disques du BIOS”.
+ Cela peut mener à des situations relativement
+ déconcertantes,
+ particulièrement quand les disques sont physiquement identiques,
+ et que ce sont également des clones au niveau des
+ données.
+
+ Quand vous utilisez FreeBSD, veillez à rétablir la
+ numérotation naturelle des disques dans le BIOS, et
+ laissez-là telle quelle. Si vous devez inverser les
+ disques, alors faites-le mais au niveau matériel en ouvrant
+ votre boîtier et en
+ déplaçant les cavaliers et les câbles.
+
+
+ Une illustration d'après les extraordinaires aventures
+ des fichiers de Bill et Fred:
+
+ Bill transforme une vieille machine Wintel en une nouvelle
+ machine FreeBSD pour Fred. Bill installe un disque SCSI comme
+ unité de disque SCSI zéro et install
+ FreeBSD dessus.
+
+ Fred commence à utiliser le système, mais
+ après plusieurs
+ jours remarque que le vieux disque SCSI signale de nombreuses
+ erreurs logiciels et en fait part à Bill.
+
+ Quelques jours après, Bill décide qu'il est
+ temps de s'occuper de ce problème, il va donc chercher un
+ disque SCSI identique dans la “réserve à
+ disques”. Un contrôle de la surface indique que le
+ disque fonctionne correctement, aussi Bill installe ce disque comme
+ unité SCSI numéro quatre et effectue une copie
+ à l'identique du disque zéro sur le
+ disque quatre. Maintenant que le nouveau disque est installé
+ et fonctionne parfaitement, Bill décide que ce serait une
+ bonne idée de commencer à l'utiliser, aussi
+ utilise-t-il une fonction dans le BIOS SCSI pour réordonner
+ les disques durs pour faire démarrer le système
+ à partir de l'unité SCSI
+ quatre. FreeBSD démarre et fonctionne correctement.
+
+ Fred continue son travail pendant quelques jours, et
+ bientôt Bill et Fred décident qu'il est temps pour une
+ nouvelle aventure -- temps pour mettre à jour vers une version
+ plus récente de FreeBSD. Bill retire le disque SCSI
+ zéro parce qu'il était un peu capricieux et le
+ remplace par un autre identique provenant de la
+ “réserve à disques”.
+ Bill installe alors la nouvelle version de FreeBSD sur le
+ nouveau disque SCSI en utilisant les magiques disquettes
+ d'installation par FTP de Fred. L'installation se passe
+ bien.
+
+ Fred utilise la nouvelle version de FreeBSD pendant
+ quelques jours, et certifie qu'elle est suffisamment stable pour
+ être utilisée dans le département
+ d'ingénierie. Il est temps
+ de transférer tout son travail depuis l'ancienne version.
+ Alors Fred monte l'unité SCSI quatre (la dernière
+ copie de l'ancienne version de FreeBSD). Fred est accablé
+ de constater que rien de son précieux travail n'est
+ présent sur l'unité SCSI quatre.
+
+ Ou sont passées les données?
+
+ Quand Bill à fait une copie parfaite du disque
+ SCSI zéro originel sur l'unité SCSI quatre,
+ l'unité quatre est devenue le “nouveau clone”.
+ Quand Bill a réordonné le
+ BIOS SCSI pour qu'il puisse démarrer sur l'unité
+ SCSI quatre, il était juste en train de se tromper.
+ FreeBSD tournait toujours sur l'unité SCSI zéro.
+ Faire de tels changements dans le BIOS fera qu'une partie ou tout
+ le code de démarrage et de chargement sera
+ lue sur le disque sélectionné par le
+ BIOS, mais quand les pilotes du noyau de FreeBSD prendrons le
+ contrôle, la numérotation des disques par le BIOS sera
+ ignorée, et FreeBSD reprendra la numérotation
+ normale des disques.
+ Dans l'illustration actuelle, le système a continué
+ d'opérer sur l'unité SCSI zéro d'origine,
+ et toutes les données de Fred se trouvaient là
+ et non pas sur l'unité SCSI
+ quatre. Le fait que le système semblait fonctionner sur
+ l'unité quatre n'était juste qu'une impression due aux
+ attentes de nos utilisateurs.
+
+ Nous sommes heureux d'annoncer qu'aucun octet n'a
+ été détruit ou endommagé
+ durant la découverte de ce phénomène.
+ L'ancienne unité SCSI zéro a été
+ récupérée sur une pile de
+ disques au rebut, et tout le travail de Fred lui a
+ été rendu
+ (et Bill sait désormais qu'il peut compter jusqu'à
+ zéro).
+
+ Bien que cela soit des disques SCSI qui furent utilisés
+ dans cet exemple, le concept s'applique de la même
+ manière aux disques IDE.
+
+
+
+
+ Organisation des disques
+
+ Le plus petit élément qu'utilise FreeBSD pour
+ retrouver des fichiers est le nom de fichier. Les noms de
+ fichiers sont sensibles à la casse des caractères,
+ ce qui signifie que
+ readme.txt et README.TXT
+ sont deux fichiers séparés. FreeBSD n'utilise pas
+ l'extension
+ (.txt) d'un fichier pour déterminer si ce
+ fichier est un programme, un document ou une autre forme de
+ donnée.
+
+ Les fichiers sont stockés dans des répertoires. Un
+ répertoire peut ne contenir aucun fichier, ou en contenir
+ plusieurs centaines. Un répertoire peut également
+ contenir d'autre répertoires, vous permettant de construire une
+ hiérarchie de répertoires à l'intérieur
+ d'un autre. Cela rend
+ plus simple l'organisation de vos données.
+
+ Les fichiers et les répertoires sont
+ référencés en donnant
+ le nom du fichier ou du répertoire, suivi par un slash,
+ /, suivi par tout nom de répertoire
+ nécessaire. Si vous avez un répertoire
+ foo, qui contient le répertoire
+ bar, qui contient le fichier
+ readme.txt, alors le nom complet, ou
+ chemin (“path”) vers le fichier est
+ foo/bar/readme.txt.
+
+ Les répertoires et les fichiers sont stockés
+ sur un système de fichiers.
+ Chaque système de fichiers contient à son niveau le plus
+ haut un répertoire appelé répertoire
+ racine pour ce système de fichiers.
+ Ce répertoire
+ racine peut alors contenir les autres répertoires.
+
+ Jusqu'ici cela est probablement semblable à n'importe quel
+ autre système d'exploitation que vous avez pu avoir
+ utilisé. Il
+ y a quelques différences: par exemple, DOS utilise
+ \ pour séparer les noms de fichier et de
+ répertoire, alors que MacOS utilise :.
+
+ FreeBSD n'utilise pas de lettre pour les lecteurs, ou
+ d'autres noms de disque dans le chemin. Vous n'écrirez pas
+ c:/foo/bar/readme.txt sous FreeBSD.
+
+ Au lieu de cela, un système de fichiers est
+ désigné comme
+ système de fichiers racine. La racine du
+ système de fichiers racine est représentée par un
+ /. Tous les autres systèmes de fichiers sont
+ alors montés sous le système de
+ fichiers racine. Peu importe le nombre de disques que vous avez sur
+ votre système FreeBSD, chaque répertoire apparaît
+ comme faisant partie du même disque.
+
+ Supposez que vous avez trois systèmes de fichiers,
+ appelés A, B, et
+ C. Chaque système de fichiers
+ possède un répertoire racine, qui
+ contient deux autres répertoires, nommés
+ A1, A2 (et respectivement
+ B1, B2 et
+ C1, C2).
+
+ Appelons A le système de fichiers racine.
+ Si vous utilisiez la commande ls pour
+ visualiser le contenu de ce répertoire, vous verriez deux
+ sous-répertoires, A1 et A2.
+ L'arborescence des répertoires ressemblera à ceci:
+
+
+
+
+
+
+
+ /
+ |
+ +--- A1
+ |
+ `--- A2
+
+
+
+ Un système de fichiers doit être monté
+ dans un répertoire
+ d'un autre système de fichiers. Supposez maintenant que vous
+ montez le système de fichiers B sur le
+ répertoire A1. Le répertoire racine de
+ B remplace A1, et les
+ répertoires de B par conséquent
+ apparaissent:
+
+
+
+
+
+
+
+ /
+ |
+ +--- A1
+ | |
+ | +--- B1
+ | |
+ | `--- B2
+ |
+ `--- A2
+
+
+
+ Tout fichier de B1 ou
+ B2 peut être atteint avec le chemin
+ /A1/B1 ou /A1/B2 si
+ nécessaire. Tous les fichiers qui étaient dans
+ A1 ont été
+ temporairement cachés. Ils
+ réapparaîtront si B est
+ démonté de A.
+
+ Si B a été
+ monté sur A2
+ alors le diagramme sera semblable à celui-ci:
+
+
+
+
+
+
+
+ /
+ |
+ +--- A1
+ |
+ `--- A2
+ |
+ +--- B1
+ |
+ `--- B2
+
+
+
+ et les chemins seront /A2/B1 et
+ respectivement /A2/B2.
+
+ Les systèmes de fichiers peuvent être
+ montés au sommet d'un
+ autre. En continuant l'exemple précédent,
+ le système de
+ fichiers C pourrait être monté
+ au sommet du répertoire B1 dans le
+ système de fichiers
+ B, menant à cet arrangement:
+
+
+
+
+
+
+
+ /
+ |
+ +--- A1
+ |
+ `--- A2
+ |
+ +--- B1
+ | |
+ | +--- C1
+ | |
+ | `--- C2
+ |
+ `--- B2
+
+
+
+ Où C pourrait être monté
+ directement sur le système de fichiers A,
+ sous le répertoire
+ A1:
+
+
+
+
+
+
+
+ /
+ |
+ +--- A1
+ | |
+ | +--- C1
+ | |
+ | `--- C2
+ |
+ `--- A2
+ |
+ +--- B1
+ |
+ `--- B2
+
+
+
+ Si vous êtes familier de DOS, ceci est semblable, bien que
+ pas identique, à la commande join.
+
+ Ce n'est normalement pas quelque chose qui doit vous
+ préoccuper. Généralement vous créez des
+ systèmes de fichiers à
+ l'installation de FreeBSD et décidez où les monter,
+ et ensuite ne les modifiez jamais à moins que vous ajoutiez un
+ nouveau disque.
+
+ Il est tout à fait possible de n'avoir qu'un seul grand
+ système de fichiers racine, et de ne pas en créer
+ d'autres. Il y a quelques inconvénients à cette
+ approche, et un avantage.
+
+
+ Avantages des systèmes de fichiers multiples
+
+
+ Les différents systèmes de fichiers peuvent avoir
+ différentes options de montage. Par
+ exemple, avec une planification soigneuse, le système de
+ fichiers racine peut être monté en lecture seule,
+ rendant impossible tout effacement par inadvertance ou
+ édition de fichier critique.
+
+
+
+ FreeBSD optimise automatiquement la disposition des
+ fichiers sur un système de fichiers, selon la façon
+ dont est utilisé le système de fichiers.
+ Aussi un système de
+ fichiers contenant beaucoup de petits fichiers qui sont
+ écrits fréquemment aura une optimisation
+ différente à celle
+ d'un système contenant moins, ou de plus gros fichiers. En
+ ayant un seul grand système de fichiers cette optimisation
+ est perdue.
+
+
+
+ Les systèmes de fichiers de FreeBSD sont très
+ robustes
+ même en cas de coupure secteur. Cependant une coupure
+ secteur à un moment critique pourrait toujours endommager la
+ structure d'un système de fichiers. En répartissant
+ vos données sur des systèmes de fichiers multiples
+ il est plus
+ probable que le système redémarre, vous facilitant la
+ restauration des données à partir de sauvegardes si
+ nécessaire.
+
+
+
+
+ Avantage d'un système de fichiers unique
+
+
+ Les systèmes de fichiers ont une taille fixe. Si vous
+ créez un système de fichiers à
+ l'installation de FreeBSD et
+ que vous lui donnez une taille spécifique, vous pouvez plus
+ tard vous apercevoir que vous avez besoin d'une partition
+ plus grande. Cela n'est pas facilement faisable sans
+ sauvegardes, recréation du système de fichiers,
+ et enfin restauration des données.
+
+
+ FreeBSD 4.4 et suivants disposent d'une commande,
+ &man.growfs.8;, qui permettra d'augmenter la taille d'un
+ système de fichiers au vol, supprimant cette
+ limitation.
+
+
+
+
+ Les systèmes de fichiers sont contenus dans des partitions.
+ Cela n'a pas la même signification que l'utilisation
+ précédente du terme partition
+ dans ce chapitre, en raison de l'héritage Unix
+ de FreeBSD. Chaque partition est identifiée par une lettre,
+ a à h. Chaque partition
+ ne contient qu'un seul système de fichiers, cela signifie que
+ les systèmes de fichiers sont souvent décrits soit
+ par leur
+ point de montage typique sur le système de fichiers racine, soit
+ par la lettre de la partition qui les contient.
+
+ FreeBSD utilise aussi de l'espace disque pour
+ l'espace de pagination
+ (“swap”). L'espace de pagination fournit à FreeBSD
+ la mémoire virtuelle. Cela permet
+ à votre ordinateur de se comporter comme s'il disposait de
+ beaucoup plus de mémoire qu'il n'en a réellement.
+ Quand FreeBSD vient à manquer de mémoire il
+ déplace certaines données qui ne
+ sont pas actuellement utilisées vers l'espace de pagination, et
+ les rapatrie (en déplaçant quelque chose d'autre)
+ quand il en a besoin.
+
+ Quelques partitions sont liées à certaines
+ conventions.
+
+
+
+
+
+ Partition
+
+ Convention
+
+
+
+
+
+ a
+
+ Contient normalement le système de
+ fichiers racine
+
+
+
+ b
+
+ Contient normalement l'espace de pagination
+
+
+
+ c
+
+ Normalement de la même taille que la tranche
+ (“slice”) contenant les partitions. Cela
+ permet aux utilitaires devant agir sur
+ l'intégralité
+ de la tranche (par exemple un analyseur de blocs
+ défectueux) de travailler sur la partition
+ c. Vous ne devriez normalement pas
+ créer de système de fichiers sur cette
+ partition.
+
+
+
+ d
+
+ La partition d a eu dans le
+ passé une signification spécifique, c'est
+ terminé
+ maintenant. A ce jour, quelques outils peuvent
+ fonctionner curieusement si on leur dit de travailler sur
+ la partition d, aussi
+ Sysinstall ne créera
+ normalement pas de partition d.
+
+
+
+
+
+ Chaque partition contenant un système de fichiers est
+ stockée dans ce que FreeBSD appelle une
+ tranche (“slice”). Tranche -
+ “slice” est le terme FreeBSD pour ce qui était
+ précédemment appelé partition,
+ et encore une fois, cela en
+ raison des fondations Unix de FreeBSD. Les tranches sont
+ numérotées, en partant de 1, jusqu'à 4.
+
+ slices
+ tranches
+ partitions
+ mode dédié
+
+ Les numéros de tranche suivent le nom du
+ périphérique, avec
+ le préfixe s, et commencent à 1. Donc
+ “da0s1” est la première
+ tranche sur le premier disque SCSI. Il ne peut y avoir que
+ quatre tranches physiques sur un disque, mais vous pouvez avoir
+ des tranches logiques dans des tranches physiques d'un type
+ précis. Ces tranches étendues sont
+ numérotées à partir de 5,
+ donc “ad0s5” est la première
+ tranche étendue sur le disque. Elles sont utilisées
+ par des systèmes de fichiers qui s'attendent à
+ occuper une tranche entière.
+
+ Les tranches, les disques “en mode
+ dédié”, et les autres disques contiennent des
+ partitions, qui sont représentées
+ par des lettres allant de a à
+ h.
+ Cette lettre est ajoutée au nom de périphérique,
+ aussi “da0a” est la partition a sur
+ le premier disque da, qui est en “en mode
+ dédié”.
+ “ad1s3e” est la cinquième
+ partition de la troisième tranche du second disque IDE.
+
+ En conclusion chaque disque présent sur le système est
+ identifié. Le nom d'un disque commence par un code qui indique
+ le type de disque, suivi d'un nombre, indiquant de quel disque
+ il s'agit. Contrairement aux tranches, la numérotation des
+ disques commence à 0. Les codes communs que vous risquez de
+ rencontrer sont énumérés dans le .
+
+ Quand vous faites référence à une partition,
+ FreeBSD exige que vous nommiez également la tranche et le
+ disque contenant la partition, et quand vous faites
+ référence à une tranche vous devrez
+ également faire référence au nom du disque.
+ Faites cela en écrivant le nom du disque,
+ s, le numéro de
+ la tranche, et enfin la lettre de la partition. Des exemples
+ sont donnés dans l'.
+
+ L' montre un
+ exemple de l'organisation d'un disque qui devrait aider à
+ clarifier les choses.
+
+ Afin d'installer FreeBSD vous devez tout d'abord configurer
+ les tranches sur votre disque, ensuite créer les partitions dans
+ la tranche que vous utiliserez pour FreeBSD, et alors créer un
+ système de fichiers (ou espace de pagination) dans chaque
+ partition, et décider de l'endroit où seront
+ montés les systèmes de fichiers.
+
+
+
+
+ Exemples d'appellation de disques, tranches et
+ partitions
+
+
+
+
+
+ Nom
+
+ Signification
+
+
+
+
+
+ ad0s1a
+
+ Première partition (a) sur la
+ première tranche (s1) du premier
+ disque IDE (ad0).
+
+
+
+ da1s2e
+
+ Cinquième partition (e) sur la
+ seconde tranche (s2) du deuxième
+ disque SCSI (da1).
+
+
+
+
+
+
+
+ Modèle conceptuel d'un disque
+
+ Ce diagramme montre comment FreeBSD voit le premier disque
+ IDE attaché au système. Supposons que le disque a une
+ capacité de 4GO, et contient deux tranches de 2GO (partitions
+ DOS). La première tranche contient un disque DOS,
+ C:, et la seconde tranche contient
+ une installation de FreeBSD. Dans cet exemple l'installation
+ de FreeBSD a trois partitions, et une partition de
+ pagination.
+
+ Les trois partitions accueilleront chacune un système de
+ fichiers. La partition a sera utilisée en
+ tant que système de fichiers racine, la partition
+ e pour le contenu du répertoire
+ /var, et f pour
+ l'arborescence du répertoire /usr.
+
+
+
+
+
+
+
+ .-----------------. --.
+| | |
+| DOS / Windows | |
+: : > Première tranche, ad0s1
+: : |
+| | |
+:=================: ==: --.
+| | | Partition a, montée en tant que / |
+| | > référencée ad0s2a |
+| | | |
+:-----------------: ==: |
+| | | Partition b, utilisée comme swap |
+| | > référencée ad0s2b | Partition c,
+| | | | pas de
+:-----------------: ==: | système de
+| | | Partition e, utilisée en /var > fichiers
+| | > référencée ad0s2e | intégralité
+| | | | de la tranche
+:-----------------: ==: | FreeBSD ad0s2c
+| | | |
+: : | Partition f, utilisée en /usr |
+: : > référencée ad0s2f |
+: : | |
+| | | |
+| | --' |
+`-----------------' --'
+
+
+
+
+
+
+
+ Création des tranches - “slices” en utilisant
+ FDisk
+
+
+ Aucun changement que vous faites à ce niveau de
+ l'installation ne sera écrit sur le disque. Si vous pensez
+ que vous avez fait une erreur et que vous voulez recommencer,
+ vous pouvez utiliser les menus pour quitter
+ Sysinstall et essayer encore. Si
+ vous êtes perdu et ne voyez pas comment quitter, vous pouvez
+ toujours éteindre votre ordinateur.
+
+
+ Après avoir choisi de commencer une installation standard
+ Sysinstall affichera ce message:
+
+ Message
+ In the next menu, you will need to set up a DOS-style ("fdisk")
+ partitioning scheme for your hard disk. If you simply wish to devote
+ all disk space to FreeBSD (overwriting anything else that might be on
+ the disk(s) selected) then use the (A)ll command to select the default
+ partitioning scheme followed by a (Q)uit. If you wish to allocate only
+ free space to FreeBSD, move to a partition marked "unused" and use the
+ (C)reate command.
+ [ OK ]
+
+ [ Press enter or space ]
+
+ Appuyez sur Entrée comme demandé.
+ On vous affichera alors une liste de tous les disques durs que le noyau
+ a trouvés durant la détection des
+ périphériques. La présente l'exemple d'un
+ système avec deux disques IDE. Ils ont été
+ appelés ad0 et
+ ad2.
+
+
+
+ Vous pourriez vous demander pourquoi
+ ad1 n'est pas listé ici.
+ Pourquoi est-il manquant?
+
+ Considérez ce qu'il se produirait si vous aviez deux disques
+ durs IDE, un en tant que maître sur le premier contrôleur
+ IDE, et un autre en tant que maître sur le second
+ contrôleur IDE. Si FreeBSD numérotait ces derniers
+ comme il les a trouvés, en tant
+ que ad0 et ad1
+ alors tout devrait fonctionner.
+
+ Mais si vous ajoutiez un troisième disque, en tant que
+ disque esclave sur le premier contrôleur IDE, ce serait
+ maintenant ad1, et
+ l'ad1 précédent deviendrait
+ ad2.
+ Puisque les noms de périphériques
+ (comme ad1s1a) sont utilisés pour
+ trouver les systèmes de fichiers, vous pouvez soudainement
+ découvrir que certains de vos systèmes de fichiers
+ n'apparaissent plus correctement, et vous devrez modifier votre
+ configuration de FreeBSD.
+
+ Pour s'affranchir de cela, le noyau peut être
+ configuré pour nommer les périphériques IDE en
+ fonction de l'endroit où ils
+ sont placés, et non pas en fonction de l'ordre dans lequel ils
+ ont été trouvés. Avec cet arrangement le
+ disque maître sur le
+ second contrôleur IDE sera toujours
+ ad2, même s'il n'y a aucun disque
+ ad0 ou
+ ad1.
+
+ Cette configuration est celle par défaut du noyau de
+ FreeBSD, c'est pourquoi notre exemple montre
+ ad0 et ad2.
+ La machine sur laquelle furent prises les captures d'écran avait
+ des disques IDE sur les canaux maîtres de chaque
+ contrôleur IDE, et aucun disque esclave.
+
+ Vous devrez choisir le disque sur lequel vous désirez
+ installer FreeBSD, et ensuite appuyer sur &gui.ok;.
+ FDisk démarrera, avec un écran
+ semblable à celui montré sur la .
+
+ L'affichage de FDisk est
+ séparé en trois parties.
+
+ La première partie, occupant les deux premières
+ lignes de l'écran, montre les détails au sujet du
+ disque actuellement sélectionné, dont son nom sous
+ FreeBSD, sa géométrie, et la
+ taille du disque.
+
+ La deuxième partie montre les tranches qui sont actuellement
+ présentes sur le disque, où elles débutent et
+ se terminent, leur
+ taille, le nom que leur donne FreeBSD, et leur description et
+ sous-type. Cette exemple montre deux petites tranches
+ inutilisées, qui sont les conséquences de l'arrangement du
+ disque sous PC. Il montre également une grande tranche de type
+ FAT, qui est presque certainement le lecteur
+ C: sous DOS / Windows, et une tranche
+ étendue, qui doit contenir d'autres lecteurs pour DOS /
+ Windows.
+
+ La troisième partie affiche les commandes disponibles dans
+ FDisk.
+
+
+
+ Ce que vous allez faire maintenant dépend de comment vous
+ voulez diviser votre disque.
+
+ Si vous voulez utiliser tout le disque pour FreeBSD (ce qui
+ effacera toutes les autres données sur votre disque quand vous
+ confirmerez, plus tard dans le processus d'installation, que vous
+ voulez que Sysinstall continue) alors
+ vous pouvez appuyer sur A, ce qui correspond à
+ l'option Use Entire Disk (utiliser
+ l'intégralité du disque). Les tranches existantes seront
+ supprimées, et remplacées par une petite zone
+ étiquetée
+ unused (encore une fois, une particularité de
+ l'organisation des disques sous PC), et ensuite une grande
+ tranche pour FreeBSD. Si vous faites cela vous devriez alors
+ sélectionner la tranche FreeBSD nouvellement
+ créée en utilisant
+ les touches fléchées, et appuyer sur
+ S pour
+ marquer la tranche comme pouvant être démarrable.
+ L'écran sera
+ alors semblable à la . Notez
+ le A dans la colonne
+ Flags, qui indique que cette tranche est
+ active, et sera démarrable.
+
+ Si vous supprimez une tranche existante pour faire de la
+ place pour FreeBSD alors vous devriez sélectionner la tranche en
+ utilisant les touches fléchées, et ensuite appuyer sur
+ D. Vous pouvez alors appuyer sur
+ C, on vous demandera la taille de la tranche
+ que vous désirez créer. Entrez la taille requise et
+ appuyez sur Entrée.
+
+ Si vous avez déjà fait de la place pour FreeBSD
+ (peut-être
+ en utilisant un outil comme Partition
+ Magic) alors vous pouvez appuyer sur
+ C pour créer une nouvelle tranche. Encore une
+ fois, vous serez sollicité pour entrer la taille de la tranche
+ que vous désirez créer.
+
+
+
+ Une fois terminé, appuyez sur Q. Vos
+ modifications seront sauvegardées dans
+ Sysinstall, mais ne seront pas
+ encore inscrites sur le disque.
+
+
+
+ Installer un gestionnaire de démarrage
+
+ Vous avez maintenant la possibilité d'installer un
+ gestionnaire de démarrage. En général, vous
+ devriez installer
+ le gestionnaire de démarrage de FreeBSD si:
+
+
+
+ Vous avez plus d'un disque, et vous avez installé
+ FreeBSD sur un disque autre que le premier.
+
+
+
+ Vous avez installé FreeBSD à côté
+ d'un autre système
+ d'exploitation sur le même disque, et vous voulez pouvoir
+ choisir de lancer soit FreeBSD soit l'autre système
+ d'exploitation au démarrage de votre ordinateur.
+
+
+
+ Faites votre choix, et appuyez sur
+ Entrée.
+
+
+
+ L'écran d'aide, obtenu par l'appui sur F1,
+ discute des problèmes qui peuvent être
+ rencontrés quand on
+ essaye de partager un disque entre plusieurs systèmes
+ d'exploitation.
+
+
+
+ Création de tranches - “slices” sur un
+ autre disque
+
+ S'il y a plus d'un disque, on reviendra à l'écran de
+ sélection des disques après la sélection du
+ gestionnaire de
+ démarrage. Si vous souhaitez installer FreeBSD sur plus d'un
+ disque, alors vous pouvez choisir un autre disque ici et
+ répéter le processus en utilisant
+ FDisk.
+
+
+
+ La touche Tab permet de basculer entre le
+ dernier disque sélectionné, &gui.ok;, et
+ &gui.cancel;.
+
+ Appuyez sur Tab une fois pour basculer sur
+ &gui.ok;, ensuite appuyez sur Entrée pour
+ continuer l'installation.
+
+
+
+ Créer des partitions en utilisant
+ Disklabel
+
+ Vous devez maintenant créer des partitions à
+ l'intérieur de
+ chaque tranche que vous venez de créer. Rappelez-vous que
+ chaque partition est représentée par une lettre, depuis
+ a jusqu'à h, et que les
+ partitions b, c, et
+ d ont par convention des significations
+ particulières que vous devriez respecter.
+
+ Certaines applications peuvent tirer avantage d'un
+ partionnement particulier, tout spécialement si vous organisez
+ vos partitions sur plus d'un disque. Cependant, pour votre
+ première installation de FreeBSD, vous ne devriez ne pas trop
+ attacher d'importance à la façon dont vous divisez
+ votre disque.
+ Il est plus important que vous installiez FreeBSD et commenciez
+ à apprendre à l'utiliser. Vous pouvez toujours
+ réinstaller
+ FreeBSD pour modifier votre partionnement quand vous serez plus
+ familier avec le système d'exploitation.
+
+ Cette organisation présente quatre partitions—une pour
+ l'espace de pagination, et trois pour les systèmes de
+ fichiers.
+
+
+ Partitionnement du premier disque
+
+
+
+
+ Partition
+
+ Système de fichiers
+
+ Taille
+
+ Description
+
+
+
+
+
+ a
+
+ /
+
+ 100MO
+
+ C'est le système de fichiers racine. Tous les
+ autres systèmes de fichiers seront montés sous ce
+ dernier. 100MO est une taille raisonnable pour ce
+ système de fichiers. Vous ne devrez pas stocker trop de
+ données dessus, comme une installation habituelle de
+ FreeBSD prendra environ 4OMO. La place restante est pour les
+ données temporaires, et laisse également de
+ l'espace si les futures version de FreeBSD nécessitent
+ plus de place dans /
+
+
+
+ b
+
+ N/A
+
+ 2-3 x RAM
+
+ L'espace de pagination du système
+ est placé
+ sur cette partition. Choisir la bonne quantité
+ d'espace de pagination peut s'avérer être tout un
+ art. Un bon principe est de prendre un espace de
+ pagination égal à deux ou trois fois la
+ mémoire
+ physique disponible sur le système (RAM). Vous devrez
+ également avoir au moins 64MO d'espace de pagination,
+ donc si vous avez moins de 32MO de RAM dans votre
+ ordinateur fixez la taille de l'espace de pagination à
+ 64MO.
+
+ Si vous avez plus d'un disque alors vous pouvez
+ mettre de l'espace de pagination sur chaque disque.
+ FreeBSD utilisera alors chaque disque pour la
+ pagination, ce qui accélérera le processus de
+ pagination. Dans ce cas calculez la quantité d'espace
+ dont vous avez besoin (e.g., 128MO), et divisez-la par
+ le nombre de disques que vous avez (e.g., deux disques)
+ pour obtenir la quantité à mettre sur chaque
+ disque,
+ dans cet exemple, 64MO d'espace de pagination par
+ disque.
+
+
+
+ e
+
+ /var
+
+ 50MO
+
+ Le répertoire /var contient
+ des fichiers à longueur variable; fichiers de traces, et
+ autre fichiers d'administration. Beaucoup de ces
+ fichiers sont lus et écrits de façon intensive
+ durant le
+ fonctionnement de FreeBSD. Mettre ces fichiers sur un
+ autre système de fichiers permet à FreeBSD
+ d'optimiser l'accès à ces fichiers sans affecter
+ les autres fichiers d'autres répertoires n'ayant pas
+ les même conditions d'accès.
+
+
+
+ f
+
+ /usr
+
+ Le reste du disque
+
+ Tous vos autres fichiers seront normalement stockés
+ dans /usr, et ses
+ sous-répertoires.
+
+
+
+
+
+ Si vous installez FreeBSD sur plus d'un disque alors vous
+ devez également créer des partitions sur les autres
+ tranches que vous avez configurées.
+ La manière la plus simple est de créer
+ deux partitions sur chaque disque, une pour l'espace de
+ pagination, et une autre pour le système de fichiers.
+
+
+ Partitionnement pour les disques suivants
+
+
+
+
+ Partition
+
+ Système de fichiers
+
+ Taille
+
+ Description
+
+
+
+
+
+ b
+
+ N/A
+
+ Voir description
+
+ Comme déjà discuté,
+ vous pouvez répartir l'espace de
+ pagination sur chaque disque. Même si la partition
+ a est libre, les conventions nous dictent
+ que l'espace de pagination doit rester sur la partition
+ b.
+
+
+
+ e
+
+ /disquen
+
+ le reste du disque
+
+ Le reste du disque est utilisé en une seule grande
+ partition. Cela pourrait facilement être la partition
+ a, au lieu de la partition
+ e. Cependant, conventionnellement la
+ partition a sur une tranche est
+ réservée au système de fichiers racine
+ (/). Vous n'êtes pas obligé
+ de suivre cette convention mais
+ Sysinstall le fait, et donc
+ la suivre rendra l'installation plus claire. Vous
+ pouvez choisir de monter ce système de fichiers
+ n'importe où; cet exemple suggère que vous les
+ montiez en tant que répertoires
+ /disquen,
+ où
+ n est un nombre qui change
+ pour chaque disque. Mais vous pouvez choisir une autre
+ organisation si vous le préferrez.
+
+
+
+
+
+ Après avoir choisi votre partitionnement vous pouvez
+ maintenant le créer en utilisant
+ Sysinstall.
+ Vous verrez ce message:
+
+ Message
+ Now, you need to create BSD partitions inside of the fdisk
+ partition(s) just created. If you have a reasonable amount of disk
+ space (200MB or more) and don't have any special requirements, simply
+ use the (A)uto command to allocate space automatically. If you have
+ more specific needs or just don't care for the layout chosen by
+ (A)uto, press F1 for more information on manual layout.
+
+ [ OK ]
+ [ Press enter or space ]
+
+ Appuyez sur Entrée pour lancer
+ l'éditeur de
+ partition de FreeBSD, appelé
+ Disklabel.
+
+ La présente l'affichage
+ que l'on obtient quand on lance pour la première fois
+ Disklabel. L'écran est
+ divisé en trois parties.
+
+ Les premières lignes affichent le nom du disque sur lequel
+ vous êtes en train de travailler, et la tranche qui contient les
+ partitions que vous êtes en train de créer (à cet
+ endroit Disklabel nomme cela
+ Partition name, nom de partition, plutôt que
+ le nom slice). Cet écran montre également la
+ quantité d'espace libre dans la tranche; c'est à
+ dire l'espace qui a été
+ mis de côté dans la tranche, et qui n'a pas
+ été encore attribué
+ à une partition.
+
+ Le centre de l'écran présente les partitions qui
+ ont été créées, le nom du système
+ de fichiers que chaque partition
+ contient, leur taille, et des options concernant la création du
+ système de fichiers.
+
+ Le bas de l'écran donne les combinaisons de touches valides
+ dans Disklabel.
+
+
+
+ Disklabel peut automatiquement
+ créer des partitions pour vous et leur assigner des tailles par
+ défaut. Essayez cela maintenant, en appuyant sur
+ A. Vous verrez un affichage semblable à celui
+ donné par la . En fonction de
+ la taille de votre disque, les valeurs par défaut peuvent
+ être ou non appropriées.
+ Cela n'a pas d'importance, car vous n'êtes
+ pas obligé d'accepter ces valeurs.
+
+
+ Depuis FreeBSD 4.5, le partionnement par défaut assigne
+ au répertoire /tmp sa propre partition
+ plutôt que d'appartenir à la partition
+ /. Cela permet d'éviter de remplir la
+ partition / avec des fichiers
+ temporaires.
+
+
+
+
+ Pour effacer les partitions suggérées,
+ et les remplacer par les votres, utilisez les touches
+ fléchées pour sélectionner la
+ première partition, et appuyez sur D pour
+ l'effacer. Répétez cela pour effacer toutes les
+ partitions suggérées.
+
+ Pour créer la première partition
+ (a, montée en
+ /), assurez-vous que la ligne d'information du
+ disque en haut de l'écran est sélectionnée,
+ et appuyez sur
+ C. Une boîte de dialogue s'affichera et vous
+ demandera la taille de la nouvelle partition (comme montré sur
+ la ). Vous pouvez entrer
+ la taille sous la forme du nombre de blocs disque que vous
+ voulez utiliser, ou plus parlant, sous forme d'un nombre suivi
+ soit par M pour mégaoctets,
+ G pour gigaoctets, ou soit par
+ C pour cylindres.
+
+
+
+ La taille par defaut proposée créera une partition qui
+ occupera le reste de la tranche. Si vous utilisez les tailles
+ de partitions comme décrit plus tôt, alors effacez la
+ valeur proposée en utilisant Backspace,
+ et ensuite tapez 64M,
+ comme présenté sur la . Puis appuyez sur &gui.ok;.
+
+
+
+ Après avoir choisi la taille de la partition on vous
+ demandera si cette partition contiendra un système de fichiers
+ ou de l'espace de pagination.
+ La boîte de dialogue est présentée dans
+ la . Cette première
+ partition contiendra un système de fichiers, vérifiez
+ donc que FS
+ est sélectionné et appuyez sur
+ Entrée.
+
+
+
+ Finalement, comme vous créez un système de
+ fichiers, vous devez indiquer à
+ Disklabel où le
+ système de fichiers sera monté.
+ La boîte de dialogue est
+ montrée sur la . Le
+ point de montage du système de fichiers racine est
+ /, tapez donc /, et
+ appuyez sur Entrée.
+
+
+
+ L'affichage sera mis à jour pour montrer la partition
+ nouvellement créée. Vous devrez répéter
+ cette procédure pour les
+ autres partitions. Quand vous créerez la partition de l'espace
+ de pagination, on ne vous demandera pas de point de montage pour
+ le système de fichiers, étant donné que les
+ partitions de pagination ne sont jamais montées.
+ Quand vous créez la dernière
+ partition /usr, vous pouvez laisser la
+ taille suggérée telle qu'elle, pour utiliser le
+ reste de la tranche.
+
+ Votre dernier écran de l'éditeur DiskLabel de FreeBSD
+ apparaîtra semblable à la
+ , bien que vos valeurs puissent
+ être différentes. Appuyez sur
+ Q pour terminer.
+
+
+
+
+
+
+ Choisir ce que l'on va installer
+
+
+ Sélectionner l'ensemble de distribution
+
+ Décider quel ensemble de distribution installer
+ dépendra en
+ grande partie de l'utilisation prévue du système et de la
+ quantité d'espace disque disponible.
+ Les options prédéfinies
+ vont de l'installation la plus petite possible à l'installation
+ de la totalité des éléments disponibles.
+ Ceux qui sont nouveaux
+ à Unix et/ou FreeBSD devraient presque certainement choisir une
+ de ces options prédéfinies. Personnaliser un ensemble de
+ distribution est normalement réservé à
+ l'utilisateur plus expérimenté.
+
+ Appuyez sur F1 pour plus d'informations
+ sur les options des ensembles de distribution et sur ce qu'ils
+ contiennent. Une fois la lecture de l'aide terminée, l'appui
+ sur Entrée ramènera au menu de
+ sélection des distributions.
+
+ Si une interface graphique utilisateur est
+ désirée alors un
+ ensemble de distribution qui est précédé par un
+ X devra être choisi. La configuration
+ d'XFree86 et la sélection d'un environnement de travail font
+ partie des étapes de post-installation.
+
+ La version d'XFree86 installée par défaut
+ dépend de la version de FreeBSD que vous être en
+ train d'installer. Pour les versions de FreeBSD antérieures
+ à la version 4.6, XFree86 3.X est installé.
+ Pour FreeBSD 4.6 et suivantes, XFree86 4.X est la version par
+ défaut.
+
+ Vous devriez vérifier sur le site d'XFree86 que votre carte
+ vidéo est supportée. Si elle n'est pas
+ supportée par la version par défaut que FreeBSD
+ installera, vous devrez choisir une distribution sans X pour
+ l'installation. Après l'installation, installez et configurez
+ la version appropriée d'XFree86
+ en utilisant le catalogue des logiciels
+ portés.
+
+ Si la compilation d'un noyau personnalisé est prévue,
+ sélectionnez une option qui inclut le code source. Pour plus
+ d'information sur l'intérêt d'un noyau personnalisé
+ ou comment compiler un noyau personnalisé voir le .
+
+ A l'évidence, le système le plus versatile est celui
+ qui inclut tout. S'il y a l'espace disque adéquat, choisissez
+ All comme montré sur la en utilisant les touches
+ fléchées et appuyez sur Entrée.
+ S'il y a un problème quant à l'espace disque
+ considérez l'utilisation d'une option plus appropriée
+ à la situation. Les autres ensembles de distribution peuvent
+ être ajoutés après l'installation.
+
+
+
+
+
+ Installer le catalogue des logiciels portés - “Ports
+ collection”
+
+ Après le choix de l'ensemble de distribution
+ désiré, l'opportunité d'installer le catalogue
+ des logiciels portés pour FreeBSD se présente.
+ Le catalogue des logiciels portés est une
+ méthode simple et commode pour installer des logiciels. Le
+ catalogue des logiciels portés ne contient pas le code source
+ nécessaire pour compiler le logiciel. C'est un ensemble de
+ fichiers qui automatise le téléchargement, la
+ compilation et l'installation. Le discute de
+ l'utilisation du catalogue des logiciels portés.
+
+ Le programme d'installation ne vérifie pas si vous avez
+ l'espace requis. Sélectionnez cette option uniquement si vous
+ disposez de l'espace disque adéquat.
+
+ User Confirmation Requested
+ Would you like to install the FreeBSD ports collection?
+
+ This will give you ready access to over &os.numports; ported software packages,
+ at a cost of around 165MB of disk space when "clean" and possibly much
+ more than that if a lot of the distribution tarballs are loaded
+ (unless you have the extra CDs from a FreeBSD CD/DVD distribution
+ available and can mount it on /cdrom, in which case this is far less
+ of a problem).
+
+ The ports collection is a very valuable resource and well worth having
+ on your /usr partition, so it is advisable to say Yes to this option.
+
+ For more information on the ports collection & the latest ports,
+ visit:
+ http://www.FreeBSD.org/ports
+
+ [ Yes ] No
+
+ Sélectionnez [ Yes ] avec les touches
+ fléchées pour installer le catalogue des logiciels
+ portés ou [ No ] pour passer cette
+ option. Appuyez sur Entrée pour continuer.
+ Le menu de sélection de l'ensemble de distribution
+ réapparaîtra.
+
+
+
+ Si vous êtes satisfait avec les options, sélectionnez
+ Exit avec les touches fléchées,
+ vérifiez que &gui.ok; est surligné, et appuyez sur
+ Entrée pour continuer.
+
+
+
+
+
+ Choisir votre support d'installation
+
+ Si vous installez à partir d'un CDROM, utilisez les touches
+ fléchées pour sélectionner Install from
+ a FreeBSD CD/DVD.
+ Vérifiez que &gui.ok; est surligné, puis
+ appuyez sur Entrée pour procéder à
+ l'installation.
+
+ Pour les autre méthodes d'installation, sélectionnez
+ l'option appropriée et suivez les instructions.
+
+ Appuyez sur F1 pour afficher l'aide en ligne
+ pour le support d'installation. Appuyez sur
+ Entrée pour revenir au menu de
+ sélection du support.
+
+
+
+
+ Modes d'installation par FTP
+
+
+ installation
+ réseau
+ FTP
+
+
+ Il y a trois modes d'installation par FTP, vous pouvez
+ choisir parmi: FTP actif, FTP passif, ou par l'intermédiaire d'un
+ proxy HTTP.
+
+
+
+ FTP actif, Install from an FTP
+ server
+
+
+ Cette option fera que tous les transferts FTP
+ utiliseront le mode “actif”. Cela ne
+ fonctionnera pas à travers un coupe-feu, mais fonctionnera
+ souvent avec de vieux serveurs FTP ne supportant pas le
+ mode passif. Si votre connexion se bloque avec le mode
+ passif (mode par défaut), essayez le mode actif!
+
+
+
+
+ FTP passif, Install from an FTP server through a
+ firewall
+
+
+
+ FTP
+ mode passif
+
+
+ Cette option demande à FreeBSD d'utiliser le mode
+ “passif” pour toutes les opérations FTP. Cela
+ permet à l'utilisateur de traverser les coupes-feu qui
+ n'acceptent pas les connexions entrantes sur des ports
+ aléatoires.
+
+
+
+
+ FTP par l'intermédiaire d'un proxy HTTP,
+ Install from an FTP server through a http
+ proxy
+
+
+
+ FTP
+ via proxy HTTP
+
+
+ Cette option demande à FreeBSD d'utiliser le protocole
+ HTTP (comme pour un navigateur web) pour se connecter à un
+ proxy pour toutes les opérations FTP. Le proxy traduira
+ toutes les requêtes et les transmettra au serveur FTP.
+ Cela permet aux utilisateurs de traverser les coupes-feu
+ qui n'autorisent pas les connexions FTP, mais offrent un
+ proxy HTTP. Dans ce cas, vous devez préciser le proxy en
+ plus du serveur FTP.
+
+
+
+
+ Pour un serveur proxy FTP, vous devriez normalement donner
+ le nom du serveur que vous désirez comme partie du nom
+ d'utilisateur, après le signe “@”. Le serveur proxy
+ “simulera” le serveur réel. Par exemple, en
+ supposant que vous voulez installer à partir de ftp.FreeBSD.org, en utilisant le serveur proxy
+ FTP foo.example.com, écoutant sur
+ le port 1024.
+
+ Dans ce cas, rendez-vous dans le menu d'options, et fixez le
+ nom d'utilisateur FTP (“username”) à
+ ftp@ftp.FreeBSD.org, et le mot de passe
+ (“password”) à votre adresse émail.
+ Comme support
+ d'installation, vous spécifiez FTP (ou FTP passif, si le proxy
+ le supporte), et l'URL
+ ftp://foo.example.com:1234/pub/FreeBSD.
+
+ Puisque le répertoire /pub/FreeBSD de
+ ftp.FreeBSD.org est traduit par le
+ proxy en foo.example.com, vous êtes
+ en mesure d'installer depuis cette machine
+ (qui ira chercher les fichiers sur ftp.FreeBSD.org quand l'installation
+ réclamera des fichiers).
+
+
+
+
+ Procéder à l'installation
+
+ L'installation peut être maintenant effectuée si
+ désirée. C'est également la dernière
+ chance pour annuler l'installation et
+ empêcher l'écriture sur le disque dur.
+
+ User Confirmation Requested
+ Last Chance! Are you SURE you want to continue the installation?
+
+ If you're running this on a disk with data you wish to save then WE
+ STRONGLY ENCOURAGE YOU TO MAKE PROPER BACKUPS before proceeding!
+
+ We can take no responsibility for lost disk contents!
+
+ [ Yes ] No
+
+ Sélectionnez [ Yes ] et appuyez sur
+ Entrée pour poursuivre.
+
+ La durée de l'installation variera en fonction de la
+ distribution choisie, du support d'installation utilisé, et de
+ la vitesse de l'ordinateur. Une série de messages sera
+ affichée
+ pour indiquer la progression de l'installation.
+
+ L'installation est achevée quand le message suivant est
+ affiché:
+
+ Message
+
+Congratulations! You now have FreeBSD installed on your system.
+
+We will now move on to the final configuration questions.
+For any option you do not wish to configure, simply select No.
+
+If you wish to re-enter this utility after the system is up, you may
+do so by typing: /stand/sysinstall .
+
+ [ OK ]
+
+ [ Press enter to continue ]
+
+ Appuyez sur Entrée pour poursuivre avec les
+ configurations de post-installation.
+
+ Sélectionner [ No ] et appuyer sur
+ Entrée annulera l'installation et aucun
+ changement ne sera fait à votre système. Le message suivant
+ apparaîtra:
+
+ Message
+Installation complete with some errors. You may wish to scroll
+through the debugging messages on VTY1 with the scroll-lock feature.
+You can also choose "No" at the next prompt and go back into the
+installation menus to try and retry whichever operations have failed.
+
+ [ OK ]
+
+ Ce message est généré parce que
+ rien n'a été installé.
+ L'appui sur Entrée ramènera au menu
+ principal d'installation pour quitter l'installation.
+
+
+
+ Post-installation
+
+ La configuration de diverses options suit l'installation. Une
+ option peut être configurée en accédant aux options de
+ configuration avant de redémarrer le nouveau système
+ FreeBSD ou après l'installation en utilisant la commande
+ /stand/sysinstall et en sélectionnant
+ Configure.
+
+
+ Configuration réseau
+
+ Si vous avez précédemment configuré
+ PPP pour une installation par FTP, cet écran n'apparaîtra
+ pas et peut être
+ configuré plus tard comme décrit ci-dessus.
+
+ Pour une information détaillée sur les
+ réseaux locaux et la configuration de FreeBSD en
+ passerelle/routeur référez-vous au
+ guide PPP - Pédants
+ principes PPP.
+
+ User Confirmation Requested
+ Would you like to configure any Ethernet or SLIP/PPP network devices?
+
+ [ Yes ] No
+
+ Pour configurer un périphérique réseau,
+ sélectionnez [ Yes ] et appuyez
+ sur Entrée.
+ Sinon, sélectionnez [ No ] pour
+ continuer.
+
+
+
+ Sélectionnez l'interface à configurer avec les touches
+ fléchées et appuyez sur
+ Entrée.
+
+ User Confirmation Requested
+ Do you want to try IPv6 configuration of the interface?
+
+ Yes [ No ]
+
+ Dans ce réseau local privé l'actuel protocole
+ Internet (IPv4) était suffisant et [ No ]
+ a été sélectionné
+ avec les touches fléchées et suivie
+ d'Entrée.
+
+ Si vous désirez essayer le nouveau protocole Internet (IPv6),
+ choisissez [ Yes ] et appuyez sur
+ Entrée. Cela prendra plusieurs secondes pour
+ rechercher des serveurs RA.
+
+ User Confirmation Requested
+ Do you want to try DHCP configuration of the interface?
+
+ Yes [ No ]
+
+ Si DHCP (“Dynamic Host Configuration Protocol”)
+ n'est pas requis sélectionnez [ No ]
+ à l'aide des touches fléchées et appuyez sur
+ Entrée.
+
+ Sélectionner [ Yes ] exécutera
+ dhclient, et en cas de succès,
+ complétera l'information de configuration du réseau
+ automatiquement.
+ Référez-vous à la pour
+ plus d'information.
+
+ L'écran de configuration réseau suivant montre la
+ configuration du périphérique Ethernet pour un
+ système qui sera
+ passerelle pour un réseau local.
+
+
+
+ Utilisez Tab pour choisir les champs
+ d'information et compléter avec l'information
+ appropriée:
+
+
+
+ Host - “Hôte”
+
+
+ Le nom complet de la machine, e.g. k6-2.exemple.com
+ dans ce cas.
+
+
+
+
+ Domain - “Domaine”
+
+
+ Le nom du domaine auquel appartient votre machine, e.g.
+ exemple.com dans le cas présent.
+
+
+
+
+ IPv4 Gateway - “Passerelle IPv4”
+
+
+ L'adresse IP de l'hôte transmettant les paquets aux
+ destinations non-locales. Complétez cela seulement si la
+ machine est un noeud sur le réseau. Laissez ce
+ champ vide si la machine est destinée à
+ être la passerelle vers l'Internet pour le
+ réseau.
+
+
+
+
+ Name server - “Serveur de Noms”
+
+
+ L'adresse IP de votre serveur DNS local. Il n'y a pas
+ de serveur DNS local sur ce réseau local privé aussi
+ l'adresse IP du serveur DNS du fournisseur d'accès
+ (208.163.10.2) fut utilisée.
+
+
+
+
+ IPv4 address - “Adresse IPv4”
+
+
+ L'adresse IP employée pour cette interface fut
+ 192.168.0.1
+
+
+
+
+ Netmask - “Masque de sous-réseau”
+
+
+ Le bloc d'adresse utilisé pour ce réseau local
+ est un bloc de la Classe C (192.168.0.0 - 192.168.255.255). Le
+ masque de sous-réseau par défaut est pour un
+ réseau de Classe C (255.255.255.0).
+
+
+
+
+ Extra options to ifconfig - “Options
+ supplémentaires pour ifconfig”
+
+
+ Toutes options d'ifconfig
+ spécifiques aux
+ interfaces que vous voudriez ajouter. Il n'y en avait
+ aucune dans ce cas-ci.
+
+
+
+
+
+ Utilisez Tab pour sélectionner &gui.ok;
+ une fois terminé et appuyez sur
+ Entrée.
+
+
+ User Confirmation Requested
+ Would you like to Bring Up the ed0 interface right now?
+
+ [ Yes ] No
+
+ La sélection de [ Yes ] suivie
+ d'Entrée rendra l'accès réseau
+ de la machine opérationnel quand on quittera
+ l'installation.
+
+
+
+ Configurer la passerelle
+
+ User Confirmation Requested
+ Do you want this machine to function as a network gateway?
+
+ [ Yes ] No
+
+ Si la machine jouera le rôle de passerelle pour le
+ réseau local et transmettra les paquets entre machines alors
+ sélectionnez [ Yes ] et appuyez sur
+ Entrée. Si la machine est un noeud sur le
+ réseau alors sélectionnez [ No ] et
+ appuyez sur Entrée pour continuer.
+
+
+
+ Configurer les services Internet
+
+ User Confirmation Requested
+Do you want to configure inetd and simple network services?
+
+ Yes [ No ]
+
+ Si [ No ] est sélectionné,
+ divers services tel que telnetd ne seront
+ pas activés. Cela signifie que des utilisateurs à
+ distance ne pourront pas se connecter par l'intermédiaire de
+ telnet à cette machine. Les
+ utilisateurs locaux seront toujours en mesure d'accéder
+ à des machines distantes avec
+ telnet.
+
+ Ces services peuvent être activés après
+ l'installation en éditant /etc/inetd.conf
+ avec votre éditeur
+ de texte favori. Voir la pour
+ plus d'information.
+
+ Choisissez [ Yes ] si vous souhaitez
+ configurer ces services pendant l'installation. Une
+ confirmation supplémentaire s'affichera:
+
+ User Confirmation Requested
+The Internet Super Server (inetd) allows a number of simple Internet
+services to be enabled, including finger, ftp and telnetd. Enabling
+these services may increase risk of security problems by increasing
+the exposure of your system.
+
+With this in mind, do you wish to enable inetd?
+
+ [ Yes ] No
+
+ Sélectionnez [ Yes ] pour
+ continuer.
+
+ User Confirmation Requested
+inetd(8) relies on its configuration file, /etc/inetd.conf, to determine
+which of its Internet services will be available. The default FreeBSD
+inetd.conf(5) leaves all services disabled by default, so they must be
+specifically enabled in the configuration file before they will
+function, even once inetd(8) is enabled. Note that services for
+IPv6 must be seperately enabled from IPv4 services.
+
+Select [Yes] now to invoke an editor on /etc/inetd.conf, or [No] to
+use the current settings.
+
+ [ Yes ] No
+
+ Le choix [ Yes ] permettra d'ajouter
+ des services en supprimant le # au début
+ d'une ligne.
+
+
+
+ Après avoir ajouté les services
+ désirés, l'appui sur
+ Echap affichera un menu qui permettra de
+ quitter et sauver les changements.
+
+
+
+
+ FTP anonyme
+
+ User Confirmation Requested
+ Do you want to have anonymous FTP access to this machine?
+
+ Yes [ No ]
+
+
+ Interdire l'accès FTP anonyme
+
+ Choisir le [ No ] par défaut et
+ appuyer sur Entrée permettra toujours aux
+ utilisateurs ayant des comptes avec mot de passe d'utiliser
+ FTP pour accéder à la machine.
+
+
+
+ Autoriser l'accès FTP anonyme
+
+ N'importe qui peut accéder à votre machine si vous
+ choisissez d'autoriser les connexions par FTP anonyme. Les
+ implications au niveau de la sécurité devraient
+ être
+ considérées avant d'activer cette option. Pour plus
+ d'information sur la sécurité voir le .
+
+ Pour autoriser le FTP anonyme, utilisez les touches
+ fléchées pour sélectionner
+ [ Yes ] et appuyez sur
+ Entrée. L'écran suivant (ou
+ semblable) apparaîtra:
+
+
+
+ L'appui sur la touche F1 affichera
+ l'aide:
+
+ This screen allows you to configure the anonymous FTP user.
+
+The following configuration values are editable:
+
+UID: The user ID you wish to assign to the anonymous FTP user.
+ All files uploaded will be owned by this ID.
+
+Group: Which group you wish the anonymous FTP user to be in.
+
+Comment: String describing this user in /etc/passwd
+
+
+FTP Root Directory:
+
+ Where files available for anonymous FTP will be kept.
+
+Upload subdirectory:
+
+ Where files uploaded by anonymous FTP users will go.
+
+ Le répertoire racine du ftp sera placé dans
+ /var par défaut. Si vous n'avez pas de
+ place à cet endroit pour les besoins prévus du FTP, le
+ répertoire /usr pourra être
+ utilisé en
+ configurant “FTP Root Directory” à
+ /usr/ftp.
+
+ Quand vous êtes satisfait de ces valeurs, appuyez sur
+ Entrée pour continuer.
+
+ User Confirmation Requested
+ Create a welcome message file for anonymous FTP users?
+
+ [ Yes ] No
+
+ Si vous sélectionnez [ Yes ] et
+ appuyez sur Entrée, un éditeur sera
+ automatiquement lancé vous permettant d'éditer le
+ message.
+
+
+
+ C'est un éditeur de texte appelé
+ ee.
+ Utilisez les instructions pour modifier le message ou
+ faites-le plus tard en utilisant l'éditeur de texte de votre
+ choix. Notez l'emplacement/le nom du fichier au bas de
+ l'écran.
+
+ Appuyez sur Echap et une boîte de
+ dialogue apparaîtra avec l'option a) leave
+ editor sélectionnée. Appuyez sur
+ Entrée pour quitter et continuer.
+
+
+
+
+ Configurer le système de fichiers réseau -
+ NFS
+
+ Le système de fichiers réseau (NFS) permet le
+ partage de fichiers à travers un réseau. Une machine
+ peut être configurée en serveur, client, ou les deux.
+ Référez-vous à la pour plus d'information.
+
+
+ Serveur NFS
+
+ User Confirmation Requested
+ Do you want to configure this machine as an NFS server?
+
+ Yes [ No ]
+
+ S'il n'y a aucun de besoin de serveur ou client NFS,
+ sélectionnez [ No ] et appuyez sur
+ Entrée.
+
+ Si [ Yes ] est choisi, un message
+ apparaîtra indiquant que le fichier
+ exports doit être
+ créé.
+
+ Message
+Operating as an NFS server means that you must first configure an
+/etc/exports file to indicate which hosts are allowed certain kinds of
+access to your local file systems.
+Press [Enter] now to invoke an editor on /etc/exports
+ [ OK ]
+
+ Appuyez sur Entrée pour continuer. Un
+ éditeur de texte sera lancé pour permettre la
+ création et
+ l'edition du fichier exports.
+
+
+
+ Suivez les instructions pour ajouter les systèmes de
+ fichiers à exporter maintenant ou plus tard en utilisant
+ l'éditeur de texte de votre choix. Notez le nom/l'emplacement
+ au bas de l'écran de l'éditeur.
+
+ Appuyez sur Echap et une boîte de
+ dialogue apparaîtra avec l'option a) leave
+ editor sélectionnée. Appuyez sur
+ Entrée pour quitter et continuer.
+
+
+
+ Client NFS
+
+ User Confirmation Requested
+ Do you want to configure this machine as an NFS client?
+
+ Yes [ No ]
+
+ Avec les touches fléchées, sélectionnez
+ [ Yes ] ou
+ [ No ] selon vos besoins et appuyez
+ sur Entrée.
+
+
+
+
+ Profil de sécurité
+
+ Un “profil de sécurité” est un ensemble
+ d'options qui essaye de fournir un niveau de sécurité
+ à la
+ demande en activant et désactivant certains programmes et
+ paramètres. Plus le profil de sécurité est
+ sévère, moins de
+ programmes seront activés par défaut. C'est l'un
+ des principe de base de la sécurité: ne rien faire
+ fonctionner excepté ce dont
+ vous avez réellement besoin.
+
+ Veuillez noter que le profil de sécurité n'est qu'une
+ configuration de défaut. Tous les programmes peuvent être
+ activés ou désactivés une fois que vous avez
+ installé FreeBSD en
+ éditant la(es) ligne(s) appropriée(s) dans
+ /etc/rc.conf. Pour plus d'information,
+ veuillez consulter la page de manuel &man.rc.conf.5;.
+
+ Le tableau suivant décrit ce que fait chaque profil de
+ sécurité. Les colonnes représentent les choix
+ que vous avez pour un profil de sécurité, et les
+ rangées le programme ou la
+ caractéristique que le profil active ou désactive.
+
+
+ Profils de sécurité possibles
+
+
+
+
+
+
+ Extrême
+
+ Modéré
+
+
+
+
+
+
+ &man.sendmail.8;
+
+ NON
+
+ OUI
+
+
+
+ &man.sshd.8;
+
+ NON
+
+ OUI
+
+
+
+ &man.portmap.8;
+
+ NON
+
+ PEUT-ETRE
+
+ Le portmapper est activé si la machine a
+ été configurée comme client ou serveur
+ NFS plus tôt dans l'installation.
+
+
+
+
+
+ Serveur NFS
+
+ NON
+
+ OUI
+
+
+
+ &man.securelevel.8;
+
+ OUI
+
+ Si vous choisissez un profil de sécurité
+ qui fixe le niveau de sécurité à
+ “Extreme”
+ ou “High” (Extrême ou Haut), vous devez
+ être conscient des implications. Veuillez lire la
+ page de manuel &man.init.8; et faire tout
+ particulièrement attention aux significations des
+ niveaux de sécurité, ou sinon vous risquez
+ d'avoir des ennuis plus tard!
+
+
+
+ NON
+
+
+
+
+
+ User Confirmation Requested
+ Do you want to select a default security profile for this host (select
+ No for "medium" security)?
+
+ [ Yes ] No
+
+ Choisir [ No ] et appuyer sur
+ Entrée activera le niveau de
+ sécurité moyen (medium).
+
+ Choisir [ Yes ] et appuyer sur
+ Entrée permettra la sélection d'un
+ profil de sécurité différent.
+
+
+
+ Appuyez sur F1 pour afficher l'aide.
+ Appuyez sur Entrée pour retourner au menu de
+ sélection.
+
+ Utilisez les touches fléchées pour sélectionner
+ Medium à moins que vous ne soyez
+ sûr qu'un autre niveau est nécessaire pour vos besoins.
+ Avec &gui.ok; surligné, appuyez sur
+ Entrée.
+
+ Un message approprié de confirmation s'affichera en fonction
+ du réglage de sécurité qui a été
+ choisi.
+
+ Message
+
+Moderate security settings have been selected.
+
+Sendmail and SSHd have been enabled, securelevels are
+disabled, and NFS server setting have been left intact.
+PLEASE NOTE that this still does not save you from having
+to properly secure your system in other ways or exercise
+due diligence in your administration, this simply picks
+a standard set of out-of-box defaults to start with.
+
+To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
+
+ [OK]
+
+ Message
+
+Extreme security settings have been selected.
+
+Sendmail, SSHd, and NFS services have been disabled, and
+securelevels have been enabled.
+PLEASE NOTE that this still does not save you from having
+to properly secure your system in other ways or exercise
+due diligence in your administration, this simply picks
+a more secure set of out-of-box defaults to start with.
+
+To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
+
+ [OK]
+
+ Appuyez sur Entrée pour continuer avec la
+ configuration de post-installation.
+
+
+ Le profil de sécurité n'est pas une assurance tous
+ risques! Même si vous utilisez le réglage
+ Extrême, vous devez rester au courant des problèmes
+ de sécurité en lisant la
+ liste
+ de diffusion appropriée, en utilisant de bons mots de
+ passe et bonnes phrases clé (passphrases), et
+ généralement avoir de bonnes pratiques
+ sécuritaires. Il fixe simplement un niveau de
+ sécurité désiré, bien précis,
+ directement sans modifications du système.
+
+
+
+
+
+ Configuration de la console système
+
+ Ils y a plusieurs options disponibles pour personnaliser la
+ console système.
+
+ User Confirmation Requested
+ Would you like to customize your system console settings?
+
+ [ Yes ] No
+
+ Pour visualiser et configurer ces options, sélectionnez
+ [ Yes ] et appuyez sur
+ Entrée.
+
+
+
+ Une option généralement utilisée est
+ l'économiseur d'écran.
+ Utilisez les touches fléchées pour sélectionner
+ Saver et appuyez ensuite sur
+ Entrée.
+
+
+
+ Sélectionnez l'économiseur d'écran
+ désiré en utilisant les
+ touches fléchées et puis appuyez sur
+ Entrée.
+ Le menu de configuration de la console système
+ réapparaîtra.
+
+ L'intervalle de temps par défaut est de 300 secondes. Pour
+ changer cet intervalle de temps, sélectionnez
+ Saver à nouveau. Au menu de
+ configuration de l'économiseur d'écran,
+ sélectionnez
+ Timeout en utilisant les touches
+ fléchées et appuyez sur Entrée.
+ Une boîte de dialogue apparaîtra:
+
+
+
+ La valeur peut être changée, ensuite
+ sélectionnez &gui.ok;
+ et appuyez sur Entrée pour retourner au menu de
+ configuration de la console système.
+
+
+
+ En sélectionnant Exit et en
+ appuyant sur Entrée on poursuivra avec les
+ options de post-installation.
+
+
+
+ Réglage du fuseau horaire
+
+ Régler le fuseau horaire sur votre machine lui permettra de
+ corriger automatiquement tout changement horaire régional et
+ d'exécuter d'autres fonctions liées au fuseau horaire
+ correctement.
+
+ L'exemple présenté est pour une machine
+ située dans le
+ fuseau horaire oriental des Etats-Unis. Vos choix changeront en
+ fonction de votre position géographique.
+
+ User Confirmation Requested
+ Would you like to set this machine's time zone now?
+
+ [ Yes ] No
+
+ Sélectionnez [ Yes ] et appuyez sur
+ Entrée pour régler le fuseau
+ horaire.
+
+ User Confirmation Requested
+ Is this machine's CMOS clock set to UTC? If it is set to local time
+ or you don't know, please choose NO here!
+
+ Yes [ No ]
+
+ Sélectionnez [ Yes ]
+ ou [ No ] en fonction de la configuration
+ de l'horloge de la machine et appuyez sur
+ Entrée.
+
+
+
+ La région appropriée est sélectionnée
+ en utilisant les touches fléchées, puis en appuyant sur
+ Entrée.
+
+
+
+ Sélectionnez le pays approprié en utilisant les
+ touches fléchées et appuyez sur
+ Entrée.
+
+
+
+ Le fuseau horaire approprié est sélectionné
+ en utilisant les touches fléchées et en appuyant sur
+ Entrée.
+
+ Confirmation
+ Does the abbreviation 'EDT' look reasonable?
+
+ [ Yes ] No
+
+ Confirmez que l'abbréviation pour le fuseau horaire est
+ correcte. Si cela semble bon, appuyez sur Enter
+ pour continuer avec la configuration de post-installation.
+
+
+
+ Compatibilité Linux
+
+ User Confirmation Requested
+ Would you like to enable Linux binary compatibility?
+
+ [ Yes ] No
+
+ La sélection de [ Yes ] et l'appui
+ sur Entrée permettra d'exécuter des
+ logiciels Linux sous FreeBSD. L'installation ajoutera les logiciels
+ pré-compilés appropriés pour la
+ compatibilité Linux.
+
+ Si l'on installe par FTP, la machine devra être
+ connectée à l'Internet. Parfois un site FTP distant
+ n'aura pas tous les ensembles de distributions comme la
+ compatibilité binaire Linux. Cela peut être
+ installé plus tard si nécessaire.
+
+
+
+ Configuration de la souris
+
+ Cette option vous permettra de copier-coller du texte dans
+ la console et les programmes utilisateur avec une souris 3
+ boutons. Si vous utilisez une souris 2 boutons,
+ référez-vous à
+ la page de manuel &man.moused.8;, après l'installation pour des
+ détails sur l'émulation du troisième bouton.
+ Cet exemple décrit
+ la configuration d'une souris non-USB.
+
+ User Confirmation Requested
+ Does this system have a USB mouse attached to it?
+
+ [ Yes ] No
+
+ Sélectionnez [ Yes ] pour une souris
+ non-USB ou [ No ] pour une souris USB et
+ appuyez sur Entrée.
+
+
+
+ Utilisez les touches fléchées pour sélectionner
+ Type et appuyez sur
+ Entrée.
+
+
+
+ La souris utilisée dans cet exemple est de type PS/2, aussi
+ la valeur par défaut Auto était
+ appropriée. Pour changer le protocole, utilisez les touches
+ fléchées pour sélectionner une autre option.
+ Vérifiez que &gui.ok; est surligné puis appuyez sur
+ Entrée pour quitter ce menu.
+
+
+
+ Utilisez les touches fléchées pour sélectionner
+ Port et appuyez sur
+ Entrée.
+
+
+
+ Ce système avait une souris PS/2, aussi la valeur par
+ défaut PS/2 était
+ appropriée. Pour changer le port, utilisez les touches
+ fléchées et puis appuyez sur
+ Entrée.
+
+
+
+ Finalement, le gestionnaire de la souris est activé et
+ testé.
+
+
+
+ Le curseur s'est déplacé sur l'écran donc le
+ gestionnaire de la souris fonctionne.
+
+ Sélectionnez [ Yes ] pour retourner
+ au menu précédent puis choisissez
+ Exit avec les touches fléchées
+ et appuyez sur Entrée pour continuer la
+ configuration de post-installation.
+
+
+
+ Configurer le serveur X
+
+ En vue d'utiliser une interface graphique utilisateur comme
+ KDE, GNOME,
+ ou d'autres, le serveur X devra être configuré.
+
+
+ Afin d'utiliser XFree86 en tant qu'utilisateur autre que
+ root vous devrez installer wrapper.
+ Cela peut être ajouté à partir du menu de
+ sélection des
+ logiciels pré-compilés.
+
+
+ Pour savoir si votre carte vidéo est supportée,
+ vérifiez-le sur le site web
+ XFree86.
+
+ User Confirmation Requested
+ Would you like to configure your X server at this time?
+
+ [ Yes ] No
+
+
+ Il est nécessaire de connaître les
+ spécifications de votre
+ moniteur et les informations sur votre carte vidéo. Les
+ équipements peuvent être endommagés si les
+ réglages sont
+ incorrects. Si vous n'avez pas ces informations, sélectionnez
+ [ No ] et effectuez la configuration
+ après l'installation quand vous aurez l'information en
+ utilisant /stand/sysinstall, puis en
+ sélectionnant Configure et enfin
+ XFree86.
+
+
+
+ Si vous avez les informations sur la carte graphique et le
+ moniteur, sélectionnez [ Yes ] et appuyez
+ sur Entrée pour continuer la configuration du
+ serveur X.
+
+
+
+ Il y a plusieurs façons de configurer le serveur X.
+ Utilisez les touches fléchées pour sélectionner
+ une des méthodes et appuyez sur Entrée.
+ Veillez à lire toutes les instructions avec soin.
+
+ xf86cfg et
+ xf86cfg -textmode peuvent donner un
+ écran noir et prendre quelques secondes pour démarrer.
+ Soyez patient.
+
+
+ Ce qui suit décrira l'utilisation de l'outil de
+ configuration xf86config. Les choix
+ de configuration que vous ferez dépendront du matériel
+ présent dans le système aussi vos choix seront
+ probablement différents
+ de ceux présentés.
+
+ Message
+ You have configured and been running the mouse daemon.
+ Choose "/dev/sysmouse" as the mouse port and "SysMouse" or
+ "MouseSystems" as the mouse protocol in the X configuration utility.
+
+ [ OK ]
+
+ [ Press enter to continue ]
+
+ Ceci indique que le gestionnaire de souris
+ précédemment configuré a été
+ détecté. Appuyez sur Entrée
+ pour continuer.
+
+ Le lancement de xf86config fera
+ apparaître une brève introduction:
+
+ This program will create a basic XF86Config file, based on menu selections you
+make.
+
+The XF86Config file usually resides in /usr/X11R6/etc/X11 or /etc/X11. A sample
+XF86Config file is supplied with XFree86; it is configured for a standard
+VGA card and monitor with 640x480 resolution. This program will ask for a
+pathname when it is ready to write the file.
+
+You can either take the sample XF86Config as a base and edit it for your
+configuration, or let this program produce a base XF86Config file for your
+configuration and fine-tune it.
+
+Before continuing with this program, make sure you know what video card
+you have, and preferably also the chipset it uses and the amount of video
+memory on your video card. SuperProbe may be able to help with this.
+
+Press enter to continue, or ctrl-c to abort.
+
+ L'appui sur Entrée lancera la
+ configuration de la souris. Assurez-vous de suivre les
+ instructions et d'utiliser “Mouse Systems” comme
+ protocol de souris et /dev/sysmouse
+ comme port de la souris même si l'utilisation d'une souris PS/2
+ est présentée comme illustration.
+
+ First specify a mouse protocol type. Choose one from the following list:
+
+ 1. Microsoft compatible (2-button protocol)
+ 2. Mouse Systems (3-button protocol)
+ 3. Bus Mouse
+ 4. PS/2 Mouse
+ 5. Logitech Mouse (serial, old type, Logitech protocol)
+ 6. Logitech MouseMan (Microsoft compatible)
+ 7. MM Series
+ 8. MM HitTablet
+ 9. Microsoft IntelliMouse
+
+If you have a two-button mouse, it is most likely of type 1, and if you have
+a three-button mouse, it can probably support both protocol 1 and 2. There are
+two main varieties of the latter type: mice with a switch to select the
+protocol, and mice that default to 1 and require a button to be held at
+boot-time to select protocol 2. Some mice can be convinced to do 2 by sending
+a special sequence to the serial port (see the ClearDTR/ClearRTS options).
+
+Enter a protocol number: 2
+
+You have selected a Mouse Systems protocol mouse. If your mouse is normally
+in Microsoft-compatible mode, enabling the ClearDTR and ClearRTS options
+may cause it to switch to Mouse Systems mode when the server starts.
+
+Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
+Do you want to enable ClearDTR and ClearRTS? n
+
+You have selected a three-button mouse protocol. It is recommended that you
+do not enable Emulate3Buttons, unless the third button doesn't work.
+
+Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
+Do you want to enable Emulate3Buttons? y
+
+Now give the full device name that the mouse is connected to, for example
+/dev/tty00. Just pressing enter will use the default, /dev/mouse.
+
+Mouse device: /dev/sysmouse
+
+ Le clavier est l'élément suivant à configurer.
+ Un modèle générique de 101 touches est
+ présenté comme exemple. N'importe quel modèle
+ peut être utilisé comme variante ou appuyez simplement
+ sur Entrée pour accepter la valeur par
+ défaut.
+
+ Please select one of the following keyboard types that is the better
+description of your keyboard. If nothing really matches,
+choose 1 (Generic 101-key PC)
+
+ 1 Generic 101-key PC
+ 2 Generic 102-key (Intl) PC
+ 3 Generic 104-key PC
+ 4 Generic 105-key (Intl) PC
+ 5 Dell 101-key PC
+ 6 Everex STEPnote
+ 7 Keytronic FlexPro
+ 8 Microsoft Natural
+ 9 Northgate OmniKey 101
+ 10 Winbook Model XP5
+ 11 Japanese 106-key
+ 12 PC-98xx Series
+ 13 Brazilian ABNT2
+ 14 HP Internet
+ 15 Logitech iTouch
+ 16 Logitech Cordless Desktop Pro
+ 17 Logitech Internet Keyboard
+ 18 Logitech Internet Navigator Keyboard
+ 19 Compaq Internet
+ 20 Microsoft Natural Pro
+ 21 Genius Comfy KB-16M
+ 22 IBM Rapid Access
+ 23 IBM Rapid Access II
+ 24 Chicony Internet Keyboard
+ 25 Dell Internet Keyboard
+
+Enter a number to choose the keyboard.
+
+1
+
+
+Please select the layout corresponding to your keyboard
+
+
+ 1 U.S. English
+ 2 U.S. English w/ ISO9995-3
+ 3 U.S. English w/ deadkeys
+ 4 Albanian
+ 5 Arabic
+ 6 Armenian
+ 7 Azerbaidjani
+ 8 Belarusian
+ 9 Belgian
+ 10 Bengali
+ 11 Brazilian
+ 12 Bulgarian
+ 13 Burmese
+ 14 Canadian
+ 15 Croatian
+ 16 Czech
+ 17 Czech (qwerty)
+ 18 Danish
+
+Enter a number to choose the country.
+Press enter for the next page
+
+1
+
+
+Please enter a variant name for 'us' layout. Or just press enter
+for default variant
+
+us
+
+
+Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
+Do you want to select additional XKB options (group switcher,
+group indicator, etc.)? n
+
+ Ensuite, nous passons à la configuration du moniteur. Ne
+ pas dépasser les limites de votre moniteur. Des dommages
+ peuvent subvenir. Si vous avez un quelconque doute, effectuez
+ la configuration après avoir obtenu l'information.
+
+ Now we want to set the specifications of the monitor. The two critical
+parameters are the vertical refresh rate, which is the rate at which the
+whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal sync rate,
+which is the rate at which scanlines are displayed.
+
+The valid range for horizontal sync and vertical sync should be documented
+in the manual of your monitor. If in doubt, check the monitor database
+/usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors to see if your monitor is there.
+
+Press enter to continue, or ctrl-c to abort.
+
+
+
+You must indicate the horizontal sync range of your monitor. You can either
+select one of the predefined ranges below that correspond to industry-
+standard monitor types, or give a specific range.
+
+It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a horizontal
+sync range that is beyond the capabilities of your monitor. If in doubt,
+choose a conservative setting.
+
+ hsync in kHz; monitor type with characteristic modes
+ 1 31.5; Standard VGA, 640x480 @ 60 Hz
+ 2 31.5 - 35.1; Super VGA, 800x600 @ 56 Hz
+ 3 31.5, 35.5; 8514 Compatible, 1024x768 @ 87 Hz interlaced (no 800x600)
+ 4 31.5, 35.15, 35.5; Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz interlaced, 800x600 @ 56 Hz
+ 5 31.5 - 37.9; Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz
+ 6 31.5 - 48.5; Non-Interlaced SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz
+ 7 31.5 - 57.0; High Frequency SVGA, 1024x768 @ 70 Hz
+ 8 31.5 - 64.3; Monitor that can do 1280x1024 @ 60 Hz
+ 9 31.5 - 79.0; Monitor that can do 1280x1024 @ 74 Hz
+10 31.5 - 82.0; Monitor that can do 1280x1024 @ 76 Hz
+11 Enter your own horizontal sync range
+
+Enter your choice (1-11): 6
+
+You must indicate the vertical sync range of your monitor. You can either
+select one of the predefined ranges below that correspond to industry-
+standard monitor types, or give a specific range. For interlaced modes,
+the number that counts is the high one (e.g. 87 Hz rather than 43 Hz).
+
+ 1 50-70
+ 2 50-90
+ 3 50-100
+ 4 40-150
+ 5 Enter your own vertical sync range
+
+Enter your choice: 2
+
+You must now enter a few identification/description strings, namely an
+identifier, a vendor name, and a model name. Just pressing enter will fill
+in default names.
+
+The strings are free-form, spaces are allowed.
+Enter an identifier for your monitor definition: Hitachi
+
+ Ensuite, il a la sélection d'un pilote de
+ périphérique pour
+ la carte vidéo. Si vous passez votre carte sur la liste,
+ continuez d'appuyer sur Entrée et la liste se
+ répétera. Seul un extrait de la liste est
+ présenté.
+
+ Now we must configure video card specific settings. At this point you can
+choose to make a selection out of a database of video card definitions.
+Because there can be variation in Ramdacs and clock generators even
+between cards of the same model, it is not sensible to blindly copy
+the settings (e.g. a Device section). For this reason, after you make a
+selection, you will still be asked about the components of the card, with
+the settings from the chosen database entry presented as a strong hint.
+
+The database entries include information about the chipset, what driver to
+run, the Ramdac and ClockChip, and comments that will be included in the
+Device section. However, a lot of definitions only hint about what driver
+to run (based on the chipset the card uses) and are untested.
+
+If you can't find your card in the database, there's nothing to worry about.
+You should only choose a database entry that is exactly the same model as
+your card; choosing one that looks similar is just a bad idea (e.g. a
+GemStone Snail 64 may be as different from a GemStone Snail 64+ in terms of
+hardware as can be).
+
+Do you want to look at the card database? y
+
+
+
+288 Matrox Millennium G200 8MB mgag200
+289 Matrox Millennium G200 SD 16MB mgag200
+290 Matrox Millennium G200 SD 4MB mgag200
+291 Matrox Millennium G200 SD 8MB mgag200
+292 Matrox Millennium G400 mgag400
+293 Matrox Millennium II 16MB mga2164w
+294 Matrox Millennium II 4MB mga2164w
+295 Matrox Millennium II 8MB mga2164w
+296 Matrox Mystique mga1064sg
+297 Matrox Mystique G200 16MB mgag200
+298 Matrox Mystique G200 4MB mgag200
+299 Matrox Mystique G200 8MB mgag200
+300 Matrox Productiva G100 4MB mgag100
+301 Matrox Productiva G100 8MB mgag100
+302 MediaGX mediagx
+303 MediaVision Proaxcel 128 ET6000
+304 Mirage Z-128 ET6000
+305 Miro CRYSTAL VRX Verite 1000
+
+Enter a number to choose the corresponding card definition.
+Press enter for the next page, q to continue configuration.
+
+288
+
+Your selected card definition:
+
+Identifier: Matrox Millennium G200 8MB
+Chipset: mgag200
+Driver: mga
+Do NOT probe clocks or use any Clocks line.
+
+Press enter to continue, or ctrl-c to abort.
+
+
+
+Now you must give information about your video card. This will be used for
+the "Device" section of your video card in XF86Config.
+
+You must indicate how much video memory you have. It is probably a good
+idea to use the same approximate amount as that detected by the server you
+intend to use. If you encounter problems that are due to the used server
+not supporting the amount memory you have (e.g. ATI Mach64 is limited to
+1024K with the SVGA server), specify the maximum amount supported by the
+server.
+
+How much video memory do you have on your video card:
+
+ 1 256K
+ 2 512K
+ 3 1024K
+ 4 2048K
+ 5 4096K
+ 6 Other
+
+Enter your choice: 6
+
+Amount of video memory in Kbytes: 8192
+
+You must now enter a few identification/description strings, namely an
+identifier, a vendor name, and a model name. Just pressing enter will fill
+in default names (possibly from a card definition).
+
+Your card definition is Matrox Millennium G200 8MB.
+
+The strings are free-form, spaces are allowed.
+Enter an identifier for your video card definition:
+
+ Ensuite les modes vidéo sont paramétrés pour
+ les résolutions désirées.
+ Habituellement, les gammes utiles sont 640x480,
+ 800x600, et 1024x768 mais ces dernières sont en fonction des
+ capacités de la carte vidéo, de la taille du moniteur,
+ et du confort visuel. Quand vous sélectionnez une profondeur de
+ couleur, choisissez la valeur la plus grande que supportera
+ votre carte.
+
+ For each depth, a list of modes (resolutions) is defined. The default
+resolution that the server will start-up with will be the first listed
+mode that can be supported by the monitor and card.
+Currently it is set to:
+
+"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 8-bit
+"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 16-bit
+"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 24-bit
+
+Modes that cannot be supported due to monitor or clock constraints will
+be automatically skipped by the server.
+
+ 1 Change the modes for 8-bit (256 colors)
+ 2 Change the modes for 16-bit (32K/64K colors)
+ 3 Change the modes for 24-bit (24-bit color)
+ 4 The modes are OK, continue.
+
+Enter your choice: 2
+
+Select modes from the following list:
+
+ 1 "640x400"
+ 2 "640x480"
+ 3 "800x600"
+ 4 "1024x768"
+ 5 "1280x1024"
+ 6 "320x200"
+ 7 "320x240"
+ 8 "400x300"
+ 9 "1152x864"
+ a "1600x1200"
+ b "1800x1400"
+ c "512x384"
+
+Please type the digits corresponding to the modes that you want to select.
+For example, 432 selects "1024x768" "800x600" "640x480", with a
+default mode of 1024x768.
+
+Which modes? 432
+
+You can have a virtual screen (desktop), which is screen area that is larger
+than the physical screen and which is panned by moving the mouse to the edge
+of the screen. If you don't want virtual desktop at a certain resolution,
+you cannot have modes listed that are larger. Each color depth can have a
+differently-sized virtual screen
+
+Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
+Do you want a virtual screen that is larger than the physical screen? n
+
+
+
+For each depth, a list of modes (resolutions) is defined. The default
+resolution that the server will start-up with will be the first listed
+mode that can be supported by the monitor and card.
+Currently it is set to:
+
+"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 8-bit
+"1024x768" "800x600" "640x480" for 16-bit
+"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 24-bit
+
+Modes that cannot be supported due to monitor or clock constraints will
+be automatically skipped by the server.
+
+ 1 Change the modes for 8-bit (256 colors)
+ 2 Change the modes for 16-bit (32K/64K colors)
+ 3 Change the modes for 24-bit (24-bit color)
+ 4 The modes are OK, continue.
+
+Enter your choice: 4
+
+
+
+Please specify which color depth you want to use by default:
+
+ 1 1 bit (monochrome)
+ 2 4 bits (16 colors)
+ 3 8 bits (256 colors)
+ 4 16 bits (65536 colors)
+ 5 24 bits (16 million colors)
+
+Enter a number to choose the default depth.
+
+4
+
+ Finalement, la configuration doit être sauvegardée.
+ Soyez sûr d'entrer /etc/XF86Config comme
+ emplacement pour sauvegarder la configuration.
+
+ I am going to write the XF86Config file now. Make sure you don't accidently
+overwrite a previously configured one.
+
+Shall I write it to /etc/X11/XF86Config? n
+
+Please answer the following question with either a 'y' or 'n'.
+Shall I write it to the default location, /usr/X11R6/etc/X11/XF86Config? n
+
+Do you want it written to the current directory as 'XF86Config'? n
+
+Please give a filename to write to: /etc/XF86Config
+
+ Si la configuration échoue, vous pouvez recommencer à
+ nouveau en sélectionnant [ Yes ]
+ quand le message suivant apparaît:
+
+ User Confirmation Requested
+The XFree86 configuration process seems to have
+failed. Would you like to try again?
+
+ [ Yes ] No
+
+ Si vous avez des problèmes en configurant XFree86,
+ sélectionnez [ No ] et appuyez sur
+ Entrée et continuez avec le processus
+ d'installation. Après l'installation vous pouvez utiliser
+ xf86cfg -textmode ou
+ xf86config pour accéder aux utilitaires de
+ configuration en ligne de commande en tant que
+ root. Il existe une méthode
+ supplémentaire
+ pour configurer XFree86 décrite dans le .
+ Si vous choisissez de ne pas configurer XFree86 à cet instant,
+ le menu suivant sera pour la sélection des logiciels
+ pré-compilés.
+
+ Le paramétrage par défaut autorise de tuer le serveur
+ grâce
+ à la séquence de touches
+ CtrlAlt
+ Backspace.
+ Cela peut être effectué
+ si quelque chose ne va pas avec les paramètres du serveur et
+ pour prévenir les dommages matériels.
+
+ Le paramétrage par défaut qui autorise le basculement
+ entre modes vidéos permettra le changement de mode durant le
+ fonctionnement d'X à l'aide de la séquence de touches
+
+ CtrlAlt+
+ ou
+
+ CtrlAlt-
+ .
+
+
+ Après l'installation, l'affichage peut être
+ ajusté en hauteur, largeur, ou centrage en utilisant
+ xvidtune durant le fonctionnement
+ d'XFree86.
+
+ Il y aura des avertissements sur le fait qu'un paramétrage
+ incorrect peut endommager votre équipement. Tenez-en compte.
+ En cas de doute, ne faites rien. Au lieu de cela, utilisez les
+ contrôles du moniteur pour ajuster l'affichage pour X Window.
+ Il peut y avoir des différences d'affichage quand on revient au
+ mode texte, mais c'est mieux que d'endommager votre
+ équipement.
+
+ Lire la page de manuel d'&man.xvidtune.1; avant d'effectuer
+ un quelconque ajustement.
+
+ Suite à une installation réussie d'Xfree86, on
+ passera à la sélection de l'environnement de travail
+ par défaut.
+
+
+
+ Sélectionner l'environnement X par défaut
+
+ Il y a une grande variété de gestionnaires de
+ fenêtre
+ disponible. Cela va de l'environnement très basique aux
+ environnements de travail complets avec une large suite de
+ logiciels. Certains exigent seulement un espace disque minimal
+ et peu de mémoire tandis que d'autres avec plus
+ d'éléments exigent beaucoup plus.
+ La meilleure façon de déterminer celui
+ qui est le plus approprié à vos besoins et d'en essayer
+ plusieurs. Ils sont disponibles dans le catalogue de logiciels
+ portés ou comme logiciel pré-compilé et peuvent
+ être ajoutés
+ après l'installation.
+
+ Vous pouvez choisir un des environnements de travail
+ populaires pour être installé et configuré comme
+ environnement par défaut.
+ Cela vous permettra de le lancer juste après
+ l'installation.
+
+
+
+ Utilisez les touches fléchées pour
+ sélectionner un
+ environnement et appuyez sur Enter.
+ L'installation de l'environnement choisi s'effectuera.
+
+
+
+ Installer des logiciels pré-compilés -
+ “packages”
+
+ Les “packages” sont des logiciels
+ pré-compilés
+ et sont une manière commode d'installer des programmes.
+
+ L'installation d'un logiciel pré-compilé est
+ présenté comme illustration.
+ Des logiciels pré-compilés supplémentaires
+ peuvent être également ajoutés à ce
+ moment-là si désiré. Après
+ l'installation /stand/sysinstall peut être
+ utilisé pour ajouter des logiciels pré-compilés
+ supplémentaires.
+
+ User Confirmation Requested
+ The FreeBSD package collection is a collection of hundreds of
+ ready-to-run applications, from text editors to games to WEB servers
+ and more. Would you like to browse the collection now?
+
+ [ Yes ] No
+
+ La sélection de [ Yes ] et
+ l'appui sur Entrée seront suivis par les
+ écrans de sélection des logiciels
+ pré-compilés:
+
+
+
+ Tous les logiciels disponibles seront affichés si
+ All est sélectionné ou
+ vous pouvez choisir une catégorie particulière.
+ Faites votre sélection en
+ utilisant les touches fléchées puis appuyez sur
+ Entrée.
+
+
+ C'est le bon moment pour installer
+ wrapper en vue d'utiliser XFree86
+ en tant qu'utilisateur.
+
+
+ Un menu s'affichera en montrant tous les logiciels
+ pré-compilés disponibles pour la catégorie
+ sélectionnée:
+
+
+
+ L'interpréteur de commande bash
+ apparaît sélectionné. Choisissez autant de
+ logiciels que désiré
+ en les surlignant et en appuyant sur la touche
+ Espace. Une courte description de chaque
+ logiciel apparaîtra dans le coin inférieur gauche de
+ l'écran.
+
+ En appuyant sur la touche Tab on basculera
+ entre le dernier logiciel pré-compilé, &gui.ok;, et
+ &gui.cancel;.
+
+ Quand vous avez fini de marquer les logiciels
+ pré-compilés
+ pour l'installation, appuyez sur Tab une
+ nouvelle fois pour basculer sur &gui.ok; et appuyez sur
+ Entrée pour revenir au menu de sélection
+ des logiciels pré-compilés.
+
+ Les touches fléchées gauche et droite basculeront
+ également entre &gui.ok; et &gui.cancel;.
+ Cette méthode peut être utilisée pour
+ sélectionner &gui.ok; et ensuite appuyer sur
+ Entrée pour retourner au menu de
+ sélection des
+ logiciels pré-compilés.
+
+
+
+ Utilisez les touches fléchées pour sélectionner
+ [ Install ] et appuyez sur
+ Entrée. Vous devrez alors confirmer que vous
+ voulez installer les logiciels pré-compilés:
+
+
+
+ Sélectionner &gui.ok; et l'appui sur
+ Entrée lancera l'installation des logiciels.
+ Des messages d'installation apparaîtront jusqu'à la fin de
+ l'installation. Prenez note des éventuels messages
+ d'erreur.
+
+ La configuration se poursuit après que les logiciels
+ pré-compilés soient installés.
+
+
+
+ Ajouter des Utilisateurs/Groupes
+
+ Vous devriez ajouter au moins un utilisateur pendant
+ l'installation de sorte que vous puissiez utiliser le système
+ sans être attaché en tant que root.
+ La partition racine est généralement petite et utiliser
+ des applications en tant que root peut
+ rapidement la remplir. Un plus grand danger est signalé
+ ci-dessous:
+
+ User Confirmation Requested
+ Would you like to add any initial user accounts to the system? Adding
+ at least one account for yourself at this stage is suggested since
+ working as the "root" user is dangerous (it is easy to do things which
+ adversely affect the entire system).
+
+ [ Yes ] No
+
+ Sélectionnez [ Yes ] et appuyez sur
+ Entrée pour continuer avec l'ajout d'un
+ utilisateur.
+
+
+
+ Sélectionnez User avec les touches
+ fléchées et appuyez sur
+ Entrée.
+
+
+
+ Les descriptions suivantes apparaîtront dans la partie
+ inférieure de l'écran au fur et à mesure que les
+ éléments seront sélectionnés avec
+ Tab pour aider dans l'entrée
+ des informations nécessaires:
+
+
+
+ Login ID - “Indentifiant”
+
+
+ L'identifiant du nouvel utilisateur (obligatoire).
+
+
+
+
+ UID
+
+
+ L'identifiant numérique pour cet utilisateur (laisser
+ tel quel pour le choix automatique).
+
+
+
+
+ Group - “Groupe”
+
+
+ Le nom du groupe pour cet utilisateur (laisser
+ tel quel pour le choix automatique).
+
+
+
+
+ Password - “Mot de passe”
+
+
+ Le mot de passe pour cet utilisateur (compléter ce
+ champ avec précaution!).
+
+
+
+
+ Full name - “Nom complet”
+
+
+ Le nom complet de l'utilisateur (commentaire).
+
+
+
+
+ Member groups - “Membre des groupes”
+
+
+ Les groupes auxquels appartient l'utilisateur (i.e.
+ dont il a les droits accès).
+
+
+
+
+ Home directory - “Répertoire
+ d'utilisateur”
+
+
+ Le répertoire de l'utilisateur (laisser
+ tel quel pour le choix automatique).
+
+
+
+
+ Login shell - “L'interpréteur de
+ commande”
+
+ L'interpréteur de commande de l'utilisateur (laisser
+ tel quel pour le choix automatique, i.e.
+ /bin/sh).
+
+
+
+
+ On a changé l'interpréteur de commande
+ /bin/sh pour
+ /usr/local/bin/bash afin d'utiliser
+ bash qui a été installé
+ précédemment sous forme de logiciel
+ pré-compilé. N'essayez pas d'utiliser un
+ interpréteur de commande qui n'existe pas ou vous ne serez pas
+ en mesure d'ouvrir de session.
+
+ L'utilisateur a aussi été ajouté au groupe
+ wheel pour qu'il puisse devenir
+ super-utilisateur avec les privilèges de
+ root.
+
+ Quand vous êtes satisfait, appuyez sur &gui.ok; et le menu
+ de gestion des utilisateurs et des groupes
+ réapparaîtra:
+
+
+
+ Des groupes pourront également être ajouté
+ à ce moment si des besoins spécifiques sont connus.
+ Sinon, cela pourra être
+ fait en utilisant /stand/sysinstall quand
+ l'installation sera achevée.
+
+ Quand vous en avez terminé avec l'ajout d'utilisateurs,
+ sélectionnez Exit avec les touches
+ fléchées et appuyez sur Entrée
+ pour continuer l'installation.
+
+
+
+ Définir le mot de passe de root
+
+ Message
+ Now you must set the system manager's password.
+ This is the password you'll use to log in as "root".
+
+ [ OK ]
+
+ [ Press enter to continue ]
+
+ Appuyez sur Entrée pour définir le
+ mot de passe de root.
+
+ Le mot de passe devra être saisi deux fois correctement.
+ Inutile de dire, que vous devez vous assurer d'avoir un moyen de
+ retrouver le mot de passe si vous l'oubliez.
+
+ Changing local password for root.
+ New password :
+ Retype new password :
+
+ L'installation continuera après que le mot de passe ait
+ été entré avec succès.
+
+
+
+ Quitter l'installation
+
+ Si vous devez configurer des périphériques
+ réseau supplémentaires ou faire toutes autres
+ configurations, vous pouvez le faire à ce moment-là
+ ou après l'installation en
+ utilisant /stand/sysinstall.
+
+ User Confirmation Requested
+ Visit the general configuration menu for a chance to set any last
+ options?
+
+ Yes [ No ]
+
+ Sélectionnez [ No ] avec les touches
+ fléchées et appuyez sur Entrée
+ pour retourner au menu principal d'installation.
+
+
+
+ Sélectionnez [X Exit Install] avec les
+ touches fléchées et appuyez sur
+ Entrée. On vous demandera de confirmer
+ votre désir de quitter l'installation:
+
+ User Confirmation Requested
+ Are you sure you wish to exit? The system will reboot (be sure to
+ remove any floppies from the drives).
+
+ [ Yes ] No
+
+ Sélectionnez [ Yes ] et retirez la
+ disquette si vous avez démarré depuis le lecteur de
+ disquette.
+ Le lecteur de CDROM est verrouillé jusqu'au redémarrage
+ de la machine. Le lecteur de CDROM est alors
+ déverrouillé et le CDROM
+ peut être retiré du lecteur (rapidement).
+
+ Le système redémarrera aussi faites attention
+ à tout message d'erreur qui pourrait apparaître.
+
+
+
+ Démarrage de FreeBSD
+
+
+ Démarrage de FreeBSD sur i386
+
+ Si tout s'est bien passé, vous verrez des messages
+ défiler à l'écran et vous arriverez à
+ l'invite de session. Vous pouvez
+ visualiser ces messages en appuyant sur
+ Arrêt-défil et en utilisant les touches
+ PgUp et PgDn. En appuyant à
+ nouveau sur Arrêt-défil on retournera
+ à l'invite.
+
+ L'intégralité des messages peut de pas être
+ affichée (limitation du tampon) mais peut être
+ visualisée depuis la ligne
+ de commande après l'ouverture d'une session en tapant
+ dmesg à l'invite.
+
+ Attachez-vous au système en utilisant le nom d'utilisateur
+ et le mot de passe définis durant l'installation (rpratt, dans
+ cet exemple). Evitez d'ouvrir des sessions en tant que
+ root excepté quand cela est
+ nécessaire.
+
+ Messages de démarrage typiques:
+
+Copyright (c) 1992-2002 The FreeBSD Project.
+Copyright (c) 1979, 1980, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992, 1993, 1994
+ The Regents of the University of California. All rights reserved.
+FreeBSD 4.6-RC2 #0: Sat May 18 05:10:05 GMT 2002
+ root@storm.FreeBSD.org.uk:/usr/src/sys/compile/GENERIC
+Timecounter "i8254" frequency 1193182 Hz
+CPU: AMD-K6(tm) 3D processor (300.68-MHz 586-class CPU)
+ Origin = "AuthenticAMD" Id = 0x580 Stepping = 0
+ Features=0x8001bf<FPU,VME,DE,PSE,TSC,MSR,MCE,CX8,MMX>
+ AMD Features=0x80000800<SYSCALL,3DNow!>
+real memory = 268435456 (262144K bytes)
+config> di sn0
+config> di lnc0
+config> di le0
+config> di ie0
+config> di fe0
+config> di cs0
+config> di bt0
+config> di aic0
+config> di aha0
+config> di adv0
+config> q
+avail memory = 256311296 (250304K bytes)
+Preloaded elf kernel "kernel" at 0xc0491000.
+Preloaded userconfig_script "/boot/kernel.conf" at 0xc049109c.
+md0: Malloc disk
+Using $PIR table, 4 entries at 0xc00fde60
+npx0: <math processor> on motherboard
+npx0: INT 16 interface
+pcib0: <Host to PCI bridge> on motherboard
+pci0: <PCI bus> on pcib0
+pcib1: <VIA 82C598MVP (Apollo MVP3) PCI-PCI (AGP) bridge> at device 1.0 on pci0
+pci1: <PCI bus> on pcib1
+pci1: <Matrox MGA G200 AGP graphics accelerator> at 0.0 irq 11
+isab0: <VIA 82C586 PCI-ISA bridge> at device 7.0 on pci0
+isa0: <ISA bus> on isab0
+atapci0: <VIA 82C586 ATA33 controller> port 0xe000-0xe00f at device 7.1 on pci0
+ata0: at 0x1f0 irq 14 on atapci0
+ata1: at 0x170 irq 15 on atapci0
+uhci0: <VIA 83C572 USB controller> port 0xe400-0xe41f irq 10 at device 7.2 on pci0
+usb0: <VIA 83C572 USB controller> on uhci0
+usb0: USB revision 1.0
+uhub0: VIA UHCI root hub, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr 1
+uhub0: 2 ports with 2 removable, self powered
+chip1: <VIA 82C586B ACPI interface> at device 7.3 on pci0
+ed0: <NE2000 PCI Ethernet (RealTek 8029)> port 0xe800-0xe81f irq 9 at
+device 10.0 on pci0
+ed0: address 52:54:05:de:73:1b, type NE2000 (16 bit)
+isa0: too many dependant configs (8)
+isa0: unexpected small tag 14
+fdc0: <NEC 72065B or clone> at port 0x3f0-0x3f5,0x3f7 irq 6 drq 2 on isa0
+fdc0: FIFO enabled, 8 bytes threshold
+fd0: <1440-KB 3.5" drive> on fdc0 drive 0
+atkbdc0: <keyboard controller (i8042)> at port 0x60-0x64 on isa0
+atkbd0: <AT Keyboard> flags 0x1 irq 1 on atkbdc0
+kbd0 at atkbd0
+psm0: <PS/2 Mouse> irq 12 on atkbdc0
+psm0: model Generic PS/2 mouse, device ID 0
+vga0: <Generic ISA VGA> at port 0x3c0-0x3df iomem 0xa0000-0xbffff on isa0
+sc0: <System console> at flags 0x1 on isa0
+sc0: VGA <16 virtual consoles, flags=0x300>
+sio0 at port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on isa0
+sio0: type 16550A
+sio1 at port 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa0
+sio1: type 16550A
+ppc0: <Parallel port> at port 0x378-0x37f irq 7 on isa0
+ppc0: SMC-like chipset (ECP/EPP/PS2/NIBBLE) in COMPATIBLE mode
+ppc0: FIFO with 16/16/15 bytes threshold
+ppbus0: IEEE1284 device found /NIBBLE
+Probing for PnP devices on ppbus0:
+plip0: <PLIP network interface> on ppbus0
+lpt0: <Printer> on ppbus0
+lpt0: Interrupt-driven port
+ppi0: <Parallel I/O> on ppbus0
+ad0: 8063MB <IBM-DHEA-38451> [16383/16/63] at ata0-master using UDMA33
+ad2: 8063MB <IBM-DHEA-38451> [16383/16/63] at ata1-master using UDMA33
+acd0: CDROM <DELTA OTC-H101/ST3 F/W by OIPD> at ata0-slave using PIO4
+Mounting root from ufs:/dev/ad0s1a
+swapon: adding /dev/ad0s1b as swap device
+Automatic boot in progress...
+/dev/ad0s1a: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS
+/dev/ad0s1a: clean, 48752 free (552 frags, 6025 blocks, 0.9% fragmentation)
+/dev/ad0s1f: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS
+/dev/ad0s1f: clean, 128997 free (21 frags, 16122 blocks, 0.0% fragmentation)
+/dev/ad0s1g: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS
+/dev/ad0s1g: clean, 3036299 free (43175 frags, 374073 blocks, 1.3% fragmentation)
+/dev/ad0s1e: filesystem CLEAN; SKIPPING CHECKS
+/dev/ad0s1e: clean, 128193 free (17 frags, 16022 blocks, 0.0% fragmentation)
+Doing initial network setup: hostname.
+ed0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
+ inet 192.168.0.1 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255
+ inet6 fe80::5054::5ff::fede:731b%ed0 prefixlen 64 tentative scopeid 0x1
+ ether 52:54:05:de:73:1b
+lo0: flags=8049<UP,LOOPBACK,RUNNING,MULTICAST> mtu 16384
+ inet6 fe80::1%lo0 prefixlen 64 scopeid 0x8
+ inet6 ::1 prefixlen 128
+ inet 127.0.0.1 netmask 0xff000000
+Additional routing options: IP gateway=YES TCP keepalive=YES
+routing daemons:.
+additional daemons: syslogd.
+Doing additional network setup:.
+Starting final network daemons: creating ssh RSA host key
+Generating public/private rsa1 key pair.
+Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.
+Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.pub.
+The key fingerprint is:
+cd:76:89:16:69:0e:d0:6e:f8:66:d0:07:26:3c:7e:2d root@k6-2.example.com
+ creating ssh DSA host key
+Generating public/private dsa key pair.
+Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.
+Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub.
+The key fingerprint is:
+f9:a1:a9:47:c4:ad:f9:8d:52:b8:b8:ff:8c:ad:2d:e6 root@k6-2.example.com.
+setting ELF ldconfig path: /usr/lib /usr/lib/compat /usr/X11R6/lib
+/usr/local/lib
+a.out ldconfig path: /usr/lib/aout /usr/lib/compat/aout /usr/X11R6/lib/aout
+starting standard daemons: inetd cron sshd usbd sendmail.
+Initial rc.i386 initialization:.
+rc.i386 configuring syscons: blank_time screensaver moused.
+Additional ABI support: linux.
+Local package initilization:.
+Additional TCP options:.
+
+FreeBSD/i386 (k6-2.example.com) (ttyv0)
+
+login: rpratt
+Password:
+
+ La génération des clés RSA et DSA peut
+ prendre du temps sur les machines lentes.
+ Cela ne se produit qu'au premier démarrage
+ d'une nouvelle installation. Les démarrages suivants seront
+ plus rapides.
+
+ Si le serveur X a été configuré et
+ l'environnement de travail par défaut choisi, il peut
+ être lancé en tapant
+ startx sur la ligne de commande.
+
+
+
+
+ Démarrage de FreeBSD sur Alpha
+
+ Alpha
+
+ Une fois la procédure d'installation terminée,
+ vous serez en mesure de démarrer FreeBSD en tapant quelque
+ chose comme ceci à l'invite SRM:
+
+ >>>BOOT DKC0
+
+ Cela demande au firmware de démarrer sur le disque
+ indiqué. Pour faire démarrer FreeBSD automatiquement
+ dans le futur, utilisez ces commandes:
+
+ >>>SET BOOT_OSFLAGS A
+>>>SET BOOT_FILE ''
+>>>SET BOOTDEF_DEV DKC0
+>>>SET AUTO_ACTION BOOT
+
+ Les messages de démarrage seront semblables (mais pas
+ identiques) à ceux produits par le démarrage de FreeBSD
+ sur i386.
+
+
+
+
+ Arrêt de FreeBSD
+
+ Il est important d'arrêter proprement le système
+ d'exploitation. N'appuyez pas directement sur votre bouton de
+ marche-arrêt. Tout d'abord, devenez super-utilisateur en tapant
+ su sur la ligne de commande et en entrant le
+ mot de passe de root. Cela ne fonctionnera
+ que si l'utilisateur est membre du groupe
+ wheel. Sinon, ouvrez une session en tant
+ que root et utilisez shutdown -h
+ now.
+
+ The operating system has halted.
+Please press any key to reboot.
+
+ On peut arrêter la machine sans risques après la que
+ commande d'arrêt ait été effectuée et que le
+ message “Please press any key to reboot” (Veuillez appuyez
+ sur une touche pour redémarrer) apparaît. Si une touche
+ est enfoncée plutôt que d'arrêter l'ordinateur, le
+ système redémarrera.
+
+ Vous pouvez également utiliser la combinaison de touches
+ CtrlAlt
+ Suppr, cependant cela n'est pas
+ recommandé pour une utilisation normale.
+
+
+
+
+
+ Matériel supporté
+
+ matériel
+ FreeBSD fonctionne actuellement sur une grande variété
+ de PCs à bus ISA, VLB, EISA et PCI avec processeurs
+ “x86” d'Intel, AMD, Cyrix, ou NexGen, aussi bien que sur de
+ nombreuses machines basées sur le processeur Compaq Alpha.
+ Le support pour les disques IDE génériques ou ESDI, de
+ nombreux contrôleurs SCSI, les cartes PCMCIA, les
+ périphériques USB, et les cartes réseaux et
+ séries est aussi fournit. FreeBSD supporte également
+ le bus microchannel d'IBM (MCA).
+
+ Une liste du matériel supporté est disponible avec
+ chaque version de FreeBSD dans la liste de compatibilité
+ matérielle. Ce document peut être
+ généralement trouvé sous la forme
+ d'un fichier nommé
+ HARDWARE.TXT, sur la racine d'un CDROM ou le
+ répertoire d'un FTP de distribution ou dans le menu de
+ documentation de sysinstall. Ce fichier
+ énumère, pour une architecture donnée, quels sont
+ les périphériques
+ supportés par chaque version de FreeBSD.
+
+
+
+ Dépannage
+
+
+ installation
+ dépannage
+
+ La section suivante couvre le dépannage de base de
+ l'installation, les problèmes courants qui ont été
+ rapportés. Il y a aussi un ensemble de questions-réponses
+ pour les personnes désirant
+ un double démarrage FreeBSD et MS-DOS.
+
+
+ Que faire si quelque chose se passe mal
+
+ En raison des nombreuses limitations de l'architecture PC,
+ il est impossible que la détection du matériel soit
+ à 100% fiable, cependant, il y a quelques petites choses que
+ vous pouvez faire si cela échoue.
+
+ Vérifiez la liste du matériel supporté pour
+ votre version de FreeBSD pour être sûr que votre
+ matériel est bien supporté.
+
+ Si votre matériel est supporté et que vous
+ expérimentez
+ toujours des blocages ou autres problèmes, appuyez sur le bouton
+ de reset de votre ordinateur, et quand l'option de configuration
+ visuelle du noyau apparaît, choisissez-là.
+ Cela vous permettra de naviguer à travers votre matériel
+ et de fournir l'information au système à son sujet.
+ Le noyau présent sur les disques de démarrage est
+ configuré de telle façon qu'il supposera que la
+ plupart des périphériques seront dans leur configuration
+ d'usine en termes d'IRQs, d'adresses d'E/S, et canaux de DMA. Si votre
+ matériel a été reconfiguré vous devrez
+ très probablement employer l'éditeur de configuration
+ pour dire à FreeBSD où
+ trouver les choses.
+
+ Il est également possible que la détection d'un
+ périphérique absent provoque plus tard l'échec
+ de la détection d'un périphérique présent.
+ Dans ce cas, les pilotes de périphériques
+ conflictuels devraient être désactivés.
+
+
+ Quelques problèmes d'installation peuvent être
+ évités ou allégés en mettant à
+ jour le firmware de divers composants matériels, en
+ particulier la carte mère. Le firmware de la
+ carte mère peut également être
+ désigné par le terme
+ BIOS et la plupart des constructeurs de
+ cartes mères ou d'ordinateur ont un site web où peuvent
+ être trouvées les mises à jour et les
+ informations de mises à jour.
+
+ La plupart des fabricants déconseillent fortement de
+ mettre à jour le BIOS de la carte
+ mère à moins d'avoir une bonne raison de le faire,
+ ce qui pourrait probablement être une mise à jour
+ critique si l'on peut dire.
+ Le processus de mise à jour peut mal se
+ passer, causant des dommages permanents au circuit contenant
+ le BIOS.
+
+
+
+ Ne désactivez aucun pilote de périphérique
+ dont vous aurez besoin durant l'installation, comme celui de votre
+ écran
+ (sc0). Si l'installation se bloque
+ ou échoue mystérieusement après avoir
+ quitté l'éditeur de
+ configuration, c'est que vous avez probablement retiré ou
+ modifié quelque chose qui ne devrait pas l'être.
+ Redémarrez et essayez encore.
+
+
+ Dans le mode de configuration, vous pouvez:
+
+
+
+ Lister les pilotes de périphériques
+ présents dans le noyau.
+
+
+
+ Désactiver les pilotes de périphériques
+ pour le matériel
+ qui n'est pas présent dans votre système.
+
+
+
+ Modifier les IRQs, les DRQs, et les adresses des ports
+ d'E/S utilisés par un pilote de
+ périphérique.
+
+
+
+ Après l'ajustement du noyau à votre configuration
+ matérielle, tapez Q pour démarrer
+ avec les nouveaux réglages. Une fois l'installation
+ achevée, tous les changements que vous avez faits en mode
+ configuration seront permanents aussi vous ne devrez pas reconfigurer
+ votre système à
+ chaque démarrage. Il est fortement probable que vous vouliez
+ par la suite compiler un noyau
+ personnalisé.
+
+
+
+ Questions et Réponses pour les utilisateurs MS-DOS
+
+ DOS
+ De nombreux utilisateurs veulent installer FreeBSD sur des
+ PCs qui fonctionnent sous MS-DOS. Voici quelques questions
+ fréquentes concernant l'installation de FreeBSD sur de
+ tels systèmes:
+
+
+
+
+ A l'aide, je n'ai plus de place! Faut-il que je
+ commence par tout effacer?
+
+
+
+ Si votre machine tourne déjà sous MS-DOS
+ et qu'il ne vous reste que peu ou pas de place pour
+ installer FreeBSD, tout n'est pas perdu! L'utilitaire
+ FIPS qui se trouve dans le
+ répertoire tools du CDROM
+ FreeBSD ou sur les différents sites ftp vous sera
+ probablement très utile.
+
+
+ FIPS
+
+ FIPS vous permet de scinder
+ en deux une partition MS-DOS existante, tout en préservant
+ le contenu de la partition originale et vous permettant
+ d'installer FreeBSD sur la partition ainsi créée.
+ Vous défragmentez tout d'abord votre partition MS-DOS en
+ utilisant l'utilitaire Windows
+ DEFRAG (allez dans
+ l'Explorateur, clic-droit sur le disque dur, et choisissez
+ de défragmenter votre disque dur) ou les Norton Disk
+ Tools. Vous devez ensuite lancer
+ FIPS. Il vous demandera le
+ reste des informations dont il a besoin. Ensuite, vous
+ pouvez redémarrer et installer FreeBSD sur la tranche
+ libre. Voyez le menu Distributions
+ pour avoir une estimation de l'espace libre dont vous
+ aurez besoin pour le type d'installation que vous
+ désirez.
+
+
+ Partition Magic
+
+ Il existe également un produit
+ très utile de chez PowerQuest appelé
+ Partition Magic. Cette
+ application a bien plus de fonctionnalités que
+ FIPS, et est fortement
+ recommandée si vous projetez d'ajouter/retirer
+ régulièrement des systèmes d'exploitation
+ (comme moi). Cependant ce programme coûte de l'argent, et
+ si vous projetez
+ d'installer FreeBSD une seule fois et ensuite le laisser
+ tel quel, FIPS sera
+ probablement parfait pour vous.
+
+
+
+
+
+ Puis-je utiliser des systèmes de fichiers MS-DOS
+ compressés depuis FreeBSD?
+
+
+
+ Non. Si vous employez un utilitaire comme
+ Stacker ou
+ DoubleSpace,
+ FreeBSD sera juste capable d'utiliser les parties du système de
+ fichiers que vous n'avez pas compressées. Le reste du
+ système de fichiers apparaîtra comme un seul gros
+ fichier (le fichier compressé).
+ N'effacez pas ce fichier où vous le regretterez
+ très certainement!
+
+ Il est probablement mieux de créer une autre partition
+ MS-DOS primaire non compressée et l'utiliser pour les
+ échanges entre MS-DOS et FreeBSD.
+
+
+
+
+
+ Puis-je monter ma partition MS-DOS étendue?
+
+
+
+ partitions
+ slices
+ Oui. Les partitions DOS étendues sont
+ référencées
+ après les autres “tranches” par FreeBSD, e.g.,
+ votre disque D: pourra être
+ /dev/da0s5, votre disque
+ E:,
+ /dev/da0s6, et ainsi de suite. Cet
+ exemple suppose, bien sûr, que votre partition
+ étendue est
+ sur le disque SCSI 0. Pour les disques IDE, remplacez
+ da par ad là
+ où cela est approprié si vous installez une version
+ 4.0-RELEASE ou suivante, et remplacez da par
+ wd si vous installez une version de
+ FreeBSD antérieure à la 4.0. A part cela, vous
+ monterez
+ les partitions étendues exactement comme vous le feriez
+ pour tout autre disque DOS, par exemple:
+
+ &prompt.root; mount -t msdos /dev/ad0s5 /dos_d
+
+
+
+
+
+
+ Questions et Réponses pour les utilisateurs
+ de systèmes Alpha
+
+ Alpha
+
+ Cette section répond à quelques questions
+ fréquemment posées
+ sur l'installation de FreeBSD sur les systèmes Alpha.
+
+
+
+
+ Puis-je démarrer à partir de l'ARC ou de la
+ console Alpha BIOS?
+
+
+ ARC
+ Alpha BIOS
+ SRM
+
+
+ Non. &os;, comme Compaq True64 et VMS, ne démarrera
+ qu'à partir de la console SRM.
+
+
+
+
+
+ A l'aide, je n'ai plus de place! Faut-il que je
+ commence par tout effacer?
+
+
+
+ Malheureusement, oui.
+
+
+
+
+
+ Puis-je monter mes systèmes de fichiers Compaq Tru64
+ ou VMS?
+
+
+
+ Non, pas pour le moment.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Valentino
+ Vaschetto
+ Contribution de
+
+
+
+
+
+ Guide avancé d'installation
+
+ Cette section décrit comment installer FreeBSD dans des cas
+ exceptionnels.
+
+
+ Installer FreeBSD sur un système sans moniteur ou sans
+ clavier
+
+
+ installation
+ headless (console série)
+
+ console série
+ Ce type d'installation est appelé “headless
+ install” (installation sans écran), parce que la machine
+ sur laquelle vous êtes en train d'installer FreeBSD soit n'a pas
+ de moniteur, soit n'a même pas de sortie VGA. Comment est-ce
+ possible, allez-vous demander? En utilisant une console série.
+ Une console série est en quelques mots l'utilisation d'une autre
+ machine comme écran et clavier pour un autre système.
+ Pour faire cela, suivez juste les étapes suivantes:
+
+
+
+ Récupérer les bonnes images de disquettes de
+ démarrage
+
+ Tout d'abord vous devrez obtenir les bonnes images de
+ disquettes pour que vous puissiez démarrer sur le programme
+ d'installation. Le secret de l'utilisation d'une console
+ série est de demander au chargeur (“loader”)
+ d'envoyer les E/S sur le port série vers une autre machine
+ au lieu d'afficher la sortie de la console sur le
+ périphérique VGA et de lire les
+ entrées à partir d'un clavier rattaché
+ à cette autre machine.
+ Assez de cela maintenant, retournons à la
+ récupération des images
+ de disquettes.
+
+ Vous devrez récupérer kern.flp
+ et mfsroot.flp
+ depuis le
+ répertoire floppies.
+
+
+
+ Ecrire les fichiers images sur les disquettes
+
+ Les fichiers images, comme kern.flp,
+ ne sont pas des fichiers normaux que
+ vous copiez sur la disquette. Au lieu de cela, ce sont des
+ images du contenu complet de la disquette.
+
+ Cela signifie que vous ne pouvez
+ pas utiliser des commandes comme la
+ commande DOS copy pour écrire les
+ fichiers. A la place, vous devez utiliser des outils
+ spécifiques pour écrire les images directement sur la
+ disquette.
+
+
+ fdimage
+
+ Si vous créez les disquettes à partir d'un
+ ordinateur
+ tournant sous DOS alors nous fournissons un outil, pour faire
+ cela, appelé fdimage.
+
+ Si vous utilisez les disquettes du CDROM, et que votre
+ lecteur de CDROM est le lecteur E:
+ alors vous lanceriez ceci:
+
+ E:\>tools\fdimage floppies\kern.flp A:
+
+ Répétez cette commande pour chaque fichier
+ .flp, en remplaçant la disquette
+ à
+ chaque fois. Ajustez la ligne de commande si nécessaire, en
+ fonction de l'endroit où vous avez placé les fichiers
+ .flp. Si vous n'avez pas le CDROM
+ alors fdimage peut être
+ téléchargé depuis le répertoire
+ tools sur le site FTP de
+ FreeBSD.
+
+ Si vous écrivez les disquettes depuis un système
+ Unix
+ (comme un autre système FreeBSD) vous pouvez utiliser la
+ commande &man.dd.1; pour écrire les fichiers images
+ directement sur les disquettes. Sur FreeBSD vous
+ lanceriez:
+
+ &prompt.root; dd if=kern.flp of=/dev/fd0
+
+ Sur FreeBSD /dev/fd0 fait
+ référence
+ au premier lecteur de disquette (le lecteur
+ A:). /dev/fd1
+ serait le lecteur B:, et
+ ainsi de suite. D'autres variantes d'Unix peuvent avoir des
+ noms différents pour les lecteurs de disquettes, et vous
+ devrez vérifier dans la documentation du système si
+ nécessaire.
-
+
- Si vous n'avez pas la distribution sur CD-ROM, téléchargez
- simplement le fichier d'image
- de la disquette démarrable d'installation sur votre disque
- dur, en veillant à donner à votre navigateur l'option
- enregistrer et non
- ouvrir le fichier.
-
-
- Cette image disquette ne fonctionne qu'avec des lecteurs de
- disquette 3.5" 1.44 Mo.
-
+ Configurer les disquettes de démarrage pour
+ démarrer à travers la console série
+
+
+ N'essayez pas de monter une disquette si elle est
+ protégée en écriture.
+
+
+
+ mount
+
+ Si vous deviez démarrer avec les disquettes que vous
+ venez de faire, FreeBSD démarrerait dans son mode
+ d'installation normal. Nous voulons que FreeBSD démarre
+ sur la console série pour notre installation. Pour faire
+ cela, vous devez monter la disquette
+ kern.flp sur votre système FreeBSD en
+ utilisant la commande &man.mount.8;.
+
+ &prompt.root; mount /dev/fd0 /mnt
+
+ Maintenant que vous avez la disquette montée, vous
+ devez vous rendre dans le répertoire de la disquette:
+
+ &prompt.root; cd /mnt
+
+ C'est à cet endroit que vous devez configurer la
+ disquette pour démarrer sur la console série.
+ Vous devez créer un fichier appelé
+ boot.config
+ contenant la ligne /boot/loader -h.
+ Tout ceci provoque le passage d'une option au chargeur
+ pour démarrer sur la console série.
+
+ &prompt.root; echo "/boot/loader -h" > boot.config
+
+ Maintenant que vous avez votre disquette correctement
+ configurée, vous devez démonter la disquette en
+ utilisant la commande &man.umount.8;:
+
+ &prompt.root; cd /
+&prompt.root; umount /mnt
+
+ Maintenant vous pouvez retirer la disquette de son
+ lecteur.
-
+
- Créez une disquette de démarrage de l'installation à partir
- du fichier image:
-
-
-
- Si vous utilisez MS-DOS, téléchargez fdimage.exe
- ou récupérez-le de tools\fdimage.exe
- sur le CD-ROM et utilisez-le comme suit:
-
-
- E:\>tools\fdimage floppies\boot.flp a:
-
- Le programme fdimage
- formatera la disquette dans le lecteur
- A: et y copiera
- boot.flp (en supposant que vous êtes dans
- le répertoire racine de la distribution de FreeBSD et que
- l'image de la disquette se trouve dans le répertoire pour les
- disquettes, ce qui est normalement le cas).
-
-
-
- Si vous utilisez un système UNIX pour créer la
- disquette:
-
-
- &prompt.root; dd if=boot.flp of=périphérique_disquette
-
- périphérique_disquette est
- l'entrée /dev pour le lecteur de
- disquette. Sur les systèmes FreeBSD, c'est
- /dev/rfd0 pour le lecteur
- A: et
- /dev/rfd1 pour le lecteur
- B:.
-
-
-
+ Connecter votre câble null modem
+
+ câble null modem
+ Vous devez maintenant connecter un câble null modem
+ entre les deux machines. Connectez juste le câble sur le
+ port série des deux machines. Un câble
+ série normal ne conviendra pas ici, vous avez
+ besoin d'un câble null modem parce certains fils sont
+ croisés à l'intérieur.
-
+
- Redémarrez l'ordinateur avec la disquette d'installation
- dans le lecteur A:. Vous devriez
- obtenir une invite de démarrage du genre:
-
-
->> FreeBSD BOOT ...
-Usage: [[[0:][wd](0,a)]/kernel][-abcCdhrsv]
-Use 1:sd(0,a)kernel to boot sd0 if it is BIOS drive 1
-Use ? for file list or press Enter for defaults
-Boot:
-
-
- Si vous ne tapez rien, FreeBSD démarrera
- automatiquement avec la configuration par défaut après un délai
- d'environ 5 secondes. Au démarrage, FreeBSD effectue des tests
- pour savoir quels matériels sont installés. Les résultats de ces
- tests sont affichés à l'écran.
+ Démarrer l'installation
+
+ Il est maintenant temps de lancer l'installation.
+ Mettez la disquette kern.flp dans le
+ lecteur de la machine que vous allez installer sans
+ moniteur et clavier, et allumez la machine.
-
+
- Après le démarrage, le menu principal d'installation de
- FreeBSD s'affiche.
+ Connexion à la machine sans moniteur ni
+ clavier
+
+ cu
+
+ Maintenant vous devez vous connecter à cette machine
+ à l'aide de &man.cu.1;:
+
+ &prompt.root; cu -l /dev/cuaa0
-
-
-
- Si quelque chose se passe mal ...
-
- Du fait des limitations de l'architecture PC, il n'est pas possible
- d'avoir des tests fiables à 100%. Si votre matériel n'est pas détecté
- correctement, ou si les tests plantent votre machine, consultez d'abord
- la section Configurations
- supportées de ce guide d'installation pour vérifiez que votre
- matériel est effectivement compatible avec FreeBSD.
-
- Si votre matériel est supporté, réinitialisez l'ordinateur et tapez
- -c quand l'invite Boot: s'affiche.
- FreeBSD passe alors en mode configuration, grâce auquel vous pouvez
- donner des indications sur votre matériel. Le noyau FreeBSD de la
- disquette d'installation fait l'hypothèse que la plupart des dispositifs
- matériels utilisent la configuration par défaut du fabricant en termes
- d'IRQ, adresses d'E/S et canaux DMA. Si vous avez reconfiguré votre
- matériel, il y a de fortes chances que vous devrez utiliser l'option
- au démarrage pour dire à FreeBSD à quelle adresse se trouvent
- vos cartes.
-
- Il peut arriver que le test d'un matériel qui n'est pas installé
- entraîne l'échec du test ultérieur d'un matériel qui lui est bien là.
- Dans ce cas, le test du(des) pilote(s) en conflit doit être
- désactivé.
-
-
- Ne désactivez aucun des périphériques dont vous aurez besoin
- pendant l'installation, votre écran (sc0)
- par exemple.
-
-
- En mode configuration, vous pouvez:
-
-
-
-
- Avoir la liste des pilotes de périphériques inclus dans
- le noyau.
-
-
-
- Désactiver les pilotes de périphériques pour les matériels
- que vous n'avez pas.
-
-
-
- Changer les IRQs, DRQs, adresses des ports d'E/S utilisées par
- un pilote de périphérique.
-
-
-
-
- Sous l'invite config>, tapez
- help pour plus d'informations sur les commandes
- disponibles. Une fois que vous avez ajusté votre noyau pour qu'il
- configure correctement votre matériel, tapez quit à
- l'invite config> pour continuer le processus de
- démarrage avec la nouvelle configuration.
-
- Une fois FreeBSD installé, les modifications que vous avez fait en
- mode configuration seront définitives, vous n'aurez pas à reconfigurer
- le noyau à chaque redémarrage. Cependant, même dans ce cas, il y a des
- chances que vous vouliez recompiler un noyau sur-mesure pour optimiser
- les performances de votre système. Reportez-vous à la section
- Configurer le noyau de FreeBSD
- pour plus d'informations sur la génération de noyaux sur-mesure.
-
-
- Configurations supportées
-
- FreeBSD fonctionne avec sur une grande variété de PC à bus ISA,
- VLB, EISA et PCI, en commençant aux machines de classe 386sx (bien
- que le 386sx ne soit pas conseillé). Il y a un support générique pour
- les disques IDE et ESDI, et le support de divers contrôleurs SCSI,
- cartes réseau et série, est aussi inclus.
-
- Il faut un minimum de 4Mo de RAM pour faire tourner FreeBSD. Pour
- utiliser le gestionnaire graphique X Window System, un minimum de 8Mo
- de RAM est recommandé.
-
- Voici une liste de contrôleurs de disques et de cartes Ethernet
- qui fonctionnent actuellement avec FreeBSD. D'autres configurations
- peuvent parfaitement marcher, je n'ai simplement pas eu d'indications
- à leur sujet.
-
-
- Contrôleurs de disque
-
-
-
-
- WD1003 (n'importe quel MFM/RLL générique),
-
-
-
- WD1007 (n'importe quel IDE/ESDI générique),
-
-
-
- IDE,
-
-
-
- ATA,
-
-
-
- Contrôleur SCSI Adaptec 1505 ISA,
-
-
-
- Contrôleurs SCSI Adaptec ISA série 152x,
-
-
-
- Contrôleurs SCSI Adaptec 1535 ISA,
-
-
-
- Contrôleurs SCSI Adaptec ISA série 154x,
-
-
-
- Contrôleurs SCSI Adaptec EISA série 174x en mode
- standard et étendu.
-
-
-
- Contrôleurs SCSI Adaptec séries 274x/284x/2940/2940U/3940 (Narrow/Wide/Twin) EISA/VLB/PCI,
-
-
-
- Contrôleurs Adaptec SCSI AIC7850 sur la carte mère,
-
-
-
- Cartes à base d'Adaptec, dont les cartes SCSI
- AHA-152x et SoundBlaster,
-
-
- Vous ne pouvez pas démarrer le système avec les cartes
- SoundBlaster car elles n'ont pas de BIOS intégré, qui est
- indispensable pour affecter au périphérique de démarrage
- les vecteurs d'E/S du BIOS système. Elles sont cependant
- parfaitement utilisables avec les lecteurs de bandes et de
- CD-ROMs externes, etc. C'est aussi vrai des autres cartes à
- base d'AIC-6x60 sans ROM de démarrage. Certains systèmes
- ont une ROM de démarrage, ce qui est généralement signalé
- par un message à la mise sous tension ou à la
- réinitialisation du système. Consultez la documentation de
- votre système ou de votre carte pour plus de
- détails.
-
-
-
-
- Buslogic 545S & 545c,
-
-
- Buslogic s'appelait autrefois
- “Bustek”,
-
-
-
-
- Contrôleurs SCSI Buslogic 445S/445c VLB,
-
-
-
- Contrôleurs SCSI Buslogic 742A/747S/747c EISA,
-
-
-
- Contrôleur SCSI Buslogic 946c PCI,
-
-
-
- Contrôleur SCSI Buslogic 956c PCI,
-
-
-
- Contrôleurs SCSI NCR
- 53C810/53C815/53C825/53C860/53C875 PCI,
-
-
-
- Contrôleurs SCSI NCR5380/NCR53400
- (“ProAudio Spectrum”),
-
-
-
- Contrôleur SCSI DTC 3290 EISA en mode émulation
- 1542,
-
-
-
- Contrôleurs SCSI UltraStor 14F/24F/34F,
-
-
-
- Contrôleurs SCSI Seagate ST01/02,
-
-
-
- Contrôleurs SCSI Future Domain séries 8xx/950,
-
-
-
- Contrôleur SCSI WD7000.
-
-
-
-
- Le support intégral des périphériques
- SCSI-I & SCSI-II, y compris disques, lecteurs de bandes
- (dont DAT) et lecteurs de CD-ROMs, est inclus pour tous les
- contrôleurs SCSI supportés.
-
- Les lecteurs de CD-ROMs suivants sont actuellement
- supportés:
-
-
-
-
- SoundBlaster SCSI et ProAudio Spectrum SCSI (cd),
-
-
-
- Interface propriétaire Mitsumi (tous modèles) (mcd),
-
-
-
- Interface propriétaire Matsushita/Panasonic (Creative)
- CR-562/CR-563 (matcd),
-
-
-
- Interface propriétaire
- Sony(scd),
-
-
-
- Interface ATAPI IDE (expérimentale et doit être considérée
- de niveau ALPHA!) (wcd).
-
-
-
-
-
-
-
- Cartes Ethernet
-
-
-
-
- Cartes Allied-Telesis AT1700 et RE2000,
-
-
-
- Interface Ethernet SMC Elite 16 WD8013, et la plupart des
- clones à base de WD8003E, WD8003EBT, WD8003W, WD8013W,
- WD8003S, WD8003SBT et WD8013EBT. Les cartes à base de SMC
- Elite Ultra et 9432TX sont aussi supportées,
-
-
-
- DEC EtherWORKS III NICs (“Network
- Interface Card” - carte
- d'interface réseau) (DE203, DE204, et DE205),
-
-
-
- DEC EtherWORKS II NICs (DE200, DE201, DE202, et
- DE422),
-
-
-
- NICs à base de DEC DC21040/DC21041/DC21140:
-
-
-
- ASUS PCI-L101-TB,
-
-
-
- Accton ENI1203,
-
-
-
- Cogent EM960PCI,
-
-
-
- Compex CPXPCI/32C,
-
-
-
- D-Link DE-530,
-
-
-
- DEC DE435,
-
-
-
- Danpex EN-9400P3,
-
-
-
- JCIS Condor JC1260,
-
-
-
- Kingston KNE100TX,
-
-
-
- Linksys EtherPCI,
-
-
-
- Mylex LNP101,
-
-
-
- SMC EtherPower 10/100 (Modèle 9332),
-
-
-
- SMC EtherPower (Modèle 8432),
-
-
-
- SMC EtherPower (2),
-
-
-
- Zynx ZX314,
-
-
-
- Zynx ZX342.
-
-
-
-
-
-
-
- NICs DEC FDDI (DEFPA/DEFEA),
-
-
-
- Fujitsu FMV-181 et FMV-182,
-
-
-
- Fujitsu MB86960A/MB86965A,
-
-
-
- Intel EtherExpress,
-
-
-
- Intel EtherExpress Pro/100B 100Mbit,
-
-
-
- Isolan AT 4141-0 (16 bit),
-
-
-
- Isolink 4110 (8 bit),
-
-
-
- Interface réseau sans fil Lucent WaveLAN,
-
-
-
- Interface Ethernet Novell NE1000, NE2000, et NE2100,
-
-
-
- Cartes 3Com 3C501,
-
-
-
- 3Com 3C503 Etherlink II,
-
-
-
- 3Com 3c505 Etherlink/+,
-
-
-
- 3Com 3C507 Etherlink 16/TP,
-
-
-
- 3Com 3C509, 3C579, 3C589 (PCMCIA) Etherlink III,
-
-
-
- 3Com 3C590, 3C595 Etherlink III,
-
-
-
- Cartes 3Com 3C90x,
-
-
-
- HP PC Lan Plus (27247B et 27252A),
-
-
-
- Cartes Ethernet Toshiba,
-
-
-
- Les cartes Ethernet PCMCIA d'IBM et National
- Semiconductor sont aussi supportées.
-
-
-
-
-
- FreeBSD ne supporte pas actuellement les fonctionnalités
- PnP (plug-n-play) de
- certaines cartes Ethernet. Si votre carte est PnP et vous pose des
- problèmes, essayez de désactiver ses fonctionnalités PnP.
-
-
-
-
- Périphériques divers
-
-
-
-
- Carte AST 4 ports série avec IRQ partagée,
-
-
-
- Carte ARNET 8 ports série avec IRQ partagée,
-
-
-
- Carte BOCA IOAT66 6 ports série avec IRQ partagée,
-
-
-
- Carte BOCA 2016 16 ports série avec IRQ partagée,
-
-
-
- Carte série Cyclades Cyclom-y,
-
-
-
- Carte série STB 4 ports avec IRQ partagée,
-
-
-
- Carte série SDL Communications Riscom/8,
-
-
-
- Carte série synchrone SDL Communications RISCom/N2 et
- N2pci,
-
-
-
- Carte série synchrone grande vitesse Digiboard
- Sync/570i,
-
-
-
- Carte Decision-Computer Intl. “Eight-Serial”
- 8 ports série avec IRQ partagée,
-
-
-
- Cartes sons Adlib, SoundBlaster, SoundBlaster Pro,
- ProAudioSpectrum, Gravis UltraSound, Gravis UltraSound MAX
- et Roland MPU-401,
-
-
-
- Carte d'acquisition vidéo Matrox Meteor,
-
-
-
- Carte d'incrustation vidéo Creative Labs Video,
-
-
-
- Carte d'acquisition vidéo Omnimedia Talisman,
-
-
-
- Cartes d'acquisition vidéo à base de puce Brooktree
- BT848,
-
-
-
- Contrôleurs d'alimentation X-10,
-
-
-
- Manette de jeu et haut-parleur PC.
-
-
-
-
-
- FreeBSD n'est pas actuellement compatible avec le bus
- IBM microchannel (MCA).
-
-
-
-
-
- Préparer l'installation
-
- Il y a un certain nombre de méthodes pour installer FreeBSD. Les
- paragraphes qui suivent décrivent ce qui doit être fait dans chaque
- cas.
-
-
- Avant d'installer à partir du CD-ROM
-
- Si votre lecteur de CD-ROMs n'est pas supporté, passez s'il vous
- plaît à la section Avant d'installer
- depuis une partition MS-DOS.
-
- Il n'y a pratiquement rien à faire avant d'installer avec
- succés à partir des CD-ROMs FreeBSD de Walnut Creek (les CD-ROMs
- d'autres distributions marcheront sans doute aussi, bien que nous
- ne puissions l'affirmer, car nous n'intervenons en rien dans la
- façon dont ils sont faits). Vous pouvez démarrez l'installation
- par CD soit depuis DOS avec la procédure
- install.bat de Walnut Creek ou vous pouvez
- créez une disquette de démarrage avec la commande
- makeflp.bat.
+
+
+ Voilà! Vous devriez pouvoir contrôler la machine sans
+ moniteur et sans clavier désormais à travers votre session
+ cu. On vous demandera d'insérer la disquette
+ mfsroot.flp, et ensuite on vous proposera
+ de choisir le type de terminal à utiliser.
+ Sélectionnez juste la
+ console couleur FreeBSD et effectuez votre installation!
+
+
+
+
+
+ Préparer votre propre support d'installation
+
+
+ Pour éviter les répétitions, “disque
+ FreeBSD”
+ dans ce contexte signifie un CDROM ou DVD FreeBSD que vous avez
+ acheté, ou produit vous-même.
+
+
+ Il peut y avoir quelques situations dans lesquelles vous devez
+ créer votre propre support et/ou source d'installation de FreeBSD.
+ Cela pourrait être un support physique, comme une bande, ou une
+ source que sysinstall pourrait employer
+ pour récupérer les fichiers, comme un site FTP local, ou une
+ partition MS-DOS. Par exemple:
+
+
+
+ Vous avez beaucoup de machines connectées sur votre
+ réseau
+ local, et un seul disque FreeBSD. Vous voulez créer un site
+ FTP local utilisant le contenu du disque FreeBSD, et ensuite
+ faire utiliser ce site FTP local par vos machines plutôt que
+ de se connecter à l'Internet.
+
+
+
+ Vous avez un disque FreeBSD, mais FreeBSD ne reconnaît pas
+ votre lecteur de CD/DVD, mais DOS/Windows oui. Vous voulez
+ copier les fichiers d'installation de FreeBSD sur une
+ partition DOS sur le même ordinateur, et ensuite installer
+ FreeBSD en utilisant ces fichiers.
+
+
+
+ L'ordinateur sur lequel vous voulez installer n'a pas de
+ lecteur de CD/DVD, ou de carte réseau, mais vous pouvez
+ connecter un câble série ou parallèle de
+ “type
+ Laplink” sur un ordinateur qui lui dispose d'un lecteur
+ de CD/DVD ou d'une carte réseau.
+
+
+
+ Vous voulez créer une bande qui peut être
+ utilisée pour installer FreeBSD.
+
+
+
+
+ Créer un CDROM d'installation
+
+ Comme élément de chaque nouvelle version, le
+ projet FreeBSD met à disposition cinq images de CDROM
+ (“images ISO”). Ces images peuvent inscrites
+ (“gravées”) sur CDs si vous disposez d'un
+ graveur de CD, et puis être utilisées pour installer
+ FreeBSD. Si vous avez un graveur de CD, et comme la bande
+ passante est bon marché, alors c'est la méthode
+ la plus simple pour installer FreeBSD.
+
+
+
+ Télécharger les bonnes images ISO
+
+ Les images ISO de chaque version peuvent être
+ téléchargées à partir de
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ISO-IMAGES-arch/version
+ ou du miroir le plus proche. Remplacez
+ arch et
+ version par les valeurs
+ appropriées.
+
+ Ce répertoire contiendra normalement les images
+ suivantes:
+
+
+ Noms des images ISO de FreeBSD et leurs
+ significations
+
+
+
+
+ Nom du fichier
+
+ Contenu
+
+
+
+
+
+ version-mini.iso
+
+ Tout ce dont vous avez besoin pour installer
+ FreeBSD.
+
+
+
+ version-disc1.iso
+
+ Tout ce dont vous avez besoin pour installer
+ FreeBSD, et autant de logiciels tiers
+ pré-compilés que l'espace sur le disque le
+ permet.
+
+
+
+ version-disc2.iso
+
+ Un système de fichiers “live”,
+ qui est utilisé avec la fonction
+ “Repair” de
+ Sysinstall. Une copie de
+ l'arborescence CVS de FreeBSD. Et autant de
+ logiciels tiers pré-compilés que
+ l'espace sur le disque le permet.
+
+
+
+ version-disc3.iso
+
+ De nombreux logiciels tiers
+ pré-compilés, autant que l'espace sur le
+ disque le permet.
+
+
+
+ version-disc4.iso
+
+ De nombreux logiciels tiers
+ pré-compilés, autant que l'espace sur le
+ disque le permet.
+
+
+
+
"A1/";
+ root -> "A2/";
+}
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir1.eps b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir1.eps
new file mode 100644
index 0000000000..22cc7e60b2
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir1.eps
@@ -0,0 +1,299 @@
+%!PS-Adobe-2.0
+%%Creator: dot version 1.8.5 (Sat Jun 29 11:49:08 BST 2002)
+%%For: (nik) Nik Clayton
+%%Title: directory
+%%Pages: (atend)
+%%BoundingBox: 35 35 163 177
+%%EndComments
+save
+%%BeginProlog
+/DotDict 200 dict def
+DotDict begin
+
+/setupLatin1 {
+mark
+/EncodingVector 256 array def
+ EncodingVector 0
+
+ISOLatin1Encoding 0 255 getinterval putinterval
+
+EncodingVector
+ dup 306 /AE
+ dup 301 /Aacute
+ dup 302 /Acircumflex
+ dup 304 /Adieresis
+ dup 300 /Agrave
+ dup 305 /Aring
+ dup 303 /Atilde
+ dup 307 /Ccedilla
+ dup 311 /Eacute
+ dup 312 /Ecircumflex
+ dup 313 /Edieresis
+ dup 310 /Egrave
+ dup 315 /Iacute
+ dup 316 /Icircumflex
+ dup 317 /Idieresis
+ dup 314 /Igrave
+ dup 334 /Udieresis
+ dup 335 /Yacute
+ dup 376 /thorn
+ dup 337 /germandbls
+ dup 341 /aacute
+ dup 342 /acircumflex
+ dup 344 /adieresis
+ dup 346 /ae
+ dup 340 /agrave
+ dup 345 /aring
+ dup 347 /ccedilla
+ dup 351 /eacute
+ dup 352 /ecircumflex
+ dup 353 /edieresis
+ dup 350 /egrave
+ dup 355 /iacute
+ dup 356 /icircumflex
+ dup 357 /idieresis
+ dup 354 /igrave
+ dup 360 /dcroat
+ dup 361 /ntilde
+ dup 363 /oacute
+ dup 364 /ocircumflex
+ dup 366 /odieresis
+ dup 362 /ograve
+ dup 365 /otilde
+ dup 370 /oslash
+ dup 372 /uacute
+ dup 373 /ucircumflex
+ dup 374 /udieresis
+ dup 371 /ugrave
+ dup 375 /yacute
+ dup 377 /ydieresis
+
+% Set up ISO Latin 1 character encoding
+/starnetISO {
+ dup dup findfont dup length dict begin
+ { 1 index /FID ne { def }{ pop pop } ifelse
+ } forall
+ /Encoding EncodingVector def
+ currentdict end definefont
+} def
+/Times-Roman starnetISO def
+/Times-Italic starnetISO def
+/Times-Bold starnetISO def
+/Times-BoldItalic starnetISO def
+/Helvetica starnetISO def
+/Helvetica-Oblique starnetISO def
+/Helvetica-Bold starnetISO def
+/Helvetica-BoldOblique starnetISO def
+/Courier starnetISO def
+/Courier-Oblique starnetISO def
+/Courier-Bold starnetISO def
+/Courier-BoldOblique starnetISO def
+cleartomark
+} bind def
+
+%%BeginResource: procset
+/coord-font-family /Times-Roman def
+/default-font-family /Times-Roman def
+/coordfont coord-font-family findfont 8 scalefont def
+
+/InvScaleFactor 1.0 def
+/set_scale {
+ dup 1 exch div /InvScaleFactor exch def
+ dup scale
+} bind def
+
+% styles
+/solid { } bind def
+/dashed { [9 InvScaleFactor mul dup ] 0 setdash } bind def
+/dotted { [1 InvScaleFactor mul 6 InvScaleFactor mul] 0 setdash } bind def
+/invis {/fill {newpath} def /stroke {newpath} def /show {pop newpath} def} bind def
+/bold { 2 setlinewidth } bind def
+/filled { } bind def
+/unfilled { } bind def
+/rounded { } bind def
+/diagonals { } bind def
+
+% hooks for setting color
+/nodecolor { sethsbcolor } bind def
+/edgecolor { sethsbcolor } bind def
+/graphcolor { sethsbcolor } bind def
+/nopcolor {pop pop pop} bind def
+
+/beginpage { % i j npages
+ /npages exch def
+ /j exch def
+ /i exch def
+ /str 10 string def
+ npages 1 gt {
+ gsave
+ coordfont setfont
+ 0 0 moveto
+ (\() show i str cvs show (,) show j str cvs show (\)) show
+ grestore
+ } if
+} bind def
+
+/set_font {
+ findfont exch
+ scalefont setfont
+} def
+
+% draw aligned label in bounding box aligned to current point
+/alignedtext { % width adj text
+ /text exch def
+ /adj exch def
+ /width exch def
+ gsave
+ width 0 gt {
+ text stringwidth pop adj mul 0 rmoveto
+ } if
+ [] 0 setdash
+ text show
+ grestore
+} def
+
+/boxprim { % xcorner ycorner xsize ysize
+ 4 2 roll
+ moveto
+ 2 copy
+ exch 0 rlineto
+ 0 exch rlineto
+ pop neg 0 rlineto
+ closepath
+} bind def
+
+/ellipse_path {
+ /ry exch def
+ /rx exch def
+ /y exch def
+ /x exch def
+ matrix currentmatrix
+ newpath
+ x y translate
+ rx ry scale
+ 0 0 1 0 360 arc
+ setmatrix
+} bind def
+
+/endpage { showpage } bind def
+
+/layercolorseq
+ [ % layer color sequence - darkest to lightest
+ [0 0 0]
+ [.2 .8 .8]
+ [.4 .8 .8]
+ [.6 .8 .8]
+ [.8 .8 .8]
+ ]
+def
+
+/setlayer {/maxlayer exch def /curlayer exch def
+ layercolorseq curlayer get
+ aload pop sethsbcolor
+ /nodecolor {nopcolor} def
+ /edgecolor {nopcolor} def
+ /graphcolor {nopcolor} def
+} bind def
+
+/onlayer { curlayer ne {invis} if } def
+
+/onlayers {
+ /myupper exch def
+ /mylower exch def
+ curlayer mylower lt
+ curlayer myupper gt
+ or
+ {invis} if
+} def
+
+/curlayer 0 def
+
+%%EndResource
+%%EndProlog
+%%BeginSetup
+14 default-font-family set_font
+1 setmiterlimit
+% /arrowlength 10 def
+% /arrowwidth 5 def
+
+% make sure pdfmark is harmless for PS-interpreters other than Distiller
+/pdfmark where {pop} {userdict /pdfmark /cleartomark load put} ifelse
+% make '<<' and '>>' safe on PS Level 1 devices
+/languagelevel where {pop languagelevel}{1} ifelse
+2 lt {
+ userdict (<<) cvn ([) cvn load put
+ userdict (>>) cvn ([) cvn load put
+} if
+
+%%EndSetup
+%%Page: 1 1
+%%PageBoundingBox: 36 36 163 177
+%%PageOrientation: Portrait
+gsave
+35 35 128 142 boxprim clip newpath
+36 36 translate
+0 0 1 beginpage
+0 0 translate 0 rotate
+0.000 0.000 0.000 graphcolor
+14.00 /Times-Roman set_font
+
+% root
+gsave 10 dict begin
+63 106 31 25 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+63 109 moveto 33 -0.5 (Root) alignedtext
+63 93 moveto 5 -0.5 (/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% A1/
+gsave 10 dict begin
+27 26 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+27 21 moveto 23 -0.5 (A1/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% root -> A1/
+newpath 52 82 moveto
+48 72 43 61 39 51 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 37 53 moveto
+35 43 lineto
+42 51 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+
+% A2/
+gsave 10 dict begin
+99 26 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+99 21 moveto 26 -0.5 (A2/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% root -> A2/
+newpath 74 82 moveto
+78 72 83 61 87 51 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 84 51 moveto
+91 43 lineto
+89 53 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+endpage
+grestore
+%%PageTrailer
+%%EndPage: 1
+%%Trailer
+%%Pages: 1
+end
+restore
+%%EOF
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir2.dot b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir2.dot
new file mode 100644
index 0000000000..b846c82399
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir2.dot
@@ -0,0 +1,8 @@
+// $FreeBSD$
+
+digraph directory {
+ root [label="Root\n/"];
+ root -> "A1/" -> "B1/";
+ "A1/" -> "B2/";
+ root -> "A2/";
+}
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir2.eps b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir2.eps
new file mode 100644
index 0000000000..36a2ef6837
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir2.eps
@@ -0,0 +1,341 @@
+%!PS-Adobe-2.0
+%%Creator: dot version 1.8.5 (Sat Jun 29 11:49:08 BST 2002)
+%%For: (nik) Nik Clayton
+%%Title: directory
+%%Pages: (atend)
+%%BoundingBox: 35 35 199 249
+%%EndComments
+save
+%%BeginProlog
+/DotDict 200 dict def
+DotDict begin
+
+/setupLatin1 {
+mark
+/EncodingVector 256 array def
+ EncodingVector 0
+
+ISOLatin1Encoding 0 255 getinterval putinterval
+
+EncodingVector
+ dup 306 /AE
+ dup 301 /Aacute
+ dup 302 /Acircumflex
+ dup 304 /Adieresis
+ dup 300 /Agrave
+ dup 305 /Aring
+ dup 303 /Atilde
+ dup 307 /Ccedilla
+ dup 311 /Eacute
+ dup 312 /Ecircumflex
+ dup 313 /Edieresis
+ dup 310 /Egrave
+ dup 315 /Iacute
+ dup 316 /Icircumflex
+ dup 317 /Idieresis
+ dup 314 /Igrave
+ dup 334 /Udieresis
+ dup 335 /Yacute
+ dup 376 /thorn
+ dup 337 /germandbls
+ dup 341 /aacute
+ dup 342 /acircumflex
+ dup 344 /adieresis
+ dup 346 /ae
+ dup 340 /agrave
+ dup 345 /aring
+ dup 347 /ccedilla
+ dup 351 /eacute
+ dup 352 /ecircumflex
+ dup 353 /edieresis
+ dup 350 /egrave
+ dup 355 /iacute
+ dup 356 /icircumflex
+ dup 357 /idieresis
+ dup 354 /igrave
+ dup 360 /dcroat
+ dup 361 /ntilde
+ dup 363 /oacute
+ dup 364 /ocircumflex
+ dup 366 /odieresis
+ dup 362 /ograve
+ dup 365 /otilde
+ dup 370 /oslash
+ dup 372 /uacute
+ dup 373 /ucircumflex
+ dup 374 /udieresis
+ dup 371 /ugrave
+ dup 375 /yacute
+ dup 377 /ydieresis
+
+% Set up ISO Latin 1 character encoding
+/starnetISO {
+ dup dup findfont dup length dict begin
+ { 1 index /FID ne { def }{ pop pop } ifelse
+ } forall
+ /Encoding EncodingVector def
+ currentdict end definefont
+} def
+/Times-Roman starnetISO def
+/Times-Italic starnetISO def
+/Times-Bold starnetISO def
+/Times-BoldItalic starnetISO def
+/Helvetica starnetISO def
+/Helvetica-Oblique starnetISO def
+/Helvetica-Bold starnetISO def
+/Helvetica-BoldOblique starnetISO def
+/Courier starnetISO def
+/Courier-Oblique starnetISO def
+/Courier-Bold starnetISO def
+/Courier-BoldOblique starnetISO def
+cleartomark
+} bind def
+
+%%BeginResource: procset
+/coord-font-family /Times-Roman def
+/default-font-family /Times-Roman def
+/coordfont coord-font-family findfont 8 scalefont def
+
+/InvScaleFactor 1.0 def
+/set_scale {
+ dup 1 exch div /InvScaleFactor exch def
+ dup scale
+} bind def
+
+% styles
+/solid { } bind def
+/dashed { [9 InvScaleFactor mul dup ] 0 setdash } bind def
+/dotted { [1 InvScaleFactor mul 6 InvScaleFactor mul] 0 setdash } bind def
+/invis {/fill {newpath} def /stroke {newpath} def /show {pop newpath} def} bind def
+/bold { 2 setlinewidth } bind def
+/filled { } bind def
+/unfilled { } bind def
+/rounded { } bind def
+/diagonals { } bind def
+
+% hooks for setting color
+/nodecolor { sethsbcolor } bind def
+/edgecolor { sethsbcolor } bind def
+/graphcolor { sethsbcolor } bind def
+/nopcolor {pop pop pop} bind def
+
+/beginpage { % i j npages
+ /npages exch def
+ /j exch def
+ /i exch def
+ /str 10 string def
+ npages 1 gt {
+ gsave
+ coordfont setfont
+ 0 0 moveto
+ (\() show i str cvs show (,) show j str cvs show (\)) show
+ grestore
+ } if
+} bind def
+
+/set_font {
+ findfont exch
+ scalefont setfont
+} def
+
+% draw aligned label in bounding box aligned to current point
+/alignedtext { % width adj text
+ /text exch def
+ /adj exch def
+ /width exch def
+ gsave
+ width 0 gt {
+ text stringwidth pop adj mul 0 rmoveto
+ } if
+ [] 0 setdash
+ text show
+ grestore
+} def
+
+/boxprim { % xcorner ycorner xsize ysize
+ 4 2 roll
+ moveto
+ 2 copy
+ exch 0 rlineto
+ 0 exch rlineto
+ pop neg 0 rlineto
+ closepath
+} bind def
+
+/ellipse_path {
+ /ry exch def
+ /rx exch def
+ /y exch def
+ /x exch def
+ matrix currentmatrix
+ newpath
+ x y translate
+ rx ry scale
+ 0 0 1 0 360 arc
+ setmatrix
+} bind def
+
+/endpage { showpage } bind def
+
+/layercolorseq
+ [ % layer color sequence - darkest to lightest
+ [0 0 0]
+ [.2 .8 .8]
+ [.4 .8 .8]
+ [.6 .8 .8]
+ [.8 .8 .8]
+ ]
+def
+
+/setlayer {/maxlayer exch def /curlayer exch def
+ layercolorseq curlayer get
+ aload pop sethsbcolor
+ /nodecolor {nopcolor} def
+ /edgecolor {nopcolor} def
+ /graphcolor {nopcolor} def
+} bind def
+
+/onlayer { curlayer ne {invis} if } def
+
+/onlayers {
+ /myupper exch def
+ /mylower exch def
+ curlayer mylower lt
+ curlayer myupper gt
+ or
+ {invis} if
+} def
+
+/curlayer 0 def
+
+%%EndResource
+%%EndProlog
+%%BeginSetup
+14 default-font-family set_font
+1 setmiterlimit
+% /arrowlength 10 def
+% /arrowwidth 5 def
+
+% make sure pdfmark is harmless for PS-interpreters other than Distiller
+/pdfmark where {pop} {userdict /pdfmark /cleartomark load put} ifelse
+% make '<<' and '>>' safe on PS Level 1 devices
+/languagelevel where {pop languagelevel}{1} ifelse
+2 lt {
+ userdict (<<) cvn ([) cvn load put
+ userdict (>>) cvn ([) cvn load put
+} if
+
+%%EndSetup
+%%Page: 1 1
+%%PageBoundingBox: 36 36 199 249
+%%PageOrientation: Portrait
+gsave
+35 35 164 214 boxprim clip newpath
+36 36 translate
+0 0 1 beginpage
+0 0 translate 0 rotate
+0.000 0.000 0.000 graphcolor
+14.00 /Times-Roman set_font
+
+% root
+gsave 10 dict begin
+99 178 31 25 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+99 181 moveto 33 -0.5 (Root) alignedtext
+99 165 moveto 5 -0.5 (/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% A1/
+gsave 10 dict begin
+63 98 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+63 93 moveto 23 -0.5 (A1/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% root -> A1/
+newpath 88 154 moveto
+84 144 79 133 75 123 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 73 125 moveto
+71 115 lineto
+78 123 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+
+% A2/
+gsave 10 dict begin
+135 98 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+135 93 moveto 26 -0.5 (A2/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% root -> A2/
+newpath 110 154 moveto
+114 144 119 133 123 123 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 120 123 moveto
+127 115 lineto
+125 125 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+
+% B1/
+gsave 10 dict begin
+27 26 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+27 21 moveto 21 -0.5 (B1/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% A1/ -> B1/
+newpath 54 81 moveto
+50 72 45 62 40 52 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 38 53 moveto
+36 43 lineto
+42 51 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+
+% B2/
+gsave 10 dict begin
+99 26 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+99 21 moveto 24 -0.5 (B2/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% A1/ -> B2/
+newpath 72 81 moveto
+76 72 81 62 86 52 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 84 51 moveto
+90 43 lineto
+88 53 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+endpage
+grestore
+%%PageTrailer
+%%EndPage: 1
+%%Trailer
+%%Pages: 1
+end
+restore
+%%EOF
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir3.dot b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir3.dot
new file mode 100644
index 0000000000..178a3a91bb
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir3.dot
@@ -0,0 +1,8 @@
+// $FreeBSD$
+
+digraph directory {
+ root [label="Root\n/"];
+ root -> "A1/";
+ root -> "A2/" -> "B1/";
+ "A2/" -> "B2/";
+}
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir3.eps b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir3.eps
new file mode 100644
index 0000000000..74b4c08290
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir3.eps
@@ -0,0 +1,341 @@
+%!PS-Adobe-2.0
+%%Creator: dot version 1.8.5 (Sat Jun 29 11:49:08 BST 2002)
+%%For: (nik) Nik Clayton
+%%Title: directory
+%%Pages: (atend)
+%%BoundingBox: 35 35 199 249
+%%EndComments
+save
+%%BeginProlog
+/DotDict 200 dict def
+DotDict begin
+
+/setupLatin1 {
+mark
+/EncodingVector 256 array def
+ EncodingVector 0
+
+ISOLatin1Encoding 0 255 getinterval putinterval
+
+EncodingVector
+ dup 306 /AE
+ dup 301 /Aacute
+ dup 302 /Acircumflex
+ dup 304 /Adieresis
+ dup 300 /Agrave
+ dup 305 /Aring
+ dup 303 /Atilde
+ dup 307 /Ccedilla
+ dup 311 /Eacute
+ dup 312 /Ecircumflex
+ dup 313 /Edieresis
+ dup 310 /Egrave
+ dup 315 /Iacute
+ dup 316 /Icircumflex
+ dup 317 /Idieresis
+ dup 314 /Igrave
+ dup 334 /Udieresis
+ dup 335 /Yacute
+ dup 376 /thorn
+ dup 337 /germandbls
+ dup 341 /aacute
+ dup 342 /acircumflex
+ dup 344 /adieresis
+ dup 346 /ae
+ dup 340 /agrave
+ dup 345 /aring
+ dup 347 /ccedilla
+ dup 351 /eacute
+ dup 352 /ecircumflex
+ dup 353 /edieresis
+ dup 350 /egrave
+ dup 355 /iacute
+ dup 356 /icircumflex
+ dup 357 /idieresis
+ dup 354 /igrave
+ dup 360 /dcroat
+ dup 361 /ntilde
+ dup 363 /oacute
+ dup 364 /ocircumflex
+ dup 366 /odieresis
+ dup 362 /ograve
+ dup 365 /otilde
+ dup 370 /oslash
+ dup 372 /uacute
+ dup 373 /ucircumflex
+ dup 374 /udieresis
+ dup 371 /ugrave
+ dup 375 /yacute
+ dup 377 /ydieresis
+
+% Set up ISO Latin 1 character encoding
+/starnetISO {
+ dup dup findfont dup length dict begin
+ { 1 index /FID ne { def }{ pop pop } ifelse
+ } forall
+ /Encoding EncodingVector def
+ currentdict end definefont
+} def
+/Times-Roman starnetISO def
+/Times-Italic starnetISO def
+/Times-Bold starnetISO def
+/Times-BoldItalic starnetISO def
+/Helvetica starnetISO def
+/Helvetica-Oblique starnetISO def
+/Helvetica-Bold starnetISO def
+/Helvetica-BoldOblique starnetISO def
+/Courier starnetISO def
+/Courier-Oblique starnetISO def
+/Courier-Bold starnetISO def
+/Courier-BoldOblique starnetISO def
+cleartomark
+} bind def
+
+%%BeginResource: procset
+/coord-font-family /Times-Roman def
+/default-font-family /Times-Roman def
+/coordfont coord-font-family findfont 8 scalefont def
+
+/InvScaleFactor 1.0 def
+/set_scale {
+ dup 1 exch div /InvScaleFactor exch def
+ dup scale
+} bind def
+
+% styles
+/solid { } bind def
+/dashed { [9 InvScaleFactor mul dup ] 0 setdash } bind def
+/dotted { [1 InvScaleFactor mul 6 InvScaleFactor mul] 0 setdash } bind def
+/invis {/fill {newpath} def /stroke {newpath} def /show {pop newpath} def} bind def
+/bold { 2 setlinewidth } bind def
+/filled { } bind def
+/unfilled { } bind def
+/rounded { } bind def
+/diagonals { } bind def
+
+% hooks for setting color
+/nodecolor { sethsbcolor } bind def
+/edgecolor { sethsbcolor } bind def
+/graphcolor { sethsbcolor } bind def
+/nopcolor {pop pop pop} bind def
+
+/beginpage { % i j npages
+ /npages exch def
+ /j exch def
+ /i exch def
+ /str 10 string def
+ npages 1 gt {
+ gsave
+ coordfont setfont
+ 0 0 moveto
+ (\() show i str cvs show (,) show j str cvs show (\)) show
+ grestore
+ } if
+} bind def
+
+/set_font {
+ findfont exch
+ scalefont setfont
+} def
+
+% draw aligned label in bounding box aligned to current point
+/alignedtext { % width adj text
+ /text exch def
+ /adj exch def
+ /width exch def
+ gsave
+ width 0 gt {
+ text stringwidth pop adj mul 0 rmoveto
+ } if
+ [] 0 setdash
+ text show
+ grestore
+} def
+
+/boxprim { % xcorner ycorner xsize ysize
+ 4 2 roll
+ moveto
+ 2 copy
+ exch 0 rlineto
+ 0 exch rlineto
+ pop neg 0 rlineto
+ closepath
+} bind def
+
+/ellipse_path {
+ /ry exch def
+ /rx exch def
+ /y exch def
+ /x exch def
+ matrix currentmatrix
+ newpath
+ x y translate
+ rx ry scale
+ 0 0 1 0 360 arc
+ setmatrix
+} bind def
+
+/endpage { showpage } bind def
+
+/layercolorseq
+ [ % layer color sequence - darkest to lightest
+ [0 0 0]
+ [.2 .8 .8]
+ [.4 .8 .8]
+ [.6 .8 .8]
+ [.8 .8 .8]
+ ]
+def
+
+/setlayer {/maxlayer exch def /curlayer exch def
+ layercolorseq curlayer get
+ aload pop sethsbcolor
+ /nodecolor {nopcolor} def
+ /edgecolor {nopcolor} def
+ /graphcolor {nopcolor} def
+} bind def
+
+/onlayer { curlayer ne {invis} if } def
+
+/onlayers {
+ /myupper exch def
+ /mylower exch def
+ curlayer mylower lt
+ curlayer myupper gt
+ or
+ {invis} if
+} def
+
+/curlayer 0 def
+
+%%EndResource
+%%EndProlog
+%%BeginSetup
+14 default-font-family set_font
+1 setmiterlimit
+% /arrowlength 10 def
+% /arrowwidth 5 def
+
+% make sure pdfmark is harmless for PS-interpreters other than Distiller
+/pdfmark where {pop} {userdict /pdfmark /cleartomark load put} ifelse
+% make '<<' and '>>' safe on PS Level 1 devices
+/languagelevel where {pop languagelevel}{1} ifelse
+2 lt {
+ userdict (<<) cvn ([) cvn load put
+ userdict (>>) cvn ([) cvn load put
+} if
+
+%%EndSetup
+%%Page: 1 1
+%%PageBoundingBox: 36 36 199 249
+%%PageOrientation: Portrait
+gsave
+35 35 164 214 boxprim clip newpath
+36 36 translate
+0 0 1 beginpage
+0 0 translate 0 rotate
+0.000 0.000 0.000 graphcolor
+14.00 /Times-Roman set_font
+
+% root
+gsave 10 dict begin
+63 178 31 25 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+63 181 moveto 33 -0.5 (Root) alignedtext
+63 165 moveto 5 -0.5 (/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% A1/
+gsave 10 dict begin
+27 98 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+27 93 moveto 23 -0.5 (A1/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% root -> A1/
+newpath 52 154 moveto
+48 144 43 133 39 123 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 37 125 moveto
+35 115 lineto
+42 123 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+
+% A2/
+gsave 10 dict begin
+99 98 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+99 93 moveto 26 -0.5 (A2/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% root -> A2/
+newpath 74 154 moveto
+78 144 83 133 87 123 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 84 123 moveto
+91 115 lineto
+89 125 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+
+% B1/
+gsave 10 dict begin
+63 26 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+63 21 moveto 21 -0.5 (B1/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% A2/ -> B1/
+newpath 90 81 moveto
+86 72 81 62 76 52 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 74 53 moveto
+72 43 lineto
+78 51 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+
+% B2/
+gsave 10 dict begin
+135 26 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+135 21 moveto 24 -0.5 (B2/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% A2/ -> B2/
+newpath 108 81 moveto
+112 72 117 62 122 52 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 120 51 moveto
+126 43 lineto
+124 53 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+endpage
+grestore
+%%PageTrailer
+%%EndPage: 1
+%%Trailer
+%%Pages: 1
+end
+restore
+%%EOF
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir4.dot b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir4.dot
new file mode 100644
index 0000000000..82d12b421a
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir4.dot
@@ -0,0 +1,9 @@
+// $FreeBSD$
+
+digraph directory {
+ root [label="Root\n/"];
+ root -> "A1/";
+ root -> "A2/" -> "B1/" -> "C1/";
+ "B1/" -> "C2/";
+ "A2/" -> "B2/";
+}
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir4.eps b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir4.eps
new file mode 100644
index 0000000000..2627982265
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir4.eps
@@ -0,0 +1,383 @@
+%!PS-Adobe-2.0
+%%Creator: dot version 1.8.5 (Sat Jun 29 11:49:08 BST 2002)
+%%For: (nik) Nik Clayton
+%%Title: directory
+%%Pages: (atend)
+%%BoundingBox: 35 35 199 321
+%%EndComments
+save
+%%BeginProlog
+/DotDict 200 dict def
+DotDict begin
+
+/setupLatin1 {
+mark
+/EncodingVector 256 array def
+ EncodingVector 0
+
+ISOLatin1Encoding 0 255 getinterval putinterval
+
+EncodingVector
+ dup 306 /AE
+ dup 301 /Aacute
+ dup 302 /Acircumflex
+ dup 304 /Adieresis
+ dup 300 /Agrave
+ dup 305 /Aring
+ dup 303 /Atilde
+ dup 307 /Ccedilla
+ dup 311 /Eacute
+ dup 312 /Ecircumflex
+ dup 313 /Edieresis
+ dup 310 /Egrave
+ dup 315 /Iacute
+ dup 316 /Icircumflex
+ dup 317 /Idieresis
+ dup 314 /Igrave
+ dup 334 /Udieresis
+ dup 335 /Yacute
+ dup 376 /thorn
+ dup 337 /germandbls
+ dup 341 /aacute
+ dup 342 /acircumflex
+ dup 344 /adieresis
+ dup 346 /ae
+ dup 340 /agrave
+ dup 345 /aring
+ dup 347 /ccedilla
+ dup 351 /eacute
+ dup 352 /ecircumflex
+ dup 353 /edieresis
+ dup 350 /egrave
+ dup 355 /iacute
+ dup 356 /icircumflex
+ dup 357 /idieresis
+ dup 354 /igrave
+ dup 360 /dcroat
+ dup 361 /ntilde
+ dup 363 /oacute
+ dup 364 /ocircumflex
+ dup 366 /odieresis
+ dup 362 /ograve
+ dup 365 /otilde
+ dup 370 /oslash
+ dup 372 /uacute
+ dup 373 /ucircumflex
+ dup 374 /udieresis
+ dup 371 /ugrave
+ dup 375 /yacute
+ dup 377 /ydieresis
+
+% Set up ISO Latin 1 character encoding
+/starnetISO {
+ dup dup findfont dup length dict begin
+ { 1 index /FID ne { def }{ pop pop } ifelse
+ } forall
+ /Encoding EncodingVector def
+ currentdict end definefont
+} def
+/Times-Roman starnetISO def
+/Times-Italic starnetISO def
+/Times-Bold starnetISO def
+/Times-BoldItalic starnetISO def
+/Helvetica starnetISO def
+/Helvetica-Oblique starnetISO def
+/Helvetica-Bold starnetISO def
+/Helvetica-BoldOblique starnetISO def
+/Courier starnetISO def
+/Courier-Oblique starnetISO def
+/Courier-Bold starnetISO def
+/Courier-BoldOblique starnetISO def
+cleartomark
+} bind def
+
+%%BeginResource: procset
+/coord-font-family /Times-Roman def
+/default-font-family /Times-Roman def
+/coordfont coord-font-family findfont 8 scalefont def
+
+/InvScaleFactor 1.0 def
+/set_scale {
+ dup 1 exch div /InvScaleFactor exch def
+ dup scale
+} bind def
+
+% styles
+/solid { } bind def
+/dashed { [9 InvScaleFactor mul dup ] 0 setdash } bind def
+/dotted { [1 InvScaleFactor mul 6 InvScaleFactor mul] 0 setdash } bind def
+/invis {/fill {newpath} def /stroke {newpath} def /show {pop newpath} def} bind def
+/bold { 2 setlinewidth } bind def
+/filled { } bind def
+/unfilled { } bind def
+/rounded { } bind def
+/diagonals { } bind def
+
+% hooks for setting color
+/nodecolor { sethsbcolor } bind def
+/edgecolor { sethsbcolor } bind def
+/graphcolor { sethsbcolor } bind def
+/nopcolor {pop pop pop} bind def
+
+/beginpage { % i j npages
+ /npages exch def
+ /j exch def
+ /i exch def
+ /str 10 string def
+ npages 1 gt {
+ gsave
+ coordfont setfont
+ 0 0 moveto
+ (\() show i str cvs show (,) show j str cvs show (\)) show
+ grestore
+ } if
+} bind def
+
+/set_font {
+ findfont exch
+ scalefont setfont
+} def
+
+% draw aligned label in bounding box aligned to current point
+/alignedtext { % width adj text
+ /text exch def
+ /adj exch def
+ /width exch def
+ gsave
+ width 0 gt {
+ text stringwidth pop adj mul 0 rmoveto
+ } if
+ [] 0 setdash
+ text show
+ grestore
+} def
+
+/boxprim { % xcorner ycorner xsize ysize
+ 4 2 roll
+ moveto
+ 2 copy
+ exch 0 rlineto
+ 0 exch rlineto
+ pop neg 0 rlineto
+ closepath
+} bind def
+
+/ellipse_path {
+ /ry exch def
+ /rx exch def
+ /y exch def
+ /x exch def
+ matrix currentmatrix
+ newpath
+ x y translate
+ rx ry scale
+ 0 0 1 0 360 arc
+ setmatrix
+} bind def
+
+/endpage { showpage } bind def
+
+/layercolorseq
+ [ % layer color sequence - darkest to lightest
+ [0 0 0]
+ [.2 .8 .8]
+ [.4 .8 .8]
+ [.6 .8 .8]
+ [.8 .8 .8]
+ ]
+def
+
+/setlayer {/maxlayer exch def /curlayer exch def
+ layercolorseq curlayer get
+ aload pop sethsbcolor
+ /nodecolor {nopcolor} def
+ /edgecolor {nopcolor} def
+ /graphcolor {nopcolor} def
+} bind def
+
+/onlayer { curlayer ne {invis} if } def
+
+/onlayers {
+ /myupper exch def
+ /mylower exch def
+ curlayer mylower lt
+ curlayer myupper gt
+ or
+ {invis} if
+} def
+
+/curlayer 0 def
+
+%%EndResource
+%%EndProlog
+%%BeginSetup
+14 default-font-family set_font
+1 setmiterlimit
+% /arrowlength 10 def
+% /arrowwidth 5 def
+
+% make sure pdfmark is harmless for PS-interpreters other than Distiller
+/pdfmark where {pop} {userdict /pdfmark /cleartomark load put} ifelse
+% make '<<' and '>>' safe on PS Level 1 devices
+/languagelevel where {pop languagelevel}{1} ifelse
+2 lt {
+ userdict (<<) cvn ([) cvn load put
+ userdict (>>) cvn ([) cvn load put
+} if
+
+%%EndSetup
+%%Page: 1 1
+%%PageBoundingBox: 36 36 199 321
+%%PageOrientation: Portrait
+gsave
+35 35 164 286 boxprim clip newpath
+36 36 translate
+0 0 1 beginpage
+0 0 translate 0 rotate
+0.000 0.000 0.000 graphcolor
+14.00 /Times-Roman set_font
+
+% root
+gsave 10 dict begin
+63 250 31 25 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+63 253 moveto 33 -0.5 (Root) alignedtext
+63 237 moveto 5 -0.5 (/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% A1/
+gsave 10 dict begin
+27 170 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+27 165 moveto 23 -0.5 (A1/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% root -> A1/
+newpath 52 226 moveto
+48 216 43 205 39 195 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 37 197 moveto
+35 187 lineto
+42 195 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+
+% A2/
+gsave 10 dict begin
+99 170 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+99 165 moveto 26 -0.5 (A2/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% root -> A2/
+newpath 74 226 moveto
+78 216 83 205 87 195 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 84 195 moveto
+91 187 lineto
+89 197 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+
+% B1/
+gsave 10 dict begin
+63 98 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+63 93 moveto 21 -0.5 (B1/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% A2/ -> B1/
+newpath 90 153 moveto
+86 144 81 134 76 124 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 74 125 moveto
+72 115 lineto
+78 123 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+
+% B2/
+gsave 10 dict begin
+135 98 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+135 93 moveto 24 -0.5 (B2/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% A2/ -> B2/
+newpath 108 153 moveto
+112 144 117 134 122 124 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 120 123 moveto
+126 115 lineto
+124 125 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+
+% C1/
+gsave 10 dict begin
+27 26 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+27 21 moveto 21 -0.5 (C1/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% B1/ -> C1/
+newpath 54 81 moveto
+50 72 45 62 40 52 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 38 53 moveto
+36 43 lineto
+42 51 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+
+% C2/
+gsave 10 dict begin
+99 26 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+99 21 moveto 24 -0.5 (C2/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% B1/ -> C2/
+newpath 72 81 moveto
+76 72 81 62 86 52 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 84 51 moveto
+90 43 lineto
+88 53 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+endpage
+grestore
+%%PageTrailer
+%%EndPage: 1
+%%Trailer
+%%Pages: 1
+end
+restore
+%%EOF
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir5.dot b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir5.dot
new file mode 100644
index 0000000000..f5aa6e01dc
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir5.dot
@@ -0,0 +1,9 @@
+// $FreeBSD$
+
+digraph directory {
+ root [label="Root\n/"];
+ root -> "A1/" -> "C1/";
+ "A1/" -> "C2/";
+ root -> "A2/" -> "B1/";
+ "A2/" -> "B2/";
+}
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir5.eps b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir5.eps
new file mode 100644
index 0000000000..fbfc29f886
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/example-dir5.eps
@@ -0,0 +1,383 @@
+%!PS-Adobe-2.0
+%%Creator: dot version 1.8.5 (Sat Jun 29 11:49:08 BST 2002)
+%%For: (nik) Nik Clayton
+%%Title: directory
+%%Pages: (atend)
+%%BoundingBox: 35 35 307 249
+%%EndComments
+save
+%%BeginProlog
+/DotDict 200 dict def
+DotDict begin
+
+/setupLatin1 {
+mark
+/EncodingVector 256 array def
+ EncodingVector 0
+
+ISOLatin1Encoding 0 255 getinterval putinterval
+
+EncodingVector
+ dup 306 /AE
+ dup 301 /Aacute
+ dup 302 /Acircumflex
+ dup 304 /Adieresis
+ dup 300 /Agrave
+ dup 305 /Aring
+ dup 303 /Atilde
+ dup 307 /Ccedilla
+ dup 311 /Eacute
+ dup 312 /Ecircumflex
+ dup 313 /Edieresis
+ dup 310 /Egrave
+ dup 315 /Iacute
+ dup 316 /Icircumflex
+ dup 317 /Idieresis
+ dup 314 /Igrave
+ dup 334 /Udieresis
+ dup 335 /Yacute
+ dup 376 /thorn
+ dup 337 /germandbls
+ dup 341 /aacute
+ dup 342 /acircumflex
+ dup 344 /adieresis
+ dup 346 /ae
+ dup 340 /agrave
+ dup 345 /aring
+ dup 347 /ccedilla
+ dup 351 /eacute
+ dup 352 /ecircumflex
+ dup 353 /edieresis
+ dup 350 /egrave
+ dup 355 /iacute
+ dup 356 /icircumflex
+ dup 357 /idieresis
+ dup 354 /igrave
+ dup 360 /dcroat
+ dup 361 /ntilde
+ dup 363 /oacute
+ dup 364 /ocircumflex
+ dup 366 /odieresis
+ dup 362 /ograve
+ dup 365 /otilde
+ dup 370 /oslash
+ dup 372 /uacute
+ dup 373 /ucircumflex
+ dup 374 /udieresis
+ dup 371 /ugrave
+ dup 375 /yacute
+ dup 377 /ydieresis
+
+% Set up ISO Latin 1 character encoding
+/starnetISO {
+ dup dup findfont dup length dict begin
+ { 1 index /FID ne { def }{ pop pop } ifelse
+ } forall
+ /Encoding EncodingVector def
+ currentdict end definefont
+} def
+/Times-Roman starnetISO def
+/Times-Italic starnetISO def
+/Times-Bold starnetISO def
+/Times-BoldItalic starnetISO def
+/Helvetica starnetISO def
+/Helvetica-Oblique starnetISO def
+/Helvetica-Bold starnetISO def
+/Helvetica-BoldOblique starnetISO def
+/Courier starnetISO def
+/Courier-Oblique starnetISO def
+/Courier-Bold starnetISO def
+/Courier-BoldOblique starnetISO def
+cleartomark
+} bind def
+
+%%BeginResource: procset
+/coord-font-family /Times-Roman def
+/default-font-family /Times-Roman def
+/coordfont coord-font-family findfont 8 scalefont def
+
+/InvScaleFactor 1.0 def
+/set_scale {
+ dup 1 exch div /InvScaleFactor exch def
+ dup scale
+} bind def
+
+% styles
+/solid { } bind def
+/dashed { [9 InvScaleFactor mul dup ] 0 setdash } bind def
+/dotted { [1 InvScaleFactor mul 6 InvScaleFactor mul] 0 setdash } bind def
+/invis {/fill {newpath} def /stroke {newpath} def /show {pop newpath} def} bind def
+/bold { 2 setlinewidth } bind def
+/filled { } bind def
+/unfilled { } bind def
+/rounded { } bind def
+/diagonals { } bind def
+
+% hooks for setting color
+/nodecolor { sethsbcolor } bind def
+/edgecolor { sethsbcolor } bind def
+/graphcolor { sethsbcolor } bind def
+/nopcolor {pop pop pop} bind def
+
+/beginpage { % i j npages
+ /npages exch def
+ /j exch def
+ /i exch def
+ /str 10 string def
+ npages 1 gt {
+ gsave
+ coordfont setfont
+ 0 0 moveto
+ (\() show i str cvs show (,) show j str cvs show (\)) show
+ grestore
+ } if
+} bind def
+
+/set_font {
+ findfont exch
+ scalefont setfont
+} def
+
+% draw aligned label in bounding box aligned to current point
+/alignedtext { % width adj text
+ /text exch def
+ /adj exch def
+ /width exch def
+ gsave
+ width 0 gt {
+ text stringwidth pop adj mul 0 rmoveto
+ } if
+ [] 0 setdash
+ text show
+ grestore
+} def
+
+/boxprim { % xcorner ycorner xsize ysize
+ 4 2 roll
+ moveto
+ 2 copy
+ exch 0 rlineto
+ 0 exch rlineto
+ pop neg 0 rlineto
+ closepath
+} bind def
+
+/ellipse_path {
+ /ry exch def
+ /rx exch def
+ /y exch def
+ /x exch def
+ matrix currentmatrix
+ newpath
+ x y translate
+ rx ry scale
+ 0 0 1 0 360 arc
+ setmatrix
+} bind def
+
+/endpage { showpage } bind def
+
+/layercolorseq
+ [ % layer color sequence - darkest to lightest
+ [0 0 0]
+ [.2 .8 .8]
+ [.4 .8 .8]
+ [.6 .8 .8]
+ [.8 .8 .8]
+ ]
+def
+
+/setlayer {/maxlayer exch def /curlayer exch def
+ layercolorseq curlayer get
+ aload pop sethsbcolor
+ /nodecolor {nopcolor} def
+ /edgecolor {nopcolor} def
+ /graphcolor {nopcolor} def
+} bind def
+
+/onlayer { curlayer ne {invis} if } def
+
+/onlayers {
+ /myupper exch def
+ /mylower exch def
+ curlayer mylower lt
+ curlayer myupper gt
+ or
+ {invis} if
+} def
+
+/curlayer 0 def
+
+%%EndResource
+%%EndProlog
+%%BeginSetup
+14 default-font-family set_font
+1 setmiterlimit
+% /arrowlength 10 def
+% /arrowwidth 5 def
+
+% make sure pdfmark is harmless for PS-interpreters other than Distiller
+/pdfmark where {pop} {userdict /pdfmark /cleartomark load put} ifelse
+% make '<<' and '>>' safe on PS Level 1 devices
+/languagelevel where {pop languagelevel}{1} ifelse
+2 lt {
+ userdict (<<) cvn ([) cvn load put
+ userdict (>>) cvn ([) cvn load put
+} if
+
+%%EndSetup
+%%Page: 1 1
+%%PageBoundingBox: 36 36 307 249
+%%PageOrientation: Portrait
+gsave
+35 35 272 214 boxprim clip newpath
+36 36 translate
+0 0 1 beginpage
+0 0 translate 0 rotate
+0.000 0.000 0.000 graphcolor
+14.00 /Times-Roman set_font
+
+% root
+gsave 10 dict begin
+135 178 31 25 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+135 181 moveto 33 -0.5 (Root) alignedtext
+135 165 moveto 5 -0.5 (/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% A1/
+gsave 10 dict begin
+99 98 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+99 93 moveto 23 -0.5 (A1/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% root -> A1/
+newpath 124 154 moveto
+120 144 115 133 111 123 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 109 125 moveto
+107 115 lineto
+114 123 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+
+% A2/
+gsave 10 dict begin
+171 98 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+171 93 moveto 26 -0.5 (A2/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% root -> A2/
+newpath 146 154 moveto
+150 144 155 133 159 123 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 156 123 moveto
+163 115 lineto
+161 125 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+
+% C1/
+gsave 10 dict begin
+27 26 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+27 21 moveto 21 -0.5 (C1/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% A1/ -> C1/
+newpath 84 83 moveto
+74 73 61 60 49 48 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 47 50 moveto
+42 41 lineto
+51 46 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+
+% C2/
+gsave 10 dict begin
+99 26 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+99 21 moveto 24 -0.5 (C2/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% A1/ -> C2/
+newpath 99 80 moveto
+99 72 99 63 99 54 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 97 54 moveto
+99 44 lineto
+102 54 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+
+% B1/
+gsave 10 dict begin
+171 26 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+171 21 moveto 21 -0.5 (B1/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% A2/ -> B1/
+newpath 171 80 moveto
+171 72 171 63 171 54 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 169 54 moveto
+171 44 lineto
+174 54 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+
+% B2/
+gsave 10 dict begin
+243 26 27 18 ellipse_path
+stroke
+gsave 10 dict begin
+243 21 moveto 24 -0.5 (B2/) alignedtext
+end grestore
+end grestore
+
+% A2/ -> B2/
+newpath 186 83 moveto
+196 73 209 60 221 48 curveto
+stroke
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+newpath 219 46 moveto
+228 41 lineto
+223 50 lineto
+closepath
+fill
+0.000 0.000 0.000 edgecolor
+endpage
+grestore
+%%PageTrailer
+%%EndPage: 1
+%%Trailer
+%%Pages: 1
+end
+restore
+%%EOF
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/fdisk-drive1.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/fdisk-drive1.scr
new file mode 100644
index 0000000000..b73cfc541c
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/fdisk-drive1.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~S~e~l~e~c~t~ ~D~r~i~v~e~(~s~)~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pPplpepapspep pspeplpepcptp ptphpep pdprpipvpep,p poprp pdprpipvpepsp,p popnp pwphpipcphp pypopup pwpipsphp ptpop pppeprpfpoprpmp p p p p³p ³ ptphpipsp popppeprpaptpipopnp.p p pIpfp pypopup paprpep paptptpepmppptpipnpgp ptpop pipnpsptpaplplp pap pbpopoptp pppaprptpiptpipopnp p p³p ³ popnp pap pdprpipvpep poptphpeprp ptphpapnp ptphpep pfpiprpsptp popnpep poprp phpapvpep pmpuplptpippplpep popppeprpaptpipnpgp p p p p p p³p ³ pspypsptpepmpsp popnp pypopuprp pmpapcphpipnpep,p pypopup pwpiplplp phpapvpep ptphpep poppptpipopnp ptpop pipnpsptpaplplp pap pbpopoptp p³p ³ pmpapnpapgpeprp plpaptpeprp.p p pTpop pspeplpepcptp pap pdprpipvpep,p pupspep ptphpep paprprpopwp pkpepypsp ptpop pmpopvpep ptpop piptp p³p ³ papnpdp ppprpepspsp p[pSpPpApCpEp]p poprp p[pEpNpTpEpRp]p.p p pTpop pdpep-pspeplpepcptp piptp,p ppprpepspsp piptp papgpapipnp.p p p p p p³p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pUpspep p[pTpApBp]p ptpop pgpeptp ptpop ptphpep pbpuptptpopnpsp papnpdp plpepapvpep ptphpipsp pmpepnpup.p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[ ] pad0 p pad0 p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[p p]p pa|d~2~ p papdp2p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄp[~ ~P~r~e~s~s~ ~F~1~ ~f~o~r~ ~i~m~p~o~r~t~a~n~t~ ~i~n~f~o~r~m~a~t~i~o~n~ ~r~e~g~a~r~d~i~n~g~ ~d~i~s~k~ ~g~e~o~m~e~t~r~y~!~ ~]~ÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/fdisk-drive2.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/fdisk-drive2.scr
new file mode 100644
index 0000000000..1064782960
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/fdisk-drive2.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~S~e~l~e~c~t~ ~D~r~i~v~e~(~s~)~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pPplpepapspep pspeplpepcptp ptphpep pdprpipvpep,p poprp pdprpipvpepsp,p popnp pwphpipcphp pypopup pwpipsphp ptpop pppeprpfpoprpmp p p p p³p ³ ptphpipsp popppeprpaptpipopnp.p p pIpfp pypopup paprpep paptptpepmppptpipnpgp ptpop pipnpsptpaplplp pap pbpopoptp pppaprptpiptpipopnp p p³p ³ popnp pap pdprpipvpep poptphpeprp ptphpapnp ptphpep pfpiprpsptp popnpep poprp phpapvpep pmpuplptpippplpep popppeprpaptpipnpgp p p p p p p³p ³ pspypsptpepmpsp popnp pypopuprp pmpapcphpipnpep,p pypopup pwpiplplp phpapvpep ptphpep poppptpipopnp ptpop pipnpsptpaplplp pap pbpopoptp p³p ³ pmpapnpapgpeprp plpaptpeprp.p p pTpop pspeplpepcptp pap pdprpipvpep,p pupspep ptphpep paprprpopwp pkpepypsp ptpop pmpopvpep ptpop piptp p³p ³ papnpdp ppprpepspsp p[pSpPpApCpEp]p poprp p[pEpNpTpEpRp]p.p p pTpop pdpep-pspeplpepcptp piptp,p ppprpepspsp piptp papgpapipnp.p p p p p p³p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pUpspep p[pTpApBp]p ptpop pgpeptp ptpop ptphpep pbpuptptpopnpsp papnpdp plpepapvpep ptphpipsp pmpepnpup.p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[X] pad0 p pad0 p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[p p]p pa|d~2~ p papdp2p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄp[~ ~P~r~e~s~s~ ~F~1~ ~f~o~r~ ~i~m~p~o~r~t~a~n~t~ ~i~n~f~o~r~m~a~t~i~o~n~ ~r~e~g~a~r~d~i~n~g~ ~d~i~s~k~ ~g~e~o~m~e~t~r~y~!~ ~]~ÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/fdisk-edit1.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/fdisk-edit1.scr
new file mode 100644
index 0000000000..2b95f33b54
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/fdisk-edit1.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_PDisk name: apdp0p FpDpIpSpKp pPpaprptpiptpipopnp pEpdpiptpoprp DISK Geometry: 16383 cyls/16 heads/63 sectors = 16514064 sectors (8063MB) Offset Size(ST) End Name PType Desc Subtype Flags 0 63 62 - 6 unused 0 63 4193217 4193279 ad0s1 2 fat 14 > 4193280 1008 4194287 - 6 unused 0 > 4194288 12319776 16514063 ad0s2 4 extended 15 > The following commands are supported (in upper or lower case): A = Use Entire Disk G = set Drive Geometry C = Create Slice D = Delete Slice Z = Toggle Size Units S = Set Bootable T = Change Type U = Undo All Changes Q = Finish Use F1 or ? to get more help, arrow keys to select.
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/fdisk-edit2.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/fdisk-edit2.scr
new file mode 100644
index 0000000000..a69413744c
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/fdisk-edit2.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_PDisk name: apdp0p FpDpIpSpKp pPpaprptpiptpipopnp pEpdpiptpoprp DISK Geometry: 16383 cyls/16 heads/63 sectors = 16514064 sectors (8063MB) Offset Size(ST) End Name PType Desc Subtype Flags 0 63 62 - 6 unused 0 63 16514001 16514063 ad0s1 3 freebsd 165 CA The following commands are supported (in upper or lower case): A = Use Entire Disk G = set Drive Geometry C = Create Slice D = Delete Slice Z = Toggle Size Units S = Set Bootable T = Change Type U = Undo All Changes Q = Finish Use F1 or ? to get more help, arrow keys to select.
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/ftp-anon1.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/ftp-anon1.scr
new file mode 100644
index 0000000000..8cd1fd7132
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/ftp-anon1.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ pApnpopnpypmpopupsp pFpTpPp pCpopnpfpipgpuprpaptpipopnp pÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ p p pUpIpDp:p p p p p p p p pGprpopuppp:p p p p p p p p p p p p p p pCpopmpmpepnptp:p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ p pÚÄÄÄÄÄÄ¿p p p p pÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p p p p p pÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p p p p p³p ³ p p³1p4p p p p p³p p p p p³opppeprpaptpoprp p p p p p³p p p p p p³Apnpopnpypmpopupsp pFpTpPp pApdpmpipnp p p p³p p p p p³p ³ p pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p p p pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p p p p pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p p p p³p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p pÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ pPpaptphp pCpopnpfpipgpuprpaptpipopnp pÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p³ p pFpTpPp pRpopoptp pDpiprpepcptpoprpyp:p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p³ pÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p p³p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p³ p³/pvpaprp/pfptppp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p p³p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p³ pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p³p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p³ p p p p p p p p p p p pUppplpopapdp pSpupbpdpiprpepcptpoprpyp:p p p p p p p p p p p p p p³p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p³ p p p p p p p p p p pÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p p p p p p p p p p p p p³p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p³ p p p p p p p p p p p³ipnpcpopmpipnpgp p p p p p p p p p p p p³p p p p p p p p p p p p p³p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p³ p p p p p p p p p p pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p p p p p p p p p p p p³p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p p p p p p p pÚÄÄÄÄÄÄ¿p p p p p p p p p p p p pÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p p p p p p p p³ p pOtKp p p³p p p p p p p p p p p p p³ p pCtApNpCpEpLp p p³p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p p p p p p p pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p p p p p p p p p p p pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp [~ ~W~h~a~t~ ~u~s~e~r~ ~I~D~ ~t~o~ ~a~s~s~i~g~n~ ~t~o~ ~F~T~P~ ~A~d~m~i~n~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~]~
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/ftp-anon2.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/ftp-anon2.scr
new file mode 100644
index 0000000000..9ac2f0c2c8
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/ftp-anon2.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P^[ (escape) menu ^y search prompt ^k delete line ^p prev line ^g prev page ^o ascii code ^x search ^l undelete line ^n next line ^v next page ^u end of file ^a begin of line ^w delete word ^b back char ^z next word ^t begin of file ^e end of line ^r restore word ^f forward char ^c command ^d delete char ^j undelete char ESC-Enter: exit =p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p Your welcome message here. file "/var/ftp/etc/ftpmotd", 1 lines, read only
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/hdwrconf.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/hdwrconf.scr
new file mode 100644
index 0000000000..8bf474299c
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/hdwrconf.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P---Active-Drivers----------------------------7p pcpopnpfplpipcptpsp-p------Dev---IRQ--Port-- Sptpoprpapgpep p:p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p AdvanSys SCSI narrow controller adv0 Adaptec 154x SCSI controller aha0 Adaptec 152x SCSI and compatible sound cards aic0 ATA/ATAPI compatible disk controller ata0 14 0x1f0 ATA/ATAPI compatible disk controller ata1 15 0x170 Buslogic SCSI controller bt0 Floppy disk controller fdc0 6 0x3f0 ---Inactive-Drivers--------------------------------------------Dev-------------- Storage : Network : Communications : (Collapsed) Input : Multimedia : Miscellaneous : (Collapsed) -------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------- [Enter] Collapse device list [C] Collapse all lists [TAB] Change fields [Q] Save and Exit [?] Help
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/keymap.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/keymap.scr
new file mode 100644
index 0000000000..0142e98eba
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/keymap.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~S~y~s~t~e~m~ ~C~o~n~s~o~l~e~ ~K~e~y~m~a~p~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pTphpep pdpepfpapuplptp pspypsptpepmp pcpopnpspoplpep pdprpipvpeprp pfpoprp pFprpepepBpSpDp p(pspypspcpopnpsp)p pdpepfpapuplptpsp p p p p p p p³p ³ ptpop pap psptpapnpdpaprpdp p"pApmpeprpipcpapnp"p pkpepypbpopaprpdp pmpappp.p p pUpspeprpsp pipnp poptphpeprp pcpopupnptprpipepsp p p p p p p p³p ³ p(poprp pwpiptphp pdpipfpfpeprpepnptp pkpepypbpopaprpdp ppprpepfpeprpepnpcpepsp)p pmpapyp pwpipsphp ptpop pcphpopopspep popnpep popfp p p p p p³p ³ ptphpep poptphpeprp pkpepypmpapppsp pbpeplpopwp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pNpoptpep ptphpaptp pspypspipnpsptpaplplp piptpspeplpfp popnplpyp pupspepsp ptphpep pppaprptp popfp ptphpep pkpepypbpopaprpdp pmpappp p p p p p³p ³ pwphpipcphp pipsp prpepqpupiprpepdp ptpop pgpepnpeprpaptpep ptphpep pApNpSpIp pcphpaprpapcptpeprp pspupbpspeptp,p pbpuptp pypopuprp p p p p p p³p ³ pcphpopipcpep popfp pkpepypmpappp pwpiplplp paplpspop pbpep pspapvpepdp pfpoprp plpaptpeprp p(pfpuplplpeprp)p pupspep.p p p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p pBelgian p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p pBelgian ISO keymap p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p |B~r~a~z~i~l~ ~C~P~8~5~0~ p p p p p p p p p p p p p p pBprpapzpiplp pCpPp8p5p0p pkpepypmpappp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p |B~r~a~z~i~l~ ~I~S~O~ ~(~a~c~c~e~n~t~)~ p p p p p p p pBprpapzpiplp pIpSpOp pkpepypmpappp p(papcpcpepnptp pkpepypsp)p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p |B~r~a~z~i~l~ ~I~S~O~ p p p p p p p p p p p p p p p p pBprpapzpiplp pIpSpOp pkpepypmpappp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p |B~u~l~g~a~r~i~a~n~ ~B~D~S~ p p p p p p p p p p p p p pBpuplpgpaprpipapnp pBpDpSp pkpepypmpappp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p |B~u~l~g~a~r~i~a~n~ ~P~h~o~n~e~t~i~c~ p p p p p p p p pBpuplpgpaprpipapnp pPphpopnpeptpipcp pkpepypmpappp p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p |C~r~o~a~t~i~a~n~ ~I~S~O~ p p p p p p p p p p p p p p pCprpopaptpipapnp pIpSpOp pkpepypmpappp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p |C~z~e~c~h~ ~I~S~O~ ~(~a~c~c~e~n~t~)~ p p p p p p p p pCpzpepcphp pIpSpOp pkpepypmpappp p(papcpcpepnptp pkpepypsp)p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pD|a~n~i~s~h~ ~C~P~8~6~5~ p p p p p p p p p p p p p p p pDpapnpipsphp pCpopdpep pPpapgpep p8p6p5p pkpepypmpappp p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄz(z+z)zÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp[~ ~C~h~o~o~s~e~ ~a~ ~k~e~y~b~o~a~r~d~ ~m~a~p~ ~]~ÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/main-doc.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/main-doc.scr
new file mode 100644
index 0000000000..d2dc41ae0b
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/main-doc.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~/~s~t~a~n~d~/~s~y~s~i~n~s~t~a~l~l~ ~M~a~i~n~ ~M~e~n~u~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pWpeplpcpopmpep ptpop ptphpep pFprpepepBpSpDp pipnpsptpaplplpaptpipopnp papnpdp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp ptpopoplp.p p pPplpepapspep p p p³p ³ pspeplpepcptp popnpep popfp ptphpep poppptpipopnpsp pbpeplpopwp pbpyp pupspipnpgp ptphpep paprprpopwp pkpepypsp poprp ptpypppipnpgp ptphpep p³p ³ pfpiprpsptp pcphpaprpapcptpeprp popfp ptphpep poppptpipopnp pnpapmpep pypopup'prpep pipnptpeprpepsptpepdp pipnp.p p pIpnpvpopkpep papnp p p p³p ³ poppptpipopnp pwpiptphp p[pSpPpApCpEp]p poprp p[pEpNpTpEpRp]p.p p pTpop pepxpiptp,p pupspep p[pTpApBp]p ptpop pmpopvpep ptpop pEpxpiptp.p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p p |U~s~a~g~e~ p p p p p p pQpupipcpkp psptpaprptp p-p pHpopwp ptpop pupspep ptphpipsp pmpepnpup pspypsptpepmp p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pS|t~a~n~d~a~r~d~ p p p p pBpepgpipnp pap psptpapnpdpaprpdp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(prpepcpopmpmpepnpdpepdp)p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pE|x~p~r~e~s~s~ p p p p p pBpepgpipnp pap pqpupipcpkp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(pfpoprp ptphpep pipmpppaptpipepnptp)p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p |C~u~s~t~o~m~ p p p p p pBpepgpipnp pap pcpupsptpopmp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(pfpoprp pepxpppeprptpsp)p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pC|o~n~f~i~g~u~r~e~ p p p pDpop pppopsptp-pipnpsptpaplplp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp popfp pFprpepepBpSpDp p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pDoc p p p p p p p p p pInstallation instructions, README, etc. p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pK|e~y~m~a~p~ p p p p p p pSpeplpepcptp pkpepypbpopaprpdp ptpypppep p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pO|p~t~i~o~n~s~ p p p p p pVpipepwp/pSpeptp pvpaprpipopupsp pipnpsptpaplplpaptpipopnp poppptpipopnpsp p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pF|i~x~i~t~ p p p p p p p pEpnptpeprp prpepppapiprp pmpopdpep pwpiptphp pCpDpRpOpMp/pfplpopppppyp poprp psptpaprptp psphpeplplp p p³ p³p ³ p³p p pU|p~g~r~a~d~e~ p p p p p pUpppgprpapdpep papnp pepxpipsptpipnpgp pspypsptpepmp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pL|o~a~d~ ~C~o~n~f~i~g~ p pLpopapdp pdpepfpapuplptp pipnpsptpaplplp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pI|n~d~e~x~ p p p p p p p pGplpopspspaprpyp popfp pfpupnpcptpipopnpsp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[Select] p p p pXt pEpxpiptp pIpnpsptpaplplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp[~ ~P~r~e~s~s~ ~F~1~ ~f~o~r~ ~I~n~s~t~a~l~l~a~t~i~o~n~ ~G~u~i~d~e~ ~]~ÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/main-keymap.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/main-keymap.scr
new file mode 100644
index 0000000000..d88cc4ee89
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/main-keymap.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~/~s~t~a~n~d~/~s~y~s~i~n~s~t~a~l~l~ ~M~a~i~n~ ~M~e~n~u~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pWpeplpcpopmpep ptpop ptphpep pFprpepepBpSpDp pipnpsptpaplplpaptpipopnp papnpdp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp ptpopoplp.p p pPplpepapspep p p p³p ³ pspeplpepcptp popnpep popfp ptphpep poppptpipopnpsp pbpeplpopwp pbpyp pupspipnpgp ptphpep paprprpopwp pkpepypsp poprp ptpypppipnpgp ptphpep p³p ³ pfpiprpsptp pcphpaprpapcptpeprp popfp ptphpep poppptpipopnp pnpapmpep pypopup'prpep pipnptpeprpepsptpepdp pipnp.p p pIpnpvpopkpep papnp p p p³p ³ poppptpipopnp pwpiptphp p[pSpPpApCpEp]p poprp p[pEpNpTpEpRp]p.p p pTpop pepxpiptp,p pupspep p[pTpApBp]p ptpop pmpopvpep ptpop pEpxpiptp.p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p p |U~s~a~g~e~ p p p p p p pQpupipcpkp psptpaprptp p-p pHpopwp ptpop pupspep ptphpipsp pmpepnpup pspypsptpepmp p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pS|t~a~n~d~a~r~d~ p p p p pBpepgpipnp pap psptpapnpdpaprpdp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(prpepcpopmpmpepnpdpepdp)p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pE|x~p~r~e~s~s~ p p p p p pBpepgpipnp pap pqpupipcpkp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(pfpoprp ptphpep pipmpppaptpipepnptp)p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p |C~u~s~t~o~m~ p p p p p pBpepgpipnp pap pcpupsptpopmp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(pfpoprp pepxpppeprptpsp)p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pC|o~n~f~i~g~u~r~e~ p p p pDpop pppopsptp-pipnpsptpaplplp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp popfp pFprpepepBpSpDp p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pD|o~c~ p p p p p p p p p pIpnpsptpaplplpaptpipopnp pipnpsptprpupcptpipopnpsp,p pRpEpApDpMpEp,p peptpcp.p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pKeymap p p p p p p pSelect keyboard type p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pO|p~t~i~o~n~s~ p p p p p pVpipepwp/pSpeptp pvpaprpipopupsp pipnpsptpaplplpaptpipopnp poppptpipopnpsp p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pF|i~x~i~t~ p p p p p p p pEpnptpeprp prpepppapiprp pmpopdpep pwpiptphp pCpDpRpOpMp/pfplpopppppyp poprp psptpaprptp psphpeplplp p p³ p³p ³ p³p p pU|p~g~r~a~d~e~ p p p p p pUpppgprpapdpep papnp pepxpipsptpipnpgp pspypsptpepmp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pL|o~a~d~ ~C~o~n~f~i~g~ p pLpopapdp pdpepfpapuplptp pipnpsptpaplplp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pI|n~d~e~x~ p p p p p p p pGplpopspspaprpyp popfp pfpupnpcptpipopnpsp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[Select] p p p pXt pEpxpiptp pIpnpsptpaplplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp[~ ~P~r~e~s~s~ ~F~1~ ~f~o~r~ ~I~n~s~t~a~l~l~a~t~i~o~n~ ~G~u~i~d~e~ ~]~ÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/main-options.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/main-options.scr
new file mode 100644
index 0000000000..396926a8f8
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/main-options.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~/~s~t~a~n~d~/~s~y~s~i~n~s~t~a~l~l~ ~M~a~i~n~ ~M~e~n~u~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pWpeplpcpopmpep ptpop ptphpep pFprpepepBpSpDp pipnpsptpaplplpaptpipopnp papnpdp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp ptpopoplp.p p pPplpepapspep p p p³p ³ pspeplpepcptp popnpep popfp ptphpep poppptpipopnpsp pbpeplpopwp pbpyp pupspipnpgp ptphpep paprprpopwp pkpepypsp poprp ptpypppipnpgp ptphpep p³p ³ pfpiprpsptp pcphpaprpapcptpeprp popfp ptphpep poppptpipopnp pnpapmpep pypopup'prpep pipnptpeprpepsptpepdp pipnp.p p pIpnpvpopkpep papnp p p p³p ³ poppptpipopnp pwpiptphp p[pSpPpApCpEp]p poprp p[pEpNpTpEpRp]p.p p pTpop pepxpiptp,p pupspep p[pTpApBp]p ptpop pmpopvpep ptpop pEpxpiptp.p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p p |U~s~a~g~e~ p p p p p p pQpupipcpkp psptpaprptp p-p pHpopwp ptpop pupspep ptphpipsp pmpepnpup pspypsptpepmp p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pS|t~a~n~d~a~r~d~ p p p p pBpepgpipnp pap psptpapnpdpaprpdp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(prpepcpopmpmpepnpdpepdp)p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pE|x~p~r~e~s~s~ p p p p p pBpepgpipnp pap pqpupipcpkp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(pfpoprp ptphpep pipmpppaptpipepnptp)p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p |C~u~s~t~o~m~ p p p p p pBpepgpipnp pap pcpupsptpopmp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(pfpoprp pepxpppeprptpsp)p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pC|o~n~f~i~g~u~r~e~ p p p pDpop pppopsptp-pipnpsptpaplplp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp popfp pFprpepepBpSpDp p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pD|o~c~ p p p p p p p p p pIpnpsptpaplplpaptpipopnp pipnpsptprpupcptpipopnpsp,p pRpEpApDpMpEp,p peptpcp.p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pK|e~y~m~a~p~ p p p p p p pSpeplpepcptp pkpepypbpopaprpdp ptpypppep p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pOptions p p p p p pView/Set various installation options p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pF|i~x~i~t~ p p p p p p p pEpnptpeprp prpepppapiprp pmpopdpep pwpiptphp pCpDpRpOpMp/pfplpopppppyp poprp psptpaprptp psphpeplplp p p³ p³p ³ p³p p pU|p~g~r~a~d~e~ p p p p p pUpppgprpapdpep papnp pepxpipsptpipnpgp pspypsptpepmp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pL|o~a~d~ ~C~o~n~f~i~g~ p pLpopapdp pdpepfpapuplptp pipnpsptpaplplp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pI|n~d~e~x~ p p p p p p p pGplpopspspaprpyp popfp pfpupnpcptpipopnpsp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[Select] p p p pXt pEpxpiptp pIpnpsptpaplplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp[~ ~P~r~e~s~s~ ~F~1~ ~f~o~r~ ~I~n~s~t~a~l~l~a~t~i~o~n~ ~G~u~i~d~e~ ~]~ÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/main-std.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/main-std.scr
new file mode 100644
index 0000000000..d23a301cec
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/main-std.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~/~s~t~a~n~d~/~s~y~s~i~n~s~t~a~l~l~ ~M~a~i~n~ ~M~e~n~u~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pWpeplpcpopmpep ptpop ptphpep pFprpepepBpSpDp pipnpsptpaplplpaptpipopnp papnpdp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp ptpopoplp.p p pPplpepapspep p p p³p ³ pspeplpepcptp popnpep popfp ptphpep poppptpipopnpsp pbpeplpopwp pbpyp pupspipnpgp ptphpep paprprpopwp pkpepypsp poprp ptpypppipnpgp ptphpep p³p ³ pfpiprpsptp pcphpaprpapcptpeprp popfp ptphpep poppptpipopnp pnpapmpep pypopup'prpep pipnptpeprpepsptpepdp pipnp.p p pIpnpvpopkpep papnp p p p³p ³ poppptpipopnp pwpiptphp p[pSpPpApCpEp]p poprp p[pEpNpTpEpRp]p.p p pTpop pepxpiptp,p pupspep p[pTpApBp]p ptpop pmpopvpep ptpop pEpxpiptp.p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p p |U~s~a~g~e~ p p p p p p pQpupipcpkp psptpaprptp p-p pHpopwp ptpop pupspep ptphpipsp pmpepnpup pspypsptpepmp p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pStandard p p p p pBegin a standard installation (recommended) p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pE|x~p~r~e~s~s~ p p p p p pBpepgpipnp pap pqpupipcpkp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(pfpoprp ptphpep pipmpppaptpipepnptp)p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p |C~u~s~t~o~m~ p p p p p pBpepgpipnp pap pcpupsptpopmp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(pfpoprp pepxpppeprptpsp)p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pC|o~n~f~i~g~u~r~e~ p p p pDpop pppopsptp-pipnpsptpaplplp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp popfp pFprpepepBpSpDp p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pD|o~c~ p p p p p p p p p pIpnpsptpaplplpaptpipopnp pipnpsptprpupcptpipopnpsp,p pRpEpApDpMpEp,p peptpcp.p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pK|e~y~m~a~p~ p p p p p p pSpeplpepcptp pkpepypbpopaprpdp ptpypppep p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pO|p~t~i~o~n~s~ p p p p p pVpipepwp/pSpeptp pvpaprpipopupsp pipnpsptpaplplpaptpipopnp poppptpipopnpsp p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pF|i~x~i~t~ p p p p p p p pEpnptpeprp prpepppapiprp pmpopdpep pwpiptphp pCpDpRpOpMp/pfplpopppppyp poprp psptpaprptp psphpeplplp p p³ p³p ³ p³p p pU|p~g~r~a~d~e~ p p p p p pUpppgprpapdpep papnp pepxpipsptpipnpgp pspypsptpepmp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pL|o~a~d~ ~C~o~n~f~i~g~ p pLpopapdp pdpepfpapuplptp pipnpsptpaplplp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pI|n~d~e~x~ p p p p p p p pGplpopspspaprpyp popfp pfpupnpcptpipopnpsp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[Select] p p p pXt pEpxpiptp pIpnpsptpaplplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp[~ ~P~r~e~s~s~ ~F~1~ ~f~o~r~ ~I~n~s~t~a~l~l~a~t~i~o~n~ ~G~u~i~d~e~ ~]~ÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/main1.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/main1.scr
new file mode 100644
index 0000000000..85f9d49446
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/main1.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~/~s~t~a~n~d~/~s~y~s~i~n~s~t~a~l~l~ ~M~a~i~n~ ~M~e~n~u~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pWpeplpcpopmpep ptpop ptphpep pFprpepepBpSpDp pipnpsptpaplplpaptpipopnp papnpdp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp ptpopoplp.p p pPplpepapspep p p p³p ³ pspeplpepcptp popnpep popfp ptphpep poppptpipopnpsp pbpeplpopwp pbpyp pupspipnpgp ptphpep paprprpopwp pkpepypsp poprp ptpypppipnpgp ptphpep p³p ³ pfpiprpsptp pcphpaprpapcptpeprp popfp ptphpep poppptpipopnp pnpapmpep pypopup'prpep pipnptpeprpepsptpepdp pipnp.p p pIpnpvpopkpep papnp p p p³p ³ poppptpipopnp pwpiptphp p[pSpPpApCpEp]p poprp p[pEpNpTpEpRp]p.p p pTpop pepxpiptp,p pupspep p[pTpApBp]p ptpop pmpopvpep ptpop pEpxpiptp.p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p p Usage p p p p p p pQuick start - How to use this menu system p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pS|t~a~n~d~a~r~d~ p p p p pBpepgpipnp pap psptpapnpdpaprpdp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(prpepcpopmpmpepnpdpepdp)p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pE|x~p~r~e~s~s~ p p p p p pBpepgpipnp pap pqpupipcpkp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(pfpoprp ptphpep pipmpppaptpipepnptp)p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p |C~u~s~t~o~m~ p p p p p pBpepgpipnp pap pcpupsptpopmp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(pfpoprp pepxpppeprptpsp)p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pC|o~n~f~i~g~u~r~e~ p p p pDpop pppopsptp-pipnpsptpaplplp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp popfp pFprpepepBpSpDp p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pD|o~c~ p p p p p p p p p pIpnpsptpaplplpaptpipopnp pipnpsptprpupcptpipopnpsp,p pRpEpApDpMpEp,p peptpcp.p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pK|e~y~m~a~p~ p p p p p p pSpeplpepcptp pkpepypbpopaprpdp ptpypppep p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pO|p~t~i~o~n~s~ p p p p p pVpipepwp/pSpeptp pvpaprpipopupsp pipnpsptpaplplpaptpipopnp poppptpipopnpsp p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pF|i~x~i~t~ p p p p p p p pEpnptpeprp prpepppapiprp pmpopdpep pwpiptphp pCpDpRpOpMp/pfplpopppppyp poprp psptpaprptp psphpeplplp p p³ p³p ³ p³p p pU|p~g~r~a~d~e~ p p p p p pUpppgprpapdpep papnp pepxpipsptpipnpgp pspypsptpepmp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pL|o~a~d~ ~C~o~n~f~i~g~ p pLpopapdp pdpepfpapuplptp pipnpsptpaplplp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pI|n~d~e~x~ p p p p p p p pGplpopspspaprpyp popfp pfpupnpcptpipopnpsp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[Select] p p p pXt pEpxpiptp pIpnpsptpaplplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp[~ ~P~r~e~s~s~ ~F~1~ ~f~o~r~ ~I~n~s~t~a~l~l~a~t~i~o~n~ ~G~u~i~d~e~ ~]~ÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mainexit.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mainexit.scr
new file mode 100644
index 0000000000..0a323a47cc
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mainexit.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~/~s~t~a~n~d~/~s~y~s~i~n~s~t~a~l~l~ ~M~a~i~n~ ~M~e~n~u~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pWpeplpcpopmpep ptpop ptphpep pFprpepepBpSpDp pipnpsptpaplplpaptpipopnp papnpdp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp ptpopoplp.p p pPplpepapspep p p p³p ³ pspeplpepcptp popnpep popfp ptphpep poppptpipopnpsp pbpeplpopwp pbpyp pupspipnpgp ptphpep paprprpopwp pkpepypsp poprp ptpypppipnpgp ptphpep p³p ³ pfpiprpsptp pcphpaprpapcptpeprp popfp ptphpep poppptpipopnp pnpapmpep pypopup'prpep pipnptpeprpepsptpepdp pipnp.p p pIpnpvpopkpep papnp p p p³p ³ poppptpipopnp pwpiptphp p[pSpPpApCpEp]p poprp p[pEpNpTpEpRp]p.p p pTpop pepxpiptp,p pupspep p[pTpApBp]p ptpop pmpopvpep ptpop pEpxpiptp.p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p p |U~s~a~g~e~ p p p p p p pQpupipcpkp psptpaprptp p-p pHpopwp ptpop pupspep ptphpipsp pmpepnpup pspypsptpepmp p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pStandard p p p p pBegin a standard installation (recommended) p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pE|x~p~r~e~s~s~ p p p p p pBpepgpipnp pap pqpupipcpkp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(pfpoprp ptphpep pipmpppaptpipepnptp)p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p |C~u~s~t~o~m~ p p p p p pBpepgpipnp pap pcpupsptpopmp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(pfpoprp pepxpppeprptpsp)p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pC|o~n~f~i~g~u~r~e~ p p p pDpop pppopsptp-pipnpsptpaplplp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp popfp pFprpepepBpSpDp p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pD|o~c~ p p p p p p p p p pIpnpsptpaplplpaptpipopnp pipnpsptprpupcptpipopnpsp,p pRpEpApDpMpEp,p peptpcp.p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pK|e~y~m~a~p~ p p p p p p pSpeplpepcptp pkpepypbpopaprpdp ptpypppep p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pO|p~t~i~o~n~s~ p p p p p pVpipepwp/pSpeptp pvpaprpipopupsp pipnpsptpaplplpaptpipopnp poppptpipopnpsp p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pF|i~x~i~t~ p p p p p p p pEpnptpeprp prpepppapiprp pmpopdpep pwpiptphp pCpDpRpOpMp/pfplpopppppyp poprp psptpaprptp psphpeplplp p p³ p³p ³ p³p p pU|p~g~r~a~d~e~ p p p p p pUpppgprpapdpep papnp pepxpipsptpipnpgp pspypsptpepmp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pL|o~a~d~ ~C~o~n~f~i~g~ p pLpopapdp pdpepfpapuplptp pipnpsptpaplplp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pI|n~d~e~x~ p p p p p p p pGplpopspspaprpyp popfp pfpupnpcptpipopnpsp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p pSteplpepcptp p p p p[X Exit Install] p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp[~ ~P~r~e~s~s~ ~F~1~ ~f~o~r~ ~I~n~s~t~a~l~l~a~t~i~o~n~ ~G~u~i~d~e~ ~]~ÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/media.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/media.scr
new file mode 100644
index 0000000000..1fa8606c1e
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/media.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~C~h~o~o~s~e~ ~I~n~s~t~a~l~l~a~t~i~o~n~ ~M~e~d~i~a~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pFprpepepBpSpDp pcpapnp pbpep pipnpsptpaplplpepdp pfprpopmp pap pvpaprpipeptpyp popfp pdpipfpfpeprpepnptp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p p p p p p p³p ³ pmpepdpipap,p prpapnpgpipnpgp pfprpopmp pfplpopppppipepsp ptpop papnp pIpnptpeprpnpeptp pFpTpPp pspeprpvpeprp.p p pIpfp pypopup'prpep p p p p p p³p ³ pipnpsptpaplplpipnpgp pFprpepepBpSpDp pfprpopmp pap pspupppppoprptpepdp pCpDp/pDpVpDp pdprpipvpep ptphpepnp ptphpipsp pipsp pgpepnpeprpaplplpyp p³p ³ ptphpep pbpepsptp pmpepdpipap ptpop pupspep pipfp pypopup phpapvpep pnpop popvpeprprpipdpipnpgp prpepapspopnp pfpoprp pupspipnpgp poptphpeprp p p³p ³ pmpepdpipap.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p p p1 CD/DVD p p p p p p pInstall from a FreeBSD CD/DVD p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p2| ~F~T~P~ p p p p p p p p p pIpnpsptpaplplp pfprpopmp papnp pFpTpPp pspeprpvpeprp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p3| ~F~T~P~ ~P~a~s~s~i~v~e~ p pIpnpsptpaplplp pfprpopmp papnp pFpTpPp pspeprpvpeprp ptphprpopupgphp pap pfpiprpepwpaplplp p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p4| ~H~T~T~P~ p p p p p p p p pIpnpsptpaplplp pfprpopmp papnp pFpTpPp pspeprpvpeprp ptphprpopupgphp pap phptptppp ppprpopxpyp p p p p³ p³p ³ p³p p p p5| ~D~O~S~ p p p p p p p p p pIpnpsptpaplplp pfprpopmp pap pDpOpSp pppaprptpiptpipopnp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p6| ~N~F~S~ p p p p p p p p p pIpnpsptpaplplp popvpeprp pNpFpSp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p7| ~F~i~l~e~ ~S~y~s~t~e~m~ p pIpnpsptpaplplp pfprpopmp papnp pepxpipsptpipnpgp pfpiplpepspypsptpepmp p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p8| ~F~l~o~p~p~y~ p p p p p p pIpnpsptpaplplp pfprpopmp pap pfplpopppppyp pdpipspkp pspeptp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p9| ~T~a~p~e~ p p p p p p p p pIpnpsptpaplplp pfprpopmp pSpCpSpIp poprp pQpIpCp ptpapppep p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p pX| ~O~p~t~i~o~n~s~ p p p p p pGpop ptpop ptphpep pOppptpipopnpsp pspcprpepepnp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄp[~ ~P~r~e~s~s~ ~F~1~ ~f~o~r~ ~m~o~r~e~ ~i~n~f~o~r~m~a~t~i~o~n~ ~o~n~ ~t~h~e~ ~v~a~r~i~o~u~s~ ~m~e~d~i~a~ ~t~y~p~e~s~ ~]~ÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mouse1.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mouse1.scr
new file mode 100644
index 0000000000..a68a694b9f
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mouse1.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~P~l~e~a~s~e~ ~c~o~n~f~i~g~u~r~e~ ~y~o~u~r~ ~m~o~u~s~e~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pYpopup pcpapnp pcpuptp papnpdp pppapsptpep ptpepxptp pipnp ptphpep ptpepxptp pcpopnpspoplpep pbpyp prpupnpnpipnpgp ptphpep pmpopupspep p p p p³p ³ pdpapepmpopnp.p p pSpppepcpipfpyp pap pppoprptp papnpdp pap ppprpoptpopcpoplp ptpypppep popfp pypopuprp pmpopupspep papnpdp pepnpapbplpep p p p³p ³ ptphpep pmpopupspep pdpapepmpopnp.p p pIpfp pypopup pdpopnp'ptp pwpapnptp ptphpipsp pfpepaptpuprpep,p pspeplpepcptp p6p ptpop pdpipspapbplpep p³p ³ ptphpep pdpapepmpopnp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pOpnpcpep pypopup'pvpep pepnpapbplpepdp ptphpep pmpopupspep pdpapepmpopnp,p pypopup pcpapnp pspppepcpipfpyp p"p/pdpepvp/pspypspmpopupspep"p p p³p ³ papsp pypopuprp pmpopupspep pdpepvpipcpep papnpdp p"pSpypspMpopupspep"p poprp p"pMpopupspepSpypsptpepmpsp"p papsp pmpopupspep p p p p p p p p p³p ³ ppprpoptpopcpoplp pwphpepnp prpupnpnpipnpgp ptphpep pXp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp puptpiplpiptpyp p(pspepep pCpopnpfpipgpuprpaptpipopnp p p p³p ³ pmpepnpup)p.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p p p p p p p p pX| ~E~x~i~t~ p p p p pEpxpiptp ptphpipsp pmpepnpup p(prpeptpuprpnpipnpgp ptpop ppprpepvpipopupsp)p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p p2| ~E~n~a~b~l~e~ p p pTpepsptp papnpdp prpupnp ptphpep pmpopupspep pdpapepmpopnp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p p3 Type p p p p pSelect mouse protocol type p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p p4| ~P~o~r~t~ p p p p pSpeplpepcptp pmpopupspep pppoprptp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p p5| ~F~l~a~g~s~ p p p pSpeptp papdpdpiptpipopnpaplp pfplpapgpsp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p p6| ~D~i~s~a~b~l~e~ p pDpipspapbplpep ptphpep pmpopupspep pdpapepmpopnp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mouse2.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mouse2.scr
new file mode 100644
index 0000000000..c84228ad01
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mouse2.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~S~e~l~e~c~t~ ~a~ ~p~r~o~t~o~c~o~l~ ~t~y~p~e~ ~f~o~r~ ~y~o~u~r~ ~m~o~u~s~e~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pIpfp pypopuprp pmpopupspep pipsp paptptpapcphpepdp ptpop ptphpep pPpSp/p2p pmpopupspep pppoprptp poprp ptphpep pbpupsp pmpopupspep pppoprptp,p p p p³p ³ pypopup psphpopuplpdp paplpwpapypsp pcphpopopspep p"pApuptpop"p,p prpepgpaprpdplpepspsp popfp ptphpep pmpopdpeplp papnpdp ptphpep pbprpapnpdp p p p p³p ³ popfp ptphpep pmpopupspep.p p pAplplp poptphpeprp ppprpoptpopcpoplp ptpypppepsp paprpep pfpoprp pspeprpipaplp pmpipcpep papnpdp psphpopuplpdp p p p p³p ³ pnpoptp pbpep pupspepdp pwpiptphp ptphpep pPpSp/p2p pppoprptp pmpopupspep poprp ptphpep pbpupsp pmpopupspep.p p pIpfp pypopup phpapvpep p p p p p p p³p ³ pap pspeprpipaplp pmpopupspep papnpdp paprpep pnpoptp pspuprpep papbpopuptp piptpsp ppprpoptpopcpoplp,p pypopup psphpopuplpdp paplpspop ptprpyp p p p³p ³ p"pApuptpop"p.p p pIptp pmpapyp pnpoptp pwpoprpkp pfpoprp ptphpep pspeprpipaplp pmpopupspep pipfp ptphpep pmpopupspep pdpopepsp pnpoptp p p p p p p p³p ³ pspupppppoprptp ptphpep pPpnpPp psptpapnpdpaprpdp.p p pBpuptp,p piptp pwpopnp'ptp phpuprptp.p p pMpapnpyp p2p-pbpuptptpopnp pspeprpipaplp pmpipcpep p³p ³ paprpep pcpopmpppaptpipbplpep pwpiptphp p"pMpipcprpopspopfptp"p poprp p"pMpopupspepMpapnp"p.p p p3p-pbpuptptpopnp pspeprpipaplp pmpipcpep p p p p p p³p ³ pmpapyp pbpep pcpopmpppaptpipbplpep pwpiptphp p"pMpopupspepSpypsptpepmpsp"p poprp p"pMpopupspepMpapnp"p.p p pIpfp ptphpep pspeprpipaplp p p p p p p p³p ³ pmpopupspep phpapsp pap pwphpepeplp,p piptp pmpapyp pbpep pcpopmpppaptpipbplpep pwpiptphp p"pIpnptpeplplpipMpopupspep"p.p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p p p1 Auto p p p p p p p p p p pBus mouse, PS/2 style mouse or PnP serial mouse p p p p³ p³p ³ p³p p p p2| ~G~l~i~d~e~P~o~i~n~t~ p p p p pApLpPpSp pGplpipdpepPpopipnptp pppapdp p(pspeprpipaplp)p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p3| ~H~i~t~a~c~h~i~ p p p p p p p pHpiptpapcphpip ptpapbplpeptp p(pspeprpipaplp)p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p4| ~I~n~t~e~l~l~i~M~o~u~s~e~ p p pMpipcprpopspopfptp pIpnptpeplplpipMpopupspep p(pspeprpipaplp)p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p5| ~L~o~g~i~t~e~c~h~ p p p p p p pLpopgpiptpepcphp ppprpoptpopcpoplp p(poplpdp pmpopdpeplpsp)p p(pspeprpipaplp)p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p6| ~M~i~c~r~o~s~o~f~t~ p p p p p pMpipcprpopspopfptp ppprpoptpopcpoplp p(pspeprpipaplp)p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄz(z+z)zÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mouse3.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mouse3.scr
new file mode 100644
index 0000000000..3039e1d60d
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mouse3.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~P~l~e~a~s~e~ ~c~o~n~f~i~g~u~r~e~ ~y~o~u~r~ ~m~o~u~s~e~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pYpopup pcpapnp pcpuptp papnpdp pppapsptpep ptpepxptp pipnp ptphpep ptpepxptp pcpopnpspoplpep pbpyp prpupnpnpipnpgp ptphpep pmpopupspep p p p p³p ³ pdpapepmpopnp.p p pSpppepcpipfpyp pap pppoprptp papnpdp pap ppprpoptpopcpoplp ptpypppep popfp pypopuprp pmpopupspep papnpdp pepnpapbplpep p p p³p ³ ptphpep pmpopupspep pdpapepmpopnp.p p pIpfp pypopup pdpopnp'ptp pwpapnptp ptphpipsp pfpepaptpuprpep,p pspeplpepcptp p6p ptpop pdpipspapbplpep p³p ³ ptphpep pdpapepmpopnp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pOpnpcpep pypopup'pvpep pepnpapbplpepdp ptphpep pmpopupspep pdpapepmpopnp,p pypopup pcpapnp pspppepcpipfpyp p"p/pdpepvp/pspypspmpopupspep"p p p³p ³ papsp pypopuprp pmpopupspep pdpepvpipcpep papnpdp p"pSpypspMpopupspep"p poprp p"pMpopupspepSpypsptpepmpsp"p papsp pmpopupspep p p p p p p p p p³p ³ ppprpoptpopcpoplp pwphpepnp prpupnpnpipnpgp ptphpep pXp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp puptpiplpiptpyp p(pspepep pCpopnpfpipgpuprpaptpipopnp p p p³p ³ pmpepnpup)p.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p p p p p p p p pX| ~E~x~i~t~ p p p p pEpxpiptp ptphpipsp pmpepnpup p(prpeptpuprpnpipnpgp ptpop ppprpepvpipopupsp)p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p p2| ~E~n~a~b~l~e~ p p pTpepsptp papnpdp prpupnp ptphpep pmpopupspep pdpapepmpopnp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p p3| ~T~y~p~e~ p p p p pSpeplpepcptp pmpopupspep ppprpoptpopcpoplp ptpypppep p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p p4 Port p p p p pSelect mouse port p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p p5| ~F~l~a~g~s~ p p p pSpeptp papdpdpiptpipopnpaplp pfplpapgpsp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p p6| ~D~i~s~a~b~l~e~ p pDpipspapbplpep ptphpep pmpopupspep pdpapepmpopnp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mouse4.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mouse4.scr
new file mode 100644
index 0000000000..228f702f71
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mouse4.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~S~e~l~e~c~t~ ~y~o~u~r~ ~m~o~u~s~e~ ~p~o~r~t~ ~f~r~o~m~ ~t~h~e~ ~f~o~l~l~o~w~i~n~g~ ~m~e~n~u~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pTphpep pbpupiplptp-pipnp pppopipnptpipnpgp pdpepvpipcpep popfp plpappptpoppp/pnpoptpepbpopopkp pcpopmpppuptpeprpsp pipsp pupspupaplplpyp p³p ³ pap pPpSp/p2p psptpyplpep pdpepvpipcpep.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p p p p p p1 PS/2 p p p p p pPS/2 style mouse (/dev/psm0) p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p2| ~C~O~M~1~ p p p p p pSpeprpipaplp pmpopupspep popnp pCpOpMp1p p(p/pdpepvp/pcpupapap0p)p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p3| ~C~O~M~2~ p p p p p pSpeprpipaplp pmpopupspep popnp pCpOpMp2p p(p/pdpepvp/pcpupapap1p)p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p4| ~C~O~M~3~ p p p p p pSpeprpipaplp pmpopupspep popnp pCpOpMp3p p(p/pdpepvp/pcpupapap2p)p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p5| ~C~O~M~4~ p p p p p pSpeprpipaplp pmpopupspep popnp pCpOpMp4p p(p/pdpepvp/pcpupapap3p)p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p6| ~B~u~s~M~o~u~s~e~ p pLpopgpiptpepcphp,p pApTpIp poprp pMpSp pbpupsp pmpopupspep p(p/pdpepvp/pmpspep0p)p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mouse5.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mouse5.scr
new file mode 100644
index 0000000000..94137d2434
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mouse5.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~P~l~e~a~s~e~ ~c~o~n~f~i~g~u~r~e~ ~y~o~u~r~ ~m~o~u~s~e~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pYpopup pcpapnp pcpuptp papnpdp pppapsptpep ptpepxptp pipnp ptphpep ptpepxptp pcpopnpspoplpep pbpyp prpupnpnpipnpgp ptphpep pmpopupspep p p p p³p ³ pdpapepmpopnp.p p pSpppepcpipfpyp pap pppoprptp papnpdp pap ppprpoptpopcpoplp ptpypppep popfp pypopuprp pmpopupspep papnpdp pepnpapbplpep p p p³p ³ ptphpep pmpopupspep pdpapepmpopnp.p p pIpfp pypopup pdpopnp'ptp pwpapnptp ptphpipsp pfpepaptpuprpep,p pspeplpepcptp p6p ptpop pdpipspapbplpep p³p ³ ptphpep pdpapepmpopnp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pOpnpcpep pypopup'pvpep pepnpapbplpepdp ptphpep pmpopupspep pdpapepmpopnp,p pypopup pcpapnp pspppepcpipfpyp p"p/pdpepvp/pspypspmpopupspep"p p p³p ³ papsp pypopuprp pmpopupspep pdpepvpipcpep papnpdp p"pSpypspMpopupspep"p poprp p"pMpopupspepSpypsptpepmpsp"p papsp pmpopupspep p p p p p p p p p³p ³ ppprpoptpopcpoplp pwphpepnp prpupnpnpipnpgp ptphpep pXp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp puptpiplpiptpyp p(pspepep pCpopnpfpipgpuprpaptpipopnp p p p³p ³ pmpepnpup)p.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p p p p p p p p pX| ~E~x~i~t~ p p p p pEpxpiptp ptphpipsp pmpepnpup p(prpeptpuprpnpipnpgp ptpop ppprpepvpipopupsp)p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p p2 Enable p p pTest and run the mouse daemon p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p p3| ~T~y~p~e~ p p p p pSpeplpepcptp pmpopupspep ppprpoptpopcpoplp ptpypppep p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p p4| ~P~o~r~t~ p p p p pSpeplpepcptp pmpopupspep pppoprptp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p p5| ~F~l~a~g~s~ p p p pSpeptp papdpdpiptpipopnpaplp pfplpapgpsp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p p6| ~D~i~s~a~b~l~e~ p pDpipspapbplpep ptphpep pmpopupspep pdpapepmpopnp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mouse6.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mouse6.scr
new file mode 100644
index 0000000000..3111e72779
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/mouse6.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~P~l~e~a~s~e~ ~c~o~n~f~i~g~u~r~e~ ~y~o~u~r~ ~m~o~u~s~e~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pYpopup pcpapnp pcpuptp papnpdp pppapsptpep ptpepxptp pipnp ptphpep ptpepxptp pcpopnpspoplpep pbpyp prpupnpnpipnpgp ptphpep pmpopupspep p p p p³p ³ pdpapepmpopnp.p p pSpppepcpipfpyp pap pppoprptp papnpdp pap ppprpoptpopcpoplp ptpypppep popfp pypopuprp pmpopupspep papnpdp pepnpapbplpep p p p³p ³ ptphpep pmpopupspep pdpapepmpopnp.p p pIpfp pypopup pdpopnp'ptp pwpapnptp ptphpipsp pfpepaptpuprpep,p pspeplpepcptp p6p ptpop pdpipspapbplpep p³p ³ ptphpep pdpapepmpopnp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pOpnpcpep pypopup'pvpep pepnpapbplpepdp ptphpep pmpopupspep pdpapepmpopnp,p pypopup pcpapnp pspppepcpipfpyp p"p/pdpepvp/pspypspmpopupspep"p p p³p ³ papsp pypopuprp pÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~U~s~e~r~ ~C~o~n~f~i~r~m~a~t~i~o~n~ ~R~e~q~u~e~s~t~e~d~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p p p p p p p p p p³p ³ ppprpoptpopcpoplp³ pNpopwp pmpopvpep ptphpep pmpopupspep papnpdp pspepep pipfp piptp pwpoprpkpsp.p p p p p p p p p p p p p³pratpipopnp p p p³p ³ pmpepnpup)p.p p p³ p(pNpoptpep ptphpaptp pbpuptptpopnpsp pdpopnp'ptp phpapvpep papnpyp pepfpfpepcptp pfpoprp pnpopwp.p)p p³p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³pÄÄÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p p p p p p p³ p p p p p p p p p pIpsp ptphpep pmpopupspep pcpuprpspoprp pmpopvpipnpgp?p p p p p p p p p p p p p p p p³p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p pÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p³ p p p p p p p p p p p p p p p p[ Yes ] p p p p p p p p pNtop p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p pÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp p p p p p³ p³p ³ p³p p p p p p p p p p6 Disable Disable the mouse daemon p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/nfs-server-edit.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/nfs-server-edit.scr
new file mode 100644
index 0000000000..ed7040a522
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/nfs-server-edit.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P^[ (escape) menu ^y search prompt ^k delete line ^p prev line ^g prev page ^o ascii code ^x search ^l undelete line ^n next line ^v next page ^u end of file ^a begin of line ^w delete word ^b back char ^z next word ^t begin of file ^e end of line ^r restore word ^f forward char ^c command ^d delete char ^j undelete char ESC-Enter: exit =p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p=p #The following examples export /usr to 3 machines named after ducks, #/home and all directories under it to machines named after dead rock stars #and, finally, /a to 2 privileged machines allowed to write on it as root. #/usr huey louie dewie #/home -alldirs janice jimmy frank #/a -maproot=0 bill albert # # You should replace these lines with your actual exported filesystems. file "/etc/exports", 9 lines
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/options.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/options.scr
new file mode 100644
index 0000000000..407b8e8dfd
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/options.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_POppptpipopnpsp pEpdpiptpoprp Name Value Name Value ---- ----- ---- ----- NFS Secure YES Media Type <not yet set> NFS Slow NO Media Timeout 300 Debugging NO Package Temp /var/tmp No Warnings NO Newfs Args -b 16384 -f 2048 Yes to All NO Fixit Console serial DHCP NO Config save YES IPv6 NO Re-scan Devices <*> FTP username ftp Use Defaults [RESET!] Editor ee Tape Blocksize 20 Extract Detail high Release Name 4.6-RELEASE Install Root / Browser package lynx Browser Exec /usr/local/bin/lynx Use SPACE to select/toggle an option, arrow keys to move, ? or F1 for more help. When you're done, type Q to Quit. NFS server talks only on a secure port
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/pkg-cat.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/pkg-cat.scr
new file mode 100644
index 0000000000..1b1aa44c1c
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/pkg-cat.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~P~a~c~k~a~g~e~ ~S~e~l~e~c~t~i~o~n~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pTpop pmpaprpkp pap pppapcpkpapgpep,p pmpopvpep ptpop piptp papnpdp ppprpepspsp pSpPpApCpEp.p p pIpfp ptphpep pppapcpkpapgpep pipsp p p p p p p p p p³p ³ paplprpepapdpyp pmpaprpkpepdp,p piptp pwpiplplp pbpep pupnpmpaprpkpepdp poprp pdpeplpeptpepdp p(pipfp pipnpsptpaplplpepdp)p.p p p p p p p p p p p p p³p ³ pIptpepmpsp pmpaprpkpepdp pwpiptphp pap p`pDp'p paprpep pdpepppepnpdpepnpcpipepsp pwphpipcphp pwpiplplp pbpep papuptpop-plpopapdpepdp.p p p p p p p p³p ³ pTpop pspepaprpcphp pfpoprp pap pppapcpkpapgpep pbpyp pnpapmpep,p ppprpepspsp pEpSpCp.p p pTpop pspeplpepcptp pap pcpaptpepgpoprpyp,p p p p p p p p p³p ³ ppprpepspsp pRpEpTpUpRpNp.p p pNpOpTpEp:p p pTphpep pAplplp pcpaptpepgpoprpyp pspeplpepcptpipopnp pcprpepaptpepsp pap pvpeprpyp plpaprpgpep p p p p p³p ³ pspupbpmpepnpup!p p pIpfp pypopup pspeplpepcptp piptp,p ppplpepapspep pbpep pppaptpipepnptp pwphpiplpep piptp pcpopmpepsp puppp.p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p pAll p p p p p p p p p p pAll available packages in all categories. p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pa|f~t~e~r~s~t~e~p~ p p p p pPpoprptpsp ptpop pspupppppoprptp ptphpep pApfptpeprpSptpeppp pwpipnpdpopwp pmpapnpapgpeprp.p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pa|r~c~h~i~v~e~r~s~ p p p p pUptpiplpiptpipepsp pfpoprp paprpcphpipvpipnpgp papnpdp pupnpaprpcphpipvpipnpgp pdpaptpap.p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pa|s~t~r~o~ p p p p p p p p pAppppplpipcpaptpipopnpsp prpeplpaptpepdp ptpop papsptprpopnpopmpyp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pa|u~d~i~o~ p p p p p p p p pApupdpipop puptpiplpiptpipepsp p-p pmpopsptp prpepqpupiprpep pap pspupppppoprptpepdp pspopupnpdp pcpaprpdp.p p p³ p³p ³ p³p pb|e~n~c~h~m~a~r~k~s~ p p p pUptpiplpiptpipepsp pfpoprp pmpepapspuprpipnpgp pspypsptpepmp pppeprpfpoprpmpapnpcpep.p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pb|i~o~l~o~g~y~ p p p p p p pSpopfptpwpaprpep prpeplpaptpepdp ptpop pbpipoplpopgpyp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pc|a~d~ p p p p p p p p p p pCpopmpppuptpeprp pApipdpepdp pDpepspipgpnp puptpiplpiptpipepsp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pc|h~i~n~e~s~e~ p p p p p p pPpoprptpepdp pspopfptpwpaprpep pfpoprp ptphpep pCphpipnpepspep pmpaprpkpeptp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pc|o~m~m~s~ p p p p p p p p pCpopmpmpupnpipcpaptpipopnpsp puptpiplpiptpipepsp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pc|o~n~v~e~r~t~e~r~s~ p p p pFpoprpmpaptp pcpopnpvpeprpspipopnp puptpiplpiptpipepsp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pd|a~t~a~b~a~s~e~s~ p p p p pDpaptpapbpapspep pspopfptpwpaprpep.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄz(z+z)zÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[OK] p p p pItnpsptpaplplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/pkg-confirm.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/pkg-confirm.scr
new file mode 100644
index 0000000000..916ed69c3a
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/pkg-confirm.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~P~a~c~k~a~g~e~ ~T~a~r~g~e~t~s~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pTphpepspep paprpep ptphpep pppapcpkpapgpepsp pypopup'pvpep pspeplpepcptpepdp pfpoprp pepxptprpapcptpipopnp.p p p p p p p p p p p³p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pIpfp pypopup'prpep pspuprpep popfp ptphpepspep pcphpopipcpepsp,p pspeplpepcptp pOpKp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pIpfp pnpoptp,p pspeplpepcptp pCpapnpcpeplp ptpop pgpop pbpapcpkp ptpop ptphpep pppapcpkpapgpep pspeplpepcptpipopnp pmpepnpup.p p³p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p p p p p p p p p p p pbash-2.05a p p[/usr/ports/shells/bash2] p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp The GNU Bourne Again Shell
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/pkg-install.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/pkg-install.scr
new file mode 100644
index 0000000000..37a86240d1
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/pkg-install.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~P~a~c~k~a~g~e~ ~S~e~l~e~c~t~i~o~n~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pTpop pmpaprpkp pap pppapcpkpapgpep,p pmpopvpep ptpop piptp papnpdp ppprpepspsp pSpPpApCpEp.p p pIpfp ptphpep pppapcpkpapgpep pipsp p p p p p p p p p³p ³ paplprpepapdpyp pmpaprpkpepdp,p piptp pwpiplplp pbpep pupnpmpaprpkpepdp poprp pdpeplpeptpepdp p(pipfp pipnpsptpaplplpepdp)p.p p p p p p p p p p p p p³p ³ pIptpepmpsp pmpaprpkpepdp pwpiptphp pap p`pDp'p paprpep pdpepppepnpdpepnpcpipepsp pwphpipcphp pwpiplplp pbpep papuptpop-plpopapdpepdp.p p p p p p p p³p ³ pTpop pspepaprpcphp pfpoprp pap pppapcpkpapgpep pbpyp pnpapmpep,p ppprpepspsp pEpSpCp.p p pTpop pspeplpepcptp pap pcpaptpepgpoprpyp,p p p p p p p p p³p ³ ppprpepspsp pRpEpTpUpRpNp.p p pNpOpTpEp:p p pTphpep pAplplp pcpaptpepgpoprpyp pspeplpepcptpipopnp pcprpepaptpepsp pap pvpeprpyp plpaprpgpep p p p p p³p ³ pspupbpmpepnpup!p p pIpfp pypopup pspeplpepcptp piptp,p ppplpepapspep pbpep pppaptpipepnptp pwphpiplpep piptp pcpopmpepsp puppp.p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p pAll p p p p p p p p p p pAll available packages in all categories. p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pa|f~t~e~r~s~t~e~p~ p p p p pPpoprptpsp ptpop pspupppppoprptp ptphpep pApfptpeprpSptpeppp pwpipnpdpopwp pmpapnpapgpeprp.p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pa|r~c~h~i~v~e~r~s~ p p p p pUptpiplpiptpipepsp pfpoprp paprpcphpipvpipnpgp papnpdp pupnpaprpcphpipvpipnpgp pdpaptpap.p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pa|s~t~r~o~ p p p p p p p p pAppppplpipcpaptpipopnpsp prpeplpaptpepdp ptpop papsptprpopnpopmpyp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pa|u~d~i~o~ p p p p p p p p pApupdpipop puptpiplpiptpipepsp p-p pmpopsptp prpepqpupiprpep pap pspupppppoprptpepdp pspopupnpdp pcpaprpdp.p p p³ p³p ³ p³p pb|e~n~c~h~m~a~r~k~s~ p p p pUptpiplpiptpipepsp pfpoprp pmpepapspuprpipnpgp pspypsptpepmp pppeprpfpoprpmpapnpcpep.p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pb|i~o~l~o~g~y~ p p p p p p pSpopfptpwpaprpep prpeplpaptpepdp ptpop pbpipoplpopgpyp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pc|a~d~ p p p p p p p p p p pCpopmpppuptpeprp pApipdpepdp pDpepspipgpnp puptpiplpiptpipepsp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pc|h~i~n~e~s~e~ p p p p p p pPpoprptpepdp pspopfptpwpaprpep pfpoprp ptphpep pCphpipnpepspep pmpaprpkpeptp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pc|o~m~m~s~ p p p p p p p p pCpopmpmpupnpipcpaptpipopnpsp puptpiplpiptpipepsp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pc|o~n~v~e~r~t~e~r~s~ p p p pFpoprpmpaptp pcpopnpvpeprpspipopnp puptpiplpiptpipepsp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p pd|a~t~a~b~a~s~e~s~ p p p p pDpaptpapbpapspep pspopfptpwpaprpep.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄz(z+z)zÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p pOtKp p p p p[Install] p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/pkg-sel.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/pkg-sel.scr
new file mode 100644
index 0000000000..2a06e691f5
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/pkg-sel.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~A~l~l~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ p p p p p p p p p p p pAplplp papvpapiplpapbplpep pppapcpkpapgpepsp pipnp paplplp pcpaptpepgpoprpipepsp.p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpz(z-z)zÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p[p p]p pa|x~e~l~-~1~.~0~ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[p/pupsprp/pppoprptpsp/pfptppp p³ p³p ³ p³p p[p p]p pb|a~c~k~f~r~a~c~t~-~1~.~1~.~2~ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[p/pupsprp/pppoprptpsp/pgprpap p³ p³p ³ p³p p[p p]p pb|a~c~o~n~-~1~.~0~7~1~9~9~9~ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[p/pupsprp/pppoprptpsp/pwpwpwp p³ p³p ³ p³p p[p p]p pb|a~l~a~n~c~e~-~2~.~3~3~ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[p/pupsprp/pppoprptpsp/pnpeptp p³ p³p ³ p³p p[p p]p pb|a~r~c~o~d~e~-~0~.~9~6~ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[p/pupsprp/pppoprptpsp/pgprpap p³ p³p ³ p³p p[p p]p pb|a~s~e~6~4~-~1~.~3~ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[p/pupsprp/pppoprptpsp/pcpopnp p³ p³p ³ p³p p[X] pbash-2.05a p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[/usr/ports/she p³ p³p ³ p³p p[p p]p pb|b~d~a~t~e~-~0~.~2~.~1~ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[p/pupsprp/pppoprptpsp/pxp1p1p p³ p³p ³ p³p p[p p]p pb|b~j~d~-~1~.~0~1~ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[p/pupsprp/pppoprptpsp/pmpipsp p³ p³p ³ p³p p[p p]p pb|b~m~a~i~l~-~0~.~6~.~9~ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[p/pupsprp/pppoprptpsp/pmpapip p³ p³p ³ p³p p[p p]p pb|b~s~n~e~t~-~2~.~8~ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[p/pupsprp/pppoprptpsp/pnpeptp p³ p³p ³ p³p p[p p]p pb|c~h~u~n~k~-~1~.~1~.~1~ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[p/pupsprp/pppoprptpsp/pspypsp p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄz(z+z)zÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp Added bash-2.05a to selection list
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/probstart.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/probstart.scr
new file mode 100644
index 0000000000..6fff054563
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/probstart.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P---Active-Drivers----------------------------------------------Dev---IRQ--Port-- Storage : pApTpAp/pApTpApPpIp pcpopmpppaptpipbplpep pdpipspkp pcpopnptprpoplplpeprp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p paptpap0p p p p p p1p4p p0pxp1pfp0p p ATA/ATAPI compatible disk controller ata1 15 0x170 Floppy disk controller fdc0 6 0x3f0 Network : NE1000,NE2000,3C503,WD/SMC80xx Ethernet adapters ed0 10 0x280 Communications : Parallel Port chipset ppc0 7 ---Inactive-Drivers--------------------------------------------Dev-------------- Storage : (Collapsed) Network : (Collapsed) Communications : (Collapsed) Input : Multimedia : Miscellaneous : (Collapsed) -------------------------------------------------------------------------------- Port address : 0x1f0 IRQ number : 14 Flags : 0x0 -------------------------------------------------------------------------------- [Enter] Edit device parameters [DEL] Disable device [TAB] Change fields [Q] Save and Exit [?] Help
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/security.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/security.scr
new file mode 100644
index 0000000000..f2361e632b
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/security.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~D~e~f~a~u~l~t~ ~s~y~s~t~e~m~ ~s~e~c~u~r~i~t~y~ ~p~r~o~f~i~l~e~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pEpapcphp piptpepmp pipnp ptphpipsp plpipsptp pwpiplplp pspeptp pwphpaptp piptp pcpopnpspipdpeprpsp ptpop p³p ³ pbpep p"pappppprpoppprpipaptpep"p pvpaplpupepsp pipnp ptphpaptp pcpaptpepgpoprpyp pfpoprp pvpaprpipopupsp p³p ³ pspepcpuprpiptpyp-prpeplpaptpepdp pkpnpopbpsp pipnp p/peptpcp/prpcp.pcpopnpfp.p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p pX| ~E~x~i~t~ p p pEpxpiptp ptphpipsp pmpepnpup p(prpeptpuprpnpipnpgp ptpop ppprpepvpipopupsp)p p p³ p³p ³ p³p pMedium p p pModerate security settings [DEFAULT]. p p p³ p³p ³ p³p pE|x~t~r~e~m~e~ p pVpeprpyp prpepsptprpipcptpipvpep pspepcpuprpiptpyp pspeptptpipnpgpsp.p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄp[~ ~S~e~l~e~c~t~ ~a~ ~c~a~n~n~e~d~ ~s~e~c~u~r~i~t~y~ ~p~r~o~f~i~l~e~ ~-~ ~F~1~ ~f~o~r~ ~h~e~l~p~ ~]~ÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/sysinstall-exit.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/sysinstall-exit.scr
new file mode 100644
index 0000000000..12df01fbcb
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/sysinstall-exit.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~/~s~t~a~n~d~/~s~y~s~i~n~s~t~a~l~l~ ~M~a~i~n~ ~M~e~n~u~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pWpeplpcpopmpep ptpop ptphpep pFprpepepBpSpDp pipnpsptpaplplpaptpipopnp papnpdp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp ptpopoplp.p p pPplpepapspep p p p³p ³ pspeplpepcptp popnpep popfp ptphpep poppptpipopnpsp pbpeplpopwp pbpyp pupspipnpgp ptphpep paprprpopwp pkpepypsp poprp ptpypppipnpgp ptphpep p³p ³ pfpiprpsptp pcphpaprpapcptpeprp popfp ptphpep poppptpipopnp pnpapmpep pypopup'prpep pipnptpeprpepsptpepdp pipnp.p p pIpnpvpopkpep papnp p p p³p ³ poppptpipopnp pwpiptphp p[pSpPpApCpEp]p poprp p[pEpNpTpEpRp]p.p p pTpop pepxpiptp,p pupspep p[pTpApBp]p ptpop pmpopvpep ptpop pEpxpiptp.p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p p Usage p p p p p p pQuick start - How to use this menu system p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pS|t~a~n~d~a~r~d~ p p p p pBpepgpipnp pap psptpapnpdpaprpdp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(prpepcpopmpmpepnpdpepdp)p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pE|x~p~r~e~s~s~ p p p p p pBpepgpipnp pap pqpupipcpkp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(pfpoprp ptphpep pipmpppaptpipepnptp)p p p p p p p³ p³p ³ p³p p p |C~u~s~t~o~m~ p p p p p pBpepgpipnp pap pcpupsptpopmp pipnpsptpaplplpaptpipopnp p(pfpoprp pepxpppeprptpsp)p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pC|o~n~f~i~g~u~r~e~ p p p pDpop pppopsptp-pipnpsptpaplplp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp popfp pFprpepepBpSpDp p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pD|o~c~ p p p p p p p p p pIpnpsptpaplplpaptpipopnp pipnpsptprpupcptpipopnpsp,p pRpEpApDpMpEp,p peptpcp.p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pK|e~y~m~a~p~ p p p p p p pSpeplpepcptp pkpepypbpopaprpdp ptpypppep p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pO|p~t~i~o~n~s~ p p p p p pVpipepwp/pSpeptp pvpaprpipopupsp pipnpsptpaplplpaptpipopnp poppptpipopnpsp p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pF|i~x~i~t~ p p p p p p p pEpnptpeprp prpepppapiprp pmpopdpep pwpiptphp pCpDpRpOpMp/pfplpopppppyp poprp psptpaprptp psphpeplplp p p³ p³p ³ p³p p pU|p~g~r~a~d~e~ p p p p p pUpppgprpapdpep papnp pepxpipsptpipnpgp pspypsptpepmp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pL|o~a~d~ ~C~o~n~f~i~g~ p pLpopapdp pdpepfpapuplptp pipnpsptpaplplp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p pI|n~d~e~x~ p p p p p p p pGplpopspspaprpyp popfp pfpupnpcptpipopnpsp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p pSteplpepcptp p p p p[X Exit Install] p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp[~ ~P~r~e~s~s~ ~F~1~ ~f~o~r~ ~I~n~s~t~a~l~l~a~t~i~o~n~ ~G~u~i~d~e~ ~]~ÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/timezone1.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/timezone1.scr
new file mode 100644
index 0000000000..c87c311772
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/timezone1.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄ ~T~i~m~e~ ~Z~o~n~e~ ~S~e~l~e~c~t~o~r~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ p p p p p p p p pSpeplpepcptp pap prpepgpipopnp p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p1| p pApfprpipcpap p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p2 p pAmerica -- North and South p³ p³p ³ p³p p3| p pApnptpaprpcptpipcpap p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p4| p pAprpcptpipcp pOpcpepapnp p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p5| p pApspipap p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p6| p pAptplpapnptpipcp pOpcpepapnp p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p7| p pApupsptprpaplpipap p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p8| p pEpuprpopppep p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p9| p pIpnpdpipapnp pOpcpepapnp p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p0| p pPpapcpipfpipcp pOpcpepapnp p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/timezone2.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/timezone2.scr
new file mode 100644
index 0000000000..fb98142138
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/timezone2.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P Ú ~C~o~u~n~t~r~i~e~s~ ~i~n~ ~A~m~e~r~i~c~a~ ~-~-~ ~N~o~r~t~h~ ~a~n~d~ ~S~o~u~t~h~ ~Ä¿p ³ p p p p p p p p p p p pSpeplpepcptp pap pcpopupnptprpyp p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpz(z-z)zÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p3|4~ p pPpapnpapmpap p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p3|5~ p pPpaprpapgpupapyp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p3|6~ p pPpeprpup p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p3|7~ p pPpupeprptpop pRpipcpop p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p3|8~ p pSpapipnptp pKpiptptpsp papnpdp pNpepvpipsp p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p3|9~ p pSpapipnptp pLpupcpipap p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p4|0~ p pSpapipnptp pVpipnpcpepnptp papnpdp ptphpep pGprpepnpapdpipnpepsp p³ p³p ³ p³p p4|1~ p pSptp.p pPpipeprprpep papnpdp pMpipqpupeplpopnp p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p4|2~ p pSpuprpipnpapmpep p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p4|3~ p pTprpipnpipdpapdp papnpdp pTpopbpapgpop p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p4|4~ p pTpuprpkpsp papnpdp pCpapipcpopsp pIpsplpapnpdpsp p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p45 p pUnited States p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p4|6~ p pUprpupgpupapyp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p4|7~ p pVpepnpepzpupeplpap p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p4|8~ p pVpiprpgpipnp pIpsplpapnpdpsp p(pBprpiptpipsphp)p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p4|9~ p pVpiprpgpipnp pIpsplpapnpdpsp p(pUp.pSp.p)p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/timezone3.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/timezone3.scr
new file mode 100644
index 0000000000..aefdf9435e
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/timezone3.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ~U~n~i~t~e~d~ ~S~t~a~t~e~s~ ~T~i~m~e~ ~Z~o~n~e~s~ ~ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pSpeplpepcptp pap pzpopnpep pwphpipcphp popbpspeprpvpepsp ptphpep pspapmpep ptpipmpep papsp pypopuprp plpopcpaplpiptpyp.p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p p1 p p pEastern Time p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p2| p p pEpapsptpeprpnp pTpipmpep p-p pMpipcphpipgpapnp p-p pmpopsptp plpopcpaptpipopnpsp p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p3| p p pEpapsptpeprpnp pTpipmpep p-p pKpepnptpupcpkpyp p-p pLpopupipspvpiplplpep paprpepap p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p4| p p pEpapsptpeprpnp pTpipmpep p-p pKpepnptpupcpkpyp p-p pWpapypnpep pCpopupnptpyp p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p5| p p pEpapsptpeprpnp pSptpapnpdpaprpdp pTpipmpep p-p pIpnpdpipapnpap p-p pmpopsptp plpopcpaptpipopnpsp p p p p p³ p³p ³ p³p p6| p p pEpapsptpeprpnp pSptpapnpdpaprpdp pTpipmpep p-p pIpnpdpipapnpap p-p pCprpapwpfpoprpdp pCpopupnptpyp p p p p³ p³p ³ p³p p7| p p pEpapsptpeprpnp pSptpapnpdpaprpdp pTpipmpep p-p pIpnpdpipapnpap p-p pSptpaprpkpep pCpopupnptpyp p p p p p p³ p³p ³ p³p p8| p p pEpapsptpeprpnp pSptpapnpdpaprpdp pTpipmpep p-p pIpnpdpipapnpap p-p pSpwpiptpzpeprplpapnpdp pCpopupnptpyp p³ p³p ³ p³p p9| p p pCpepnptprpaplp pTpipmpep p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p1|0~ p pCpepnptprpaplp pTpipmpep p-p pMpipcphpipgpapnp p-p pWpipspcpopnpspipnp pbpoprpdpeprp p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p1|1~ p pMpopupnptpapipnp pTpipmpep p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p1|2~ p pMpopupnptpapipnp pTpipmpep p-p pspopuptphp pIpdpaphpop p&p pepapsptp pOprpepgpopnp p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p1|3~ p pMpopupnptpapipnp pTpipmpep p-p pNpapvpapjpop p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p1|4~ p pMpopupnptpapipnp pSptpapnpdpaprpdp pTpipmpep p-p pAprpipzpopnpap p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p1|5~ p pPpapcpipfpipcp pTpipmpep p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p1|6~ p pAplpapspkpap pTpipmpep p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³ p³p ³ pÀpÄz(z+z)zÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/userconfig.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/userconfig.scr
new file mode 100644
index 0000000000..c46077e6c7
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/userconfig.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P Kernel Configuration Menu Skip kernel configuration and continue with installation pSptpaprptp pkpeprpnpeplp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp pipnp pfpuplplp-pspcprpepepnp pvpipspupaplp pmpopdpep p p p p Start kernel configuration in CLI mode Here you have the chance to go into kernel configuration mode, making any changes which may be necessary to properly adjust the kernel to match your hardware configuration. If you are installing FreeBSD for the first time, select Visual Mode (press Down-Arrow then ENTER). If you need to do more specialized kernel configuration and are an experienced FreeBSD user, select CLI mode. If you are cpeprptpapipnp that you do not need to configure your kernel then simply press ENTER or Q now.
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/userconfig2.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/userconfig2.scr
new file mode 100644
index 0000000000..9ff67a781b
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/userconfig2.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P---Active-Drivers----------------------------7p pcpopnpfplpipcptpsp-p------Dev---IRQ--Port-- Sptpoprpapgpep p:p p p p p p p p p p p(pCpoplplpapppspepdp)p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p Network : (Collapsed) Communications : (Collapsed) Input : (Collapsed) Multimedia : Miscellaneous : (Collapsed) ---Inactive-Drivers--------------------------------------------Dev-------------- Storage : Network : Communications : (Collapsed) Input : Multimedia : Miscellaneous : (Collapsed) -------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------- [Enter] Expand device list [X] Expand all lists [TAB] Change fields [Q] Save and Exit [?] Help
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/xf86setup.scr b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/xf86setup.scr
new file mode 100644
index 0000000000..d41968d469
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/install/xf86setup.scr
@@ -0,0 +1 @@
+SCRSHOT_P ÚÄÄÄÄÄÄ ~P~l~e~a~s~e~ ~s~e~l~e~c~t~ ~t~h~e~ ~X~F~r~e~e~8~6~ ~c~o~n~f~i~g~u~r~a~t~i~o~n~ ~t~o~o~l~ ~y~o~u~ ~w~a~n~t~ ~t~o~ ~u~s~e~.~ ~ÄÄÄÄÄÄ¿p ³ pTphpep pfpiprpsptp poppptpipopnp,p pxpfp8p6pcpfpgp,p pipsp pfpuplplpyp pgprpappphpipcpaplp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pTphpep pspepcpopnpdp poppptpipopnp ppprpopvpipdpepsp pap pmpepnpup-pbpapspepdp pipnptpeprpfpapcpep pspipmpiplpaprp ptpop p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pwphpaptp pypopup paprpep pcpuprprpepnptplpyp pupspipnpgp.p pTphpep ptphpiprpdp poppptpipopnp,p pxpfp8p6pcpopnpfpipgp,p pipsp p p p p p p p p p p p p³p ³ pap pmpoprpep pspipmppplpipsptpipcp psphpeplplp-pspcprpippptp pbpapspepdp ptpopoplp papnpdp plpepspsp pfprpipepnpdplpyp ptpop p p p p p p p p p p p p³p ³ pnpepwp pupspeprpsp,p pbpuptp piptp pmpapyp pwpoprpkp pipnp pspiptpupaptpipopnpsp pwphpeprpep ptphpep poptphpeprp poppptpipopnpsp p p p p p p p p p p³p ³ pdpop pnpoptp.p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ³ pÚpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄp¿ p³p ³ p³p pX Exit p p p p p p p p p p p p p p pExit this menu (returning to previous) p p p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p2| ~x~f~8~6~c~f~g~ p p p p p p p p p p p pFpuplplpyp pgprpappphpipcpaplp pXpFprpepep8p6p pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp ptpopoplp.p p p p p p p³ p³p ³ p³p p3| ~x~f~8~6~c~f~g~ ~-~t~e~x~t~m~o~d~e~ p pnpcpuprpspepsp-pbpapspepdp pXpFprpepep8p6p pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp ptpopoplp.p p p p p p p p p³ p³p ³ p³p p4| ~x~f~8~6~c~o~n~f~i~g~ p p p p p p p p pSphpeplplp-pspcprpippptp pbpapspepdp pXpFprpepep8p6p pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp ptpopoplp.p p p p³ p³p ³ p³p pD| ~X~D~e~s~k~t~o~p~ p p p p p p p p p p pXp paplprpepapdpyp pspeptp puppp,p pjpupsptp pdpop pdpepspkptpoppp pcpopnpfpipgpuprpaptpipopnp.p p³ p³p ³ pÀpÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÙ p³p ÃÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ´p ³ p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p[ OK ] p p p p p p pCtapnpcpeplp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p³p ÀÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÄpÙp
\ No newline at end of file
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/introduction/Makefile b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/introduction/Makefile
new file mode 100644
index 0000000000..887f1886a1
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/introduction/Makefile
@@ -0,0 +1,17 @@
+#
+# Build the Handbook with just the content from this chapter.
+#
+# $FreeBSD$
+# $Id: Makefile,v 1.1 2002-07-29 17:53:38 blackend Exp $
+# Original revision: 1.1
+#
+
+CHAPTERS= introduction/chapter.sgml
+
+VPATH= ..
+
+MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
+
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
+
+.include "../Makefile"
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml
index c18577aa65..8c42fbaf85 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml
@@ -1,727 +1,1011 @@
-
-
- Introduction
- &trans.a.haby;
- FreeBSD est une système d'exploitation basé sur 4.4BSD-Lite2 pour
- les PCs à base d'architecture Intel (x86) et DEC Alpha. Pour un aperçu de FreeBSD,
- reportez-vous à FreeBSD en bref. Pour
- connaître l'histoire du projet, lisez Un
- court historique de FreeBSD. Pour avoir une description de la
- version la plus récente, allez à la section
- A propos de cette version. Si vous
- voulez contribuer d'une façon ou d'une autre au projet FreeBSD
- (code, matériel, chèques en blanc), voyez s'il vous plaît à la section
- Contribuer à FreeBSD.
-
-
- FreeBSD en bref
-
- FreeBSD est un système d'exploitation en l'état de
- l'art pour les ordinateurs personnels à base d'architecture à
- processeurs Intel, ce qui inclut les processeurs 386, 486 (SX et
- DX) et Pentium ainsi que l'architecture Alpha. Les CPUs
- compatibles Intel d'AMD et Cyrix sont aussi supportées. FreeBSD
- vous apporte de nombreuses fonctionnalités avancées qui
- n'étaient jusque-là disponibles que sur des ordinateurs beaucoup
- plus onéreux. Parmi ces fonctionnalités:
-
-
-
-
-
- Multi-tâche préemptif avec
- ajustement dynamique des priorités pour garantir un
- partage équilibré et fluide de l'ordinateur entre les
- applications et utilisateurs.
-
-
-
- Accès Multi-utilisateurs, ce qui
- signifie que de nombreuses personnes peuvent utiliser en
- même temps un système FreeBSD à des fins très différentes.
- Les périphériques tels que les imprimantes ou les lecteurs
- de bandes peuvent être aussi PARTAGES sans problème entre
- TOUS les utilisateurs du système.
-
-
-
- Réseau TCP/IP complet dont le
- support de SLIP, PPP, NFS et NIS. Cela signifie que votre
- machine FreeBSD peut coopérer facilement avec les autres
- systèmes ou bien être utilisée
- comme serveur d'entreprise, fournissant
- des fonctions essentielles comme NFS (accès aux fichiers en
- réseau) ou le service de courrier électronique, ou encore
- gérer l'accès de votre entreprise à l'Internet grâce aux
- services WWW, ftp, et aux fonctionnalités de routage et de
- coupe-feu (sécurité).
-
-
-
- La Protection mémoire garantit que les
- applications ou les utilisateurs n'interfèrent pas entre eux.
- Une application qui “plante” n'affecte en rien les
- autres.
-
-
-
- FreeBSD est un système d'exploitation
- 32-bit et a été conçu comme tel dès le
- début.
-
-
-
- Le standard industriel X Window System
- (X11R6) fournit une interface graphique (“Graphical User
- Interface” - GUI),
- moyennant l'achat d'une carte VGA
- ordinaire et d'un moniteur, et est livré avec l'intégralité de
- son code source.
-
-
-
- Compatibilité binaire avec de
- nombreux programmes compilés pour SCO, BSDI, NetBSD, Linux et
- 386BSD.
-
-
-
- Des centaines d'applications
- prêtes à l'emploi
- sont disponibles grâce au catalogue des logiciels
- portés (“ports”) et au catalogue
- des logiciels pré-compilés
- (“packages”). Pourquoi chercher sur l'Internet alors
- que tout est déjà là?
-
-
-
- Des milliers d'applications faciles à
- porter sont disponibles sur l'Internet. FreeBSD est
- compatible au niveau du code source avec les systèmes
- Unix commerciaux les plus répandus et donc il y a peu, sinon
- aucune modification, à faire pour les compiler.
-
-
-
- Mémoire virtuelle paginée à la demande
- et “cache unifié pour le disque
- et la mémoire virtuelle”; cela
- permet de répondre aux besoins d'applications gourmandes en
- mémoire tout en garantissant le temps de réponse aux autres
- utilisateurs.
-
-
-
- Les Biliothèques partagées
- (l'équivalent Unix des DLLs de MS-Windows) permettent une
- utilisation efficace de la mémoire et du disque.
-
-
-
- Des outils complets de développement C,
- C++ et Fortran. De
- nombreux autres langages pour la recherche de pointe et le
- développement sont aussi disponibles dans les catalogues des
- logiciels portés et pré-compilés.
-
-
-
- La disponibilité du Code source de la
- totalité du système vous donne tout contrôle sur votre
- environnement. Pourquoi être prisonnier d'une solution
- propriétaire et dépendant de votre fournisseur alors que vous
- pouvez avoir un vrai Système Ouvert?
-
-
-
-
- Documentation en ligne très
- complète.
-
-
-
- Et beaucoup d'autres choses
- encore!
-
-
-
-
- FreeBSD est basé sur la version 4.4BSD-Lite2 du “Computer
- Systems Research Group” (CSRG) de l'Université de Californie à
- Berkeley et continue la tradition de développement renommée des
- systèmes BSD. En plus de l'excellent travail fourni par le CSRG, le
- Projet FreeBSD a investi des milliers d'heures de travail pour
- optimiser le système pour arriver aux meilleures performances et au
- maximum de fiabilité sous la charge d'un environnement de production.
- Alors que la plupart des géants dans le domaine des systèmes
- d'exploitation pour PC s'acharnent encore
- à obtenir de telles possibilités,
+ The FreeBSD Documentation Project
+ The FreeBSD French Documentation Project
+
+ $FreeBSD$
+ $Id: chapter.sgml,v 1.2 2002-07-29 17:53:38 blackend Exp $
+ Original revision: 1.68
+-->
+
+
+
+
+
+ Jim
+ Mock
+ Restructuré, réorganisé, et parties
+ réécrites par
+
+
+
+
+ Introduction
+ &trans.a.fonvieille;
+
+
+ Synopsis
+
+ Merci de votre intérêt pour FreeBSD! Le chapitre suivant
+ traite de divers éléments concernant le projet FreeBSD,
+ comme son histoire, ses objectifs, son mode de développement, et
+ d'autres.
+
+
+ Après la lecture de ce chapitre, vous connaîtrez:
+
+
+
+ Comment FreeBSD est lié aux autres systèmes
+ d'exploitation.
+
+
+ L'histoire du Projet FreeBSD.
+
+
+ Les objectifs du Projet FreeBSD.
+
+
+ Les bases du mode de développement open-source de
+ FreeBSD.
+
+
+ Et bien sûr: l'origine du nom “FreeBSD”.
+
+
+
+
+
+
+ Bienvenue à FreeBSD!
+ 4.4BSD-Lite
+
+ FreeBSD est une système d'exploitation basé sur
+ 4.4BSD-Lite2 pour les PCs à base d'architecture Intel (x86)
+ et DEC Alpha. Le portage pour d'autres architectures est
+ également
+ en cours. Pour un aperçu de FreeBSD, reportez-vous
+ à la section suivante. Pour
+ connaître l'histoire du projet, lisez Un court historique de FreeBSD. Pour
+ avoir une description de la version la plus récente, allez
+ à la section A propos de cette
+ version. Si vous voulez contribuer d'une façon ou
+ d'une autre au projet FreeBSD (code, matériel,
+ chèques en blanc), voyez s'il vous plaît à la
+ section Contribuer
+ à FreeBSD.
+
+
+
+ Que peut faire FreeBSD?
+
+ FreeBSD dispose de nombreuses caractéristiques remarquables.
+ Parmi lesquelles:
+
+
+ multi-tâche préemptif
+
+ Multi-tâche préemptif avec
+ ajustement dynamique des priorités pour garantir un partage
+ équilibré et fluide de l'ordinateur entre les
+ applications et les utilisateurs et cela même sous les
+ charges les plus importantes.
+
+
+ accès multi-utilisateurs
+
+ Accès multi-utilisateurs qui permet
+ à de nombreuses personnes d'utiliser en même temps un
+ système FreeBSD à des fins très
+ différentes. Cela signifie, par exemple, que des
+ périphériques tels que les imprimantes ou les
+ lecteurs
+ de bandes peuvent être partagés entre tous les
+ utilisateurs sur le système ou sur le réseau et que
+ des limitations d'utilisation des ressources peuvent être
+ appliquées à des utilisateurs ou groupes
+ d'utilisateurs, protégeant ainsi les ressources
+ systèmes critiques d'une sur-utilisation.
+
+
+ Réseau TCP/IP
+
+ Réseau TCP/IP complet dont le
+ support de standards industriels comme SLIP, PPP, NFS, DHCP,
+ et NIS. Cela signifie que votre machine FreeBSD peut
+ coopérer facilement avec d'autres systèmes ou
+ être utilisée comme serveur d'entreprise, fournissant
+ des fonctions essentielles comme NFS (accès aux fichiers en
+ réseau) et le service de courrier électronique, ou
+ encore l'accès de votre entreprise à l'Internet
+ grâce aux services WWW, FTP, et aux fonctionnalités de
+ routage et de coupe-feu (sécurité).
+
+
+ protection de la mémoire
+
+ La protection de la mémoire
+ garantit que les applications (ou les utilisateurs) ne
+ peuvent interférer entre eux. Une application qui plante
+ n'affectera en rien les autres.
+
+
+
+ FreeBSD est un système d'exploitation
+ 32-bits (64-bits sur
+ l'architecture Alpha) et a été conçu comme
+ tel dès le début.
+
+
+
+ système X Window
+ XFree86
+
+
+
+ Le Système X Window (X11R6),
+ standard industriel, fournit une interface graphique à
+ l'utilisateur (Graphical User Interface - GUI), moyennant
+ l'achat d'une carte VGA ordinaire et d'un moniteur, et est
+ livré avec l'intégralité de son code
+ source.
+
+
+
+ Compatibilité binaire
+ Linux
+
+
+ Compatibilité binaire
+ SCO
+
+
+ Compatibilité binaire
+ SVR4
+
+
+ Compatibilité binaire
+ BSD/OS
+
+
+ Compatibilité binaire
+ NetBSD
+
+
+ Compatibilité binaire avec de
+ nombreux programmes compilés pour Linux, SCO, SVR4, BSDI
+ et NetBSD.
+
+
+
+ Des milliers d'applications prêtes à
+ l'emploi sont disponibles grâce au catalogue des
+ logiciels portés (ports) et au catalogue des logiciels
+ pré-compilés (packages).
+ Pourquoi chercher sur l'Internet alors que tout est
+ là?.
+
+
+
+ Des milliers d'applications faciles à
+ porter sont disponibles sur l'Internet. FreeBSD
+ est compatible au niveau du code source avec les systèmes
+ Unix commerciaux les plus répandus et donc la plupart des
+ applications exigent peu, sinon aucune modification, pour
+ les compiler.
+
+
+ mémoire virtuelle
+
+ Mémoire virtuelle à la
+ demande et “cache unifié pour les disques et la
+ mémoire virtuelle” cela permet de répondre aux
+ besoins des applications gourmandes en mémoire tout en
+ garantissant le temps de réponse aux autres
+ utilisateurs.
+
+
+
+ Traitement symétrique multiprocesseurs (SMP)
+
+
+ Support du traitement symétrique
+ multiprocesseurs (SMP).
+
+
+
+ compilateurs
+ C
+
+
+ compilateurs
+ C++
+
+
+ compilateurs
+ Fortran
+
+
+ Des outils complets de développement
+ C, C++,
+ Fortran, et Perl. De
+ nombreux autres langages pour la recherche de pointe et le
+ développement sont aussi disponibles dans les catalogues des
+ logiciels portés et pré-compilés.
+
+
+ code source
+
+ La disponibilité Code source de
+ l'intégralité du système vous donne un
+ contrôle total sur votre environnement. Pourquoi être
+ prisonnier d'une solution propriétaire et dépendant de
+ votre fournisseur alors que vous pouvez avoir un véritable
+ système ouvert?
+
+
+
+ Une documentation en ligne très
+ complète.
+
+
+
+ Et beaucoup d'autres choses encore!
+
+
+
+ 4.4BSD-Lite
+
+ Computer Systems Research Group (CSRG)
+
+ U.C. Berkeley
+ FreeBSD est basé sur la version 4.4BSD-Lite2 du
+ “Computer Systems Research Group” (CSRG) de
+ l'Université de Californie à Berkeley et continue
+ la tradition de développement renommée des
+ systèmes BSD. En plus de l'excellent travail fourni par le
+ CSRG, le Projet FreeBSD a investi des milliers d'heures de travail
+ pour optimiser le système pour arriver aux meilleures
+ performances et au maximum de fiabilité sous la charge d'un
+ environnement de production. Alors que la plupart des géants
+ dans le domaine des systèmes d'exploitation pour PC
+ s'acharnent encore à obtenir de telles possibilités,
performances et fiabilité, FreeBSD peut les offrir
dès maintenant!
-
- La seule limite aux domaines d'application auxquels FreeBSD peut
- satisfaire est votre propre imagination. Du développement
- de logiciels à la production robotisée, de la gestion de stocks à
- la correction d'azimuth pour les antennes satellites; si un
- Unix commercial peut le faire, il y a de très fortes chances que
- FreeBSD le puisse aussi! FreeBSD bénéficie aussi
- de centaines d'applications de haute qualité developpées par les
- centres de recherche et les universités du monde entier, souvent
- disponibles gratuitement ou presque. Il existe aussi des applications
- commerciales et leur nombre croît de jour en jour.
-
+
+ La seule limite aux domaines d'application auxquels FreeBSD peut
+ satisfaire est votre propre imagination. Du développement
+ de logiciels à la production robotisée, de la gestion
+ de stocks à la correction d'azimuth pour les antennes
+ satellites; si un Unix commercial peut le faire, il y a de
+ très fortes chances que FreeBSD le puisse aussi! FreeBSD
+ bénéficie aussi de centaines d'applications de haute
+ qualité developpées par les
+ centres de recherche et les universités du monde entier,
+ souvent disponibles gratuitement ou presque. Il existe aussi des
+ applications commerciales et leur nombre croît de jour en
+ jour.
+
Comme le code source de FreeBSD lui-même est globalement
- disponible, le système peut aussi être adapté sur mesure à un
- point pratiquement jamais atteint pour des applications ou des
- projets particuliers, d'une façon qui serait habituellement
- impossible avec les systèmes d'exploitation commerciaux de la
- plupart des principaux fournisseurs. Voici juste quelques exemples
- d'applications pour lesquelles FreeBSD est utilisé:
-
-
+ disponible, le système peut aussi être adapté sur
+ mesure à un point pratiquement jamais atteint pour des
+ applications ou des projets particuliers, d'une façon qui
+ serait habituellement impossible avec les systèmes
+ d'exploitation commerciaux de la plupart des principaux fournisseurs.
+ Voici juste quelques exemples d'applications pour lesquelles FreeBSD
+ est utilisé:
+
+
+
+ Services Internet: les
+ fonctionnalités réseau TCP/IP robustes qu'inclut
+ FreeBSD en font la plate-forme idéale pour un
+ éventail de services Internet, tels que:
+
-
+ serveurs FTP
- Services Internet: Les
- fonctionnalités réseau TCP/IP robustes qu'inclut FreeBSD
- en font la plate-forme idéale pour un éventail de services
- Internet, tels que:
-
-
-
- Serveurs FTP,
-
-
-
- Serveurs “World Wide Web”,
-
-
-
- Serveurs Gopher,
-
-
-
- Serveurs de courrier électronique,
-
-
-
- Serveurs de “News
- USENET” - forums
- de discussion,
-
-
-
- “Bulletin Board Systems (BBS)”,
-
-
-
- Et plus...
-
-
-
-
- Vous pouvez facilement commencer petit avec un PC 386 à bas
- prix et muscler votre configuration au fur et à mesure que
- votre entreprise grandit.
+ Serveurs FTP
-
+
+ serveurs web
- Education: Etes-vous étudiant en
- informatique ou dans un domaine d'ingénierie apparenté? Il
- n'y a pas de meilleur moyen pour étudier les systèmes
- d'exploitation, l'architecture des ordinateurs et les
- réseaux que l'expérience directe et de
- “derrière la coulisse”
- que FreeBSD peut vous apporter. Il y a aussi un grand nombre
- d'outils mathématiques, graphiques et de Conception Assistée
- par Ordinateur qui en font en outil très utile pour ceux qui
- s'intéressent aux ordinateurs essentiellement pour faire un
- autre travail!
+ Serveurs World Wide Web (standard ou sécurisé
+ [SSL])
-
+
+ coupe-feu
+ IP masquerading
- Recherche: Avec le code source de la
- totalité du système disponible, FreeBSD est un excellent outil
- de recherche sur les systèmes d'exploitation tout autant que
- pour d'autres branches de l'informatique. Le fait que FreeBSD
- soit librement disponible rend aussi possible l'échange d'idées
- et le développement partagé entre groupes éloignés sans avoir à
- se préoccuper de problèmes de licence particulières ou de
- restrictions à ce qui pourait être discuté sur des forums
- ouverts.
+ Coupe-feux et passerelles de traduction d'adresses
+ (“IP masquerading”)
-
+
+ courrier électronique
- Réseau: Il vous faut un nouveau
- routeur? Un serveur de domaine (DNS)? Un coupe-feu pour tenir
- les gens à l'écart de votre réseau interne? FreeBSD peut
- facilement faire de votre vieux 386 ou 486 inutilisé qui
- traîne dans un coin un routeur évolué avec des fonctionnalités
- sophistiquées de filtrage de paquets.
+ Serveurs de courrier électronique
-
+
+ USENET
- Station de travail X Window: FreeBSD
- est un excellent choix pour faire un terminal X peu coûteux,
- soit avec le serveur XFree86 librement disponible, soit avec
- les excellents serveurs commerciaux de X Inside. Au contraire
- d'un terminal X, FreeBSD permet d'exécuter localement, si
- désiré, un grand nombre d'applications, déchargeant ainsi
- le serveur central. FreeBSD peut même démarrer “sans
- disque”, ce qui permet de concevoir des postes de
- travail individuels moins chers et plus faciles à
- administrer.
+ Serveurs de News USENET (forums de discussion) ou
+ Bulletin Board Systems (BBS)
-
+
- Développement de logiciel: Le système
- FreeBSD de base inclut un environnement de développement
- complet dont les compilateur et débogueur GNU C/C++
- réputés.
+ Et plus...
-
-
- FreeBSD est disponible sous forme de code source ou binaire sur
- CD-ROM ou par ftp anonyme, Voyez Se procurer
- FreeBSD pour plus de détails.
-
-
-
-
- Un court historique de FreeBSD
-
- Contribution de &a.jkh;.
-
- Le projet FreeBSD a vu le jour au début de 1993, en partie
- comme extension du “Kit de mise à jour non officiel de
- 386BSD” des trois derniers coordinateurs du kit de mise à
- jour : Nate Williams, Rod Grimes et moi-même.
-
- Notre objectif de départ était de fournir une distribution
- intermédiaire de 386BSD pour corriger un certain nombre de
- problèmes que le mécanisme du kit de mise à jour ne permettait
- pas de résoudre. Certains d'entre vous se rappellent peut-être
- que l'intitulé de travail d'origine du projet était
- “386 BSD 0.5” ou “386BSD Interim” en
- référence à ce problème.
-
- 386BSD était le système d'exploitation de Bill Jolitz, qui
- souffrait assez sévèrement à ce moment-là d'avoir été négligé
- presque un an. Comme le kit de mise à jour enflait de plus
- en plus inconfortablement au fil des jours, nous avons décidé à
- l'unanimité qu'il fallait faire quelque chose et aider Bill en
- fournissant cette distribution provisoire de “remise à plat”.
- Ces projets se sont brutalement interrompus lorsque Bill a décidé
- de retirer son aval au projet sans dire
- clairement ce qui serait fait à
- la place.
-
- Il ne nous a pas fallu longtemps pour décider que l'objectif
- restait valable, même sans l'adhésion de Bill, et nous avons donc
- adopté le nom “FreeBSD”, une proposition de David
- Greenman. Nos objectifs de départ ont été définis après avoir
- consulté les utilisateurs du moment du système et, dès qu'il est
- devenu clair que le projet était parti pour devenir un jour
- éventuellement réalité, nous avons contacté Walnut
- Creek CDROM dans l'optique d'améliorer la distribution de
- FreeBSD pour le grand nombre de ceux qui n'avaient pas la chance
- de pouvoir accéder facilement à l'Internet. Non seulement Walnut
- Creek CDROM a adopté l'idée de distribuer FreeBSD sur CD-ROM, mais
- a été jusqu'à fournir au projet une machine pour travailler et
- une connexion rapide à l'Internet. Sans le degré pratiquement
- sans précédent de confiance de Walnut Creek CDROM en ce qui n'était
- alors qu'un projet totalement inconnu, il y a peu de chance que
- FreeBSD ait été aussi loin, aussi vite, que là où il en est
- aujourd'hui.
-
- La première version sur CD-ROM (et sur l'ensemble du Net) fut
- FreeBSD 1.0, parue en Décembre 1993. Elle reposait sur la bande
- 4.3BSD-Lite (“Net/2”) de l'Université de Californie à
- Berkeley, avec de nombreux composants venant aussi de 386BSD et de
- la “Free Software Foundation”. Ce fut un
- succès honnête pour une
- version initiale, qui fut suivi par le franc succès de la version 1.1
- de FreeBSD, publiée en Mai 1994.
-
- A peu près à cette époque, des nuages menaçants et inattendus
- apparurent lorsque commença la bataille juridique entre Novell et
- l'U.C. Berkley autour du statut légal de la bande Net/2 de
- Berkeley. Dans les termes de l'accord, l'U.C. Berkeley concédait
- qu'une grande partie de Net/2 était du code “protégé”
- et propriété de Novell, qui l'avait à son tour racheté à
- AT&T quelque temps auparavant. Berkeley obtint en retour la
- “bénédiction” de Novell que 4.4BSD-Lite soit, lorsqu'il
- vit finalement le jour, déclaré non protégé et que tous les
- utilisateurs de Net/2 soit fortement incités à migrer. Cela incluait
- FreeBSD, et l'on donna au projet jusqu'à Juillet 1994 pour mettre un
- terme à propre produit basé sur Net/2. Selon les termes de cet accord,
- une dernière livraison était autorisée avant le délai final; ce
- fut FreeBSD 1.1.5.1.
-
- FreeBSD s'attela alors à la tâche difficile de littéralement se
- réinventer à partir de fragments totalement nouveaux et assez
- incomplets de 4.4BSD-Lite. Les versions “Lite”
- étaient légères (“light”) en partie parce que le
- CSRG avait retiré de gros morceaux du code nécessaires pour que
- l'on puisse effectivement en faire un système qui démarre (pour
- différentes raisons légales) et parce que le portage pour Intel
- de la version 4.4 était très partiel. Il fallu au projet jusqu'à
- Décembre 1994 pour terminer cette étape de transition et FreeBSD 2.0
- parut sur l'Internet et sur CD-ROM en Janvier 1995. Bien qu'elle fut
- encore assez rugueuse aux angles, cette livraison obtint un succès
- significatif et fut suivie par la version 2.0.5 de FreeBSD, plus
- fiable et facile à installer.
-
- Nous avons publié FreeBSD 2.1.5 en Août 1996, et il s'avéra
- suffisamment populaire chez les fournisseurs d'accès et les
- utilisateurs professionnels pour qu'une nouvelle version sur
- la branche 2.1-stable soit justifiée. Ce fut la version
- FreeBSD 2.1.7.1, parue en Février 1997 et qui marque la fin de
- 2.1-stable comme branche principale de développement. Dès lors, il
- n'y aurait plus que des améliorations quant à la sécurité et autres
- corrections de bogues critiques sur cette branche, (RELENG_2_1_0),
- passée en phase de maintenance.
-
- La branche FreeBSD 2.2 fut créée à partir de la branche principale
- de développement (“-current”) en Novembre 1996 en tant
- que branche RELENG_2_2, et la première version complète (2.2.1) parut
- en Avril 1997. Il y eut d'autres versions sur la branche 2.2 à l'été
- et à l'automne 97, la plus récente étant la 2.2.7, qui a été publiée
- en Juillet 1998. La première version officielle 3.0 sortira en
- Octobre 1998 et la dernière version sur la branche 2.2, la version
- 2.2.8, en Novembre.
-
- Il y eut la création d'une nouvelle branche le 20
- Janvier 1999. Cela donna une branche 4.0-current et une branche
- 3.X-stable. De cette dernière il y eut la version 3.1 livrée le
- 15 Février 1999 et la version 3.2 livrée le 25 Mai 1999
-
- Tous les projets de développement à long terme, de SMP à la
- version DEC Alpha, continueront à se faire sur la branche 4.0-current
- et sur les versions d'instantanés de la 4.0 sur CD-ROM (et bien sûr
- sur l'Internet).
-
-
-
-
- Les objectifs du projet FreeBSD
-
- Contribution de &a.jkh;.
-
- L'objectif du projet FreeBSD est de fournir du logiciel qui
- puisse être utilisé à n'importe quelle fin et sans aucun restriction.
- Nombre d'entre nous sont impliqués de façon significative dans le
- code (et dans le projet) et ne refuseraient certainement pas une
- petite compensation financière de temps à autre, mais ce n'est
- certainement pas dans nos intentions d'insister là dessus. Nous
- croyons que notre première et principale “mission”
- est de fournir du code à tout le monde, pour n'importe quel projet,
- de façon à ce que l'il soit utilisé le plus possible et avec
- le maximum d'avantages. C'est, nous le pensons, l'un des objectifs
- les plus fondamentaux du Logiciel Libre et l'un de ceux que nous
- soutenons avec enthousiasme.
-
- Le code de l'arborescence des sources, qui est régi par la
- Licence Publique GNU (“GNU Public
- License” - GPL) ou
- la Licence Publique GNU pour les Bibliothèques (“GNU Library
- Public License” - GLPL) impose légèrement plus de
- contraintes, bien que plutôt liées à une disponibilité plus grande
- qu'au contraire, comme c'est généralement le cas. En raison des
- complications supplémentaires qui peuvent résulter de l'utilisation
- commerciale de logiciels GPL, nous essayons, cependant de remplacer
- ces derniers par des logiciels soumis à la licence BSD qui est plus
- souple, chaque fois que c'est possible.
-
-
-
-
- Le mode de développement de FreeBSD
-
- Contribution de &a.asami;.
-
- Le développement de FreeBSD est un processus très ouvert et
- très souple, FreeBSD est littéralement le résultat de
- contributions de centaines de personnes dans le mode entier,
- ce que reflète notre liste des
- participants. Nous sommes toujours à l'affut de nouveaux
- développeurs et de nouvelles idées, et ceux que s'impliquer
- de plus près intéresse n'ont besoin que de contacter la
- &a.hackers;. Ceux qui préfèrent travailler de façon plus
- indépendante sont aussi acceptés, et sont libres d'utiliser nos
- possibilités de FTP sur ftp.freebsd.org
- pour livrer leurs propres modifications ou sources en cours de
- développement. La &a.announce; est aussi disponible pour ceux qui
- veulent faire connaître aux autres utilisateurs de FreeBSD les
- principaux domaines de développement en cours.
-
- Quelques points utiles à connaître à propos du projet FreeBSD
- et de son processus de développement, que vous travailliez
- indépendamment ou en collaboration étroite:
-
-
- Les archives CVS
-
-
- L'arborescence centrale des sources de FreeBSD est gérée
- sous CVS (“Concurrent Version System”),
- un système librement disponible de gestion de
- version des sources qui est livré avec FreeBSD. Les
- archives
- CVS d'origine sont sur une machine à Concord, CA, USA,
- d'où elles sont répliquées sur de nombreuses machines miroir
- à travers le monde. L'arborescence CVS, et les branches
- -current et -stable qui en sont extraites,
- peuvent facilement être dupliquées sur votre propre machine.
- Reportez-vous à la section
- Synchroniser votre arborescence des
- sources pour plus d'informations sur la façon de
- procéder.
-
-
-
- La liste des personnes autorisées, les “commiters”
-
-
-
- Les personnes
- autorisées (“committers”) sont celles qui
- ont les droits en
- écriture sur l'arborescence CVS, et sont
- donc autorisées à faire des modifications dans les sources
- de FreeBSD (le terme “committer” vient de la
- commande
- cvs1commit, que l'on utilise pour
- reporter des modifications dans les archives CVS). La
- meilleure façon de proposer des modifications pour qu'elles
- soient validées par les “committers” est
- d'utiliser la commande
- send-pr1,
- quoique, s'il semble y avoir un problème avec ce système, vous
- pouvez aussi les joindre en envoyant un courrier électronique
- aux committers@freebsd.org.
-
-
-
- L'équipe de base de
- FreeBSD
-
-
- L'équipe de base de
- FreeBSD serait l'équivalent du comité de direction
- si le Projet FreeBSD était une entreprise. La responsabilité
- principale de l'équipe de base est de s'assurer que le projet,
- dans son ensemble, fonctionne correctement et va dans la
- bonne direction. Proposer à des développeurs impliqués et
- responsables de rejoindre notre groupe de personnes autorisées
- est une des fonctions de l'équipe de base, ainsi que le
- recrutement de nouveaux membres de l'équipe de base quand
- d'autres s'en vont. La plupart des membres actuels de
- l'équipe de base ont d'abord été des “commiters”
- dont l'attachement au projet a mobilisé la meilleure part
- d'eux-mêmes.
-
- Certains membres de l'équipe de base ont aussi leur
- propre domaine de responsabilité,
- ce qui signifie qu'il leur est dévolu de veiller à ce
- qu'une partie significative du système satisfasse aux
- fonctionnalités annoncées.
-
-
- La plupart des membres de l'équipe de base sont
- volontaires en ce qui concerne le développement de FreeBSD
- et ne retirent aucun profit financier du projet, donc
- “implication” ne doit pas être compris
- “support garanti”. La comparaison précédente
- avec un comité directeur n'est pas très exacte, et il
- serait plus juste de dire que ce sont des gens qui ont
- sacrifié leur vie à FreeBSD contre toute raison!
- ;)
-
-
-
-
- Contributions extérieures
-
-
- Enfin, mais certainement pas des moindres, le groupe le
- plus important de développeurs est constitué par les
- utilisateurs eux-mêmes qui nous fournissent de façon quasi
- régulière leur retour d'expérience et leurs corrections de
- bogues. Le principal moyen d'entrer en contact avec le
- développement plus décentralisé de FreeBSD est
- de s'inscrire sur la &a.hackers; (voyez les informations
- sur les listes de
- discussion), où ces questions sont abordées.
-
- La liste de
- ceux qui ont fourni quelque chose qui a trouvé son chemin
- jusqu'à notre arborescence des sources est longue et
- s'accroît sans cesse, pourquoi donc ne pas vous y joindre
- et contribuer à quelque chose en retour dès
- aujourd'hui? :-)
-
- Fournir du code n'est pas la seule manière de contribuer
- au projet. Pour avoir une liste plus complète de ce qu'il y
- a à faire, voyez s'il vous plaît la section
- Comment contribuer de ce
- manuel.
-
-
-
-
-
- En résumé, notre modèle de développement est organisé comme
- un ensemble relaché de cercles concentriques. Ce modèle centralisé
- est en place pour la commodité des utilisateurs
- de FreeBSD, qui disposent ainsi d'un moyen facile de suivre
- l'évolution d'une base de code centrale, et non pour tenir à l'écart
- d'éventuels participants! Nous souhaitons fournir un système
- d'exploitation stable avec un nombre conséquent de
- programmes d'application cohérents que
- les utilisateurs puissent facilement installer et employer,
- et c'est un modèle qui fonctionne très bien pour cela.
-
- Tout ce que nous attendons de ceux qui se joindraient à nous
- pour développer FreeBSD est un peu de la même implication que les
- développeurs actuels ont vis-à-vis de sa réussite continue!
-
-
-
-
- A propos de cette version
-
- FreeBSD est une version librement disponible et incluant tout
- le code source basé sur 4.4BSD-Lite2 pour les PCs à architecture
- Intel i386/i486/Pentium/PentiumPro/Pentium II (ou
- compatible) et DEC Alpha . Il est basé essentiellement sur
- du logiciel du groupe CSRG de l'Université de Californie à
- Berkeley, avec des additions venant de NetBSD, OpenBSD, 386BSD,
- et de la “Free Software Foundation”.
-
-
- Depuis la publication de FreeBSD 2.0 en Janvier 95, les
- performances, fonctionnalités et la stabilité de FreeBSD ont
- été améliorées de façon spectaculaire. La plus grosse modification
- est un gestionnaire de mémoire virtuelle totalement revu qui
- comprend un cache commun au disque et à la mémoire virtuelle, qui
- n'améliore pas seulement les performances, mais diminue aussi
- l'occupation de la mémoire, de telle sorte qu'une configuration avec
- 5MB devienne un minimum acceptable. D'autres ajouts concernent le
- support intégral des clients et serveurs NIS, le support des
- transactions TCP, les connexions PPP à la demande, un sous-système
- SCSI amélioré, un premier support ISDN, les supports des interfaces
- FDDI et “Fast Ethernet” (100 Mbit), un meilleur support
- du contrôleur Adaptec 2940 (Wide et normal) et des centaines de
- corrections de bogues.
-
- Nous avons aussi pris en considération les commentaires et les
- suggestions de nombre de nos utilisateurs et avons essayé de
- fournir ce que nous espérons être une procédure d'installation
- plus saine et facile à comprendre. Votre avis en retour
- sur cette procédure (constamment en évolution) sera
- particulièrement le bienvenu!
-
- En plus du système lui-même, FreeBSD offre un nouveau catalogue
- de logiciels portés (“ports”) qui inclut
- des centaines de programmes
- habituellement demandés. A la fin Avril 1999, il y en avait plus de
- 2300! La liste va des serveurs HTTP (WWW) aux jeux, langages,
- éditeurs et presque tout ce qui existe entre. Le catalogue complet
- des logiciels demande près de 50MB d'espace disque, les portages se
- présentant sous forme de “delta” avec les sources
- d'origine. Cela rend leur mise à jour bien plus facile, et diminue
- de facon sensible l'espace nécessaire par rapport à l'ancien
- catalogue 1.0. Pour compiler un logiciel porté, il vous suffit
- d'aller dans le répertoire où il se trouve, de taper
- make all, puis make install
- une fois la compilation réussie, et de laisser le système faire
- le reste. La distribution originale complète de chaque logiciel est
- chargée dynamiquement depuis le CD-ROM ou un site ftp proche, il vous
- suffit de disposer de suffisamment de place pour compiler le logiciel
- que vous voulez. (Presque) tous les logiciels sont aussi fournis
- sous forme pré-compilée (“package”) qui s'installe
- en une seule commande (pkg_add), si vous ne voulez
- pas les compiler à partir du source.
-
- Il y a un certain nombre d'autres documents qui vous serons
- peut-être très utiles à l'installation et à l'utilisation de
- FreeBSD, que vous pouvez maintenant trouver dans le répertoire
- /usr/share/doc de n'importe quelle machine
- sous FreeBSD 2.1 ou ultérieur. Vous pouvez consulter les manuels
- localement disponibles avec n'importe quel navigateur HTML aux
- URLs suivantes:
-
-
-
- Le manuel FreeBSD
-
- file:/usr/share/doc/handbook/handbook.html
-
-
-
- La FAQ FreeBSD
-
-
- file:/usr/share/doc/FAQ/FAQ.html
-
-
-
-
-
-
- Vous pouvez aussi consulter les exemplaires originaux (et les plus
- souvent mis à jour) sur http://www.freebsd.org.
-
- Le coeur de FreeBSD ne contient pas de code DES qui en
- empêcherait l'exportation à l'extérieur des Etats-Unis. Il y a un
- supplément à la version de base, utilisable aux Etats-Unis
- uniquement, qui contient les programmes qui utilisent habituellement
- le DES. Les logiciels auxiliaires fournis séparement peuvent être
- utilisés par tout le monde. Il y a aussi une version Européenne
- librement exportable (d'ailleurs que des Etats-Unis) du DES pour nos
- utilisateurs non américains, qui est décrite dans la
- FAQ FreeBSD.
-
- Si vous ne voulez que des mots de passe sûrs, et que vous n'avez
- pas besoin de copier de mots de passe venant de machines différentes
- (des machines Suns, DEC, etc) vers des mots de passe FreeBSD, alors
- l'encodage FreeBSD basé sur MD5 est probablement tout ce qu'il vous
- faut. Nous pensons que notre modèle de sécurité par défaut est mieux
- qu'un concurrent du DES, et il n'est
- pas encombré de tous ces problèmes
- délicats d'exportation. Si vous êtes à l'extérieur, ou même aux
- Etats-Unis, essayez-le donc!
-
-
-
-
-
-
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml
index 8a93fa5956..44eb89f754 100755
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml
@@ -1,1876 +1,52 @@
-
- Configurer le noyau de FreeBSD
-
- Contribution de &a.jehamby;.6 Octobre
- 1995.
- &trans.a.haby;
-
- Cette longue section du manuel décrit l'essentiel de la
- configuration d'un noyau FreeBSD adapté à vos besoins propres.
- Elle concerne tout autant les administrateurs système débutants
- que ceux qui ont une vaste expérience d'Unix.
-
-
-
- Pourquoi compiler un noyau sur mesure?
-
- Générer un noyau sur mesure est l'un des plus importants
- rites de passage que doit endurer tout administrateur système
- Unix. Cette opération, qui prend du temps, apportera de nombreuses
- améliorations à votre système FreeBSD. A l'inverse du noyau
- GENERIC, qui doit supporter toutes les
- cartes SCSI et réseau possibles, ainsi qu'une tonne de matériels
- rarement utilisés, un noyau sur mesure n'inclut que le support
- de votre configuration matérielle. Cela a
- de nombreux avantages:
-
-
-
-
-
- Le système démarrera plus rapidement parce qu'il ne perdra
- pas de temps à rechercher des périphériques que vous n'avez
- pas.
-
-
-
- Un noyau personnalisé monopolise souvent moins de mémoire,
- ce qui est important parce que le noyau est le processus qui
- doit toujours résider en mémoire, ce qui fait que tout le
- code inutilisé s'approprie des pages mémoire que vos programmes
- pourraient utiliser. D'où l'importance critique de générer un
- noyau sur mesure sur un système dont les ressources mémoire
- sont limitées.
-
-
-
- Enfin, il y a plusieurs options du noyau que vous pouvez
- ajuster à vos besoins, et des pilotes pour des périphériques
- comme les cartes son que vous pouvez inclure dans votre
- noyau, mais qui ne sont pas dans le
- noyau générique.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Compiler et installer un noyau sur mesure
-
- Commençons par passer rapidement en revue le répertoire
- de configuration du noyau. Tous les chemins d'accès mentionnés
- seront relatifs au répertoire principal
- /usr/src/sys, auquel on accède aussi via
- le lien symbolique /sys. Il comporte un
- certain nombre de sous-répertoires correspondants à différentes
- parties du noyau, mais les plus importants, en ce qui nous
- concerne, sont i386/conf, où nous éditerons
- notre fichier de configuration personnalisée, et
- compile, qui est l'espace de travail où nous
- générerons notre noyau. Remarquez l'organisation logique de
- l'arborescence des répertoires, où chaque périphérique, système
- de fichiers et option supporté a son propre sous-répertoire. D'autre
- part, tout ce qui ce trouve dans le répertoire
- i386 est propre au matériel PC, alors que tout
- le reste est commun à toutes les plates-formes sur lesquelles
- FreeBSD pourrait potentiellement être porté.
-
-
- S'il n'y a pas de répertoire
- /usr/src/sys sur votre système, c'est que les
- sources du noyau n'ont pas été installés. Suivez les instructions
- d'installation pour ajouter cette distribution à votre
- système.
-
-
- Allez ensuite dans le répertoire i386/conf
- et copiez le fichier de configuration GENERIC
- dans un fichier qui aura le nom que vous voulez donner à votre
- nouveau noyau. Par exemple:
-
-
- &prompt.root; cd /usr/src/sys/i386/conf
-&prompt.root; cp GENERIC MONNOYAU
- Par tradition, c'est un nom en majuscules, et
- si vous maintenez plusieurs machines FreeBSD avec des configurations
- différentes, c'est une bonne idée de lui donner le même nom que
- la machine. Nous l'appelerons MONNOYAU
- pour les besoins de notre exemple.
-
-
- Tout cela doit être fait sous le compte super-utilisateur sans
- quoi vous aurez des erreurs
- “permission denied”.
-
-
- Editez maintenant MONNOYAU avec votre éditeur
- de texte préféré. Si vous venez tout juste de finir l'installation, le
- seul éditeur disponible est probablement vi, qui
- est trop complexe pour être décrit ici, mais est bien expliqué dans
- de nombreux ouvrages de la
- Bibliographie.
- N'hésitez pas
- à modifier les commentaires d'en-tête pour y décrire votre
- configuration ou les modifications que vous avez apportées par rapport
- à GENERIC.
-
- Si vous avez déjà compilé un noyau sur SunOs ou tout autre
- système d'exploitation BSD, l'essentiel de ce que contient le
- fichier vous sera très familier. Si vous venez d'un autre système
- d'exploitation comme DOS, à l'inverse, le fichier de configuration
- vous paraîtra peut-être inintelligible, lisez alors lentement et
- attentivement la description qui en est faite dans la section
- Fichier de configuration.
-
-
- Si vous essayez de mettre à jour votre noyau à partir d'une
- ancienne version de FreeBSD, il vous faudra probablement une
- version récente de
- config8
- de même origine que les sources du nouveau noyau. Vous la trouverez
- dans le répertoire /usr/src/usr.sbin. Il vous
- faudra donc télécharger aussi les sources de cet utilitaire.
- Recompilez et installez-le avant de faire autre chose.
-
-
- Une fois que vous avez terminé, tapez la commande suivante pour
- compiler et installer votre noyau:
-
-
- &prompt.root; /usr/sbin/config MONNOYAU
-&prompt.root; cd ../../compile/MONNOYAU
-&prompt.root; make depend
-&prompt.root; make
-&prompt.root; make install
- Le nouveau noyau sera recopié dans le répertoire
- racine sous le nom /kernel et l'ancien renommé
- en /kernel.old. Arrêtez maintenant votre système
- et redémarrez-le pour utiliser votre nouveau noyau. Si
- quelque chose tourne mal, il y a quelques instructions de
- dépannage
- à la fin de ce document. Ayez soin de lire la section qui explique
- comment vous en sortir si votre nouveau noyau ne
- démarre pas.
-
-
- Si vous avez ajouté de nouveaux périphériques (cartes son,
- par exemple), vous devrez peut-être ajouter des
- fichiers spéciaux de périphériques
- dans votre répertoire /dev avant de pouvoir les
- utiliser.
-
-
-
-
-
- Le fichier de configuration
-
- Le format général du fichier de configuration est assez simple.
- Chaque ligne est composée d'un mot-clé et d'un ou plusieurs
- arguments. Pour simplifier, la plupart des lignes ne prennent
- qu'un seul argument. Tout ce qui suit le caractère
- # est considéré comme un commentaire et ignoré.
- Les sections suivantes décrivent chaque mot-clé, normalement dans
- l'ordre où ils apparaîssent dans le fichier
- GENERIC, quoique certains mots-clés
- apparentés aient été regroupés en une seule section (Réseau par
- exemple) bien qu'ils soient en fait dispersés dans le fichier
- GENERIC.
- Il y a une liste exhaustive et
- des explications plus détaillées des lignes se rapportant aux
- périphériques dans le fichier de configuration
- LINT, qui se trouve dans le
- même répertoire que GENERIC. Si vous avez des
- doutes sur la signification ou la nécessité d'une ligne, consultez
- d'abord le fichier LINT.
-
- Le noyau est en cours de réorganisation pour une meilleure
- gestion des options. Traditionnellement, chaque option du fichier
- de configuration se traduisait par un indicateur
- dans la ligne CFLAGS du fichier
- Makefile du noyau. D'où une pléthore d'options,
- dont personne ne savait vraiment lesquelles étaient référencées dans
- quels fichiers.
-
- Dans le nouveau modèle, chaque #ifdef
- qui dépend d'une option la déduit d'un fichier de déclarations
- opt_foo.h
- créé par la commande config dans le répertoire
- de compilation. La liste des options valides de
- config est définie par deux fichiers: les options
- indépendantes de l'architecture dans
- /sys/conf/options, et celles qui en dépendent
- dans
- /sys/arch/conf/options.arch,
- où arch vaut par exemple
- i386.
-
-
-
- Mots-clés obligatoires
-
- Ces mots-clés sont requis pour tous les noyaux que vous
- générez.
-
-
-
- machine "i386"
-
- Le premier mot-clé est machine,
- qui, étant donné que FreeBSD ne tourne que sur des
- processeurs Intel 386 ou compatibles, vaut i386.
-
-
- Tous les mots-clés composés d'une chaîne de
- caractères comportant des chiffres doivent être
- mis entre guillemets, sans quoi le programme
- config ne les comprend pas et
- pense que vous faites référence à la valeur
- numérique, 386, par exemple.
-
-
-
-
- cpu "modèle_de_cpu"
-
-
- Le mot-clé suivant est cpu,
- qui définit le support de chaque CPU reconnue par FreeBSD.
- Les valeurs possibles de
- modèle_de_cpu sont:
-
-
-
- I386_CPU
-
-
-
- I486_CPU
-
-
-
- I586_CPU
-
-
-
- I686_CPU
-
-
- Il peut y avoir plusieurs occurences de la
- ligne cpu avec des valeurs différentes
- de modèle_de_cpu comme c'est
- le cas dans le noyau GENERIC.
- Dans le cas d'un noyau sur mesure, il vaut mieux n'indiquer
- que l'unité centrale que vous avez. Si, par exemple, c'est
- un Pentium Intel, donnez la valeur
- I586_CPU à
- modèle_de_cpu.
-
-
-
- ident nom_du_noyau
-
-
- Ensuite vient ident,
- qui est l'identifiant de votre noyau. Vous devriez
- le modifier pour remplacer GENERIC
- par le nom, quel qu'il soit, que vous donnez à votre
- noyau; dans notre exemple,
- MONNOYAU. La valeur que vous donnez à
- ident s'affiche au démarrage du
- système, il est donc parfois utile de lui donner un nom
- différent du nom habituel (par exemple, si vous compilez
- un noyau expérimental). Notez bien qu'il faut, comme pour
- machine et cpu,
- mettre le nom de votre noyau entre guillements, s'il
- comporte des chiffres.
-
- Comme ce nom est transmis au compilateur C après un
- indicateur , n'utilisez pas de nom
- du genre DEBUG, ou qui puisse être
- compris comme un nom de machine ou de CPU, du style
- vax.
-
-
-
- maxusers nombre
-
-
- Cette ligne définit la taille d'un certain nombre
- de tables importantes du système. Cette valeur est
- supposée être en gros égale au nombre d'utilisateurs
- simultanés que vous vous attendez à avoir sur votre
- système. Cependant, dans des conditions normales,
- vous devez fixer maxusers à
- 4 au moins, en particulier si
- vous utilisez le sous-système graphique X Window
- ou compilez des logiciels. En effet, la valeur la plus
- importante que dimensionne maxusers
- est le nombre maximum de processus, qui est fixé à
- 20 + 16 * maxusers, de sorte que si
- vous positionnez maxusers à
- 1, vous ne pouvez avoir que 36
- processus simultanés, dont les 18 environ que le système
- lance au démarrage, et les 15 à peu près qui s'initialisent
- au démarrage de X Window. Même une action aussi simple
- que de lire une page de manuel activera 9 processus pour
- la filtrer, la décompresser et la visualiser. Donner à
- maxusers la valeur 4
- autorise jusqu'à 84 processus simultanés, ce qui devrait
- suffire dans la plupart des cas. Si, toutefois, vous avez
- le message d'erreur tant redouté
- proc table full quand vous tentez
- d'exécuter un nouveau programme, ou gérez un serveur
- avec de nombreux utilisateurs simultanés
- (tel le site FTP de Walnut Creek CDROM), vous pouvez
- toujours augmenter cette valeur et recompiler le
- noyau.
-
-
- maxusers
- ne limite pas le nombre
- d'utilisateurs qui pourront ouvrir une session sur
- votre machine. Cette valeur dimensionne simplement
- raisonnablement différentes tables en fonction
- du nombre maximum d'utilisateurs que vous aurez
- vraisemblablement sur votre machine et du nombre
- de processus que chacun d'entre eux exécutera. Un
- mot-clé qui limite le nombre
- d'utilisateurs distants est
- pseudo-device pty.
-
-
-
-
- config nom_du_noyau root on
- périphérique_racine
-
-
- Cette ligne définit le nom et la localisation du
- (fichier exécutable du) noyau. Traditionnellement,
- le noyau s'appelle
- vmunix, mais FreeBSD l'appelle, à juste
- titre, kernel. Vous devriez toujours
- utiliser kernel pour
- nom_du_noyau, parce qu'en changer
- rendra nombre d'utilitaires système inopérants. La deuxième
- partie de la ligne indique sur quel disque et partition
- résident le noyau et le système de fichiers racine,
- typiquement wd0 sur un système sans
- disque SCSI, et sd0 sur un système
- avec des disques SCSI.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Options générales
-
- Ces lignes définissent les systèmes de fichiers supportés
- par le noyau ainsi que certaines autres options.
-
-
-
- options MATH_EMULATE
-
- Cette ligne permet au noyau d'émuler un
- co-processeur mathématique si votre système
- n'en a pas (386 ou 486SX). Si vous avez un Pentium,
- un 486DX, ou un 386 ou 486SX avec un co-processeur
- mathématique 387 ou 487, vous pouvez mettre cette
- ligne en commentaire.
-
-
- Les sous-programmes standards d'émulation de
- co-processeur mathématique de FreeBSD
- ne sont pas très précis. Si vous
- n'avez pas de co-processeur mathématique, je vous
- conseille de changer cette option en
- GPL_MATH_EMULATE pour utiliser
- les fonctions mathématiques GNU, qui ne sont pas
- inclues par défaut pour des questions de licence.
-
-
-
-
- options "COMPAT_43"
-
-
- Compatibilité avec 4.3BSD. Gardez cette option;
- certains programmes auront un comportement bizzare
- si vous la commentez.
-
-
-
- options BOUNCE_BUFFERS
-
-
- Les périphériques ISA, et EISA fonctionnant en mode
- compatible ISA, ne peuvent effectuer d'opérations DMA
- ("Direct Memory Acces" - accès direct à la mémoire)
- qu'en dessous de la limite de 16 méga-octets. Cette option
- permet d'utiliser ces périphériques avec des systèmes ayant
- plus de 16 méga-octets de mémoire.
-
-
-
- options UCONSOLE
-
-
- Permet aux utilisateurs d'accéder à la console système,
- ce qui est utile avec X Window. Vous pouvez alors,
- par exemple, ouvrir une console "xterm" avec
- xterm -C, qui affichera les
- sorties de write,
- talk et les autres messages que vous
- recevez, ainsi que tout message envoyé par le noyau
- à la console.
-
-
-
- options SYSVSHM
-
-
- Cette option implémente la mémoire partagée de
- System V. L'usage le plus courant qui en est fait
- est l'extension XSHM d'X Window, dont nombre de logiciels
- gourmants en graphique (comme le logiciel de visualisation
- de films XAnim ou DOOM pour Linux) tireront automatiquement
- parti pour fonctionner plus vite. Si vous utilisez X
- Window, vous utiliserez absolument cette option.
-
-
-
- options SYSVSEM
-
-
- Cette option implémente les sémaphores de System V.
- Ils sont d'un usage moins courant, mais cela n'augmente
- que de quelques centaines d'octets la taille du
- noyau.
-
-
-
- options SYSVMSG
-
-
- Cette option implémente les messages de System V.
- De même, cela n'augmente que de quelques
- centaines d'octets la taille du noyau.
-
-
- La commande ipcs1
- vous donnera la liste des processus qui utilisent chacun
- de ces mécanismes de System V.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Systèmes de fichiers
-
- Ces options incluent le support des différents systèmes
- de fichiers. Vous devez au moins donner celle qui correspond
- au périphérique à partir duquel vous démarrez votre système;
- habituellement, ce sera FFS si vous chargez
- le système depuis un disque dur, ou NFS, pour
- une station sans disque récupérant son système via un réseau
- Ethernet. Vous pouvez aussi indiquer les autres systèmes de
- fichiers que vous utilisez couramment, mais n'hésitez pas à
- commenter ceux qui vous sont d'un usage moins fréquent (peut-être
- le système de fichiers MS-DOS?); ils seront chargés dynamiquement
- depuis le répertoire lkm (Loadable Kernel
- Module - modules du noyau à chargement dynamique) au premier montage
- d'une partition de ce type.
-
-
-
- options FFS
-
- Le système de fichiers de base sur disque dur; gardez
- cette option si vous chargez le système depuis le disque
- dur.
-
-
-
- options NFS
-
-
- Le système de fichiers en réseau. A moins que vous
- n'envisagiez de monter des partitions depuis un serveur
- de fichiers Unix via un réseau Ethernet, vous pouvez
- commenter cette option.
-
-
-
- options MSDOSFS
-
-
- Le système de fichiers MS-DOS. A moins que vous
- n'envisagiez de monter une partition formatée DOS
- sur un disque dur au démarrage du système, vous pouvez
- commenter sans risque cette option. Le module sera
- automatiquement chargé la première fois que vous monterez
- une partition DOS, comme décrit plus haut. Par ailleurs,
- l'excellent logiciel mtools
- (au catalogue des portages) permet d'accéder aux
- disquettes DOS sans avoir besoin de les monter (et n'a
- pas non plus besoin de MSDOSFS).
-
-
-
- options "CD9660"
-
-
- Le système de fichiers ISO 9660 pour les CD-ROMs.
- Commentez-le si vous n'avez pas de lecteur de CD-ROMs ou ne
- montez qu'occasionnellement des CD-ROMs (Il sera chargé
- dynamiquement la première fois que vous monterez un
- CD-ROM). Les CD-ROMs audio n'ont pas besoin de ce système
- de fichiers.
-
-
-
- options PROCFS
-
-
- Le système de fichiers pour les processus. C'est un
- pseudo-système de fichiers monté sur
- /proc que des outils comme
- ps1 utilisent pour vous fournir plus d'informations
- sur les processus qui s'exécutent.
-
-
-
- options MFS
-
-
- Système de fichiers en mémoire. C'est essentiellement
- un disque RAM pour l'archivage rapide de fichiers
- temporaires, utile si vous avez beaucoup d'espace de
- pagination dont vous voulez tirer parti. Le répertoire
- /tmp est un bon candidat pour le
- montage d'une partition MFS, car de nombreux programmes
- y mettent leurs données temporaires. Pour monter un disque
- RAM MFS sur /tmp, ajoutez la ligne qui
- suit au fichier /etc/fstab et
- redémarrez le système ou tapez
- mount /tmp:
-
-
-/dev/wd1s2b /tmp mfs rw 0 0
-
-
-
-
- Remplacez /dev/wd1s2b par
- le nom de votre partition de pagination, qui est définie
- comme suit dans votre fichier
- /etc/fstab:
-
-
-/dev/wd1s2b none swap sw 0 0
-
-
-
-
-
- Le système de fichiers MFS
- n'est pas chargeable dynamiquement,
- vous devez donc l'inclure dans votre
- noyau si vous voulez essayer de l'utiliser.
-
-
-
-
- options "EXT2FS"
-
-
- Système de fichiers natif de Linux. Avec le support
- d'“ext2fs”, vous pouvez lire
- et écrire sur des partitions
- Linux. C'est utile si votre machine fonctionne
- alternativement sous FreeBSD et sous Linux et que vous
- voulez partager des données entre les deux systèmes.
-
-
-
- options QUOTA
-
-
- Active les quotas d'espace disque. Si votre système
- est accessible à plusieurs utilisateurs et que vous
- voulez éviter qu'ils ne saturent la partition
- /home, vous pouvez définir des
- quotas d'espace disque pour chaque utilisateur.
- Reportez-vous au chapitre
- Quotas d'espace disque
- pour plus d'informations.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Contrôleurs et périphériques standards
-
- Ces sections décrivent les contrôleurs de disques, lecteurs
- de bandes magnétiques et lecteurs de CD-ROMs standards supportés
- par FreeBSD. Les contrôleurs
- SCSI et les cartes réseau
- sont décrits
- dans des sections séparées.
-
-
-
- controller isa0
-
- Tous les PC supportés par FreeBSD ont un contrôleur ISA.
- Si vous avez un IBM PS/2 (Micro Channel Architecture), vous
- ne pouvez pas utiliser FreeBSD pour l'instant.
-
-
-
- controller pci0
-
-
- Ajoutez cette option si vous avez une carte mère PCI.
- Cela permet l'auto-détection des cartes PCI et gère
- l'interface entre les bus PCI et ISA.
-
-
-
- controller fdc0
-
-
- Contrôleur de lecteur de
- disquettes: fd0
- correspond au lecteur de disquettes
- A:, et
- fd1 au lecteur
- B:.
- ft0 est le lecteur de bandes QIC-80 relié
- au contrôleur du lecteur de disquettes. Commentez les lignes
- correspondant aux périphériques que vous n'avez pas.
-
-
- Avec le lecteur de bandes QIC-80, vous devez de plus
- utiliser un logiciel de filtrage appelé
- ft8,
- reportez-vous à la page de manuel pour plus de
- détails.
-
-
-
-
- controller wdc0
-
-
- C'est le contrôleur IDE primaire. wd0
- et wd1 sont respectivement, les disques
- maître et esclave.
- wdc1 est le contrôleur IDE secondaire
- sur lequel vous pouvez avoir un troisième et un quatrième
- disque, ou un lecteur de CD-ROMs. Commentez les lignes qui
- ne s'appliquent pas à votre configuration (par exemple, si
- vous avez un disque SCSI, vous commenterez probablement
- toutes les six lignes).
-
-
-
- device wcd0
-
-
- Cette option fournit le support du lecteur de CD-ROMs
- IDE. Assurez-vous de conserver
- wcd0, ainsi que
- wcd1 si vous avez plus d'un contrôleur
- IDE et que votre CD-ROM est sur le second. Pour utiliser
- cette option, vous devrez aussi inclure la ligne
- options ATAPI.
-
-
-
- device npx0 at isa? port "IO_NPX" irq 13
- vector npxintr
-
-
- npx0 est, dans FreeBSD, l'interface
- avec le co-processeur mathématique, qu'il soit matériel ou
- émulé par logiciel. Cette option
- N'EST PAS facultative.
-
-
-
- device wt0 at isa? port 0x300 bio irq 5 drq
- 1 vector wtintr
-
-
- Lecteurs de bandes Wangtek et Archive
- QIC-02/QIC-36.
-
-
-
- Modèles spéciaux de lecteurs de CD-ROMs
-
-
- Les pilotes suivants sont ceux des lecteurs de
- CD-ROMs soit-disant propriétaires.
- Ces lecteurs ont leur propre contrôleur ou s'interfacent
- parfois avec une carte son comme la carte SoundBlaster 16.
- Ils ne sont ni IDE
- ni SCSI. La plupart des anciens
- lecteurs de CD-ROMs simple et double vitesse utilisent ces
- interfaces, alors que les lecteurs quadruple vitesse sont
- généralement soit IDE,
- soit SCSI.
-
-
-
- device mcd0 at isa? port 0x300 bio
- irq 10 vector mcdintr
-
- Mitsumi CD-ROM (LU002, LU005, FX001D).
-
-
-
- device scd0 at isa? port 0x230
- bio
-
-
- Sony CD-ROM (CDU31, CDU33A).
-
-
-
- controller matcd0 at isa? port ?
- bio
-
-
- Matsushita/Panasonic CD-ROM (distribué par
- Creative Labs pour la carte SoundBlaster).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Périphériques SCSI
-
- Cette section décrit les différents contrôleurs et
- périphériques SCSI supportés par FreeBSD.
-
-
-
- Contrôleurs SCSI
-
- La dizaine de lignes qui suit correspond au support de
- différents type de contrôleurs SCSI. Commentez-les toutes
- sauf celle(s) qui correspond(ent) à celui/ceux que vous
- avez:
-
-
-
- controller bt0 at isa? port
- "IO_BT0" bio irq ? vector btintr
-
- La plupart des contrôleurs Buslogic.
-
-
-
- controller uha0 at isa? port
- "IO_UHA0" bio irq ? drq 5 vector uhaintr
-
-
- UltraStor 14F et 34F.
-
-
-
- controller ahc0
-
-
- Adaptec 274x/284x/294x.
-
-
-
- controller ahb0 at isa? bio irq ?
- vector ahbintr
-
-
- Adaptec 174x.
-
-
-
- controller aha0 at isa? port
- "IO_AHA0" bio irq ? drq 5 vector ahaintr
-
-
- Adaptec 154x.
-
-
-
- controller aic0 at isa? port
- 0x340 bio irq 11 vector aicintr
-
-
- Adaptec 152x et les cartes sons utilisant
- l'Adaptec AIC-6360 (lent!).
-
-
-
- controller nca0 at isa? port
- 0x1f88 bio irq 10 vector ncaintr
-
-
- Carte ProAudioSpectrum avec NCR 5380 ou
- Trantor T130.
-
-
-
- controller sea0 at isa? bio irq 5
- iomem 0xc8000 iosiz 0x2000 vector seaintr
-
-
- Contrôleur Seagate ST01/02 8 bits
- (lent!).
-
-
-
- controller wds0 at isa? port
- 0x350 bio irq 15 drq 6 vector wdsintr
-
-
- Contrôleur Western Digital WD700.
-
-
-
- controller ncr0
-
-
- Contrôleurs SCSI NCR 53C810, 53C815, 53C825,
- 53C860, 53C875 PCI.
-
-
-
-
-
-
-
- options "SCSI_DELAY=15"
-
-
- Cette option dit à votre noyau d'attendre 15 secondes
- avec de rechercher les périphériques SCSI présents sur
- votre système. Si vous n'avez que des disques IDE, vous
- pouvez l'ignorer, sinon, vous pouvez peut-être diminuer
- cette valeur, éventuellement jusqu'à 5 secondes, pour
- accélerer le démarrage du système. Bien sûr, si vous le
- faites et que FreeBSD a du mal à identifier vos
- périphériques SCSI, vous devrez l'augmenter de
- nouveau.
-
-
-
- controller scbus0
-
-
- Si vous avez des contrôleurs SCSI, cette ligne vous
- en fournit le support générique. Si vous n'en avez pas,
- commentez-la, ainsi que les trois lignes qui
- suivent.
-
-
-
- device sd0
-
-
- Support de disque dur.
-
-
-
- device st0
-
-
- Support de lecteur de bandes SCSI.
-
-
-
- device cd0
-
-
- Support de lecteur de CD-ROMs SCSI.
-
- Notez bien que le chiffre 0
- dans les lignes précédentes n'est pas tout à fait exact:
- tous ces périphériques sont automatiquement configurés
- quand ils sont reconnus, quel que soit le nombre de
- périphériques sur la ou les chaînes SCSI, et quels que
- soient leurs IDs cibles.
-
- Si vous voulez “attacher” des IDs cibles
- précis à des périphériques particuliers, reportez-vous
- à la section appropriée du fichier de configuration du
- noyau LINT.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Console, souris sur un bus, et serveur X
-
- Vous devez sélectionner un des deux types de console, et,
- si vous envisagez d'utiliser le gestionnaire graphique X Window
- avec la console vt220, activer l'option XSERVER. Optionnellement,
- vous pouvez aussi choisir le support de souris sur un bus ou
- PS/2.
-
-
- device sc0 at isa? port "IO_KBD" tty irq 1
- vector scintr
-
- sc0 est le pilote par défaut pour la
- console, qui ressemble à une console SCO. Comme la plupart
- des programmes en mode plein-écran accèdent à la console
- par l'intermédiaire d'une base de données de description des
- terminaux comme termcap, cela n'a guère
- d'importance que vous choisissiez ce pilote ou le pilote
- compatible VT220 vt0. Quand vous ouvrez
- une session, positionnez la variable d'environnement
- TERM à “scoansi” si vous avez
- des problèmes pour utiliser des programmes en mode
- plein-écran avec cette console.
-
-
-
- device vt0 at isa? port "IO_KBD" tty irq 1
- vector pcrint
-
-
- C'est le pilote de console compatible VT220, et,
- retrospectivement, compatible avec les VT100/102. Il
- fonctionne bien sur certains portables qui sont
- matériellement incompatibles avec le pilote
- sc0. Comme précédemment, positionnez la
- variable d'environnement TERM à
- vt100 ou vt220,
- cette fois-ci, quand vous ouvrez une session. Ce pilote
- peut aussi s'avérer utile pour un certain nombre de
- machines sur un réseau, pour lequelles le terminal
- sc0 est rarement défini dans les
- fichiers termcap ou
- terminfo
- -- alors que le terminal vt100 existe
- pratiquement sur toutes les plates-formes.
-
-
- options "PCVT_FREEBSD=210"
-
- Obligatoire avec la console
- vt0.
-
-
-
- options XSERVER
-
-
- S'applique seulement à la console
- vt0. Cette option inclut le
- code nécessaire à l'utilisation du serveur X Window
- XFree86 avec la console
- vt0.
-
-
-
-
-
-
-
- device mse0 at isa? port 0x23c tty irq 5
- vector ms
-
-
- Utilisez ce pilote si vous avez une carte Logitech
- ou ATI InPort pour la souris.
-
-
- Si vous avez une souris sur le port série, ignorez
- ces deux lignes, et, à la place, vérifiez que le port
- série
- correspondant est bien activé
- (probablement COM1).
-
-
-
-
- device psm0 at isa? port "IO_KBD"
- conflicts tty irq 12 vector psmintr
-
-
- Utilisez ce pilote si votre souris se branche sur le
- port PS/2.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Ports séries et parallèles
-
- Presque tous les systèmes ont ces ports. Si vous avez une
- imprimante sur l'un d'eux, la section
- Imprimer
- de ce manuel vous
- sera très utile. Si vous utilisez un modem, la section
- Connexions téléphoniques
- vous fournit des informations détaillées sur la configuration du
- port série pour ces périphériques.
-
-
-
- device sio0 at isa? port "IO_COM1" tty irq
- 4 vector siointr
-
- sio0 à sio3
- sont les quatre ports séries, appelés COM1 à COM4 dans
- le monde MS-DOS. Notez bien que si vous avez un modem
- interne sur le port COM4 et un port série COM2, vous
- devrez changer l'IRQ du modem en 2 (pour d'obscures
- raisons techniques, IRQ 2 = IRQ 9) pour y accéder avec
- FreeBSD. Si vous avez une carte série multi-ports, voyez
- la page de manuel de
- sio4
- pour plus d'informations sur les bonnes valeurs pour ces
- lignes. Certaines cartes vidéo (notamment celles à base de
- circuits S3) utilisent des adresses d'Entrée/Sortie du type
- 0x*2e8, et comme de nombreuses cartes
- séries gèrent mal l'espace d'adressage complet sur
- 16-bits, il y aura des conflits avec ces cartes, rendant
- le port COM4 pratiquement inutilisable.
-
- Chaque port série doit avoir une IRQ unique (à moins
- que vous n'utilisiez une carte multi-ports qui autorise
- le partage d'interruption), de sorte que les IRQ par
- défaut pour les ports COM3 et COM4 ne sont pas
- utilisables.
-
-
-
- device lpt0 at isa? port? tty irq 7 vector
- lptintr
-
-
- lpt0 à lpt2
- sont les trois ports imprimante que vous pourriez
- éventuellement avoir. La plupart des gens n'en ont qu'un,
- n'hésitez donc pas à mettre en commentaires ceux que vous
- n'avez pas.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Le réseau
-
- FreeBSD, comme Unix en général, accorde
- une grande importance au réseau. Donc, même
- si vous n'avez pas de carte Ethernet, faites bien attention aux
- options obligatoires et au support du réseau via une ligne
- téléphonique.
-
-
-
- options INET
-
- Support réseau. Conservez-le même si vous n'envisagez
- pas de vous connecter à un réseau. La plupart des
- programmes utilisent au moins le réseau "en boucle" (i.e.
- établissent des connexions réseau avec le PC lui-même),
- cette option est donc quasiment obligatoire.
-
-
-
- Cartes Ethernet
-
-
- Les lignes qui suivent incluent le support de
- différentes cartes Ethernet. Si vous n'avez pas de
- carte réseau, vous pouvez toutes les commenter. Sinon,
- vous garderez le support pour la ou les cartes Ethernet
- dont vous disposez:
-
-
- device de0
-
- Adaptateurs Ethernet à base de circuits
- Digital Equipment DC21040, DC21041 ou DC21140.
-
-
-
- device fxp0
-
-
- Intel EtherExpress Pro/100B.
-
-
-
- device vx0
-
-
- 3Com 3C590 et 3C595 (bogué).
-
-
-
- device cx0 at isa? port 0x240 net
- irq 15 drq 7 vector cxintr
-
-
- Cronyx/Sigma multiport sync/async (avec
- trames Cisco ou PPP).
-
-
-
- device ed0 at isa? port 0x280 net
- irq 5 iomem 0xd8000 vector edintr
-
-
- Western Digital et SMC 80xx et 8216; Novell
- NE1000 and NE2000; 3Com 3C503; HP PC Lan Plus
- (HP27247B et HP27252A).
-
-
-
- device el0 at isa? port 0x300 net
- irq 9 vector elintr
-
-
- 3Com 3C501 (lent!).
-
-
-
- device eg0 at isa? port 0x310 net
- irq 5 vector egintr
-
-
- 3Com 3C505.
-
-
-
- device ep0 at isa? port 0x300 net
- irq 10 vector epintr
-
-
- 3Com 3C509 (bogué).
-
-
-
- device fe0 at isa? port 0x240 net
- irq ? vector feintr
-
-
- Fujitsu MB86960A/MB86965A Ethernet.
-
-
-
- device fea0 at isa? net irq ? vector
- feaintr
-
-
- Adaptateur DEC DEFEA EISA FDDI.
-
-
-
- device ie0 at isa? port 0x360 net
- irq 7 iomem 0xd0000 vector ieintr
-
-
- AT&T StarLAN 10 et EN100; 3Com 3C507;
- NI5210 quelconque.
-
-
-
- device ix0 at isa? port 0x300 net
- irq 10 iomem 0xd0000 iosiz 32768 vector
- ixintr
-
-
- Intel EtherExpress 16.
-
-
-
- device le0 at isa? port 0x300 net
- irq 5 iomem 0xd0000 vector le_intr
-
-
- Digital Equipment EtherWorks 2 et EtherWorks
- 3 (DEPCA, DE100, DE101, DE200, DE201, DE202,
- DE203, DE204, DE205, DE422).
-
-
-
- device lnc0 at isa? port 0x300 net
- irq 10 drq 0 vector lncintr
-
-
- Cartes Lance/PCnet (Isolan, Novell NE2100,
- NE32-VL).
-
-
-
- device ze0 at isa? port 0x300 net
- irq 5 iomem 0xd8000 vector zeintr
-
-
- Contrôleur Ethernet IBM/National Semiconductor
- PCMCIA.
-
-
-
- device zp0 at isa? port 0x300 net
- irq 10 iomem 0xd8000 vector zpintr
-
-
- 3Com PCMCIA Etherlink III.
-
-
-
-
-
-
- Avec certaines cartes (notamment la NE2000) vous
- devrez définir le port et/ou l'IRQ, car ces cartes
- n'ont pas d'adresse “standard”.
-
-
-
-
- pseudo-device loop
-
-
- loop est l'interface "en boucle"
- générique de TCP/IP. Si vous employez telnet ou FTP sur
- localhost
- (a.k.a. 127.0.0.1)
- la réponse vous arrivera via ce
- pseudo-périphérique. Obligatoire.
-
-
-
- pseudo-device ether
-
-
- ether ne sert que si vous avez une
- carte Ethernet et inclut le code générique pour le
- protocole Ethernet.
-
-
-
- pseudo-device sl
- nombre
-
-
- sl est le support de SLIP
- (Serial Line Internet Protocol - protocole Internet sur
- ligne série). Il a pratiquement disparu au profit de PPP,
- plus facile à mettre en oeuvre, mieux adapté aux connexions
- par modem, et aussi plus puissant. La valeur numérique après
- sl définit le nombre maximum de
- connexions SLIP simultanées.
- Ce manuel contient d'autres informations sur la mise en
- place d'un client ou d'un
- serveur SLIP.
-
-
-
- pseudo-device ppp
- nombre
-
-
- ppp est le support de
- PPP (Point-to-Point Protocol - protocole point à point)
- intégré au noyau, pour les connexions téléphoniques à
- l'Internet. Il y a aussi une version de PPP sous forme
- de programme utilisateur qui utilise le pseudo-périphérique
- tun et offre plus de souplesse et
- des possibilités, comme la connexion à la demande. Si vous
- voulez cependant utiliser ce pilote PPP, lisez la section
- Configurer PPP intégré au noyau
- de ce manuel. Comme pour le pilote sl,
- nombre est le nombre maximum
- de connexions PPP simultanées.
-
-
-
- pseudo-device tun
- nombre
-
-
- tun est utilisé par le programme PPP
- en mode utilisateur. Ce programme est facile à paramétrer
- et très rapide. Il offre aussi des possibilités
- particulières, comme la connexion automatique à la demande.
- La valeur qui suit tun est le nombre
- maximum de sessions PPP simultanées. Voyez la section
- Configurer PPP en mode utilisateur
- de ce manuel pour plus
- d'informations.
-
-
-
- pseudo-device bpfilter
- nombre
-
-
- Filtrage de paquets de Berkeley. Ce pseudo-périphérique
- permet de mettre les interfaces
- réseau en mode “indiscret”,
- pour capturer tous les paquets sur un réseau de diffusion
- (e.g. un réseau Ethernet). Ces paquets peuvent être
- enregistrés sur disque et/ou examinés avec le programme
- tcpdump1. Rappelez-vous que la mise en service de cette
- possibilité peut sérieusement compromettre la sécurité
- globale de votre réseau. Le
- nombre
- après bpfilter est le nombre
- d'interfaces qui peuvent être surveillées simultanément.
- Optionnel et non recommandé, sauf à ceux qui ont pleinement
- conscience des dangers éventuels. Toutes les cartes réseau
- n'acceptent pas cette possibilité.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Cartes son
-
- C'est la première section qui comporte des lignes qui ne font
- pas partie du noyau GENERIC. Pour inclure le support d'une carte
- son, vous devrez copier les lignes adéquates du noyau LINT (qui
- contient le support de tous les périphériques)
- comme suit:
-
-
-
- controller snd0
-
- Code générique du pilote de carte son. Requis pour
- toutes les cartes ci-dessous, sauf
- pca.
-
-
-
- device pas0 at isa? port 0x388 irq 10 drq 6
- vector pasintr
-
-
- ProAudioSpectrum digital audio et MIDI.
-
-
-
- device sb0 at isa? port 0x220 irq 7
- conflicts drq 1 vector sbintr
-
-
- SoundBlaster digital audio.
-
-
- Si votre SoundBlaster est sur une IRQ différente
- (5, par exemple), modifiez irq 7 en
- irq 5, par exemple, et supprimez
- le mot-clé conflicts. Vous devrez aussi
- ajouter la ligne:
- options "SBC_IRQ=5"
-
-
-
-
- device sbxvi0 at isa? drq 5
-
-
- SoundBlaster 16 digital 16-bits audio.
-
-
- Si votre SB16 est sur un canal DMA 16-bits
- différent (tel que 6 ou 7), remplacez le mot-clé
- drq 5 par la valeur appropriée, et
- ajoutez la ligne:
- options "SB16_DMA=6".
-
-
-
-
- device sbmidi0 at isa? port 0x330
-
-
- Interface SoundBlaster 16 MIDI. Si vous avez une
- SoundBlaster 16, vous devez inclure cette ligne, sinon,
- le noyau ne compilera pas.
-
-
-
- device gus0 at isa? port 0x220 irq 10 drq 1
- vector gusintr
-
-
- Gravis Ultrasound.
-
-
-
- device mss0 at isa? port 0x530 irq 10 drq 1
- vector adintr
-
-
- Microsoft Sound System.
-
-
-
- device opl0 at isa? port 0x388
- conflicts
-
-
- AdLib FM-synthesis audio. Ajoutez cette ligne pour
- les cartes AdLib, SoundBlaster, et ProAudioSpectrum,
- si vous voulez jouer de la musique au format MIDI avec
- des logiciels comme playmidi
- (au catalogue des logiciels portés).
-
-
-
- device mpu0 at isa? port 0x330 irq 6 drq
- 0
-
-
- Carte d'extension Roland MPU-401.
-
-
-
- device uart0 at isa? port 0x330 irq 5 vector
- "m6850intr"
-
-
- Carte d'extension 6850 UART pour MIDI.
-
-
-
- device pca0 at isa? port "IO_TIMER1"
- tty
-
-
- Son digital via le haut-parleur PC. Ce son sera de
- très mauvaise qualité et consommera beaucoup de CPU, vous
- êtes donc prévenus (mais il n'y a pas besoin de carte
- son).
-
-
-
-
-
-
- Le fichier
- /usr/src/sys/i386/isa/sound/sound.doc.
- contient un complément de documentation. Si vous ajoutez l'un
- de ces pilotes, créez aussi les
- fichiers spéciaux de périphériques
- pour le son.
-
-
-
-
-
- Pseudo-périphériques
-
- Les pilotes de pseudo-périphériques sont des parties du noyau
- qui se comportent comme des pilotes de périphériques mais ne
- correspondent à aucun matériel de la machine. Les
- pseudo-périphériques associés au
- réseau
- sont décrits dans la section
- correspondante, les autres sont décrits ici.
-
-
-
- pseudo-device gzip
-
- gzip vous permet d'exécuter des
- programmes FreeBSD qui ont été compressés avec la commande
- gzip. C'est le cas des programmes du
- répertoire /stand, aussi est-ce une
- bonne idée de garder cette option dans votre noyau.
-
-
-
- pseudo-device log
-
-
- log est utilisé pour tracer les
- messages d'erreur du noyau. Indispensable.
-
-
-
- pseudo-device pty
- nombre
-
-
- pty est un
- “pseudo-terminal” ou un port simulant une
- session. Il est utilisé par les sessions
- telnet et rlogin
- entrantes, par xterm, et d'autres applications comme emacs.
- nombre est le nombre de
- ptys à créer. S'il vous faut plus du
- défaut GENERIC de 16 fenêtres xterm
- et/ou connexions à distance simultanées, veillez à
- augmenter cette valeur en conséquence, jusqu'au maximum
- de 64.
-
-
-
- pseudo-device snp
- nombre
-
-
- Pseudo-périphérique espion. Ce pseudo-périphérique
- permet à une session d'en espionner une autre avec la commande
- watch8. Notez
- que l'implémentation de cette posibilité a d'importantes
- conséquences sur la sécurité et la confidentialité.
- Le nombre
- qui suit snp est le nombre maximum de sessions
- “espion”
- simultanées. Optionnel.
-
-
-
- pseudo-device vn
-
-
- Pilote de noeud virtuel. Ce pilote permet d'utiliser
- un fichier comme un périphérique après l'avoir configuré
- avec la commande
- vnconfig8.
- Il peut être utile pour manipuler des images de disquettes
- ou pour utiliser un fichier comme périphérique de
- pagination. (e.g. comme un fichier MS Windows de
- pagination). En option.
-
-
-
- pseudo-device ccd
- nombre
-
-
- Disques concaténés, Ce pseudo-périphérique vous
- permet de concaténer plusieurs partitions sur disque
- en un seul gros “méta”-disque. Le
- nombre après
- ccd est le nombre maximum de disques concaténés (et non
- le nombre maximum de disques qui peuvent être concaténés)
- que l'on pourra créer. (Voyez les pages de manuel de
- ccd4
- et ccdconfig8
- pour plus de détails.) En option.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Manette de jeu, haut-parleur PC, divers
-
- Cette section décrit des dispositifs divers qui sont
- supportés par FreeBSD. Aucune de ces lignes ne se trouve
- dans le noyau générique, vous devrez les recopier de ce manuel
- ou du noyau LINT (qui inclut le support de
- tous les périphériques):
-
-
- device joy0 at isa? port "IO_GAME"
-
- Manette de jeu PC.
-
-
-
- pseudo-device speaker
-
-
- Supporte les bruitages du style IBM BASIC via
- le haut-parleur du PC. Certains programmes amusants
- de /usr/sbin/spkrtest, qui est une
- procédure qui joue quelques chansonnettes et
- /usr/games/piano, qui vous permet
- d'utiliser le clavier comme un piano rudimentaire (ce
- fichier existe si vous avez installé les logiciels de
- jeux games) utilisent cette possibilité.
- L'excellent jeu de rôles en mode texte
- NetHack (au catalogue des
- logiciels portés) peut aussi être configuré pour faire
- entendre la musique sur ce périphérique quand vous jouez
- d'un instrument pendant le jeu.
-
- Voyez aussi ce qui concerne le périphérique
- pca0.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Créer les fichiers spéciaux de périphériques
-
- A pratiquement chaque périphérique correspond un
- “noeud” (ou fichier spécial de périphérique)
- dans le répertoire /dev. Ces noeuds ressemblent
- à des fichiers ordinaires, mais sont en fait des points d'entrée
- particuliers dans le noyau, qu'utilisent les programmes pour accéder
- aux périphériques. La procédure
- /dev/MAKEDEV, qui est exécutée à la première
- installation du système d'exploitation, crée la plupart des noeuds
- nécessaires. Cependant, elle ne les crée pas
- tous, de sorte que, quand vous ajoutez le support
- pour un nouveau périphérique, il vaut
- la peine de vérifier que l'entrée
- adéquate existe dans ce répertoire, et sinon, de l'y ajouter. Voici
- un exemple simple:
-
- Supposons que vous ajoutiez au noyau le support du lecteur de
- CD-ROMs IDE avec la ligne:
-
-
-controller wcd0
- Cela signifie que vous devrez chercher une entrée
- qui commence par wcd0 dans le répertoire
- /dev, éventuellement suivie d'une lettre comme
- c, ou précédée de la lettre r,
- qui désigne un périphérique en mode
- caractère - “raw (brut)”. S'il
- s'avère que ces fichiers n'existent
- pas, vous devez aller dans le répertoire /dev
- et taper:
-
-
- &prompt.root; sh MAKEDEV wcd0
- Quand la procédure s'est exécutée, vous verrez
- qu'il y a maintenant les entrées
- wcd0c et rwcd0c
- dans /dev. Ce qui vous confirme qu'elle a bien
- fonctionné.
-
- Pour les cartes sons, la commande:
-
-
- &prompt.root; sh MAKEDEV snd0
- créera les entrées nécessaires.
-
-
- Quand vous créez les noeuds pour des périphériques comme
- les cartes sons, si d'autres personnes ont accès à votre
- machine, il peut être souhaitable de protéger ces périphériques
- d'accès extérieurs en les ajoutant au fichier
- /etc/fbtab . Voyez man
- fbtab pour plus d'informations.
-
-
- Suivez cette simple procédure pour tous les autres périphériques
- absents de GENERIC pour lequels les entrées
- n'existent pas encore.
-
-
- Tous les contrôleurs SCSI utilisent les mêmes entrées dans
- /dev, vous n'avez donc pas besoin de les
- créer. Par ailleurs, les cartes réseau et les pseudo-périphériques
- SLIP/PPP n'ont pas d'entrée dans /dev, vous
- n'avez donc pas non plus à vous en préoccupper.
-
-
-
-
-
- Si quelque chose se passe mal
-
- Il y a quatre types de problèmes que vous pouvez rencontrer
- quand vous générez un noyau sur-mesure. Ce sont:
-
-
-
- La commande Config échoue.
-
- Si la commande config échoue
- quand vous lui donnez en paramètre la description de
- votre noyau, vous avez probablement fait une simple
- erreur quelque part. Heureusement
- config vous affiche le numéro de
- la ligne qui lui a posé problème, vous pouvez donc vous
- y référez rapidement avec la commande vi.
- Par exemple, si vous avez:
-
-
- config: line 17: syntax error
- vous pouvez aller droit au problème avec
- vi en tapant 17G
- en mode commande. Vérifiez que le mot-clé est correctement
- spécifié, en le comparant avec ce qu'il y a dans le noyau
- GENERIC ou autre référence.
-
-
-
- La commande Make échoue.
-
-
- Si la commande make échoue,
- c'est habituellement une erreur dans la description de
- votre noyau, pas suffisamment sérieuse cependant pour
- que la commande config la détecte.
- Vérifiez là aussi votre fichier de configuration et, si
- vous n'arrivez toujours pas à résoudre le problème,
- adressez un courrier électronique à
- &a.questions; en joignant votre fichier de configuration
- du noyau, le diagnostic devrait être très rapide.
-
-
-
- Le système ne redémarre pas avec le nouveau
- noyau.
-
-
- Si votre système ne redémarre pas avec le nouveau noyau,
- ou ne reconnaît pas vos périphériques, ne paniquez pas!
- BSD est heureusement doté d'un excellent mécanisme pour
- récupérer si le noyau n'est pas cohérent. Tapez simplement
- le nom du noyau que vous voulez charger à l'invite de
- démarrage de FreeBSD
- (i.e. kernel.old) au lieu d'appuyer
- sur Entrée. Quand vous reconfigurez votre noyau, c'est
- toujours une bonne idée de garder sous le coude un noyau
- dont vous savez qu'il fonctionne.
-
- Après avoir démarré le système avec un noyau en état de
- marche, vous pouvez revérifier votre fichier de configuration
- et essayer de recompiler de nouveau votre noyau. Les
- indications du fichier
- /var/log/messages qui enregistre, entre
- autres, tous les messages du noyau à chaque démarrage
- réussi peuvent vous aider. La commande
- dmesg8
- vous affichera aussi les messages du noyau pour le dernier
- démarrage.
-
-
- Si vous avez des difficultés à compiler un noyau,
- veillez à conserver un noyau GENERIC,
- ou un autre noyau dont vous savez qu'il fonctionne, sous
- la main, avec un nom différent de celui que vous générez,
- de façon à ce qu'il ne soit pas écrasé par la prochaine
- compilation. Vous ne pouvez pas vous fier au noyau
- kernel.old, parce qu'à l'installation
- du nouveau noyau, il est surchargé par le dernier noyau
- installé, dont il n'est pas certain qu'il soit opérationnel.
- Déplacez aussi, aussitôt que possible, le noyau opérationnel
- vers le bon fichier kernel, sans quoi
- des commandes comme
- ps1
- ne s'exécuteront pas correctement. La bonne commande pour
- “déverrouiller” le fichier
- kernel installé par la commande
- make (pour mettre définitivement en
- place une autre noyau) est:
-
-
- &prompt.root; chflags noschg /kernel
- Si vous voulez
- “verrouiller” le noyau que vous venez
- d'installer, ou tout autre fichier le cas échéant,
- de sorte qu'il ne puisse être déplacé ou modifié,
- utilisez:
-
-
- &prompt.root; chflags schg /kernel
-
-
-
-
-
-
- Le noyau est opérationnel, mais la commande
- ps ne fonctionne plus!
-
-
- Si vous avez installé une version du noyau différente de
- celle avec laquelle ont été compilés les utilitaires système,
- par exemple, un noyau expérimental “2.2.0” sur
- un système 2.1.0-RELEASE, de nombreuses commandes d'affichage
- de l'état du système, telles
- ps1 and vmstat8
- ne fonctionneront plus. Vous devez recompiler la
- bibliothèque libkvm de même que ces
- utilitaires. C'est une des raisons pour lesquelles il n'est
- pas judicieux d'utiliser des versions différentes du noyau
- et du reste du système d'exploitation.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
+ End:
+-->
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml
index f7e8c9fae2..a2353ab1cb 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml
@@ -1,376 +1,36 @@
+ $FreeBSD$
+ $Id: chapter.sgml,v 1.2 2002-07-29 17:53:38 blackend Exp $
+-->
- Localisation
- &trans.a.haby;
-
-
- Russe (codage KOI8-R)
-
- Contribution de &a.ache; 1 Mai
- 1997.
-
- Vous trouverez plus d'informations sur la codification KOI8-R dans les
- Références
- KOI8-R (Jeu de caractères russes pour Internet).
-
-
- Configuration de la console
-
-
-
- Ajoutez la ligne suivante à votre fichier de
- configuration du noyau :
-
-
-options "SC_MOUSE_CHAR=0x03"
-
- pour déplacer les codes utilisés pour le curseur
- de la souris hors de la plage des caractères
- pseudographiques KOI8-R.
-
-
-
- L'entrée pour la console russe de
- /etc/rc.conf doit ressembler
- à :
-
-
-keymap=ru.koi8-r
-keychange="61 ^[[K"
-scrnmap=koi8-r2cp866
-font8x16=cp866b-8x16
-font8x14=cp866-8x14
-font8x8=cp866-8x8
-
-
- ^[ signifie qu'il faut mettre le
- caractère ESC dans
- /etc/rc.conf, et non la chaîne de
- caractères ^[.
-
-
- Cela correspond au clavier KOI8-R avec la police de
- caractères alternative correspondant à la codification
- KOI8-R pour conserver les caractères pseudographiques et
- à la touche Gray Delete
- reconfigurée pour correspondre à l'entrée pour
- le russe de &man.termcap.5; pour la console FreeBSD.
-
- Le passage de russe à latin se fera avec
- CapsLock. L'ancienne fonctionnalitée de
- CapsLock est toujours disponible avec
- ShiftCapsLock.
- La diode CapsLock indiquera que le mode russe est
- actif, et non le mode majuscules.
-
-
-
- Pour chaque entrée ttyv? de
- /etc/ttys, modifiez le type de terminal de
- cons25 en cons25r, i.e.,
- chaque entrée ressemblera à :
-
-
-ttyv0 "/usr/libexec/getty Pc" cons25r on secure
-
-
-
-
-
- Configuration pour
- “locale”
-
- Il y a deux variables d'environnement pour
- la configuration de
- “locale” :
-
-
-
- LANG pour la famille de fonctions POSIX
- &man.setlocale.3;,
-
-
-
- MM_CHARSET pour le jeu de caractères des
- applications MIME.
-
-
-
- La meilleure façon de procéder est d'utiliser la
- classe de session utilisateur russian de
- &man.passwd.5; dans /etc/login.conf. Reportez-vous
- aux pages de manuel de &man.login.conf.5; pour plus de
- précisions.
-
-
- Méthode utilisant la classe de session utilisateur
-
- Vérifiez tout d'abord qu'il y a bien une classe de session
- russian dans votre
- /etc/login.conf, cette entrée ressemble
- probablement à :
-
-
-russian:Russian Users Accounts:\
- :charset=KOI8-R:\
- :lang=ru_RU.KOI8-R:\
- :tc=default:
-
-
- Comment faire avec &man.vipw.8;
-
- Si vous utilisez &man.vipw.8; pour ajouter de nouveaux comptes,
- les entrées de /etc/master.passwd
- doivent ressembler à :
-
-
-utilisateur:mot_de_passe:1111:11:russian:0:0:Nom d'utilisateur:
- /home/utilisateur:/bin/csh
-
-
-
- Comment faire avec &man.adduser.8;
-
- Si vous utilisez &man.adduser.8; pour ajouter de nouveaux
- comptes :
-
-
-
- Positionnez :
-
-
-defaultclass = russian
-
- dans /etc/adduser.conf (vous devez
- dans ce cas indiquer la classe default pour
- tous les comptes autres que russes),
-
-
-
- Une autre façon de faire est de répondre
- russian chaque fois que vous
- voyez l'invite :
-
- Enter login class: default []:
- de &man.adduser.8;,
-
-
-
- Autre variante : utilisez :
-
- &prompt.root; adduser -class russian
-
- chaque fois que vous voulez ajouter un compte utilisateur
- russe.
-
-
-
-
-
- Comment faire avec &man.pw.8;
-
- Si vous utilisez &man.pw.8; pour ajouter de nouveaux comptes,
- appelez-le comme suit :
-
- &prompt.root; pw useradd nom_d_utilisateur -L russian
-
-
-
-
- Méthode utilisant les fichiers d'initialisation de
- l'interpréteur de commandes
-
- Si vous ne voulez pas utiliser la
- méthode par la classe de session pour une raison ou une
- autre, positionnez simplement ces deux
- variables d'environnement dans les fichiers de démarrage
- de l'interpréteur de commandes suivants :
-
-
-
- /etc/profile :
-
-
-LANG=ru_RU.KOI8-R; export LANG
-MM_CHARSET=KOI8-R; export MM_CHARSET
-
-
-
- /etc/csh.login :
-
-
-setenv LANG ru_RU.KOI8-R
-setenv MM_CHARSET KOI8-R
-
-
-
- Vous pouvez aussi ajouter ces instructions à :
-
-
-
- /usr/share/skel/dot.profile :
-
- (comme pour /etc/profile
- ci-dessus);
-
-
-
- /usr/share/skel/dot.login :
-
- (comme pour /etc/csh.login
- ci-dessus).
-
-
-
-
-
-
- Configuration de l'imprimante
-
- Comme la plupart des imprimantes qui ont un jeu de caractères
- russes ont un “code page” matériel CP866, il faut un
- filtre de sortie spécial pour la conversion KOI8-R -> CP866.
- Ce type de filtre s'installe par défaut dans
- /usr/libexec/lpr/ru/koi2alt. L'entrée de
- /etc/printcap pour l'imprimante russe devra donc
- ressembler à :
-
-
-lp|Imprimante ligne russe locale:\
- :sh:of=/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt:\
- :lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/output/lpd:lf=/var/log/lpd-errs:
+ Localization - I18N/L10N Usage and Setup ** Traduction en Cours **
- Reportez-vous aux pages de manuel de &man.printcap.5; pour plus de
- détails.
-
-
-
- Système de fichiers MSDOS et noms de fichiers russes
-
- Suivez l'exemple d'entrée dans &man.fstab.5; ci-dessous pour
- autoriser les noms de fichiers en russe avec le système de
- fichiers MSDOS :
-
-
-/dev/sd0s1 /dos/c msdos rw,-W=koi2dos,-L=ru_RU.KOI8-R 0 0
-
- Reportez-vous aux pages de manuel de &man.mount.msdos.8; pour avoir
- une description détaillée des options
- et .
-
-
-
- Configuration de X Window
-
- Instructions pas-à-pas:
-
-
-
- Configurez d'abord
- “locale”
- indépendamment de X, comme expliqué plus haut.
-
-
- La configuration KOI8-R russe pour
- “locale” peut ne pas
- marcher avec d'anciennes versions de XFree86 (antérieures
- à la 3.3). La version de XFree86 de
- /usr/ports/x11/XFree86 est d'hors et
- déjà la plus récente, cela fonctionnera donc,
- si vous avez installé cette version de XFree86. La version
- de XFree86 fournie avec la dernière version de FreeBSD
- devrait aussi marcher (Vérifiez que le numéro de
- version de XFree86 est au moins 3.3).
-
-
-
-
- Allez dans le répertoire
- /usr/ports/russian/X.language et
- tapez-y :
-
- &prompt.root; make all install
- Cela installe la dernière version des polices de
- caractères KOI8-R. Il y a déjà des polices
- KOI8-R fournies avec XFree86 3.3, mais les précédentes
- se redimensionnent mieux.
-
- Consultez la section "Files" de votre
- /etc/XF86Config, les lignes suivantes doivent
- précéder toutes autres entrées
- FontPath :
+
+ Synopsis
+
+
-
-FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/misc"
-FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/75dpi"
-FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/100dpi"
-
- Si vous utilisez un mode vidéo haute résolution,
- intervertissez les lignes 75 dpi et 100 dpi.
-
-
-
- Pour mettre en service le clavier russe, ajoutez la
- ligne :
-
-
-XkbKeymap "xfree86(ru)"
-
+
+ The Basics
+
+
- à la section "Keyboard" de
- /etc/XF86Config, et vérifiez que
- XkbDisable y est désactivé
- (mis en commentaires).
-
- Le passage de russe à latin se fera avec
- CapsLock. L'ancienne fonctionnalitée de
- CapsLock est toujours disponible avec
- ShiftCapsLock
- (en mode latin uniquement).
+
+ Using Localization
+
+
-
- Le clavier russe XKB peut ne pas fonctionner avec d'anciennes
- versions de XFree86, voyez la note
- à propos de
- “locale” pour
- plus d'informations. Le clavier russe XKB peut aussi ne pas
- fonctionner avec des applications non localisées, pour
- être un minimum localisée, une application doit
- appeler la fonction
- XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL); assez en
- amont dans le code.
-
-
-
-
+
+ Compiling I18N Programs
+
-
-
- Allemand (ISO 8859-1)
-
- Slaven Rezic eserte@cs.tu-berlin.de a
- rédigé un guide sur l'utilisation des
- umlauts sur une machine FreeBSD. Ce guide
- est écrit en allemand et disponible sur
- http://www.de.freebsd.org/de/umlaute/.
+
+
+ Localizing FreeBSD to Specific Languages
+
-
-
-
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml
index d08c1dd447..94ce0bfb2f 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml
@@ -1,973 +1,57 @@
+ $FreeBSD$
+ $Id: chapter.sgml,v 1.3 2002-07-29 17:53:38 blackend Exp $
+-->
- Emulation Linux
-
- Contribution de Brian N. Handy et &a.rich;
- &trans.a.haby;
-
-
- Comment installer l'émulateur Linux
-
- L'émulation de Linux sous FreeBSD a atteint un point où
- il est possible d'exécuter une grande partie des binaires Linux
- et au format a.out et au format ELF. L'émulation Linux de la
- branche 2.1-stable peut exécuter les versions Linux de Doom et
- Mathematica; la version de l'émulateur sous &rel.current;-release
- a encore plus de possibilités et exécute en plus de ces
- programmes, les versions Linux de Quake, Abuse, IDL, netrek et bien
- d'autres programmes.
-
- Il y a quelques particularités du système d'exploitation
- Linux qui ne sont pas supportées sous FreeBSD. Les binaires Linux
- ne fonctionneront pas sous FreeBSD s'ils utilisent le système de
- fichiers /proc de Linux (qui diffère du
- système de fichiers /proc optionnel de
- FreeBSD) ou des appels i386 spécifiques, comme l'activation du
- mode virtuel 8086.
-
- Selon la version de FreeBSD que vous utilisez, la mise en oeuvre de
- l'émulation Linux se fait de façon légèrement
- différente :
-
-
- Installer l'émulation Linux sous 2.1-stable
-
- Le noyau GENERIC de 2.1-stable n'est pas
- configuré pour être compatible Linux, vous devez donc le
- reconfigurer pour cela. Il y a deux façons de faire :
-
-
-
- Lier statiquement l'émulateur Linux au noyau
- lui-même,
-
-
- Configurer le noyau pour qu'il charge dynamiquement le module
- Linux.
-
-
-
- Pour mettre en oeuvre l'émulateur, ajoutez la ligne suivante
- à votre fichier de configuration du noyau (c.f.
- /sys/i386/conf/LINT) :
-
-
-options COMPAT_LINUX
-
-
- Si vous voulez utiliser Doom ou d'autres applications qui utilisent
- les mémoires partagées, ajoutez aussi :
-
-
-options SYSVSHM
-
-
- Les appels système Linux ont besoin de la
- compatibilité 4.3BSD. Vérifiez que vous avez bien la
- ligne :
-
-
-options "COMPAT_43"
-
-
- Si vous préférez lier statiquement l'émulateur
- au noyau plutôt qu'utiliser le module du noyau à
- chargement dynamique - loadable kernel module
- (LKM), ajoutez aussi :
-
-
-options LINUX
-
-
- Configurez et installez ensuite le nouveau noyau comme décrit
- au chapitre Configurer le noyau de
- FreeBSD.
-
- Si vous avez choisi d'utiliser le LKM, vous devez aussi installer
- le module. Une incompatibilité de version entre le noyau et le module
- à chargement dynamique peut planter le noyau. La façon la
- plus sûre de procéder est donc de réinstaller le
- LKM en même temps que le noyau :
-
- &prompt.root; cd /usr/src/lkm/linux
-&prompt.root; make all install
-
- Une fois que vous avez installé le noyau et le LKM, vous
- pouvez utiliser linux sous le compte
- super-utilisateur root pour charger le
- LKM :
-
- &prompt.root; linux
-Linux emulator installed
-Module loaded as ID 0
-
- Pour vérifier que le LKM est chargé, utilisez
- modstat :
-
- &prompt.user; modstat
-Type Id Off Loadaddr Size Info Rev
-Module Name EXEC 0 3 f0baf000 0018 f0bb4000 1 linux_emulator
-
- Il y a deux façons de charger le LKM au démarrage.
- Sous FreeBSD 2.2.1-release et 2.1-stable, activez-le dans
- /etc/sysconfig :
-
-
-linux=YES
-
-
- en remplaçant NO par
- YES. Sous FreeBSD 2.1-release et antérieurs,
- cette ligne n'existe pas. Vous devez donc éditer
- /etc/rc.local et y ajouter la ligne :
-
-
-linux
-
-
-
-
- Installer l'émulation Linux sous 2.2.2-release et
- ultérieurs
-
- Il n'y a plus besoin de préciser options
- LINUX ou options COMPAT_LINUX.
- L'émulation Linux est réalisée par un module du
- noyau à chargement dynamique - LKM
- (“Loadable Kernel
- Module”) - et peut donc être
- installée à la volée sans avoir à
- redémarrer le système. Vos fichiers de démarrage
- devront néanmoins comporter les instructions
- suivantes :
-
-
-
- Dans /etc/rc.conf, la ligne
- suivante :
-
-
-linux_enable=YES
-
-
-
-
- Ce qui ensuite active les commandes ci-dessous dans
- /etc/rc.i386 :
-
-
-# Start the Linux binary emulation if requested.
-if [ "X${linux_enable}" = X"YES" ]; then echo -n '
- linux'; linux > /dev/null 2>&1
-fi
-
-
-
-
- Si vous voulez vérifier que l'émulation est active,
- utilisez modstat :
-
- &prompt.user; modstat
-Type Id Off Loadaddr Size Info Rev Module Name
-EXEC 0 4 f09e6000 001c f09ec010 1 linux_mod
-
- On a cependant signalé des cas où cela ne marchait pas
- avec certains systèmes 2.2-release et ultérieurs. Si pour
- une raison ou une autre vous ne pouvez pas charger le LKM Linux, liez
- alors statiquement l'émulateur au noyau en ajoutant la
- ligne :
-
-
-options LINUX
-
-
- à votre fichier de configuration du noyau. Configurez et
- installez ensuite le nouveau noyau comme décrit au chapitre
- Configurer le noyau de
- FreeBSD.
-
-
-
- Installer les bibliothèques Linux
-
-
- Installation à l'aide du “logiciel
- porté” linux_lib
-
- La plupart des applications Linux utilisent des
- bibliothèques partagées, vous n'avez donc pas tout ce
- qu'il vous faut tant que vous n'avez pas installé les
- bibliothèques partagées. Vous pouvez le faire à
- la main, mais il est beaucoup plus facile d'installer le logiciel
- porté linux_lib :
-
- &prompt.root; cd /usr/ports/emulators/linux_lib
-&prompt.root; make all install
-
- et votre émulation Linux devrait fonctionner. La
- légende et les archives du courrier électronique
- :-) veulent que l'émulation Linux fonctionne
- mieux avec des binaires Linux liés avec les
- bibliothèques ZMAGIC; Les bibliothèques QMAGIC (telles
- celles utilisées par la distribution Slackware V2.0) peuvent
- avoir tendance à donner des maux d'estomac au
- “Linuxlateur”. Attendez-vous aussi à ce que
- certains programmes se plaignent de versions mineures incorrectes de
- bibliothèques système. Ce n'est cependant
- généralement pas un problème.
-
-
-
- Installer les bibliothèques à la main
-
- Si vous n'avez pas installé la distribution pour les
- “logiciels portés”, vous pouvez à la place
- installer les bibliothèques à la main. Il vous faudra
- les bibliothèques partagées Linux dont a besoin le
- programme et l'éditeur de liens dynamiques. Vous devrez aussi
- créer un répertoire racine
- “masquant” - shadow
- root - /compat/linux
- pour les bibliothèques Linux sur votre système FreeBSD.
- Les bibliothèques partagées ouvertes par les programmes
- Linux exécutés sous FreeBSD iront d'abord voir dans
- cette arborescence. Ainsi, si un programme Linux charge par exemple,
- /lib/libc.so, FreeBSD essayera d'abord d'ouvrir
- /compat/linux/lib/libc.so, puis, si cette
- bibliothèque n'existe pas, /lib/libc.so.
- Les bibliothèques partagées doivent donc être
- installées sous l'arborescence
- /compat/linux/lib plutôt que sous les
- chemins d'accès mentionnés par la commande Linux
- ld.so.
-
- Le fonctionnement de FreeBSD-2.2-release et ultérieurs est
- légèrement différent en ce qui concerne
- /compat/linux : tous les fichiers, et pas
- seulement les bibliothèques, sont recherchés dans
- l'arborescence “shadow
- root” /compat/linux.
-
- Habituellement, vous n'aurez à chercher à savoir
- de quelles bibliothèques partagées dépendent les
- binaires Linux que les premières fois que vous installerez des
- exécutables Linux sur votre système FreeBSD.
- Après quelques temps, vous disposerez d'un jeu suffisant de
- bibliothèques partagées Linux sur votre système
- pour pouvoir exécuter les binaires Linux nouvellement
- importés sans installation supplémentaire.
-
-
-
- Comment installer des bibliothèques partagées
- supplémentaires
-
- Comment faire si vous avez installé le logiciel
- porté linux_lib et que votre application
- se plaint toujours qu'il lui manque des bibliothèques
- partagées ? Comment savoir de quelles bibliothèques
- partagées ont besoin les binaires Linux, et où se les
- procurer ? Il y a habituellement deux possibilités (si
- vous suivez les instructions ci-dessous , vous devrez être
- en session sous le compte super-utilisateur root
- pour effectuer les étapes nécessaires à
- l'installation).
-
- Si vous avez accès un système Linux,
- déterminez de quelles bibliothèques partagées
- l'application a besoin et copiez-les sur votre système
- FreeBSD. Supposons que vous veniez de télécharger le
- binaire Linux de Doom. Installez-le sur le système Linux
- auquel vous avez accès, et vérifiez de quelles
- bibliothèques partagées il a besoin avec la commande
- ldd linuxxdoom :
-
- &prompt.user; ldd linuxxdoom
-libXt.so.3 (DLL Jump 3.1) => /usr/X11/lib/libXt.so.3.1.0
-libX11.so.3 (DLL Jump 3.1) => /usr/X11/lib/libX11.so.3.1.0
-libc.so.4 (DLL Jump 4.5pl26) => /lib/libc.so.4.6.29
-
- Vous devrez récupérer tous les fichiers
- mentionnés dans la dernière colonne et les installer
- sous /compat/linux, en utilisant les noms de
- la première colonne comme liens symboliques qui pointent
- dessus. Ce qui signifie que vous aurez éventuellement les
- fichiers suivants sur votre système FreeBSD :
-
- /compat/linux/usr/X11/lib/libXt.so.3.1.0
-/compat/linux/usr/X11/lib/libXt.so.3 -> libXt.so.3.1.0
-/compat/linux/usr/X11/lib/libX11.so.3.1.0
-/compat/linux/usr/X11/lib/libX11.so.3 -> libX11.so.3.1.0
-/compat/linux/lib/libc.so.4.6.29
-/compat/linux/lib/libc.so.4 -> libc.so.4.6.29
-
-
- Remarquez que si vous avez déjà une
- bibliothèque partagée de même numéro de
- version majeure que celle indiquée par la première
- colonne du résultat de ldd, il est inutile
- de copier le fichier décrit par la dernière colonne
- sur votre système, celui que vous avez déjà
- devrait suffire. Il est cependant recommandé de recopier
- malgré tout la bibliothèque partagée si c'est
- une version plus récente. Vous pouvez supprimer la version
- plus ancienne, du moment que le lien symbolique pointe sur la
- nouvelle. Par exemple, si vous avez les bibliothèques
- suivantes sur votre système :
-
- /compat/linux/lib/libc.so.4.6.27
-/compat/linux/lib/libc.so.4 -> libc.so.4.6.27
-
- et que vous trouvez un nouveau binaire qui, d'après le
- résultat de la commande ldd semble avoir
- besoin d'une version plus récente :
-
- libc.so.4 (DLL Jump 4.5pl26) -> libc.so.4.6.29
-
- Si vous n'avez qu'une ou deux versions de retard sur le dernier
- indice, ne vous souciez pas d'installer la version
- /lib/libc.so.4.6.29 plus récente,
- parce que le programme devrait fonctionner sans problème
- avec une version légèrement antérieure. Vous
- pouvez néanmoins décider de remplacer
- libc.so, ce qui devrait vous donner quelque
- chose comme :
-
- /compat/linux/lib/libc.so.4.6.29
-/compat/linux/lib/libc.so.4 -> libc.so.4.6.29
-
-
-
- Le mécanisme de lien symbolique n'est nécessaire
- que pour les binaires Linux. L'éditeur de liens dynamiques de
- FreeBSD se charge lui-même de trouver les numéros de
- versions majeures adéquats et vous n'avez pas à vous
- en préoccuper.
-
-
-
-
- Configurer ld.so—pour FreeBSD
- 2.2-release et ultérieurs
-
- Cette section ne s'applique qu'à FreeBSD 2.2-release et
- ultérieurs. Ceux qui utilisent 2.1-stable peuvent
- l'ignorer.
-
- Pour finir, si vous utilisez FreeBSD 2.2-release, vous devez
- vérifier que vous disposez de l'éditeur de liens
- dynamiques Linux et de ses fichiers de configuration sur votre
- système. Vous devez copier ces fichiers du système
- Linux à l'endroit approprié sur votre système
- FreeBSD (dans l'arborescence
- /compat/linux) :
-
- /compat/linux/lib/ld.so
-/compat/linux/etc/ld.so.config
-
- Si vous n'avez pas accès à un système Linux,
- vous devrez récupérer les fichiers
- supplémentaires de différents sites ftp. Des
- informations sur où trouver les divers fichiers sont
- données plus bas. Supposons pour l'instant que vous savez
- où récupérer les fichiers.
-
- Téléchargez les fichiers suivants (du même
- site ftp pour éviter les incompatibilités de version)
- et installez-les sous /compat/linux (i.e.,
- /foo/bar est installé sous
- /compat/linux/foo/bar):
-
- /sbin/ldconfig
-/usr/bin/ldd
-/lib/libc.so.x.y.z
-/lib/ld.so
-
- ldconfig et ldd n'ont pas
- obligatoirement besoin d'être sous l'arborescence
- /compat/linux; vous pouvez aussi les installer
- ailleurs sur votre système. Veillez cependant à ce
- qu'il n'y ait pas de conflit avec leurs équivalents FreeBSD.
- C'est une bonne idée de les mettre dans
- /usr/local/bin où sont
- ldconfig-linux et
- ldd-linux.
-
- Créez le fichier
- /compat/linux/etc/ld.so.conf, décrivant
- les répertoires où l'éditeur de liens dynamiques
- Linux devra chercher les bibliothèques partagées. C'est
- un fichier texte ordinaire, avec un nom de répertoire par
- ligne. /lib and /usr/lib
- sont standard, vous pourriez ajouter les lignes
- suivantes :
+ Linux Binary Compatibility ** Traduction en Cours **
-
-/usr/X11/lib
-/usr/local/lib
-
-
- Quand un binaire Linux ouvre une bibliothèque telle que
- /lib/libc.so, l'émulateur effectue en
- interne la correspondance avec
- /compat/linux/lib/libc.so. Toutes les
- bibliothèques Linux doivent être installées sous
- /compat/linux (e.g.,
- /compat/linux/lib/libc.so,
- /compat/linux/usr/X11/lib/libX11.so, etc.)
- pour que l'émulateur puisse les trouver.
-
- Ceux qui utilisent FreeBSD 2.2-release doivent exécuter le
- programme ldconfig Linux.
-
- &prompt.root cd /compat/linux/lib
-&prompt.root; /compat/linux/sbin/ldconfig
-
- ldconfig est lié statiquement, il n'a
- donc pas besoin des bibliothèques partagées pour
- s'exécuter. Il crée le fichier
- /compat/linux/etc/ld.so.cache qui contient les
- noms de toutes les bibliothèques partagées, et doit
- être réexécuté pour recréer ce
- fichier chaque fois que vous installez de nouvelles
- bibliothèques partagées.
-
- Sous 2.1-stable, n'installez pas
- /compat/linux/etc/ld.so.cache et
- n'exécutez pas ldconfig; sous 2.1-stable,
- les appels système sont implémentés
- différemment et ldconfig n'est ni utile ni
- utilisé.
-
- Tout devrait être maintenant en place pour les binaires
- Linux qui n'ont besoin que d'une bibliothèque
- libc partagée. Vous pouvez le tester en
- exécutant la commande ldd Linux sur
- elle-même. Supposons que vous l'ayez installé sous le nom
- ldd-linux, le résultat devrait ressembler
- à quelque chose comme :
-
- &prompt.root; ldd-linux `which ldd-linux`
-libc.so.4 (DLL Jump 4.5pl26) => /lib/libc.so.4.6.29
-
- Une fois que c'est fait, vous êtes prêt à
- installer de nouveaux binaires Linux. Toutes les fois que vous
- installez un nouveau programme Linux, vous devriez vérifier
- s'il a besoin de nouvelles bibliothèques partagées, et
- si tel est le cas, les installer dans l'arborescence
- /compat/linux. Pour cela, vous exécutez la
- version Linux de ldd sur le nouveau programme et
- consultez le résultat. ldd (reportez-vous
- aussi aux pages de manuel de &man.ldd.1;) imprimera la liste des
- bibliothèques partagées dont dépend le programme,
- sous la forme nom principal
- (référence de version) =>
- nom complet.
-
- S'il imprime not found au lieu du
- nom complet, cela signifie qu'il vous faut
- une nouvelle bibliothèque. La bibliothèque dont vous
- avez besoin est celle indiquée par son
- nom principal sous forme
- libXXXX.so.N.
- Il faudra que vous trouviez
- libXXXX.so.N.mm sur un
- site ftp Linux et que vous l'installiez sur votre système.
- XXXX (nom) et
- N (numéro de version majeure)
- doivent correspondre; le(s) numéro(s) de version(s) mineure(s)
- sont moins importants, bien qu'il soit conseillé de prendre la
- version la plus récente.
-
-
-
-
- Installer des binaires Linux ELF
-
- Il y a parfois besoin d'une étape supplémentaire pour
- les binaires ELF : “le marquage”. Si vous essayez
- d'exécuter un binaire ELF non marqué vous aurez un
- message d'erreur ressemblant à ce qui suit :
-
- &prompt.user; ./mon-binaire-elf-linux
-ELF binary type not known
-Abort
-
- Pour que le noyau de FreeBSD puisse distinguer entre un binaire ELF
- FreeBSD et un binaire Linux, vous devez employer l'utilitaire
- &man.brandelf.1;.
-
- &prompt.user; brandelf -t Linux mon-binaire-elf-linux
-
- Les outils GNU incorporent maintenant automatiquement les marques
- nécessaires dans les binaires ELF, vous aurez donc de moins en
- moins besoin de passer par cette étape à l'avenir.
-
-
-
- Configurer le solveur de noms de domaines
-
- Si le DNS ne fonctionne pas, ou si vous avez les
- messages :
-
- resolv+: "bind" is an invalid keyword resolv+:
-"hosts" is an invalid keyword
-
- vous devez renseigner un fichier
- /compat/linux/etc/host.conf contenant :
-
-
-order hosts, bind
-multi on
-
- où l'ordre ci-dessus spécifie qu'il faut d'abord
- regarder dans le fichier /etc/hosts puis
- interroger le DNS. Si le fichier
- /compat/linux/etc/host.conf n'est pas
- installé, les applications Linux trouvent le fichier
- /etc/host.conf de FreeBSD et se plaignent de sa
- syntaxe FreeBSD incompatible. Supprimez bind, si
- vous n'avez pas configuré de serveur de noms avec le fichier
- /etc/resolv.conf.
-
- Enfin, ceux qui utilisent 2.1-stable doivent définir une
- variable d'environnement RESOLV_HOST_CONF pour que les
- applications sachent comment chercher dans les tables de noms de
- machines. Si vous êtes sous FreeBSD 2.2-release ou
- ultérieurs, vous pouvez vous en passer. Avec
- l'interpréteur de commandes /bin/csh,
- utilisez :
-
- &prompt.user; setenv RESOLV_HOST_CONF /compat/linux/etc/host.conf
-
- Avec /bin/sh, utilisez :
-
- &prompt.user; RESOLV_HOST_CONF=/compat/linux/etc/host.conf; export RESOLV_HOST_CONF
-
-
-
- Trouver les fichiers nécessaires
-
-
- Les informations qui suivent sont valables à la date de
- rédaction de ce document, mais certains détails, tels
- que les noms des sites ftp, des répertoires ou des
- distributions peuvent avoir changé au moment où vous le
- lirez.
-
-
- Linux est distribué par plusieurs groupes donc chacun
- constitue l'ensemble de programmes qu'il distribue. Chaque distribution
- a son propre nom, “Slackware” ou “Yggdrasil”,
- par exemple. Ces distributions sont disponibles sur nombre de sites
- ftp. Les fichiers sont parfois individualisés, et vous pouvez
- récupérer uniquement les fichiers dont vous avez besoin,
- mais ils sont généralement archivés par
- distributions, compactées et compressées avec
- tar
- 1 et
- gzip
- 1. Les sites ftp principaux
- pour les distributions sont :
-
-
-
- sunsite.unc.edu:/pub/Linux/distributions
-
-
-
- tsx-11.mit.edu:/pub/linux/distributions
-
-
-
- Quelques sites miroirs européens :
-
-
-
- ftp.luth.se:/pub/linux/distributions
-
-
-
- ftp.demon.co.uk:/pub/unix/linux
-
-
-
- src.doc.ic.ac.uk:/packages/linux/distributions
-
-
-
- Pour simplifier, nous nous concentrerons sur la Slackware. Cette
- distribution est composée d'un certain nombre de
- sous-répertoires, contenant des paquetages séparés.
- Ils sont normalement contrôlés par un programme
- d'installation, mais vous pouvez aussi les récupérer
- à la main. Vous devrez d'abord aller voir dans le
- sous-répertoire contents de la
- distribution. Vous y trouverez de nombreux petits fichiers texte
- décrivant le contenu de chacun des paquetages. La façon
- la plus rapide de retrouver quelque chose est de récupérer
- tous les fichiers de ce sous-répertoire et d'y rechercher avec
- grep
- 1 le fichier dont vous avez
- besoin. Voici un exemple d'une liste de fichiers dont vous pourriez
- avoir besoin et où vous les trouveriez en cherchant dans les
- fichiers de contenu :
-
-
-
-
-
- Bibliothèque
- Paquetage
-
-
-
-
-
- ld.so
- ldso
-
-
-
- ldconfig
- ldso
-
-
-
- ldd
- ldso
-
-
-
- libc.so.4
- shlibs
-
-
-
- libX11.so.6.0
- xf_lib
-
-
-
- libXt.so.6.0
- xf_lib
-
-
-
- libX11.so.3
- oldlibs
-
-
-
- libXt.so.3
- oldlibs
-
-
-
-
-
- Dans ce cas donc, vous auriez besoin des paquetages
- ldso, shlibs,
- xf_lib et oldlibs. Dans
- chacun des fichiers de contenu de ces paquetages, recherchez la ligne
- PACKAGE LOCATION, qui vous dira sur quel
- “disque” le paquetage se trouve; dans notre cas, cela nous
- dira dans quel sous-répertoire il faut regarder. Pour notre
- exemple, nous trouverions :
-
-
-
-
- Paquetage
- Localisation
-
-
-
-
-
- ldso
- diska2
-
-
-
- shlibs
- diska2
-
+
+ Synopsis
+
+
-
- oldlibs
- diskx6
-
+
+ Installation
+
+
-
- xf_lib
- diskx9
-
-
-
-
-
- Les localisations appelées
- “diskXX” se rapportent aux
- sous-répertoires
- slakware/XX
- de la distribution, d'autres peuvent se trouver dans le
- sous-répertoire contrib. Dans notre cas,
- nous pouvons maintenant télécharger les paquetages dont
- nous avons besoin en récupérant les fichiers suivants
- (à partir du répertoire racine de l'arborescence de la
- distribution Slackware) :
-
-
-
- slakware/a2/ldso.tgz
-
-
-
- slakware/a2/shlibs.tgz
-
-
-
- slakware/x6/oldlibs/tgz
-
-
-
- slakware/x9/xf_lib.tgz
-
-
-
- Extrayez les fichiers de ces archives compressées dans le
- répertoire /compat/linux (en ommettant ou en
- supprimant ensuite les fichiers dont vous n'avez pas besoin) et vous
- aurez tout ce qu'il vous faut.
-
- Consultez aussi :
- ftp.freebsd.org:pub/FreeBSD/2.0.5-RELEASE/xperimnt/linux-emu/README
- et /usr/src/sys/i386/ibcs2/README.iBCS2
-
+
+ Installing Mathematica
+
-
-
- Comment installer Mathematica sous FreeBSD
-
- Contribution de &a.rich; et Chuck Robey
-
- Ce document explique comment installer la distribution binaire Linux
- de Mathematica 2.2 sous FreeBSD 2.1.
-
- Mathematica supporte en natif Linux mais pas FreeBSD. Une fois donc
- que vous avez configuré votre système pour qu'il soit
- compatible Linux, vous avez à peu près tout ce qu'il vous
- faut pour utiliser Mathematica.
-
- Pour ceux qui ont déjà la version
- “étudiant&rdquo de Mathematica pour DOS, la mise à
- jour pour Linux coûtait, quand ce document a été
- rédigé, en Mars 1996, $45.00. Vous pouvez la commander
- directement à Wolfram au (217) 398-6500 et payer par carte de
- crédit.
-
-
- Décompacter la distribution de Mathematica
-
- Les binaires sont actuellement distribués par Wolfram sur
- CD-ROM. Il y a une douzaine de fichiers d'archive sur le CD-ROM, chacun
- contenant une distribution binaire pour une des architectures
- supportées. Celle pour Linux s'appelle
- LINUX.TAR. Vous pouvez, par exemple, la
- décompacter dans
- /usr/local/Mathematica :
-
- &prompt.root; cd /usr/local
-&prompt.root; mkdir Mathematica
-&prompt.root; cd Mathematica
-&prompt.root; tar -xvf /cdrom/LINUX.TAR
-
-
-
- Obtenir votre mot de passe pour Mathematica
-
- Avant de pouvoir utiliser Mathematica, vous devrez obtenir de
- Wolfram un mot de passe qui corresponde à
- l'“IDentifiant” de votre machine :
-
- Une fois que vous avez installé les bibliothèques pour
- la compatibilité Linux et décompacté Mathematica,
- vous pouvez connaître l'“IDentifiant” de votre machine
- en exécutant le programme mathinfo dans le
- répertoire d'installation :
- &prompt.root; cd /usr/local/Mathematica/Install
-&prompt.root; mathinfo
-LINUX: 'ioctl' fd=5, typ=0x89(), num=0x27 not implemented
-richc.isdn.bcm.tmc.edu 9845-03452-90255
-
- Ici, par exemple, l'“IDentifiant” de la machine
- richc est 9845-03452-90255. Ne vous
- souciez pas du message à propos de l'ioctl
- qui n'est pas implémenté. Cela ne vous empèchera
- pas d'utiliser Mathematica, bien que vous aurez ce message toutes les
- fois que vous exécuterez Mathematica.
-
- Quand vous vous enregistrerez auprès de Wolfram, par courrier
- électronique, téléphone, ou fax, vous leur
- communiquerez l'“IDentifiant” de la machine et ils vous
- donneront en réponse le mot de passe correspondant qui consiste
- en groupes de chiffres. Vous devrez ajouter les deux, ainsi que le nom
- de la machine et le numéro de licence, dans votre fichier
- mathpass.
-
- Vous pouvez le faire en utilisant :
-
- &prompt.root; cd /usr/local/Mathematica/Install
-&prompt.root; math.install
-
- Il vous demandera votre numéro de licence et le mot de passe
- que Wolfram vous a fourni. Si vous vous trompez ou si pour une raison ou
- une autre math.install échoue, ce n'est pas un
- problème; vous pouvez simplement éditer le fichier
- mathpass, qui se trouve dans le même
- répertoire, pour corriger à la main ces
- informations.
-
- Après le mot de passe, math.install vous
- demandera si vous voulez utiliser la configuration d'installation par
- défaut ou si vous préférez définir la
- vôtre. Si vous êtes comme nous et n'avez pas confiance dans
- les programmes d'installation, vous voudrez certainement indiquer
- vous-même les répertoires d'installation. Attention. Bien
- que math.install vous demande les noms des
- répertoires, il ne les crée pas à votre place, vous
- devriez donc ouvrir une deuxième fenêtre pour le faire
- avant de donner leurs noms au programme d'installation. Ou, si vous
- échouez, vous pouvez créer les répertoires puis
- relancer le programme math.install. Nous avons choisi
- de créer au préalable et d'indiquer à
- math.install les répertoires
- suivants :
+
+ Installing Maple
+
+
-
-
-
-
- /usr/local/Mathematica/bin
- pour les binaires
-
-
-
- /usr/local/Mathematica/man/man1
- pour les pages de manuel
-
-
-
- /usr/local/Mathematica/lib/X11
- pour le fichier XKeysymb
-
-
-
-
-
- Vous pouvez aussi lui dire d'utiliser
- /tmp/math.record comme fichier d'enregistrement
- système, dans lequel il conserve les traces des sessions.
- math.install continuera ensuite en
- décompactant la distribution et en mettant les fichiers là
- où il faut.
-
- La fonction calepin de Mathematica est fournie séparement,
- de même que l'interface X, et vous devez les installer à
- part. Pour que l'interface X soit correctement installée, allez
- dans le répertoire
- /usr/local/Mathematica/FrontEnd et exécutez
- la procédure xfe.install. Vous devrez lui
- dire où mettre les fichiers, mais vous n'aurez pas de
- répertoire à créer, parce qu'elle utilise les
- mêmes que ceux qui ont été créés
- pour math.install. Finalement, il doit y avoir
- une nouvelle procédure appelée
- mathematica dans le répertoire
- /usr/local/Mathematica/bin.
+
+ Installing Oracle
+
+
- Pour finir, vous devrez modifier chacune des procédures que
- Mathematica a installé pour y ajouter la ligne
- suivante :
+
+ Installing SAP R/3
+
+
- &prompt.user; XKEYSYMDB=/usr/local/Mathematica/lib/X11/XKeysymDB; export XKEYSYMDB
-
- Cela pour dire à Mathematica où trouver sa propre
- version du fichier de correspondance clavier
- XKeysymDB, sinon vous aurez des messages d'erreur
- dus à des correspondances de touches manquantes.
-
- Sous 2.1-stable, vous devrez aussi ajouter la ligne
- suivante :
-
- &prompt.user; RESOLV_HOST_CONF=/compat/linux/etc/host.conf; export RESOLV_HOST_CONF
-
- pour dire à Mathematica d'utiliser la version Linux de
- host.conf. Ce fichier a une syntaxe
- différente de celui de FreeBSD, vous aurez donc un message
- d'erreur à propos de /etc/host.conf si vous
- oubliez cette modification.
-
- Vous voudrez peut-être aussi modifier votre fichier
- /etc/manpath.config pour lire le nouveau
- répertoire pour les pages de manuel, et aurez peut-être
- besoin d'éditer votre fichier ~/.cshrc
- pour ajouter /usr/local/Mathematica/bin à
- vos chemins d'accès par défaut.
-
- C'est à peu près tout. Vous devriez maintenant pouvoir
- taper mathematica et obtenir un calepin Mathematica
- vraiment “nickel”. Mathematica a inclu des interfaces
- utilisateurs Motif, mais elles sont liées statiquement, vous
- n'avez donc pas besoin des bibliothèques Motif. Bonne chance
- pour votre propre installation !
-
-
-
- Bogues
-
- Il est connu que l'interface calepin se bloque parfois à la
- lecture de certains fichiers calepin avec des messages d'erreur
- du type :
-
- File .../Untitled-1.mb appears to be broken for OMPR.257.0
-
- Nous n'en avons pas trouvé la raison, mais cela ne touche que
- l'interface calepin X, et non le moteur Mathematica lui-même.
- L'interface en ligne de commande invoquée par
- math n'est pas affectée par ce bogue.
-
-
-
- Remerciements
-
- Remerciements bien mérités à &a.sos; et
- &a.peter; qui ont fait de l'émulation Linux ce qu'elle est
- aujourd'hui, et à Michael Smith qui les a poussé au
- point qu'elle exécute les binaires Linux mieux que Linux
- lui-même ! :-)
-
+
+ Advanced Topics
+
-
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.sgml
index 49724eb78f..1154e31e5a 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.sgml
@@ -1,653 +1,52 @@
-
- Courrier électronique
-
- Contribution de Bill Lloyd wlloyd@mpd.ca.
- &trans.a.haby;
-
- De nombreux ouvrages d'Administration Système traitent de la
- configuration du courrier électronique. Si vous envisagez de faire
- plus que configurer un seul serveur de courrier sur votre réseau,
- il vous faut de la documentation de qualité industrielle.
-
- Certaines parties de la configuration du courrier électronique
- sont confiées au Système de Noms de Domaines (DNS). Si vous gérez
- votre propre serveur DNS, consultez /etc/namedb et
- man -k named pour plus d'informations.
-
-
- Notions de base
-
- Voici les principaux programmes impliqués dans un échange de
- courrier électronique. Le “serveur de courrier” est
- responsable de l'expédition et de la réception du courrier pour
- votre machine, voire votre réseau.
-
-
- Le programme utilisateur
-
- C'est un programme comme elm,
- pine, mail,
- ou un outil plus sophistiqué tel un navigateur WWW. Ce programme
- transmet simplement toutes les transactions concernant le courrier
- électronique au “serveur de courrier” local, soit en
- invoquant sendmail, soit via TCP.
-
-
-
-
- Le “démon” serveur de courrier
-
- C'est habituellement sendmail ou
- smail, s'exécutant en tâche de fond. Vous
- le désactivez ou modifiez les options de sa ligne de commande
- dans le fichier /etc/rc.conf (ou, pour les
- versions antérieures à FreeBSD 2.2.2,
- /etc/sysconfig). Il vaut mieux le laisser
- actif, à moins que vous n'ayez une bonne raison de ne pas
- le faire tourner, par exemple, si vous configurez un
- coupe-feu.
-
- Vous devez savoir que sendmail est un maillon
- potentiellement faible sur un site sécurisé. Certaines versions de
- sendmail ont des trous de sécurité connus.
-
- sendmail accomplit deux tâches. Il se charge
- d'envoyer et de recevoir le courrier.
-
- Lorsque sendmail doit expédier du courrier
- depuis votre site, il consulte le DNS pour savoir quelle machine
- reçoit le courrier pour la destination voulue.
-
- S'il agit comme expéditeur, sendmail prendra
- le message dans la file d'attente locale et le délivrera via
- l'Internet à un autre sendmail sur la machine
- qui doit le recevoir.
-
-
-
-
- DNS - Système de Noms de Domaines
-
- Le système de noms de domaines (DNS),
- et son “démon”
- named, gèrent la base de données qui fait
- correspondre nom de machine et adresse IP, et nom de machine
- et serveur de courrier. L'adresse IP est définie par un
- enregistrement A. L'enregistrement MX définit le serveur qui
- recevra votre courrier. S'il n'y a pas d'enregistrement MX
- associé à votre machine, cette dernière recevra directement le
- courrier.
-
- A moins que vous n'ayez votre propre serveur DNS, vous ne pouvez
- pas modifier vous-même les informations du DNS. Si vous passez par
- un fournisseur d'accès Internet, voyez cela avec lui.
-
-
-
-
- Serveur POP
-
- Ce programme récupère le courrier dans votre boîte aux lettres
- et le transmet à votre navigateur. Si vous voulez faire tourner
- un serveur POP sur votre machine, vous devrez faire deux
- choses:
-
-
-
-
- Récupérez le logiciel POP du catalogue des
- logiciels portés, que vous trouverez dans le
- répertoire /usr/ports, ou du catalogue
- des logiciels précompilés. Ce manuel comprend une section qui
- décrit exhaustivement l'installation des
- logiciels portés.
-
-
-
- Modifiez /etc/inetd.conf
- pour lancer le serveur POP.
-
-
-
-
- Il y aura des instructions avec le serveur POP.
- Lisez-les.
-
-
-
-
-
- Configuration
-
-
- Les bases
-
- Avec votre système FreeBSD “prêt-à-l'emploi”[TM],
- vous devriez pouvoir envoyer du courrier électronique à l'extérieur,
- dès que vous aurez configuré /etc/resolv.conf
- ou si vous faites tourner un serveur DNS. Si vous voulez que votre
- courrier soit délivré à une machine particulière, il y a deux
- méthodes:
+
+ Electronic Mail ** Traduction en Cours **
+
+
+ Synopsis
+
+
+
+
+ Using Electronic Mail
+
+
+
+
+ sendmail Configuration
+
+
+
+
+ Changing your Mail Transfer Agent
+
+
+
+
+ Troubleshooting
+
+
+
+
+ Advanced Topics
+
+
+
-
-
- Faire tourner un serveur DNS (man -k named)
- et avoir votre propre domaine, i.e.:
- petitemine.com.
-
-
-
- Faire en sorte que le courrier soit envoyé à l'adresse (nom de
- machine) DNS de votre machine, i.e.:
- refectoire6.maison.ecole.edu.
-
-
-
- Quelle que soit la méthode choisie, pour que le courrier soit
- directement délivré à votre machine, elle doit être référencée sur
- l'Internet. Vous devez avoir une adresse IP permanente. Donc pas de
- PPP dynamique. Si vous êtes derrière un coupe-feu, il faut qu'il
- vous passe le trafic SMTP (Simple Mail Transfer
- Protocol - protocole élémentaire de
- transport de courrier électronique). D'après
- /etc/services:
-
- smtp 25/tcp mail #Simple Mail Transfer
-
- Si vous voulez recevoir le courrier sur la machine elle-même,
- vous devez vous assurez que l'entrée MX du DNS pointe sur cette
- machine, ou qu'il n'y a pas d'entrée MX correspondant à son nom
- dans le DNS.
-
- Essayez:
-
-
- &prompt.root; hostname
-newbsdbox.freebsd.org
-&prompt.root; host newbsdbox.freebsd.org
-newbsdbox.freebsd.org has address 204.216.27.xx
-
-
- Si c'est la seule réponse que vous obtenez, le courrier adressé
- à root@newbsdbox.freebsd.org
- arrivera sans problème.
-
- Si au lieu de cela, vous obtenez:
-
-
- &prompt.root; host newbsdbox.freebsd.org
-newbsdbox.FreeBSD.org has address 204.216.27.xx
-newbsdbox.FreeBSD.org mail is handled (pri=10) by freefall.FreeBSD.org
-
-
- Tout le courrier adressé directement à votre machine arrivera
- sur freefall, adressé au même utilisateur.
-
- Cette information est configurée par votre serveur de noms de
- domaines. C'est la machine définie comme serveur de noms primaire
- dans /etc/resolv.conf.
-
- L'enregistrement du DNS qui contient l'information de routage
- du courrier est l'entrée MX (Mail
- eXchange). S'il n'y a pas d'entrée MX, le courrier
- est envoyé directement à la machine en utilisant l'entrée
- Addresse.
-
- Voici ce que fut à l'occasion l'entrée MX pour
- freefall.freebsd.org:.
-
-
-freefall MX 30 mail.crl.net
-freefall MX 40 agora.rdrop.com
-freefall HINFO Pentium FreeBSD
-freefall MX 10 freefall.FreeBSD.org
-freefall MX 20 who.cdrom.com
-freefall A 204.216.27.xx
-freefall CNAME www.FreeBSD.org
-
- freefall a plusieurs entrées MX. Celle dont le
- numéro est le plus faible reçoit en définitive le courrier. Les
- autres le mettent temporairement dans leur file d'attente, si
- freefall est occupé ou hors-service.
-
- Les sites MX de secours doivent avoir une connexion séparée à
- l'Internet, pour être vraiment utiles. Un fournisseur d'accès ou
- un site amical peuvent vous fournir ce service.
-
- dig, nslookup,
- et host sont ici vos alliés.
-
-
-
-
- Courrier pour votre domaine (réseau).
-
- Pour configurer un serveur de courrier pour votre réseau, vous
- devez éviter que le courrier arrive à toutes vos stations de
- travail. En d'autres termes, vous devez détourner tout le courrier
- pour *.petitemine.com vers une
- seule machine, votre “serveur de courrier”.
-
- Dans la grande majorité des cas, les utilisateurs du réseau
- récupèreront leur courrier sur leurs stations de travail avec POP
- ou telnet.
-
- Il faut qu'il y ait un compte utilisateur avec le
- même nom sur les deux machines. Utilisez
- adduser pour ce faire. Si vous définissez
- /nonexistent comme interpréteur de commandes
- (sur le serveur de courrier), les utilisateurs ne pourront pas y
- ouvrir de session.
-
- Votre serveur de courrier sera défini comme
- Mail eXchange pour chaque station de
- travail. Cela doit être défini dans le DNS (i.e.: BIND, named).
- Reportez-vous s'il vous plaît à un ouvrage d'administration réseau
- pour avoir des informations détaillées.
-
- Vous devez essentiellement ajouter les lignes suivantes à la
- configuration de votre serveur DNS:
-
-
-pc24.petitemine.com A xxx.xxx.xxx.xxx ; Adresse IP de la station de travail
- MX 10 smtp.petitemine.com ; Serveur de courrier
-
- Vous ne pouvez le faire vous-même que si vous gérez un serveur
- de noms. Si vous ne voulez pas faire tourner un serveur de noms,
- trouvez quelqu'un, votre fournisseur d'accès Internet par exemple,
- pour le faire à votre place.
-
- Le courrier adressé à une station de travail sera envoyé à
- votre machine Mail eXchange. Quelle
- que soit la machine sur laquelle pointe l'enregistrement A, le
- courrier arrivera sur la machine MX.
-
- On peut utiliser cela pour implémenter un hébergement virtuel du
- courrier électronique.
-
- Exemple:
-
- J'ai un client qui a comme domaine foo.bar, et je veux que tout
- le courrier pour foo.bar arrive sur ma machine smtp.smalliap.com.
- Il faut configurer une entrée comme suit pour le serveur DNS:
-
-
-foo.bar MX 10 smtp.smalliap.com ; mon serveur de courrier
-
- Il n'y a pas besoin d'enregistrement A si l'on ne veut que
- le courrier pour le domaine. i.e.: ne vous attendez pas à ce que
- ping foo.bar fonctionne, à moins qu'il
- n'y ait aussi un enregistrement d'Addresse pour
- foo.bar.
-
- Sur la machine qui reçoit le courrier pour le distribuer dans
- une boîte aux lettres, il faut dire à sendmail
- pour quelle machine il accepte du courrier.
-
- Ajoutez pc24.petitemine.com à
- /etc/sendmail.cw (si vous utilisez
- FEATURE(use_cw_file)), ou ajoutez une ligne
- Cw myhost.smalliap.com à
- /etc/sendmail.cf.
-
- Si vous envisagez d'utiliser sérieusement
- sendmail, vous devriez installer les
- sources de sendmail. Ils sont accompagnés de
- beaucoup de documentation. Vous trouverez de l'information sur
- la façon d'obtenir le source de sendmail
- à la section Configurer
- UUCP.
-
-
-
-
- Configurer UUCP.
-
- Emprunté à la FAQ.
-
- La configuration de sendmail livrée avec
- FreeBSD convient à des sites directement connectés à l'Internet.
- Les sites qui veulent échanger du courrier par UUCP doivent
- installer un autre fichier de configuration de
- sendmail.
-
- Bidouiller /etc/sendmail.cf à la main est
- généralement considéré comme une occupation de puriste. La version
- 8 de sendmail s'accompagne d'une nouvelle manière
- de générer les fichiers de configuration avec le pré-processeur
- m4, grâce auquel le travail de configuration
- à la main se fait à un niveau d'abstraction plus élevé.
- Utilisez les fichiers de configuration du répertoire
- /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf.
-
- Si vous n'avez pas installé la totalité du source sur votre
- système, les fichiers et outils de sendmail ont
- été scindés en plusieurs fichiers d'archive, pour plus de
- commodités. En supposant que vous ayez monté le CD-ROM,
- tapez:
-
-
- &prompt.root; cd /usr/src
-&prompt.root; tar -xvzf /cdrom/dists/src/ssmailcf.aa
-
-
- Pas de panique, il n'y a que quelques centaines de kilo-octets.
- Le fichier README du répertoire
- cf est une bonne introduction de base à la
- configuration avec m4.
-
- Pour le transfert par UUCP, le mieux est d'utiliser la
- fonctionnalité mailertable. Elle construit une
- base de données que sendmail peut utiliser pour
- prendre ses décisions de routage.
-
- Vous devez d'abord créer un fichier .mc.
- Le répertoire /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf
- contient ces fichiers. Jetez-y un coup d'oeil, il y a déjà
- quelques exemples. Supposons que vous ayez appelé votre fichier
- foo.mc, tout ce que vous avez à faire pour le
- convertir en un fichier sendmail.cf
- valide est:
-
-
- &prompt.root; cd /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf
-&prompt.root; make foo.cf
-
-
- Si vous n'avez pas de répertoire
- /usr/obj, alors:
-
-
- &prompt.root; cp foo.cf /etc/sendmail.cf
-
-
- Sinon:
-
-
- &prompt.root; cp /usr/obj/`pwd`/foo.cf /etc/sendmail.cf
-
-
- Un fichier .mc typique ressemblerait
- à:
-
-
-include(`../m4/cf.m4')
-VERSIONID(`Votre numéro de version')
-OSTYPE(bsd4.4)
-
-FEATURE(nodns)
-FEATURE(nocanonify)
-FEATURE(mailertable)
-
-define(`UUCP_RELAY', votre.relais.uucp)
-define(`UUCP_MAX_SIZE', 200000)
-
-MAILER(local)
-MAILER(smtp)
-MAILER(uucp)
-
-Cw votre.alias.nom.machine
-Cw votrenomdenoeuduucp.UUCP
-
- Les fonctionnalités nodns et
- nocanonify évitent le recours au DNS
- pour délivrer le courrier. La clause UUCP_RELAY
- est nécessaire pour d'obscures raisons, ne me demandez pas
- lesquelles. Mettez-y simplement un nom de machine Internet qui
- soit capable de comprendre les adresses du pseudo-domaine .UUCP;
- vous y mettrez vraisemblablement le nom du relais de courrier
- électronique de votre fournisseur d'accès.
-
- Un fois que cela est fait, il vous faut le fichier appelé
- /etc/mailertable. De nouveau, un exemple
- typique de cette variété:
-
-
-#
-# makemap hash /etc/mailertable.db < /etc/mailertable
-#
-horus.interface-business.de uucp-dom:horus
-.interface-business.de uucp-dom:if-bus
-interface-business.de uucp-dom:if-bus
-.heep.sax.de smtp8:%1 horus.UUCP
-uucp-dom:horus if-bus.UUCP
-uucp-dom:if-bus . uucp-dom:sax
-
- Comme vous pouvez le constater, c'est un exemple d'après nature.
- Les trois premières lignes prennent en charge les cas particuliers
- où le courrier adressé au domaine ne doit pas être expédié sur la
- route par défaut, mais à un voisin UUCP pour
- “raccourcir” le trajet. La ligne suivante gère le
- courrier sur le domaine local Ethernet, qui peut être délivré
- par SMTP. Pour finir, les voisins UUCP sont référencés avec la
- notation utilisant le pseudo-domaine .UUCP pour permettre
- la surcharge des règles par défaut
- uucp-voisin!destinataire. Il y a toujours un
- simple point (“.”) sur la dernière ligne,
- qui correspond à tout le reste,
- et permet l'expédition UUCP à un voisin UUCP qui vous sert de
- passerelle universelle pour le courrier au reste du monde. Tous les
- noms de noeuds après le mot-clé uucp-dom:
- doivent être des voisins UUCP valables, ce que vous pouvez contrôler
- avec uuname.
-
- Pour vous rappeler que ce fichier doit être converti en base
- de données DBM avant d'être utilisable, c'est une bonne idée de
- mettre la ligne de commande qui le fait en tête du fichier
- mailertable. Vous devez l'exécuter chaque fois
- que vous modifiez mailertable.
-
- Dernier point: si vous n'êtes pas sûr qu'une route donnée
- fonctionne, rappelez-vous l'option de
- sendmail. Elle lance sendmail
- en mode “test d'addresse”; entrez simplement
- 0, puis l'adresse dont vous voulez tester la
- route, la dernière ligne vous donnera l'agent de transport de
- courrier utilisé en interne, la machine destinatrice que vous
- avez donnée en paramètre, et l'adresse (éventuellement traduite).
- Vous quittez ce mode en tapant Ctrl-D.
-
-
- &prompt.user; sendmail -bt
-ADDRESS TEST MODE (ruleset 3 NOT automatically invoked)
-Enter <ruleset> <address>
->0 foo@interface-business.de
-rewrite: ruleset 0 input: foo @ interface-business . de
-…
-rewrite: ruleset 0 returns: $# uucp-dom $@ if-bus $: foo < @ interface-business . de
-
-
-
-
-
-
- FAQ
-
- Emprunts à la FAQ.
-
-
-
- Pourquoi faut-il que j'utilise les FQDN (“Fully Qualified
- Domain Name” - noms Internet
- complets) pour les machines de mon site?
-
- Vous vous rendrez probablement compte que la machine est en
- fait dans un domaine différent; par exemple, si vous êtes dans
- le domaine foo.bar.edu et que vous
- voulez atteindre la machine mumble du domaine
- bar.edu, vous devrez utiliser
- son nom de domaine complet, mumble.bar.edu, au lieu de
- mumble.
-
- C'était traditionnellement admis par les solveurs BIND BSD.
- Néanmoins, la version de BIND qui est
- maintenant livrée avec FreeBSD ne sait pas compléter les noms
- de domaines abrégés autrement qu'avec le nom de votre domaine.
- Donc le nom non qualifié mumble doit correspondre
- à mumble.foo.bar.edu, sans quoi il
- sera recherché dans le domaine racine.
-
- Cela diffère du comportement antérieur, où la recherche se
- prolongeait à mumble.bar.edu,
- puis mumble.edu. Consultez la
- RFC 1535 pour savoir pourquoi cela était considéré comme une manière
- incorrecte de faire, voire un trou de sécurité.
-
- Comme palliatif, vous pouvez mettre la ligne:
-
-
-search foo.bar.edu bar.edu
-
- à la place de:
-
-
-domain foo.bar.edu
-
- dans votre fichier /etc/resolv.conf. Assurez-vous
- cependant que la recherche ne franchit pas la
- “limite entre l'administration locale et publique”
- selon l'expression de la RFC 1535.
-
-
-
-
- Sendmail affiche le message d'erreur
- mail loops back to myself
-
- La réponse donnée dans la FAQ de Sendmail est la suivante:
-
-
-* J'ai des messages "Local configuration error", du style:
-
-553 relay.domain.net config error: mail loops back to myself
-554 <user@domain.net>... Local configuration error
-
-Comment puis-je résoudre ce problème?
-
-Vous avez demandé que le courrier pour un domaine (e.g., domain.net) soit
-transmis à une machine donnée (dans ce cas précis, relay.domain.net) avec
-un enregistrement MX, mais la machine relais ne se connaît pas elle-même
-comme domain.net. Ajoutez domain.net à /etc/sendmail.cw (si vous utilisez
-FEATURE(use_cw_file)) ou ajoutez "Cw domain.net" à /etc/sendmail.cf.
-
- La FAQ Sendmail se trouve dans
- /usr/src/usr.sbin/sendmail. Je vous en
- recommande la lecture si vous voulez “bidouiller”
- votre configuration du courrier électronique.
-
-
-
-
- Comment puis-je gèrer le courrier électronique avec une
- connexion téléphonique PPP?
-
- Vous voulez connecter une machine FreeBSD du réseau local
- à l'Internet. Cette machine servira de passerelle de courrier
- pour le réseau local. La connexion PPP n'est pas dédiée.
-
- Il y a au moins deux façons de faire.
-
- L'une d'elle est d'utiliser UUCP. Voici l'autre.
-
- Le point clé est d'obtenir d'un site Internet qu'il vous
- fournisse les services MX secondaires pour votre domaine. Par
- exemple:
-
-
-bigco.com. MX 10 bigco.com.
- MX 20 smalliap.com.
-
- Il doit y avoir une seule machine comme destinataire final
- (ajoutez Cw bigco.com au fichier
- /etc/sendmail.cf de bigco.com).
-
- Quand les sendmail expéditeurs essayeront
- de vous délivrer du courrier, ils essayerons de vous contacter via
- votre liaison modem. Ce qui échouera très probablement sur
- dépassement de délai puisque vous n'êtes pas en ligne.
- sendmail enverra automatiquement le courrier au
- site MX secondaire, i.e.: votre fournisseur d'accès. Celui-ci
- essayera toutes les 15 minutes (sendmail_flags =
- "-bd -q15m" dans /etc/rc.conf)
- de se connecter à votre machine pour expédier le courrier au site
- MX primaire.
-
- Vous pouvez utiliser quelque chose comme ceci comme
- procédure de connexion:
-
-
-#!/bin/sh
-# Mettez-moi dans /usr/local/bin/pppbigco
-( sleep 60 ; /usr/sbin/sendmail -q ) &
-/usr/sbin/ppp -direct pppbigco
-
- Si vous définissez une procédure de connexion particulière
- pour un utilisateur, vous pouvez utiliser sendmail
- -qRbigco.com au lieu de la procédure ci-dessus. Cela
- forcera le traitement immédiat de tout le courrier dans la file
- d'attente pour bigco.com.
-
- On peut encore affiner comme suit la configuration:
-
- Message emprunté à la liste de diffusion freebsd-isp.
-
-
-> Nous fournissons un MX secondaire à un client. Le client se connecte
-> à notre service automatiquement plusieurs fois par jour pour acheminer
-> le courrier sur son MX primaire (nous n'appelons pas son site lorsque
-> du courrier lui arrive). Notre sendmail envoie le courrier de la file
-> d'attente toutes les demi-heures. Pour l'instant, il doit rester une
-> demi-heure en ligne pour être sûr que tout le courrier soit arrivé au
-> MX primaire.
->
-> Y-a-t-il une commande qui permette de dire à sendmail d'envoyer
-> sur-le-champ tout le courrier? L'utilisateur n'a évidemment pas
-> les droits super-utilisateur sur la machine.
-
-Dans la section 'indicateurs de confidentialité' de sendmail.cf,
-il y a la définition :
- Opgoaway,restrictqrun
-
-Supprimer restrictqrun permet à d'autres utilisateurs que le super-utilisateur
-de lancer le traitement de la file d'attente. Vous pouvez aussi redéfinir les
-MXs. Nous sommes le premier MX pour les utilisateurs de ce type et nous avons
-défini:
-
-# Si nous sommes le meilleur MX pour une machine, essayer directement au lieu
-# d'émettre des messages d'erreur de configuration locale.
-OwTrue
-
-De cette façon, un site distant vous enverra le courrier, sans essayer de
-se connecter chez votre client. Vous le lui transmettez ensuite. Cela ne
-marche qu'avec "hosts", vous n'avez donc pas besoin que votre client appelle
-son serveur de courrier "client.com" ou "machine.client.com" dans le DNS.
-Mettez seulement un enregistrement A pour "client.com" dans le DNS.
-
-
-
-
-
-
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
index 69568d4228..82f3345e05 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
@@ -1,1420 +1,76 @@
+ $FreeBSD$
+ $Id: chapter.sgml,v 1.2 2002-07-29 17:53:39 blackend Exp $
+-->
+
+
+ Obtaining FreeBSD ** Traduction en Cours **
-
- Se procurer FreeBSD
-
- Editeurs de CD-ROMs
-
- FreeBSD est disponible sur CD-ROMs chez Walnut Creek CDROM :
-
-
- Walnut Creek CDROM
- 4041 Pike Lane, Suite F
- Concord
- CA, 94520
- USA
- Téléphone : +1 925 674-0783
- Fax : +1 925 674-0821
- Email : info@cdrom.com
- WWW : http://www.cdrom.com/
-
+ CDROM Publishers
+
-
-
- Sites FTP
-
- Les sources officiels de FreeBSD sont disponibles via FTP anonyme
- à l'adresse suivante :
-
-
- ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD.
-
-
- La base de
- données des sites miroir FreeBSD est plus à jour que
- la liste de ce manuel de référence, parce qu'elle tire ses
- informations du DNS plutôt que de donner une liste
- figée.
-
- FreeBSD est aussi disponible via FTP anonyme sur les sites miroir
- ci-dessous. Si vous faites le choix de vous procurer FreeBSD via FTP
- anonyme, faites s'il vous plaît en sorte d'utiliser un site proche
- de vous.
-
-
- Afrique du Sud,
- Allemagne,
- Argentine,
- Australie,
- Brésil,
- Canada,
- Corée,
- Danemark,
- Espagne,
- Estonie,
- Etats-Unis,
- Finlande,
- France,
- Hong Kong,
- Irelande,
- Israël,
- Japon,
- Pays-Bas,
- Pologne,
- Portugal,
- République Slovaque,
- République Tchèque,
- Royaume-Uni,
- Russie,
- Slovénie,
- Suède,
- Taïwan,
- Thaïlande,
- Ukraine.
-
-
-
- Afrique du Sud
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@za.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.za.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp2.za.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp3.za.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Allemagne
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@de.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.de.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp2.de.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp3.de.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp4.de.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp5.de.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp6.de.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp7.de.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Argentine
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@ar.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.ar.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Australie
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@au.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.au.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp2.au.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp3.au.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp4.au.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Brésil
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@br.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.br.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp2.br.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp3.br.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp4.br.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp5.br.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp6.br.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp7.br.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Canada
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@ca.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.ca.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Corée
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@kr.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.kr.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp2.kr.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp3.kr.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp4.kr.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp5.kr.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp6.kr.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Danemark
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@dk.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.dk.freeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Espagne
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@es.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.es.freebsd.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Estonie
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@ee.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.ee.freebsd.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Etats-Unis
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp2.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp3.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp4.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp5.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp6.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Finlande
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@fi.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.fi.freebsd.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- France
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@fr.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.fr.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
- ftp://ftp2.fr.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
- ftp://ftp3.fr.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Hong Kong
-
-
-
-
-
- ftp://ftp.hk.super.net/pub/FreeBSD Contact: ftp-admin@HK.Super.NET.
-
-
-
-
-
-
- Irelande
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@ie.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.ie.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Israël
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@il.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.il.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp2.il.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Japon
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@jp.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.jp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp2.jp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp3.jp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp4.jp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp5.jp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp6.jp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Pays-Bas
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@nl.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
-
- ftp://ftp.nl.freebsd.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Pologne
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@pl.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.pl.freebsd.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Portugal
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@pt.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.pt.freebsd.org/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp2.pt.freebsd.org/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- République Slovaque
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@sk.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.sk.freebsd.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- République Tchèque
-
-
-
-
- ftp://sunsite.mff.cuni.cz/OS/FreeBSD Contact: jj@sunsite.mff.cuni.cz.
-
-
-
-
-
-
- Royaume-Uni
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@uk.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.uk.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp2.uk.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp3.uk.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp4.uk.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Russie
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@ru.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.ru.freebsd.org/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp2.ru.freebsd.org/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp3.ru.freebsd.org/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp4.ru.freebsd.org/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
- Slovénie
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@si.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.si.freebsd.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Suède
-
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@se.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.se.freebsd.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp2.se.freebsd.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp3.se.freebsd.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Taïwan
-
- En cas de problème, contactez le
- “hostmaster”
- hostmaster@tw.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.tw.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp2.tw.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp3.tw.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Thaïlande
-
-
-
-
- ftp://ftp.nectec.or.th/pub/FreeBSD Contact: ftpadmin@ftp.nectec.or.th.
-
-
-
-
-
-
- Ukraine
-
-
-
-
- ftp://ftp.ua.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD Contact: freebsd-mnt@lucky.net.
-
-
-
-
-
-
- Les dernières versions du code FreeBSD (2.0C et
- ultérieurs) soumis à des restrictions à l'exportation
- (“eBones” et “secure”) sont disponibles sur les
- sites suivants. Si vous êtes à l'extérieur des
- Etats-Unis et du Canada, procurez-vous s'il vous plaît
- “secure” (DES) et “eBones” d'un des sites de
- distribution étrangers suivants :
-
-
-
- Afrique du Sud
-
-
- “Hostmaster”
- hostmaster@internat.FreeBSD.ORG pour ce
- domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.internat.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
- ftp://ftp2.internat.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Brésil
-
-
- “Hostmaster”
- hostmaster@br.FreeBSD.ORG pour ce domaine.
-
-
-
- ftp://ftp.br.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD
-
-
-
-
-
-
- Finlande
-
-
-
-
- ftp://nic.funet.fi/pub/unix/FreeBSD/eurocrypt Contact: count@nic.funet.fi.
-
-
-
-
-
+
+ DVD Publishers
+
-
-
- Sites CTM
-
- CTM/FreeBSD est disponible via FTP anonyme
- sur les sites miroir suivants. Si vous faites le choix de vous procurer
- CTM via FTP anonyme, utilisez s'il vous plaît un site proche de
- vous.
-
- En cas de problème, contactez &a.phk;.
-
-
-
- Afrique du Sud, serveur de secours pour les anciens deltas
-
-
-
-
- ftp://ftp.internat.freebsd.org/pub/FreeBSD/CTM
-
-
-
-
-
-
- Allemagne, Trier
-
-
-
-
- ftp://ftp.uni-trier.de/pub/unix/systems/BSD/FreeBSD/CTM
-
-
-
-
-
-
- Californie, Bay Area, source officiel
-
-
-
-
- ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/development/CTM
-
-
-
-
-
-
- Taiwan/R.O.C, Chiayi
-
-
-
-
- ftp://ctm.tw.freebsd.org/pub/FreeBSD/CTM
-
-
-
- ftp://ctm2.tw.freebsd.org/pub/FreeBSD/CTM
-
-
-
- ftp://ctm3.tw.freebsd.org/pub/freebsd/CTM
-
-
-
-
-
-
- Si vous n'avez pas trouvé de miroir proche de vous, ou si le
- miroir est incomplet, essayez une
- recherche FTP sur
- http://ftpsearch.ntnu.no/ftpsearch.
- Ce site est un excellent serveur “archie” libre à
- Trondheim, en Norvège.
+
+
+ FTP Sites
+
-
-
- Sites CVSup
-
- Des serveurs CVSup FreeBSD sont
- disponibles sur les sites suivants :
-
-
-
- Afrique du Sud
-
-
-
-
- cvsup.za.FreeBSD.ORG (responsable
- markm@FreeBSD.ORG)
-
-
-
- cvsup2.za.FreeBSD.ORG (responsable
- markm@FreeBSD.ORG)
-
-
-
-
-
-
- Allemagne
-
-
-
-
- cvsup.de.FreeBSD.ORG (responsable
- wosch@freebsd.org)
-
-
-
- cvsup2.de.FreeBSD.ORG (responsable
- petzi@freebsd.org)
-
-
-
- cvsup3.de.FreeBSD.ORG (responsable
- ag@leo.org)
-
-
-
-
-
-
- Argentine
-
-
-
-
-
- cvsup.ar.FreeBSD.ORG (responsable
- msagre@cactus.fi.uba.ar)
-
-
-
-
-
-
- Australie
-
-
-
-
- cvsup.au.FreeBSD.ORG (responsable
- dawes@physics.usyd.edu.au)
-
-
-
-
-
-
- Brésil
-
-
-
-
- cvsup.br.FreeBSD.ORG (responsable
- cvsup@cvsup.br.freebsd.org)
-
-
-
-
-
-
- Canada
-
-
-
-
- cvsup.ca.FreeBSD.ORG (responsable
- dm@glbalserve.net)
-
-
-
-
-
-
- Danemark
-
-
-
-
- cvsup.dk.FreeBSD.ORG (responsable
- jesper@skriver.dk)
-
-
-
-
-
-
- Espagne
-
-
-
-
- cvsup.es.freebsd.org (responsable
- jesusr@freebsd.org)
-
-
-
-
-
-
- Estonie
-
-
-
-
- cvsup.ee.FreeBSD.ORG (responsable
- taavi@uninet.ee)
-
-
-
-
-
-
- Etats-Unis
-
-
-
-
- cvsup1.FreeBSD.ORG (responsable
- skynyrd@opus.cts.cwu.edu), Washington
- state
-
-
-
- cvsup2.FreeBSD.ORG (responsable
- jdp@FreeBSD.ORG), California
-
-
-
- cvsup3.FreeBSD.ORG (responsable
- wollman@FreeBSD.ORG), Massachusetts
-
-
-
- cvsup5.FreeBSD.ORG (responsable
- cvsup@adsu.bellsouth.com), Georgia
-
-
-
-
-
-
- Finlande
-
-
-
-
- cvsup.fi.FreeBSD.ORG (responsable
- count@key.sms.fi)
-
-
-
-
-
-
- Icelande
-
-
-
-
- cvsup.is.FreeBSD.ORG (responsable
- adam@veda.is)
-
-
-
-
-
-
- Japon
-
-
-
-
-
- cvsup.jp.FreeBSD.ORG (responsable
- simokawa@sat.t.u-tokyo.ac.jp)
-
-
-
- cvsup2.jp.FreeBSD.ORG (responsable
- max@FreeBSD.ORG)
-
-
- cvsup3.jp.FreeBSD.ORG (responsable
- shige@cin.nihon-u.ac.jp)
-
-
-
- cvsup4.jp.FreeBSD.ORG (responsable
- cvsup-admin@ftp.media.kyoto-u.ac.jp)
-
-
-
- cvsup5.jp.FreeBSD.ORG (responsable
- cvsup@imasy.or.jp)
-
-
-
-
-
-
- Norvège
-
-
-
-
- cvsup.no.FreeBSD.ORG (responsable
- Tor.Egge@idt.ntnu.no)
-
-
-
-
-
-
- Pays-Bas
-
-
-
-
-
- cvsup.nl.FreeBSD.ORG (responsable
- xaa@xaa.iae.nl)
-
-
-
-
-
-
- Pologne
-
-
-
-
- cvsup.pl.FreeBSD.ORG (responsable
- Mariusz@kam.pl)
-
-
-
-
-
-
- République Slovaque
-
-
-
-
- cvsup.sk.FreeBSD.ORG (responsable
- tps@tps.sk)
-
-
-
- cvsup2.sk.FreeBSD.ORG (responsable
- tps@tps.sk)
-
-
-
-
-
-
- Royaume-Uni
-
-
-
-
- cvsup.uk.FreeBSD.ORG (responsable
- joe@pavilion.net)
-
-
-
-
-
-
- Russie
-
-
-
-
- cvsup.ru.FreeBSD.ORG (responsable
- mishania@demos.su)
-
-
-
- cvsup2.ru.FreeBSD.ORG (responsable
- dv@dv.ru)
-
-
-
-
-
-
- Suède
-
-
-
-
- cvsup.se.FreeBSD.ORG (responsable
- pantzer@ludd.luth.se)
-
-
-
-
-
-
- Taïwan
-
-
-
-
- cvsup.tw.FreeBSD.ORG (responsable
- jdli@freebsd.csie.nctu.edu.tw)
-
-
-
-
-
-
-
- Ukraine
-
-
-
-
-
- cvsup2.ua.FreeBSD.ORG (responsable
- freebsd-mnt@lucky.net)
-
-
-
-
-
-
- Le code pour FreeBSD soumis à des restrictions à
- l'exportation (“eBones” et “secure”) est
- disponible via CVSup sur l'archive
- internationale suivante. Utilisez s'il vous plaît ce site pour
- obtenir ce code, si vous êtes à l'extérieur des
- Etats-Unis et du Canada.
-
-
-
- Afrique du Sud
-
-
-
-
- cvsup.internat.FreeBSD.ORG (responsable
- markm@FreeBSD.ORG)
-
-
-
-
-
-
- Le site CVSup suivant est
- spécialement conçu pour les utilisateurs de
- CTM. A l'inverse des autres miroirs CVSup, il
- est mis à jour via CTM. Ce qui signifie
- que si vous récupérez avec CVSup
- cvs-all avec release=cvs de ce site, vous obtenez une version
- des archives (y compris l'inévitable fichier
- .ctm_status) prête à être mise
- à jour avec les deltas CTM
- cvs-cur. Cela permet aux utilisateurs qui maintiennent
- à jour toute l'arborescence cvs-all de passer de
- CVSup à CTM
- sans avoir à réinitialiser leur archive avec un nouveau
- delta CTM de base.
-
-
- Cette fonctionnalité particulière ne s'applique
- qu'à la distribution cvs-all avec
- cvs comme étiquette de version.
- Récupérer tout autre distribution et/ou version CVSup vous
- procurera la distribution en question, mais elle ne pourra pas
- être mise à jour avec
- CTM.
-
-
-
- Comme la version actuelle de CTM ne
- conserve pas les dates des fichiers, les dates sur ce site miroir ne
- sont pas les mêmes que sur les autres sites. Il n'est pas
- recommandé de passer de ce site à d'autres. Cela
- fonctionnera, mais ce n'est pas très efficace.
-
-
-
-
- Allemagne
+
+ Anonymous CVS
+
+
+
+
+ Using CTM
+
+
-
-
-
- ctm.FreeBSD.ORG (responsable
- blank@fox.uni-trier.de)
-
-
-
-
-
+
+ Using CVSup
+
+
+ Installation
+
+
+
+
+ CVSup Sites
+
+
+
+
+
+ CVS Tags
+
-
+
- Sites AFS
-
- Il y a des serveurs AFS pour FreeBSD sur les sites
- suivants :
-
-
-
- Suède
-
-
- Le chemin d'accès aux fichiers est :
- /afs/stacken.kth.se/ftp/pub/FreeBSD
-
-
-
- stacken.kth.se, Stacken
- Computer Club, KTH, Suède
-
-
-
- 130.237.234.3, milko.stacken.kth.se
-
-
-
- 130.237.234.43, hot.stacken.kth.se
-
-
-
- 130.237.234.44, dog.stacken.kth.se
-
-
-
- Responsable : ftp@stacken.kth.se
-
-
-
+ AFS Sites
+
-
-
-
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/Makefile b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/Makefile
new file mode 100644
index 0000000000..df817c51dd
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/Makefile
@@ -0,0 +1,17 @@
+#
+# Build the Handbook with just the content from this chapter.
+#
+# $FreeBSD$
+# $Id: Makefile,v 1.1 2002-07-29 17:53:39 blackend Exp $
+# Original revision: 1.2
+#
+
+CHAPTERS= multimedia/chapter.sgml
+
+VPATH= ..
+
+MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
+
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
+
+.include "../Makefile"
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..1878cbc968
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
@@ -0,0 +1,1573 @@
+
+
+
+
+
+
+ Ross
+ Lippert
+ Rédaction de
+
+
+
+
+ Multimédia
+ &trans.a.fonvieille;
+
+ Synopsis
+
+ FreeBSD supporte une grande variété de cartes son, vous
+ permettant d'obtenir un son haute fidélité à partir
+ de votre ordinateur. Ceci inclut la possibilité d'enregistrer et
+ de jouer les formats “MPEG Audio Layer 3” (MP3), WAV et Ogg
+ Vorbis aussi bien que de nombreux autres formats. Le catalogue de
+ logiciels portés de FreeBSD contient également des
+ applications vous permettant d'éditer vos enregistrements,
+ rajouter des effets sonores, et contrôler des
+ périphériques MIDI.
+
+ Avec un peu de volonté et d'expérimentation,
+ FreeBSD peut lire des fichiers vidéo et des DVDs. Le
+ nombre d'applications pour encoder, convertir, et lire divers
+ supports vidéo est plus limité que le
+ nombre d'applications équivalentes dans le domaine
+ du son. Par exemple au
+ moment de l'écriture de ces lignes, il n'existe pas de
+ bonne application d'encodage dans le catalogue des logiciels
+ portés de FreeBSD, qui pourra être utilisée pour
+ convertir d'un format à un autre, comme peut le faire pour
+ le son le programme audio/sox. Cependant, le paysage
+ logiciel dans ce domaine évolue rapidement.
+
+ Ce chapitre décrira les étapes
+ nécessaires pour configurer votre carte son. La configuration
+ et l'installation d'XFree86
+ () ont
+ déjà pris soin des problèmes matériel
+ de votre carte vidéo, bien qu'il puisse y avoir quelques
+ réglages à ajuster pour obtenir une meilleure
+ lecture des vidéos.
+
+ Après la lecture de ce chapitre, vous connaîtrez:
+
+
+
+ Comment configurer votre système afin que votre
+ carte son soit reconnue.
+
+
+
+ Les méthodes pour tester si votre carte fonctionne en
+ utilisant certaines applications.
+
+
+
+ Comment faire face aux problèmes de configuration
+ de votre carte son.
+
+
+
+ Comment jouer et encoder des MP3s.
+
+
+
+ Comment la vidéo est supportée par
+ XFree86.
+
+
+
+ Quelques logiciels portés qui donnent de bon
+ résultats pour lire/encoder de la vidéo.
+
+
+
+ Comment lire des DVDs, des fichiers .mpg et
+ .avi.
+
+
+
+ Comment copier l'information de CDs et DVDs dans des
+ fichiers.
+
+
+
+ Avant de lire ce chapitre, vous devrez:
+
+
+ Savoir comment configurer et installer un
+ nouveau noyau ().
+
+
+ Pour les sections sur la vidéo, on supposera
+ qu'XFree86 4.X
+ (x11/XFree86-4)
+ a été installé.
+ XFree86 3.X peut
+ fonctionner, mais n'a pas été testé avec
+ ce qui est décrit dans ce chapitre. Si vous trouvez que
+ certains éléments décris ici
+ fonctionnent avec XFree86 3.X veuillez nous
+ en informer.
+
+
+ Essayer de monter un CD audio ou un DVD vidéo avec
+ la commande &man.mount.8; aura pour résultat
+ une erreur, au moins, et une panique du
+ noyau, au pire. Ces supports ont des codages
+ spécifiques qui diffèrent du système
+ de fichiers ISO classique.
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Moses
+ Moore
+ Contribution de
+
+
+
+
+
+ Configurer une carte son
+
+
+ Déterminer le bon périphérique
+
+ PCI
+ ISA
+ cartes son
+ Avant que vous commenciez, vous devriez connaître le
+ modèle de carte son que vous avez, la puce qu'elle utilise, et si
+ c'est une carte PCI ou ISA. FreeBSD supporte une grande
+ variété de cartes PCI et ISA. Si vous ne voyez pas votre
+ carte dans la liste suivante, consultez la page de manuel &man.pcm.4;.
+ Ce n'est pas une liste complète, cependant elle
+ énumère certaines des cartes les plus courantes.
+
+
+
+ Crystal 4237, 4236, 4232, 4231
+
+
+
+ Yamaha OPL-SAx
+
+
+
+ OPTi931
+
+
+
+ Ensoniq AudioPCI 1370/1371
+
+
+
+ ESS Solo-1/1E
+
+
+
+ NeoMagic 256AV/ZX
+
+
+
+ Sound Blaster Pro, 16, 32, AWE64, AWE128, Live
+
+
+
+ Creative ViBRA16
+
+
+
+ Advanced Asound 100, 110, et Logic ALS120
+
+
+
+ ES 1868, 1869, 1879, 1888
+
+
+
+ Gravis UltraSound
+
+
+
+ Aureal Vortex 1 ou 2
+
+
+
+
+ noyau
+ configuration
+
+
+ Pour utiliser votre carte son, vous devrez charger le pilote
+ de périphérique approprié. Cela peut être
+ fait de deux façons. La plus simple est de charger le module pour
+ votre carte son avec &man.kldload.8;. Sinon, vous pouvez compiler le
+ support de votre carte son en statique dans votre noyau. Les
+ sections ci-dessous fournissent les informations nécessaires pour
+ ajouter le support de votre matériel de cette manière.
+ Pour plus d'informations au sujet de la recompilation de votre noyau,
+ veuillez consulter le .
+
+
+ Cartes son Creative, Advance, et ESS
+
+ Si vous avez une de ces cartes, vous devrez
+ rajouter:
+
+ device pcm
+
+ à votre fichier de configuration du noyau. Si vous avez une
+ carte ISA PnP, vous aurez également besoin d'ajouter:
+
+ device sbc
+
+ Pour une carte ISA non-PnP, ajouter:
+
+ device pcm
+device sbc0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x15
+
+ à votre fichier de configuration du noyau. Les valeurs
+ données ci-dessus sont celles par défaut. Vous aurez
+ peut-être à changer l'IRQ ou d'autres valeurs en fonction
+ de votre carte. Voir la page de manuel &man.sbc.4; pour plus
+ d'informations.
+
+
+ La carte Sound Blaster Live n'est pas supportée sous
+ FreeBSD 4.0 sans un correctif, ce dont ne parlera pas cette
+ section. Il est recommandé que vous mettiez à jour
+ votre système jusqu'à la tout dernière -STABLE
+ avant d'essayer d'utiliser cette carte.
+
+
+
+
+ Cartes Gravis UltraSound
+
+ Pour une carte ISA non-PnP, vous devrez ajouter:
+
+ device pcm
+device gusc
+
+ à votre fichier de configuration du noyau. Si vous avez une
+ carte ISA non-PnP, vous devrez rajouter:
+
+ device pcm
+device gus0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x13
+
+ à votre fichier de configuration du noyau. Vous aurez
+ peut-être à changer l'IRQ ou d'autres valeurs en fonction
+ de votre carte. Voir la page de manuel &man.gusc.4; pour plus
+ d'informations.
+
+
+
+ Cartes son Crystal
+
+ Pour les cartes son Crystal, vous devrez ajouter:
+
+ device pcm
+device csa
+
+ à votre fichier de configuration du noyau.
+
+
+
+ Support générique
+
+ Pour des cartes ISA PnP ou PCI, vous devrez ajouter:
+
+ device pcm
+
+ à votre fichier de configuration du noyau. Si vous avez une
+ carte son ISA non-PnP qui n'a pas de pilote de
+ “bridge”, vous devrez ajouter:
+
+ device pcm0 at isa? irq 10 drq 1 flags 0x0
+
+ à votre fichier de configuration du noyau. Vous aurez
+ peut-être à changer l'IRQ ou d'autres valeurs en fonction
+ de votre carte.
+
+
+
+
+ Carte son intégrée
+
+ Certains systèmes avec la carte son intégrée
+ à la carte mère auront peut-être besoin de l'option
+ suivante dans votre configuration de noyau:
+
+ options PNPBIOS
+
+
+
+
+ Créer et tester les fichiers spéciaux de
+ périphérique
+
+ fichiers spéciaux de périphérique
+ Après avoir redémarré, ouvrez un session et
+ lancer la commande dmesg | grep pcm comme
+ montré ci-dessous:
+
+ &prompt.root; dmesg | grep pcm
+pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0
+
+ Le résultat pourra être différent sur votre
+ système. Si aucun périphérique
+ pcm n'apparaît, quelque chose s'est mal
+ passée plus tôt. Si cela se produit, retournez à
+ votre fichier de configuration du noyau et vérifiez que vous avez
+ choisi le périphérique correct. Consultez la section
+ “Problèmes courants” pour compléments.
+
+ Si la commande précédente a donné
+ pcm0, vous devrez faire en tant que
+ root ce qui suit:
+
+ &prompt.root; cd /dev
+&prompt.root; sh MAKEDEV snd0
+
+ Si la commande a donné pcm1,
+ suivez les mêmes étapes qu'au-dessus, en remplaçant
+ snd0 par
+ snd1.
+
+
+ Les commandes précédentes ne
+ créeront pas
+ un périphérique /dev/snd!
+
+
+ MAKEDEV créera un ensemble de fichiers de
+ périphérique, dont:
+
+
+
+
+
+ Périphérique
+ Description
+
+
+
+
+
+ /dev/audio
+ Périphérique audio SPARC-compatible
+
+
+
+ /dev/dsp
+ Processeur de signaux numériques
+
+
+
+ /dev/dspW
+ Comme /dev/dsp, mais avec 16 bits
+ par échantillons
+
+
+
+ /dev/midi
+ Périphérique d'accès MIDI
+
+
+
+ /dev/mixer
+ Port de contrôle du mélangeur
+
+
+
+ /dev/music
+ Interface de niveau 2 du séquenceur
+
+
+
+ /dev/sequencer
+ Séquenceur
+
+
+
+ /dev/pss
+ Interface programmable
+
+
+
+
+
+ Si tout va bien, vous devriez avoir maintenant une carte son
+ qui fonctionne. Vous pouvez vouloir installer une application
+ comme audio/mpg123 pour
+ écouter des fichiers audio.
+
+
+ Problèmes courants
+
+
+
+
+
+ Erreur
+ Solution
+
+
+ fichier spécial de périphérique
+
+
+
+ unsupported subdevice XX
+ Un ou plusieurs fichiers spéciaux de
+ périphérique n'ont pas été
+ crée correctement. Répétez les
+ étapes précédentes.
+
+
+ port d'E/S
+
+ sb_dspwr(XX) timed out
+ Le port d'E/S n'est pas configuré
+ correctement.
+
+
+ IRQ
+
+ bad irq XX
+ L'IRQ sélectionnée est incorrecte.
+ Vérifiez que l'IRQ choisie et l'IRQ de la carte son sont
+ les mêmes.
+
+
+
+ xxx: gus pcm not attached, out of
+ memory
+ Il n'y a pas suffisamment de mémoire
+ disponible pour utiliser ce périphérique.
+
+
+ DSP
+
+ xxx: can't open /dev/dsp!
+ Vérifiez avec la commande
+ fstat | grep dsp si une autre
+ application maintient le périphérique ouvert.
+ Souvent à l'origine de ce type de problème on
+ trouve esound et le support son de KDE.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Munish
+ Chopra
+ Contribution de
+
+
+
+ Utiliser des sources sonores multiples
+
+ Il est souvent intéressant de pouvoir jouer
+ simultanément du son à partir de multiples
+ sources, comme lorsque esound ou
+ artsd ne supportent pas le partage du
+ périphérique son avec certaines applications.
+
+ FreeBSD vous permet de le faire par l'intermédiaire
+ de Canaux Sonores Virtuels, qui peuvent
+ être configurés avec la fonction &man.sysctl.8;. Les canaux
+ virtuels vous permettent de multiplexer les canaux de sortie de
+ votre carte son en mixant le son au niveau du noyau.
+
+ Pour configurer le nombre de canaux virtuels, il existe deux
+ paramètres de sysctl qui, si vous avez les privilèges
+ de l'utilisateur root, peuvent
+ être configurés comme ceci:
+ &prompt.root; sysctl hw.snd.pcm0.vchans=4
+&prompt.root; sysctl hw.snd.maxautovchans=4
+
+ L'exemple ci-dessus alloue quatre canaux virtuels, ce qui est
+ un nombre suffisant pour une utilisation classique.
+ hw.snd.pcm0.vchans est le nombre de canaux
+ virtuels que possède pcm0,
+ et est configurable une fois que le périphérique
+ a été attaché au système.
+ hw.snd.maxautovchans est le nombre de canaux
+ virtuels alloués à un nouveau
+ périphérique audio quand il est attaché
+ à l'aide de &man.kldload.8;. Comme le module
+ pcm peut être chargé
+ indépendamment des pilotes de périphériques,
+ hw.snd.maxautovchans peut stocker combien de
+ canaux virtuels seront alloués à chaque
+ périphérique attaché par la suite.
+
+ Si vous n'utilisez pas &man.devfs.5;, vous devrez faire
+ pointer vos applications sur
+ /dev/dsp0.x,
+ où x est 0 à 3 si
+ hw.snd.pcm.0.vchans est fixé à 4.
+ Sur un système utilisant &man.devfs.5;, ce qui
+ précède sera automatiquement effectué
+ de façon transparente pour l'utilisateur.
+
+
+
+
+
+
+
+ Chern
+ Lee
+ Contribution de
+
+
+
+
+
+ Fichiers MP3
+
+ Les fichiers MP3 (MPEG Layer 3 Audio) donnent un son proche de
+ la qualité d'un CD audio, il n'y a aucune raison pour que votre
+ station de travail FreeBSD ne puisse pas en profiter.
+
+
+ Lecteurs de MP3s
+
+ De loin, le plus populaire des lecteurs MP3 pour
+ XFree86 est
+ XMMS (X Multimedia System). Les
+ thèmes (skins) de Winamp peuvent
+ être utilisés avec XMMS
+ dès lors que l'interface est quasiment identique à celle
+ du Winamp de Nullsoft.
+ XMMS dispose aussi d'un support natif
+ pour modules externes (plug-in).
+
+ XMMS peut être installé
+ à partir du catalogue de logiciels portés
+ audio/xmms ou de la version
+ pré-compilée.
+
+ L'interface d'XMMS est intuitive,
+ avec une liste de lecture, un égaliseur graphique, et plus.
+ Ceux qui sont familiers avec Winamp
+ trouveront XMMS simple
+ d'utilisation.
+
+ Le logiciel porté audio/mpg123 est une alternative, un
+ lecteur de MP3 en ligne de commande.
+
+ mpg123 peut être utilisé en
+ spécifiant le périphérique sonore et le fichier
+ MP3 sur la ligne de commande, comme montré ci-dessous:
+
+ &prompt.root; mpg123 -a /dev/dsp1.0 Foobar-GreatestHits.mp3
+High Performance MPEG 1.0/2.0/2.5 Audio Player for Layer 1, 2 and 3.
+Version 0.59r (1999/Jun/15). Written and copyrights by Michael Hipp.
+Uses code from various people. See 'README' for more!
+THIS SOFTWARE COMES WITH ABSOLUTELY NO WARRANTY! USE AT YOUR OWN RISK!
+
+
+
+
+
+Playing MPEG stream from BT - Foobar-GreastHits.mp3 ...
+MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
+
+
+ /dev/dsp1.0 devrait être remplacé
+ par le périphérique dsp
+ correspondant sur votre système.
+
+
+
+
+ Extraire les pistes de CDs Audio
+
+ Avant d'encoder la totalité d'un CD ou une piste en MP3, les
+ données audio doivent être extraites et
+ transférées sur le disque dur. Cela se fait en copiant
+ les données brutes CDDA (CD Digital Audio) en fichiers WAV.
+
+ L'utilitaire cdda2wav, qui fait partie de
+ la suite sysutils/cdrtools,
+ est utilisé pour extraire les données audio de CDs et les
+ informations rattachées.
+
+ Avec le CD audio dans le lecteur, la commande suivante peut
+ être utilisée (en tant que root) pour
+ convertir l'intégralité d'un CD en fichiers WAV (un par
+ piste):
+
+ &prompt.root; cdda2wav -D 0,1,0 -B
+
+ Le
+ spécifie le périphérique SCSI
+ 0,1,0, qui correspond à ce qui est
+ donné par la commande
+ cdrecord -scanbus.
+
+ Pour extraire des pistes individuelles, utilisez l'option
+ comme ceci:
+
+ &prompt.root; cdda2wav -D 0,1,0 -t 7
+
+ Cet exemple extrait la septième piste du CD audio. Pour
+ extraire un ensemble de pistes, par exemple, de la piste 1 à 7,
+ précisez un intervalle:
+
+ &prompt.root; cdda2wav -D 0,1,0 -t 1+7
+
+ cdda2wav supportera également les
+ lecteurs de CDROM ATAPI (IDE). Pour faire l'extraction à partir
+ d'un lecteur IDE, précisez le nom du périphérique
+ à la place de l'unité SCSI. Par exemple, pour extraite
+ la piste 7 à partir d'un lecteur IDE:
+
+ &prompt.root; cdda2wav -D /dev/acd0a -t 7
+
+
+
+
+ Encoder des MP3s
+
+ De nos jours, l'encodeur mp3 à utiliser est
+ lame.
+ Lame peut être trouvé dans le
+ catalogue de logiciels portés:
+ audio/lame.
+
+ En utilisant les fichiers WAV extraits, la commande suivante
+ convertira le fichier audio01.wav en
+ audio01.mp3:
+
+ &prompt.root; lame -h -b 128 \
+--tt "La chanson machin" \
+--ta "Artiste Machin" \
+--tl "Album Machin" \
+--ty "2001" \
+--tc "Extrait et encodé par Machin" \
+--tg "Genre" \
+audio01.wav audio01.mp3
+
+ 128 kbits semble être le taux standard actuel du débit
+ audio utilisé pour les MP3s. Nombreux sont ceux qui
+ préfèrent des taux de haute qualité: 160 ou 192.
+ Plus le débit audio est élevé plus
+ l'espace disque utilisé par le fichier MP3 sera grand mais la
+ qualité sera meilleure. L'option active le
+ mode “haute qualité, mais un peu plus lent”. Les
+ options commençant par indiquent des
+ balises ID3, qui généralement contiennent les
+ informations sur le morceau, devant être
+ intégrées au fichier MP3.
+ D'autres informations sur l'encodage peuvent être trouvées
+ en consultant la page de manuel de Lame.
+
+
+
+ Décoder des MP3s
+
+ Afin de pouvoir graver un CD audio à partir de fichiers MP3,
+ ces derniers doivent être convertis dans le format WAV non
+ compressé. XMMS et
+ mpg123 supportent tous les deux la
+ sortie de fichiers MP3 en format de fichier non
+ compressé.
+
+ Ecriture sur le disque avec XMMS:
+
+
+
+ Lancez XMMS.
+
+
+
+ Clic-droit sur la fenêtre pour faire apparaître le
+ menu d'XMMS.
+
+
+
+ Sélectionner Preference sous
+ Options.
+
+
+
+ Changez l'option “Output Plugin” pour
+ “Disk Writer Plugin”.
+
+
+
+ Appuyez sur Configure.
+
+
+
+ Entrez (ou choisissez browse) un répertoire où va
+ être écrit le fichier décompressé.
+
+
+
+ Chargez le fichier MP3 dans XMMS
+ comme à l'accoutumé, avec le volume à 100% et
+ l'égaliseur (EQ settings) désactivé.
+
+
+
+ Appuyez sur Play —
+ XMMS devrait se comporter comme
+ s'il jouait le MP3, mais aucun son ne sera audible. Il est
+ en fait en train de “jouer” le MP3 dans un
+ fichier.
+
+
+
+ Vérifiez que vous avez rétabli l'option
+ “Output Plugin” à sa valeur de départ
+ afin de pouvoir écouter à nouveau des MP3s.
+
+
+
+ Ecriture sur le disque avec mpg123:
+
+
+
+ Lancez mpg123 -s audio01.mp3
+ > audio01.pcm
+
+
+
+ XMMS crée un fichier au format
+ WAV, tandis que mpg123 convertit le
+ fichier MP3 en données audio PCM brutes. Ces deux formats
+ peuvent être utilisés avec
+ cdrecord ou
+ burncd pour créer des CDROMs
+ audio.
+
+ Lisez pour plus d'informations
+ sur l'utilisation d'un graveur de CD sous FreeBSD.
+
+
+
+
+
+
+
+ Ross
+ Lippert
+ Contribution de
+
+
+
+
+
+ Lecture des Vidéos
+
+ Les applications pour lire des vidéos
+ sont assez récentes et se développent
+ très rapidement. Soyez patient. Tout ne va pas
+ fonctionner aussi bien que cela pu être le cas avec
+ le son.
+
+ Avant que vous ne commenciez, vous devrez connaître
+ le modèle de carte vidéo dont vous disposez ainsi
+ que le circuit intégré qu'elle utilise. Alors
+ qu'XFree86 supporte une large
+ variété de cartes
+ vidéo, seul un petit nombre d'entre elles donne de bonnes
+ performances en lecture de vidéos. Pour obtenir la liste
+ des extensions supportées par le serveur X utilisant votre
+ carte employez la commande &man.xdpyinfo.1; durant le
+ fonctionnement d'X11.
+
+ C'est une bonne idée d'avoir un court fichier MPEG
+ qui pourra être utilisé comme fichier test pour
+ évaluer divers lecteurs et leurs options. Comme certains
+ programmes de lecture de DVD chercheront un support DVD sur
+ /dev/dvd par défaut, ou ont ce
+ périphérique fixé définitivement dans
+ leur code, vous pourrez trouver utile de créer des liens
+ symboliques vers les périphériques corrects:
+
+ &prompt.root; ln -sf /dev/acd0c /dev/dvd
+&prompt.root; ln -sf /dev/racd0c /dev/rdvd
+
+ Sous FreeBSD 5.X, qui utilise &man.devfs.5; il y
+ a un ensemble de liens recommandés
+ légèrement différent:
+
+ &prompt.root; ln -sf /dev/acd0c /dev/dvd
+&prompt.root; ln -sf /dev/acd0c /dev/rdvd
+
+ De plus, le décodage de DVD, qui nécessite
+ de faire appel à des fonctions spéciales du
+ lecteur de DVD, demande d'avoir la permission d'écrire sur les
+ périphériques DVD.
+
+ Certains des logiciels portés dépendent des
+ options du noyau suivantes pour pouvoir être compilés
+ correctement. Avant d'essayer de les compiler, ajouter les
+ options suivantes dans le noyau, recompilez-le et
+ redémarrez:
+
+ option CPU_ENABLE_SSE
+option USER_LDT
+
+ Pour augmenter la mémoire partagée
+ pour l'interface X11, il est recommandé que les valeurs de
+ certaines variables &man.sysctl.8; soient augmentées:
+
+ kern.ipc.shmmax=67108864
+kern.ipc.shmall=32768
+
+
+ Déterminer les capacités vidéo
+
+ XVideo
+ SDL
+ DGA
+
+ configuration du noyau
+ options CPU_ENABLE_SSE
+
+
+ configuration du noyau
+ options USER_LDT
+
+
+ Il y a plusieurs manières possibles pour
+ afficher de la vidéo sous X11. Ce qui fonctionnera vraiment est
+ énormément dépendant du matériel.
+ Chaque méthode décrite ci-dessous donnera
+ différents résultats en fonction du matériel.
+ De plus, le rendu de la vidéo sous X11 est un sujet recevant
+ beaucoup d'attention dernièrement, et avec chaque nouvelle
+ version d'XFree86 il pourra y avoir des
+ améliorations significatives.
+
+ Une liste des interfaces vidéo communes:
+
+
+
+ X11: sortie X11 classique utilisant de la mémoire
+ partagée.
+
+
+ XVideo: une extension de l'interface X11 qui supporte
+ la vidéo sur n'importe quelle partie de l'écran
+ contrôlé par X11.
+
+
+ SDL: “Simple Directmedia Layer” - couche simple
+ d'accès directe au média.
+
+
+ DGA: “Direct Graphics Access” - accès direct au
+ graphique.
+
+
+ SVGAlib: couche graphique bas niveau pour la console.
+
+
+
+
+ XVideo
+
+ XFree86 4.X dispose d'une extension
+ appelée
+ XVideo (également connue sous les termes
+ Xvideo, Xv, ou xv) qui permet d'afficher directement de la
+ vidéo à travers une accélération
+ spécifique. Cette extension fournit une très bonne
+ qualité de rendu même sur les machines bas de gamme
+ (par exemple
+ mon portable utilisant un PIII 400Mhz). Malheureusement la
+ liste des cartes pour lesquelles cette caractéristique est
+ supportée directement est actuellement:
+
+
+
+ 3DFX Voodoo 3
+
+
+ Intel i810 et i815
+
+
+ Certains circuits S3 (comme le Savage/IX et le
+ Savage/MX)
+
+
+
+ Si votre carte n'est pas une des précédentes
+ ne soyez pas déjà déçu.
+ XFree86 4.X ajoute de nouveaux supports xv
+ avec chaque version
+
+ Des cartes graphiques populaires avec
+ généralement de très bonne performances
+ sous XFree86, en provenance de nVidia, qui n'a pas encore rendu
+ public les spécifications de leur support XVideo à
+ l'équipe d'XFree86.
+ Il se peut qu'il se passe un certain temps avant qu'XFree86
+ ne supporte complètement XVideo pour ces cartes.
+ .
+ Pour vérifier si l'extension fonctionne utilisez
+ xvinfo:
+
+ &prompt.user; xvinfo
+
+ XVideo est supporté pour votre carte si le
+ résultat de la commande ressemble à:
+X-Video Extension version 2.2
+screen #0
+ Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
+ number of ports: 1
+ port base: 43
+ operations supported: PutImage
+ supported visuals:
+ depth 16, visualID 0x22
+ depth 16, visualID 0x23
+ number of attributes: 5
+ "XV_COLORKEY" (range 0 to 16777215)
+ client settable attribute
+ client gettable attribute (current value is 2110)
+ "XV_BRIGHTNESS" (range -128 to 127)
+ client settable attribute
+ client gettable attribute (current value is 0)
+ "XV_CONTRAST" (range 0 to 255)
+ client settable attribute
+ client gettable attribute (current value is 128)
+ "XV_SATURATION" (range 0 to 255)
+ client settable attribute
+ client gettable attribute (current value is 128)
+ "XV_HUE" (range -180 to 180)
+ client settable attribute
+ client gettable attribute (current value is 0)
+ maximum XvImage size: 1024 x 1024
+ Number of image formats: 7
+ id: 0x32595559 (YUY2)
+ guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
+ bits per pixel: 16
+ number of planes: 1
+ type: YUV (packed)
+ id: 0x32315659 (YV12)
+ guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
+ bits per pixel: 12
+ number of planes: 3
+ type: YUV (planar)
+ id: 0x30323449 (I420)
+ guid: 49343230-0000-0010-8000-00aa00389b71
+ bits per pixel: 12
+ number of planes: 3
+ type: YUV (planar)
+ id: 0x36315652 (RV16)
+ guid: 52563135-0000-0000-0000-000000000000
+ bits per pixel: 16
+ number of planes: 1
+ type: RGB (packed)
+ depth: 0
+ red, green, blue masks: 0x1f, 0x3e0, 0x7c00
+ id: 0x35315652 (RV15)
+ guid: 52563136-0000-0000-0000-000000000000
+ bits per pixel: 16
+ number of planes: 1
+ type: RGB (packed)
+ depth: 0
+ red, green, blue masks: 0x1f, 0x7e0, 0xf800
+ id: 0x31313259 (Y211)
+ guid: 59323131-0000-0010-8000-00aa00389b71
+ bits per pixel: 6
+ number of planes: 3
+ type: YUV (packed)
+ id: 0x0
+ guid: 00000000-0000-0000-0000-000000000000
+ bits per pixel: 0
+ number of planes: 0
+ type: RGB (packed)
+ depth: 1
+ red, green, blue masks: 0x0, 0x0, 0x0
+
+ Notez également que les formats listés
+ (YUV2, YUV12, etc...) ne sont pas présents dans chaque
+ implémentation d'XVideo et leur absence pourra gêner
+ certains programmes.
+
+ Si le résultat ressemble à:
+X-Video Extension version 2.2
+screen #0
+no adaptors present
+
+ Alors XVideo n'est probablement pas supporté pour votre
+ carte.
+
+ Si XVideo n'est pas supporté pour votre carte,
+ cela signifie seulement qu'il sera plus difficile pour votre
+ système d'affichage de répondre aux demandes
+ du rendu vidéo en termes de puissance de calcul. En fonction
+ de votre carte vidéo et de votre processeur, vous pourriez
+ encore obtenir de bons résultats. Vous devriez
+ probablement vous documenter sur les méthodes pour
+ améliorer les performances en lisant la .
+
+
+
+
+ “Simple Directmedia Layer” - couche simple
+ d'accès directe au média
+
+ La couche simple d'accès directe au média, SDL,
+ a été prévue pour être
+ une couche de portage entre Microsoft Windows, BeOS, et Unix,
+ permettant à des applications “cross-platform”
+ qui font un usage efficace du son et du graphique d'être
+ développées. La couche SDL fournit une abstraction
+ de bas niveau
+ vers le matériel qui peut parfois être plus
+ efficace que l'interface X11.
+
+ La bibliothèque SDL peut être trouvée
+ dans devel/sdl12
+
+
+
+
+ “Direct Graphics Access” - accès direct au
+ graphique
+
+ L'accès direct au graphique est une extension d'XFree86
+ qui permet à un programme de bypasser le serveur X et
+ d'accéder directement au matériel. Comme il
+ repose sur une copie bas niveau de la mémoire, les
+ programmes l'utilisant doivent être
+ exécutés avec les privilèges de l'utilisateur
+ root.
+
+ L'extension DGA et ses performances peuvent être
+ testées avec &man.dga.1;. Quand dga est
+ exécuté, il changera les couleurs de l'affichage
+ à chaque appui sur une touche. Pour quitter, utilisez la touche
+ q.
+
+
+
+
+
+
+ Logiciels portés et pré-compilés
+ relatifs à la vidéo
+
+ logiciels portés
+ vidéo
+ logiciels pré-compilés
+ vidéo
+
+ Cette section traite des logiciels disponibles dans le
+ catalogue des logiciels portés de FreeBSD qui peuvent être
+ utilisés pour lire de la vidéo. Les applications
+ vidéos sont un domaine de développement très
+ actif, et les capacités de diverses applications seront
+ sujettes à des divergences avec la description
+ donnée ici.
+
+ Premièrement, il est important de savoir que la plupart des
+ applications vidéos qui fonctionnent sous FreeBSD ont
+ été développées comme des applications pour
+ Linux. Pour cette raison, elles sont relativement expérimentales
+ et possèdent un certain nombre de “Linuxismes” qui
+ pourraient empêcher un fonctionnement complet sous FreeBSD.
+
+ Par “expérimentales”, je veux dire que vous
+ devez vous attendre à ce que les ré-encodeurs,
+ les lecteurs, et décodeurs de DVD aient des bogues
+ importants ou des problèmes de coopération avec
+ d'autres programmes. Voici une courte liste du type de choses dont
+ je veux parler:
+
+
+
+
+ Une application ne peut pas lire un fichier produit par
+ une autre application.
+
+
+
+ Une application ne peut pas lire un fichier quelle a
+ produit.
+
+
+
+ La même application sur deux machines
+ différentes, recompilée sur chaque machine pour
+ la machine elle-même, jouera le fichier
+ différemment.
+
+
+
+ Un filtre apparemment insignifiant comme un changement
+ d'échelle de l'image donne de très mauvais
+ résultats en raison d'une routine de changement
+ d'échelle boguée.
+
+
+
+ Une application qui plante constamment.
+
+
+
+ La documentation n'est pas installée avec le logiciel
+ porté et peut être trouvée sur Internet ou
+ dans le répertoire
+ CHEMIN_DU_LOGICIEL_PORTE/work/
+ .
+
+
+
+
+ Par “Linuxismes”, j'entends les problèmes
+ résultants de la façon dont certaines
+ bibliothèques standards sont implémentées
+ dans les distributions Linux, ou certaines caractéristiques
+ du noyau Linux qui ont été employées
+ par les auteurs des applications, parce que c'est le système
+ sous lequel ils développent principalement. Ces
+ problèmes peuvent ne pas être remarqués ou
+ contournés par les
+ responsables du portage du logiciel ce qui peut mener vers
+ quelques ennuies comme ceux-ci:
+
+
+
+
+ L'utilisation de /proc/cpuinfo pour
+ détecter les caractéristiques du processeur.
+
+
+
+ Une mauvaise utilisation des “threads” qui
+ provoque le blocage de programme au lieu de se terminer
+ complètement.
+
+
+
+ Des logiciels habituellement utilisés en conjonction
+ avec l'application ne sont pas encore dans le catalogue des
+ logiciels portés.
+
+
+
+
+ Jusqu'ici, les développeurs de ces applications ont
+ été coopératifs avec les responsables
+ des logiciels portés pour minimiser les modifications
+ nécessaires au portage.
+
+
+ MPlayer
+
+ MPlayer est une application pour lire des
+ vidéos récemment et rapidement
+ développée. Les objectifs de l'équipe
+ de MPlayer sont la rapidité et la
+ flexibilité sur
+ Linux et autre Unix. Le projet fut démarré quand
+ le fondateur de l'équipe en
+ eu assez des mauvaises performances en lecture des autres
+ lecteurs disponibles. Certains diront que l'interface a
+ été sacrifiée pour une conception
+ rationalisée, mais une fois vous avez les options en ligne de
+ commande et les combinaisons de touches en main, cela fonctionne
+ très bien.
+
+
+ Compiler MPlayer
+ mplayer
+ compilation
+
+ MPlayer réside dans graphics/mplayer.
+ MPlayer
+ effectue un certain nombre de contrôle du
+ matériel durant le processus de compilation, il en
+ résulte un
+ binaire qui ne sera pas portable d'un système à l'autre.
+ Ainsi il est important d'utiliser le logiciel porté et de ne
+ pas utiliser un logiciel pré-compilé.
+ En plus, un certain nombre d'options peuvent être
+ spécifiées à make
+ qui d'ailleurs les affiche au départ de la
+ compilation.
+
+ &prompt.root; cd /usr/ports/graphics/mplayer
+&prompt.root; make
+You can enable additional compilation optimizations
+by defining WITH_OPTIMIZED_CFLAGS
+You can enable GTK GUI by defining WITH_GUI.
+You can enable DVD support by defining WITH_DVD.
+You can enable SVGALIB support by defining WITH_SVGALIB.
+You can enable VORBIS sound support by defining WITH_VORBIS.
+You can enable XAnim DLL support by defining WITH_XANIM.
+
+
+ Si vous avez x11-toolkits/gtk12 installé,
+ alors vous pourrez activer l'interface graphique également.
+ Sinon, cela n'en vaut pas la peine. Si vous avez l'intention
+ de lire des DVDs (éventuellement encodés par CSS) avec
+ MPlayer vous devez activer le support DVD
+ ici
+ La lecture de DVD non autorisée est une
+ infraction sérieuse dans certains pays. Vérifiez
+ les lois locales avant d'activer cette option..
+ Certaines options intéressantes sont:
+
+ &prompt.root; make WITH_DVD=yes WITH_SVGALIB=yes
+
+ Au moment de l'écriture de ces lignes, le logiciel
+ porté de MPlayer compilera sa
+ documentation HTML et un
+ exécutable mplayer. On peut
+ également faire compiler un encodeur,
+ mencoder, qui est un outil pour ré-encoder
+ la vidéo. Une modification du fichier
+ Makefile pourra l'activer. Il se peut
+ que cela soit activé par défaut dans les versions
+ suivantes du logiciel porté.
+
+ La documentation HTML de MPlayer est
+ très
+ complète. Si le lecteur trouve l'information sur le
+ matériel vidéo et les interfaces manquante dans ce
+ chapitre, la documentation de MPlayer est
+ une alternative très
+ complète. Vous devriez certainement prendre le temps de
+ lire la documentation de MPlayer,
+ si vous êtes à la recherche d'informations sur le support
+ vidéo sous Unix.
+
+
+
+
+ Utiliser MPlayer
+ MPlayer
+ utiliser
+
+ Chaque utilisateur de MPlayer doit
+ créer un
+ sous-répertoire .mplayer dans son
+ répertoire d'utilisateur. Pour créer ce
+ sous-répertoire nécessaire, vous pouvez faire ce qui
+ suit:
+
+&prompt.user; cd /usr/ports/graphics/mplayer
+&prompt.user; make install-user
+
+ Les options de commande de mplayer sont
+ données dans la page de manuel. Pour plus de détails
+ il y a la documentation HTML. Dans cette section, nous
+ donnerons quelques uns des cas les plus courants.
+
+ Pour lire à partir d'un fichier, comme
+ testfile.avi en utilisant une des
+ diverses interfaces vidéo utilisez l'option
+ :
+
+ &prompt.user; mplayer -vo xv testfile.avi
+ &prompt.user; mplayer -vo sdl testfile.avi
+ &prompt.user; mplayer -vo x11 testfile.avi
+ &prompt.root; mplayer -vo dga testfile.avi
+ &prompt.root; mplayer -vo 'sdl:dga' testfile.avi
+
+ Cela vaut la peine d'essayer toutes ces options, comme
+ leur performance relative dépend de nombreux facteurs
+ et variera de façon significative avec le
+ matériel.
+
+ Pour lire à partir d'un DVD, remplacez
+ testfile.avi par où <N> est
+ le numéro du titre à jouer et
+ DEVICE est
+ le fichier spécial de périphérique correspondant
+ au lecteur de DVD. Par exemple, pour jouer le titre 3 depuis
+ /dev/dvd:
+
+ &prompt.root; mplayer -vo dga -dvd 2 /dev/dvd
+
+ Pour arrêter, avancer, etc..., consultez
+ les combinaisons de touches, qui sont données en
+ exécutant mplayer -h ou lisez
+ la page de manuel.
+
+ D'autres options importantes pour la lecture sont:
+ qui active le mode plein écran
+ et qui aide au niveau des
+ performances.
+
+ Pour que la ligne de commande à taper ne devienne pas trop
+ longue, l'utilisateur peut créer un fichier
+ .mplayer/config et y fixer les options
+ par défaut:
+vo=xv
+fs=yes
+zoom=yes
+
+ Enfin, mplayer peut être
+ utilisé pour extraire une piste du DVD dans un fichier
+ .vob.
+ Pour récupérer la piste vidéo numéro
+ 2 d'un DVD:
+
+ &prompt.root; mplayer -dumpstream -dumpfile out.vob -dvd 2 /dev/dvd
+
+ Le fichier de sortie, out.vob, sera du
+ MPEG et peut être manipulé par les autres
+ logiciels décris dans cette section.
+
+
+
+ mencoder
+
+ mencoder
+
+
+ Si vous optez pour installer mencoder
+ quand vous lancez la compilation, soyez averti qu'il est encore
+ très expérimental.
+
+ Pour utiliser mencoder c'est une bonne
+ idée de vous familiariser avec les options données
+ par la documentation HTML. Il existe une page de manuel, mais
+ elle n'est pas très utile sans la documentation en HTML.
+ Il y a d'innombrables façon d'améliorer la
+ qualité, diminuer le débit binaire, et
+ modifier les formats, et certaines de ces options peuvent faire
+ la différence entre de bonnes et mauvaises performances.
+ Voici quelques exemples pour y arriver. Tout d'abord une
+ simple copie:
+
+ &prompt.user; mencoder input.avi -oac copy -ovc copy -o output.avi
+
+ Il est facile de trouver des exemples où la sortie n'est
+ pas lisible même par mplayer. Aussi, si
+ vous voulez juste extraire un fichier, restez sur l'option
+ de mplayer.
+
+ Pour convertir input.avi au format MPEG4
+ avec un codage audio MPEG3 (audio/lame est nécessaire):
+
+ &prompt.user; mencoder input.avi -oac mp3lame -lameopts br=192 \
+ -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vhq -o output.avi
+
+ Ceci a produit un fichier lisible par mplayer
+ et xine.
+
+ input.avi peut être remplacé
+ par et exécuté en tant
+ que root pour ré-encoder directement un
+ titre DVD. Puisque vous êtes susceptible de ne pas
+ être satisfait du résultat la première fois, il
+ est recommandé d'extraire le titre vers un fichier et de
+ travailler sur le fichier.
+
+
+
+
+ Le lecteur xine
+
+ Le lecteur xine est un projet de grande
+ envergure visant non seulement
+ à être une solution vidéo tout-en-un, mais
+ également de produire une bibliothèque de base
+ réutilisable et un exécutable modulaire qui peut
+ être étendu grâce à des greffons.
+ Il est fourni sous forme
+ pré-compilée et de logiciel porté, graphics/xine.
+
+ La bonne nouvelle est que ce qui précède est proche
+ de la réalité. Le lecteur xine
+ est encore un peu brut, mais c'est
+ clairement un bon début. Dans la pratique,
+ xine demande soit un
+ processeur rapide avec une carte vidéo rapide, soit
+ l'extension XVideo. L'interface graphique est utilisable, mais
+ peu pratique.
+
+ Au moment de l'écriture de ces lignes, il n'y a pas
+ de module d'entrée fourni avec xine
+ qui lira les DVDs codés
+ en CSS. Il existe des versions tiers qui ont des modules
+ à cet effet intégrés, mais aucune de ces
+ dernières ne se trouve dans le catalogue des logiciels
+ portés de FreeBSD.
+
+ Comparé à MPlayer,
+ xine fait plus pour l'utilisateur,
+ mais au même moment, rend inaccessible à l'utilisateur
+ certains contrôles bien précis. Le lecteur
+ xine se comporte plus mal
+ sur les interfaces non XVideo et a très peu d'alternatives
+ à cette dernière. La FAQ de
+ xine recommande fortement l'utilisation
+ d'une carte qui la supporte.
+
+ Le lecteur xine peut être
+ lancé tout simplement avec la ligne:
+
+ &prompt.user; xine
+
+ Les menus peuvent être utilisés pour ouvrir un
+ fichier, ou on peut directement lire un fichier sans l'interface
+ graphique avec la commande:
+
+ &prompt.user; xine -g -p mymovie.avi
+
+
+
+
+ Les utilitaires transcode
+
+ Le logiciel transcode n'est pas un
+ lecteur, mais une suite d'outils pour
+ ré-encoder les fichiers .avi et
+ .mpg. Avec transcode,
+ on a la capacité de fusionner des fichiers vidéos,
+ réparer les fichiers endommagés, en utilisant les outils
+ en ligne de commande avec des interfaces de flots
+ stdin/stdout.
+
+ Comme pour MPlayer,
+ transcode est un logiciel très
+ expérimental qui doit être compilé à
+ partir du logiciel porté graphics/transcode. Il utilise un grand
+ nombre d'options avec la commande make. Je
+ recommande:
+
+ &prompt.root; make WITH_LIBMPEG2=yes
+
+ Si vous projetez d'installer graphics/avifile, alors ajoutez l'option
+ WITH_AVIFILE à votre ligne de commande
+ make, comme montré ici:
+
+ &prompt.root; make WITH_AVIFILE=yes WITH_LIBMPEG2=yes
+
+ Voici deux exemples d'utilisation de transcode
+ pour la conversion vidéo qui produira une version
+ redimensionnée. La première encode la sortie en un fichier
+ openDIVX, alors que la seconde encode vers un format MPEG plus
+ portable.
+
+ &prompt.user; transcode -i input.vob -x vob -V -Z 320x240 \
+-y opendivx -N 0x55 -o output.avi
+
+ &prompt.user; transcode -i input.vob -x vob -V -Z 320x240 \
+-y mpeg -N 0x55 -o output.tmp
+&prompt.user; tcmplex -o output.mpg -i output.tmp.m1v -p output.tmp.mpa -m 1
+
+ Il existe une page de manuel pour transcode,
+ mais pour les divers utilitaires tc* (comme
+ tcmplex) qui sont également installés,
+ il n'existe qu'une courte information obtenue à l'aide de
+ l'option .
+
+ En comparaison, transcode s'exécute bien
+ plus lentement que mencoder, mais il a plus de
+ chance de produire un fichier plus largement lisible. Je peux
+ lire des MPEGs produits par transcode sur de
+ vieilles version du Windows Media Player et du Quicktime d'Apple,
+ par exemple.
+
+
+
+
+
+
+ Lectures supplémentaires
+
+ Je n'ai aucun doute sur le fait que dans un an, beaucoup de ce
+ qui est dans ce chapitre sera dépassé. La vidéo
+ sera probablement moins problématique à faire
+ fonctionner et le catalogue des logiciels portés contiendra une
+ application qui transformera un système FreeBSD en un lecteur de
+ DVD, un système personnel d'enregistrement vidéo,
+ et un studio audio/vidéo virtuel. Jusqu'à ce que
+ ce jour arrive, ceux qui veulent tirer partie des possibilités
+ audio/vidéo de FreeBSD devront se débrouiller avec des
+ connaissances extraites de plusieurs FAQs et guides et utiliser
+ différentes applications.
+
+ Cette section existe pour fournir au lecteur quelques liens
+ pour en apprendre plus dans le cas où les informations
+ contenues dans ce chapitre furent trop justes.
+
+ La
+ documentation de
+ MPlayer est techniquement très instructive.
+ Ces documents devraient probablement être consultés
+ par quiconque désirant obtenir un niveau élevé
+ d'expertise sur la vidéo et Unix.
+ La liste de diffusion de MPlayer est hostile à
+ toute personne qui n'a pas pris la peine de lire la documentation,
+ aussi si vous projetez de leur envoyer des rapports de bogue,
+ lisez la documentation!
+
+ Le
+ HOWTO de xine
+ contient un chapitre sur l'amélioration des performances qui est
+ général à tous les lecteurs
+ de vidéo.
+
+ Et enfin, il y a quelques autres applications prometteuses que
+ le lecteur devrait essayer:
+
+
+
+
+ Avifile qui est
+ également un logiciel porté graphics/avifile.
+
+
+
+ Ogle
+ qui est également un logiciel porté graphics/ogle.
+
+
+
+ Xtheater
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
index 17f0f41fc8..4123145c48 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
@@ -1,627 +1,36 @@
-
-
- PGP keys
-
- Pour le cas où vous auriez besoin de vérifier une
- signature ou d'envoyer un courrier électronique crypté
- à l'un des officiers ou membres de l'équipe de base, voici
- à cet effet un certain nombre de clés.
-
-
- Officiers
-
-
- Officier de sérité FreeBSD
- security-officer@freebsd.org
-
-
-FreeBSD Security Officer <security-officer@freebsd.org>
-Fingerprint = 41 08 4E BB DB 41 60 71 F9 E5 0E 98 73 AF 3F 11
-
------BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-Version: 2.6.3i
-
-mQCNAzF7MY4AAAEEAK7qBgPuBejER5HQbQlsOldk3ZVWXlRj54raz3IbuAUrDrQL
-h3g57T9QY++f3Mot2LAf5lDJbsMfWrtwPrPwCCFRYQd6XH778a+l4ju5axyjrt/L
-Ciw9RrOC+WaPv3lIdLuqYge2QRC1LvKACIPNbIcgbnLeRGLovFUuHi5z0oilAAUR
-tDdGcmVlQlNEIFNlY3VyaXR5IE9mZmljZXIgPHNlY3VyaXR5LW9mZmljZXJAZnJl
-ZWJzZC5vcmc+iQCVAwUQMX6yrOJgpPLZnQjrAQHyowQA1Nv2AY8vJIrdp2ttV6RU
-tZBYnI7gTO3sFC2bhIHsCvfVU3JphfqWQ7AnTXcD2yPjGcchUfc/EcL1tSlqW4y7
-PMP4GHZp9vHog1NAsgLC9Y1P/1cOeuhZ0pDpZZ5zxTo6TQcCBjQA6KhiBFP4TJql
-3olFfPBh3B/Tu3dqmEbSWpuJAJUDBRAxez3C9RVb+45ULV0BAak8A/9JIG/jRJaz
-QbKom6wMw852C/Z0qBLJy7KdN30099zMjQYeC9PnlkZ0USjQ4TSpC8UerYv6IfhV
-nNY6gyF2Hx4CbEFlopnfA1c4yxtXKti1kSN6wBy/ki3SmqtfDhPQ4Q31p63cSe5A
-3aoHcjvWuqPLpW4ba2uHVKGP3g7SSt6AOYkAlQMFEDF8mz0ff6kIA1j8vQEBmZcD
-/REaUPDRx6qr1XRQlMs6pfgNKEwnKmcUzQLCvKBnYYGmD5ydPLxCPSFnPcPthaUb
-5zVgMTjfjS2fkEiRrua4duGRgqN4xY7VRAsIQeMSITBOZeBZZf2oa9Ntidr5PumS
-9uQ9bvdfWMpsemk2MaRG9BSoy5Wvy8VxROYYUwpT8Cf2iQCVAwUQMXsyqWtaZ42B
-sqd5AQHKjAQAvolI30Nyu3IyTfNeCb/DvOe9tlOn/o+VUDNJiE/PuBe1s2Y94a/P
-BfcohpKC2kza3NiW6lLTp00OWQsuu0QAPc02vYOyseZWy4y3Phnw60pWzLcFdemT
-0GiYS5Xm1o9nAhPFciybn9j1q8UadIlIq0wbqWgdInBT8YI/l4f5sf6JAJUDBRAx
-ezKXVS4eLnPSiKUBAc5OBACIXTlKqQC3B53qt7bNMV46m81fuw1PhKaJEI033mCD
-ovzyEFFQeOyRXeu25Jg9Bq0Sn37ynISucHSmt2tUD5W0+p1MUGyTqnfqejMUWBzO
-v4Xhp6a8RtDdUMBOTtro16iulGiRrCKxzVgEl4i+9Z0ZiE6BWlg5AetoF5n3mGk1
-lw==
-=ipyA
------END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-
-
-
- &a.imp;
-
-
-Warner Losh <imp@village.org>
- aka <imp@freebsd.org>
-Fingerprint = D4 31 FD B9 F7 90 17 E8 37 C5 E7 7F CF A6 C1 B9
------BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-Version: 2.6.2
-
-mQCNAzDzTiAAAAEEAK8D7KWEbVFUrmlqhUEnAvphNIqHEbqqT8s+c5f5c2uHtlcH
-V4mV2TlUaDSVBN4+/D70oHmZc4IgiQwMPCWRrSezg9z/MaKlWhaslc8YT6Xc1q+o
-EP/fAdKUrq49H0QQbkQk6Ks5wKW6v9AOvdmsS6ZJEcet6d9G4dxynu/2qPVhAAUR
-tCBNLiBXYXJuZXIgTG9zaCA8aW1wQHZpbGxhZ2Uub3JnPokAlQMFEDM/SK1VLh4u
-c9KIpQEBFPsD/1n0YuuUPvD4CismZ9bx9M84y5sxLolgFEfP9Ux196ZSeaPpkA0g
-C9YX/IyIy5VHh3372SDWN5iVSDYPwtCmZziwIV2YxzPtZw0nUu82P/Fn8ynlCSWB
-5povLZmgrWijTJdnUWI0ApVBUTQoiW5MyrNN51H3HLWXGoXMgQFZXKWYiQCVAwUQ
-MzmhkfUVW/uOVC1dAQG3+AP/T1HL/5EYF0ij0yQmNTzt1cLt0b1e3N3zN/wPFFWs
-BfrQ+nsv1zw7cEgxLtktk73wBGM9jUIdJu8phgLtl5a0m9UjBq5oxrJaNJr6UTxN
-a+sFkapTLT1g84UFUO/+8qRB12v+hZr2WeXMYjHAFUT18mp3xwjW9DUV+2fW1Wag
-YDKJAJUDBRAzOYK1s1pi61mfMj0BARBbA/930CHswOF0HIr+4YYUs1ejDnZ2J3zn
-icTZhl9uAfEQq++Xor1x476j67Z9fESxyHltUxCmwxsJ1uOJRwzjyEoMlyFrIN4C
-dE0C8g8BF+sRTt7VLURLERvlBvFrVZueXSnXvmMoWFnqpSpt3EmN6TNaLe8Cm87a
-k6EvQy0dpnkPKokAlQMFEDD9Lorccp7v9qj1YQEBrRUD/3N4cCMWjzsIFp2Vh9y+
-RzUrblyF84tJyA7Rr1p+A7dxf7je3Zx5QMEXosWL1WGnS5vC9YH2WZwv6sCU61gU
-rSy9z8KHlBEHh+Z6fdRMrjd9byPf+n3cktT0NhS23oXB1ZhNZcB2KKhVPlNctMqO
-3gTYx+Nlo6xqjR+J2NnBYU8p
-=7fQV
------END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-
+ $FreeBSD$
+ $Id: chapter.sgml,v 1.2 2002-07-29 17:53:39 blackend Exp $
+-->
+
+ PGP Keys ** Traduction en Cours **
+
+
+ Officers
+
-
-
- Membres de l'équipe de base
-
-
- &a.asami;
-
-
-Satoshi Asami <asami@cs.berkeley.edu>
- aka <asami@FreeBSD.ORG>
-Fingerprint = EB 3C 68 9E FB 6C EB 3F DB 2E 0F 10 8F CE 79 CA
-
------BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-Version: 2.6.2
-
-mQCNAzPVyoQAAAEEAL7W+kipxB171Z4SVyyL9skaA7hG3eRsSOWk7lfvfUBLtPog
-f3OKwrApoc/jwLf4+Qpdzv5DLEt/6Hd/clskhJ+q1gMNHyZ5ABmUxrTRRNvJMTrb
-3fPU3oZj7sL/MyiFaT1zF8EaMP/iS2ZtcFsbYOqGeA8E/58uk4NA0SoeCNiJAAUR
-tCVTYXRvc2hpIEFzYW1pIDxhc2FtaUBjcy5iZXJrZWxleS5lZHU+iQCVAwUQM/AT
-+EqGN2HYnOMZAQF11QP/eSXb2FuTb1yX5yoo1Im8YnIk1SEgCGbyEbOMMBznVNDy
-5g2TAD0ofLxPxy5Vodjg8rf+lfMVtO5amUH6aNcORXRncE83T10JmeM6JEp0T6jw
-zOHKz8jRzygYLBayGsNIJ4BGxa4LeaGxJpO1ZEvRlNkPH/YEXK5oQmq9/DlrtYOJ
-AEUDBRAz42JT8ng6GBbVvu0BAU8nAYCsJ8PiJpRUGlrz6rxjX8hqM1v3vqFHLcG+
-G52nVMBSy+RZBgzsYIPwI5EZtWAKb22JAJUDBRAz4QBWdbtuOHaj97EBAaQPA/46
-+NLUp+Wubl90JoonoXocwAg88tvAUVSzsxPXj0lvypAiSI2AJKsmn+5PuQ+/IoQy
-lywRsxiQ5GD7C72SZ1yw2WI9DWFeAi+qa4b8n9fcLYrnHpyCY+zxEpu4pam8FJ7H
-JocEUZz5HRoKKOLHErzXDiuTkkm72b1glmCqAQvnB4kAlQMFEDPZ3gyDQNEqHgjY
-iQEBFfUEALu2C0uo+1Z7C5+xshWRYY5xNCzK20O6bANVJ+CO2fih96KhwsMof3lw
-fDso5HJSwgFd8WT/sR+Wwzz6BAE5UtgsQq5GcsdYQuGI1yIlCYUpDp5sgswNm+OA
-bX5a+r4F/ZJqrqT1J56Mer0VVsNfe5nIRsjd/rnFAFVfjcQtaQmjiQCVAwUQM9uV
-mcdm8Q+/vPRJAQELHgP9GqNiMpLQlZig17fDnCJ73P0e5t/hRLFehZDlmEI2TK7j
-Yeqbw078nZgyyuljZ7YsbstRIsWVCxobX5eH1kX+hIxuUqCAkCsWUY4abG89kHJr
-XGQn6X1CX7xbZ+b6b9jLK+bJKFcLSfyqR3M2eCyscSiZYkWKQ5l3FYvbUzkeb6K0
-IVNhdG9zaGkgQXNhbWkgPGFzYW1pQEZyZWVCU0QuT1JHPg==
-=39SC
------END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-
-
-
- &a.jmb;
-
-
-Jonathan M. Bresler <jmb@FreeBSD.org>
-f16 Fingerprint16 = 31 57 41 56 06 C1 40 13 C5 1C E3 E5 DC 62 0E FB
-
------BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-Version: PGPfreeware 5.0i for non-commercial use
-
-mQCNAzG2GToAAAEEANI6+4SJAAgBpl53XcfEr1M9wZyBqC0tzpie7Zm4vhv3hO8s
-o5BizSbcJheQimQiZAY4OnlrCpPxijMFSaihshs/VMAz1qbisUYAMqwGEO/T4QIB
-nWNo0Q/qOniLMxUrxS1RpeW5vbghErHBKUX9GVhxbiVfbwc4wAHbXdKX5jjdAAUR
-tCVKb25hdGhhbiBNLiBCcmVzbGVyIDxqbWJARnJlZUJTRC5PUkc+iQCVAwUQNbtI
-gAHbXdKX5jjdAQHamQP+OQr10QRknamIPmuHmFYJZ0jU9XPIvTTMuOiUYLcXlTdn
-GyTUuzhbEywgtOldW2V5iA8platXThtqC68NsnN/xQfHA5xmFXVbayNKn8H5stDY
-2s/4+CZ06mmJfqYmONF1RCbUk/M84rVT3Gn2tydsxFh4Pm32lf4WREZWRiLqmw+J
-AJUDBRA0DfF99RVb+45ULV0BAcZ0BACCydiSUG1VR0a5DBcHdtin2iZMPsJUPRqJ
-tWvP6VeI8OFpNWQ4LW6ETAvn35HxV2kCcQMyht1kMD+KEJz7r8Vb94TS7KtZnNvk
-2D1XUx8Locj6xel5c/Lnzlnnp7Bp1XbJj2u/NzCaZQ0eYBdP/k7RLYBYHQQln5x7
-BOuiRJNVU4kAlQMFEDQLcShVLh4uc9KIpQEBJv4D/3mDrD0MM9EYOVuyXik3UGVI
-8quYNA9ErVcLdt10NjYc16VI2HOnYVgPRag3Wt7W8wlXShpokfC/vCNt7f5JgRf8
-h2a1/MjQxtlD+4/Js8k7GLa53oLon6YQYk32IEKexoLPwIRO4L2BHWa3GzHJJSP2
-aTR/Ep90/pLdAOu/oJDUiQCVAwUQMqyL0LNaYutZnzI9AQF25QP9GFXhBrz2tiWz
-2+0gWbpcGNnyZbfsVjF6ojGDdmsjJMyWCGw49XR/vPKYIJY9EYo4t49GIajRkISQ
-NNiIz22fBAjT2uY9YlvnTJ9NJleMfHr4dybo7oEKYMWWijQzGjqf2m8wf9OaaofE
-KwBX6nxcRbKsxm/BVLKczGYl3XtjkcuJAJUDBRA1ol5TZWCprDT5+dUBATzXA/9h
-/ZUuhoRKTWViaistGJfWi26FB/Km5nDQBr/Erw3XksQCMwTLyEugg6dahQ1u9Y5E
-5tKPxbB69eF+7JXVHE/z3zizR6VL3sdRx74TPacPsdhZRjChEQc0htLLYAPkJrFP
-VAzAlSlm7qd+MXf8fJovQs6xPtZJXukQukPNlhqZ94kAPwMFEDSH/kF4tXKgazlt
-bxECfk4AoO+VaFVfguUkWX10pPSSfvPyPKqiAJ4xn8RSIe1ttmnqkkDMhLh00mKj
-lLQuSm9uYXRoYW4gTS4gQnJlc2xlciA8Sm9uYXRoYW4uQnJlc2xlckBVU2kubmV0
-PokAlQMFEDXbdSkB213Sl+Y43QEBV/4D/RLJNTrtAqJ1ATxXWv9g8Cr3/YF0GTmx
-5dIrJOpBup7eSSmiM/BL9Is4YMsoVbXCI/8TqA67TMICvq35PZU4wboQB8DqBAr+
-gQ8578M7Ekw1OAF6JXY6AF2P8k7hMcVBcVOACELPT/NyPNByG5QRDoNmlsokJaWU
-/2ls4QSBZZlb
-=zbCw
------END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-
-
-
- &a.ache;
-
-
-Andrey A. Chernov <ache@FreeBSD.org>
- aka <ache@nagual.pp.ru>
-Key fingerprint = 33 03 9F 48 33 7B 4A 15 63 48 88 0A C4 97 FD 49
-
------BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-Version: 2.6.3ia
-
-mQCNAiqUMGQAAAEEAPGhcD6A2Buey5LYz0sphDLpVgOZc/bb9UHAbaGKUAGXmafs
-Dcb2HnsuYGgX/zrQXuCi/wIGtXcZWB97APtKOhFsZnPinDR5n/dde/mw9FnuhwqD
-m+rKSL1HlN0z/Msa5y7g16760wHhSR6NoBSEG5wQAHIMMq7Q0uJgpPLZnQjrAAUT
-tCVBbmRyZXkgQS4gQ2hlcm5vdiA8YWNoZUBuYWd1YWwucHAucnU+iQCVAwUQM2Ez
-u+JgpPLZnQjrAQEyugP8DPnS8ixJ5OeuYgPFQf5sy6l+LrB6hyaS+lgsUPahWjNY
-cnaDmfda/q/BV5d4+y5rlQe/pjnYG7/yQuAR3jhlXz8XDrqlBOnW9AtYjDt5rMfJ
-aGFTGXAPGZ6k6zQZE0/YurT8ia3qjvuZm3Fw4NJrHRx7ETHRvVJDvxA6Ggsvmr20
-JEFuZHJleSBBLiBDaGVybm92IDxhY2hlQEZyZWVCU0Qub3JnPokAlQMFEDR5uVbi
-YKTy2Z0I6wEBLgED/2mn+hw4/3peLx0Sb9LNx//NfCCkVefSf2G9Qwhx6dvwbX7h
-mFca97h7BQN4GubU1Z5Ffs6TeamSBrotBYGmOCwvJ6S9WigF9YHQIQ3B4LEjskAt
-pcjU583y42zM11kkvEuQU2Gde61daIylJyOxsgpjSWpkxq50fgY2kLMfgl/ftCZB
-bmRyZXkgQS4gQ2hlcm5vdiA8YWNoZUBuaWV0enNjaGUubmV0PokAlQMFEDR5svDi
-YKTy2Z0I6wEBOTQD/0OTCAXIjuak363mjERvzSkVsNtIH9hA1l0w6Z95+iH0fHrW
-xXKT0vBZE0y0Em+S3cotLL0bMmVE3F3D3GyxhBVmgzjyx0NYNoiQjYdi+6g/PV30
-Cn4vOO6hBBpSyI6vY6qGNqcsawuRtHNvK/53MpOfKwSlICEBYQimcZhkci+EtCJB
-bmRyZXkgQS4gQ2hlcm5vdiA8YWNoZUBuYWd1YWwucnU+iQCVAwUQMcm5HeJgpPLZ
-nQjrAQHwvQP9GdmAf1gdcuayHEgNkc11macPH11cwWjYjzA2YoecFMGV7iqKK8QY
-rr1MjbGXf8DAG8Ubfm0QbI8Lj8iG3NgqIru0c72UuHGSn/APfGGG0AtPX5UK/k7B
-gI0Ca2po6NA5nrSp8tDsdEz/4gyea84RXl2prtTf5Jj07hflbRstGXK0MkFuZHJl
-eSBBLiBDaGVybm92LCBCbGFjayBNYWdlIDxhY2hlQGFzdHJhbC5tc2suc3U+iQCV
-AwUQMCsAo5/rGryoL8h3AQHq1QQAidyNFqA9hvrmMcjpY7csJVFlGvj574Wj4GPa
-o3pZeuQaMBmsWqaXLYnWU/Aldb6kTz6+nRcQX50zFH0THSPfApwEW7yybSTI5apJ
-mWT3qhKN2vmLNg2yNzhqLTzHLD1lH3i1pfQq8WevrNfjLUco5S/VuekTma/osnzC
-Cw7fQzCJAJUDBRAwKvwoa1pnjYGyp3kBARihBACoXr3qfG65hFCyKJISmjOvaoGr
-anxUIkeDS0yQdTHzhQ+dwB1OhhK15E0Nwr0MKajLMm90n6+Zdb5y/FIjpPriu8dI
-rlHrWZlewa88eEDM+Q/NxT1iYg+HaKDAE171jmLpSpCL0MiJtO0i36L3ekVD7Hv8
-vffOZHPSHirIzJOZTYkAlQMFEDAau6zFLUdtDb+QbQEBQX8D/AxwkYeFaYxZYMFO
-DHIvSk23hAsjCmUA2Uil1FeWAusb+o8xRfPDc7TnosrIifJqbF5+fcHCG5VSTGlh
-Bhd18YWUeabf/h9O2BsQX55yWRuB2x3diJ1xI/VVdG+rxlMCmE4ZR1Tl9x+Mtun9
-KqKVpB39VlkCBYQ3hlgNt/TJUY4riQCVAwUQMBHMmyJRltlmbQBRAQFQkwP/YC3a
-hs3ZMMoriOlt3ZxGNUUPTF7rIER3j+c7mqGG46dEnDB5sUrkzacpoLX5sj1tGR3b
-vz9a4vmk1Av3KFNNvrZZ3/BZFGpq3mCTiAC9zsyNYQ8L0AfGIUO5goCIjqwOTNQI
-AOpNsJ5S+nMAkQB4YmmNlI6GTb3D18zfhPZ6uciJAJUCBRAwD0sl4uW74fteFRkB
-AWsAA/9NYqBRBKbmltQDpyK4+jBAYjkXBJmARFXKJYTlnTgOHMpZqoVyW96xnaa5
-MzxEiu7ZWm5oL10QDIp1krkBP2KcmvfSMMHb5aGCCQc2/P8NlfXAuHtNGzYiI0UA
-Iwi8ih/S1liVfvnqF9uV3d3koE7VsQ9OA4Qo0ZL2ggW+/gEaYIkAlQMFEDAOz6qx
-/IyHe3rl4QEBIvYD/jIr8Xqo/2I5gncghSeFR01n0vELFIvaF4cHofGzyzBpYsfA
-+6pgFI1IM+LUF3kbUkAY/2uSf9U5ECcaMCTWCwVgJVO+oG075SHEM4buhrzutZiM
-1dTyTaepaPpTyRMUUx9ZMMYJs7sbqLId1eDwrJxUPhrBNvf/w2W2sYHSY8cdiQCV
-AwUQMAzqgHcdkq6JcsfBAQGTxwQAtgeLFi2rhSOdllpDXUwz+SS6bEjFTWgRsWFM
-y9QnOcqryw7LyuFmWein4jasjY033JsODfWQPiPVNA3UEnXVg9+n8AvNMPO8JkRv
-Cn1eNg0VaJy9J368uArio93agd2Yf/R5r+QEuPjIssVk8hdcy/luEhSiXWf6bLMV
-HEA0J+OJAJUDBRAwDUi+4mCk8tmdCOsBAatBBACHB+qtW880seRCDZLjl/bT1b14
-5po60U7u6a3PEBkY0NA72tWDQuRPF/Cn/0+VdFNxQUsgkrbwaJWOoi0KQsvlOm3R
-rsxKbn9uvEKLxExyKH3pxp76kvz/lEWwEeKvBK+84Pb1lzpG3W7u2XDfi3VQPTi3
-5SZMAHc6C0Ct/mjNlYkAlQMFEDAMrPD7wj+NsTMUOQEBJckD/ik4WsZzm2qOx9Fw
-erGq7Zwchc+Jq1YeN5PxpzqSf4AG7+7dFIn+oe6X2FcIzgbYY+IfmgJIHEVjDHH5
-+uAXyb6l4iKc89eQawO3t88pfHLJWbTzmnvgz2cMrxt94HRvgkHfvcpGEgbyldq6
-EB33OunazFcfZFRIcXk1sfyLDvYE
-=1ahV
------END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-
-
-
- &a.jkh;
-
-
-Jordan K. Hubbard <jkh@FreeBSD.org>
-Fingerprint = 3C F2 27 7E 4A 6C 09 0A 4B C9 47 CD 4F 4D 0B 20
-
------BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-Version: 2.6.3ia
-
-mQCNAzFjX0IAAAEEAML+nm9/kDNPp43ZUZGjYkm2QLtoC1Wxr8JulZXqk7qmhYcQ
-jvX+fyoriJ6/7ZlnLe2oG5j9tZOnRLPvMaz0g9CpW6Dz3nkXrNPkmOFV9B8D94Mk
-tyFeRJFqnkCuqBj6D+H8FtBwEeeTecSh2tJ0bZZTXnAMhxeOdvUVW/uOVC1dAAUR
-tCNKb3JkYW4gSy4gSHViYmFyZCA8amtoQEZyZWVCU0Qub3JnPokBFQMFEDXCTXQM
-j46yp4IfPQEBwO8IAIN0J09AXBf86dFUTFGcAMrEQqOF5IL+KGorAjzuYxERhKfD
-ZV7jA+sCQqxkWfcVcE20kVyVYqzZIkio9a5zXP6TwA247JkPt54S1PmMDYHNlRIY
-laXlNoji+4q3HP2DfHqXRT2859rYpm/fG/v6pWkos5voPKcZ2OFEp9W+Ap88oqw+
-5rx4VetZNJq1Epmis4INj6XqNqj85+MOOIYE+f445ohDM6B/Mxazd6cHFGGIR+az
-VjZ6lCDMLjzhB5+FqfrDLYuMjqkMTR5z9DL+psUvPlCkYbQ11NEWtEmiIWjUcNJN
-GCxGzv5bXk0XPu3ADwbPkFE2usW1cSM7AQFiwuyJAJUDBRAxe+Q9a1pnjYGyp3kB
-AV7XA/oCSL/Cc2USpQ2ckwkGpyvIkYBPszIcabSNJAzm2hsU9Qa6WOPxD8olDddB
-uJNiW/gznPC4NsQ0N8Zr4IqRX/TTDVf04WhLmd8AN9SOrVv2q0BKgU6fLuk979tJ
-utrewH6PR2qBOjAaR0FJNk4pcYAHeT+e7KaKy96YFvWKIyDvc4kAlQMFEDF8ldof
-f6kIA1j8vQEBDH4D/0Zm0oNlpXrAE1EOFrmp43HURHbij8n0Gra1w9sbfo4PV+/H
-U8ojTdWLy6r0+prH7NODCkgtIQNpqLuqM8PF2pPtUJj9HwTmSqfaT/LMztfPA6PQ
-csyT7xxdXl0+4xTDl1avGSJfYsI8XCAy85cTs+PQwuyzugE/iykJO1Bnj/paiQCV
-AwUQMXvlBvUVW/uOVC1dAQF2fQP/RfYC6RrpFTZHjo2qsUHSRk0vmsYfwG5NHP5y
-oQBMsaQJeSckN4n2JOgR4T75U4vS62aFxgPLJP3lOHkU2Vc7xhAuBvsbGr5RP8c5
-LvPOeUEyz6ZArp1KUHrtcM2iK1FBOmY4dOYphWyWMkDgYExabqlrAq7FKZftpq/C
-BiMRuaw=
-=C/Jw
------END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-
-
-
- &a.phk;
-
-
-Poul-Henning Kamp <phk@FreeBSD.org>
-Fingerprint = A3 F3 88 28 2F 9B 99 A2 49 F4 E2 FA 5A 78 8B 3E
-
------BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-Version: 2.6.3ia
-
-mQCNAzAdpMIAAAEEALHDgrFUwhZtb7PbXg3upELoDVEUPFRwnmpJH1rRqyROUGcI
-ooVe7u+FQlIs5OsXK8ECs/5Wpe2UrZSzHvjwBYOND5H42YtI5UULZLRCo5bFfTVA
-K9Rpo5icfTsYihrzU2nmnycwFMk+jYXyT/ZDYWDP/BM9iLjj0x9/qQgDWPy9AAUR
-tCNQb3VsLUhlbm5pbmcgS2FtcCA8cGhrQEZyZWVCU0Qub3JnPokAlQMFEDQQ0aZ1
-u244dqP3sQEBu4ID/jXFFeJgs2MdTDNOZM/FbfDhI4qxAbYUsqS3+Ra16yd8Wd/A
-jV+IHJE2NomFWl8UrUjCGinXiwzPgK1OfFJrS9Og1wQLvAl0X84BA8MTP9BQr4w7
-6I/RbksgUSrVCIO8MJwlydjSPocWGBeXlVjbZxXzyuJk7H+TG+zuI5BuBcNIiQCV
-AwUQMwYr2rNaYutZnzI9AQHiIQP/XxtBWFXaBRgVLEhRNpS07YdU+LsZGlLOZehN
-9L4UnJFHQQPNOpMey2gF7Y95aBOw5/1xS5vlQpwmRFCntWsm/gqdzK6rulfr1r5A
-y94LO5TAC6ucNu396Y4vo1TyD1STnRC466KlvmtQtAtFGgXlORWLL9URLzcRFd1h
-D0yXd9aJAJUDBRAxfo19a1pnjYGyp3kBAQqyA/4v64vP3l1F0Sadn6ias761hkz/
-SMdTuLzILmofSCC4o4KWMjiWJHs2Soo41QlZi1+xMHzV32JKiwFlGtPHqL+EHyXy
-Q4H3vmf9/1KF+0XCaMtgI0wWUMziPSTJK8xXbRRmMDK/0F4TnVVaUhnmf+h5K7O6
-XdmejDTa0X/NWcicmIkAlQMFEDF8lef1FVv7jlQtXQEBcnwD/0ro1PpUtlkLmreD
-tsGTkNa7MFLegrYRvDDrHOwPZH152W2jPUncY+eArQJakeHiTDmJNpFagLZglhE0
-bqJyca+UwCXX+6upAclWHEBMg2byiWMMqyPVEEnpUoHM1sIkgdNWlfQAmipRBfYh
-2LyCgWvR8CbtwPYIFvUmGgB3MR87iQCVAwUQMUseXB9/qQgDWPy9AQGPkwP/WEDy
-El2Gkvua9COtMAifot2vTwuvWWpNopIEx0Ivey4aVbRLD90gGCJw8OGDEtqFPcNV
-8aIiy3fYVKXGZZjvCKd7zRfhNmQn0eLDcymq2OX3aPrMc2rRlkT4Jx425ukR1gsO
-qiQAgw91aWhY8dlw/EKzk8ojm52x4VgXaBACMjaJAJUDBRAxOUOg72G56RHVjtUB
-AbL4A/9HOn5Qa0lq9tKI/HkSdc5fGQD/66VdCBAb292RbB7CS/EM07MdbcqRRYIa
-0+0gwQ3OdsWPdCVgH5RIhp/WiC+UPkR1cY8N9Mg2kTwJfZZfNqN+BgWlgRMPN27C
-OhYNl8Q33Nl9CpBLrZWABF44jPeT0EvvTzP/5ZQ7T75EsYKYiYkAlQMFEDDmryQA
-8tkJ67sbQQEBPdsEALCj6v1OBuJLLJTlxmmrkqAZPVzt5QdeO3Eqa2tcPWcU0nqP
-vHYMzZcZ7oFg58NZsWrhSQQDIB5e+K65Q/h6dC7W/aDskZd64jxtEznX2kt0/MOr
-8OdsDis1K2f9KQftrAx81KmVwW4Tqtzl7NWTDXt44fMOtibCwVq8v2DFkTJy
-=JKbP
------END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-
-
-
- &a.rich;
-
-
-Rich Murphey <rich@FreeBSD.org>
-fingerprint = AF A0 60 C4 84 D6 0C 73 D1 EF C0 E9 9D 21 DB E4
-
------BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-Version: 2.6.2
-
-mQCNAy97V+MAAAEEALiNM3FCwm3qrCe81E20UOSlNclOWfZHNAyOyj1ahHeINvo1
-FBF2Gd5Lbj0y8SLMno5yJ6P4F4r+x3jwHZrzAIwMs/lxDXRtB0VeVWnlj6a3Rezs
-wbfaTeSVyh5JohEcKdoYiMG5wjATOwK/NAwIPthB1RzRjnEeer3HI3ZYNEOpAAUR
-tCRSaWNoIE11cnBoZXkgPHJpY2hAbGFtcHJleS51dG1iLmVkdT6JAJUDBRAve15W
-vccjdlg0Q6kBAZTZBACcNd/LiVnMFURPrO4pVRn1sVQeokVX7izeWQ7siE31Iy7g
-Sb97WRLEYDi686osaGfsuKNA87Rm+q5F+jxeUV4w4szoqp60gGvCbD0KCB2hWraP
-/2s2qdVAxhfcoTin/Qp1ZWvXxFF7imGA/IjYIfB42VkaRYu6BwLEm3YAGfGcSw==
-=QoiM
------END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-
-
-
- &a.jdp;
-
-
-John D. Polstra <jdp@polstra.com>
-Fingerprint = 54 3A 90 59 6B A4 9D 61 BF 1D 03 09 35 8D F6 0D
-
------BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-Version: 2.6.2
-
-mQCNAzMElMEAAAEEALizp6ZW9QifQgWoFmG3cXhzQ1+Gt+a4S1adC/TdHdBvw1M/
-I6Ok7TC0dKF8blW3VRgeHo4F3XhGn+n9MqIdboh4HJC5Iiy63m98sVLJSwyGO4oM
-dkEGyyCLxqP6h/DU/tzNBdqFzetGtYvU4ftt3RO0a506cr2CHcdm8Q+/vPRJAAUR
-tCFKb2huIEQuIFBvbHN0cmEgPGpkcEBwb2xzdHJhLmNvbT6JAJUDBRAzBNBE9RVb
-+45ULV0BAWgiA/0WWO3+c3qlptPCHJ3DFm6gG/qNKsY94agL/mHOr0fxMP5l2qKX
-O6a1bWkvGoYq0EwoKGFfn0QeHiCl6jVi3CdBX+W7bObMcoi+foqZ6zluOWBC1Jdk
-WQ5/DeqQGYXqbYjqO8voCScTAPge3XlMwVpMZTv24u+nYxtLkE0ZcwtY9IkAlQMF
-EDMEt/DHZvEPv7z0SQEBXh8D/2egM5ckIRpGz9kcFTDClgdWWtlgwC1iI2p9gEhq
-aufy+FUJlZS4GSQLWB0BlrTmDC9HuyQ+KZqKFRbVZLyzkH7WFs4zDmwQryLV5wkN
-C4BRRBXZfWy8s4+zT2WQD1aPO+ZsgRauYLkJgTvXTPU2JCN62Nsd8R7bJS5tuHEm
-7HGmiQCVAwUQMwSvHB9/qQgDWPy9AQFAhAQAgJ1AlbKITrEoJ0+pLIsov3eQ348m
-SVHEBGIkU3Xznjr8NzT9aYtq4TIzt8jplqP3QoV1ka1yYpZf0NjvfZ+ffYp/sIaU
-wPbEpgtmHnVWJAebMbNs/Ad1w8GDvxEt9IaCbMJGZnHmfnEqOBIxF7VBDPHHoJxM
-V31K/PIoYsHAy5w=
-=cHFa
------END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-
-
-
- &a.guido;
-
-
-Guido van Rooij <guido@gvr.win.tue.nl>
-Fingerprint = 16 79 09 F3 C0 E4 28 A7 32 62 FA F6 60 31 C0 ED
-
------BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-Version: 2.6.2
-
-mQCNAzGeO84AAAEEAKKAY91Na//DXwlUusr9GVESSlVwVP6DyH1wcZXhfN1fyZHq
-SwhMCEdHYoojQds+VqD1iiZQvv1RLByBgj622PDAPN4+Z49HjGs7YbZsUNuQqPPU
-wRPpP6ty69x1hPKq1sQIB5MS4radpCM+4wbZbhxv7l4rP3RWUbNaYutZnzI9AAUR
-tCZHdWlkbyB2YW4gUm9vaWogPGd1aWRvQGd2ci53aW4udHVlLm5sPokAlQMFEDMG
-Hcgff6kIA1j8vQEBbYgD/jm9xHuUuY+iXDkOzpCXBYACYEZDV913MjtyBAmaVqYo
-Rh5HFimkGXe+rCo78Aau0hc57fFMTsJqnuWEqVt3GRq28hSK1FOZ7ni9/XibHcmN
-rt2yugl3hYpClijo4nrDL1NxibbamkGW/vFGcljS0jqXz6NDVbGx5Oo7HBByxByz
-iQCVAwUQMhmtVjt/x7zOdmsfAQFuVQQApsVUTigT5YWjQA9Nd5Z0+a/oVtZpyw5Z
-OljLJP3vqJdMa6TidhfcatjHbFTve5x1dmjFgMX/MQTd8zf/+Xccy/PX4+lnKNpP
-eSf1Y4aK+E8KHmBGd6GzX6CIboyGYLS9e3kGnN06F2AQtaLyJFgQ71wRaGuyKmQG
-FwTn7jiKb1aJAJUDBRAyEOLXPt3iN6QQUSEBATwQA/9jqu0Nbk154+Pn+9mJX/YT
-fYR2UqK/5FKCqgL5Nt/Deg2re0zMD1f8F9Dj6vuAAxq8hnOkIHKlWolMjkRKkzJi
-mSPEWl3AuHJ31k948J8it4f8kq/o44usIA2KKVMlI63Q/rmNdfWCyiYQEVGcRbTm
-GTdZIHYCOgV5dOo4ebFqgYkAlQMFEDIE1nMEJn15jgpJ0QEBW6kEAKqN8XSgzTqf
-CrxFXT07MlHhfdbKUTNUoboxCGCLNW05vf1A8F5fdE5i14LiwkldWIzPxWD+Sa3L
-fNPCfCZTaCiyGcLyTzVfBHA18MBAOOX6JiTpdcm22jLGUWBf/aJK3yz/nfbWntd/
-LRHysIdVp29lP5BF+J9/Lzbb/9LxP1taiQCVAwUQMgRXZ44CzbsJWQz9AQFf7gP/
-Qa2FS5S6RYKG3rYanWADVe/ikFV2lxuM1azlWbsmljXvKVWGe6cV693nS5lGGAjx
-lbd2ADwXjlkNhv45HLWFm9PEveO9Jjr6tMuXVt8N2pxiX+1PLUN9CtphTIU7Yfjn
-s6ryZZfwGHSfIxNGi5ua2SoXhg0svaYnxHxXmOtH24iJAJUDBRAyAkpV8qaAEa3W
-TBkBARfQBAC+S3kbulEAN3SI7/A+A/dtl9DfZezT9C4SRBGsl2clQFMGIXmMQ/7v
-7lLXrKQ7U2zVbgNfU8smw5h2vBIL6f1PyexSmc3mz9JY4er8KeZpcf6H0rSkHl+i
-d7TF0GvuTdNPFO8hc9En+GG6QHOqbkB4NRZ6cwtfwUMhk2FHXBnjF4kAlQMFEDH5
-FFukUJAsCdPmTQEBe74EAMBsxDnbD9cuI5MfF/QeTNEG4BIVUZtAkDme4Eg7zvsP
-d3DeJKCGeNjiCWYrRTCGwaCWzMQk+/+MOmdkI6Oml+AIurJLoHceHS9jP1izdP7f
-N2jkdeJSBsixunbQWtUElSgOQQ4iF5kqwBhxtOfEP/L9QsoydRMR1yB6WPD75H7V
-iQCVAwUQMZ9YNGtaZ42Bsqd5AQH0PAQAhpVlAc3ZM/KOTywBSh8zWKVlSk3q/zGn
-k7hJmFThnlhH1723+WmXE8aAPJi+VXOWJUFQgwELJ6R8jSU2qvk2m1VWyYSqRKvc
-VRQMqT2wjss0GE1Ngg7tMrkRHT0il7E2xxIb8vMrIwmdkbTfYqBUhhGnsWPHZHq7
-MoA1/b+rK7CJAJUDBRAxnvXh3IDyptUyfLkBAYTDA/4mEKlIP/EUX2Zmxgrd/JQB
-hqcQlkTrBAaDOnOqe/4oewMKR7yaMpztYhJs97i03Vu3fgoLhDspE55ooEeHj0r4
-cOdiWfYDsjSFUYSPNVhW4OSruMA3c29ynMqNHD7hpr3rcCPUi7J2RncocOcCjjK2
-BQb/9IAUNeK4C9gPxMEZLokAlQMFEDGeO86zWmLrWZ8yPQEBEEID/2fPEUrSX3Yk
-j5TJPFZ9MNX0lEo7AHYjnJgEbNI4pYm6C3PnMlsYfCSQDHuXmRQHAOWSdwOLvCkN
-F8eDaF3M6u0urgeVJ+KVUnTz2+LZoZs12XSZKCte0HxjbvPpWMTTrYyimGezH79C
-mgDVjsHaYOx3EXF0nnDmtXurGioEmW1J
-=mSvM
------END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-
-
-
- &a.peter;
-
-
-Peter Wemm <peter@FreeBSD.org>
- aka <peter@spinner.dialix.com>
- aka <peter@haywire.dialix.com>
- aka <peter@perth.dialix.oz.au>
-Key fingerprint = 47 05 04 CA 4C EE F8 93 F6 DB 02 92 6D F5 58 8A
-
------BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-Version: 2.6.3ia
-
-mQCNAy9/FJwAAAEEALxs9dE9tFd0Ru1TXdq301KfEoe5uYKKuldHRBOacG2Wny6/
-W3Ill57hOi2+xmq5X/mHkapywxvy4cyLdt31i4GEKDvxpDvEzAYcy2n9dIup/eg2
-kEhRBX9G5k/LKM4NQsRIieaIEGGgCZRm0lINqw495aZYrPpO4EqGN2HYnOMZAAUT
-tCVQZXRlciBXZW1tIDxwZXRlckBoYXl3aXJlLmRpYWxpeC5jb20+iQCVAwUQMwWT
-cXW7bjh2o/exAQEFkQP+LIx5zKlYp1uR24xGApMFNrNtjh+iDIWnxxb2M2Kb6x4G
-9z6OmbUCoDTGrX9SSL2Usm2RD0BZfyv9D9QRWC2TSOPkPRqQgIycc11vgbLolJJN
-eixqsxlFeKLGEx9eRQCCbo3dQIUjc2yaOe484QamhsK1nL5xpoNWI1P9zIOpDiGJ
-AJUDBRAxsRPqSoY3Ydic4xkBAbWLA/9q1Fdnnk4unpGQsG31Qbtr4AzaQD5m/JHI
-4gRmSmbj6luJMgNG3fpO06Gd/Z7uxyCJB8pTst2a8C/ljOYZxWT+5uSzkQXeMi5c
-YcI1sZbUpkHtmqPW623hr1PB3ZLA1TIcTbQW+NzJsxQ1Pc6XG9fGkT9WXQW3Xhet
-AP+juVTAhLQlUGV0ZXIgV2VtbSA8cGV0ZXJAcGVydGguZGlhbGl4Lm96LmF1PokA
-lQMFEDGxFCFKhjdh2JzjGQEB6XkD/2HOwfuFrnQUtdwFPUkgtEqNeSr64jQ3Maz8
-xgEtbaw/ym1PbhbCk311UWQq4+izZE2xktHTFClJfaMnxVIfboPyuiSF99KHiWnf
-/Gspet0S7m/+RXIwZi1qSqvAanxMiA7kKgFSCmchzas8TQcyyXHtn/gl9v0khJkb
-/fv3R20btB5QZXRlciBXZW1tIDxwZXRlckBGcmVlQlNELm9yZz6JAJUDBRAxsRJd
-SoY3Ydic4xkBAZJUA/4i/NWHz5LIH/R4IF/3V3LleFyMFr5EPFY0/4mcv2v+ju9g
-brOEM/xd4LlPrx1XqPeZ74JQ6K9mHR64RhKR7ZJJ9A+12yr5dVqihe911KyLKab9
-4qZUHYi36WQu2VtLGnw/t8Jg44fQSzbBF5q9iTzcfNOYhRkSD3BdDrC3llywO7Ql
-UGV0ZXIgV2VtbSA8cGV0ZXJAc3Bpbm5lci5kaWFsaXguY29tPokAlQMFEDGxEi1K
-hjdh2JzjGQEBdA4EAKmNFlj8RF9HQsoI3UabnvYqAWN5wCwEB4u+Zf8zq6OHic23
-TzoK1SPlmSdBE1dXXQGS6aiDkLT+xOdeewNs7nfUIcH/DBjSuklAOJzKliXPQW7E
-kuKNwy4eq5bl+j3HB27i+WBXhn6OaNNQY674LGaR41EGq44Wo5ATcIicig/z
-=gv+h
------END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-
-
-
- &a.joerg;
-
-
-Type Bits/KeyID Date User ID
-pub 1024/76A3F7B1 1996/04/27 Joerg Wunsch <joerg_wunsch@uriah.heep.sax.de>
- Key fingerprint = DC 47 E6 E4 FF A6 E9 8F 93 21 E0 7D F9 12 D6 4E
- Joerg Wunsch <joerg_wunsch@interface-business.de>
- Joerg Wunsch <j@uriah.heep.sax.de>
- Joerg Wunsch <j@interface-business.de>
-
------BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-Version: 2.6.3ia
-
-mQCNAzGCFeAAAAEEAKmRBU2Nvc7nZy1Ouid61HunA/5hF4O91cXm71/KPaT7dskz
-q5sFXvPJPpawwvqHPHfEbAK42ZaywyFp59L1GaYj87Pda+PlAYRJyY2DJl5/7JPe
-ziq+7B8MdvbX6D526sdmcR+jPXPbHznASjkx9DPmK+7TgFujyXW7bjh2o/exAAUR
-tC1Kb2VyZyBXdW5zY2ggPGpvZXJnX3d1bnNjaEB1cmlhaC5oZWVwLnNheC5kZT6J
-AJUDBRA0FFkBs1pi61mfMj0BAfDCA/oCfkjrhvRwRCpSL8klJ1YDoUJdmw+v4nJc
-pw3OpYXbwKOPLClsE7K3KCQscHel7auf91nrekAwbrXv9Clp0TegYeAQNjw5vZ9f
-L6UZ5l3fH8E2GGA7+kqgNWs1KxAnG5GdUvJ9viyrWm8dqWRGo+loDWlZ12L2OgAD
-fp7jVZTI1okAlQMFEDQPrLoff6kIA1j8vQEB2XQEAK/+SsQPCT/X4RB/PBbxUr28
-GpGJMn3AafAaA3plYw3nb4ONbqEw9tJtofAn4UeGraiWw8nHYR2DAzoAjR6OzuX3
-TtUV+57BIzrTPHcNkb6h8fPuHU+dFzR+LNoPaGJsFeov6w+Ug6qS9wa5FGDAgaRo
-LHSyBxcRVoCbOEaS5S5EiQCVAwUQM5BktWVgqaw0+fnVAQGKPwP+OiWho3Zm2GKp
-lEjiZ5zx3y8upzb+r1Qutb08jr2Ewja04hLg0fCrt6Ad3DoVqxe4POghIpmHM4O4
-tcW92THQil70CLzfCxtfUc6eDzoP3krD1/Gwpm2hGrmYA9b/ez9+r2vKBbnUhPmC
-glx5pf1IzHU9R2XyQz9Xu7FI2baOSZqJAJUDBRAyCIWZdbtuOHaj97EBAVMzA/41
-VIph36l+yO9WGKkEB+NYbYOz2W/kyi74kXLvLdTXcRYFaCSZORSsQKPGNMrPZUoL
-oAKxE25AoCgl5towqr/sCcu0A0MMvJddUvlQ2T+ylSpGmWchqoXCN7FdGyxrZ5zz
-xzLIvtcio6kaHd76XxyJpltCASupdD53nEtxnu8sRrQxSm9lcmcgV3Vuc2NoIDxq
-b2VyZ193dW5zY2hAaW50ZXJmYWNlLWJ1c2luZXNzLmRlPokAlQMFEDIIhfR1u244
-dqP3sQEBWoID/RhBm+qtW+hu2fqAj9d8CVgEKJugrxZIpXuCKFvO+bCgQtogt9EX
-+TJh4s8UUdcFkyEIu8CT2C3Rrr1grvckfxvrTgzSzvtYyv1072X3GkVY+SlUMBMA
-rdl1qNW23oT7Q558ajnsaL065XJ5m7HacgTTikiofYG8i1s7TrsEeq6PtCJKb2Vy
-ZyBXdW5zY2ggPGpAdXJpYWguaGVlcC5zYXguZGU+iQCVAwUQMaS91D4gHQUlG9CZ
-AQGYOwQAhPpiobK3d/fz+jWrbQgjkoO+j39glYGXb22+6iuEprFRs/ufKYtjljNT
-NK3B4DWSkyIPawcuO4Lotijp6jke2bsjFSSashGWcsJlpnwsv7EeFItT3oWTTTQQ
-ItPbtNyLW6M6xB+jLGtaAvJqfOlzgO9BLfHuA2LY+WvbVW447SWJAJUDBRAxqWRs
-dbtuOHaj97EBAXDBA/49rzZB5akkTSbt/gNd38OJgC+H8N5da25vV9dD3KoAvXfW
-fw7OxIsxvQ/Ab+rJmukrrWxPdsC+1WU1+1rGa4PvJp/VJRDes2awGrn+iO7/cQoS
-IVziC27JpcbvjLvLVcBIiy1yT/RvJ+87a3jPRHt3VFGcpFh4KykxxSNiyGygl4kA
-lQMFEDGCUB31FVv7jlQtXQEB5KgD/iIJZe5lFkPr2B/Cr7BKMVBot1/JSu05NsHg
-JZ3uK15w4mVtNPZcFi/dKbn+qRM6LKDFe/GF0HZD/ZD1FJt8yQjzF2w340B+F2GG
-EOwnClqZDtEAqnIBzM/ECQQqH+6Bi8gpkFZrFgg5eON7ikqmusDnOlYStM/CBfgp
-SbR8kDmFtCZKb2VyZyBXdW5zY2ggPGpAaW50ZXJmYWNlLWJ1c2luZXNzLmRlPokA
-lQMFEDHioSdlYKmsNPn51QEByz8D/10uMrwP7MdaXnptd1XNFhpaAPYTVAOcaKlY
-OGI/LLR9PiU3FbqXO+7INhaxFjBxa0Tw/p4au5Lq1+Mx81edHniJZNS8tz3I3goi
-jIC3+jn2gnVAWnK5UZUTUVUn/JLVk/oSaIJNIMMDaw4J9xPVVkb+Fh1A+XqtPsVa
-YESrNp0+iQCVAwUQMwXkzcdm8Q+/vPRJAQEA4QQAgNNX1HFgXrMetDb+w6yEGQDk
-JCDAY9b6mA2HNeKLQAhsoZl4HwA1+iuQaCgo3lyFC+1Sf097OUTs74z5X1vCedqV
-oFw9CxI3xuctt3pJCbbN68flOlnq0WdYouWWGlFwLlh5PEy//VtwX9lqgsizlhzi
-t+fX6BT4BgKi5baDhrWJAJUDBRAyCKveD9eCJxX4hUkBAebMA/9mRPy6K6i7TX2R
-jUKSl2p5oYrXPk12Zsw4ijuktslxzQhOCyMSCGK2UEC4UM9MXp1H1JZQxN/DcfnM
-7VaUt+Ve0wZ6DC9gBSHJ1hKVxHe5XTj26mIr4rcXNy2XEDMK9QsnBxIAZnBVTjSO
-LdhqqSMp3ULLOpBlRL2RYrqi27IXr4kAlQMFEDGpbnd1u244dqP3sQEBJnQD/RVS
-Azgf4uorv3fpbosI0LE3LUufAYGBSJNJnskeKyudZkNkI5zGGDwVneH/cSkKT4OR
-ooeqcTBxKeMaMuXPVl30QahgNwWjfuTvl5OZ8orsQGGWIn5FhqYXsKkjEGxIOBOf
-vvlVQ0UbcR0N2+5F6Mb5GqrXZpIesn7jFJpkQKPU
-=97h7
------END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-
+
+
+ Core Team Members
+
-
-
- Développeurs
-
-
- &a.wosch;
-
-
-Type Bits/KeyID Date User ID
-pub 1024/2B7181AD 1997/08/09 Wolfram Schneider <wosch@FreeBSD.org>
- Key fingerprint = CA 16 91 D9 75 33 F1 07 1B F0 B4 9F 3E 95 B6 09
-
------BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-Version: 2.6.3ia
-
-mQCNAzPs+aEAAAEEAJqqMm2I9CxWMuHDvuVO/uh0QT0az5ByOktwYLxGXQmqPG1G
-Q3hVuHWYs5Vfm/ARU9CRcVHFyqGQ3LepoRhDHk+JcASHan7ptdFsz7xk1iNNEoe0
-vE2rns38HIbiyQ/2OZd4XsyhFOFtExNoBuyDyNoe3HbHVBQT7TmN/mkrcYGtAAUR
-tCVXb2xmcmFtIFNjaG5laWRlciA8d29zY2hARnJlZUJTRC5vcmc+iQCVAwUQNxnH
-AzmN/mkrcYGtAQF5vgP/SLOiI4AwuPHGwUFkwWPRtRzYSySXqwaPCop5mVak27wk
-pCxGdzoJO2UgcE812Jt92Qas91yTT0gsSvOVNATaf0TM3KnKg5ZXT1QIzYevWtuv
-2ovAG4au3lwiFPDJstnNAPcgLF3OPni5RCUqBjpZFhb/8YDfWYsMcyn4IEaJKre0
-JFdvbGZyYW0gU2NobmVpZGVyIDxzY2huZWlkZXJAemliLmRlPokAlQMFEDcZxu85
-jf5pK3GBrQEBCRgD/jPj1Ogx4O769soiguL1XEHcxhqtrpKZkKwxmDLRa0kJFwLp
-bBJ3Qz3vwaB7n5gQU0JiL1B2M7IxVeHbiIV5pKp7FD248sm+HZvBg6aSnCg2JPUh
-sHd1tK5X4SB5cjFt3Cj0LIN9/c9EUxm3SoML9bovmze60DckErrRNOuTk1IntCJX
-b2xmcmFtIFNjaG5laWRlciA8d29zY2hAYXBmZWwuZGU+iQEVAwUQNmfWXAjJLLJO
-sC7dAQEASAgAnE4g2fwMmFkQy17ATivljEaDZN/m0GdXHctdZ8CaPrWk/9/PTNK+
-U6xCewqIKVwtqxVBMU1VpXUhWXfANWCB7a07D+2GrlB9JwO5NMFJ6g0WI/GCUXjC
-xb3NTkNsvppL8Rdgc8wc4f23GG4CXVggdTD2oUjUH5Bl7afgOT4xLPAqePhS7hFB
-UnMsbA94OfxPtHe5oqyaXt6cXH/SgphRhzPPZq0yjg0Ef+zfHVamvZ6Xl2aLZmSv
-Cc/rb0ShYDYi39ly9OPPiBPGbSVw2Gg804qx3XAKiTFkLsbYQnRt7WuCPsOVjFkf
-CbQS31TaclOyzenZdCAezubGIcrJAKZjMIkAlQMFEDPs+aE5jf5pK3GBrQEBlIAD
-/3CRq6P0m1fi9fbPxnptuipnoFB/m3yF6IdhM8kSe4XlXcm7tS60gxQKZgBO3bDA
-5QANcHdl41Vg95yBAZepPie6iQeAAoylRrONeIy6XShjx3S0WKmA4+C8kBTL+vwa
-UqF9YJ1qesZQtsXlkWp/Z7N12RkueVAVQ7wRPwfnz6E3tC5Xb2xmcmFtIFNjaG5l
-aWRlciA8d29zY2hAcGFua2UuZGUuZnJlZWJzZC5vcmc+iQCVAwUQNxnEqTmN/mkr
-cYGtAQFnpQP9EpRZdG6oYN7d5abvIMN82Z9x71a4QBER+R62mU47wqdRG2b6jMMh
-3k07b2oiprVuPhRw/GEPPQevb6RRT6SD9CPYAGfK3MDE8ZkMj4d+7cZDRJQ35sxv
-gAzQwuA9l7kS0mt5jFRPcEg5/KpuyehRLckjx8jpEM7cEJDHXhBIuVg=
-=3V1R
------END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-
-
-
- &a.brian;
-
-
-Type Bits/KeyID Date User ID
-pub 1024/666A7421 1997/04/30 Brian Somers <brian@awfulhak.org>
- Key fingerprint = 2D 91 BD C2 94 2C 46 8F 8F 09 C4 FC AD 12 3B 21
- Brian Somers <brian@uk.FreeBSD.org>
- Brian Somers <brian@OpenBSD.org>
- Brian Somers <brian@FreeBSD.org>
------BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-Version: 2.6.3ia
-
-mQCNAzNmogUAAAEEALdsjVsV2dzO8UU4EEo7z3nYuvB2Q6YJ8sBUYjB8/vfR5oZ9
-7aEQjgY5//pXvS30rHUB9ghk4kIFSljzeMudE0K2zH5n2sxpLbBKWZRDLS7xnrDC
-I3j9CNKwQBzMPs0fUT46gp96nf1X8wPiJXkDUEia/c0bRbXlLw7tvOdmanQhAAUR
-tCFCcmlhbiBTb21lcnMgPGJyaWFuQGF3ZnVsaGFrLm9yZz6JAJUDBRA3Fjs4H3+p
-CANY/L0BAZOxBACTZ1zPdaJzEdT4AfrebQbaU4ytEeodnVXZIkc8Il+LDlDOUAIe
-k5PgnHTRM4yiwcZuYQrCDRFgdOofcFfRo0PD7mGFzd22qPGmbvHiDBCYCyhlkPXW
-IDeoA1cX77JlU1NFdy0dZwuX7csaMlpjCkOPc7+856mr6pQi48zj7yZtrYkAlQMF
-EDcUqZ2dZ0EADG4SFQEBEm0EAL2bBNc4vpxPrg3ATdZ/PekpL6lYj3s9pBf8f7eY
-LXq438A/ywiWkrL74gXxcZ2Ey9AHZW+rbJPzUbrfMAgP3uWobeSvDyKRo1wtKnTY
-Hy+OEIbBIHDmIUuK3L7KupBf7WAI46Q7fnyz0txvtRruDjvfoyl9/TSRfIKcaw2a
-INh7iQCVAwUQNwyWpmdKPfFUsXG5AQEIrAQAmukv2u9ihcnO2Zaak265I+gYozu+
-biAngdXNfhTGMeExFzdzQ8Qe7EJugMpIDEkJq2goY35sGitD+ogSVWECjcVbHIAP
-M2u9axFGlK7fDOmmkH2ZWDMtwx2I5dZps3q2g9mY2O9Az5Yokp7GW7viSpWXHTRH
-xOsuY6aze71U7RWJAHUDBRA3DAEvDuwDH3697LEBAWRHAv9XXkub6mir/DCxzKI2
-AE3tek40lRfU6Iukjl/uzT9GXcL3uEjIewiPTwN+k4IL+qcCEdv8WZgv/tO45r59
-IZQsicNaSAsKX/6Cxha6Hosg1jw4rjdyz13rgYRi/nreq5mJAJUDBRA2r0CM9p+f
-Pnxlu7UBAYObA/40s5SwEpXTrePO78AoUFEa5Z4bgyxkpT7BVbq6m/oQtK509Xe2
-M2y0XTLkd86oXpjyKzGzWq8T6ZTKNdF9+5LhS2ylJytdPq1AjDk2BocffWX4+pXn
-RPiC6XcNdYGiQL8OTHvZESYQDiHeMfwA8WdMzFK1R80nJMwANYXjJJrLzYkAlQMF
-EDNt51zvs7EFZlNtbQEBW0UD/jZB6UDdEFdhS0hxgahv5CxaQDWQbIEpAY9JL1yg
-d1RWMKUFGXdRkWZmHEA4NvtwFFeam/HZm4yuGf8yldMyo84loTcVib7lKh4CumGx
-FT5Pxeh/F8u9EeQzclRFSMhVl0BA2/HEGyjw0kbkprI/RD3pXD7ewTAUrj2O3XhE
-InLgiQCVAwUQM3O9vWyr6JZzEUkFAQF9nAP9Hco0V/3Kl70N5ryPVgh41nUTd7Td
-6fUjx8yPoSZLX8vVZ8XMyd8ULFmzsmA+2QG4HcKo/x/4s50O3o8c+o1qSYj0Tp+K
-4Z8lneMVlgBNdrRcq4ijEgk0qGqSlsXyLElkVPEXAADBVgzf6yqvipDwXNVzl6e3
-GPLE8U2TAnBFZX6JAJUDBRAzZqIFDu2852ZqdCEBATsuBACI3ofP7N3xuHSc7pWL
-NsnFYVEc9utBaclcagxjLLzwPKzMBcLjNGyGXIZQNB0d4//UMUJcMS7vwZ8MIton
-VubbnJVHuQvENloRRARtarF+LC7OLMCORrGtbt0FtYgvBaqtgXlNcKXD6hRT+ghR
-bi3q34akA7Xw8tiFIxdVgSusALQjQnJpYW4gU29tZXJzIDxicmlhbkB1ay5GcmVl
-QlNELm9yZz6JAJUDBRA3FLWcnWdBAAxuEhUBAcYYBACos9nKETuaH+z2h0Ws+IIY
-mN9FEm8wpPUcQmX5GFhfBUQ+rJbflzv0jJ/f2ac9qJHgIIAlJ3pMkfMpU8UYHEuo
-VCe4ZTU5sr4ZdBaF9kpm2OriFgZwIv4QAi7dCMu9ZwGRtZ3+z3DQsVSagucjZTIe
-yTUR6K+7E3YXANQjOdqFZYkAlQMFEDcUpeQO7bznZmp0IQEB4HED/Ru3NjwWO1gl
-xEiLTzRpU31Rh1Izw1lhVMVJkLAGBw9ieSkjvdIkuhqV1i+W4wKBClT0UOE28Kjp
-WbBKPFIASRYzN4ySwpprsG5H45EFQosovYG/HPcMzXU2GMj0iwVTxnMq7I8oH588
-ExHqfEN2ARD3ngmB2499ruyGl26pW/BftCBCcmlhbiBTb21lcnMgPGJyaWFuQE9w
-ZW5CU0Qub3JnPokAlQMFEDcUtW6dZ0EADG4SFQEBQwsD/j9B/lkltIdnQdjOqR/b
-dOBgJCtUf905y6kD+k4kbxeT1YAaA65KJ2o/Zj+i+69F2+BUJ/3kYB7prKwut2h0
-ek1ZtncGxoAsQdFJ5JSeMkwUZ5qtGeCmVPb59+KPq3nU6p3RI8Bn77FzK//Qy+IW
-/WFVJbf/6NCNCbyRiRjPbGl/iQCVAwUQNxSlyA7tvOdmanQhAQFzMAP/dvtsj3yB
-C+seiy6fB/nS+NnKBoff3Ekv57FsZraGt4z9n4sW61eywaiRzuKlhHqrDE17STKa
-fBOaV1Ntl7js7og5IFPWNlVh1cK+spDmd655D8pyshziDF6fSAsqGfTn35xl23Xj
-O20MMK44j4I5V6rEyUDBDrmX49J56OFkfwa0IEJyaWFuIFNvbWVycyA8YnJpYW5A
-RnJlZUJTRC5vcmc+iQCVAwUQNxS1Y51nQQAMbhIVAQHPBQP+IMUlE4DtEvSZFtG4
-YK9usfHSkStIafh/F/JzSsqdceLZgwcuifbemw79Rhvqhp0Cyp7kuI2kHO3a19kZ
-3ZXlDl3VDg41SV/Z5LzNw9vaZKuF/vtGaktOjac5E5aznWGIA5czwsRgydEOcd8O
-VPMUMrdNWRI6XROtnbZaRSwmD8aJAJUDBRA3FKWuDu2852ZqdCEBAWVJA/4x3Mje
-QKV+KQoO6mOyoIcD4GK1DjWDvNHGujJbFGBmARjr/PCm2cq42cPzBxnfRhCfyEvN
-aesNB0NjLjRU/m7ziyVn92flAzHqqmU36aEdqooXUY2T3vOYzo+bM7VtInarG1iU
-qw1G19GgXUwUkPvy9+dNIM/aYoI/e0Iv3P9uug==
-=R3k0
------END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
-
+
+
+ Developers
+
-
+
-
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/pgpkeys.ent b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/pgpkeys.ent
new file mode 100644
index 0000000000..b711e0c8dc
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/pgpkeys.ent
@@ -0,0 +1,100 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/ports/Makefile b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/ports/Makefile
new file mode 100644
index 0000000000..5208c3dcaa
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/ports/Makefile
@@ -0,0 +1,17 @@
+#
+# Build the Handbook with just the content from this chapter.
+#
+# $FreeBSD$
+# $Id: Makefile,v 1.1 2002-07-29 17:53:39 blackend Exp $
+# Original revision: 1.1
+#
+
+CHAPTERS= ports/chapter.sgml
+
+VPATH= ..
+
+MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
+
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
+
+.include "../Makefile"
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml
index a4dc1e25f6..96fc37ef28 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml
@@ -1,5197 +1,1815 @@
-
- Installer des applications du “Catalogue des logiciels
- portés”
-
- Contribution de James Raynard.
- &trans.a.haby;
-
- Le catalogue des logiciels portés de FreeBSD vous permet de
- compiler et d'installer une grande variété d'applications avec
- un minimum d'efforts.
-
- Malgré toutes les déclarations exagérées sur les standards ouverts,
- faire fonctionner un programme sur différentes versions d'Unix
- peut en réalité être fastidieux et délicat, comme tous ceux qui
- ont essayé le savent. Vous aurez peut-être la chance d'arriver
- à compiler, installer où il faut et exécuter sans incident le
- programme que vous voulez “tel quel”, mais c'est
- malheureusement assez rare. Dans la plupart des cas, vous devrez
- vous creuser un peu la tête, et il y a un certain nombre de programmes
- qui vous donneront prématurement des cheveux blancs, ou même une
- calvitie chronique...
-
- Certaines distributions de logiciels ont résolu ce problème
- en fournissant des procédures de configuration. Certaines sont très
- sophistiquées, mais ont une fâcheuse tendance à vous annoncer
- triomphalement que votre système est d'une espèce dont vous n'avez
- jamais entendu parler et à vous poser un tas de questions qui
- ressemblent plus à un examen de programmation système Unix.
- (La fonction gethitlist de votre système vous rend-elle un
- pointeur const sur un schmilblick ou un pointeur sur un schmilblick
- const? Avez-vous la gestion des exceptions inconnues de style
- Foonix? Et sinon, pourquoi?)
-
- Heureusement, grâce au catalogue des logiciels portés, tout le
- travail pénible a déjà été fait, et il vous suffit de taper
- make install pour avoir un logiciel qui
- fonctionne.
-
-
- Pourquoi un catalogue des logiciels portés?
-
- Le système FreeBSD de base comporte une grande variété d'outils
- et d'utilitaires système, mais de nombreux logiciels d'usage
- courant n'en font pas partie, et il y a de bonnes raisons à
- cela:
-
-
-
-
- Il y a des programmes dont certains ne peuvent se passer
- et que d'autres ne peuvent pas voir en peinture, un certain
- éditeur basé sur Lisp, par exemple.
-
-
-
- Certains programmes sont trop spécialisés pour faire partie
- du système de base (Conception Assistée par Ordinateur, bases de données).
-
-
-
- Les programmes de la catégorie “Je devrais y jeter
- un coup d'oeil quand j'aurais cinq minutes”, et qui n'ont
- rien d'indispensable (certains langages, peut-être).
-
-
-
- Les programmes qui sont bien trop amusants pour être fournis
- avec un système d'exploitation sérieux comme FreeBSD ;-)
-
-
-
- Peut importe la quantité de programmes fournis de base,
- les gens en veulent toujours plus, et il faut définir une
- séparation quelque part (sans quoi les distributions de FreeBSD
- deviendraient absolument énormes).
-
-
-
-
- Il serait évidemment irréaliste d'attendre que chacun porte
- ses programmes favoris à la main (sans mentionner la quantité
- invraisemblable de travail refait à chaque fois), le Projet
- FreeBSD a donc mis en place une méthode ingénieuse d'utilisation
- d'outils standard pour automatiser le processus.
-
- C'est, au passage, une excellente illustration de la
- “manière Unix” de faire en combinant un jeu
- d'outils simples mais souples pour arriver à un mécanisme
- très puissant.
-
-
-
-
- Comment fonctionne le catalogue des logiciels portés?
-
- Les logiciels sont typiquement distribués sur l'Internet sous
- forme d'archives incluant un
- fichier Makefile, le code source du programme
- et habituellement quelques instructions (qui ne sont pas toujours
- aussi instructives qu'elles pourraient l'être), avec peut-être aussi
- une procédure de configuration.
-
- Le scénario standard consiste à télécharger l'archive par FTP,
- l'extraire quelque part, parcourir les instructions, faire les
- modifications qui vous paraissent nécessaires, lancer la procédure
- de configuration pour mettre tout au point et utiliser la commande
- make habituelle pour compiler et installer le
- programme à partir du source.
-
- Les logiciels portés de FreeBSD utilisent toujours le mécanisme
- des archives, mais se servent d'un
- squelette qui renferme
- la “connaissance” nécessaire pour pouvoir obtenir un
- logiciel utilisable sous FreeBSD, plutôt que d'attendre de
- l'utilisateur qu'il se débrouille. Ils comportent aussi leurs
- propres
- Makefiles,
- de sorte que presque tous les logiciels portés se compilent et
- s'installent de la même façon.
-
- Si vous regardez le squelette pour un logiciel porté (soit sur
- votre
- machine FreeBSD, soit sur le
- site FTP), et espérez y trouver toutes sortes de techniques
- d'avant-garde, vous serez déçu par les quelques fichiers et
- répertoires sans éclat que vous y verrez. (Nous parlerons bientôt de
- la façon de Se procurer un logiciel
- porté).
-
- Je vous entends d'ici: “Comment diable cela peut-il arriver
- à faire quoi que ce soit? Le code source n'y est même
- pas!”
-
- Ne craignez rien, aimable lecteur, tout va s'éclairer
- (espérons-le). Examinons ce qui se passe lorsque nous essayons
- d'installer un logiciel porté. J'ai choisi
- ElectricFence, un bon outil pour les
- développeurs, car son squelette est plus explicite que la
- plupart.
-
-
- Si vous essayez de le faire chez vous, vous devez être
- super-utilisateur.
-
-
-
- &prompt.root; cd /usr/ports/devel/ElectricFence
-&prompt.root; make install
->> Checksum OK for ElectricFence-2.0.5.tar.gz.
-===> Extracting for ElectricFence-2.0.5
-===> Patching for ElectricFence-2.0.5
-===> Applying FreeBSD patches for ElectricFence-2.0.5
-===> Configuring for ElectricFence-2.0.5
-===> Building for ElectricFence-2.0.5
-[une tonne de résultats de compilation...]
-===> Installing for ElectricFence-2.0.5
-===> Warning: your umask is "0002". If this is not desired, set it to
- an appropriate value and install this port again by ``make reinstall''.
-install -c -o bin -g bin -m 444 /usr/ports/devel/ElectricFence/work/ElectricFence-2.0.5/libefence.a /usr/local/lib
-install -c -o bin -g bin -m 444 /usr/ports/devel/ElectricFence/work/ElectricFence-2.0.5/libefence.3 /usr/local/man/man3
-===> Compressing manual pages for ElectricFence-2.0.5
-===> Registering installation for ElectricFence-2.0.5
-
-
- Pour éviter la confusion, je n'ai pas donné les résultats de la
- compilation.
-
- Si vous avez essayé de votre côté, vous avez peut-être obtenu au
- début quelque chose du genre:
-
-
- &prompt.root; make install
->> ElectricFence-2.0.5.tar.gz doesn't seem to exist on this system.
->> Attempting to fetch from
- ftp://ftp.doc.ic.ac.uk/Mirrors/sunsite.unc.edu/pub/Linux/devel/lang/c/.
-
-
- Le programme make s'est rendu compte que vous
- n'aviez pas de copie locale du source et a essayé de le télécharger
- pour pouvoir continuer son travail. J'avais déjà le source, il n'a
- donc pas eu besoin d'aller le chercher.
-
- Continuons et voyons ce que le programme make
- a fait:
-
-
-
-
- Localiser l'archive
- du code source. Si elle n'est pas localement disponible, aller
- la chercher sur un site FTP.
-
-
-
- Lancer un test de la somme de
- contrôle sur le fichier d'archive pour s'assurer qu'il
- a bien été récupéré, et non accidentellement tronqué,
- téléchargé en mode ASCII, ou bombardé de neutrinos pendant le
- transfert.
-
-
-
- Extraire l'archive dans un répertoire temporaire.
-
-
-
- Appliquer les
- “patches” - mises
- à jour - nécessaires à la compilation et à l'exécution
- sous FreeBSD.
-
-
-
- Lancer les procédures de configuration nécessaires à la
- compilation et répondre correctement aux questions
- posées.
-
-
-
- (Finalement!) Compiler le code.
-
-
-
- Installer le programme exécutable et les autres fichiers
- qui vont avec, pages de manuel, etc. dans un sous-répertoire de
- /usr/local, où ils ne se mélangeront pas
- avec vos programmes système. Cela garantit aussi que tous les
- logiciels portés soient au même endroit, au lieu d'être
- éparpillés à droite et à gauche sur votre système.
-
-
-
- Enregistrez l'installation dans une base de données. Si vous
- ne voulez pas conserver le programme par la suite, vous pourrez
- le désinstaller proprement
- de votre système.
-
-
-
-
- Parcourez les résultats de make et voyez si
- vous retrouvez ces différentes étapes. Si vous n'étiez pas encore
- impressionné, vous devriez l'être maintenant!
-
-
-
-
- Se procurer un logiciel porté pour FreeBSD
-
- Il y a deux façons d'obtenir la version portée pour FreeBSD d'un
- logiciel. Il vous faut soit le CD-ROM
- FreeBSD, soit une connexion
- Internet.
-
-
- Compiler les logiciels portés depuis le CD-ROM
-
- Si vous avez répondu oui à la question “Do you want to
- link the ports collection to your
- CD-ROM?” - “Voulez-vous créer un lien
- symbolique sur le catalogue des logiciels portés du
- CD-ROM?” - pendant la configuration de
- l'installation de FreeBSD, le programme aura déjà effectué à votre
- place les étapes préliminaires.
-
- Sinon, vérifiez que le CD-ROM FreeBSD est
- bien dans le lecteur et monté sur, par exemple,
- /cdrom. puis tapez:
-
-
- &prompt.root; mkdir /usr/ports
-&prompt.root; cd /usr/ports
-&prompt.root; ln -s /cdrom/ports/distfiles distfiles
-
-
- pour que le mécanisme d'installation puisse trouver
- les archives (il s'attend à ce qu'elles soient dans le répertoire
- /usr/ports/distfiles, c'est la raison pour
- laquelle nous avons créé un lien symbolique du répertoire
- d'archive du CD-ROM sur ce répertoire).
-
- Supposons maintenant que nous voulions installer le programme
- gnats qui se trouve dans le répertoire
- des bases de données. Voici comment nous procéderions:
-
-
- &prompt.root; cd /usr/ports
-&prompt.root; mkdir databases
-&prompt.root; cp -R /cdrom/ports/databases/gnats databases
-&prompt.root; cd databases/gnats
-&prompt.root; make install
-
-
- Si vous utilisez sérieusement les bases de données et que vous
- voulez comparer toutes celles qui sont disponibles au catalogue,
- tapez:
-
-
- &prompt.root; cd /usr/ports
-&prompt.root; cp -R /cdrom/ports/databases .
-&prompt.root; cd databases
-&prompt.root; make install
-
-
- (oui, il y a vraiment un “.” à la fin de la
- commande cp, ce n'est pas une erreur. C'est une
- “Unixerie” qui veut dire: “le répertoire
- courant”) et le système d'installation des logiciels portés
- compilera et installera automatiquement tous les logiciels de
- base de données disponibles!
-
- Si cette méthode ne vous convient pas, voici une façon
- entièrement différente de faire:
-
- Créez une “arborescence de liens” vers le catalogue
- en vous servant de la commande lndir1
- de la distribution de XFree86. Trouvez un
- endroit où vous avez de la place, créez-y un répertoire et
- placez-vous dans ce répertoire avec cd. Utilisez
- maintenant la commande
- lndir1
- avec comme premier argument le chemin d'accès complet au répertoire
- ports du CD-ROM et un “.” (le
- répertoire courant) comme second argument. Quelque chose du
- genre:
-
-
- &prompt.root; lndir /cdrom/ports .
-
-
- Vous pouvez alors installer les logiciels portés directement
- à partir du CD-ROM en le faisant depuis l'arborescence de liens que
- vous venez de créer.
-
- Remarquez que les sources d'origine de certains logiciels ne
- peuvent être fournis sur le CD-ROM, pour des questions de licence.
- Dans ce cas, vous devrez vous reporter à la section
- Installer de logiciels portés via
- une connexion Internet.
-
-
-
-
- Installer des logiciels portés via une connexion
- Internet
-
- Si vous n'avez pas de CD-ROM, ou voulez être sûr d'avoir
- la toute dernière version d'un logiciel, vous devrez
- télécharger le squelette
- associé au logiciel porté. Cela peut paraître une combine
- pleine d'embûches, mais c'est en réalité très
- simple.
-
- Le secret est que le serveur FTP FreeBSD peut vous générer
- des archives à la volée. Voici
- comment cela fonctionne, avec toujours comme exemple le programme
- gnats du répertoire des bases de données
- (les textes entre crochets sont des commentaires. Ne le tapez pas
- si vous essayez cela de votre côté!):
-
-
- &prompt.root; cd /usr/ports
-&prompt.root; mkdir databases
-&prompt.root; cd databases
-&prompt.root; ftp ftp.freebsd.org
-[ouvrez une session en tant qu'utilisateur `ftp' et donnez votre adresse
-de courrier électronique quand on vous demande un mot de passe. N'oubliez
-pas d'utiliser le mode binaire (appelé aussi 'image')!]
->cd /pub/FreeBSD/ports/databases
->get gnats.tar
-[archive et récupère le squelette de gnats]
->quit
-&prompt.root; tar xf gnats.tar
-[extrait le squelette de gnats]
-&prompt.root; cd gnats
-&prompt.root; make install
-[compile et installe gnats]
-
-
- Que se passe-t-il? Nous nous sommes connectés comme à
- l'ordinaire au serveur FTP et sommes allés dans son sous-répertoire
- des bases de données. Quand nous lui
- avons donné la commande get gnats.tar, le serveur
- FTP a créé une archive du
- répertoire gnats à notre usage.
-
- Nous avons alors extrait de cette archive le squelette pour
- gnats qu'elle contenait et sommes allés dans le répertoire gnats
- pour compiler et installer le logiciel. Comme nous l'avons expliqué
- plus haut, le processus
- d'installation s'est rendu compte que nous n'avions pas de copie
- locale des sources, en a téléchargé une avant de l'extraire, de la
- mettre à jour et de la compiler.
-
- Essayons maintenant quelque chose de plus ambitieux. Au lieu
- de récupérer un seul squelette, récupérons un sous-répertoire
- complet, par exemple, tous les squelettes pour les bases de données
- du catalogue des logiciels portés. La façon de procéder est
- quasi identique:
-
-
- &prompt.root; cd /usr/ports
-&prompt.root; ftp ftp.freebsd.org
-[ouvrez une session en tant qu'utilisateur `ftp' et donnez votre adresse
-de courrier électronique quand on vous demande un mot de passe. N'oubliez
-pas d'utiliser le mode binaire (appelé aussi 'image')!]
->cd /pub/FreeBSD/ports
->get databases.tar
-[archive et récupère les squelettes pour les bases de données]
->quit
-&prompt.root; tar xf databases.tar
-[extrait les squelettes de toutes les bases de données]
-&prompt.root; cd databases
-&prompt.root; make install
-[compile et installe les logiciels de base de données portés]
-
-
- Avec une demi-douzaine de commandes élémentaires, nous
- disposons maintenant d'un éventail de logiciels de base de
- données sur notre machine FreeBSD. La seule différence avec
- l'installation d'un seul logiciel est que nous avons récupéré
- et compilé d'un seul coup tout un répertoire de programmes.
- Impressionnant, non?
-
- Si vous envisagez d'installer de nombreux logiciels portés, cela
- vaut probablement la peine de télécharger tous les répertoires du
- catalogue.
-
-
-
-
-
- Les squelettes
-
- Une bande de programmeurs compulsifs qui ont oublié de manger
- lors d'une tentative désespérée de respecter une échéance? Des choses
- désagréables hantant les sous-sols de FreeBSD? Non, un squelette est
- un environnement minimal qui contient tout ce qu'il faut pour que la
- magie des logiciels portés fonctionne.
-
-
- Makefile
-
- Le composant le plus important d'un squelette est le fichier
- Makefile. Il contient les divers ordres qui
- précisent comment le logiciel doit être compilé et installé. Voici
- le Makefile pour
- ElectricFence:
-
-
-# New ports collection makefile for: Electric Fence
-# Version required: 2.0.5
-# Date created: 13 November 1997
-# Whom: jraynard
-#
-# $Id$
-#
-
-DISTNAME= ElectricFence-2.0.5
-CATEGORIES= devel
-MASTER_SITES= ${MASTER_SITE_SUNSITE}
-MASTER_SITE_SUBDIR= devel/lang/c
-
-MAINTAINER= jraynard@freebsd.org
-
-MAN3= libefence.3
-
-do-install:
- ${INSTALL_DATA} ${WRKSRC}/libefence.a ${PREFIX}/lib
- ${INSTALL_MAN} ${WRKSRC}/libefence.3 ${PREFIX}/man/man3
-
-.include <bsd.port.mk>
-
- Les lignes qui commencent par un “#” sont des
- commentaires à l'intention des lecteurs humains (comme dans la
- plupart des procédures Unix).
-
- DISTNAME donne le nom, sans extension, de
- l'archive.
-
- CATEGORIES indique de quel type de logiciel
- il s'agit. Dans le cas présent, c'est un outil pour les
- développeurs.
-
- MASTER_SITES est l'URL(s) du site FTP
- principal, d'où sera téléchargé
- l'archive, si elle n'est
- pas disponible sur la machine locale. C'est un site considéré
- comme fiable, normalement celui de la distribution officielle
- (dans la mesure où un logiciel peut être
- “officiellement” distribué sur l'Internet).
-
- MAINTAINER est l'adresse électronique de
- la personne responsable de la maintenance du squelette, qui
- intervient lorsque, par exemple, il sort une nouvelle version du
- programme.
-
- Sautons pour l'instant quelques lignes, la ligne
- .include <bsd.port.mk> indique que les
- autres directives et commandes nécessaires se trouvent dans le
- fichier générique bsd.port.mk. Comme ce sont
- les mêmes pour tous les logiciels portés, il n'y a pas de raison
- de les dupliquer à chaque fois, elles sont donc enregistrées dans un
- fichier standard.
-
- Ce n'est probablement pas l'endroit où expliquer en détail
- comment le Makefile fonctionne; il suffit de
- préciser que la ligne qui commence par MAN3
- garantit que les pages de manuel d'ElectricFence seront compressées
- après installation, pour économiser votre précieux espace disque. Le
- logiciel d'origine ne définissait pas de cible
- install, les trois lignes qui commencent à
- do-install veillent à ce que les fichiers
- générés soient bien placés là où il faut.
-
-
-
-
- Le répertoire files
-
- Le fichier qui contient la somme
- de contrôle pour ce logiciel s'appelle
- md5, du nom de l'algorithme MD5 utilisé pour
- la calculer. Il se trouve dans un répertoire au nom quelque peu
- trompeur de files.
-
- Ce répertoire peut aussi contenir divers fichiers nécessaires
- au portage et qui n'ont pas de raison particulière
- d'être ailleurs.
-
-
-
-
- Le répertoire patches
-
- Ce répertoire contient les mises à
- niveau qu'il faut appliquer pour que tout fonctionne
- correctement sous FreeBSD.
-
-
-
-
- Le répertoire pkg
-
- Ce répertoire contient trois fichiers assez utiles:
-
-
-
-
- COMMENT - une description
- en une seule ligne du logiciel.
-
-
-
- DESCR - une description
- plus détaillée.
-
-
-
- PLIST - la liste de tous
- les fichiers qui seront créés quand le logiciel sera
- installé.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Que faire quand un portage échoue?
-
- Oh. Il y a quatre (4) choses que vous pouvez faire :
-
-
-
-
- Corriger le problème vous-même. Vous trouverez des détails
- techniques sur le mécanisme des portages à la section
- Faire vous-même un portage.
-
-
-
- Rouspéter. Cela ne se fait que par
- courrrier électronique! adressez-vous à la &a.ports; et précisez
- s'il vous plaît le nom et la version du logiciel, sur quel site
- vous avez récupéré le squelette et l'(les) archive(s) et quel
- message d'erreur vous obtenez.
-
-
-
- Faire une croix dessus. C'est la méthode la plus facile pour
- la plupart des gens - il y a bien peu de programmes
- du catalogue qui soient vraiment essentiels!
-
-
-
- Récupérer la version précompilée sur un serveur ftp. Le
- catalogue de référence des logiciels précompilés se trouve
- sur le serveur FTP de FreeBSD dans le répertoire des
- logiciels
- précompilés, bien que nous souhaiterions
- s'il vous plaît que
- vous consultiez d'abord vos sites miroirs locaux! Il y a
- globalement plus de chances que cela marche, que lorsque vous
- essayez de les compiler d'après les sources, et cela va
- de plus beaucoup plus vite. Servez-vous du programme
- pkg_add1
- pour installer le fichier contenant un logiciel précompilé sur
- votre système.
-
-
-
-
-
-
-
- Quelques questions et leurs réponses
-
-
-
-
- Q. Je pensais que cela allait être une discussion sur les
- modems??!
-
- R. Ah. Vous pensiez peut-être aux “ports”
- série sur la face arrière de votre ordinateur. Nous utilisons
- ici le terme
- “port” - logiciels portés - pour
- parler du résultat du “portage” d'un logiciel d'une
- version d'Unix à une autre. (Les informaticiens ont la fâcheuse
- habitude d'employer le même mot pour parler de choses
- différentes.)
-
-
-
- Q. Je pensais qu'il fallait utiliser des
- “paquetages” pour installer des logiciels
- supplémentaires.
-
- R. Oui, c'est habituellement la façon la plus rapide et la
- plus facile de le faire.
-
-
-
- Q. Pourquoi alors se préoccuper de logiciels portés?
-
- R. Il y a plusieurs raisons:
-
-
-
-
- Les licences de certains logiciels stipulent qu'ils
- doivent être distribués sous forme de sources et non de
- binaires.
-
-
-
- Certains ne font pas confiance aux distributions sous
- forme binaire. Avec le code source, vous pouvez au moins
- (en théorie) le lire pour y repérer d'éventuels
- problèmes.
-
-
-
- Si vous avez des corrections/évolutions qui vous sont
- propres, vous avez besoin des sources pour les
- appliquer.
-
-
-
- Vous pouvez vouloir compiler le programme avec des
- options différentes de celles qu'a utilisées la personne
- qui a construit le
- “paquetage” - certains ont des
- opinions bien arrêtées sur la manière dont il faut
- optimiser, sur le fait qu'il faut ou non disposer de
- versions débogables et y inclure ou non les symboles,
- etc.
-
-
-
- Certains aiment disposer du code source, pour pouvoir
- le lire en cas de problème, le modifier, en emprunter des
- morceaux (si la licence le permet, bien sûr!), et ainsi de
- suite.
-
-
-
- Si vous n'avez pas le source, ce n'est pas du
- logiciel! ;-)
-
-
-
-
-
-
-
- Q. Qu'est-ce qu'un
- “patch” - mise à jour?
-
- R. Un “patch” est (habituellement) un petit
- fichier qui précise comment passer d'une version à une autre. Il
- contient du texte qui dit, par exemple, des choses comme
- “effacez la ligne 23”, “ajoutez ces deux
- lignes après la ligne 468” ou “modifiez comme suit
- la ligne 197”. On appelle aussi cela un
- “diff” parce qu'il est généré avec un programme
- du même nom.
-
-
-
- Q. Que sont les archives?
-
- R. C'est un fichier d'extension .tar ou
- .tar.gz (avec des variantes du style
- .tar.Z, ou même .tgz
- si vous voulez utiliser ces noms de fichiers avec un systèmes
- de fichiers DOS).
-
- C'est essentiellement une arborescence de répertoires qui a
- été archivée en un seul fichier (.tar) et
- éventuellement compressé (.gz). Cette
- technique était à l'origine utilisée pour les
- “Tape” - bande - “ARchives”
- (d'où le nom tar), mais c'est une méthode
- très utilisée pour distribuer du code source sur
- l'Internet.
-
- Vous pouvez avoir la liste des fichiers qu'elles
- contiennent, ou même les extraire vous-même, avec le programme
- Unix standard tar, qui fait partie du système
- FreeBSD de base, comme ceci:
-
-
- &prompt.user; tar tvzf foobar.tar.gz # connaître le contenu de foobar.tar.gz
-&prompt.user; tar xzvf foobar.tar.gz # extraire le contenu de foobar.tgz dans le répertoire courant
-&prompt.user; tar tvf foobar.tar # connaître le contenu de foobar.tar
-&prompt.user; tar xvf foobar.tar # extraire le contenu de foobar.tar dans le répertoire courant
-
-
-
-
-
- Q. Et une somme de
- contrôle?
-
- R. C'est un nombre calculé en additionnant tout ce que
- contient le fichier. Si un caractère change, la somme de
- contrôle n'est plus la même, et une simple comparaison vous
- permettra de repérer la différence. (En pratique, le calcul
- est un peu plus compliqué pour pouvoir repérer des problèmes
- comme les permutations de caractères, ce que ne permettrait
- pas une simple addition.)
-
-
-
- Q. J'ai suivi vos indications au paragraphe
- Compiler les logiciels portés depuis
- le CD-ROM et ça a marché sans problème jusqu'à ce que
- j'essaie d'installer kermit
-
-
- &prompt.root; make install
->> cku190.tar.gz doesn't seem to exist on this system.
->> Attempting to fetch from ftp://kermit.columbia.edu/kermit/archives/.
-
- Pourquoi ne le trouve-t-il pas? Ai-je un CD-ROM
- endommagé?
-
- R. La licence de kermit ne nous permet
- pas d'inclure l'archive sur le CD-ROM, vous devrez donc la
- récupérez vous-même - désolé! Vous avez tous ces
- messages d'erreur parce que vous n'étiez pas alors connecté à
- l'Internet. Une fois que vous l'avez téléchargé à partir de l'un
- des sites mentionnés, vous pouvez recommencer l'installation
- (essayez et choisissez le site le plus proche, pour économiser
- votre temps et de la bande passante);
-
-
-
- Q. Je l'ai fait, mais quand j'ai essayé de la mettre
- dans /usr/ports/distfiles, j'ai eu des
- erreurs à propos de permissions que je n'avais pas.
-
- R. Le mécanisme des logiciels portés cherche les archives
- dans /usr/ports/distfiles, mais il ne peut
- rien y copier parce que c'est un lien symbolique sur le CD-ROM,
- sur lequel on ne peut que lire. Vous pouvez lui dire de chercher
- ailleurs avec:
-
-
- &prompt.root; make DISTDIR=/where/you/put/it install
-
-
-
-
- Q. Le système des logiciels portés ne fonctionne-t-il
- qu'avec /usr/ports? Mon administrateur
- système veut que je mette tout dans
- /u/people/guests/wurzburger, mais cela ne
- marche apparemment pas.
-
- R. Vous pouvez utiliser les variables
- PORTSDIR et PREFIX
- pour dire au mécanisme des logiciels portés de travailler dans
- d'autres répertoires. Par exemple:
-
-
- &prompt.root; make PORTSDIR=/u/people/guests/wurzburger/ports install
-
-
- compilera le logiciel dans
- /u/people/guests/wurzburger/ports et
- l'installera dans /usr/local.
-
-
- &prompt.root; make PREFIX=/u/people/guests/wurzburger/local install
-
-
- le compilera dans /usr/ports et
- l'installera dans
- /u/people/guests/wurzburger/local.
-
- Et bien sûr:
-
-
- &prompt.root; make PORTSDIR=.../ports PREFIX=.../local install
-
-
- combinera les deux (c'est trop long pour tenir entièrement
- sur la page, mais je suis sûr que vous avez compris le
- principe).
-
- Si vous ne voulez pas avoir à retaper tout cela à chaque
- fois que vous installez un logiciel (et pour être honnête,
- pourquoi le feriez-vous?), c'est une bonne idée de définir
- ces deux variables dans votre environnement par défaut.
-
-
-
- Q. Je n'ai pas le CD-ROM FreeBSD, mais je voudrais avoir les
- archives sous la main sur mon système pour ne pas avoir à
- attendre la fin du téléchargement chaque fois que j'installe un
- logiciel. y-a-t-il une façon simple de tout récupérer d'un
- coup?
-
- R. Pour récupérer toutes les archives du catalogue des
- logiciels portés, tapez:
-
-
- &prompt.root; cd /usr/ports
-&prompt.root; make fetch
-
-
- Pour avoir toutes les archives d'un seul sous-répertoire,
- utilisez:
-
-
- &prompt.root; cd /usr/ports/directory
-&prompt.root; make fetch
-
-
- et pour un seul port - bon, je suppose que vous
- avez déjà deviné.
-
-
-
- Q. Je sais qu'il est probablement plus rapide de récupérer
- les archives de sites miroir FreeBSD proches. Y'a-t-il un moyen
- de dire au mécanisme de s'adresser à d'autres serveurs que ceux
- listés dans les MASTER_SITES?
-
- R. Oui. Si vous savez que, par exemple,
- ftp.FreeBSD.ORG est plus près que
- les sites listés dans MASTER_SITES, faites
- comme dans l'exemple suivant:
-
-
- &prompt.root; cd /usr/ports/directory
-&prompt.root; make MASTER_SITE_OVERRIDE=ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/distfiles/ fetch
-
-
-
-
- Q. Je veux savoir de quels fichiers j'aurai besoin, avant
- d'essayer de les télécharger.
-
- R. make fetch-list affichera la liste des
- fichiers nécessaires pour installer un logiciel porté.
-
-
-
- Q. Y-a-t il un moyen de faire en sorte que le logiciel ne
- soit pas compilé. Je veux modifier les sources avant de le
- compiler et c'est fastidieux de surveiller ce qui ce passe à
- chaque fois et de toujours taper Ctrl-C.
-
- R. make extract ne fait que récupérer et
- extraire le code source.
-
-
-
- Q. J'essaie de faire mon propre portage, et voudrais qu'il
- ne soit pas compilé avant que j'ai pu vérifier que les mises à
- jour aient été correctement appliquées. Y-a-t-il un équivalent
- de make extract, pour les mises à
- jour?
-
- A. Oui, make patch est ce qu'il vous
- faut. Vous trouverez peut-être aussi utile l'option
- . Et, au
- passage, merci de vos efforts!
-
-
-
- Q. J'ai entendu dire que certaines options du compilateur
- posait des problèmes. Est-ce exact? Comment puis-je être sûr
- que je compile les logiciels avec les bonnes options?
-
- R. Oui, avec la version 2.6.3 de gcc (la
- version livrée avec FreeBSD 2.1.0 et 2.1.5), l'option
- pouvait générer du code bogué, à moins que
- vous n'utilisiez en même temps l'option
- . (La plupart des logiciels
- portés n'utilisent pas l'option ). Vous
- devriez pouvoir préciser au compilateur les
- options à utiliser avec quelque chose comme:
-
-
- &prompt.root; make CFLAGS='-O2 -fno-strength-reduce' install
-
-
- ou en éditant /etc/make.conf, mais tous
- les logiciels portés n'en tiennent malheureusement pas compte.
- Le plus sûr est d'utiliser make configure,
- puis d'aller dans le répertoire des sources et de regarder ce
- que font les Makefiles, mais cela peut
- devenir fastidieux s'il y a de nombreux sous-répertoires avec
- chacun leurs Makefiles.
-
-
-
- Q. Il y a tellement de logiciels portés qu'il est difficile
- de trouver celui que je veux. Y-a-t-il quelque part une liste
- des logiciels portés?
-
- R. Regardez dans le fichier INDEX
- du répertoire /usr/ports.
-
-
-
- Q. J'ai installé le logiciel foo mais le
- mécanisme s'est soudainement interrompu et a commencé à compiler
- le logiciel bar. Que se passe-t-il?
-
- R. Le logiciel foo a besoin de quelque
- chose qui fait partie de bar - par
- exemple, si foo utilise des graphiques,
- bar peut comporter une bibliothèque avec des
- sous-programmes graphiques utiles. Ou bien
- bar est un outil nécessaire à la compilation
- du logiciel foo.
-
-
-
- Q. J'ai installé le logiciel
- grizzle du catalogue et c'est franchement
- du gaspillage d'espace disque. Je veux le supprimer mais je
- ne sais pas où il a mis tous les fichiers. Des
- indications?
-
- R. Pas de problème, tapez simplement:
-
-
- &prompt.root; pkg_delete grizzle-6.5
-
-
-
-
-
- Q. Une minute, il faut connaître le numéro de version pour
- utiliser cette commande. Vous ne vous attendez sérieusement pas
- à ce que je l'ai retenu, n'est-ce pas?
-
- R. Absolument pas, vous pouvez le trouver en tapant:
-
-
- &prompt.root; pkg_info -a | grep grizzle
-Information for grizzle-6.5:
-grizzle-6.5 - La méthode de piano, l'interpréteur LOGO et le casse-briques tout
-en un.
-
-
-
-
- Q. A propos d'espace disque, le catalogue des logiciels
- portés occupe apparemment énormément de place. Est-il possible
- d'y faire du ménage?
-
- R. Oui, si vous avez installé un programme et êtes à peu
- près certain que vous n'aurez plus besoin des sources, il est
- inutile de les garder. La meilleure façon de faire est:
-
-
- &prompt.root; cd /usr/ports
-&prompt.root; make clean
-
-
- qui parcourera tous les sous-répertoires et supprimera tout
- ce qui se rapporte aux logiciels sauf les squelettes.
-
-
-
- Q. J'ai essayé, mais il reste toujours toutes ces archives,
- quelque soit le nom que vous leur donniez, dans le répertoire
- distfiles. Puis-je aussi les
- effacer?
-
- R. Oui, si vous êtes sûr d'en avez terminé avec elles, vous
- pouvez aussi les supprimer.
-
-
-
- Q. J'aime avoir quantité de logiciels pour les tester?
- Y-a-t-il un moyen de tous les installer d'un seul coup?
-
- R. Tapez simplement:
-
-
- &prompt.root; cd /usr/ports
-&prompt.root; make install
-
-
-
-
- Q. OK, j'ai essayé, mais comme je pensais que cela allait
- prendre beaucoup de temps, j'ai laissé la machine telle quelle
- et je suis allé me coucher. Ce matin, quand j'ai jeté une coup
- d'oeil à l'ordinateur, je n'avais que trois logiciels et demi
- installés. Quelque chose s'est-il mal passé?
-
- R. Non, le problème est que certains logiciels ont des
- questions à vous poser auxquelles ils ne peuvent répondre à
- votre place (par exemple, “Voulez-vous imprimer au format
- A4 ou au format légal US?”) et il faut donc que quelqu'un
- y réponde sur le moment.
-
-
-
- Q. Je ne veux pas passer toute la journée planté devant
- l'écran. Une meilleure idée?
-
- A. OK, avant d'aller au lit/travail/jardin public,
- tapez:
-
-
- &prompt.root cd /usr/ports
-&prompt.root; make -DBATCH install
-
-
- Cela installera tous les logiciels sans interaction avec
- l'utilisateur. A votre retour, tapez:
-
-
- &prompt.root; cd /usr/ports
-&prompt.root; make -DIS_INTERACTIVE install
-
-
- Pour terminer les installations.
-
-
-
- Q. Au bureau, nous utilisons frobble, qui
- fait partie de votre catalogue des logiciels portés, mais nous
- l'avons un peu modifié pour nos besoins propres. Y-a-t-il un
- moyen de faire notre propre “paquetage” pour le
- distribuer plus facilement sur nos sites?
-
- R. Pas de problème, si vous savez comment générer les
- “patches” pour vos modifications:
-
-
- &prompt.root; cd /usr/ports/somewhere/frobble
-&prompt.root; make extract
-&prompt.root; cd work/frobble-2.8
-[Appliquer vos mises à jour]
-&prompt.root; cd ../..
-&prompt.root; make package
-
-
-
-
- Q. Ce système des logiciels portés est vraiment génial. Je
- désespère de comprendre comment vous avez fait. Quel est votre
- secret?
-
- R. Il n'y a absolument pas de secret, jetez juste un coup
- d'oeil aux fichiers bsd.ports.mk et
- bsd.ports.subdir.mk du répertoire des
- makefiles.
-
-
- Cette lecture est déconseillée à ceux que les procédures
- de commandes compliquées rebutent...)
-
-
-
-
-
-
-
-
- ** Faire vous-même un portage
-
- Contribution de &a.jkh;, &a.gpalmer;, &a.asami;
- &a.obrien; et &a.hoek;. 28 Août 1996.
-
- Donc, vous voulez faire vous-même votre propre portage?
- Génial!
-
- Voici quelques indications sur la façon de créer un nouveau
- portage d'un logiciel pour FreeBSD. L'essentiel du travail
- est fait par /usr/share/mk/bsd.port.mk, qui
- est inclus dans le Makefile de chaque logiciel
- porté. Reportez-vous s'il vous plaît à ce fichier pour avoir plus
- de détails sur le fonctionnement interne du catalogue des logiciels
- portés. Même si vous n'écrivez pas tous les jours des
- Makefiles, il est pas mal commenté, et vous
- en apprendrez malgré tout beaucoup de choses.
-
-
- Seule une partie des variables surchargeables
- (VAR) est décrite
- dans ce document. La plupart (sinon toutes) sont explicitées au
- début de bsd.port.mk. Ce fichier utilise des
- tabulations non standard. Emacs et
- Vim devraient reconnaître cette
- configuration au chargement du fichier. vi ou
- ex peuvent être configurés avec la valeur
- adéquate après avoir chargé le fichier en tapant :set
- tabstop=4.
-
-
-
- Portage rapide
-
- Cette section vous explique comment faire un portage rapide.
- La plupart du temps, ce n'est pas suffisant, mais nous verrons
- cela par la suite.
-
- Commencez par récupérer le fichier d'archive d'origine et
- mettez-le dans DISTDIR, par défaut c'est le
- répertoire /usr/ports/distfiles.
-
-
- Nous supposerons dans ce qui suit que le source a compilé
- “tel quel”, i.e., il n'y a absolument pas eu de
- modification à y apporter pour qu'il tourne sur votre machine
- FreeBSD. Si vous avez dû changer quelque chose, vous devrez
- aussi vous reporter à la section suivante.
-
-
-
- Ecrire le Makefile
-
- Le Makefile minimal ressemblera à
- ceci :
-
-
-# Nouveau makefile du catalogue pour: oneko
-# Version correspondante: 1.1b
-# Date de création: 5 Décembre 1994
-# Par: asami
-#
-# $Id$
-#
-
-DISTNAME= oneko-1.1b
-CATEGORIES= games
-MASTER_SITES= ftp://ftp.cs.columbia.edu/archives/X11R5/contrib/
-
-MAINTAINER= asami@FreeBSD.ORG
-
-MAN1= oneko.1
-MANCOMPRESSED= yes
-USE_IMAKE= yes
-
-.include <bsd.port.mk>
-
- Voyez si vous y comprenez quelque chose. Ne vous occupez
- pas de la ligne $Id$, elle sera
- automatiquement renseignée par CVS quand le logiciel sera
- importé dans notre arborescence principale des logiciels
- portés. Vous trouverez un exemple plus détaillé à la section
- Exemple de
- Makefile.
-
-
-
-
- Créer les fichiers de description
-
- Il y a trois fichiers de description indispensables à
- chaque logiciel porté, qu'il soit ou non précompilé. Ce sont
- les fichiers COMMENT,
- DESCR et PLIST,
- du sous-répertoire pkg.
-
-
- COMMENT
-
- C'est une description en une seule ligne du logiciel.
- S'il vous plaît, n'incluez pas le nom
- du logiciel (ni son numéro de version) dans le commentaire.
- Voici un exemple :
-
-
-Un chat poursuit une souris à travers l'écran.
-
-
-
-
- DESCR
-
- C'est une description plus longue du logiciel. Un à
- quelques paragraphes, expliquant succintement ce qu'il
- fait, suffisent.
-
-
- Ce n'est pas un manuel, ni
- une description détaillée de la manière de compiler et
- d'utiliser le logiciel. Faites
- s'il vous plaît attention si vous la recopiez
- du README ou des pages de
- manuel; trop souvent, ce ne sont pas des
- descriptions concises et elles sont mal formatées (e.g., les
- pages de manuel sont justifiées avec des espaces). S'il y a
- une page Web officielle pour le logiciel, vous devriez la
- mentionner ici.
-
-
- Il vous est recommandé de signer en fin de fichier, comme
- suit:
-
-
-C'est le portage de “oneko”, le chat qui poursuit la pauvre souris
-sur tout l'écran.
- :
-(etc.)
-
-http://www.oneko.org/
-
-- Satoshi
-asami@cs.berkeley.edu
-
-
-
-
- PLIST
-
- C'est la liste de tous les fichiers installés pour ce
- logiciel. On l'appelle aussi “liste de paquetage”
- parce que le “paquetage” sera généré en archivant
- tous les fichiers de cette liste. Les chemins d'accès sont
- relatifs à /usr/local ou
- /usr/X11R6). Si vous utilisez des
- variables MANn
- (comme vous devriez le faire), n'y listez pas les pages de
- manuel.
-
- Voici un court exemple:
-
-
-bin/oneko
-lib/X11/app-defaults/Oneko
-lib/X11/oneko/cat1.xpm
-lib/X11/oneko/cat2.xpm
-lib/X11/oneko/mouse.xpm
-@dirrm lib/X11/oneko
-
- Reportez-vous aux pages de manuel de
- pkg_create1
- pour plus de détails sur la “liste de
- paquetage”.
-
-
- Vous devez lister tous les fichiers, mais pas les noms
- des répertoires. Par contre, s'il y a des répertoires créés
- à l'installation, veillez à ajouter les lignes
- @dirrm nécessaires pour qu'ils soient
- détruits si le logiciel est désinstallé.
-
- Il est recommandé de lister les fichiers dans l'ordre
- alphabétique. Cela facilite beaucoup les contrôles lors des
- mises à jour.
-
-
-
-
-
- Créer le fichier pour la somme de contrôle
-
- Tapez simplement make makesum.
- Les règles de construction des logiciels portés génèreront
- automatiquement le fichier
- files/md5.
-
-
-
-
- Tester le portage
-
- Vous devez vérifiez que les règles de construction du
- logiciel porté font exactement ce que vous voulez. Voici
- les points importants à contrôler:
-
-
-
- PLIST ne contient rien d'autre que
- ce qu'installe votre logiciel.
-
-
-
- PLIST contient tout ce qu'installe
- votre logiciel.
-
-
-
- Le logiciel peut être installé plusieurs fois de suite
- en utilisant la cible
- reinstall.
-
-
-
- Le mécanisme de portage du logiciel
- fait le ménage
- lors de la désinstallation.
-
-
-
-
- Ordre de test recommandé
-
-
- make install
-
-
-
- make package
-
-
-
- make deinstall
-
-
-
- pkg_add `make nom_du_paquetage`
-
-
-
- make deinstall
-
-
-
- make reinstall
-
-
-
- make package
-
-
-
- Vérifiez qu'il n'y a aucun message d'avertissement
- aux étapes package et
- deinstall. Après l'étape 3, vérifiez
- que tous les répertoires créés ont bien été détruits. Essayez
- aussi d'utilisez le logiciel après l'étape 4, pour vous assurer
- qu'il fonctionne correctement après installation sous forme
- de “paquetage”.
-
-
-
- Vérifier votre portage avec
- portlint
-
- Utilisez s'il vous plaît la commande
- portlint pour contrôler que votre portage
- se conforme à nos recommandations.
- Le programme portlint fait partie du catalogue
- des logiciels portés. En particulier, vous devriez vérifier
- que votre Makefile est
- bien construit et que le nom du
- paquetage est
- correct.
-
-
-
- Soumettre le portage
-
- Veillez d'abord à lire la section A faire et à ne pas
- faire.
-
- Maintenant que vous êtes satisfait de votre portage, la
- seule chose qui reste à faire est de le mettre dans
- l'arborescence principale des logiciels portés de FreeBSD
- de façon à ce que tout le monde en profite. Nous n'avons
- pas besoin de votre répertoire
- work ni de votre fichier
- nom_du_paquetage.tgz,
- effacez-les donc maintenant. Incluez simplement ensuite le
- résultat de la commande shar `find répertoire_portage`
- dans un rapport de bogue et envoyez-le nous avec le programme
-
- send-pr
- 1
- . (Voyez Rapports
- de bogues et commentaires généraux pour plus
- d'informations sur
- send-pr
- 1
- .) Si le logiciel porté non compressé fait plus de
- 20KB, vous devrez en faire une archive compressée et utiliser
- uuencode
- 1
- avant de l'inclure dans le rapport (les archives
- “tar” “uuencodées” sont admises même
- si le rapport de bogue fait moins de 20KB, quoique non
- souhaitées dans ce cas). Veillez à classer le rapport dans la
- catégorie
- ports - “portages” et
- la classe
- change-request - “demande
- de modification”. (Ne classez pas le rapport
- confidential - “confidentiel” !)
-
- Encore une fois, n'incluez pas la distribution
- originale du source, le répertoire work ni le
- “paquetage” construit avec make
- package.
-
-
- Dans le passé, nous demandions que les soumissions de
- logiciels portés passent par notre site ftp
- (ftp.freebsd.org). Ce n'est plus
- souhaitable parce que l'accès en lecture est interdit sur le
- répertoire incoming/ de ce site du fait
- de la trop grande quantité de logiciels piratés qui y
- atterrissaient.
-
-
- Nous regarderons votre portage, vous contacterons si nécessaire,
- et le mettrons dans l'arborescence. Votre nom apparaîtra aussi dans
- la liste des “Autres collaborateurs de FreeBSD” du
- manuel FreeBSD et dans d'autres fichiers. Génial,
- non?!? :)
-
-
-
-
-
- Portage évolué
-
- Bon, ce n'était en fait pas si simple, et il a fallu
- modifier le code pour que le portage fonctionne. Dans cette
- section, nous allons expliquer, étape par étape, comment faire
- dans ce cas pour appliquer le paradigme des logiciels
- portés.
-
-
- Comment les choses fonctionnent
-
- Pour commencer, voici ce qui se passe lorsque
- l'utilisateur tape make dans le
- répertoire de votre logiciel porté. Ouvrir le fichier
- bsd.port.mk dans une autre fenêtre
- pendant que vous lisez ceci vous en facilitera la
- compréhension.
-
- Ne vous inquiétez pas si vous ne comprenez pas complètement
- ce que fait bsd.port.mk, peu de gens y
- arrivent... :>
-
-
-
-
- La cible fetch est exécutée.
- La cible fetch est chargée de
- faire en sorte que l'archive soit localement
- disponible dans DISTDIR. Si
- fetch ne trouve pas les
- fichiers dans
- DISTDIR, elle regardera à l'URL
- MASTER_SITES, définie dans le
- Makefile, et sur notre site ftp
- principal dans ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/distfiles/ où nous avons mis les archives
- validées, à titre de copie de secours. Elle essayera alors
- de rapatrier le fichier de la distribution avec
- FETCH, en présumant que la machine
- qui fait la demande a un accès direct à l'Internet. En
- cas de succès, le fichier est sauvegardé dans
- DISTDIR pour la suite, et le traitement
- peut continuer.
-
-
-
- La cible extract est ensuite
- exécutée. Elle cherche le fichier de distribution de votre
- portage (typiquement une archive créée par
- tar et compressée avec
- gzip) dans
- DISTDIR et en extrait le contenu dans
- un sous-répertoire temporaire défini par
- WRKDIR
- (par défaut work).
-
-
-
- La cible suivante est patch.
- Dans un premier temps, tous les fichiers de mise à jour
- définis dans PATCHFILES sont appliqués.
- Ensuite, s'il y a des fichiers de mise à jour dans
- PATCHDIR (le sous-répertoire
- patches par défaut), ils sont
- appliqués, dans l'ordre alphabétique cette fois-ci.
-
-
-
- Vient ensuite configure qui
- peut faire l'une des opérations suivantes:
-
-
-
-
- Si elle existe, exécuter la procédure
- scripts/configure.
-
-
-
- Si HAS_CONFIGURE ou
- GNU_CONFIGURE
- est définie, exécuter
- WRKSRC/configure.
-
-
-
- Si USE_IMAKE est définie,
- exécuter XMKMF
- (par défaut: xmkmf
- -a).
-
-
-
-
-
-
-
- La dernière cible est
- build. Elle passe dans le
- sous-répertoire de travail du portage
- (WRKSRC) et se charge de la
- compilation. Si la variable USE_GMAKE
- est définie, la commande make GNU est
- utilisée, sinon c'est la commande make
- du système qui est employée.
-
-
-
-
- Ce sont les opérations par défaut. Vous pouvez en plus
- définir des cibles
- pre-quelque_chose
- ou post-quelque_chose,
- ou mettre des procédures du même nom dans le sous-répertoire
- scripts, et elles précéderont ou suivront
- les opérations par défaut.
-
- Par exemple, si vous avez défini une cible
- post-extract dans votre
- Makefile, et créé un fichier
- pre-build dans le sous-répertoire
- scripts, la cible
- post-extract sera invoquée après
- l'opération habituelle d'extraction et la procédure
- pre-build exécutée avant d'appliquer les
- règles de compilation par défaut. Il est recommandé d'utiliser
- des cibles dans le Makefile si les actions
- sont suffisamment élémentaires, car il est alors plus facile à
- quelqu'un d'autre de voir quelles sont les opérations
- supplémentaires effectuées lors du portage.
-
- Les opérations par défaut sont prises en charge par les
- cibles
- do-quelque_chose
- du fichier bsd.port.mk. Par exemple, les
- commandes d'extraction sont définies par la cible
- do-extract. Si la cible par défaut ne
- vous convient pas, vous pouvez rédefinir
- do-quelque_chose
- dans votre Makefile.
-
-
- Les cibles “principales” (e.g., extract, configure, etc.) ne font rien
- d'autre que de s'assurer que les étapes qui les précèdent se
- sont bien déroulées et appellent les vrais cibles ou
- procédures. Elles ne doivent donc pas être modifiées. Si vous
- voulez changer la méthode d'extraction, redéfinissez
- do-extract, mais ne modifiez pas
- extract !
-
-
- Maintenant que vous avez compris ce qui se passe quand
- l'utilisateur tape make, passons en revue
- les étapes conseillées pour créer le portage parfait.
-
-
-
-
- Obtenez les sources d'origine
-
- Récupérez les sources d'origine (normalement) sous forme
- d'archive compressée
- (foo.tar.gz ou
- foo.tar.Z) et
- copiez-les dans DISTDIR. Utilisez toujours
- des sources de première main si vous le
- pouvez.
-
- Si vous ne trouvez pas de site ftp/http correctement
- accessible sur le réseau, ou ne trouvez que des sites qui
- utilisent des formats non standard, vous voudrez peut-être
- mettre une copie sur un serveur ftp ou http fiable que vous
- contrôlez (e.g., votre page personnelle). Veillez à définir
- MASTER_SITES pour refléter ce choix.
-
- Si vous ne trouvez aucun endroit adéquat et fiable où mettre
- la distribution (si vous y êtes autorisé, vous pouvez la mettre
- dans votre sous-répertoire public_html/ sur
- freefall), nous pouvons en dernier ressort
- “l'accueillir” nous-même en la mettant dans
- ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/distfiles/LOCAL_PORTS/.
- Définissez cette adresse dans
- MASTER_SITE_LOCAL. Adressez un courrier
- électronique à la &a.ports;, si vous n'êtes pas sûr de ce qu'il
- faut faire.
-
- Si la distribution est fréquemment modifiée sans raison
- valable, envisagez de la recopier sur votre page personnelle et
- listez-la en premier dans MASTER_SITES. Cela
- évitera que les utilisateurs aient des erreurs
- “checksum mismatch”
- sur les sommes de contrôle, et réduira aussi
- le travail des personnes chargées de maintenir notre site ftp.
- D'autre part, s'il n'y a qu'un seul site pour le logiciel
- d'origine, il est recommandé que vous ayez une sauvegarde sur
- votre site et qu'elle soit mentionnée en second lieu dans
- MASTER_SITES.
-
- S'il faut d'autres “patches” disponibles sur
- l'Internet pour ce portage, récupérez-les aussi et mettez-les
- dans DISTDIR. Ce n'est pas un problème s'ils
- proviennent d'autres sites que la distribution de base, nous
- pouvons gérer cette situation (voyez plus bas la description
- de PATCHFILES).
-
-
-
-
- Modifier les sources
-
- Extrayez le contenu de l'archive dans un sous-répertoire
- privé et faites-y les modifications nécessaires pour que le
- logiciel compile correctement avec la version courante de
- FreeBSD. Gardez avec soin trace de tout
- ce que vous faites, car vous allez bientôt automatiser ces
- opérations. Tout, y compris suppressions, ajouts et
- modifications de fichiers doit pouvoir être fait par des
- procédures ou fichiers de mise à jour une fois que vous aurez
- terminé le portage.
-
- Si le portage demande l'intervention ou des choix de
- l'utilisateur à la compilation ou à l'installation, vous
- devriez jeter un oeil aux procédures classiques
- Configure de Larry Wall, et peut-être
- faire quelque chose du même genre. L'objectif du nouveau
- catalogue des logiciels portés est que chaque logiciel soit
- aussi “prêt-a-l'emploi” que possible pour
- l'utilisateur final, tout en utilisant le minimum d'espace
- disque.
-
-
- Sauf si vous le précisez explicitement, tous les fichiers
- de mise à jour, procédures et fichiers que vous aurez créés
- et introduits comme contribution au catalogue des logiciels
- portés sont supposés couverts par les conditions standard
- de copyright BSD.
-
-
-
-
- Modifications
-
- Les fichiers ajoutés ou modifiés pendant la mise au point
- du portage peuvent être identifiés avec un
- diff récursif pour générer ensuite les
- fichiers de mise à
- jour - patches. Chaque
- ensemble de mise à jour que vous souhaitez appliquer doit
- être rassemblé dans un fichier
- patch-xx, où
- xx correspond au rang de cette
- mise à jour dans la séquence d'application de ces
- modifications - elles sont traitées en
- ordre alphabétique, donc
- aa d'abord, ab en second
- et ainsi de suite. Ces fichiers doivent être placés dans
- PATCHDIR, d'où ils seront automatiquement
- appliqués. Toutes les modifications doivent être relatives à
- WRKSRC (c'est habituellement le répertoire
- où l'archive s'extrait elle-même, et où se fera la
- compilation). Pour simplifier les corrections et les mises à
- niveau, vous devriez éviter d'avoir plus d'un fichier de mise
- à jour s'appliquant au même fichier source
- (e.g., patch-aa et patch-ab modifiant tous deux WRKSRC/foobar.c).
-
-
-
-
- Configuration
-
- Ajoutez toutes les autres commandes de mise au point à votre
- procédure configure et enregistrez-la dans
- le sous-répertoire scripts. Comme on l'a
- dit plus haut, vous pouvez aussi utiliser les cibles du
- Makefile et/ou les procédures
- pre-configure ou
- post-configure.
-
-
-
-
- Interactions avec l'utilisateur
-
- Si vos procédures de compilation, configuration ou
- installation ont besoin d'interagir avec l'utilisateur,
- définissez la variable IS_INTERACTIVE dans
- votre Makefile. Cela permettra aux
- “compilations de nuits” d'ignorer le logiciel
- que vous avez porté, si l'utilisateur définit dans son
- environnement la variable BATCH (s'il définit
- la variable INTERACTIVE,
- seuls les logiciels portés pour lesquels
- il faut des réponses de l'utilisateur sont compilés).
-
- Il est aussi recommandé, s'il y a des réponses par défaut
- raisonnables à vos questions, de tester la variable
- PACKAGE_BUILDING et de désactiver la partie
- interactive de la procédure si cette variable est définie. Cela
- permet de compiler les “paquetages” pour les CD-ROMs
- et les sites ftp.
-
-
+
+ Installer des applications: les logiciels pré-compilés
+ et les logiciels portés
+ &trans.a.fonvieille;
+
+
+ Synopsis
+
+ logiciels portés
+ logiciels pré-compilés
+ FreeBSD est livré avec une riche collection d'outils en tant
+ que partie du système de base. Cependant, beaucoup de choses
+ peuvent être faites avant d'avoir besoin de recourir à
+ l'installation d'une application tiers pour effectuer un travail
+ précis. FreeBSD fournit deux technologies complémentaires
+ pour installer des logiciels tiers sur votre système:
+ le Catalogue des logiciels portés de FreeBSD, et les logiciels
+ pré-compilés. L'un ou l'autre des systèmes peut
+ être utilisé pour installer les nouvelles versions de vos
+ applications favorites à partir d'un
+ support local ou directement depuis le réseau.
+
+ Après la lecture de ce chapitre, vous saurez:
+
+
+
+ Comment installer des logiciels tiers
+ pré-compilés.
+
+
+ Comment compiler des logiciels tiers à partir du catalogue
+ de logiciels portés.
+
+
+ Comment effacer les logiciels pré-compilés ou
+ portés précédemment installés.
+
+
+
-
- Configurer le Makefile
-
- Il est assez facile de configurer le Makefile, et nous vous
- suggérons à nouveau de jeter un coup d'oeil aux exemples
- existants avant de commencer. Il y a aussi un
- exemple de Makefile dans ce
- manuel, consultez-le donc et respectez s'il vous plaît l'ordre
- des variables et des sections de ce modèle pour que votre
- portage soit plus facile à lire pour les autres.
-
- Envisageons maintenant les problèmes suivants en
- séquence au fur et à mesure que vous mettez au point
- votre nouveau Makefile :
-
-
- Le source original
-
- Se trouve-t-il dans DISTDIR sous forme standard
- d'archive compressée avec
- gzip1.
- Si ce n'est pas le cas, vous devriez envisager de surcharger une des
- variables EXTRACT_CMD,
- EXTRACT_BEFORE_ARGS,
- EXTRACT_AFTER_ARGS,
- EXTRACT_SUFX ou DISTFILES selon
- le degré de non-conformité du fichier de distribution
- de votre logiciel à porter. (Le cas le plus fréquent est
- EXTRACT_SUFX=.tar.Z, quand l'archive est
- compressée avec
- compress1
- et non
- gzip1.)
-
- Dans le pire des cas, vous pouvez simplement créer votre
- propre cible do-extract pour surcharger la
- cible par défaut, bien que ce ne soit que rarement, sinon
- jamais, nécessaire.
-
-
-
- DISTNAME
-
- Vous devez affecter à DISTNAME le nom de
- fichier de votre logiciel à porter. Les règles par
- défaut veulent que le fichier de distribution
- (DISTFILES) s'appelle
- DISTNAMEEXTRACT_SUFX qui, si
- c'est un fichier d'archive habituel, sera quelque chose du style
- foozolix-1.0.tar.gz si
- DISTNAME=foozolix-1.0.
-
- Les règles par défaut veulent aussi que l(es)
- archive(s) soi(en)t extraite(s) dans un sous-répertoire
- appelé work/DISTNAME,
- e.g., work/foozolix-1.0/.
-
- Toutes ces conventions peuvent bien sûr être
- surchargées; ce sont simplement les valeurs par défaut
- qui font gagner le plus de temps. Pour un logiciel à porter
- pour lequel il y a plusieurs fichiers de distribution,
- définissez simplement explicitement
- DISTFILES. S'il n'y a qu'un sous-ensemble de
- DISTFILES qui est effectivement constitué
- d'archives extractibles, définissez-les dans
- EXTRACT_ONLY, qui surchargera la liste de
- DISTFILES au moment de l'extraction, les autres
- restant dans DISTDIR pour usage
- ultérieur.
-
-
-
- PKGNAME
-
- Si DISTNAME n'est pas conforme à nos
- recommandations pour un bon nom de
- paquetage, vous devriez affecter à la variable
- PKGNAME une meilleure valeur. Reportez-vous aux
- recommandations mentionnées ci-dessus pour plus de
- détails.
-
-
-
- CATEGORIES
-
- Quand un paquetage est crée, il est mis dans
- /usr/ports/packages/All et des liens sont
- définis dans un ou plusieurs sous-répertoires de
- /usr/ports/packages. Les noms de ces
- sous-répertoires sont spécifiés par la
- variable CATEGORIES. L'objectif est de faciliter
- la vie de l'utilisateur qui erre dans la quantité de
- paquetages sur le site ftp ou le CD-ROM. Jettez un oeil s'il vous
- plaît aux
- catégories
- existantes et choisissez celles qui conviennent à votre
- logiciel à porter.
-
- Cette liste détermina aussi où le logiciel sera
- importé dans l'arborescence du catalogue des logiciels
- portés Si vous y mentionnez plus d'une catégorie, les
- fichiers iront dans le sous-répertoire de même nom que la
- première de ces catégories. Reportez-vous à la
- section Catégories
- pour plus d'informations sur la manière de sélectionner
- les bonnes catégories.
-
- Si votre logiciel à porter appartient vraiment à une
- autre catégorie que celles qui sont déjà
- définies, vous pouvez même créer une nouvelle
- catégorie. Dans ce cas, envoyez s'il vous plaît un
- courrier électronique à la &a.ports; pour proposer la
- création d'une nouvelle catégorie.
+
+ Généralités sur l'installation de logiciels
+
+ Si vous avez utilisé auparavant un système Unix vous
+ saurez que la procédure typique pour installer les logiciels
+ tiers ressemble à ceci:
+
+
+
+ Télécharger le logiciel, qui peut être
+ distribué sous forme de code source, ou sous forme d'un
+ binaire.
+
+
+
+ Extraire le logiciel de son format de distribution
+ (généralement une archive tar compressée
+ soit avec &man.compress.1; soit avec &man.gzip.1;).
+
+
+
+ Recherchez la documentation (peut être un fichier
+ README, ou des fichiers dans un sous
+ répertoire doc/) et lisez les
+ informations sur comment installer le logiciel.
+
+
+
+ Si le logiciel était distribué sous forme de
+ sources, compilez-le. Cela peut impliquer l'édition d'un
+ Makefile, ou l'exécution d'une
+ procédure configure, et d'autres
+ activités.
+
+
+
+ Tester et installer le logiciel.
+
+
+
+ Et cela si seulement tout ce passe bien. Si vous installez un
+ logiciel qui n'a pas été spécialement porté
+ pour FreeBSD, il se peut que vous deviez éditer le code source
+ pour le faire fonctionner correctement.
+
+ Si vous le voulez, vous pouvez continuer d'installer des
+ logiciels suivant la méthode “traditionnelle” sous
+ FreeBSD. Cependant, FreeBSD fournit deux technologies avec
+ lesquelles vous pouvez vous économiser beaucoup d'efforts: les
+ logiciels pré-compilés et le catalogue des logiciels
+ portés. A l'heure de l'écriture de ces lignes, plus de
+ &os.numports; applications tiers ont été mises à
+ disposition de cette façon.
+
+ Pour n'importe quelle application donnée, le logiciel
+ pré-compilé FreeBSD pour cette application est un unique
+ fichier à télécharger. Il contient les copies
+ pré-compilées de toutes les
+ commandes de l'application, ainsi que tous fichiers de
+ configuration et documentation. Un logiciel pré-compilé
+ téléchargé peut être manipulé avec
+ les commandes FreeBSD de gestion des logiciels
+ pré-compilés, comme &man.pkg.add.1;,
+ &man.pkg.delete.1;, &man.pkg.info.1;, et ainsi de suite.
+
+ L'installation d'une nouvelle application peut être
+ effectuée grâce à une unique commande.
+
+ Un logiciel porté pour FreeBSD est un ensemble de fichiers
+ conçus pour automatiser le processus de compilation d'une
+ application à partir du code source.
+
+ Rappelez-vous qu'il y a un certain nombre d'étapes que vous
+ effectueriez si vous compiliez un programme vous-même (extraction,
+ application de correctifs, compilation, installation). Les
+ fichiers qui composent un logiciel porté contiennent toute
+ l'information nécessaire pour permettre au système de faire
+ cela pour vous. Vous lancez une poignée de commandes simples et
+ le code source de l'application est automatiquement
+ téléchargé, extrait, corrigé, compilé,
+ et installé pour vous.
+
+ En fait, le catalogue des logiciels portés peut être
+ utilisé pour générer ce qui pourra plus tard
+ être manipulé avec pkg_add et d'autres
+ commandes de gestion des logiciels pré-compilés qui
+ seront présentés sous peu.
+
+ Les logiciels pré-compilés et le catalogue des
+ logiciels portés comprennent la notion de
+ dépendances.
+ Supposez que vous voulez installer une application qui dépend
+ de l'installation d'une bibliothèque particulière.
+ L'application et la bibliothèque ont été toutes
+ deux rendues disponibles sous forme de logiciel porté pour
+ FreeBSD ou de logiciel pré-compilé.
+ Si vous utilisez la commande pkg_add ou le
+ catalogue des logiciels portés pour ajouter l'application, tous
+ les deux remarqueront que la bibliothèque n'a pas été
+ installée, et ces commandes installeront en premier la
+ bibliothèque.
+
+ Etant donné que les deux technologies sont presque semblables,
+ vous pourriez vous demander pourquoi FreeBSD s'ennuie avec les
+ deux. Les logiciels pré-compilés et le catalogue de
+ logiciels portés ont chacun leurs propres forces, et celle que vous
+ emploierez dépendra de votre préférence.
+
+
+ Avantages des logiciels pré-compilés
+
+
+ L'archive compressée d'un logiciel
+ pré-compilé est généralement plus
+ petite que l'archive compressée contenant le
+ code source de l'application.
+
+
+
+ Les logiciels pré-compilés ne
+ nécessitent pas de compilation supplémentaire.
+ Pour les grosses applications, comme
+ Mozilla,
+ KDE, ou GNOME
+ cela peut s'avérer important, particulièrement si
+ vous êtes sur un système lent.
+
+
+
+ Les logiciels pré-compilés ne demandent pas que vous
+ compreniez le processus impliqué dans la compilation de
+ logiciels sous FreeBSD.
+
+
+
+
+ Avantages du catalogue des logiciels portés
+
+
+ Les logiciels pré-compilés sont normalement
+ compilés avec des options conservatrices, parce qu'ils
+ doivent pouvoir tourner sur le plus grand nombre de systèmes.
+ En installant à partir du catalogue des logiciels
+ portés, vous pouvez ajuster les options de compilation pour
+ (par exemple) générer du code
+ spécifique au Pentium III ou à l'Athlon.
+
+
+
+ Certaines applications ont des options de compilation
+ concernant ce qu'elles peuvent faire et ne pas faire. Par
+ exemple, Apache peut être
+ configuré avec une très large variété
+ d'options intégrées différentes.
+ En compilant à partir du catalogue des logiciels
+ portés vous n'avez pas à accepter les options par
+ défaut, et vous pouvez
+ les configurez vous-même.
+
+ Dans certains cas, de multiples logiciels
+ pré-compilés existeront pour la même
+ application pour spécifier certaines configurations.
+ Par exemple, Ghostscript est
+ disponible comme logiciel pré-compilé
+ ghostscript et
+ ghostscript-nox11 , en fonction de si
+ vous avez installé ou non un serveur X11. Ce type
+ d'arrangement est possible avec les logiciels
+ pré-compilés, mais devient rapidement impossible
+ si une application a plus d'une ou deux options de
+ compilation.
+
+
+
+ Les licences de certains logiciels interdisent les
+ distributions binaires. Ils doivent être distribués sous
+ forme de code source.
+
+
+
+ Certaines personnes ne font pas confiance aux
+ distributions binaires. Au moins avec le code source, vous
+ pouvez (en théorie) le parcourir et chercher les
+ problèmes
+ potentiels par vous-même.
+
+
+
+ Si vous avez des correctifs locaux, vous aurez besoin du
+ code source afin de les appliquer.
+
+
+
+ Certaines personnes aiment avoir le code source à
+ portée de main, ainsi elles peuvent le lire si elles
+ s'ennuient, le
+ modifier, y faire des emprunts (si la licence le permet bien
+ sûr), etc...
+
+
+
+ Pour suivre les mises à jour du catalogue des logiciels
+ portés, inscrivez-vous à la &a.ports;.
+
+ Le reste de ce chapitre expliquera comment utiliser les
+ logiciels pré-compilés et le catalogue des logiciels
+ portés et la
+ gestion des logiciels tiers sous FreeBSD.
+
-
- Il n'y a pas de contrôle des noms de catégorie.
- make paquetage créera sans sourcillier un
- nouveau sous-répertoire si vous orthographiez mal le nom de
- la catégorie, soyez donc prudent !
-
-
-
-
- MASTER_SITES
-
- Indiquez le répertoire de l'“URL” ftp/http
- où se trouve l'archive originale dans
- MASTER_SITES. N'oubliez pas le “slash”
- final (/) !
-
- Les macros-instructions make essayerons
- d'utiliser cette valeur pour récupérer le fichier de
- distribution avec FETCH, si elles ne le trouvent
- pas sur votre système.
-
- Il est conseillé de mentionner plusieurs sites dans cette
- liste, si possible sur des continents différents. Cela
- constituera un garde-fou contre les problèmes du réseau
- mondial, et nous envisageons même d'ajouter la
- détermination automatique du site de référence
- le plus proche, pour aller y chercher la distribution !
-
- Si l'archive d'origine se trouve sur l'une des archives classiques suivantes : X-contrib, GNU, Perl CPAN, TeX CTAN ou Linux Sunsite,
- vous pouvez y faire référence sous forme plus compacte
- en vous servant de MASTER_SITE_XCONTRIB,
- MASTER_SITE_GNU,
- MASTER_SITE_PERL_CPAN,
- MASTER_SITE_TEX_CTAN et
- MASTER_SITE_SUNSITE. Affectez simplement à
- MASTER_SITE_SUBDIR le chemin d'accès au
- fichier dans l'archive. En voici un exemple :
-
-
-MASTER_SITES= ${MASTER_SITE_XCONTRIB}
-MASTER_SITE_SUBDIR= applications
-
-
- L'utilisateur peut aussi configurer les variables
- MASTER_SITE_* dans
- /etc/make.conf pour surcharger vos choix, et
- utiliser à la place ses sites miroir favoris pour ces
- archives.
-
-
-
- PATCHFILES
-
- Si votre logiciel à porter a besoin de
- correctifs - patches - disponibles
- via ftp ou http, affectez à PATCHFILES les
- noms des fichiers et à PATCH_SITES
- l'“URL” du répertoire où ils se trouvent (le
- format est le même que pour
- MASTER_SITES).
-
- Si le correctif ne s'applique pas à la racine de
- l'arborescence des sources (i.e., WKRSRC) parce
- qu'il contient des chemins d'accès supplémentaires,
- définissez PATCH_DIST_STRIP en
- conséquence. Par exemple, si tous les noms de fichiers dans le
- correctif sont précédés de
- foozolix-1.0/, configurez alors
- PATCH_DIST_STRIP=-p1.
-
- Ne vous inquiétez pas si les correctifs sont
- compressés, ils seront automatiquement
- décompressés si les noms des fichiers se terminent par
- .gz ou .Z.
-
- Si le correctif est distribué avec d'autres fichiers, de la
- documentation par exemple, sous forme d'archive compressée avec
- gzip1,
- vous ne pouvez pas utiliser PATCHFILES. Dans ce
- cas, ajoutez le nom et la localisation du correctif à
- DISTFILES et MASTER_SITES. Puis,
- appliquez le correctif depuis la cible
- pre-patch, soit en y exécutant la
- commande patch, soit en copiant le correctif dans
- le répertoire PATCHDIR et en l'appelant
- patch-xx.
+
+ Trouver votre application
+
+ Avant que vous puissiez installer des applications
+ vous devez savoir ce que vous voulez, et comment se nomment les
+ applications.
+
+ La liste des applications disponibles pour FreeBSD augmente de
+ jours en jours. Heureusement, il y a plusieurs façons de trouver
+ ce que vous désirez:
+
+
+
+ Le site web de FreeBSD maintient à jour une liste, dans
+ laquelle on peut effectuer des recherches, de toutes les
+ applications disponibles à l'adresse
+ http://www.FreeBSD.org/ports/.
+ La liste est divisée en catégories, et vous pouvez soit
+ chercher une application par son nom (si vous le connaissez),
+ soit lister toutes les applications disponibles dans une
+ catégorie.
+
+
+ FreshPorts
+
+
+ Dan Langille maintient FreshPorts, à l'adresse
+ http://www.FreshPorts.org/.
+ FreshPorts suit les modifications des applications dans le
+ catalogue des logiciels portés, et vous permet de
+ “surveiller” un ou plusieurs logiciels portés, et
+ il vous enverra un courrier électronique quand ils sont mis
+ à jour.
+
+
+ FreshMeat
+
+
+ Si vous ne connaissez pas le nom de l'application que vous
+ voulez, essayez d'utiliser un site comme FreshMeat
+ (http://www.freshmeat.net/)
+ pour trouver une application, ensuite vérifiez sur le site de
+ FreeBSD si l'application a déjà été
+ portée.
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Chern
+ Lee
+ Contribution de
+
+
+
+
+
+ Utiliser le système des logiciels
+ pré-compilés
-
- Remarquez que cette archive sera extraite en même temps
- que le source de base, il n'est donc pas nécessaire de
- l'extraire explicitement si elle est normalement compressée
- avec
- gzip1
- ou
- compress1.
- Si vous le faites néanmoins, faites attention à
- ne rien écraser de ce qui existe dans le répertoire.
- Et n'oubliez pas non plus d'ajouter une commande pour supprimer le
- correctif recopié à la cible
- pre-clean.
-
-
-
-
- MAINTAINER
-
- Indiquez ici votre adresse électronique. S'il vous
- plaît. :)
-
- Pour une description détaillé de la
- responsabilité du chargé de la maintenance,
- reportez-vous à la section
- MAINTAINER des
- Makefiles.
-
-
-
- Dépendances
-
- De nombreux logiciels portés dépendent d'autres
- logiciels. Il y a cinq variables que vous pouvez utiliser pour vous
- assurer qu'il y a tout ce qu'il faut sur la machine de l'utilisateur.
- Il y a aussi des variables prédéfinies pour les cas les
- plus courants, et quelques autres pour contrôler le comportement
- vis-à-vis des dépendances.
-
-
- LIB_DEPENDS
-
- Cette variable définit les bibliothèques
- partagées dont dépend le logiciel à porter.
- C'est une liste de tuples
- biblothèque:répertoire:cible
- où bibliothèque est
- le nom de la bibliothèque partagée,
- répertoire est le nom du
- répertoire où la trouver si elle n'est pas
- encore installée et cible celui de
- la cible à exécuter dans ce répertoire. Par
- exemple :
-
-LIB_DEPENDS= jpeg\\.9\\.:${PORTSDIR}/graphics/jpeg:install
-
- cherchera une bibliothèque partagée
- jpeg avec le numéro de version majeure 9
- et descendra dans le sous-répertoire
- graphics/jpeg de l'arborescence du catalogue
- des logiciels portés pour la compiler et l'installer, s'il ne
- la trouve pas. La cible peut être
- omise si elle est égale à
- DEPENDS_TARGET (dont la valeur par défaut
- est install).
-
-
- bibliothèque est
- passé en argument à
- ldconfig -r | grep -wF. Cette variable ne doit
- pas comporter d'expression régulière.
-
-
- La dépendance est vérifiée deux fois, une
- première fois depuis la cible
- extract et ensuite par la cible
- install. Le nom de la dépendance est
- aussi enregistré dans le paquetage de sorte que
- pkg_add l'installe automatiquement si elle n'est
- pas disponible sur le système de l'utilisateur.
-
-
-
- RUN_DEPENDS
-
- Cette variable définit quels exécutables et
- fichiers doivent être présents pour pouvoir utiliser le
- logiciel porté. C'est une liste de tuples
- chemin d'accès:répertoire:cible
- où chemin d'accès est le
- nom de l'exécutable ou du fichier,
- répertoire est le
- répertoire où le trouver s'il n'est pas encore
- installé et cible est la cible
- à exécuter dans ce répertoire. Si
- chemin d'accès commence par un
- “slash
- (/), il est traité comme un fichier et son
- existence est testée avec test -e ;
- sinon, on suppose que c'est un exécutable, et c'est la
- commande which -s qui est utilisée pour
- voir si le programme existe dans les chemins d'accès par
- défaut de l'utilisateur.
-
- Par exemple :
-
-
-RUN_DEPENDS= ${PREFIX}/etc/innd:${PORTSDIR}/news/inn \
- wish8.0:${PORTSDIR}/x11-toolkits/tk80
-
- regardera si le fichier ou le répertoire
- /usr/local/etc/innd existe, et le compilera et
- l'installera dans le sous-répertoiree
- news/inn de l'arborescence du catalogue des
- logiciels portés s'il ne le trouve pas. Il s'assurera aussi
- de la présence d'un exécutable appelé
- wish8.0 dans vos chemins d'accès par
- défaut, et ira dans le sous-répertoire
- x11-toolkits/tk80 de l'arborescence du
- catalogue des logiciels portés pour le compiler et
- l'installer s'il ne le trouve pas.
-
-
- Dans ce cas, innd est en fait un
- exécutable ; si un programme n'est pas à la
- place normale où on s'attend à le trouver dans les
- chemins d'accès par défaut de l'utilisateur, il faut
- utiliser son nom complet depuis la racine.
-
-
- La dépendance est vérifiée par la cible
- install. Le nom de la dépendance est
- aussi enregistré dans le paquetage de sorte que
- pkg_add l'installe automatiquement si elle n'est
- pas disponible sur le système de l'utilisateur. La
- cible peut être omise si elle est
- égale à DEPENDS_TARGET.
-
-
-
- BUILD_DEPENDS
-
- Cette variable définit quels exécutables et
- fichiers sont nécessaires pour installer le logiciel. Comme
- RUN_DEPENDS, c'est une liste de tuples
- chemin d'accès:répertoire:cible.
- Par exemple :
-
-BUILD_DEPENDS= unzip:${PORTSDIR}/archivers/unzip
-
- recherchera un exécutable appelé
- unzip et ira dans le sous-répertoire
- archivers/unzip de l'arborescence du
- catalogue des logiciels portés pour le compiler et
- l'installer s'il ne le trouve pas.
-
-
- “installer” recouvre ici tout le processus, de
- l'extraction à la compilation. La dépendance est
- vérifiée par la cible
- extract. La
- cible peut être omise si elle
- est égale à
- DEPENDS_TARGET.
-
-
-
-
- FETCH_DEPENDS
-
- Cette variable définit quels exécutables le
- logiciel a besoin de récupérer. Comme les deux
- précédentes, c'est une liste de tuples
- chemin d'accès:répertoire:cible.
- Par exemple :
-
-FETCH_DEPENDS= ncftp2:${PORTSDIR}/net/ncftp2
-
- recherchera un exécutable appelé
- ncftp2 et descendera dans le
- sous-répertoire net/ncftp2 de
- l'arborescence du catalogue des logiciels portés pour le
- compiler et l'installer s'il ne le trouve pas.
-
- La dépendance est vérifiée par la cible
- fetch. La cible
- peut être omise si elle est égale à
- DEPENDS_TARGET.
-
-
-
- DEPENDS
-
- S'il y a une dépendance qui ne rentre pas dans les quatre
- catégories précédentes ou si votre logiciel
- à porter a besoin que les sources d'un autre logiciel soient
- installés en plus de ce logiciel lui-même,
- utilisez cette variable. C'est une liste de
- répertoire:cible,
- puisqu'il n'y a rien à vérifier, à l'inverse
- des quatre précédentes. La
- cible peut être omise si elle est
- égale à DEPENDS_TARGET.
-
-
-
- Variables prédéfinies
-
- Utilisez USE_XLIB=yes si votre logiciel
- à porter a besoin que le système X
- Window soit installé (c'est implicite avec
- USE_IMAKE). Utilisez
- USE_GMAKE=yes si votre logiciel à porter a
- besoin de GNU make au lieu de BSD
- make. Utilisez
- USE_AUTOCONF=yes si votre logiciel à
- porter a besoin que GNU autoconf soit
- exécuté. Utilisez USE_QT=yes si
- votre logiciel utilise la boîte à outils
- Qt. Utilisez
- USE_PERL5=yes si votre logiciel à porter a
- besoin de la version 5 du langage perl. (Cette dernière
- variable est particulièrement importante parce que certaines
- versions de FreeBSD comportent perl 5 installé de base, mais
- d'autres non.)
-
-
-
- Notes à propos des dépendances
-
- Comme indiqué plus haut, la cible à appeler par
- défaut quand il y a un dépendance requise est
- DEPENDS_TARGET. Sa valeur par défaut
- est install. C'est une variable utilisateur. Elle
- n'est jamais définie dans le Makefile
- d'un logiciel à porter. Si votre logiciel à porter a
- besoin qu'une dépendance soit gérée d'une
- façon particulière, utilisez la partie
- :cible des variables *_DEPENDS
- au lieu de redéfinir
- DEPENDS_TARGET.
-
- Quand vous tapez make clean, les
- dépendances sont aussi purgées. Si vous ne voulez pas
- qu'il en soit ainsi, définissez la variable
- NOCLEANDEPENDS dans votre environnement.
-
- Pour dépendre sans condition d'un autre logiciel
- porté, il est habituel d'utiliser l'indication
- nonexistent comme premier champ de
- BUILD_DEPENDS ou
- RUN_DEPENDS. N'utilisez cela que si vous avez
- besoin du source d'un autre logiciel porté. Vous pouvez aussi
- avec cette cible économiser du temps de compilation. Par
- exemple :
-
-
-BUILD_DEPENDS= /nonexistent:${PORTSDIR}/graphics/jpeg:extract
-
-
- ira toujours dans le répertoire du logiciel porté
- JPEG pour l'extraire.
-
- N'utilisez DEPENDS que s'il n'y a pas d'autre
- moyen d'obtenir ce que vous voulez. Cela provoquera toujours
- la compilation (et par défaut l'installation) d'autres
- logiciels portés et la dépendance sera aussi
- inclue aux paquetages. Si c'est vraiment ce dont vous avez besoin,
- je vous recommande d'utiliser BUILD_DEPENDS et
- RUN_DEPENDS à la place—au moins
- votre intention sera claire.
-
-
-
-
- Mécanismes de compilation
-
- Si votre paquetage utilise GNU make,
- positionnez USE_GMAKE=yes. Si votre paquetage
- utilise configure, positionnez
- HAS_CONFIGURE=yes. Si votre paquetage utilise GNU
- configure, positionnez
- GNU_CONFIGURE=yes (ce qui implique
- HAS_CONFIGURE). Si vous voulez passer des arguments
- supplémentaires à configure (la liste
- d'arguments par défaut est
- --prefix=${PREFIX} pour GNU
- configure et elle est vide pour les autres versions
- de configure), définissez ces arguments
- complémentaires avec la variable
- CONFIGURE_ARGS. Si votre paquetage utilise GNU
- autoconf, positionnez
- USE_AUTOCONF=yes. Cela implique
- GNU_CONFIGURE, et provoquera l'exécution
- d'autoconf avant celle de
- configure.
-
- Si votre paquetage est une application X qui génère
- des Makefiles à partir
- d'Imakefiles avec imake,
- positionnez alors USE_IMAKE=yes. A l'étape
- de configuration, la commande xmkmf -a sera
- automatiquement exécutée. Si l'option
- pose une problème pour votre portage,
- positionnez XMKMF=xmkmf. Si le portage utilise
- imake mais ne comprend pas la cible
- install.man, il faut alors définir
- NO_INSTALL_MANPAGES=yes. De plus, l'auteur
- d'origine du logiciel devrait être “fusillé”.
- :>
-
- Si le Makefile d'origine du logiciel que vous
- portez utilise une autre cible principale que
- all, définissez en conséquence
- ALL_TARGET. Il en va de mê:me pour
- install et
- INSTALL_TARGET.
-
-
-
-
- Considérations particulières
-
- Il y a quelques autres points à prendre en compte lorsque
- vous portez un logiciel. Cette section détaille les plus
- fréquemment rencontrés.
-
-
- ldconfig
-
- Si votre portage installe une bibliothèque partagée,
- ajoutez une cible post-install à votre
- Makefile qui exécute
- ${LDCONFIG} -m sur le répertoire
- où la nouvelle bibliothèque est installée
- (habituellement PREFIX/lib)
- pour l'enregistrer dans le cache de bibliothèque
- partagée.
-
- Ajoutez aussi une ligne @exec /sbin/ldconfig -m
- et la ligne @unexec /sbin/ldconfig -R
- correspondante à votre fichier pkg/PLIST
- de façon à ce que l'utilisateur qui installe le
- paquetage puisse utiliser immédiatement la bibliothèque
- partagée et qu'à la désinstallation, le
- système sache que la bibliothèque n'est plus là.
- Ces lignes doivent suivre immédiatement celle qui concerne la
- bibliothèque partagée elle-même, comme
- dans :
-
-
-lib/libtvl80.so.1
-@exec /sbin/ldconfig -m %D/lib
-@unexec /sbin/ldconfig -R
-
-
- N'ajoutez jamais, mais vraiment jamais de
- ligne qui ne contienne que ldconfig sans argument
- à votre Makefile ou à votre
- pkg/PLIST. Cela réinitialisera le cache de
- bibliothèque partagée avec le contenu de
- /usr/lib uniquement, et vérolera
- royalement la machine de l'utilisateur (“A l'aide, xinit ne
- fonctionne plus depuis que j'ai installé ce logiciel
- porté !). Quiconque commet ce crime sera fusillé
- et découpé en 65.536 morceaux avec un couteau
- rouillé, son foie sera déchiqueté par une bande
- de corbeaux et il rôtira éternellement au tréfonds
- de l'enfer (pas nécessairement dans cet ordre…)
-
-
-
- Support ELF
-
- Comme FreeBSD passe à ELF peu de temps aprè
- 3.0-release, il faut convertir de nombreux ports qui compilent des
- biblothèques partagées pour qu'ils supportent ELF. Cette
- tâche est compliquée par le fait qu'un système 3.0
- peut s'exécuter à la fois en ELF et en a.out et que nous
- voulons supporter la version 2.2 aussi longtemps que possible. Voici
- quelques indications pour la conversion de logiciels portés a.out
- pour qu'ils supportent à la fois la compilation en a.out et
- ELF.
-
- Certains points cités ne s'appliquent qu'à la
- conversion elle-même. Ils resteront mentionnés
- néanmoins quelque temps pour le cas où vous tomberiez sur
- un ancien logiciel porté que vous voulez mettre à
- niveau.
-
-
- Mettre de côté les bibliothèques
- a.out
-
- Les bibliothèques a.out doivent être
- déplacées de /usr/local/lib et
- autres vers un sous-répertoire aout. (Si
- vous ne les mettez pas de côté, les logiciels
- portés ELF les écraseront sans sourciller.)
- La cible move-aout-libs du
- src/Makefile de 3.0-current (appelé par
- aout-to-elf) le fera pour vous. Elle ne
- déplacera que les bibliothèques a.out, il n'y a donc pas
- de risque à l'appeler sur un système où il y a
- à la fois des bibliothèques ELF et a.out dans les
- répertoires standard.
-
-
-
- Format
-
- L'arborescence du catalogue des logiciels portés compilera
- les paquetages au format utilisé par la machine,
- c'est-à-dire a.out en 2.2 et a.out ou ELF en 3.0 selon ce que
- retourne la commande `objformat`. D'autre part,
- un fois que les utilisateurs déplacent les bibliothèques
- a.out dans un sous-répertoire, la compilation des
- bibliothèques a.out ne sera plus supporté. (i.e., cela
- peut encore marcher si vous savez ce que vous faites, mais vous devrez
- vous débrouiller par vous-même.)
+ Installation d'un logiciel pré-compilé
+
+ logiciels pré-compilés
+ installation
+
+
+
+ pkg_add
+
+ Vous pouvez utiliser l'utilitaire &man.pkg.add.1; pour
+ installer un logiciel pré-compilé FreeBSD à
+ partir d'un fichier
+ local ou d'un serveur sur le réseau.
+
+
+ Télécharger un logiciel pré-compilé
+ puis l'installer localement
+
+ &prompt.root; ftp -a ftp2.FreeBSD.org
+Connected to ftp2.FreeBSD.org.
+220 ftp2.FreeBSD.org FTP server (Version 6.00LS) ready.
+331 Guest login ok, send your email address as password.
+230-
+230- This machine is in Vienna, VA, USA, hosted by Verio.
+230- Questions? E-mail freebsd@vienna.verio.net.
+230-
+230-
+230 Guest login ok, access restrictions apply.
+Remote system type is UNIX.
+Using binary mode to transfer files.
+ftp>cd /pub/FreeBSD/ports/packages/sysutils/
+250 CWD command successful.
+ftp>get lsof-4.56.4.tgz
+local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
+200 PORT command successful.
+150 Opening BINARY mode data connection for 'lsof-4.56.4.tgz' (92375 bytes).
+100% |**************************************************| 92375 00:00 ETA
+226 Transfer complete.
+92375 bytes received in 5.60 seconds (16.11 KB/s)
+ftp>exit
+&prompt.root; pkg_add lsof-4.56.4.tgz
+
+
+ Si vous n'avez pas une source locale de logiciels
+ pré-compilés (comme l'ensemble de CDROM de FreeBSD)
+ alors il sera probablement plus facile d'utiliser l'option
+ de &man.pkg.add.1;. Cela fera déterminer
+ automatiquement à l'utilitaire le format objet et la version
+ corrects et ensuite récupérer et installer le logiciel
+ pré-compilé à partir d'un site FTP.
+
+
+ pkg_add
+ &prompt.root; pkg_add -r lsof
+
+ L'exemple ci-dessus téléchargera le logiciel
+ pré-compilé
+ correct sans plus d'intervention de l'utilisateur.
+ &man.pkg.add.1; utilise &man.fetch.3; pour télécharger les
+ fichiers, qui respecte diverses variables d'environnement, dont
+ FTP_PASSIVE_MODE, FTP_PROXY, et
+ FTP_PASSWORD. Il se peut que vous ayez besoin de
+ configurer une ou plusieurs de ces dernières si vous êtes
+ derrière un coupe-feu, ou devez utiliser un proxy FTP/HTTP.
+ Consultez la page de manuel &man.fetch.3; pour la liste complète
+ des variables. Vous pouvez également remarquer que dans
+ l'exemple ci-dessus lsof est utilisé au lieu
+ de lsof-4.56.4. Quand la fonction de
+ récupération à distance est utilisée,
+ le numéro de version doit être retiré.
+ &man.pkg.add.1; téléchargera automatiquement la
+ toute dernière version de l'application.
+
+ Les logiciels pré-compilés sont distribués
+ dans le format .tgz. Vous pouvez les trouver
+ sur
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/, ou
+ sur le CDROM de distribution de FreeBSD. Chaque CD de
+ l'ensemble de 4-CD de FreeBSD (et le PowerPak, etc...) contient
+ des logiciels pré-compilés dans le répertoire
+ /packages. L'organisation des logiciels
+ pré-compilés est semblable à celle de
+ l'arborescence /usr/ports. Chaque
+ catégorie possède son propre répertoire, et
+ chaque logiciel pré-compilé peut être
+ trouvé dans le répertoire All.
+
+ La structure de répertoires du système de logiciels
+ pré-compilés est identique à celle du catalogue
+ des logiciels portés; ils travaillent ensemble pour former
+ l'intégralité du système de logiciels
+ pré-compilés/portés.
-
- Si un logiciel porté ne fonctionne qu'en a.out, affectez
- à BROKEN_ELF une chaîne de
- caractères qui décrive pourquoi. Ces logiciels ne
- seront pas générés à la compilation sur
- un système ELF.
-
-
-
-
- PORTOBJFORMAT
-
- bsd.port.mk affectera à
- PORTOBJFORMAT la valeur aout ou
- elf et l'exportera dans les environnements
- CONFIGURE_ENV, SCRIPTS_ENV et
- MAKE_ENV. (Ce sera toujours
- aout sous 2.2-STABLE). Elle est aussi passée
- à PLIST_SUB sous la forme
- PORTOBJFORMAT=${PORTOBJFORMAT}. (Reportez-vous aux
- explications concernant ldconfig plus bas.)
-
- Cette variable est définie par la ligne suivante de
- bsd.port.mk :
-
-
-PORTOBJFORMAT!= test -x /usr/bin/objformat && /usr/bin/objformat || echo aout
-
- Le processus de compilation des logiciels portés devrait
- toujours utiliser cette variable pour décider de ce qu'il faut
- faire. Cependant, si la procédure
- configure associée
- détecte déjà automatiquement un système
- ELF, il n'est pas nécessaire de se référer
- à PORTOBJFORMAT.
-
-
-
- Compilation des bibliothèques partagées
-
- Ce qui suit décrit les différences de gestion des
- bibliothèques partagées entre les formats ELF et
- a.out.
-
-
-
- Versions de bibliothèques partagées
-
- Une bibliothèque partagée ELF doit s'appeler
- libfoo.so.M,
- où M est un unique numéro
- de version et une bibliothèque partagée a.out doit
- s'appeler
- libfoo.so.M.N,
- où M est le numéro de
- version majeure et
- N celui de version mineure.
- Ne confondez pas ; n'installez jamais de
- bibliothèque partagée ELF appelée
- libfoo.so.N.M
- ou de bibliothèque partagée A.out (ou de lien
- symbolique dessus) appelée
- libfoo.so.N.
-
-
-
- Ligne de commande de l'éditeur de liens
-
- En supposant que cc -shared
- soit utilisé plutôt que ld
- directement, la seule différence est qu'il faut ajouter
-
- sur la ligne de commande pour ELF.
-
-
-
- Il faut définir un lien symbolique de
- libfoo.so vers
- libfoo.so.N pour que
- les éditeurs de liens ELF s'y retrouvent. Comme il doit
- être aussi mentionné dans
- PLIST, cela ne posera pas de problème dans
- le cas de a.out (pour certains logiciels portés, il faut
- même que ce lien existe pour l'édition de liens
- dynamiques), vous devriez définir ce lien quelle que soit la
- valeur de la variable PORTOBJFORMAT.
-
-
-
- LIB_DEPENDS
-
- Tous les Makefiles des logiciels
- portés sont à modifier pour supprimer les numéros
- de versions mineures de LIB_DEPENDS, ainsi que le
- support des expressions réqulières (e.g.,
- foo\\.1\\.\\(33|40\\) devient
- foo.2.) La correspondance sera effectuée par
- grep -wF.
-
-
-
- PLIST
-
- PLIST doit contenir les noms courts (ELF) des
- bibliothèques partagées si leur numéro de version
- mineure a.out est zéro et les noms longs (a.out) dans le cas
- contraire. bsd.port.mk ajoutera automatiquement
- le .0 à la fin des noms courts de
- bibliothèques partagées si
- PORTOBJFORMAT vaut aout, et
- supprimera le numéro de version mineure des noms longs si
- PORTOBJFORMAT vaut elf.
-
- Au cas où vous auriez vraiment besoin d'installer des
- bibliothèques partagées avec deux numéros de
- version sur un système ELF ou avec un seul numéro de
- version sur un système a.out (par exemple, pour les logiciels
- portés qui installent des bibliothèques pour la
- compatibilité avec d'autres systèmes d'exploitation),
- définissez la variable NO_FILTER_SHLIBS.
- Cela inhibera le mécanisme de modification de
- PLIST décrit au paragraphe
- précédent.
-
-
-
- ldconfig
-
- La ligne ldconfig des
- Makefiles doit contenir :
-
-
-${SETENV} OBJFORMAT=${PORTOBJFORMAT} ${LDCONFIG} -m ....
-
-
- Dans PLIST, il doit y avoir :
-
-
-@exec /usr/bin/env OBJFORMAT=%%PORTOBJFORMAT%% /sbin/ldconfig -m ...
-@unexec /usr/bin/env OBJFORMAT=%%PORTOBJFORMAT%% /sbin/ldconfig -R
-
-
- Cela pour garantir que la bonne commande
- ldconfig sera appelée en fonction du format
- du paquetage et non du format par défaut sur le
- système.
-
-
-
-
- MASTERDIR
-
- Si votre logiciel porté a besoin de générer des
- versions légèrement différentes des paquetages en
- fonction de la valeur d'une variable (la résolution ou le format
- de page par exemple), créez un sous-répertoire par
- paquetage pour qu'il soit plus facile aux utilisateurs de savoir quoi
- faire, mais essayez de partager autant de fichiers que possible entre
- logiciels portés. Vous aurez normalement besoin d'un
- Makefile très court dans tous les
- sous-répertoires à l'exception d'un seul. Dans ces
- Makefiles, vous pouvez utiliser la variable
- MASTERDIR pour indiquer le répertoire
- où se trouvent le reste des fichiers. Utilisez aussi une variable
- pour une partie de
- PKGNAME de
- façon à ce que les paquetages aient des noms
- différents.
-
- Cela sera plus clair avec un exemple. C'est un extrait de
- japanese/xdvi300/Makefile :
-
-
-PKGNAME= ja-xdvi${RESOLUTION}-17
- :
-# default
-RESOLUTION?= 300
-.if ${RESOLUTION} != 118 && ${RESOLUTION} != 240 && \
- ${RESOLUTION} != 300 && ${RESOLUTION} != 400
- @${ECHO} "Erreur: valeur incorrecte pour RESOLUTION: \"${RESOLUTION}\""
- @${ECHO} "Les valeurs acceptables sont : 118, 240, 300 (par défaut) et 400."
- @${FALSE}
-.endif
-
- japanese/xdvi300 contient aussi les fichiers
- de “patches”, paquetages,
- etc. Si vous y tapez make, la valeur de la
- résolution sera prise par défaut (300) et le logiciel
- porté compilera normalement.
-
- Poue les autres résolutions, voici le
- xdvi118/Makefile
- complet :
-
-
-RESOLUTION= 118
-MASTERDIR= ${.CURDIR}/../xdvi300
-
-.include ${MASTERDIR}/Makefile
-
-
- (xdvi240/Makefile et
- xdvi400/Makefile sont identiques). La
- définition de MASTERDIR dit à
- bsd.port.mk que le jeu de sous-répertoires
- habituels tels que PATCHDIR et
- PKGDIR se trouvent dans
- xdvi300. La ligne RESOLUTION=118
- surchargera la ligne RESOLUTION=300 de
- xdvi300/Makefile et le logiciel porté sera
- compilé avec une résolution de 118.
- Versions des biblothèques partagées
-
- Lisez tout d'abord s'il vous plaît nos
- Instructions à propos des versions
- de bibliothèques partagées pour savoir comment
- gérer de façon générale les versions de
- bibliothèques. Ne supposez pas aveuglement que les auteurs des
- logiciels savent ce qu'ils font; ce n'est, la plupart du temps, pas le
- cas. Il est très important que ces détails soient
- attentivement examinés, parce que nous nous trouvons dans une
- situation assez particulière dans laquelle nous devons faire
- cohabiter des douzaines de logiciels potentiellement incompatibles.
- Les importations à la va-vite de logiciels ont posé dans
- le passé de gros problèmes en ce qui concerne les
- bibliothèques partagées (vous êtes vous jamais
- demandé pourquoi le numéro de version de la
- bibliothèque partagée jpeg-6b
- était 0.9?). En cas de doute, envoyez un message à
- &a.ports;. La plupart du temps, votre tâche se limitera à
- déterminer la bonne version de bibliothèque
- partagée et à appliquer les bonnes mises à
- niveau - patches - pour
- l'implémenter.
-
- Néanmoins, s'il y a une bibliothèque portée qui
- n'est qu'une même version de la même bibliothèque
- partagée déjà présente au catalogue, la
- situation est beaucoup plus complexe. Brièvement,
- l'implémentation sous FreeBSD ne permet pas à
- l'utilisateur de préciser à l'éditeur de liens avec
- quelle version de bibliothèque partagée effectuer
- l'édition de liens (l'éditeur de liens choisira toujours
- le numéro de version le plus élevé). Cela signifie
- que, s'il y a sur le système une
- libfoo.so.3.2 et une
- libfoo.so.4.0, il n'y a aucun moyen de dire
- à l'éditeur de liens qu'une application donnée
- doit être liée avec libfoo.so.3.2.
- c'est totalement masqué au moment de l'édition de liens.
- Dans ce cas, il n'y a qu'une seule solution, renommer la
- base du nom de la bibliothèque
- partagée. Par exemple, modifier
- libfoo.so.4.0 en
- libfoo4.so.1.0 pour que les versions 3.2 et 4.0
- puissent être liées avec d'autres logiciels
- portées.
-
-
-
- Pages de manuel
-
- Les variables MAN[1-9LN] ajouteront
- automatiquement toutes les pages de manuel à
- pkg/PLIST (cela signifie que vous ne devez
- pas lister les pages de manuel dans
- PLIST—reportez-vous à la section
- Modifier PLIST sur
- la base des variables du make pour plus de
- détails). Cela provoquera aussi la compression ou la
- décompression de pages de manuel selon le contenu de la variable
- NOMANCOMPRESS dans
- /etc/make.conf.
-
- Pour indiquer si les pages de manuel doivent être
- compressées à l'installation, utilisez la variable
- MANCOMPRESSED. Cette variable peut prendre trois
- valeurs, yes, no et
- maybe. yes signifie que les pages
- de manuel sont installées déjà compressées,
- no signifie qu'elles ne le sont pas, et
- maybe signifie que le logiciel s'aligne toujours sur
- la valeur de NOMANCOMPRESS de sorte que
- bsd.port.mk n'a rien à faire de
- spécial.
-
- MANCOMPRESSED est automatiquement définie
- à yes si USE_IMAKE est
- définie et que NO_INSTALL_MANPAGES ne l'est
- pas, et à no sinon. Vous n'avez pas à
- la définir explicitement, à moins que la valeur par
- défaut ne convienne pas à votre logiciel à
- porter.
-
- Si votre logiciel à porter installe ses pages de manuel
- ailleurs que dans PREFIX, vous pouvez utiliser
- MANPREFIX pour l'indiquer. Si ce sont seulement
- certaines pages de manuel qui ne doivent pas être
- installées dans le répertoire habituel, comme c'est le
- cas pour certains modules portés Perl, vous pouvez définir
- des répertoires individualisés pour les pages de manuel
- avec MANsectionPREFIX
- (où sect est une valeur de
- 1-9, ou L ou
- N).
-
- Si vos pages de manuel vont dans des sous-répertoires
- dépendant de la langue, définissez les noms de ces langues
- dans MANLANG. La valeur par défaut de cette
- variable est "" (i.e., Anglais seulement).
-
- Voici un exemple qui rassemble tout cela :
-
-
-MAN1= foo.1
-MAN3= bar.3
-MAN4= baz.4
-MANLANG= "" ja
-MAN3PREFIX= ${PREFIX}/share/foobar
-MANCOMPRESSED= yes
-
- Ce qui veut dire que six fichiers sont installés par ce
- logiciel porté :
-
-
-${PREFIX}/man/man1/foo.1.gz
-${PREFIX}/man/ja/man1/foo.1.gz
-${PREFIX}/share/foobar/man/man3/bar.3.gz
-${PREFIX}/share/foobar/man/ja/man3/bar.3.gz
-${PREFIX}/man/man4/baz.4.gz
-${PREFIX}/man/ja/man4/baz.4.gz
+ Effacer un logiciel pré-compilé
+
+ pkg_delete
+
+
+ logiciels pré-compilés
+ effacer
+
+ Pour désinstaller un logiciel pré-compilé
+ précédemment installé, utilisez l'utilitaire
+ &man.pkg.delete.1;.
+
+ &prompt.root; pkg_delete xchat-1.7.1
- Les logiciels portés qui ont besoin de Motif
-
- Il y a de nombreux programmes qui ont besoin d'une bibliothèque
- Motif pour compiler (disponible auprès de plusieurs distributeurs
- commerciaux, et dont il existe un clone libre, qui est capable de faire
- fonctionner pas mal d'applications, dans
- x11-toolkits/lesstif). Comme c'est un boîte
- à outils très utilisée et que ses licences
- autorisent habituellement la redistribution de binaires si la
- bibliothèque est liée statiquement, nous avons
- prévu un mécanisme pour gérer les logiciels
- portés qui ont besoin de Motif de façon à pouvoir
- facilement compiler des binaires soit liés dynamiquement (pour
- ceux qui utilisent le catalogue des logiciels portés) ou
- statiquement (pour ceux qui distribuent des paquetages).
-
-
- REQUIRES_MOTIF
-
- Si votre logiciel à porter a besoin de Motif,
- définissez cette variable dans le
- Makefile. cela empéchera que ceux qui
- ne disposent pas de Motif puissent ne serait-ce qu'essayer de
- compiler votre logiciel.
-
-
-
- MOTIFLIB
-
- Cette variable sera définie par
- bsd.port.mk pour référencer la
- version appropriée de la bibliothèque Motif. Ajoutez
- s'il vous plaît un
- correctif - patch - au
- source pour qu'il utilise cette variable chaque fois que la
- bibliothèque Motif est référencé dans le
- Makefile ou le
- Imakefile.
-
- Il y a deux cas de figure courants :
-
-
-
- Si le logiciel à porter désigne la
- bibliothèque Motif avec -lXm dans son
- Makefile ou Imakefile,
- remplacez-le simplement par
- ${MOTIFLIB},
-
-
-
- Si le logiciel à porter utilise
- XmClientLibs dans son
- Imakefile, remplacez-le par
- ${MOTIFLIB} ${XTOOLLIB}
- ${XLIB}.
-
-
-
- Remarquez que la variable MOTIFLIB est
- (habituellement) remplacée par
- -L/usr/X11R6/lib -lXm ou
- /usr/X11R6/lib/libXm.a, il n'y a donc pas besoin
- d'y inclure le -L ou -l.
-
+ Gestion des logiciels pré-compilés
+
+
+ logiciels pré-compilés
+ gestion
+
+ &man.pkg.info.1; est un utilitaire qui liste et décrit les
+ divers logiciels pré-compilés installés.
+
+
+
+ pkg_info
+
+ &prompt.root; pkg_info
+cvsup-16.1 A general network file distribution system optimized for CV
+docbook-1.2 Meta-port for the different versions of the DocBook DTD
+...
+ &man.pkg.version.1; est un utilitaire qui récapitule les
+ versions de tous les logiciels pré-compilés
+ installés. Il compare la version du logiciel
+ pré-compilé avec la version
+ actuelle trouvée dans le catalogue des logiciels portés.
+
+
+ pkg_version
+
+ &prompt.root; pkg_version
+cvsup =
+docbook =
+...
+
+ Les symboles dans la seconde colonne indiquent l'âge relatif
+ de la version installée et de la version disponible dans le
+ catalogue des logiciels portés local.
+
+
+
+
+
+ Symbole
+ Signification
+
+
+
+
+
+ =La version du logiciel
+ pré-compilé installée est équivalente
+ à celle de celui trouvé dans le
+ catalogue des logiciels portés local.
+
+
+ <
+ La version installée est plus ancienne que celle
+ disponible dans le catalogue des logiciels portés.
+
+
+ >La version installée est plus
+ récente que celle trouvée dans le catalogue local des
+ logiciels portés. (le catalogue local des logiciels
+ portés est probablement ancien)
+
+ ?Le logiciel pré-compilé
+ ne peut être
+ trouvé dans l'index du catalogue des logiciels
+ portés.
+
+ *Il y a de multiples versions de ce
+ logiciel pré-compilé.
+
+
+
+
-
+
- Polices X11
-
- Si votre logiciel à porter installe des polices de
- caractères pour le Système X Window, mettez-les dans
- X11BASE/lib/X11/fonts/local.
- Ce répertoire est une nouveauté de XFree86 version 3.3.3.
- S'il n'existe pas, créez-le s'il vous plaît et
- émettez un message pour suggérer à l'utilisateur de passer à la version 3.3.3, ou ultérieure, de XFree86, ou
- ajoutez au moins ce répertoire aux chemins d'accès aux
- polices de caractères dans
- /etc/XF86Config.
+ Divers
+ Toute l'information sur les logiciels pré-compilés
+ est stockée dans le répertoire
+ /var/db/pkg. La liste des fichiers
+ installés pour chaque logiciel pré-compilé
+ peut être trouvée dans des fichiers de ce
+ répertoire.
+
+
+
+ Utiliser le catalogue des logiciels portés
+
+ Les sections suivantes fournissent des instructions de base
+ sur l'utilisation du catalogue des logiciels portés pour installer
+ et désinstaller des programmes sur votre système.
+
+
+ Obtenir le catalogue des logiciels portés
+
+ Avant que vous puissiez installer des logiciels portés, vous
+ devez d'abord récupérer le catalogue des logiciels
+ portés— qui est essentiellement un ensemble de
+ Makefiles, de correctifs, et de fichiers de
+ description habituellement placés dans
+ /usr/ports.
+
+ Quand vous avez installé votre système FreeBSD,
+ Sysinstall vous a demandé si vous
+ aimeriez installer le catalogue des logiciels portés. Si vous
+ avez choisi non, vous pouvez suivre ces instructions pour
+ obtenir le catalogue des logiciels portés:
-
- Fichiers “Info”
-
- La nouvelle version de texinfo (depuis
- 2.2.2-RELEASE) comporte un utilitaire appelé
- install-info pour ajouter ou supprimer des
- entrées dans le fichier dir. Si votre
- logiciel à porter installe des documents “info”,
- suivez s'il vous plaît les instructions ci-dessous pour que votre
- logiciel porté/précompilé mette correctement
- à jour le fichier
- PREFIX/info/dir de
- l'utilisateur. (Excusez-moi de la longueur de cette section, mais il
- est impératif d'assembler correctement ensemble tous les fichiers
- “info;”. Si c'est proprement fait, il en résultera
- une belle édition, accordez-moi donc s'il
- vous plaît votre attention.)
-
- Voici ce que vous devez en premier lieu savoir (pour porter un
- logiciel) :Traduction :
- &prompt.user; install-info --help
-install-info [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]
- Installe INFO-FILE dans le répertoire “Info” DIR-FILE.
-
-Options:
---delete supprime les entrées existantes dans INFO-FILE;
- n'insère aucune nouvelle entrée.
- :
---entry=TEXT Insère un entrée pour le répertoire “Info;”.
- :
---section=SEC Ajoute les entrées de ce fichier à la section SEC de ce répertoire. :
-
- &prompt.user; install-info --help
-install-info [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]
- Install INFO-FILE in the Info directory file DIR-FILE.
-
-Options:
---delete Delete existing entries in INFO-FILE;
- don't insert any new entries.
- :
---entry=TEXT Insert TEXT as an Info directory entry.
- :
---section=SEC Put this file's entries in section SEC of the directory. :
-
-
- Ce programme n'installe en fait pas de
- fichiers “info”; il ne fait qu'insérer ou supprimer
- des entrées au fichier dir.
-
-
- Voici une procédure en sept étapes pour adapter les
- logiciels à porter pour qu'ils utilisent
- install-info. Je prendrais comme exemple
- editors/emacs :
-
+ La méthode Sysinstall
+
+ Cette méthode implique l'utilisation à nouveau de
+ sysinstall pour installer
+ manuellement le catalogue des logiciels portés.
+
- Consultez les sources texinfo et
- construisez un fichier de mise à jour qui insère
- des instructions @dircategory et
- @direntry aux fichiers où il n'y en a pas.
- Voici un extrait de mon
- “patch” :
-
-
---- ./man/vip.texi.org Fri Jun 16 15:31:11 1995
-+++ ./man/vip.texi Tue May 20 01:28:33 1997
-@@ -2,6 +2,10 @@
-
- @setfilename ../info/vip
- @settitle VIP
-+@dircategory The Emacs editor and associated tools
-+@direntry
-+* VIP: (vip). A VI-emulation for Emacs.
-+@end direntry
-
- @iftex
- @finalout
- :
-
-
- Cela doit pouvoir se passer d'explications. De nombreux auteurs
- mettent dans leur arborescence des sources un fichier
- dir qui contient toutes les entrées dont
- vous avez besoin, regardez donc à droite et à gauche
- avant de le créer vous-même. Veillez aussi à
- consulter les entrées pour les logiciels en rapport avec le
- voˆtre, pour que vos noms de sections et indentations soient en
- cohérence (nous recommandons de mettre les libellés
- après la quatrième position de tabulation).
-
-
- Remarquez que vous ne pouvez mettre qu'une entrée
- “info” par fichier, à cause d'un bogue
- dans install-info --delete, qui ne supprime
- que la première entrée de la section
- @direntry si vous en indiquez plusieurs.
-
-
- Vous pouvez donner les entrées dir
- comme arguments à install-info
- ( et ) au lieu de
- rectifier les sources de texinfo. Je ne
- trouve pas que cela soit une bonne idée parce que vous devez
- répéter la même information à trois
- endroits différents (Makefile et
- @exec/@unexec de
- PLIST; voyez plus bas). Néanmoins, si
- vous avez des fichiers “info” en Japonais (ou
- codés sur plusieurs octets), vous devrez utiliser les
- paramètres supplémentaires
- d'install-info parce que
- makeinfo ne sait pas gérer ces sources
- texinfo. (Consultez le
- Makefile et PLIST de
- japanese/skk pour avoir un exemple de la
- manière de procéder.)
+ En tant que root, lancez
+ /stand/sysinstall comme montré
+ ci-dessous:
+
+ &prompt.root; /stand/sysinstall
-
+
- Retournez dans le répertoire de votre logiciel
- porté, faites un make clean; make et
- vérifiez que les fichiers “info” sont
- régénérés à partir des sources
- texinfo. Comme ces derniers sont plus
- récents que les fichiers “info”, ils doivent
- être reconstruits par le make; mais de
- nombreux Makefiles ne comportent pas les
- dépendances correctes pour les fichiers “info”.
- Dans le cas d'emacs, j'ai dû rectifier le
- Makefile.in principal pour qu'il aille dans le
- sous-répertoire man pour reconstruire
- les pages “info” :
-
-
---- ./Makefile.in.org Mon Aug 19 21:12:19 1996
-+++ ./Makefile.in Tue Apr 15 00:15:28 1997
-@@ -184,7 +184,7 @@
- # Sous-répertoires à reconstruire récursivement. `lisp' n'est pas inclus
- # parce que les fichiers lisp compilés font partie de la distribution
- # et que vous ne pouvez pas les recompiler sans installer d'abord Emacs
--SUBDIR = lib-src src
-+SUBDIR = lib-src src man
-
- # makefile des sous-répertoires listés dans $SUBDIR.
- SUBDIR_MAKEFILES = lib-src/Makefile man/Makefile src/Makefile oldXMenu/Makefile lwlib/Makefile
---- ./man/Makefile.in.org Thu Jun 27 15:27:19 1996
-+++ ./man/Makefile.in Tue Apr 15 00:29:52 1997
-@@ -66,6 +66,7 @@
- ${srcdir}/gnu1.texi \
- ${srcdir}/glossary.texi
-
-+all: info
- info: $(INFO_TARGETS)
-
- dvi: $(DVI_TARGETS)
-
-
- La deuxième modification est nécessaire parce que
- la cible par défaut dans le sous-répertoire
- man s'appelle info,
- alors que le Makefile veut exécuter la
- cible all. J'ai aussi supprimé
- l'installation du fichier “info” parce que nous en
- avons déjà un de même nom dans
- /usr/share/info (cette correction
- n'apparaît pas dans l'exemple).
+ Faites défiler l'écran vers le bas et
+ sélectionnez Configure,
+ appuyez sur Entrée.
-
+
- Si le fichier dir est installé par
- des instructions quelque part dans le Makefile,
- supprimez-les. Votre logiciel à porter ne doit pas le faire.
- Supprimez aussi toutes les autres commandes qui
- “saliraient” le fichier dir.
-
-
---- ./Makefile.in.org Mon Aug 19 21:12:19 1996
-+++ ./Makefile.in Mon Apr 14 23:38:07 1997
-@@ -368,14 +368,8 @@
- if [ `(cd ${srcdir}/info && /bin/pwd)` != `(cd ${infodir} && /bin/pwd)` ]; \
- then \
- (cd ${infodir}; \
-- if [ -f dir ]; then \
-- if [ ! -f dir.old ]; then mv -f dir dir.old; \
-- else mv -f dir dir.bak; fi; \
-- fi; \
- cd ${srcdir}/info ; \
-- (cd $${thisdir}; ${INSTALL_DATA} ${srcdir}/info/dir ${infodir}/dir); \
-- (cd $${thisdir}; chmod a+r ${infodir}/dir); \
- for f in ccmode* cl* dired-x* ediff* emacs* forms* gnus* info* message* mh-e* sc* vip*; do \
- (cd $${thisdir}; \
- ${INSTALL_DATA} ${srcdir}/info/$$f ${infodir}/$$f; \
- chmod a+r ${infodir}/$$f); \
-
+ Faites défiler l'écran vers le bas et
+ sélectionnez Distributions,
+ appuyez sur Entrée.
-
+
- (Cette étape n'est nécessaire que si vous modifiez
- un logiciel porté déjà existant.) Consultez
- pkg/PLIST et supprimez tout ce qui essaye
- d'appliquer des rectificatifs à
- info/dir. Cela peut se produire dans
- pkg/INSTALL ou un autre fichier, faites donc
- une recherche détaillée :
-
-
-Index: pkg/PLIST
-===================================================================
-RCS file: /usr/cvs/ports/editors/emacs/pkg/PLIST,v
-retrieving revision 1.15
-diff -u -r1.15 PLIST
---- PLIST 1997/03/04 08:04:00 1.15
-+++ PLIST 1997/04/15 06:32:12
-@@ -15,9 +15,6 @@
- man/man1/emacs.1.gz
- man/man1/etags.1.gz
- man/man1/ctags.1.gz
--@unexec cp %D/info/dir %D/info/dir.bak
--info/dir
--@unexec cp %D/info/dir.bak %D/info/dir
- info/cl
- info/cl-1
- info/cl-2
-
+ Faites défiler l'écran vers le bas jusqu'à
+ ports, appuyez sur
+ Espace.
-
+
- Ajoutez une cible post-install au
- Makefile pour créer un fichier
- dir s'il n'y en a pas. Appelez aussi
- install-info pour les fichiers
- “info” installés :
-
-
-Index: Makefile
-===================================================================
-RCS file: /usr/cvs/ports/editors/emacs/Makefile,v
-retrieving revision 1.26
-diff -u -r1.26 Makefile
---- Makefile 1996/11/19 13:14:40 1.26
-+++ Makefile 1997/05/20 10:25:09 1.28
-@@ -20,5 +20,11 @@
- post-install:
- .for file in emacs-19.34 emacsclient etags ctags b2m
- strip ${PREFIX}/bin/${file}
- .endfor
-+ if [ ! -f ${PREFIX}/info/dir ]; then \
-+ ${SED} -ne '1,/Menu:/p' /usr/share/info/dir > ${PREFIX}/info/dir; \
-+ fi
-+.for info in emacs vip viper forms gnus mh-e cl sc dired-x ediff ccmode
-+ install-info ${PREFIX}/info/${info} ${PREFIX}/info/dir
-+.endfor
-
- .include <bsd.port.mk>
-
-
- N'utilisez rien d'autre que
- /usr/share/info/dir et la commande ci-dessus
- pour créer un nouveau fichier “info”. J'ai en
- fait ajouté les trois premières lignes du rectificatif
- ci-dessus à bsd.port.mk pour le cas
- o` vous ne l'auriez pas fait par vous-même dans
- PLIST.
+ Remontez jusqu'à Exit,
+ appuyez sur Entrée.
-
+
- Editez PLIST et ajoutez les instructions
- @exec ainsi que @unexec
- équivalentes pour pkg_delete. Vous n'avez
- pas besoin de supprimer info/dir avec
- @unexec :
-
-
-Index: pkg/PLIST
-===================================================================
-RCS file: /usr/cvs/ports/editors/emacs/pkg/PLIST,v
-retrieving revision 1.15
-diff -u -r1.15 PLIST
---- PLIST 1997/03/04 08:04:00 1.15
-+++ PLIST 1997/05/20 10:25:12 1.17
-@@ -16,7 +14,15 @@
- man/man1/etags.1.gz
- man/man1/ctags.1.gz
-+@unexec install-info --delete %D/info/emacs %D/info/dir
- :
-+@unexec install-info --delete %D/info/ccmode %D/info/dir
- info/cl
- info/cl-1
-@@ -87,6 +94,18 @@
- info/viper-3
- info/viper-4
-+@exec [ -f %D/info/dir ] || sed -ne '1,/Menu:/p' /usr/share/info/dir > %D/info/dir
-+@exec install-info %D/info/emacs %D/info/dir
- :
-+@exec install-info %D/info/ccmode %D/info/dir
- libexec/emacs/19.34/i386--freebsd/cvtmail
- libexec/emacs/19.34/i386--freebsd/digest-doc
-
-
-
- Les commandes @unexec install-info --delete
- doivent être placées avant les fichiers
- “info” eux-mêmes pour qu'elles puissent lire
- les fichiers. Il faut aussi placer les commandes
- @exec install-info après les fichiers
- “info” et la commande @exec qui
- crée le fichier dir file.
-
+ Choisissez le support d'installation désiré,
+ comme un CDROM, par FTP, etc...
-
+
- Testez et admirez votre
- oeuvre. :). Vérifiez le
- fichier dir avant et après chaque
- étape.
+ Suivez les menus pour quitter
+ sysinstall.
-
-
- Le sous répertoire pkg/
-
- Il y a quelques astuces dont je n'ai pas encore parlé
- à propos du sous-répertoire pkg/ qui
- sont parfois utiles.
-
-
- MESSAGE
-
- Si vous avez besoin d'afficher un message lors de l'installation,
- vous pouvez le mettre dans pkg/MESSAGE. Cette
- fonctionnalité sert souvent à informer des étapes
- d'installation qui doivent être effectuées après
- pkg_add ou pour afficher des informations à
- propos de la licence.
+ Une autre alternative pour obtenir et garder à jour votre
+ catalogue des logiciels portés est d'utiliser
+ CVSup. Jetez un coup d'oeil au
+ fichier CVSup du catalogue des
+ logiciels portés,
+ /usr/share/examples/cvsup/ports-supfile.
+ Consultez Utiliser CVSup () pour plus d'information sur l'utilisation de
+ CVSup et le fichier
+ mentionné.
-
- Il n'y a pas besoin d'ajouter le fichier
- pkg/MESSAGE à
- pkg/PLIST. D'autre part, il ne sera pas
- affiché automatiquement si l'utilisateur installe le logiciel
- porté au lieu du logiciel précompilé, vous
- devriez donc probablement l'afficher vous-même depuis la cible
- post-install.
-
-
-
-
- INSTALL
-
- S'il faut exécuter des commandes lors de l'installation du
- logiciel précompilé avec pkg_add,
- vous pouvez le faire avec la procédure
- pkg/INSTALL. Cette procédure sera
- automatiquement ajoutée au paquetage et exécutée
- deux fois par pkg_add. La première fois sous
- la forme INSTALL ${PKGNAME} PRE-INSTALL et
- la seconde fois sous la forme
- INSTALL ${PKGNAME} POST-INSTALL. Vous pouvez
- tester $2 pour savoir comment la
- procédure a été appelée. La variable
- d'environnement PKG_PREFIX contient le chemin
- d'accès au répertoire d'installation du logiciel.
- Reportez-vous aux pages de manuel de &man.pkg.add.1; pour plus
- d'informations.
-
-
- Cette procédure n'est pas exécutée
- automatiquement si le logiciel porté est installé avec
- make install. Si vous avez besoin qu'elle le
- soit, vous devrez l'appeler explicitement depuis le
- Makefile du logiciel porté.
-
-
-
-
- REQ
-
- Si votre logiciel à porter doit déterminer s'il doit
- être installé ou non, vous pouvez créer une
- procédure
- pkg/REQ - “requis”. Elle
- sera appelée automatiquement lors de l'installation et de la
- désinstallation pour décider s'il faut ou non effectuer
- l'opération.
-
-
-
- Modifier PLIST sur la base de variables
- du make
-
- Certains logiciels portés, en particulier les logiciels
- p5-..., doivent modifier leur
- PLIST selon les options avec lesquelles ils sont
- configurés (ou la version de perl, dans le cas des logiciels
- p5-...). Pour rendre les choses plus faciles,
- toutes les occurrences de %%OSREL%%,
- %%PERL_VER%% et %%PERL_VERSION%%
- dans la PLIST seront remplacées par les
- valeurs appropriées. La valeur de %%OSREL%%
- est le numéro de version du système d'exploitation
- (e.g., 2.2.7). %%PERL_VERSION%%
- est le numéro de version complet de perl (e.g.,
- 5.00502) et %%PERL_VER%% est le
- numéro de version de perl, sans le niveau de
- “patch” (e.g.,
- 5.005).
-
- Si vous avez besoin d'autres substitutions, vous pouvez renseigner
- la variable PLIST_SUB avec une liste de doublets
- VAR=VALUE
- et toutes les occurrences de
- %%VAR%% seront
- remplacées par VALUE dans la
- PLIST.
-
- Par exemple, si votre logiciel à porter installe de
- nombreux fichiers dans un sous-répertoire différent
- selon la version, vous pouvez mettre quelque chose comme :
-
-
-OCTAVE_VERSION= 2.0.13
-PLIST_SUB= OCTAVE_VERSION=${OCTAVE_VERSION}
-
-
- dans le Makefile et utiliser
- %%OCTAVE_VERSION%% chaque fois que la version
- apparaît dans la PLIST. De cette
- façon, lorsque vous mettez à jour le logiciel, vous
- n'aurez pas à modifier des douzaines (dans certains cas, des
- centaines) de lignes dans la PLIST.
-
- Cette substitution (de même que l'ajout des
- pages de manuel) est faite
- entre les cibles do-install et
- post-install, en lisant
- PLIST et en écrivant dans
- TMPPLIST (par défaut :
- WRKDIR/.PLIST.mktmp). Si votre
- logiciel à porter construit PLIST à
- la volée, faites-le alors dans ou avant
- do-install. De plus, si votre logiciel a
- besoin de modifier le fichier obtenu, faites-le dans
- post-install et dans un fichier appelé
- TMPPLIST.
-
-
-
- Changer les noms des fichiers du
- sous-répertoire pkg
-
- Tous les noms de fichier du sous-répertoire
- pkg sont définis par des variables, vous
- pouvez donc les changer dans votre Makefile si
- besoin est. C'est particulièrement utile si vous partager le
- même sous-répertoire pkg entre
- plusieurs logiciels portés ou devez écrire dans l'un
- de ces fichiers (voyez la section
- Ecrire ailleurs que dans
- WRKDIR pour savoir pourquoi c'est une
- mauvaise idée d'écrire directement dans le
- sous-répertoire pkg.
-
- Voici la liste de ces variables et leurs valeurs par
- défaut :
-
-
-
-
-
- Variable
- Valeur par défaut
-
-
-
-
-
- COMMENT
- ${PKGDIR}/DESCR
-
-
-
- DESCR
- ${PKGDIR}/DESCR
-
-
-
- PLIST
- ${PKGDIR}/PLIST
-
-
-
- PKGINSTALL
- ${PKGDIR}/PKGINSTALL
-
-
-
- PKGDEINSTALL
- ${PKGDIR}/PKGDEINSTALL
-
-
-
- PKGREQ
- ${PKGDIR}/REQ
-
-
-
- PKGMESSAGE
- ${PKGDIR}/MESSAGE
-
-
-
-
-
- Modifiez s'il vous plaît ces variables plutôt que de
- surcharger PKG_ARGS. Si vous modifiez
- PKG_ARGS, ces fichiers ne seront pas correctement
- installés dans /var/db/pkg lors de
- l'installation sous forme de logiciel porté.
-
+
+ La méthode CVSup
+
+ C'est une méthode rapide pour récupérer
+ le catalogue des
+ logiciels portés en utilisant CVSup.
+ Si vous voulez garder à jour votre catalogue, ou apprendre
+ plus au sujet de CVSup, lisez les
+ sections mentionnées précédemment.
+
+
+ Installer le logiciel porté
+ net/cvsup. Voir Installation de CVSup () pour plus de details.
+
+
+
+ En tant que root, copier
+ /usr/share/examples/cvsup/ports-supfile
+ à un nouvel emplacement, comme /root ou
+ votre répertoire d'utilisateur.
+
+
+
+ Editez ports-supfile.
+
+
+
+ Remplacez CHANGE_THIS.FreeBSD.org
+ avec un serveur CVSup proche de
+ vous. Voir Sites CVSup
+ () pour une liste complète des
+ sites miroirs.
+
+
+
+ Lancez cvsup:
+
+ &prompt.root; cvsup -g -L 2 /root/ports-supfile
+
+
+
+ Exécuter cela plusieurs fois consécutivement
+ à des dates ultérieures téléchargera
+ tous les changements récents pour
+ votre catalogue des logiciels portés.
+
+
-
- Problèmes de licence
-
- Certains logiciels ont des licences qui imposent des restrictions ou
- peuvent violer la loi. (Le brevet de PKP sur la cryptographie `
- clé publique et ITAR - exportation de logiciel de
- cryptographie - pour ne citer que deux exemples). Ce que nous
- pouvons en faire varie beaucoup, selon les termes exacts de leurs
- licences respectives.
+
+ Installation de logiciels portés
+
+
+ logiciels portés
+ installation
+
+ La première chose qui devrait être expliquée
+ quand on aborde le catalogue des logiciels portés est ce que
+ l'on entend par “squelette”. En bref, un squelette
+ est un ensemble minimal de fichiers qui indique à votre
+ système FreeBSD comment compiler et installer proprement un
+ programme. Chaque squelette contient:
+
+
+
+ Un fichier Makefile. Le fichier
+ Makefile contient les diverses
+ déclarations qui indiquent comment l'application devrait
+ être compilée et où elle devrait être
+ installée sur votre système.
+
-
- Il est de votre responsabilité, pour le logiciel que vous
- porter, de lire les termes de la licence et de vous assurer que le
- projet FreeBSD ne pourra pas être accusé de les violer en
- redistribuant le source ou les binaires compilés que ce soit
- par ftp ou sur CD-ROM. En cas de doute, contactez-la &a.ports;.
-
-
- Il y a deux variables que vous pouvez définir dans le
- Makefile pour gérer les situations qui se
- produisent souvent :
-
-
- Si le logiciel à porter a une licence de type “non
- commercialisable” affectez à la variable
- NO_CDROM une chaîne de caractères
- expliquant pourquoi. Nous vérifierons que ces logiciels
- ne soient pas sur le CD-ROM au moment de la parution. Les archives
- du source et le paquetage seront cependant disponibles par
- ftp.
+ Un fichier distinfo. Ce fichier
+ contient l'information à propos des fichiers qui doivent
+ être téléchargés pour compiler le
+ logiciel, et les sommes de contrôle, pour s'assurer que
+ ces fichiers n'ont pas été
+ corrompus durant le téléchargement.
-
+
- S'il faut recompiler le logiciel porté sur chaque site,
- ou si le logiciel précompilé ne peut pas être
- redistribué du fait de sa licence, affectez à la
- variable NO_PACKAGE une chaîne de
- caractères expliquant pourquoi. Nous vérifierons que
- ces logiciels précompilés ne soient pas sur le site
- ftp ni sur le CD-ROM au moment de la parution. Les archives du
- source seront cependant disponibles sur les deux.
+ Un répertoire files.
+ Ce répertoire
+ contient les correctifs pour permettre la compilation et
+ l'installation du programme sur votre système FreeBSD. Les
+ correctifs sont à la base de petits fichiers qui indiquent
+ des modifications sur des fichiers particuliers. Ils sont
+ sous forme de fichiers texte, qui disent “Effacer la
+ ligne 10” ou “Modifier la ligne 26
+ par...”. Les correctifs sont également connus sous le
+ nom de “diffs” car ils sont
+ générés par le programme &man.diff.1;.
+
+ Ce répertoire peut également contenir d'autres
+ fichiers utilisés dans la compilation du logiciel
+ porté.
-
+
- S'il y a des restrictions légales à l'utilisation
- du logiciel (e.g., cryptographie) ou que la licence est du type
- “pas d'usage commercial”, affectez à la variable
- RESTRICTED une chaîne de caractères
- expliquant pourquoi. Pour ces logiciels, ni les archives du source
- ni le logiciel précompilé ne seront même
- disponibles sur nos sites ftp.
+ Un fichier pkg-comment. C'est une
+ description du programme sur une ligne.
-
-
-
- La Licence Publique Générale
- GNU - GNU General Public License
- (GPL), version 1 et 2, ne pose normalement pas de
- problème pour les logiciels portés.
-
-
+
+
+ Un fichier pkg-descr. C'est une
+ description plus détaillée du programme, souvent en
+ plusieurs lignes.
+
+
+
+ Un fichier pkg-plist. C'est une
+ liste de tous les fichiers qui seront installés par le
+ logiciel porté. Il indique également au
+ système des logiciels portés quels fichiers
+ sont à effacer lors d'une désinstallation.
+
+
+
+ Certains logiciels portés utilisent d'autres fichiers,
+ comme pkg-message. Le catalogue des
+ logiciels portés utilise ces fichiers pour faire face à
+ certaines situations spéciales. Si vous désirez plus
+ de détails
+ au sujet de ces fichiers, et sur les logiciels portés en
+ général, consultez le Manuel du développeur de
+ logiciels portés.
+
+ Maintenant que vous avez suffisamment d'information de fond
+ au sujet du rôle du catalogue des logiciels portés,
+ vous êtes fin prêt à installer votre premier logiciel
+ porté. Cela peut être fait de deux façons
+ différentes, et chacune sera expliquée ci-dessous.
+
+ Avant que nous entrions dans le vif du sujet, vous devez
+ sélectionner le logiciel porté à installer.
+ Il existe quelques manières de le faire, la manière
+ la plus simple étant d'utiliser
+ la liste des logiciels
+ portés sur le site de FreeBSD. Vous pouvez passer en
+ revue les listes de logiciels ou utiliser la fonction de
+ recherche sur le site. Chaque logiciel porté inclut
+ également une description donc vous pouvez lire un peu
+ plus au sujet de chaque logiciel avant de décider de
+ l'installer.
+
+ Une autre méthode consiste à utiliser la commande
+ &man.whereis.1;. Tapez simplement whereis
+ file où
+ file est le programme que vous voulez
+ installer. S'il est trouvé sur le système, on
+ vous indiquera où
+ il se trouve, comme par exemple:
+
+ &prompt.root; whereis lsof
+lsof: /usr/ports/sysutils/lsof
+
+ Cela nous indique que lsof (un utilitaire
+ système) peut être trouvé dans le répertoire
+ /usr/ports/sysutils/lsof.
+
+ Encore une autre façon de trouver un logiciel porté
+ particulier est d'utiliser le mécanisme de recherche
+ interne du catalogue des logiciels portés. Pour utiliser la
+ fonction de recherche, vous devrez vous trouver dans le
+ répertoire /usr/ports. Une fois dans ce
+ répertoire, lancez make search
+ name=program-name où
+ program-name représente le nom du
+ programme que vous voulez localiser. Par exemple, si vous
+ recherchiez lsof:
+
+ &prompt.root; cd /usr/ports
+&prompt.root; make search name=lsof
+Port: lsof-4.56.4
+Path: /usr/ports/sysutils/lsof
+Info: Lists information about open files (similar to fstat(1))
+Maint: obrien@FreeBSD.org
+Index: sysutils
+B-deps:
+R-deps:
+
+ La partie du message de sortie à laquelle vous devez
+ prêter attention est la ligne “Path:”, car cela vous
+ indique où trouver le logiciel porté. Les autres
+ informations ne sont pas nécessaires afin d'installer
+ directement le logiciel
+ porté, aussi on en parlera pas ici.
+
+ Pour une recherche plus en profondeur vous pouvez également
+ utiliser make search
+ key=string où
+ string est le texte à rechercher.
+ Cela recherche les noms de logiciels portés, les commentaires,
+ les descriptions et les dépendances et peut être
+ utilisé pour
+ trouver des logiciels portés se rapportant à un sujet
+ particulier si vous ne connaissez pas le nom du programme que
+ vous cherchez.
+
+ Dans les deux cas, la chaîne de caractère de
+ recherche n'est pas sensible à la casse des caractères.
+ Rechercher “LSOF” mènera aux même
+ résultats que la recherche de “lsof”.
+
- Si vous êtes
- “committer”, veillez
- à mettre aussi à jour le fichier
- ports/LEGAL.
+ Vous devez être sous l'utilisateur
+ root pour installer des logiciels
+ portés.
-
-
-
- Mises à jour
-
- Si vous constatez qu'un logiciel porté n'est pas
- synchronisé avec la plus récente version des auteurs
- originaux, vérifiez d'abord que vous avez la dernière
- version du logiciel porté. Vous la trouverez dans le
- répertoire ports/ports-current des sites
- miroir ftp.
-
- Envoyez ensuite un courrier électronique au responsable de
- la maintenance, s'il est mentionné dans le
- Makefile du logiciel. Il est peut-être
- déjà en train de travailler sur la mise à jour, ou
- a une bonne raison de ne pas la faire (par exemple à cause de
- problèmes de stabilité de la nouvelle version).
-
- Si le responsable de la maintenance vous demande de mettre le
- logiciel à jour ou s'il n'y a tout simplement pas de responsable,
- faites cette mise à jour et envoyez un delta récursif
- (soit contextuel soit unifié, mais les responsables de
- l'arborescence des logiciels portés préfèrent le
- format unifié) entre les anciens et les nouveaux
- répertoires du logiciel (e.g., si votre répertoire
- modifié s'appelle superedit et l'original
- tel que dans notre arborescence superedit.bak,
- envoyez nous alors le résultat de
- diff -ruN superedit.bak superedit).
- Contrôlez-le s'il vous plaît pour vérifier que toutes
- les modifications sont cohérentes. La meilleure façon de
- nous l'envoyer est de l'inclure dans un &man.send-pr.1;
- (catégorie ports). Précisez s'il vous
- plaît quels sont les fichiers ajoutés et supprimés,
- parce qu'il faut explicitement les indiquez à CVS au moment de le
- mise à jour. Si le delta fait plus de 20Ko, compressez-le et
- codez-le avec uuencode; sinon, incluez-le
- seulement tel quel dans le PR.
-
- Une fois encore, utilisez s'il vous plaît &man.diff.1; et non
- &man.shar.1; pour nous envoyer les mises à jour des logiciels
- portés.
-
-
- A faire à ne pas faire
-
- Voici une liste de ce qu'il faut habituellement faire ou
- éviter lors d'un portage. Vous devriez utiliser cette liste
- pour valider votre propre portage et vous pouvez aussi contrôler
- les logiciels que d'autres ont soumis dans la base des données
- des rapports d'incidents. Transmettez tous vos commentaires au sujet des
- logiciels portés dans la rubrique
- Rapports d'incidents et commentaires
- généraux - Bug Reports and
- General Commentary. Validez les logiciels
- portés mentionnés dans la base nous permettra de les
- intégrer plus rapidement et prouvera en même temps que vous
- savez ce que vous faites.
-
-
- Nettoyez les binaires
-
- Supprimez les informations
- inutiles - strip - des
- binaires. Si c'est déjà fait par le source d'origine,
- tant mieux; sinon ajoutez une règle à la cible
- post-install pour le faire vous-même.
- Voici un example :
-
-
-post-install:
- strip ${PREFIX}/bin/xdl
-
-
- Utilisez la commande &man.file.1; sur l'exécutable
- installé pour voir s'il est déjà nettoyé.
- Si elle ne vous répond pas not stripped,
- c'est déjà fait.
-
-
-
- macros-instruction INSTALL_*
-
- Utilisez les macros-instructions fournies par
- bsd.port.mk pour être sûr que les
- droits sur les fichiers sont correctement gérés par vos
- cibles *-install. Ce sont :
-
-
-
- INSTALL_PROGRAM pour installer les binaires
- exécutables,
-
-
-
- INSTALL_SCRIPT pour installer les
- procédures exécutables,
-
-
-
- INSTALL_DATA pour installer les
- données partageables,
-
-
-
- INSTALL_MAN pour installer les pages de
- manuel et autres documentations (cela ne compresse rien).
-
-
-
- Ces macros-instructions sont essentiellement composées
- d'une commande install avec les options
- appropriées. Vous trouverez plus bas un exemple de leur
- utilisation.
-
-
-
- WRKDIR
-
- N'écrivez rien en dehors de WRKDIR.
- WRKDIR est le seul endroit où vous
- êtes sûr de pouvoir écrire pendant la
- compilation d'un logiciel porté (reportez-vous à la
- section compiler les logiciels portés
- depuis un CD-ROM pour avoir un example de compilation de
- logiciels portés dans une arborescence en lecture seule).
- example of building ports from a read-only tree). S'il vous faut
- modifier un fichier dans PKGDIR, faites-le en
- redéfinissant une
- variable, non en l'écrasant.
-
-
-
- WRKDIRPREFIX
-
- Veillez à utiliser WRKDIRPREFIX.
- Cela ne concerne pas la plupart des logiciels portés. Mais,
- en particulier si vous faites référence au
- WRKDIR d'un autre logiciel, notez que la
- référence correcte est
- WRKDIRPREFIXPORTSDIR/sous-répertoire/nom/work
- et non PORTSDIR/sous-répertoire/nom/work
- ou .CURDIR/../../sous-répertoire/nom/work
- ou autre chose encore.
-
- Par ailleurs, si vous définissez vous-même
- WRKDIR, veillez à bien le faire commencer
- par ${WKRDIRPREFIX}${.CURDIR}.
-
-
-
- Distinguer les systèmes d'exploitation et leurs
- versions
-
- Vous pouvez tomber sur du code qui doit être modifié
- ou compilé conditionnellement selon la version d'Unix sur
- laquelle il s'exécutera. Si vous avez besoin de faire ce type
- de modifications du code ou de mettre en place une compilation
- conditionelle, veillez à ce que vos modifications soient aussi
- générales que possible, de sorte que nous puissions
- rétroporter le code sur les systèmes FreeBSD 1.x et le
- porter sur les autres systèmes BSD tels que 4.4BSD du CSRG,
- BSD/386, 386BSD, NetBSD et OpenBSD.
-
- La solution appropriée pour distinguer 4.3BSD/Reno(1990) et
- les versions ultérieures de BSD est d'utiliser la
- macro-instruction BSD définie dans
- <sys/param.h>. Avec de la chance, ce
- fichier est déjà inclus; si ce n'est pas le cas,
- ajoutez :
-
-
-#if (defined(__unix__) || defined(unix)) && !defined(USG)
-#include <sys/param.h>
-#endif
-
-
- à l'endroit voulu dans le fichier .c.
- Nous estimons que tous les systèmes qui définissent ces
- deux symboles disposent d'un sys/param.h. Si vous
- tombez sur un système pour lequel ce n'est pas le cas, nous
- aimerions le savoir. Envoyez un courrier électronique à
- la &a.ports;.
-
- L'autre moyen est d'utiliser le style GNU
- autoconf de faire ce genre de
- choses :
-
-
-#ifdef HAVE_SYS_PARAM_H
-#include <sys/param.h>
-#endif
-
-
- N'oubliez pas d'ajouter -DHAVE_SYS_PARAM_H
- à CFLAGS dans le
- Makefile dans ce cas.
-
- Une fois que vous avez inclus
- sys/param.h vous pouvez utiliser :
-
-
-#if (defined(BSD) && (BSD >= 199103))
-
-
- pour savoir si le code est compilé sur un système
- basé sur 4.3 Net2 ou sur une version ultérieure (e.g.,
- FreeBSD 1.x, 4.3/Reno, NetBSD 0.9, 386BSD, BSD/386 1.1 et
- antérieurs).
-
- Utilisez :
-
-
-#if (defined(BSD) && (BSD >= 199306))
-
-
- pour savoir si le code est compilé sur un système
- basé sur 4.4 ou sur une version ultérieure (e.g.,
- FreeBSD 2.x, 4.4, NetBSD 1.0, 386BSD, BSD/386 2.0 et
- ultérieurs).
-
- La macro-instruction BSD prend la valeur
- 199506 lorsque le code est basé sur
- 4.4BSD-Lite2. Ceci n'est donné qu'à titre d'information
- et ne doit pas être utilisé pour distinguer les versions
- de FreeBSD basées sur 4.4-Lite de celles qui ont
- intégré les modifications introduites avec
- 4.4-Lite2. Il faut utiliser pour cela la macro-instruction
- __FreeBSD__.
-
- Utilisez avec modération :
-
-
-
- __FreeBSD__ est définie dans toutes
- les versions de FreeBSD. Utilisez-la si vos modifications
- ne concernent que FreeBSD. Des trucs de
- portage tel que remplacer strerror()
- par sys_errlist[] sont propres aux
- systèmes Berkeley, et non à FreeBSD.
-
-
-
- Sous FreeBSD 2.x, __FreeBSD__ prend la
- valeur 2. Dans les versions antérieures,
- elle vaut 1. Les versions suivantes
- l'augmenteront pour qu'elle soit égale à leur
- numéro de version majeure.
-
-
-
- Si vous avez besoin de faire la différence entre un
- système FreeBSD 2.x et un système 3.x, la bonne
- manière de faire est normalement d'utiliser les
- macros-instructions BSD décrites plus
- haut. S'il y a effectivement des modifications spécifiques
- à FreeBSD (une option particulière pour une
- bibliothèque partiagée avec ld),
- vous pouvez alors à juste titre utiliser
- __FreeBSD__ et
- #if __FreeBSD__ > 1 pour tester s'il s'agit
- d'un système FreeBSD 2.x ou ultérieur. Si vous
- avez besoin d'une particularisation plus fine des systèmes
- FreeBSD à partir de 2.0-release, vous pouvez vous servir
- de :
-
-
-#if __FreeBSD__ >= 2
-#include <osreldate.h>
-# if __FreeBSD_version >= 199504
- /* code propre à la version 2.0.5 et ultérieures */
-# endif
-#endifi
-
-
-
-
-
-
- Version de FreeBSD
- __FreeBSD_version
-
-
-
-
-
- 2.0-RELEASE
- 119411
-
-
-
- 2.1-CURRENTs
- 199501, 199503
-
-
-
- 2.0.5-RELEASE
- 199504
-
-
-
- 2.2-CURRENT avant 2.1
- 199508
-
-
-
- 2.1.0-RELEASE
- 199511
-
-
-
- 2.2-CURRENT aprè 2.1.5
- 199512
-
-
-
- 2.1.5-RELEASE
- 199607
-
-
-
- 2.2-CURRENT aprés 2.1.6
- 199608
-
-
-
- 2.1.6-RELEASE
- 199612
-
-
-
- 2.1.7-RELEASE
- 199612
-
-
-
- 2.2-RELEASE
- 220000
-
-
-
- 2.2.1-RELEASE
- 220000 (pas de changement)
-
-
-
- 2.2-STABLE after 2.2.1-RELEASE
- 220000 (pas de changement)
-
-
-
- 2.2-STABLE après introduction de
- texinfo-3.9
- 221001
-
-
-
- 2.2-STABLE après introduction de top
- 221002
-
-
-
- 2.2.2-RELEASE
- 222000
-
-
-
- 2.2-STABLE après 2.2.2-RELEASE
- 222001
-
-
-
- 2.2.5-RELEASE
- 225000
-
-
-
- 2.2-STABLE après 2.2.5-RELEASE
- 225001
-
-
-
- 2.2-STABLE après fusion avec
- ldconfig -R
- 225002
-
-
-
- 2.2.6-RELEASE
- 226000
-
-
-
- 2.2.7-RELEASE
- 227000
-
-
-
- 2.2-STABLE après 2.2.7-RELEASE
- 227001
-
-
-
- 2.2-STABLE après modification de
- semctl
- 2
- 227002
-
-
-
- 2.2.8-RELEASE
- 228000
-
-
-
- 2.2-STABLE après 2.2.8-RELEASE
- 228001
-
-
-
- 3.0-CURRENT avant modification de
- mount
- 2
- 300000
-
-
-
- 3.0-CURRENT après modification de
- mount
- 2 change
- 300002
-
-
-
- 3.0-CURRENT après modification des
- arguments de ioctl
- 300003
-
-
-
- 3.0-CURRENT après conversions au format
- ELF
- 300004
-
-
-
- 3.0-RELEASE
- 300005
-
-
-
- 3.0-CURRENT après 3.0-RELEASE
- 300006
-
-
-
- 3.0-STABLE après introduction de la
- branche 4.x
- 300007
-
-
-
- 3.1-RELEASE
- 310000
-
-
-
- 3.1-STABLE après 3.1-RELEASE
- 310001
-
-
-
- 4.0-CURRENT après introduction de la
- branche 4.x
- 400000
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Remarquz que 2.2-stable s'identifie parfois elle-même
- comme “2.2.5-stable” après la 2.2.5-release. La
- clé était autrefois l'année suivie du mois,
- mais nous avons décidé d'en changer pour un
- système plus explicite constitué des numéros de
- versions majeure et mineure à partir de la 2.2. Cela parce
- que le développement parallèle sur plusieurs
- branches rendait impossible le classement des versions simplement
- par leur date effective de livraison. Si vous portez aujourd'hui
- un logiciel, vous n'avez pas à vous soucier des anciennes
- versions -currents; elles ne sont
- mentionnées ici qu'à titre de
- référence.
+ Maintenant que vous avez trouvé le logiciel porté
+ que vous désirez installer, vous êtes prêt pour
+ l'installation en tant
+ que telle. Le logiciel porté contient les instructions pour
+ compiler le code source, mais ne contient pas le code source.
+ Vous pouvez obtenir le code source à partie d'un CDROM ou de
+ l'Internet. Le code source est distribué de la façon dont
+ l'auteur le désire. Fréquemment c'est une archive tar
+ compressée avec gzip, mais elle pourra être
+ compressée avec un
+ autre outil ou même non compressée. Le code source d'un
+ programme, peu importe la forme sous laquelle il est distribué,
+ est appelé un fichier “distfile”. Vous pouvez
+ obtenir le “distfile” depuis un CDROM ou depuis
+ l'Internet.
+
+
+ Installer des logiciels portés à partir d'un
+ CDROM
+
+
+ logiciels portés
+ installation à partir d'un CDROM
+
+ Les images des CDROM officiels du Projet FreeBSD ne
+ contiennent plus les distfiles. Ils prennent beaucoup
+ d'espace qui est bien mieux utilisé par les logiciels
+ pré-compilés. Les CDROMs comme ceux du FreeBSD PowerPak
+ inclus les distfiles, et vous pouvez les commander
+ auprès d'un vendeur comme FreeBSD Mall. Cette
+ section suppose que vous disposez d'un tel jeu de
+ CDROM.
+
+ Placez votre CDROM FreeBSD dans le lecteur. Montez-le sur
+ /cdrom (Si vous utilisez un point de
+ montage différent, l'installation ne fonctionnera pas). Pour
+ commencer, rendez-vous dans le répertoire du logiciel
+ porté que vous voulez installer:
+
+ &prompt.root; cd /usr/ports/sysutils/lsof
+
+ Une fois à l'intérieur du répertoire
+ lsof vous verrez le squelette du logiciel
+ porté. L'étape suivante est de compiler
+ (également appelé la
+ construction) le logiciel porté. Cela est fait en tapant
+ simplement make à l'invite. Une fois que
+ c'est fait, vous devriez voir quelque chose comme ceci:
+
+ &prompt.root; make
+>> lsof_4.57D.freebsd.tar.gz doesn't seem to exist in /usr/ports/distfiles/.
+>> Attempting to fetch from file:/cdrom/ports/distfiles/.
+===> Extracting for lsof-4.57
+...
+[extraction output snipped]
+...
+>> Checksum OK for lsof_4.57D.freebsd.tar.gz.
+===> Patching for lsof-4.57
+===> Applying FreeBSD patches for lsof-4.57
+===> Configuring for lsof-4.57
+...
+[configure output snipped]
+...
+===> Building for lsof-4.57
+...
+[compilation output snipped]
+...
+&prompt.root;
+
+ Notez qu'une fois la compilation terminée, vous vous
+ retrouvez face à l'invite. L'étape suivante est
+ d'installer
+ le logiciel porté. Afin de l'installer, vous devez juste
+ ajouter un mot à la commande make, et ce
+ mot est install:
+
+ &prompt.root; make install
+===> Installing for lsof-4.57
+...
+[installation output snipped]
+...
+===> Generating temporary packing list
+===> Compressing manual pages for lsof-4.57
+===> Registering installation for lsof-4.57
+===> SECURITY NOTE:
+ This port has installed the following binaries which execute with
+ increased privileges.
+&prompt.root;
+
+ Une fois de retour à l'invite, vous devriez être
+ en mesure d'exécuter l'application que vous venez juste
+ d'installer.
+ Comme lsof est un programme qui tourne avec
+ des privilèges accrus, un avertissement sur la
+ sécurité est affiché. Durant la compilation
+ et l'installation de logiciels portés, vous devriez faire
+ attention à tout avertissement qui
+ pourrait apparaître.
+
+
+ Vous pouvez vous économiser une étape
+ supplémentaire en lançant juste
+ make install à la place de
+ make et make install
+ sous forme de deux étapes séparées.
-
- Dans les centaines de logiciels qui ont été
- portés, il n'y a qu'un ou deux cas où il fallait
- effectivement utiliser __FreeBSD__. Ce n'est pas
- parce qu'un portage antérieur n'a pas été bien
- fait et s'en est servi à tort qu'il faut
- perséverer.
-
-
-
- Mettre quelque chose après
- bsd.port.mk
-
- Ne mettez rien après la ligne .include
- <bsd.port.mk>. Cela peut être le plus souvent
- évité en incluant
- bsd.port.pre.mk quelque part au milieu de votre
- Makefile et
- bsd.port.post.mk à la fin.
- Vous devez inclure soit le couple
- pre.mk/post.mk soit
- bsd.port.mk uniquement; ne mélangez
- pas les deux.
-
-
- bsd.port.pre.mk ne définit que
- quelques variables, qui peuvent être testées dans le
- Makefile, bsd.port.post.mk
- prend en charge tout le reste.
-
- Voici quelques unes des variables importantes qui sont
- définies dans bsd.port.pre.mk (ce n'est
- pas une liste exhaustive, reportez-vous s'il vous plaît à
- bsd.port.mk pour avoir une liste
- complète).
-
-
-
-
-
- Variable
- Description
-
-
-
-
-
- ARCH
- L'architecture sous le même forme que le
- résultat de uname -m (e.g.,
- i386)
-
-
-
- OPSYS
- Le système d'exploitation, sous le même
- forme que le résultat de la commande
- uname -s (e.g.,
- FreeBSD)
-
-
-
- OSREL
- La version du système d'exploitation (e.g.,
- 2.1.5 ou
- 2.2.7)
-
-
-
- OSVERSION
- La version sous forme numérique du système
- d'exploitation, identique à
- __FreeBSD_version.
-
-
-
- PORTOBJFORMAT
- Le format “objet” du système
- (aout or elf)
-
-
-
- LOCALBASE
- La racine de l'arborescence “locale” (e.g.,
- /usr/local/)
-
-
-
- X11BASE
- La racine de l'arborescence “X11” (e.g.,
- /usr/X11R6)
-
-
-
- PREFIX
- Où le logiciel s'installe lui-même
- (Reportez-vous à la section
- PREFIX
- pour plus d'informations).
-
-
-
-
-
-
- Si vous avez besoin de définir les variables
- USE_IMAKE, USE_X_PREFIX ou
- MASTERDIR, faites-le avant d'inclure
- bsd.port.pre.mk.
+ Certains interpréteurs de commandes maintiennent un
+ cache des commandes qui sont disponibles dans les
+ répertoires listés dans la variable d'environnement
+ PATH, pour accélérer les
+ opérations de
+ recherche des fichiers exécutables de ces commandes. Si
+ vous utilisez un de ces interpréteurs de commandes, vous
+ pourrez avoir à utiliser la commande
+ rehash après l'installation d'un logiciel
+ porté, avant que la commande fraîchement
+ installée ne puisse être utilisée.
+ Cela est vrai pour les interpréteurs de
+ commandes faisant partie du système de base
+ (comme tcsh) et les interpréteurs de
+ commandes qui sont disponibles en tant que logiciels portés
+ (par exemple, shells/zsh).
-
- Voici quelques exemples de ce que vous pouvez mettre après
- bsd.port.pre.mk :
-
-
-# il est inutile de compiler lang/perl5 si perl5 fait déjà partie du système
-.if ${OSVERSION} > 300003
-BROKEN= perl fait partie du système
-.endif
-
-# un seule numéro de version de bibliothèque partagée en ELF
-.if ${PORTOBJFORMAT} == "elf"
-TCL_LIB_FILE= ${TCL_LIB}.${SHLIB_MAJOR}
-.else
-TCL_LIB_FILE= ${TCL_LIB}.${SHLIB_MAJOR}.${SHLIB_MINOR}
-.endif
-
-# le logiciel fait déjà les liens pour ELF, mais pas pour a.out
-post-install:
-.if ${PORTOBJFORMAT} == "aout"
- ${LN} -sf liblinpack.so.1.0 ${PREFIX}/lib/liblinpack.so
-.endif
-
-
-
-
- Installer des documentations supplémentaires
-
- Si votre logiciel à porter est accompagné d'autres
- documentations que les habituelles pages de manuel ou
- “info”, que vous trouvez utiles, installez-les dans
- PREFIX/share/doc.
- Vous pouvez le faire de même, comme expliqué plus haut
- avec la cible post-install.
-
- Créez un nouveau sous-répertoire pour votre logiciel
- à porter. Le nom de ce sous-répertoire devrait faire
- référence à son contenu. Cela signifie la plupart
- du temps que ce sera le PKGNAME sans le
- numéro de version. Si vous pensez toutefois que l'utilisateur
- voudra peut-être installer différentes versions du
- logiciel, utilisez alors le PKGNAME complet.
-
- Paramétrez l'installation en utilisant la variable
- NOPORTDOCS pour que les utilisateurs puissent ne
- pas installer ces documentations, en se servant de
- /etc/make.conf, s'ils le souhaitent, comme
- suit :
-
-
-post-install:
-.if !defined(NOPORTDOCS)
- ${MKDIR}${PREFIX}/share/doc/xv
- ${INSTALL_MAN} ${WRKSRC}/docs/xvdocs.ps ${PREFIX}/share/doc/xv
-.endif
-
-
- N'oubliez pas de les ajouter aussi à
- pkg/PLIST ! (Ne vous souciez pas ici de
- NOPORTDOCS; il n'y a aujourd'hui aucun moyen pour
- que les procédures d'installation des logiciels
- précompilés lisent les variables de
- /etc/make.conf.)
-
- Vous pouvez aussi vous servir du fichier
- pkg/MESSAGE pour afficher des messages à
- l'installation. Reportez-vous à la section sur l'utilisation
- de
- pkg/MESSAGE
- pour plus d'informations.
-
- Il n'y a pas besoin d'ajouter MESSAGE
- à pkg/PLIST.
-
-
-
-
- DIST_SUBDIR
-
- Evitez que votre logiciel n'encombre
- /usr/ports/distfiles. S'il doit rapatrier de
- nombreux fichiers ou comporte un fichier dont le nom est
- déjà utilisé par un autre logiciel (e.g.,
- Makefile), donnez à
- DIST_SUBDIR le nom du logiciel
- (PKGNAME sans le numéro de version devrait
- faire l'affaire). Cela modifiera DISTDIR de
- /usr/ports/distfiles par défaut, en
- /usr/ports/distfiles/DIST_SUBDIR
- et mettra effectivement tout ce dont a besoin votre logiciel à
- porter dans ce sous-répertoire.
-
- Le sous-répertoire du même nom sur le site principal
- de secours ftp.freebsd.org sera aussi
- consulté (Positionner explicitement DISTDIR
- dans votre Makefile n'aboutira pas au même
- résultat, utilisez s'il vous plaît
- DIST_SUBDIR.)
-
-
- Cela n'a pas d'effet sur les MASTER_SITES que
- vous définissez dans votre
- Makefile.
+
+ Soyez conscient que les licences de quelques logiciels
+ portés ne permettent pas leur présence sur le CDROM.
+ Cela peut être dû à la nécessité
+ de remplir un formulaire
+ d'enregistrement avant le téléchargement, ou que la
+ redistribution n'est pas permise, etc... Si vous désirez
+ installer un logiciel porté qui n'est pas disponible sur le
+ CDROM, vous devrez vous connecter afin d'effectuer cela
+ (voir la section
+ suivante).
-
-
- Informations sur le paquetage
-
- Ne mettez pas les informations sur le paquetage, i.e.
- COMMENT, DESCR et
- PLIST dans pkg.
-
- Notez bien que ces fichiers ne sont plus utilisés
- uniquement pour la version précompilée et sont
- maintenant indispensables, même si la
- variable NO_PACKAGE est définie.
-
-
-
-
- Chaînes RCS
-
- Ne mettez pas les chaînes RCS dans les fichiers de mise
- à niveau - patches.
- CVS les modifiera quand nous mettrons les fichiers dans l'arborescence
- des logiciels portés et de nouveau lorsque nous les
- extrairons ensuite et les mises à jour échouerons. Les
- chaînes RCS sont encadrées par des caractères
- “dollar” ($), et commencent
- typiquement par $Id ou
- $RCS.
-
-
-
- “diff” récursifs
-
- Il est bien d'utiliser la récursivité
- () avec diff pour
- générer les fichiers de mise à jour, mais
- examinez s'il vous plaît le résultat pour vous assurer
- qu'il n'est pas pollué par trop de choses inutiles. En
- particulier, les deltas entre fichiers dupliqués pour
- sauvegarder la version originale, les Makefiles
- alors que le logiciel à porter utilise
- Imake ou GNU configure, etc.,
- sont inutiles et doivent être supprimés. Si vous avez
- dû modifier configure.in et utiliser
- autoconf pour mettre à jour
- configure, n'incluez pas le delta pour
- configure (il contient souvent plusieurs centaines
- de lignes !) ; définissez
- USE_AUTOCONF=yes et donnez les deltas pour
- configure.in.
-
- Si vous avez par ailleurs eu à supprimer un fichier, vous
- pouvez le faire avec la cible post-extract
- plutôt qu'en vous servant du fichier de mise à jour. Une
- fois que le delta vous convient, découpez-le s'il vous
- plaît pour qu'il y ait un fichier de mise à jour pour
- chaque fichier source.
-
-
-
- PREFIX
-
- Faites en sorte que votre logiciel s'installe sous l'arborescence
- PREFIX. (Cette variable prend la valeur de
- LOCALBASE (par défaut
- /usr/local), à moins que
- USE_X_PREFIX ou USE_IMAKE ne
- soient définies, auquel cas ce sera X11BASE
- (par défaut /usr/X11R6).)
-
- Le fait de ne coder nulle part en dur
- /usr/local ou /usr/X11R6
- dans le source rend le portage plus souple et facilite son adaptation
- aux besoins d'autres sites. Pour les logiciels X qui se servent de
- imake, c'est automatique; dans les autres cas, il
- suffit souvent de faire en sorte que /usr/local
- (ou /usr/X11R6 pour les logiciels X qui
- n'utilisent pas imake) soit remplacé par la
- valeur de PREFIX dans les différentes
- procédures et Makefiles du logiciel,
- puisque cette variable est toujours transmise à chaque
- étape du processus de compilation et d'installation.
-
- N'utilisez pas USE_X_PREFIX à mois d'en
- avoir vraiment besoin (i.e., l'édition de liens utilise les
- bibliothèques X ou vous avez besoin de faire
- référence à des fichiers de
- X11BASE).
-
- La variable PREFIX peut être
- redéfinie dans votre Makefile ou dans
- l'environnement de l'utilisateur. Il est néanmoins fortement
- déconseillé de la définir explicitement dans les
- Makefiles de logiciels.
-
- Utilisez aussi les variables précédentes pour faire
- référence à des programmes ou fichiers d'autres
- logiciels portés et non en donnant les chemins d'accès
- complets. Par exemple, si votre logiciel a besoin que la
- macro-instruction PAGER donne le chemin
- d'accès à less, utilisez
- l'indicateur :
-
-
--DPAGER=\"${PREFIX}/bin/less\"
-
-
- du compilateur, ou :
-
-
--DPAGER=\"${LOCALBASE}/bin/less\"
-
-
- si c'est un logiciel X, au lieu de
- -DPAGER=\"/usr/local/bin/less\". Cela aura plus de
- chances de marcher si votre administrateur système a
- déplacé toute l'arborescence
- /usr/local ailleurs.
-
-
-
- Sous-répertoires
-
- Essayez de faire en sorte que le logiciel à porter installe
- ses fichiers dans les bons sous-répertoires de
- PREFIX. Certains logiciels regroupent tout dans un
- sous-répertoire portant le nom du logiciel, ce qui est
- incorrect. De nombreux logiciels mettent aussi tout, sauf les
- binaires, fichiers d'en-tête et pages de manuel dans un
- sous-répertoire de lib, ce qui ne fait pas
- bon ménage avec le paradigme BSD. La plupart des fichiers
- doivent être déplacés vers :
- etc (fichiers d'initialisation et de
- configuration), libexec (exécutables
- démarrés par le système),
- sbin (exécutables pour les
- super-utilisateurs/administrateurs), info
- (documentations au format “info”) ou
- share (fichiers indépendants de
- l'architecture). Reportez-vous aux pages de manuel de &man.hier.7;
- pour plus de détails au sujet des règles qui
- régissent /usr, la plus grande partie
- s'applique aussi à /usr/local. Les
- logiciels en rapport avec les “news” USENET font
- exception. Ils peuvent se servir de
- PREFIX/news pour y mettre
- leurs fichiers.
-
-
-
- Supprimer les répertoires vides
-
- Faites en sorte que le logiciel fasse le ménage lors de sa
- désinstallation. Cela se fait habituellement en ajoutant des
- lignes @dirrm pour tous les répertoires
- spécifiquement créés par le logiciel. Il faut
- supprimer les sous-répertoires avant de supprimer leurs
- répertoires parents.
-
-
- :
-lib/X11/oneko/pixmaps/cat.xpm
-lib/X11/oneko/sounds/cat.au
- :
-@dirrm lib/X11/oneko/pixmals
-@dirrm lib/X11/oneko/sounds
-@dirrm lib/X11/oneko
-
- Il arrive parfois que @dirrm émette un
- message d'erreur parce que d'autres logiciels partagent le même
- sous-répertoire. Vous pouvez invoquer
- rmdir depuis @unexec pour ne
- supprimer que les sous-répertoires vides sans messages
- d'avertissement.
-
-
-@unexec rmdir %D/share/doc/gimp 2>/dev/null || true
-
- Il n'y aura alors ni message d'erreur, ni fin anormale de
- pkg_delete même si
- PREFIX/share/doc/gimp n'est
- pas vide parce que d'autres logiciels y ont installé des
- fichiers.
-
-
-
- UIDs
-
- Si votre logiciel a besoin qu'un utilisateur particulier existe
- sur le système, appelez pw dans la
- procédure pkg/INSTALL pour le créer
- automatiquement. Voyez net/cvsup-mirror pour
- avoir un exemple.
-
- Si votre logiciel à porter a besoin du même
- IDdentifiant d'utilisateur/groupe qui a servi
- à sa compilation quand on installe le paquetage binaire, vous
- devez choisir un UID libre entre 50 et 99 et
- l'enregistrer ci-dessous. Voyez japanese/Wnn pour
- avoir un exemple.
-
- Veillez à ne pas utiliser un UID
- déjà employé par le système ou d'autres
- logiciels. Voici la liste des UIDs entre 50 et
- 99.
-
-
-majordom:*:54:54:Majordomo Pseudo User:/usr/local/majordomo:/nonexistent
-cyrus:*:60:60:the cyrus mail server:/nonexistent:/nonexistent
-gnats:*:61:1:GNATS database owner:/usr/local/share/gnats/gnats-db:/bin/sh
-uucp:*:66:66:UUCP pseudo-user:/var/spool/uucppublic:/usr/libexec/uucp/uucico
-xten:*:67:67:X-10 daemon:/usr/local/xten:/nonexistent
-pop:*:68:6:Post Office Owner (popper):/nonexistent:/nonexistent
-wnn:*:69:7:Wnn:/nonexistent:/nonexistent
-ifmail:*:70:66:Ifmail user:/nonexistent:/nonexistent
-pgsql:*:70:70:PostgreSQL pseudo-user:/usr/local/pgsql:/bin/sh
-ircd:*:72:72:IRCd hybrid:/nonexistent:/nonexistent
-alias:*:81:81:QMail user:/var/qmail/alias:/nonexistent
-qmaill:*:83:81:QMail user:/var/qmail:/nonexistent
-qmaild:*:82:81:QMail user:/var/qmail:/nonexistent
-qmailq:*:85:82:QMail user:/var/qmail:/nonexistent
-qmails:*:87:82:QMail user:/var/qmail:/nonexistent
-qmailp:*:84:81:QMail user:/var/qmail:/nonexistent
-qmailr:*:86:82:QMail user:/var/qmail:/nonexistent
-msql:*:87:87:mSQL-2 pseudo-user:/var/db/msqldb:/bin/sh
-
- Signalez s'il vous plaît que vous réservez un
- UID ou GID dans cette plage,
- quand vous soumettez un logiciel (ou une mise à niveau). Cela
- nous permet de tenir à jour la liste des IDs
- réservés.
-
-
-
- Faites les choses rationnellement
-
- Le Makefile doit faire des choses simples et
- logiques. Si vous pouvez le raccourcir et le rendre plus lisible,
- faites-le. Utilisez par exemple un instruction
- .if de make, au lieu d'un
- if de l'interpréteur de commandes, ne
- redéfinissez pas do-extract si vous
- pouvez utiliser EXTRACT* à la place et
- servez-vous de GNU_CONFIGURE au lieu de
- CONFIGURE_ARGS += --prefix=${PREFIX}.
-
-
-
- Prennez en compte CFLAGS
-
- Le logiciel à porter doit prendre en considération
- CFLAGS. Si ce n'est pas le cas, ajoutez s'il vous
- plaît NO_PACKAGE=ignores cflags au
- Makefile.
-
-
-
- Fichiers de Configuration
-
- Si votre logiciel a besoin de fichiers de configuration dans
- PREFIX/etc, ne les installez
- pas et ne les listez pas dans
- pkg/PLIST. pkg_delete
- supprimerait alors des fichiers renseignés avec soin par les
- utilisateurs et une réinstallation les
- écraserait.
-
- Au lieu de cela, installez des fichiers d'exemple avec un suffixe
- (nom_de_fichier.sample
- fonctionnera bien) et affichez un
- message pour signaler à
- l'utilisateur qu'il devra copier et modifier le fichier pour que le
- logiciel soit utilisable.
-
-
-
- Portlint
-
- Contrôlez votre travail avec
- portlint
- avant de le soumettre ou de le mettre dans l'arborescence des
- sources.
-
-
-
- Retours d'information
-
- Envoyez vos modifications et mises à niveau à
- l'auteur ou au responsable de la maintenance pour qu'il les inclue
- dans la prochaine version du code. Cela ne fera que vous faciliter le
- travail pour la prochaine fois.
-
-
-
- Divers
-
- Les fichiers pkg/DESCR,
- pkg/COMMENT et pkg/PLIST
- doivent chacun être revérifiés. Si vous passez un
- logiciel en revue et pensez qu'ils peuvent être mieux
- étre mieux écrits, faites-le.
-
- Ne mettez pas de nouvelles copies de la Licence Publique
- Générale GNU - GPL - sur notre
- système, s'il vous plaît.
-
- Notez s'il vous plaît soigneusement toutes les
- considérations d'ordre légal. Ne nous laissez pas
- distribuer illégalement du logiciel !
-
-
-
- Si vous êtes bloqué…
-
- Consultez les exemples existants et
- bsd.port.mk avant de nous poser des
- questions ! ;)
-
- Posez-nous des questions si vous avez des problèmes !
- Ne vous cognez pas la tête contre les murs !
- :)
+
+ Installer des logiciels portés à partir
+ d'Internet
+
+ Comme pour la section précédente, cette section
+ suppose que vous avez une connexion internet qui fonctionne. Si ce
+ n'est pas le cas, vous devrez effectuer l'installation par CDROM.
+
+ L'installation d'un logiciel porté à partir
+ d'Internet est effectuée de la même manière
+ que si vous installiez à partir
+ d'un CDROM. La seule différence entre les deux est que le
+ distfile est téléchargé sur Internet
+ plutôt qu'obtenu sur le CDROM.
+
+ Les étapes impliquées sont identiques:
+
+ &prompt.root; make install
+>> lsof_4.57D.freebsd.tar.gz doesn't seem to exist in /usr/ports/distfiles/.
+>> Attempting to fetch from ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/.
+Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
+439860 bytes transferred in 18.0 seconds (23.90 kBps)
+===> Extracting for lsof-4.57
+...
+[extraction output snipped]
+...
+>> Checksum OK for lsof_4.57D.freebsd.tar.gz.
+===> Patching for lsof-4.57
+===> Applying FreeBSD patches for lsof-4.57
+===> Configuring for lsof-4.57
+...
+[configure output snipped]
+...
+===> Building for lsof-4.57
+...
+[compilation output snipped]
+...
+===> Installing for lsof-4.57
+...
+[installation output snipped]
+...
+===> Generating temporary packing list
+===> Compressing manual pages for lsof-4.57
+===> Registering installation for lsof-4.57
+===> SECURITY NOTE:
+ This port has installed the following binaries which execute with
+ increased privileges.
+&prompt.root;
+
+ Comme vous pouvez le voir, la seule différence est la
+ ligne qui indique où le système a
+ récupéré les sources du
+ logiciel porté.
+
+ Le catalogue des logiciels portés utilise &man.fetch.1;
+ pour télécharger les fichiers, qui respecte diverses
+ variables d'environnement, dont FTP_PASSIVE_MODE,
+ FTP_PROXY, et FTP_PASSWORD. Il
+ se peut que vous ayez besoin de configurer une ou plusieurs
+ de ces dernières si vous êtes derrière un
+ coupe-feu, ou devez utiliser un proxy FTP/HTTP.
+ Consultez la page de manuel &man.fetch.3; pour la liste
+ complète des variables.
-
- Un exemple de Makefile
-
- Voici un exemple de Makefile dont vous pouvez
- vous servir pour porter un nouveau logiciel. Veillez à supprimer
- les commentaires excédentaires (ceux qui sont entre
- crochets) !
-
- Il est souhaitable que vous respectiez ce format (ordre des
- variables, espacements entre sections, etc.). Il est conçu pour
- qu'il soit facile de repérer les informations les plus
- importantes. Nous vous recommandons d'utiliser
- portlint pour vérifier le
- Makefile.
-
-
-[l'en-tête...pour qu'il nous soit plus facile d'identifier les logiciels.]
-# New ports collection makefile for: xdvi
-[l'en-tête de version obligatoire doit être mise à jour
- en même temps que le logiciel.]
-# Version required: pl18 [des choses du genre "1.5alpha" conviennent aussi]
-[C'est la date de création de la première version de ce Makefile.
- Ne la modifiez jamais lors d'une mise à jour.]
-# Date created: 26 May 1995
-[C'est la personne qui a fait le premier portage sous FreeBSD, en particulier,
- celle qui a écrit la première version de ce Makefile. Rappelez-vous
- que vous ne devez plus modifier ce nom par la suite.]
-# Whom: Satoshi Asami <asami@FreeBSD.ORG>
-#
-# $Id$
-[ ^^^^ Ce sera automatiquement remplacé par la chaîne RCS par CVS
- ensuite, lors de l'intégration à nos archives.]
-#
-
-[Cette section décrit le logiciel et le site d'origine - DISTNAME
- viens toujours en premier, suivi de PKGNAME (si nécessaire), CATEGORIES,
- puis de MASTER_SITES, qui peut être suivi de MASTER_SITE_SUBDIR.
- EXTRACT_SUFX ou DISTFILES peuvent éventuellement être précisés ensuite.]
-DISTNAME= xdvi
-PKGNAME= xdvi-pl18
-CATEGORIES= print
-[N'oubliez pas le “slash” ("/") à la fin !
- si vous ne vous servez pas des macros-instructions MASTER_SITE_*]
-MASTER_SITES= ${MASTER_SITE_XCONTRIB}
-MASTER_SITE_SUBDIR= applications
-[A définir si le source n'est pas au format ".tar.gz"]
-EXTRACT_SUFX= .tar.Z
-
-[Section pour les mises à jour de la distribution -- peut être vide]
-PATCH_SITES= ftp://ftp.sra.co.jp/pub/X11/japanese/
-PATCHFILES= xdvi-18.patch1.gz xdvi-18.patch2.gz
-
-[Responsable de la maintenance; *obligatoire* ! C'est la personne
- (de préférence avec les droits d'écriture sur l'arborescence
- des sources) que les utilisateurs peuvent contacter si questions ou rapports
- d'anomalie - ce doit être la personne qui a fait le portage ou quelqu'un
- qui peut lui transmettre les questions dans un délai raisonnable. Si vous
- ne voulez vraimant pas que votre adresse apparaisse ici, mettez
- "ports@FreeBSD.ORG".]
-MAINTAINER= asami@FreeBSD.ORG
-
-[Dépendances -- peuvent être vides]
-RUN_DEPENDS= gs:${PORTSDIR}/print/ghostscript
-LIB_DEPENDS= Xpm.5:${PORTSDIR}/graphics/xpm
-
-[Cette section est réservée aux autres variables bsd.port.mk
- qui n'ont pas leur place dans les sections précédentes]
-[S'il y a des questions lors de la configuration, de la compilation,
- de l'installation ...]
-IS_INTERACTIVE= yes
-[Si l'extraction se fait dans un autre répertoire que ${DISTNAME}...]
-WRKSRC= ${WRKDIR}/xdvi-new
-[Si les mises à jour de la distribution ne sont pas relatives à ${WRKSRC},
- vous devrez peut-être utiliser cette variable]
-PATCH_DIST_STRIP= -p1
-[S'il faut exécuter une procédure "configure" générée par GNU autoconf]
-GNU_CONFIGURE= yes
-[S'il faut compiler avec GNU make, et non /usr/bin/make, ...]
-USE_GMAKE= yes
-[Si c'est une application X et qu'il faut utiliser "xmkmf -a" ...]
-USE_IMAKE= yes
-[et cetera.]
-
-[Variables non-standard pour les règles qui les suivent]
-MY_FAVORITE_RESPONSE= "oui, pour sûr"
-
-[Les règles particulières, dans l'ordre où faut les appeler]
-pre-fetch:
- Ouais, il faut récupérer quelque chose
-
-post-patch:
- Génial, j'ai quelque chose à faire après la mise à jour
-
-pre-install:
- et d'autres choses encore après l'installation
-
-[et l'épilogue]
-.include <bsd.port.mk>
+
+ Supprimer des logiciels portés installés
+
+
+ logiciels portés
+ désinstallation
+
+ Maintenant que vous savez comment installer des logiciels
+ portés, vous vous demandez probablement comment les effacer,
+ juste au cas où vous en installez un et plus tard vous vous
+ apercevez que vous n'avez pas installé le bon logiciel
+ porté. Nous désinstallerons notre exemple
+ précédent (qui était
+ lsof pour ceux d'entre vous qui n'ont pas
+ suivi). Comme pour l'installation de logiciels portés, la
+ première chose que vous devez faire et de vous rendre dans le
+ répertoire du logiciel porté,
+ /usr/ports/sysutils/lsof. Après avoir
+ changé de répertoire, vous êtes prêt pour
+ désinstaller
+ lsof. C'est fait grâce à la commande
+ make deinstall:
+
+ &prompt.root; cd /usr/ports/sysutils/lsof
+&prompt.root; make deinstall
+===> Deinstalling for lsof-4.57
+
+ C'était relativement facile. Vous avez retiré
+ lsof de votre système.
+ Si vous désirez le
+ réinstaller, vous pouvez le faire en lançant make
+ reinstall depuis le répertoire
+ /usr/ports/sysutils/lsof.
+
+ La séquence make deinstall et
+ make reinstall ne fonctionnera pas une fois
+ que vous avez lancé make clean. Si vous
+ voulez déinstaller un logiciel porté après
+ le nettoyage,
+ utilisez &man.pkg.delete.1; comme décrit dans la
+ section Utiliser le système
+ des logiciels pré-compilés du Manuel.
-
-
- Noms des paquetages
-
- Voici les conventions à respecter pour les noms des
- paquetages. Cela pour qu'il soit facile de parcourir notre
- répertoire des paquetages, parce qu'il y en a déjà
- beaucoup et que cela va rebuter les utilisateurs s'ils s'y usent les
- yeux !
-
- Le nom du paquetage doit être de la forme
- langue-nom-particularités.de.compilation-numéros.de.version.
-
- Si votre DISTNAME n'est pas de ce type,
- définissez PKGNAME en respectant ce
- format.
-
+
+
+
+ Activités de post-installation
+
+ Après l'installation d'une nouvelle application vous voudrez
+ normalement lire la documentation qui a pu être également
+ installée, éditer les fichiers de configuration
+ nécessaires, vérifier que l'application est
+ lancée au démarrage (si c'est un
+ daemon), et ainsi de suite.
+
+ Les étapes que vous devez suivre pour configurer
+ chaque application seront bien évidemment différentes.
+ Cependant, si vous venez juste d'installer une nouvelle application
+ et que vous vous demandez “Et maintenant?” les astuces
+ suivantes pourront vous aider:
+
+
+
+ Utilisez &man.pkg.info.1; pour déterminer quels fichiers
+ ont été installés et à quel endroit.
+ Par exemple, si vous
+ venez juste d'installer FooPackage version 1.0.0, alors la
+ commande
+
+ &prompt.root; pkg_info -L foopackage-1.0.0 | less
+
+ affichera tous les fichiers installés par le logiciel
+ pré-compilé. Portez une attention toute
+ particulière aux
+ fichiers dans les répertoires man/, qui
+ seront des pages de manuel, dans les répertoires
+ etc/ , qui seront des fichiers de
+ configuration, et dans doc/ qui seront de
+ la documentation plus complète.
+
+ Si vous n'êtes pas sûr de la version de
+ l'application qui vient juste d'être installée,
+ une commande comme
+
+ &prompt.root; pkg_info | grep foopackage
+
+ déterminera tous les logiciels
+ pré-compilés installés qui
+ ont foopackage dans leur nom.
+ Remplacez foopackage dans votre
+ ligne de commande par ce qui convient.
+
+
+
+ Une fois que vous avez identifié où les
+ pages de manuel de l'application ont été
+ installées, consultez-les en utilisant
+ la commande &man.man.1;. De même, jetez un coup d'oeil
+ aux exemples de fichiers de configuration, et toute autre
+ documentation additionnelle qui peut avoir été
+ fournie.
+
+
+
+ Si l'application a un site web, consultez-le pour de la
+ documentation supplémentaire, des listes de questions
+ fréquemment posées, etc... Si vous n'êtes
+ pas sûr de
+ l'adresse du site web, elle peut être affichée dans le
+ résultat de la commande:
+
+ &prompt.root; pkg_info foopackage-1.0.0
+
+ qui souvent contiendra une ligne WWW:
+ avec l'URL du site web de l'application.
+
+
+
+
+
+ Dépannage
+
+ Les sections suivantes couvrent certaines des questions les
+ plus fréquemment posées à propos du catalogue des
+ logiciels portés et certaines techniques de dépannage
+ de base, et
+ que faire si le portage d'un logiciel
+ ne fonctionne pas.
+
+
+ Quelques questions et leurs réponses
+
+
+
+
+ Je pensais que cela allait être une discussion sur les
+ modems??!
+
+
+
+ Ah. Vous pensiez peut-être aux “ports”
+ série sur la face arrière de votre ordinateur. Nous
+ utilisons ici le terme “port” - logiciels
+ portés - pour parler du résultat du
+ “portage” d'un logiciel d'une version d'Unix
+ à une autre.
+
+
+
+
+
+ Qu'est-ce qu'un “patch” -
+ correctif?
+
+
+
+ Un correctif (“patch”) est un petit fichier
+ qui précise comment passer d'une version à une autre.
+ Il contient du texte, qui dit des choses comme
+ “effacer la ligne 23”, “ajouter ces deux
+ lignes après la ligne 468”, ou “modifier la
+ ligne 197 comme ceci”. Ils sont aussi connus sont le
+ nom de “diff” parce qu'ils sont
+ générés par le
+ programme &man.diff.1;.
+
+
+
+ archive tar
+
+
+ Que sont les archives
+ tar?
+
+
+
+ C'est un fichier dont l'extension est
+ .tar, ou avec des variantes du style
+ .tar.gz, .tar.Z,
+ .tar.bz2, et même
+ .tgz.
+
+ C'est essentiellement une arborescence de répertoires
+ qui a été archivée en un seul fichier
+ (.tar) et éventuellement
+ compressé (.gz). Cette technique
+ était à l'origine utilisée pour les
+ “Tape” - bande -
+ “ARchives” (d'où le nom de
+ tar), mais c'est une méthode très
+ utilisée pour distribuer du code source sur
+ l'Internet.
+
+ Vous pouvez obtenir la liste des fichiers qu'elles
+ contiennent, ou même les extraire vous-même en
+ utilisant le programme Unix standard &man.tar.1;, qui fait
+ partie du système de base de FreeBSD, comme ceci:
+
+ &prompt.user; tar tvzf foobar.tar.gz
+&prompt.user; tar xzvf foobar.tar.gz
+&prompt.user; tar tvf foobar.tar
+&prompt.user; tar xvf foobar.tar
+
+
+
+ somme de contrôle
+
+
+ Et une somme de contrôle?
+
+
+
+ C'est un nombre généré en additionnant
+ toutes les données que contient le fichier que vous voulez
+ contrôler. Si un caractère change, la somme de
+ contrôle ne
+ sera plus la même, et une simple comparaison vous permettra
+ de repérer la différence.
+
+
+
+
+
+ J'ai suivi vos indications pour compiler des logiciels
+ portés à partir d'un CDROM et cela a marché
+ sans problème
+ jusqu'à ce que j'essaye d'installer le logiciel porté
+ Kermit.
+
+ &prompt.root; make install
+>> cku190.tar.gz doesn't seem to exist on this system.
+>> Attempting to fetch from ftp://kermit.columbia.edu/kermit/archives/.
+
+ Pourquoi ne le trouve-t-il pas? Ai-je un CDROM
+ endommagé?
+
+
+
+ Comme expliqué dans la section Installer des logiciels portés à
+ partir d'un CDROM, certains logiciels portés ne
+ peuvent être mis sur l'ensemble des CDROMs en raison des
+ restrictions de la licence. Kermit
+ en est un exemple. Les termes de la licence de
+ Kermit ne nous permettent pas
+ d'inclure l'archive sur le CDROM, vous devrez donc la
+ récupérer par
+ vous-même—désolé!
+
+ Vous avez obtenu tous ces messages d'erreur parce que
+ vous n'étiez alors pas connecté à l'Internet.
+ Une fois que
+ vous l'avez téléchargé à partir d'un des
+ MASTER_SITES - sites principaux (listés
+ dans le fichier Makefile), vous pouvez
+ relancer le processus d'installation.
+
+
+
+
+
+ Je l'ai fait, mais quand j'ai essayé de la mettre dans
+ /usr/ports/distfiles, j'ai eu des erreurs
+ à propos de permissions que je n'avais pas.
+
+
+
+ Le mécanisme des logiciels portés
+ téléchargera les archives dans
+ /usr/ports/distfiles, mais de nombreux
+ administrateurs système créeront un lien
+ symbolique entre ce répertoire et un serveur de fichiers
+ distant ou un CDROM local sur lequel on ne peut que lire.
+ Dans ce cas, vous devrez alors spécifier un répertoire
+ différent pour stocker les “distfiles” avec la
+ commande suivante:
+
+ &prompt.root; make DISTDIR=/local/dir/with/write/permission install
+
+
+
+
+
+ Le système des logiciels portés ne fonctionne-t-il
+ qu'avec /usr/ports? Mon administrateur
+ système veut que je mette tout dans
+ /u/people/guests/wurzburger, mais cela
+ ne semble pas fonctionner.
+
+
+
+ Vous pouvez utiliser les variables
+ PORTSDIR et PREFIX
+ pour dire au mécanisme des logiciels portés
+ d'utiliser des
+ répertoires différents. Par exemple:
+
+ &prompt.root; make PORTSDIR=/u/people/guests/wurzburger/ports install
+
+ compilera le logiciel dans
+ /u/people/guests/wurzburger/ports et
+ installera tout dans /usr/local.
+
+ &prompt.root; make PREFIX=/u/people/guests/wurzburger/local install
+
+ le compilera dans /usr/ports et
+ l'installera dans
+ /u/people/guests/wurzburger/local.
+
+ Et bien sûr:
+
+ &prompt.root; make PORTSDIR=../ports PREFIX=../local install
+
+ combinera les deux (c'est trop long pour tenir
+ entièrement sur la page, mais cela devrait vous donner
+ l'idée générale).
+
+ imake
+
+ Certains logiciels portés qui utilisent &man.imake.1;
+ (une partie du système X Window) ne fonctionnent pas bien
+ avec la variable PREFIX, et insisteront
+ pour s'installer sous /usr/X11R6. De
+ façon similaire, certain logiciels Perl ignorent
+ PREFIX et s'installent dans
+ l'arborescence Perl. Faire en sorte que ces logiciels
+ portés respectent PREFIX est une
+ tâche difficile voire impossible.
+
+ Si vous ne voulez pas avoir à retaper tout cela à
+ chaque fois que vous installez un logiciel porté, c'est une
+ bonne idée de définir ces deux variables dans votre
+ environnement par défaut. Lisez la page de manuel de votre
+ interpréteur de commandes pour des instructions sur la
+ manière de le faire.
+
+
+
+
+
+ Je n'ai pas de CDROM FreeBSD, mais j'aimerais avoir
+ toutes les archives sous la main sur mon système pour ne pas
+ avoir à attendre la fin d'un téléchargement
+ à chaque fois que j'installe un logiciel porté.
+ Y-a-t-il une façon de les
+ récupérer d'un coup?
+
+
+
+ Pour récupérer toutes les archives du
+ catalogue des logiciels, tapez:
+
+ &prompt.root; cd /usr/ports
+&prompt.root; make fetch
+
+ Pour toutes les archives d'un sous-répertoire du
+ catalogue, tapez:
+
+ &prompt.root; cd /usr/ports/directory
+&prompt.root; make fetch
+
+ et pour juste un seule logiciel porté—bon, vous
+ avez probablement déjà deviné.
+
+
+
+
+
+ Je sais qu'il est probablement plus rapide de
+ récupérer les archives à partir de sites
+ miroir FreeBSD proches. Existe-il un moyen de dire au logiciel
+ porté de s'adresser à
+ d'autres serveurs qu'à ceux listés dans la variable
+ MASTER_SITES?
+
+
+
+ Oui. Si vous savez que, par exemple, ftp.FreeBSD.org est plus près de vous
+ que les sites listés dans MASTER_SITES,
+ faites comme dans ce qui suit:
+
+ &prompt.root; cd /usr/ports/directory
+&prompt.root; make MASTER_SITE_OVERRIDE= \
+ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch
+
+
+
+
+
+ Je veux savoir de quels fichiers make
+ aura besoin avant de le laisser essayer de les
+ télécharger.
+
+
+
+ make fetch-list affichera une liste
+ des fichiers nécessaires à un logiciel
+ porté.
+
+
+
+
+
+ Y-a-t-il un moyen d'empêcher un logiciel porté
+ d'être compilé? Je veux faire quelques
+ modifications sur le code
+ source avant de l'installer, mais c'est fastidieux de
+ surveiller ce qui se passe et taper à chaque fois
+
+ Ctrl
+ C
+ .
+
+
+
+ make extract ne fera que
+ récupérer et extraire le code source.
+
+
+
+
+
+ J'essaye de faire mon propre portage et je voudrais
+ qu'il ne soit pas compilé avant que j'ai pu vérifier
+ que les correctifs aient été correctement
+ appliqués. Y-a-t-il un équivalent à
+ make extract, pour les correctifs?
+
+
+
+ Oui, make patch est ce qu'il vous
+ faut. Vous trouverez probablement l'option
+ PATCH_DEBUG également utile. Et, au
+ passage, merci de vos efforts!
+
+
+
+
+
+ J'ai entendu dire que certaines options du compilateur
+ pouvaient être à l'origine de bogue. Est-ce exact?
+ Comment puis-je être sûr que je compile les logiciels
+ portés avec les bonnes options?
+
+
+
+ Oui, avec la version 2.6.3 de gcc (la
+ version livrée avec FreeBSD 2.1.0 et 2.1.5), l'option
+ pouvait générer du code
+ bogué à moins que vous n'utilisiez également
+ l'option . (La plupart des
+ logiciels portés n'utilisent pas l'option
+ ). Vous devriez
+ pouvoir spécifiez au compilateur les options à
+ utiliser avec quelque chose comme:
+
+ &prompt.root; make CFLAGS='-O2 -fno-strength-reduce' install
+
+ ou en éditant /etc/make.conf,
+ mais malheureusement tous les ports n'en tiennent pas
+ compte. La méthode la plus sure est d'utiliser
+ make configure, puis d'aller dans le
+ répertoire des sources et de vérifier les
+ fichiers Makefiles
+ à la main, mais cela peut devenir fastidieux s'il y a de
+ nombreux sous-répertoires, chacun avec leur propre
+ Makefiles.
+
+ Les options par défaut du compilateur de FreeBSD sont
+ assez conservatrices, donc si vous ne les avez pas
+ modifiées vous ne devriez pas avoir de
+ problème.
+
+
+
+
+
+ Il y a tellement de logiciels portés qu'il est difficile
+ de trouver celui que je veux. Y-a-t-il quelque part une
+ liste des logiciels portés disponibles?
+
+
+
+ Regardez dans le fichier INDEX dans
+ /usr/ports. Si vous désirez chercher
+ dans le catalogue des logiciels portés un mot-clé,
+ vous pouvez également le faire.
+ Par exemple, vous pouvez trouver
+ les logiciels portés concernant le langage de programmation
+ LISP en utilisant:
+
+ &prompt.user; cd /usr/ports
+&prompt.user; make search key=lisp
+
+
+
+
+
+ J'ai lancé l'installation du logiciel
+ foo mais le système a soudainement
+ interrompu sa compilation et a commencé à compiler le
+ logiciel bar. Que se passe-t-il?
+
+
+
+ Le logiciel porté foo a besoin de
+ quelque chose faisant partie de bar
+ — par exemple, si foo utilise des
+ graphiques, bar peut avoir une
+ bibliothèque avec des sous-programmes graphiques utiles.
+ Ou bien bar peut être un outil
+ nécessaire à la compilation du logiciel porté
+ foo.
+
+
+
+
+
+ J'ai installé le programme
+ grizzle à partir du catalogue et c'est
+ franchement du gaspillage d'espace disque. Je veux
+ l'effacer mais je ne sais pas où il a mis tous les fichiers.
+ Des indications?
+
+
+
+ Aucun problème, tapez simplement:
+
+ &prompt.root; pkg_delete grizzle-6.5
+
+ Une autre alternative est de taper:
+
+ &prompt.root; cd /usr/ports/somewhere/grizzle
+&prompt.root; make deinstall
+
+
+
+
+
+ Une minute, il faut connaître le numéro de
+ version pour utiliser cette commande. Vous ne vous attendez pas
+ sérieusement à ce que je l'ai retenu,
+ n'est-ce pas?
+
+
+
+ Absolument pas, vous pouvez le retrouver en faisant:
+
+ &prompt.root; pkg_info -I 'grizzle*'
+Information for grizzle-6.5:
+grizzle-6.5 - the combined piano tutorial, LOGO interpreter and shoot 'em up
+arcade game.
+
+ Le numéro de version peut être soit
+ trouvé en utilisant pkg_info soit en
+ tapant: ls /var/db/pkg
+
+
+
+
+
+
+ En parlant d'espace disque, le catalogue des logiciels
+ portés semble occuper énormément de place.
+ Est-il prudent d'y faire un peu de ménage?
+
+
+
+ Oui, si vous avez installé un programme et que vous
+ êtes à peu près certain que vous n'aurez
+ plus besoin des
+ sources à nouveau, il n'y a aucune raison de les conserver.
+ La meilleure façon de faire est:
+
+ &prompt.root; cd /usr/ports
+&prompt.root; make clean
+
+ qui parcourra tous les sous-répertoires et effacera
+ tout excepté les squelettes et cela pour chaque logiciel
+ porté.
+
+ Il est possible d'obtenir le même effet sans
+ appeler récursivement chaque Makefile.
+ Par exemple, vous pouvez effacer tous les sous-répertoires
+ work/ directement avec la commande
+ suivante:
+ &prompt.root; find /usr/ports -depth -name work -exec rm -rf {} \;
+
+
+
+
+
+
+ J'ai essayé cela et il reste toujours ces archives,
+ quelque soit le nom que vous leur donniez, dans le
+ répertoire distfiles. Puis-je
+ également les effacer?
+
+
+
+ Oui, si vous êtes sûr d'en avoir terminé
+ avec elles, vous pouvez aussi les supprimer. Elles peuvent
+ être effacer manuellement, ou en utilisant make
+ distclean.
+
+
+
+
+
+ J'aime avoir quantité de logiciels pour les tester.
+ Y-a-t-il un moyen d'installer tous les logiciels portés d'un
+ seul coup?
+
+
+
+ Faites juste:
+
+ &prompt.root; cd /usr/ports
+&prompt.root; make install
+
+ Faites attention, car certains logiciels portés
+ peuvent installer des fichiers avec les même noms. Si
+ vous installez deux logiciels graphiques et qu'ils
+ installent tous les deux
+ /usr/local/bin/plot alors vous aurez
+ évidemment des ennuis.
+
+
+
+
+
+ OK, j'ai essayé, mais comme j'ai pensé que cela
+ allait prendre beaucoup de temps j'ai laissé travailler la
+ machine et je suis allé me coucher. Ce matin quand j'ai
+ jeté un coup d'oeil à l'ordinateur, il n'avait
+ installé que
+ trois logiciels et demi. Quelque chose s'est-il mal
+ passé?
+
+
+
+ Non, le problème est que certains logiciels portés
+ doivent vous poser des questions auxquelles ils ne peuvent
+ répondre à votre place (e.g., “Voulez-vous
+ imprimer au
+ format A4 ou au format légal US?”) et il faut donc que
+ quelqu'un y réponde sur le moment.
+
+
+
+
+
+ Je ne veux vraiment pas passer la journée planté
+ devant l'écran. Une meilleure idée?
+
+
+
+ OK, tapez ceci avant d'aller au lit/travail/jardin
+ public:
+
+ &prompt.root; cd /usr/ports
+&prompt.root; make -DBATCH install
+
+ Cela installera tous les logiciels qui ne demandent
+ pas d'intéraction avec l'utilisateur.
+ Ensuite, à votre retour, faites:
+
+ &prompt.root; cd /usr/ports
+&prompt.root; make -DINTERACTIVE install
+
+ pour terminer le travail.
+
+
+
+
+
+ Au bureau, nous utilisons frobble,
+ qui se trouve dans votre catalogue des logiciels portés,
+ mais nous l'avons quelque peu modifié pour nos propres
+ besoins. Y-a-t-il un moyen de générer notre propre
+ version pré-compilées, pour le distribuer plus
+ facilement sur nos sites?
+
+
+
+ Pas de problème, en supposant que vous savez comment
+ générer les correctifs pour vos modifications:
+
+ &prompt.root; cd /usr/ports/somewhere/frobble
+&prompt.root; make extract
+&prompt.root; cd work/frobble-2.8
+[Apply your patches]
+&prompt.root; cd ../..
+&prompt.root; make package
+
+
+
+
+
+ Ce système de logiciel est vraiment génial. Je
+ désespère de comprendre comment vous avez fait. Quel
+ est le secret?
+
+
+
+ Il n'y a absolument aucun secret, jetez juste un coup
+ d'oeil aux fichiers bsd.port.mk et
+ bsd.port.subdir.mk dans le répertoire
+ /usr/ports/Mk/.
+
+ (Cette lecture est déconseillée à ceux
+ que les procédures de commandes compliquées
+ rebutent.)
+
+
+
+
+
+
+ A l'aide! Le portage d'un logiciel ne fonctionne
+ pas!
+
+ Si vous rencontrez un portage qui ne fonctionne pas, il y a
+ certaines choses que vous pouvez faire:
+
-
- FreeBSD essayer d'intégrer les supports des langues
- maternelles de ses utilisateurs. Le préfixe
- langue- doit être le sigle de deux
- lettres défini par la convention ISO-639, si le logiciel
- est propre à une langue particulière. Par exemple,
- ja pour le Japonais, ru pour
- le Russe, vi pour le Vietnamien,
- zh pour le Chinois, ko pour le
- Coréen et de pour l'Allemand.
+
+ Corrigez le problème! Le Manuel du développeur
+ de logiciels portés inclut des informations
+ détaillées sur l'infrastructure des logiciels
+ portés vous permettant de corriger le portage
+ éventuellement défectueux
+ ou même soumettre le votre!
-
-
- Le nom doit toujours être en
- minuscules, sauf pour les paquetages particulièrement
- importants (qui comportent de nombreux programmes). XFree86 ou
- ImageMagick par exemple appartiennent à cette
- catégorie. Sinon, mettez le nom (ou au moins la
- première lettre) en minuscules. Si les majuscules ont un sens
- dans le nom (par exemple pour les noms d'une seule lettre comme
- R ou V), vous pouvez utiliser
- des majuscules si vous le souhaitez. Il est de tradition d'appeler
- les modules Perl 5 en les faisant précéder de
- p5- et en remplaçant les deux deux-points
- par un tiret; par exemple, le module Data::Dumper
- devient p5-Data-Dumper. S'il y a des
- numéros, tirets ou soulignés dans le nom, vous pouvez
- aussi les conserver (par exemple,
- kinput2).
-
-
+
- Si le logiciel peut-être compilé avec
- différentes valeurs par
- défaut codées en dur (ce qui fait d'habitude
- partie du nom de répertoire d'une famille de logiciels), les
- -particularités.de.compilation
- doivent indiquer quelles sont ces valeurs (le tiret n'est pas
- obligatoire). On peut donner en exemple la résolution des
- polices ou le format de papier.
+ Rouspétez—par courrier
+ électronique
+ uniquement! Envoyez un courrier électronique au
+ responsable du logiciel porté tout d'abord. Tapez la
+ commande make maintainer ou lisez le
+ fichier Makefile pour trouver l'adresse
+ électronique du responsable. Pensez à
+ préciser le nom et la
+ version du logiciel porté (envoyer la ligne
+ $FreeBSD: du fichier
+ Makefile) et les messages d'erreurs
+ quand vous écrivez au responsable. Si vous n'obtenez pas de
+ réponse du responsable vous pouvez utiliser
+ &man.send-pr.1; pour soumettre un rapport de
+ bogue.
-
+
- La version doit être une suite d'entiers
- séparés par des points ou un unique caractère
- alphabétique. La seule exception concerne la chaîne
- pl
- (“patchlevel” - niveau
- de mise à jour), qui ne peut être utilisée que
- lorsque qu'il n'y a pas de numéros de version majeure et
- mineure du logiciel.
+ Récupérez la version pré-compilée
+ sur un serveur FTP proche de vous. Le catalogue de
+ “référence” des logiciels
+ pré-compilés se trouve
+ sur ftp.FreeBSD.org dans le
+ répertoire
+ packages,
+ mais vérifiez d'abord votre miroir
+ local! Il y a globalement plus de chances que cela marche,
+ que d'essayez de compiler à partir des sources, et cela va
+ également beaucoup plus vite. Utilisez le programme
+ &man.pkg.add.1; pour installer le logiciel
+ pré-compilé sur votre système.
-
- Voici quelques exemples (réels) de la manière de
- convertir un DISTNAME en un
- PKGNAME :
-
-
-
-
-
- Nom de la Distribution
- Nom du Paquetage
- Raison
-
-
-
-
-
- mule-2.2.2.
- mule-2.2.2
- Pas de changement nécessaire
-
-
-
- XFree86-3.1.2
- XFree86-3.1.2
- Pas de changement nécessaire
-
-
-
- EmiClock-1.0.2
- emiclock-1.0.2
- Pas de majuscules pour les programmes individuels
-
-
-
- gmod1.4
- gmod-1.4
- Il faut un tiret avant les numéros de
- version
-
-
-
- xmris.4.0.2
- xmris-4.0.2
- Il faut un tiret avant les numéros de
- version
-
-
-
- rdist-1.3alpha
- rdist-1.3a
- Les chaînes de caractères comme
- alpha ne sont pas autorisées
-
-
-
- es-0.9-beta1
- es-0.9b1
- Les chaînes de caractères comme
- beta ne sont pas autorisées
-
-
-
- v3.3beta021.src
- tiff-3.3
- C'était quoi exactement ?
-
-
-
- tvtwm
- tvtwm-pl11
- Il doit toujours y avoir une version
-
-
-
- piewm
- piewm-1.0
- Il doit toujours y avoir une version
-
-
-
- xvgr-2.10pl1
- xvgr-2.10.1
- pl n'est autorisé que lorsqu'il
- n'y a pas de numéro de version majeure/mineure
-
-
-
- gawk-2.15.6
- ja-gawk-2.15.6
- Version Japonaise
-
-
-
- psutils-1.13
- psutils-letter-1.13
- Taille de page en dur à la compilation
-
-
-
- pkfonts
- pkfonts300-1.0
- Paquetage pour les polices 300dpi
-
-
-
-
-
- S'il n'y a nulle part d'information sur la version et qu'il y a peu
- de chances que l'auteur sorte une nouvelle version, prennez
- 1.0 comme numéro de version (comme pour piewm
- ci-dessus). Sinon, posez la question à l'auteur ou servez-vous de
- la date
- (aa.mm.jj)
- comme version.
-
-
-
- Catégories
-
- Comme vous le savez déjà, les logiciels portés
- sont répartis en différentes catégories. Mais, il
- est important, pour que cette classification fonctionne, que les
- responsables des portages et les utilisateurs comprennent ce qu'est
- chaque catégorie et comment nous choisissons la catégorie
- dans laquelle nous classons un logiciel.
-
-
- Liste actuelle des catégories
-
- Voici tout d'abord la liste des catégories à ce
- jour. Celles qui sont suivies d'une astérisque
- (*) sont des catégories
- virtuelles—il n'y a pas de
- sous-répertoires correspondant dans le catalogue des logiciels
- portés.
-
-
- Pour les catégories réelles, il y a une ligne de
- description dans le fichier pkg/COMMENT du
- sous-répertoire correspondant (e.g.,
- archivers/pkg/COMMENT).
-
-
-
-
-
-
- Catégorie
- Description
-
-
-
-
-
- afterstep*
- Logiciels pour le gestionnaire de fenêtres
- AfterStep
-
-
-
- archivers
- Outils d'archivage
-
-
-
- astro
- Logiciels d'astronomie
-
-
-
- audio
- Son
-
-
-
- benchmarks
- Outils de mesure de performances
-
-
-
- biology
- Logiciels en rapport avec la biologie
-
-
-
- cad
- Conception assistée par ordinateur
-
-
-
- chinese
- Support de la langue Chinoise
-
-
-
- comms
- Logiciels de communication. Essentiellement des logiciels
- qui dialoguent avec votre port série
-
-
-
- converters
- Convertisseurs de codes de caractéres
-
-
-
- databases
- Bases de données
-
-
-
- deskutils
- Ce que l'on avait sur son bureau avant l'invention des
- ordinateurs
-
-
-
- devel
- Outils de développement. N'y mettez pas de
- bibliothèques simplement parce que ce sont des
- bibliothèques—à moins qu'elles n'aient
- vraiment pas leur place ailleurs, elles ne doivent pas
- être dans cette catégorie
-
-
-
- editors
- Editeurs généraux. Les éditeurs
- spécialisés vont dans la catégorie
- correspondante (e.g., un éditeur de formules
- mathématiques ira dans
- math)
-
-
-
- elisp
- Logiciels Emacs-lisp
-
-
-
- emulators
- Emulateurs d'autres systèmes d'exploitation. Les
- émulateurs de terminaux ne rentrent
- pas dans cette
- catégorie—ceux pour X vont dans
- x11 et les émulateurs en mode
- texte dans comms ou
- misc, selon leur fonction exacte
-
-
-
- games
- Jeux
-
-
-
- german
- Support de la langue Allemande
-
-
-
- graphics
- Utilitaires graphiques
-
-
-
- japanese
- Support de la langue Japonaise
-
-
-
- kde*
- Logiciels qui constituent “K Desktop
- Environment” (kde)
-
-
-
- korean
- Support de la langue Coréenne
-
-
-
- lang
- Langages de programmation
-
-
-
- mail
- Logiciels de courrier électronique
-
-
-
- math
- Logiciels de calcul numérique et autres outils
- mathématiques
-
-
-
- mbone
- Applications MBone
-
-
-
- misc
- Utilitaires variés—essentiellement ceux qui
- n'ont pas leur place ailleurs. C'est la seul catégorie
- qui ne doit pas apparaître en même temps qu'une
- autre catégorie non virtuelle. S'il y a
- misc et autre chose dans votre ligne
- CATEGORIES, cela signifie que vous pouvez
- sans risque supprimer misc et mettre le
- logiciel dans cet autre sous-répertoire
-
-
-
- net
- Outils réseau divers
-
-
-
- news
- Logiciels pour les listes de discussion USENET
-
-
-
- offix*
- Logiciels de la suite OffiX
-
-
-
- palm
- Logiciels à utiliser avec la gamme 3Com
- Palm(tm)
-
-
-
- perl5*
- Logiciels qui nécessitent Perl version 5
-
-
-
- plan9*
- Programmes divers de Plan9.
-
-
-
- print
- Logiciels d'impression. Les logiciels de publication
- (prévisualiseurs, etc.) appartiennent aussi à
- cette catégorie
-
-
-
- python*
- Logiciels écrits en Python
-
-
-
- russian
- Support de la langue Russe
-
-
-
- security
- Outils de sécurité
-
-
-
- shells
- Interpréteurs de commandes
-
-
-
- sysutils
- Utilitaires système
-
-
-
- tcl75*
- Logiciels qui nécessitent Tcl 7.5
-
-
-
- tcl76*
- Logiciels qui nécessitent Tcl 7.6
-
-
-
- tcl80*
- Logiciels qui nécessitent Tcl 8.0
-
-
-
- tcl81*
- Logiciels qui nécessitent Tcl 8.1
-
-
-
- textproc
- Outils de traitement de texte, sauf les logiciels de
- publication assistée par ordinateur, qui vont dans
- print/
-
-
-
- tk41*
- Logiciels qui nécessitent Tk 4.1
-
-
-
- tk42*
- Logiciels qui nécessitent Tk 4.2
-
-
-
- tk80*
- Logiciels qui nécessitent Tk 8.0
-
-
-
- tk81*
- Logiciels qui nécessitent Tk 8.1
-
-
-
- vietnamese
- Support de la langue Vietnamienne
-
-
-
- windowmaker*
- Logiciels pour le gestionnaire de fenêtres
- WindowMaker
-
-
-
- www
- Logiciels en rapport avec le World Wide Web. Ce qui
- concerne le langage HTML a aussi sa place ici
-
-
-
- x11
- Le système X window et consorts. Cette
- catégorie ne concerne que les logiciels directement en
- rapport avec X Window. N'y mettez pas les applications X
- ordinaires. Si votre logiciel est une application X,
- définissez USE_XLIB (implicite avec
- USE_IMAKE) et mettez le dans la
- catégorie appropriée. Un grand nombre d'entre
- eux vont dans les autres catégories
- x11-* (voir plus bas)
-
-
-
- x11-clocks
- Horloges X11
-
-
-
- x11-fm
- Gestionnaires de fichiers X11
-
-
-
- x11-fonts
- Polices de caractères X11 et outils
- associés
-
-
-
- x11-toolkits
- Boîtes à outils X11
-
-
-
- x11-wm
- Gestionnaires de fenêtres X11
-
-
-
-
-
-
-
- Choisir la bonne catégorie
-
- Comme de nombreuses catégories ont des logiciels en commun,
- vous devez souvent décider laquelle sera la catégorie
- principale de votre logiciel. Voici une liste de priorités, par
- ordre décroissant :
-
-
-
- Les catégories liées à la langue
- viennent en premier. Par exemple, si vous installez des polices
- X11 Japonaise, alors vous mettrez japanese x11
- dans votre ligne CATEGORIES.
-
-
-
- Les catégories les plus spécifiques viennent
- avant celles qui le sont moins. Par exemple, un éditeur
- HTML doit être listé dans www
- editors, et non l'inverse. Vous n'avez par ailleurs pas
- besoin de mettre net si le logiciel appartient
- à l'une des catégories mail,
- mbone, news,
- security ou www.
-
-
-
- x11 n'est une catégorie secondaire
- que lorsque la catégorie principale est une langue
- nationale. En particulier, il ne faut pas mettre
- x11 pour les applications X.
-
-
-
- Si votre logiciel ne va vraiment nulle part ailleurs,
- mettez-le dans misc.
-
-
-
- SI vous n'êtes pas sûr de la catégorie, mettez
- s'il vous plaît un commentaire à ce sujet lorsque vous
- soumettez votre send-pr pour que nous puissions en
- discuter avant de l'intégrer. (Si vous avez l'accès en
- écriture, envoyez une note à &a.ports; pour qu'il y ait
- discussion au préalable—les nouveaux logiciels sont trop
- souvent importés dans la mauvaise catégorie et doivent
- être déplacés immédiatement
- après.)
-
-
-
-
- Modifications de ce document et du système des logiciels
- portés
-
- Si vous maintenez de noombreux logiciels portés, vous
- devriez vous abonner à &a.ports;. Les modifications importantes
- au fonctionnement du catalogue des logiciels portés y seront
- annoncées. Vous aurez toujours des informations plus
- détaillées sur les dernières modifications en
- consultant les
- traces
- CVS pour bsd.port.mk.
-
-
-
- That is It, Folks!
-
- C'est vraiment un long chapitre, n'est-ce-pas ? Merci de
- nous avoir suivi jusqu'ici.
-
- Vous savons donc maintenant comment porter un logiciel. Allons-y et
- convertissons le monde entier en logiciel portés ! C'est la
- façon la plus simple de commencer à contribuer au projet
- FreeBSD ! :)
+
+
-
+ sgml-omittag: nil
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
+ End:
+-->
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml
index 5b88098fe6..bd79cc3568 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml
@@ -1,2781 +1,53 @@
-
- PPP et SLIP
- &trans.a.haby;
-
- Si vous vous connectez à l'Internet avec un modem ou si vous
- voulez offrir à d'autres la possibilité de se connecter à l'Internet
- par l'intermédiaire d'un système FreeBSD, vous pouvez utiliser PPP ou
- SLIP. Il y a par ailleurs deux versions de PPP:
- en mode utilisateur (aussi appelé
- iijppp) et intégré au
- noyau. Ce chapitre décrit les procédures de configuration
- des deux variantes de PPP et de mise en oeuvre de SLIP.
-
-
-
- Configurer PPP en mode utilisateur
-
- La version utilisateur de PPP est apparue avec la version 2.0.5
- de FreeBSD en supplément à l'implémentation existante
- de PPP dans le noyau. Qu'a donc de différent cette
- nouvelle version de PPP qui justifie son ajout? Pour citer les pages
- de manuel:
-
-
- Ceci est le logiciel PPP sous forme de processus utilisateur.
- PPP est normalement implémenté dans le noyau (e.g. le
- “démon” pppd) et est alors plus
- difficile à déboguer ou
- à modifier. A l'inverse, la présente implémentation se présente
- sous forme de processus utilisateur utilisant le pilote de
- périphérique “tunnel”
- (tun).
-
-
- Cela signifie essentiellement qu'au lieu de lancer un
- “démon” PPP, le programme ppp
- peut être exécuté quand et de la façon que l'on veut. Il n'y a
- pas besoin de compiler d'interface PPP dans le noyau, parce que le
- programme peut utiliser le pilote “tunnel” générique
- pour échanger des données avec le noyau.
-
- A partir de maintenant, le programme utilisateur
- ppp sera simplement appelé ppp, à moins qu'il ne
- faille explicitement faire la distinction entre lui et d'autres
- logiciels PPP client/serveur comme pppd. Sauf
- indications contraires, toutes les commandes mentionnées dans cette
- section doivent être exécutées par le super-utilisateur
- root.
-
- Il y a de nombreuses améliorations dans la version 2 de ppp. Vous
- pouvez savoir quelle est la version que vous utilisez en lançant ppp
- sans argument et en tapant show version à l'invite.
- Il est facile de passer à la version la plus récente de ppp (sur
- n'importe quelle version de FreeBSD) en téléchargeant la dernière
- version archivée sur
- www.Awfulhak.org.
-
-
- Avant de commencer
-
- Ce document suppose que vous en êtes à peu près à ce
- point:
-
- Vous avez un compte chez un fournisseur d'accès Internet (FAI)
- qui vous permet d'utiliser PPP. Vous avez de plus un modem (ou un
- autre périphérique) installé et correctement configuré avec lequel
- vous pouvez vous connecter chez votre fournisseur d'accès.
-
- Vous devrez avoir les informations suivantes à portée de
- main:
-
-
-
-
- Le(s) numéro(s) de téléphone de votre fournisseur
- d'accès.
-
-
-
- Votre identifiant utilisateur et votre mot de passe. Selon
- le cas, ce seront soit un identifiant et un mot de passe Unix
- classiques, soit un identifiant et un mot de passe PPP PAP ou
- CHAP.
-
-
-
- Les adresses IP d'un ou plusieurs serveurs de noms de
- domaines. Votre fournisseur doit normalement vous donner deux
- adresses IP. Vous devez avoir cette
- information pour PPP version 1.x,
- à moins que vous n'ayez votre propre serveur de noms de
- domaines. A partir de la version 2,
- PPP supporte la négociation des
- adresses des serveurs de noms. Si votre fournisseur dispose
- de cette fonctionnalité, alors la commande
- enable dns dans votre fichier de
- configuration dit à PPP de
- définir à votre place les serveurs de noms.
-
-
+
- Les informations suivantes vous ont peut-être aussi été données
- par votre fournisseur d'accès, mais ce n'est pas absolument
- indispensable:
+ PPP and SLIP ** Traduction en Cours **
-
-
- L'adresse IP de la passerelle de votre fournisseur. La
- passerelle est la machine à laquelle vous vous connecterez et
- qui deviendra votre route par
- défaut - “default route”. S'il
- ne vous l'a pas donnée, vous pouvez en fabriquer une et le serveur
- PPP de votre fournisseur vous donnera l'adresse exacte quand vous
- vous connecterez.
-
- ppp connaît ce numéro IP sous l'appellation
- HISADDR.
-
+
+ Synopsis
+
+
-
- Le masque de sous-réseau de votre fournisseur d'accès. S'il ne
- vous l'a pas donné, vous pouvez sans risque utiliser la valeur
- 255.255.255.0.
+
+ Using User PPP
+
+
- Si votre fournisseur vous procure une adresse IP fixe et un
- nom de machine, vous pouvez aussi introduire ces informations dans
- votre configuration. Sinon, nous le laisserons simplement nous
- attribuer l'adresse IP qui lui convient.
-
-
-
- Si vous n'avez pas l'une des informations requises, contactez
- votre fournisseur et assurez-vous qu'il vous la donne.
-
-
-
-
- Compiler un noyau pour ppp
-
- Comme on l'a vu dans la description qu'en donnent les pages de
- manuel, ppp
- utilise le pilote tun du noyau. Il faut
- vous assurez que le support de ce pseudo-périphérique est bien
- inclus dans votre noyau.
-
- Pour cela, allez dans votre répertoire de configuration du
- noyau (/sys/i386/conf ou
- /sys/pc98/conf) et consultez votre fichier
- de configuration. Il doit comporter quelque part la ligne
-
-
-pseudo-device tun 1
-
- Elle figure en standard dans le noyau GENERIC,
- donc, si vous n'avez pas installé de noyau sur-mesure ou n'avez pas
- de répertoire /sys, vous n'avez rien
- à changer.
-
- Si la ligne n'est pas dans le fichier de configuration de votre
- noyau, ou si vous avez besoin de plus d'un périphérique
- tun (par exemple, si vous installez un
- serveur qui puisse fournir 16 connexions simultanées vers
- l'extérieur, vous devrez mettre 16 au lieu de
- 1), il vous faut alors ajouter la ligne,
- recompiler, réinstaller et redémarrer avec le nouveau noyau.
- Reportez-vous s'il vous plaît au chapitre
- Configurer le noyau de FreeBSD
- pour plus d'informations sur la marche à suivre.
-
- Vous pouvez voir de combien de pseudo-périphériques
- tun dispose votre noyau avec la
- commande suivante:
-
-
- &prompt.root; ifconfig -a
-tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500
- inet 200.10.100.1 --> 203.10.100.24 netmask 0xffffffff
-tun1: flags=8050<POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 576
-tun2: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500
- inet 203.10.100.1 --> 203.10.100.20 netmask 0xffffffff
-tun3: flags=8010<POINTOPOINT,MULTICAST> mtu 1500
-
-
- Dans cette exemple, il y a quatre périphériques
- “tunnel”, dont deux sont déjà configurés et utilisés.
- Remarquez que l'indication RUNNING signifie que
- l'interface
- a déjà été utilisée à un moment donné - ce n'est pas
- une erreur si votre interface n'apparaît pas comme
- RUNNING.
-
- Si votre noyau n'inclut pas de pseudo-périphérique
- tun et que vous ne pouvez pas le recompiler
- pour une raison ou une autre, tout n'est pas perdu. Vous devriez
- pouvoir charger dynamiquement le code. Voyez les pages de manuel de
- modload8
- et lkm4
- appropriées pour plus de détails.
-
- Vous voudrez peut-être en profiter pour configurer en même temps
- un coupe-feu. Vous trouverez plus de détails à la section
- Coupe-Feux.
-
-
-
-
- Tester le périphérique tun
-
- La plupart des utilisateurs n'auront besoin que d'un
- périphérique tun
- (/dev/tun0). Si vous en avez définis plus d'un
- (i.e., une autre valeur que 1 à la ligne
- pseudo-device du fichier de configuration du
- noyau), adaptez toutes les références à
- tun0 dans ce qui suit à votre cas
- particulier.
-
- La meilleure façon de vous assurez que votre périphérique
- tun0 est correctement configuré est de
- recréer le fichier spécial de périphérique. Pour cela, exécutez les
- commandes suivantes:
-
-
- &prompt.root; cd /dev
-&prompt.root; ./MAKEDEV tun0
-
-
- Si vous avez 16 périphériques “tunnel”
- dans votre noyau, il vous
- faudra créer plus que tun0:
+
+ Using Kernel PPP
+
+
-
- &prompt.root; cd /dev
-&prompt.root; ./MAKEDEV tun15
-
-
- Pour vérifier encore que votre noyau est correctement configuré,
- la commande ci-dessous devrait vous donner le même résultat:
-
-
- &prompt.root; ifconfig tun0
-tun0: flags=8050<POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500
-
+
+ Using PPP over Ethernet (PPPoE)
+
+
- L'indication RUNNING n'est peut-être pas encore
- présente, auquel cas vous verriez:
+
+ Using PPP over ATM (PPPoA)
+
+
-
- &prompt.root; ifconfig tun0
-tun0: flags=8010<POINTOPOINT,MULTICAST> mtu 1500
-
-
-
-
- Configuration du solveur de noms
-
- Le solveur est la partie du système qui convertit les adresses
- IP en noms de machines et vice versa. Il est configurable pour
- consulter des tables de correspondances entre adresses et noms
- qui peuvent se trouver à deux endroits différents. La première est
- le fichier /etc/hosts
- (man 5 hosts). La seconde est le service de noms
- de domaines Internet (“Domain Name
- Service” - DNS), une base de données distribuée
- dont la description déborde le cadre du présent document.
-
- Cette section décrit brièvement comment configurer votre
- solveur.
-
- Le solveur est un ensemble d'appels système qui font la
- conversion, mais vous devez leur dire où trouver l'information.
- Cela se fait en modifiant le fichier
- /etc/host.conf.
- N'appelez pas ce fichier
- /etc/hosts.conf (Remarquez le
- s en trop), cela pourrait poser des
- problèmes.
-
-
- Renseigner le fichier
- /etc/host.conf
-
- Ce fichier doit contenir les deux lignes suivantes (dans cet
- ordre):
-
-
-hosts
-bind
-
- Cela dit au solveur de chercher d'abord dans le fichier
- /etc/hosts, puis de consulter le
- DNS s'il n'a pas trouvé le nom recherché.
-
-
-
-
- Renseigner le fichier
- /etc/hosts(5)
-
- Ce fichier doit contenir les noms et les adresses IP des
- machines de votre réseau. Il doit au grand minimum contenir les
- entrées pour la machine sur laquelle tournera ppp. Supposons
- qu'elle s'appelle foo.bar.com
- et que son adresse IP soit
- 10.0.0.1,
- /etc/hosts devra comporter:
-
-
-127.0.0.1 localhost
-10.0.0.1 foo.bar.com foo
-
- La première ligne définit l'adresse localhost
- comme synonyme de la machine elle-même. Quelle que soit votre
- propre adresse IP, l'adresse IP sur cette ligne doit toujours
- être 127.0.0.1. La deuxième ligne
- affecte au nom foo.bar.com (et au
- raccourci foo) l'adresse IP
- 10.0.0.1.
-
- Si votre fournisseur vous a donné une adresse IP
- statique et un
- nom de machine, mettez-les à la place de l'entrée
- 10.0.0.1.
-
-
-
-
- Renseigner le fichier
- /etc/resolv.conf
-
- /etc/resolv.conf dit au solveur ce qu'il
- doit faire. Si vous avez en service votre propre DNS, vous pouvez
- le laisser vide. Vous devez normalement y mettre la(les) ligne(s)
- suivante(s):
-
-
-nameserver x.x.x.x
-nameserver y.y.y.y
-domain bar.com
-
- x.x.x.x et
- y.y.y.y
- sont les adresses que votre fournisseur vous a données.
- Mettez autant de lignes nameserver qu'il vous
- a donné d'adresses. La ligne domain se réfère
- par défaut au nom de domaine de votre machine, et est
- probablement inutile. Consultez les pages de manuel de
- resolv.conf pour plus de détails sur les
- autres entrées possibles dans ce fichier.
-
- Si vous utilisez la version 2 ou ultérieure de PPP, la commande
- enable dns dira à PPP de demander à votre
- fournisseur de confirmer les informations sur les serveurs de noms.
- S'il vous donne des adresses différentes (ou s'il n'y a pas de ligne
- nameserver dans
- /etc/resolv.conf), PPP récrira dans le fichier
- les valeurs que votre fournisseur lui aura données.
-
-
-
-
- Configurer ppp
-
- Le programme utilisateur ppp et le
- “démon” pppd (l'implémentation de
- PPP dans le noyau) emploient tous deux des fichiers de configuration
- qui se trouvent dans le répertoire /etc/ppp.
- Les fichiers de configuration fournis en exemple sont une bonne
- référence pour ppp en mode utilisateur, ne les effacez pas.
-
- Pour configurer ppp, vous devrez, selon vos
- besoins, renseigner un certain nombre de fichiers. Ce que vous y
- mettrez dépend entre autres du fait que votre fournisseur vous
- alloue une adresse IP statique (i.e., on vous donne une adresse IP
- et vous utilisez toujours la même) ou dynamique (i.e., votre adresse
- IP peut être différente à chaque session PPP).
-
-
- PPP et les adresses IP statiques
-
- Vous devrez créer un fichier de configuration appelé
- /etc/ppp/ppp.conf. Il ressemblera à
- l'exemple ci-dessous:
-
-
- Les lignes qui se terminent par :
- commencent en première colonne. Toutes les autres lignes
- doivent être indentées avec des espaces ou des tabulations
- comme dans l'exemple donné.
-
-
-
-1 default:
-2 set device /dev/cuaa0
-3 set speed 115200
-4 set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 5 \"\" ATE1Q0 OK-AT-OK \\dATDT\\TTIMEOUT 40 CONNECT"
-5 provider:
-6 set phone "(0123) 456 7890"
-7 set login "TIMEOUT 10 \"\" \"\" gin:--gin: foo word: bar col: ppp"
-8 set timeout 300
-9 set ifaddr x.x.x.xy.y.y.y 255.255.255.0 0.0.0.0
-10 add default HISADDR
-11 enable dns
-
- Ne mettez pas les numéros de ligne, ils ne sont là que pour
- pouvoir y faire référence dans la suite de cette
- documentation.
-
-
- Ligne 1:
-
- Définit l'entrée par défaut. Les commandes de cette
- entrée sont automatiquement exécutées au lancement de
- ppp.
-
-
-
- Ligne 2:
-
-
- Identifie le périphérique auquel est connecté le
- modem. COM1: correspond à
- /dev/cuaa0 et
- COM2: à
- /dev/cuaa1.
-
-
-
- Ligne 3:
-
-
- Fixe la vitesse à laquelle vous voulez vous
- connecter. Si 115200 ne marche pas (cela devrait
- fonctionner avec n'importe quel modem assez récent),
- essayez avec 38400.
-
-
-
- Ligne 4:
-
-
- La chaîne d'appel. PPP en mode utilisateur utilise une
- syntaxe “commande envoyée/réponse attendue”
- semblable à celle du programme
- chat8.
- Reportez-vous aux pages de manuel pour plus
- d'informations sur les caractéristiques de ce langage.
-
-
-
- Ligne 5:
-
-
- Définit une entrée pour un fournisseur appelé
- “provider”.
-
-
-
- Ligne 6:
-
-
- Donne le numéro de téléphone de ce fournisseur.
- On peut indiquer plusieurs numéros de téléphone avec
- les caractères : ou
- | comme séparateur. La différence
- entre les deux est décrite dans les pages de manuel de
- ppp. En résumé, si vous voulez utiliser les numéros les
- uns après les autres, utilisez :.
- Si vous voulez toujours essayer d'appeler le premier
- numéro et n'utiliser les autres qu'en cas d'échec,
- servez-vous de |. Mettez toujours la
- série de numéros de téléphone entre guillemets comme
- dans l'exemple.
-
-
-
- Ligne 7:
-
-
- La séquence d'ouverture de session suit la même
- syntaxe de style “chat” que la séquence
- d'établissement de la connexion. Dans l'exemple donné,
- la séquence correspond à un service où l'ouverture
- de session ressemble à:
-
-
- J. Random Provider
-login: foo
-password: bar
-protocol: ppp
-
-
- Vous devrez modifier cette procédure pour l'adapter
- à vos besoins. Quand vous la mettez pour la première
- fois au point, activez la trace de “chat”
- pour vérifier que la conversation se déroule conformément
- à votre attente.
-
- Si vous utilisez PAP ou CHAP, il n'y aura pas à ce stade
- d'ouverture de session, la séquence peut donc être laissée à
- blanc. Voyez la section
- authentification PAP et
- CHAP pour plus de détails.
-
-
-
- Ligne 8:
-
-
- Définit le délai de connexion par défaut (en
- secondes). Ici, la connexion sera automatiquement coupée
- après 300 secondes d'inactivité. Si vous ne voulez pas
- de coupure automatique après un temps d'inactivité
- donné, mettez cette valeur à zéro.
-
-
-
- Ligne 9:
-
-
- Donne les adresses des interfaces. La chaîne
- x.x.x.x doit être remplacée
- par l'adresse IP que votre fournisseur vous a allouée.
- La chaîne y.y.y.y doit être
- remplacée par l'adresse IP que votre fournisseur vous
- a donnée comme passerelle (la machine à laquelle vous
- vous connectez). Si votre fournisseur ne vous a pas
- indiqué d'adresse pour la passerelle, utilisez
- 10.0.0.2/0. Si vous
- devez “deviner” cette adresse, veillez à
- créer une entrée dans
- /etc/ppp/ppp.linkup
- comme expliqué à la section
- PPP et les adresses
- IP dynamiques. Si cette ligne manque,
- ppp ne pourra pas être utilisé en
- mode ou
- .
-
-
-
- Ligne 10:
-
-
- Ajoute une route par défaut vers la passerelle de
- votre fournisseur. Le mot réservé
- HISADDR est remplacé par l'adresse de
- la passerelle donnée à la ligne 9. Il est important que
- cette ligne apparaisse après la précédente, sans quoi
- le valeur de HISADDR n'est pas encore
- initialisée.
-
-
-
-
-
- Ligne 11:
-
-
- Cette ligne dit à PPP de demander à votre fournisseur de
- confirmer que les adresses des serveurs de noms sont correctes.
- Si votre fournisseur supporte cette fonctionnalité, PPP peut
- alors mettre à jour les entrées pour les serveurs de noms dans
- /etc/resolv.conf avec les bonnes
- valeurs.
-
-
-
-
- Il n'est pas utile d'ajouter une entrée au fichier
- ppp.linkup lorsque vous avez une adresse IP
- statique car les entrées de votre table de routage sont correctes
- avant même que vous vous soyez connecté. Vous pouvez malgré tout
- vouloir ajouter des entrées pour lancer des programmes une fois
- que vous êtes déjà connecté. C'est expliqué plus bas dans
- l'exemple pour sendmail.
-
- Il y a des exemples de fichiers de configuration dans le
- répertoire /etc/ppp.
-
-
-
-
- PPP et les adresses IP dynamiques
-
- Si votre fournisseur ne vous donne pas d'adresse IP statique,
- ppp peut être configuré pour négocier les
- adresses locale et éloignée. Cela se fait en
- “devinant” l'adresse IP et en laissant
- ppp la rectifier avec le protocole de
- configuration IP (“IP Configuration
- Protocol” - IPCP) une fois la connexion établie.
- Le fichier de configuration ppp.conf est le
- même que pour PPP et les
- addresses IP statiques, aux modifications suivantes
- près:
-
-
-9 set ifaddr 10.0.0.1/0 10.0.0.2/0 255.255.255.0 0.0.0.0
-
- Encore une fois, ne mettez pas les numéros de ligne, ils ne
- sont là que pour y faire référence dans le suite des explications.
- Indentez avec au moins un blanc.
-
-
- Ligne 9:
-
- Le nombre qui suit le caractère /
- est le nombre de bits de l'adresse que ppp ne négociera
- pas. Vous voudrez peut être utiliser des adresses IP plus
- adaptées à votre cas particulier, mais l'exemple donné
- marchera dans tous les cas de figure.
-
- Le dernier argument (0.0.0.0) dit à PPP
- de négocier en utilisant l'adresse 0.0.0.0 plutôt que 10.0.0.1. Ne mettez pas
- 0.0.0.0 en premier argument de
- set ifaddr parce que cela empêche PPP
- de définir la route initiale en mode
- .
-
-
-
-
-
- Si vous utilisez la version 1.x de PPP, il vous faudra aussi
- une entrée dans /etc/ppp/ppp.linkup.
- ppp.linkup est utilisé après que la connexion
- ait été établie. A ce stade, ppp connaît les
- adresses IP réelles. L'entrée qui suit
- supprimera les routes erronées existantes et créera les routes
- valides:
-
-
-1 provider:
-2 delete ALL
-3 add 0 0 HISADDR
-
-
- Ligne 1:
-
- A l'établissement de la connexion,
- ppp parcourera les entrées de
- ppp.linkup selon le principe
- suivant. Il essayera d'abord de trouver le même libellé
- que celui qui a été employé dans
- ppp.conf. S'il échoue, il cherchera
- une entrée pour l'adresse IP de la passerelle. C'est une
- entrée dont le libellé est composé de quatre entiers (pour
- les quatre octets). S'il ne la trouve pas non plus, il
- cherchera l'entrée MYADDR.
-
-
-
- Line 2:
-
-
- Cette ligne dit à ppp de supprimer
- toutes les routes existantes pour l'interface
- tun qu'il utilise (sauf la route
- directe).
-
-
-
- Ligne 3:
-
-
- Cette ligne dit à ppp d'ajouter
- une route par défaut vers HISADDR.
- HISADDR sera remplacée par l'adresse IP
- de la passerelle négociée par IPCP.
-
-
-
-
-
- Voyez l'entrée “pmdemand” dans les fichiers
- /etc/ppp/ppp.conf.sample et
- /etc/ppp/ppp.linkup.sample pour avoir un
- exemple détaillé.
-
- La version 2 de PPP introduit les “routes
- persistantes”. Toutes les lignes
- add ou delete qui contiennent
- MYADDR ou HISADDR sont
- mémorisées et chaque fois que la valeur de
- MYADDR ou HISADDR change, les
- routes sont redéfinies. Il n'est donc plus nécessaire de répéter ces
- lignes dans ppp.linkup.
-
-
-
- Recevoir des appels entrants avec ppp
-
- Cette section vous explique comment configurer
- ppp pour l'utiliser comme serveur.
-
- Quand vous configurez ppp pour recevoir
- des appels entrants sur une machine connectée à un réseau local,
- vous devez décider si vous transmettrez des paquets vers le
- réseau local. Si c'est le cas, vous devrez allouer à la machine
- distante une adresse IP sur votre sous-réseau local et utiliser la
- commande
-
-
-enable proxy
-
- dans le fichier ppp.conf. Vous devrez aussi
- vous assurer que le fichier /etc/rc.conf
- (ce fichier s'appelait auparavant
- /etc/sysconfig) contienne la ligne:
-
-
-gateway=YES
-
-
- Quel “getty”?
-
- La section
- Connexions téléphoniques
- décrit en détail la mise en oeuvre des connexions
- entrantes avec “getty”.
-
- Une alternative à getty est mgetty, une version de getty spécialement conçue pour les connexions téléphoniques.
-
- Un des avantages de mgetty est qu'il
- discute avec les modems, ce qui signifie
- que si le port est marqué “off” dans
- /etc/ttys, votre modem ne décrochera pas
- le téléphone.
-
- Les dernières versions de mgetty (à
- partir de la 0.99bêta) suportent aussi la détection automatique
- des fluxs PPP, ce qui permet à vos clients d'accéder au serveur
- sans exécuter de procédures particulières.
-
- Voyez Mgetty et
- AutoPPP pour plus d'informations sur
- mgetty.
-
-
-
-
- Autorisations pour PPP
-
- ppp doit normalement être exécuté avec un
- IDentifiant utilisateur de 0. Cependant, si vous voulez
- autoriser l'exécution du serveur ppp, comme
- décrit ci-dessous, sous un compte utilisateur ordinaire, vous
- devez autoriser ces utilisateurs à exécuter
- ppp en les ajoutant au groupe
- network dans
- /etc/group.
-
- Vous devrez aussi leur donner accès à une ou plusieurs sections
- du fichier de configuration avec la commande
- allow:
-
-
-allow users fred mary
-
- Si vous mettez cette commande dans la section
- default, vous donnez aux utilisateurs mentionnés
- accès à tout.
-
-
-
- Installer une procédure PPP pour les utilisateurs
- avec des adresses IP dynamiques
-
- Créez un fichier appelé
- /etc/ppp/ppp-shell comme suit:
-
-
-#!/bin/sh
-IDENT=`echo $0 | sed -e 's/^.*-\(.*\)$/\1/'`
-CALLEDAS="$IDENT"
-TTY=`tty`
-
-if [ x$IDENT = xdialup ]; then
- IDENT=`basename $TTY`
-fi
-
-echo "PPP pour $CALLEDAS sur $TTY"
-echo "Démarrage PPP pour $IDENT"
-
-exec /usr/sbin/ppp -direct $IDENT
-
- Cette procédure doit être exécutable. Créez maintenant un
- lien symbolique appelé ppp-dialup sur
- cette procédure avec la commande:
-
-
- &prompt.root; ln -s ppp-shell /etc/ppp/ppp-dialup
-
-
- Utilisez cette procédure comme
- interpréteur de commandes pour tous vos
- utilisateurs qui se connectent avec ppp. Voici une exemple de
- fichier /etc/password avec un utilisateur
- PPP appelé pchilds. (n'oubliez pas de ne
- pas éditer directement le fichier passwd,
- utilisez vipw):
-
-
-pchilds:*:1011:300:Peter Childs PPP:/home/ppp:/etc/ppp/ppp-dialup
-
- Créez un répertoire /home/ppp que tout
- le monde puisse lire, avec le fichier vide suivant:
-
-
- -r--r--r-- 1 root wheel 0 May 27 02:23 .hushlogin
--r--r--r-- 1 root wheel 0 May 27 02:22 .rhosts
-
-
- ce qui évite que le contenu du fichier
- /etc/motd soit affiché
- à l'ouverture de session.
-
-
-
-
- Installer une procédure PPP pour les utilisateurs
- avec des adresses IP statiques
-
- Créez le fichier ppp-shell comme décrit
- ci-dessus, et pour chaque compte auquel est assignée une adresse
- IP fixe, créez un lien symbolique sur
- ppp-shell.
-
- Par exemple, si vous avez trois clients appelés
- fred, sam,
- et mary, qui se connectent par téléphone et
- pour qui vous servez de passerelle sur des réseaux
- de classe C, vous taperez les commandes suivantes:
-
-
- &prompt.root; ln -s /etc/ppp/ppp-shell /etc/ppp/ppp-fred
-&prompt.root; ln -s /etc/ppp/ppp-shell /etc/ppp/ppp-sam
-&prompt.root; ln -s /etc/ppp/ppp-shell /etc/ppp/ppp-mary
-
-
- Vous devez définir comme interpréteur de commandes de chacun
- de ces comptes les liens symboliques que vous venez de créer.
- (ie. /etc/ppp/ppp-mary pour
- mary, etc.)
-
-
-
-
- Renseigner ppp.conf pour les utilisateurs avec des
- adresses IP dynamiques
-
- Le fichier /etc/ppp/ppp.conf doit
- contenir quelque chose qui ressemble à:
-
-
-default:
- set debug phase lcp chat
- set timeout 0
-
-ttyd0:
- set ifaddr 203.14.100.1 203.14.100.20 255.255.255.255
- enable proxy
-
-ttyd1:
- set ifaddr 203.14.100.1 203.14.100.21 255.255.255.255
- enable proxy
-
-
- L'indentation est importante.
-
-
- La section default: est utilisée pour
- chaque session. Créez une entrée semblable à celle pour
- ttyd0: ci-dessus pour chaque ligne activée
- dans /etc/ttys. Vous devez attribuer à
- chaque ligne une adresse IP dans votre plage d'adresses IP
- dynamiques.
-
-
-
-
- Renseigner ppp.conf pour les
- utilisateurs avec des adresses IP statiques
-
- En plus de ce que vous avez déjà introduit dans le fichier
- /etc/ppp/ppp.conf d'exemple ci-dessus
- vous devez ajouter une section pour chaque utilisateur auquel
- est assignée une adresse IP fixe. En continuant avec notre
- exemple pour fred,
- sam et
- mary:
-
-
-fred:
- set ifaddr 203.14.100.1 203.14.101.1 255.255.255.255
-
-sam:
- set ifaddr 203.14.100.1 203.14.102.1 255.255.255.255
-
-mary:
- set ifaddr 203.14.100.1 203.14.103.1 255.255.255.255
-
- Vous devez aussi, si besoin est,
- donnez les informations de routage dans
- /etc/ppp/ppp.linkup pour
- chaque utilisateur ayant une adresse IP fixe.
- La première ligne ci-dessous ajoute
- une route vers le réseau de classe C 203.14.101.0 via la liaison
- ppp du client.
-
-
-fred:
- add 203.14.101.0 netmask 255.255.255.0 HISADDR
-
-sam:
- add 203.14.102.0 netmask 255.255.255.0 HISADDR
-
-mary:
- add 203.14.103.0 netmask 255.255.255.0 HISADDR
-
-
-
-
- A propos de mgetty, AutoPPP et des
- extensions Microsoft
-
-
-
- mgetty et AutoPPP
-
- Configurer et compiler
- mgetty avec l'option
- AUTO_PPP permet à
- mgetty de détecter la phase LCP des
- connexions PPP et de lancer automatiquement une procédure
- adaptée à ppp. Cependant, comme il n'y a pas alors
- d'ouverture de session avec invite et demande de mot de
- passe, il est nécessaire d'authentifier les utilisateurs
- en utilisant soit PAP, soit CHAP.
-
- Nous supposerons dans cette section que vous avez déjà
- réussi à configurer, compiler et installer une version de
- mgetty avec l'option
- AUTO_PPP (v0.99bêta ou ultérieure).
-
- Assurez-vous que le fichier
- /usr/local/etc/mgetty+sendfax/login.config contienne bien la ligne suivante:
-
-
-/AutoPPP/ - - /etc/ppp/ppp-pap-dialup
-
- Cela dit à mgetty d'exécuter la
- procédure ppp-pap-dialup lorsqu'il
- reconnaît une connexion PPP.
-
- Créez un fichier
- /etc/ppp/ppp-pap-dialup
- (ce fichier doit être exécutable) avec pour contenu:
-
-
-#!/bin/sh
-exec /usr/sbin/ppp -direct pap$IDENT
-
- Pour chaque ligne d'appel activée dans le fichier
- /etc/ttys, créez une entrée
- correspondante dans le fichier
- /etc/ppp/ppp.conf. Ces entrées
- peuvent sans problème exister conjointement aux entrées
- que nous avons déjà créées plus haut.
-
-
-pap:
- enable pap
- set ifaddr 203.14.100.1 203.14.100.20-203.14.100.40
- enable proxy
-
- Chaque utilisateur se connectant de cette manière devra
- disposer d'une entrée “nom d'utilisateur/mot de
- passe” dans le fichier
- /etc/ppp/ppp.secret, ou bien vous pouvez
- ajouter l'option:
-
-
-enable passwdauth
-
- pour identifier les utilisateurs avec pap en utilisant le
- fichier /etc/password.
-
- Si vous voulez affecter à certains utilisateurs une adresse IP
- statique, vous pouvez donner ce numéro comme troisième argument
- de /etc/ppp/ppp.secret. Le fichier
- /etc/ppp/ppp.secret.sample vous en donne
- des exemples.
-
-
-
- Extentions Microsoft
-
- Il est possible de configurer PPP pour qu'il fournisse à la
- demande les adresses des serveurs DNS et NetBIOS.
-
- Pour mettre en service ces extensions avec PPP version 1.x,
- ajoutez les lignes suivantes à la section adéquate de
- /etc/ppp/ppp.conf:
-
-
-enable msext
-set ns 203.14.100.1 203.14.100.2
-set nbns 203.14.100.5
-
- Et pour PPP version 2 et ultérieures:
-
-
-accept dns
-set dns 203.14.100.1 203.14.100.2
-set nbns 203.14.100.5
-
- Cela donnera aux clients les adresses des serveurs
- DNS primaire et secondaire et du serveur de noms
- netbios.
-
- A partir de la version 2, si la ligne
- set dns n'est pas mentionnée, PPP utilise
- les valeurs données par
- /etc/resolv.conf.
-
-
-
-
-
- Authentification PAP et CHAP
-
- Certains fournisseurs d'accès configurent leurs systèmes de
- sorte que la phase d'authentification de votre connexion se fasse
- par PAP ou CHAP. Si tel est le cas, il n'y a pas d'invite
- login: quand vous vous connectez, le dialogue
- s'établit immédiatement avec PPP.
-
- PAP est moins sécurisé que CHAP, mais la sécurité n'est
- normalement pas un problème dans ce cas, parce que les mots
- de passe, bien que transmis en clair, ne sont transmis que sur
- une liaison série, ce qui la rend très difficile à espionner
- par un pirate.
-
- Par rapport aux exemples donnés aux sections
- PPP et les adresses IP
- statiques ou PPP et les adresses IP
- dynamiques, vous devez faire les modifications
- suivantes:
-
-
-7 set login
-...
-12 set authname MonNomUtilisateur
-13 set authkey MonMotDePasse
-
- Comme toujours, ne mettez pas les numéros de ligne, ils ne
- sont là que pour y faire référence dans les explications qui
- suivent. Il faut indenter avec au moins un espace.
-
-
- Ligne 7:
-
- Votre fournisseur ne vous demandera normalement pas
- d'ouvrir de session sur le serveur si vous utilisez PAP
- ou CHAP. Vous devez donc désactiver votre séquence
- “set login”.
-
-
-
- Ligne 12:
-
-
- Cette ligne donne votre nom d'utilisateur PAP/CHAP.
- Remplacez MonNomUtilisateur par
- la bonne valeur.
-
-
-
- Ligne 13:
-
-
- Cette ligne donne votre mot de PAP/CHAP.
- Remplacez MonMotDePasse par
- la bonne valeur. Peut-être voudrez-vous ajouter une ligne
- supplémentaire:
-
-
-15 accept PAP ou
-
-
-15 accept CHAP pour que l'intention soit claire, mais
- PAP et CHAP sont tous deux acceptés par défaut.
-
-
-
-
-
-
-
- Modifier à chaud votre configuration
- ppp
-
- Il est possible de dialoguer avec le programme
- ppp tandis qu'il s'exécute en tâche de fond,
- mais vous devez avoir configuré un port de diagnostic
- qui convienne. Pour cela, ajoutez à votre configuration la
- ligne suivante:
-
-
-set server /var/run/ppp-tun%d MotDePasseDeDiagnostic 0177
-
- Cela dit à PPP d'écouter sur
- la “prise” - socket - Unix
- indiquée, et de demander au client de lui donner le mot de passe
- mentionné avant de lui autoriser l'accès. Le
- %d est à remplacer par le numéro du périphérique
- “tunnel” utilisé.
-
- Une fois que
- la “prise” - socket - a
- été créée, le programme
- pppctl8
- peut être utilisé par des procédures qui veulent agir sur la
- configuration du programme ppp actif.
-
-
-
-
-
- Configuration finale du système
-
- ppp est maintenant configuré, mais il y a
- encore quelques petites choses à faire avant de pouvoir l'utiliser.
- Il faut pour cela modifier le fichier
- /etc/rc.conf (qui s'appelait auparavant
- /etc/sysconfig).
-
- En le parcourant de haut en bas, vérifiez que la valeur
- hostname= est bien renseignée, e.g.:
-
-
-hostname=foo.bar.com
-
- Si votre fournisseur d'accès vous a donné une adresse IP
- statique et un nom de machine, le mieux est d'utiliser ce nom
- comme nom de votre machine.
-
- Cherchez la variable network_interfaces. Si
- vous voulez configurer votre système pour vous connecter à la
- demande chez votre fournisseur, vérifiez que le périphérique
- tun0 est bien dans la liste, sinon
- ajoutez-le.
-
-
-network_interfaces="lo0 tun0" ifconfig_tun0=
-
-
- La variable ifconfig_tun0 doit être vide.
- Il faut créer un fichier /etc/start_if.tun0
- avec la ligne:
-
-
-ppp -auto mysystem
-
- Cette procédure est exécutée lors de la configuration du
- réseau au démarrage et lance le “démon” ppp en
- mode automatique. Si cette machine sert de passerelle sur un
- réseau local, vous pouvez aussi ajouter l'indicateur
- . Reportez-vous aux pages de manuel pour
- plus de détails.
-
-
- Donnez NO comme valeur pour le programme
- de routage avec la ligne:
-
-
-router_enable=NO (/etc/rc.conf)
-router=NO (/etc/sysconfig)
-
- Il est important que le “démon”
- routed ne soit pas lancé (il est démarré par
- défaut) parce que routed a tendance à effacer
- les entrées par défaut créées dans la table de routage par
- ppp.
-
- Il vaut probablement la peine de vérifier que la ligne
- sendmail_flags ne comporte pas l'option
- , sans quoi sendmail
- jettera de temps à autre un oeil au réseau, ce qui peut amener
- votre machine à ouvrir la connexion. Vous pouvez essayez:
-
-
-sendmail_flags="-bd"
-
- L'inconvénient est que vous devrez forcer
- sendmail à réexaminer la file d'attente
- du courrier électronique chaque fois que la liaison ppp sera
- activée, en tapant:
-
-
- &prompt.root; /usr/sbin/sendmail -q
-
-
- Vous pouvez utiliser la commande !bg
- de ppp.linkup pour le faire
- automatiquement:
-
-
-1 provider:
-2 delete ALL
-3 add 0 0 HISADDR
-4 !bg sendmail -bd -q30m
-
- Si cela ne vous convient pas, il
- est possible de mettre en place un
- “dfilter” pour bloquer le trafic SMTP. Consultez les
- fichiers d'exemple pour plus de détails.
-
- Vous n'avez plus qu'à redémarrer votre machine.
-
- Apres qu'elle ait redémarré, vous pouvez taper soit:
-
-
- &prompt.root; ppp
-
-
- puis dial provider pour initialiser la
- session PPP ou, si vous voulez que ppp lance la session
- automatiquement lorsqu'il y a du trafic sortant (et que vous
- n'avez pas créé le fichier start_if.tun0),
- tapez:
-
-
- &prompt.root; ppp -auto provider
-
-
-
-
-
- Résumé
-
- Pour récapituler, les étapes suivantes sont nécessaires lors de
- la première configuration de ppp:
-
- Côté client:
-
-
-
-
- Vérifier que le pilote de périphérique
- tun soit inclus dans le noyau.
-
-
-
- Vérifier que le fichier spécial de périphérique
- tunX existe
- dans le répertoire /dev.
-
-
-
- Créer une entrée dans
- /etc/ppp/ppp.conf. L'exemple
- pmdemand doit suffire pour la plupart
- des fournisseurs d'accès.
-
-
-
- Dans le cas d'une adresse IP dynamique, créer une entrée
- dans /etc/ppp/ppp.linkup.
-
-
-
- Modifier le fichier /etc/rc.conf (ou
- sysconfig).
-
-
-
- Créer une procédure start_if.tun0
- dans le cas d'une connexion automatique à la demande.
-
-
-
-
-
- Côté serveur:
-
-
-
-
- Vérifier que le pilote de périphérique
- tun soit inclus dans le noyau.
-
-
-
- Vérifier que le fichier spécial de périphérique
- tunX existe
- dans le répertoire /dev.
-
-
-
- Créer une entrée dans /etc/passwd
- (avec le programme vipw8).
-
-
-
- Créer un profil dans le répertoire de cet utilisateur qui
- exécute ppp -direct direct-server ou
- quelque chose d'équivalent.
-
-
-
- Créer une entrée dans
- /etc/ppp/ppp.conf. L'exemple
- direct-server devrait suffire.
-
-
-
- Créer une entrée dans
- /etc/ppp/ppp.linkup.
-
-
-
- Modifier le fichier /etc/rc.conf (ou
- sysconfig).
-
-
-
-
-
-
-
- Remerciements
-
- La dernière mise à jour de cette section du manuel a été
- effectuée le Lundi 10 Août 1998 par &a.brian;.
-
- Merci aux personnes suivantes pour les informations,
- commentaires et suggestions qu'elles m'ont transmis:
-
- &a.nik;
-
-
-
-
-
- Configurer PPP intégré au noyau
-
- Contribution de Gennady B. Sorokopud
- gena@NetVision.net.il.
-
- Avant de lancer PPP sur votre machine, vérifiez que
- pppd est bien dans le répertoire
- /usr/sbin et que le répertoire
- /etc/ppp existe.
-
- pppd fonctionne de deux façons:
-
-
-
-
- comme “client”, i.e. si vous voulez connecter
- votre machine au monde extérieur via un liaison PPP série ou un
- modem.
-
-
-
- comme “serveur”, i.e. si votre machine est
- sur le réseau et sert à y connecter d'autres ordinateurs avec
- PPP.
-
-
-
-
- Dans les deux cas, vous devrez renseigner un fichier d'options
- (/etc/ppp/options ou
- ~/.ppprc s'il y a plus d'un utilisateur sur votre
- machine qui utilisent PPP).
-
- Il vous faudra aussi un logiciel “modem/série”
- (de préférence kermit) pour appeler et établir la
- connexion avec la machine distante.
-
-
- Utiliser le client PPP
-
- J'ai utilisé le fichier /etc/ppp/options
- suivant pour me connecter à la liaison PPP d'un concentrateur
- CISCO.
-
-
-crtscts # contrôle de flux matériel
-modem # liaison par modem
-noipdefault # adresse IP affectée par le serveur PPP distant
- # si la machine distante ne vous donne pas d'adresse IP
- # lors de la négociation IPCP, ne mettez pas cette option
-passive # attendre les paquets LCP
-domain ppp.foo.com # mettez ici votre nom de domaine
-
-:<ip_éloigné> # mettez ici l'adresse IP de la machine PPP distante
- # elle servira à router des paquets via la liaison PPP
- # si vous n'avez pas utilisé l'option noipdefault
- # changez cette ligne en <ip_local>:<ip_éloigné>
-defaultroute # mettez cette ligne si vous voulez que le serveur PPP soit
- # votre routeur par défaut
-
- Pour vous connecter:
-
-
-
-
- Appelez la machine éloignée avec kermit (ou un autre
- programme pour modem) et donnez votre nom et votre mot
- de passe (ou ce qu'il faut pour activer PPP sur la machine
- distante).
-
-
-
- Quittez kermit (sans raccrocher la ligne).
-
-
-
- Entrez:
-
-
- &prompt.root; /usr/src/usr.sbin/pppd.new/pppd /dev/tty0119200
-
-
- Utilisez la vitesse et le nom de périphérique
- adéquats.
-
-
-
-
- Votre ordinateur est maintenant connecté par PPP. Si la
- connexion échoue pour une raison ou une autre, vous pouvez ajouter
- l'option au fichier
- /etc/ppp/options et consulter les messages à
- la console pour trouver la cause du problème.
-
- La procédure /etc/ppp/pppup ci-dessous
- fera tout cela automatiquement:
-
-
-#!/bin/sh
-ps ax |grep pppd |grep -v grep
-pid=`ps ax |grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
-if [ "X${pid}" != "X" ] ; then
- echo 'arrêt de pppd, PID=' ${pid}
- kill ${pid}
-fi
-ps ax |grep kermit |grep -v grep
-pid=`ps ax |grep kermit |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
-if [ "X${pid}" != "X" ] ; then
- echo 'arrêt de kermit, PID=' ${pid}
- kill -9 ${pid}
-fi
-
-ifconfig ppp0 down
-ifconfig ppp0 delete
-
-kermit -y /etc/ppp/kermit.dial
-pppd /dev/tty01 19200
-
- /etc/ppp/kermit.dial est la procédure
- kermit qui appelle et fournit les informations d'authentification
- à la machine distante. (Il y a une exemple de procédure de ce type
- à la fin de ce document.)
-
- Utilisez la procédure /etc/ppp/pppdown
- ci-dessous pour terminer la session PPP et vous déconnecter:
-
-
-#!/bin/sh
-pid=`ps ax |grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
-if [ X${pid} != "X" ] ; then
- echo 'arrêt de pppd, PID=' ${pid}
- kill -TERM ${pid}
-fi
-
-ps ax |grep kermit |grep -v grep
-pid=`ps ax |grep kermit |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
-if [ "X${pid}" != "X" ] ; then
- echo 'arrêt de kermit, PID=' ${pid}
- kill -9 ${pid}
-fi
-
-/sbin/ifconfig ppp0 down
-/sbin/ifconfig ppp0 delete
-kermit -y /etc/ppp/kermit.hup
-/etc/ppp/ppptest
-
- Pour voir si PPP tourne toujours
- (/usr/etc/ppp/ppptest):
-
-
-#!/bin/sh
-pid=`ps ax| grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
-if [ X${pid} != "X" ] ; then
- echo 'pppd actif : PID=' ${pid-NONE}
-else
- echo 'Pas de pppd actif.'
-fi
-set -x
-netstat -n -I ppp0
-ifconfig ppp0
-
- Pour raccrocher la ligne modem
- (/etc/ppp/kermit.hup):
-
-
-set line /dev/tty01 ; mettez ici le périphérique pour votre modem
-set speed 19200
-set file type binary
-set file names literal
-set win 8
-set rec pack 1024
-set send pack 1024
-set block 3
-set term bytesize 8
-set command bytesize 8
-set flow none
-
-pau 1
-out +++
-inp 5 OK
-out ATH0\13
-echo \13
-exit
-
- Voici une autre méthode qui utilise chat
- au lieu de kermit:
-
- Contribution de Robert Huff
- rhuff@cybercom.net.
-
- Les deux fichiers suivants suffisent à établir une liaison
- ppp.
-
- /etc/ppp/options:
-
-
-/dev/cuaa1 115200
-
-
-
-crtscts # contrôle de flux matériel
-modem # liaison par modem
-connect "/usr/bin/chat -f /etc/ppp/login.chat.script"
-noipdefault # adresse IP affectée par le serveur PPP distant
- # si la machine distante ne vous donne pas d'adresse IP
- # lors de la négociation IPCP, ne mettez pas cette option
-passive # attendre les paquets LCP
-domain ppp.foo.com # mettez ici votre nom de domaine
-
-:<ip_éloigné> # mettez ici l'adresse IP de la machine PPP distante
- # elle servira à router des paquets via la liaison PPP
- # si vous n'avez pas utilisé l'option noipdefault
- # changez cette ligne en <ip_local>:<ip_éloigné>
-defaultroute # mettez cette ligne si vous voulez que le serveur PPP soit
- # votre routeur par défaut
-
- /etc/ppp/login.chat.script:
-
- (Ceci doit être tapé sur une seule
- ligne.)
-
-
-ABORT BUSY ABORT 'NO CARRIER' "" AT OK ATDT<numéro.de.téléphone>
- CONNECT "" TIMEOUT 10 ogin:-\\r-ogin: <nom-d-utilisateur>
- TIMEOUT 5 sword: <mot-de-passe>
-
- Une fois que ces fichiers sont installés et contiennent ce qu'il
- faut, vous n'avez plus qu'à taper:
-
-
- &prompt.root; pppd
-
-
- Cet exemple est avant tout basé sur des informations fournies
- par: Trev Roydhouse
- <Trev.Roydhouse@f401.n711.z3.fidonet.org> et utilisées
- avec son autorisation.
-
-
-
-
- Utiliser le serveur PPP
-
- /etc/ppp/options:
-
-
-crtscts # contrôle de flux matériel
-netmask 255.255.255.0 # masque de sous-réseau ( facultatif )
-192.114.208.20:192.114.208.165 # adresses IP des machines locales et distantes
- # l'adresse locale ne doit pas être la même que
- # celle que vous avez assignée à l'interface
- # Ethernet ( ou autre ) de la machine.
- # l'adresse IP de la machine distante est
- # l'adresse qui lui sera affectée
-domain ppp.foo.com # votre nom de domaine
-passive # attendre LCP
-modem # liaison modem
-
- La procédure /etc/ppp/pppserv ci-dessous
- lancera le serveur ppp sur votre machine:
-
-
-#!/bin/sh
-ps ax |grep pppd |grep -v grep
-pid=`ps ax |grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
-if [ "X${pid}" != "X" ] ; then
- echo 'arrêt de pppd, PID=' ${pid}
- kill ${pid}
-fi
-ps ax |grep kermit |grep -v grep
-pid=`ps ax |grep kermit |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
-if [ "X${pid}" != "X" ] ; then
- echo 'arrêt de kermit, PID=' ${pid}
- kill -9 ${pid}
-fi
-
-# réinitialiser l'interface ppp
-ifconfig ppp0 down
-ifconfig ppp0 delete
-
-# activer le mode réponse automatique
-kermit -y /etc/ppp/kermit.ans
-
-# lancer ppp
-pppd /dev/tty01 19200
-
- Utilisez cette procédure
- /etc/ppp/pppservdown pour arrêter
- le serveur:
-
-
-#!/bin/sh
-ps ax |grep pppd |grep -v grep
-pid=`ps ax |grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
-if [ "X${pid}" != "X" ] ; then
- echo 'arrêt de pppd, PID=' ${pid}
- kill ${pid}
-fi
-ps ax |grep kermit |grep -v grep
-pid=`ps ax |grep kermit |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
-if [ "X${pid}" != "X" ] ; then
- echo 'arrêt de kermit, PID=' ${pid}
- kill -9 ${pid}
-fi
-ifconfig ppp0 down
-ifconfig ppp0 delete
-
-kermit -y /etc/ppp/kermit.noans
-
- La procédure kermit ci-dessous active ou désactive
- le mode réponse automatique de votre modem
- (/etc/ppp/kermit.ans):
-
-
-set line /dev/tty01
-set speed 19200
-set file type binary
-set file names literal
-set win 8
-set rec pack 1024
-set send pack 1024
-set block 3
-set term bytesize 8
-set command bytesize 8
-set flow none
-
-pau 1
-out +++
-inp 5 OK
-out ATH0\13
-inp 5 OK
-echo \13
-out ATS0=1\13 ; remplacez par ATS0=0\13 pour désactiver
- ; le mode réponse automatique
-inp 5 OK
-echo \13
-exit
-
- La procédure
- /etc/ppp/kermit.dial établit la connexion et
- ouvre la session sur la machine distante. Vous devrez l'adapter
- à vos besoins propres. Mettez-y votre nom d'utilisateur et votre
- mot de passe, et modifiez aussi les chaînes attendues en réponse
- selon ce que vous envoient votre modem et la machine
- distante.
-
-
-;
-; mettez ici la liaison série à laquelle est raccordé le modem:
-;
-set line /dev/tty01
-;
-; mettez ici la vitesse du modem:
-;
-set speed 19200
-set file type binary ; transfert 8 bits
-set file names literal
-set win 8
-set rec pack 1024
-set send pack 1024
-set block 3
-set term bytesize 8
-set command bytesize 8
-set flow none
-set modem hayes
-set dial hangup off
-set carrier auto ; puis SET CARRIER si nécessaire,
-set dial display on ; puis SET DIAL si nécessaire,
-set input echo on
-set input timeout proceed
-set input case ignore
-def \%x 0 ; compteur d'ouverture de session
-goto slhup
-
-:slcmd ; met le modem en mode commande
-echo Modem en mode commande.
-clear ; vide le tampon d'entrée
-pause 1
-output +++ ; séquence d'échappement Hayes
-input 1 OK\13\10 ; attendre un OK
-if success goto slhup
-output \13
-pause 1
-output at\13
-input 1 OK\13\10
-if fail goto slcmd ; si le modem ne répond pas OK, réessayer
-
-:slhup ; raccrocher
-clear ; vider le tampon d'entrée
-pause 1
-echo On raccroche.
-output ath0\13 ; commande HAYES pour raccrocher
-input 2 OK\13\10
-if fail goto slcmd ; si pas de réponse OK, passez en mode commande
-
-:sldial ; composer le numéro
-pause 1
-echo On appelle.
-output atdt9,550311\13\10 ; mettre ici le numéro de téléphone
-assign \%x 0 ; mettre le compteur de secondes à 0
-
-:look
-clear ; vider le tampon d'entrée
-increment \%x ; compter les secondes
-input 1 {CONNECT }
-if success goto sllogin
-reinput 1 {NO CARRIER\13\10}
-if success goto sldial
-reinput 1 {NO DIALTONE\13\10}
-if success goto slnodial
-reinput 1 {\255}
-if success goto slhup
-reinput 1 {\127}
-if success goto slhup
-if < \%x 60 goto look
-else goto slhup
-
-:sllogin ; ouverture de session
-assign \%x 0 ; mettre le compteur de secondes à 0
-pause 1
-echo Attente de l'invite de session.
-
-:slloop
-increment \%x ; compter les secondes
-clear ; vider le tampon d'entrée
-output \13
-;
-; Mettez ici l'invite que vous attendez:
-;
-input 1 {Username: }
-if success goto sluid
-reinput 1 {\255}
-if success goto slhup
-reinput 1 {\127}
-if success goto slhup
-if < \%x 10 goto slloop ; essayer 10 fois d'avoir l'invite
-else goto slhup ; raccrocher et recommencer après 10 échecs
-
-:sluid
-;
-; Mettez ici votre nom d'utilisateur:
-;
-output nom-d-utilisateur-ppp\13
-input 1 {Password: }
-;
-; Mettez ici votre mot de passe:
-;
-output mot-de-passe-ppp\13
-input 1 {Entering SLIP mode.}
-echo
-quit
-
-:slnodial
-echo \7Pas de tonalité. Vérifiez votre ligne téléphonique!\7
-exit 1
-
-; local variables:
-; mode: csh
-; comment-start: "; "
-; comment-start-skip: "; "
-; end:
-
-
-
-
-
- Configurer un client SLIP
-
- Contribution de &a.asami;8 Août
- 1995.
-
- Cette section décrit une manière de configurer une machine
- FreeBSD pour utiliser SLIP sur un réseau où le nom de machine
- est statique. Si le nom de machine est affecté dynamiquement (i.e.,
- votre adresse change à chaque connexion), vous devrez probablement
- employer une méthode plus sophistiquée.
-
- Déterminez d'abord sur quel port série votre modem est branché.
- J'utilise un lien symbolique de /dev/modem vers
- /dev/cuaa1, et n'utilise que ce lien dans mes
- fichiers de configuration. Cela évite qu'il devienne laborieux
- de modifier un certain nombre de fichiers de
- /etc et les
- .kermrc pour l'ensemble du système!
-
-
- /dev/cuaa0 correspond à
- COM1 et
- cuaa1 à COM2,
- etc.
-
-
- Vérifiez que la ligne:
-
-
-pseudo-device sl 1 est bien présente dans votre fichier
- de configuration du noyau. Elle existe dans le noyau
- GENERIC, ce n'est donc un problème que si vous
- l'avez supprimée.
-
-
- Ce que vous n'aurez à faire qu'une seule fois
-
-
-
-
- Ajoutez votre machine, la passerelle et les serveurs de
- noms de domaines à votre fichier
- /etc/hosts. Voici à quoi ressemble le
- mien:
-
-
-127.0.0.1 localhost loghost
-136.152.64.181 silvia.HIP.Berkeley.EDU silvia.HIP silvia
-136.152.64.1 inr-3.Berkeley.EDU inr-3 slip-gateway
-128.32.136.9 ns1.Berkeley.edu ns1
-128.32.136.12 ns2.Berkeley.edu ns2
-
- Au passage, silvia est le nom de la voiture que j'avais
- quand je suis retourné au Japon (on l'appelle 2?0SX ici aux
- Etats-Unis).
-
-
-
- Vérifiez que vient avant
- dans votre fichier
- /etc/host.conf. Sinon, il peut se
- passer des choses bizarres.
-
-
-
- Modifiez le fichier /etc/rc.conf.
- Si votre version de FreeBSD est antérieure à la version 2.2.2,
- c'est le fichier /etc/sysconfig qu'il
- faut modifier à la place.
-
-
-
- Définissez votre nom de machine à la ligne:
-
-hostname=myname.my.domain
-
- Vous devez donner votre nom Internet de
- machine en entier.
-
-
-
- Ajouter sl0 à la liste des interfaces réseau
- en modifiant la ligne:
-
-
-network_interfaces="lo0"
-
- en:
-
-
-network_interfaces="lo0 sl0"
-
-
-
- Définissez les paramètres de configuration de sl0 en
- ajoutant une ligne:
-
-
-ifconfig_sl0="inet ${hostname} slip-gateway netmask 0xffffff00 up"
-
-
-
- Précisez la passerelle par défaut en modifiant
- la ligne:
-
-defaultrouter=NO
- en:
-
-defaultrouter=slip-gateway
-
-
-
-
-
-
-
- Créez un fichier /etc/resolv.conf qui
- contienne:
-
-
-domain HIP.Berkeley.EDU
-nameserver 128.32.136.9
-nameserver 128.32.136.12
-
- Comme vous le constatez, c'est la définition des serveurs de
- noms de domaines. Bien entendu, les noms et les adresses de
- ceux-ci sont fonction de votre environnement particulier.
-
-
-
- Donnez des mots de passe à root et toor (et à tous les
- autres comptes qui n'auraient pas de mot de passe). Employez
- passwd, ne modifiez pas les fichiers
- /etc/passwd ou
- /etc/master.passwd!
-
-
-
- Redémarrez la machine et vérifiez qu'elle a bien le nom
- voulu.
-
-
-
-
-
-
-
- Etablir une connexion SLIP
-
-
-
-
- Téléphonez, tapez slip à l'invite,
- entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe. Ce
- que vous avez à faire dépend de votre environnement. J'utilise
- une procédure kermit comme celle-ci:
-
-
-# configuration kermit
-set modem hayes
-set line /dev/modem
-set speed 115200
-set parity none
-set flow rts/cts
-set terminal bytesize 8
-set file type binary
-# La macro-instruction qui suit téléphone et établit la connexion
-define slip dial 643-9600, input 10 =>, if failure stop, -
-output slip\x0d, input 10 Username:, if failure stop, -
-output silvia\x0d, input 10 Password:, if failure stop, -
-output ***\x0d, echo \x0aCONNECTED\x0a
- (vous devez bien sur remplacer le nom et le mot de
- passe par les vôtres). Vous pouvez alors entrer simplement
- slip à l'invite de kermit
- pour vous connecter.
-
-
- Laisser votre mot de passe en clair dans un
- quelconque fichier est en général une
- MAUVAISE idée. Faites-le à vos risques
- et périls. Je suis simplement trop paresseux.
-
-
-
-
- Laissez maintenant kermit tel que (vous pouvez le mettre
- en arrière-plan avec z) et, sous le compte
- super-utilisateur, tapez:
-
-
- &prompt.root; slattach -h -c -s 115200 /dev/modem
-
-
- Si vous arriver à envoyer un ping à des
- machines situées de l'autre côté du routeur, vous êtes
- connecté! Si cela ne marche pas, vous pouvez essayer l'option
- au lieu de l'option de
- slattach.
-
-
-
-
-
-
-
- Comment couper la connexion
-
- Tapez:
-
-
- &prompt.root; kill -INT `cat /var/run/slattach.modem.pid`
- (en étant super-utilisateur
- root)
- pour tuer slattach. Revenez maintenant sous kermit
- (fg si vous l'avez mis en tâche de fond)
- et quittez-le (q).
-
- Les pages de manuel de slattach disent que vous devez employer
- ifconfig sl0 down pour indiquer que l'interface
- n'est plus active, mais cela ne change apparement rien pour moi.
- (Les diagnostics de ifconfig sl0 sont
- identiques.)
-
- Il arrive parfois que votre modem refuse de raccrocher (le mien
- le fait souvent). Dans ce cas, relancez kermit et quittez-le de
- nouveau. Cela marche en général au deuxième essai.
-
-
-
-
- En cas de problèmes
-
- Si cela ne marche pas, n'hésitez pas à me contacter. Voici
- les problèmes que certains ont rencontrés jusqu'ici:
-
-
-
-
- Ne pas utiliser l'option ou
- de slattach (Je n'ai aucune idée
- de pourquoi cela pose problème, mais le fait de mettre
- cet indicateur a au moins fourni la solution dans un
- cas).
-
-
-
- Mettre au lieu
- (avec certaines polices de caractères, il est parfois
- difficile de faire la différence).
-
-
-
- Essayez ifconfig sl0 pour contrôler
- la configuration de votre interface. J'obtiens:
-
-
- &prompt.root; ifconfig sl0
-sl0: flags=10<POINTOPOINT>
- inet 136.152.64.181 --> 136.152.64.1 netmask ffffff00
-
-
-
-
- De même, netstat -r vous affichera
- la table de routage, au cas où ping
- vous renverrait des
- messages “no route to host”.
- Voici la mienne:
-
-
- &prompt.root; netstat -r
-Routing tables
-Destination Gateway Flags Refs Use IfaceMTU Rtt Netmasks:
-
-(root node)
-(root node)
-
-Route Tree for Protocol Family inet:
-(root node) =>
-default inr-3.Berkeley.EDU UG 8 224515 sl0 - -
-localhost.Berkel localhost.Berkeley UH 5 42127 lo0 - 0.438
-inr-3.Berkeley.E silvia.HIP.Berkele UH 1 0 sl0 - -
-silvia.HIP.Berke localhost.Berkeley UGH 34 47641234 lo0 - 0.438
-(root node)
-
- (cela après transfert d'un certain nombre de fichiers, vous
- devriez avoir des valeurs moins importantes).
-
-
-
-
-
-
-
-
- Configurer un serveur SLIP
-
- Contribution de &a.ghelmer;. v1.0, 15 Mai
- 1995.
-
- Ce document vous donne des indications pour mettre en oeuvre un
- serveur SLIP sur un système FreeBSD, ce qui signifie typiquement
- configurer votre système pour ouvrir une connexion à l'ouverture
- d'une session depuis une machine distante. L'auteur l'a rédigé en
- se basant sur sa propre expérience; néanmoins, comme votre système et
- vos besoins peuvent être différents, il ne répond peut-être pas à
- toutes vos questions, et l'auteur ne peut pas être tenu pour
- responsable des dégâts que vous causeriez à votre système ou des
- données que vous auriez perdues en essayant de suivre les indications
- données ici.
-
- Ce guide a été à l'origine écrit pour le serveur SLIP de la
- version 1.x de FreeBSD. Il a été adapté pour prendre en compte les
- modifications de chemins d'accès et la suppression des indicateurs
- de compression de l'interface SLIP des premières versions 2.x de
- FreeBSD, qui sont apparemment les seuls différences importantes entre
- ces versions. Si vous trouvez des erreurs, envoyez s'il
- vous plaît à l'auteur un courrier électronique suffisamment détaillé
- pour qu'il puisse les corriger.
-
-
- Prérequis
-
- Ce document est très technique, il vous faut donc quelques
- connaissances de base. On suppose que vous connaissez le protocole
- réseau TCP/IP, et, en particulier, l'adressage des réseaux et
- des noeuds, les masques de réseau, les sous-réseaux, le routage et
- les protocoles de routage tels que RIP. Ce sont des choses que vous
- devez connaître pour configurer les services SLIP sur un serveur
- de connexions, et si ce n'est pas le cas, lisez s'il vous plaît
- TCP/IP Network Administration par Craig Hunt
- chez O'Reilly & Associates, Inc. (ISBN
- 0-937175-82-X)N.d.T.: traduit en français sous le
- titre “TCP/IP, Administration de réseau TCP/IP”, chez
- le même éditeur, ou le livre de Douglas Comer
- sur le protocole TCP/IP.
-
- On suppose aussi que vous avez déjà installé vos modems et
- configuré les fichiers système appropriés pour permettre l'ouverture
- de session via vos modems. Si vous ne l'avez pas encore fait,
- reportez-vous au guide de configuration des connexions entrantes;
- si vous disposez d'un navigateur World Wide Web, parcourez la liste
- des guides sur http://www.freebsd.org/;
- sinon, regardez là où vous avez trouvé le présent document et
- cherchez un document appelé dialup.txt où
- quelque chose du même genre. Vous pouvez aussi consulter les pages
- de manuel de
- sio4 pour plus d'informations sur le pilote de port série
- et de ttys5,
- gettytab5,
- getty8 et init8 en
- ce qui concerne la configuration du système pour qu'il autorise
- des connexions de l'extérieur par modem et peut-être aussi celles de
- stty1 pour avoir des renseignements sur le paramètrage des ports
- série (comme clocal pour les interfaces série
- directement connectées).
-
-
-
-
- Brève vue d'ensemble
-
- Une configuration typique d'utilisation de FreeBSD comme
- serveur SLIP fonctionne de la façon suivante: un utilisateur SLIP
- appelle votre serveur SLIP FreeBSD et ouvre une session sous un
- IDentifiant utilisateur SLIP particulier qui lance
- /usr/sbin/sliplogin à la place de
- l'interpréteur de commandes. Le programme
- sliplogin consulte le fichier
- /etc/sliphome/slip.hosts pour trouver une ligne
- correspondant à cet utilisateur, et s'il la trouve, connecte la
- ligne série à une interface SLIP disponible et lance ensuite la
- procédure /etc/sliphome/slip.login pour
- configurer cette interface SLIP.
-
-
- Un exemple d'ouverture de session sur un serveur SLIP
-
- Par exemple, si Shelmerg est un
- IDentifiant utilisateur SLIP, l'entrée pour
- Shelmerg dans
- /etc/master.passwd ressemblera à ce qui
- suit (sinon que tout sera sur une seule ligne):
-
-
-Shelmerg:password:1964:89::0:0:Guy Helmer - SLIP:/usr/users/Shelmerg:/usr/sbin/sliplogin
-
- Quand Shelmerg ouvre une session,
- sliplogin cherche dans
- /etc/sliphome/slip.hosts la ligne qui
- contient cet IDentifiant utilisateur; il peut, par exemple, y
- avoir dans /etc/sliphome/slip.hosts la
- ligne:
-
-
-Shelmerg dc-slip sl-helmer 0xfffffc00 autocomp
-
- sliplogin la trouvera alors, affectera la
- ligne série à la prochaine interface SLIP disponible et exécutera
- /etc/sliphome/slip.login avec les arguments
- suivants:
-
-
-/etc/sliphome/slip.login 0 19200 Shelmerg dc-slip sl-helmer 0xfffffc00 autocomp
-
- Si tout se passe bien,
- /etc/sliphome/slip.login exécutera un
- ifconfig sur l'interface SLIP que s'est
- attribuée sliplogin
- (l'interface slip 0, dans l'exemple ci-dessus, qui est le premier
- paramètre passé à slip.login)
- pour définir l'adresse IP locale (dc-slip),
- l'adresse IP de la machine éloignée (sl-helmer),
- le masque de sous-réseau de l'interface SLIP
- (0xfffffc00) et tout autre
- indicateur supplémentaire (autocomp). Si
- quelque chose se passe mal, sliplogin
- fournit en général des messages d'informations valables en
- utilisant la fonctionnalité de trace du “démon”
- syslog, qui les enregistre habituellement dans
- /var/log/messages
- (reportez-vous au pages de manuel de syslogd8 et
- syslog.conf5, et regardez peut-être aussi dans
- /etc/syslog.conf pour voir où
- syslogd enregistre les messages).
-
- OK, assez d'exemples - attelons-nous maintenant à la
- configuration du système.
-
-
-
-
-
- Configuration du noyau
-
- Les noyaux par défaut de FreeBSD définissent habituellement
- deux interfaces SLIP (sl0 et
- sl1); vous pouvez vérifier avec
- netstat -i si ces interfaces sont définies
- dans votre noyau.
-
- Exemple de résultats de la commande
- netstat -i:
-
-
- Name Mtu Network Address Ipkts Ierrs Opkts Oerrs Coll
-ed0 1500 <Link>0.0.c0.2c.5f.4a 291311 0 174209 0 133
-ed0 1500 138.247.224 ivory 291311 0 174209 0 133
-lo0 65535 <Link> 79 0 79 0 0
-lo0 65535 loop localhost 79 0 79 0 0
-sl0* 296 <Link> 0 0 0 0 0
-sl1* 296 <Link> 0 0 0 0 0
-
-
- Les interfaces sl0 et
- sl1 apparaissent dans les sorties de
- netstat -i, il y a donc deux interfaces
- SLIP dans le noyau. (Les astérisques après sl0
- et sl1 indiquent que les interfaces sont
- “inactives” - down.)
-
- Cependant, les noyaux par défaut de FreeBSD ne sont pas
- configurés pour transmettre des paquets (i.e., votre machine
- FreeBSD ne fonctionnera pas comme routeur) à cause des
- spécifications imposées par les RFC Internet (reportez-vous à la
- RFC's 1009 [Spécifications des passerelles Internet], 1122
- [Spécifications des machines Internet - Couches de
- communication], et peut-être aussi 1127 [Une perspective sur le
- RFCs de spécifications des machines]), donc, si vous voulez que
- votre serveur SLIP serve de routeur, vous devez modifier votre
- fichier /etc/rc.conf (appelé
- /etc/sysconfig dans les versions de
- FreeBSD antérieures à la 2.2.2) et affecter
- à la variable gateway. Si vous avez un système
- plus ancien qui n'a même pas de fichier
- /etc/sysconfig, ajoutez alors la commande:
-
-
-sysctl -w net.inet.ip.forwarding = 1 à votre fichier
- /etc/rc.local.
-
- Vous devrez alors redémarrer votre système pour que ce nouveau
- paramètrage soit pris en compte.
-
- Vous remarquerez à la fin du fichier de configuration par
- défaut du noyau (/sys/i386/conf/GENERIC)
- la ligne:
-
-
-pseudo-device sl 2
-
- C'est cette ligne qui définit le nombre de périphériques
- SLIP disponibles dans le noyau; le nombre en fin de ligne est le
- nombre maximum de connexions SLIP qui peuvent être simultanément
- actives.
-
- Reportez-vous s'il vous plaît au chapitre
- Configurer le noyau de FreeBSD
- pour des indications sur la manière de configurer votre
- noyau.
-
-
-
-
- Configuration de sliplogin
-
- Comme on l'a dit plus haut, il y a trois fichiers dans le
- répertoire /etc/sliphome qui servent à la
- configuration de /usr/sbin/sliplogin (voyez
- sliplogin8 pour avoir les pages de manuel de
- sliplogin):
- slip.hosts, qui définit les utilisateurs SLIP
- et les adresses IP qui leur sont affectées;
- slip.login, qui ne fait en général que
- configurer l'interface SLIP; et (facultatif)
- slip.logout,
- qui fait le travail inverse de slip.login
- quand la connexion série est terminée.
-
-
- Configuration de slip.hosts
-
- /etc/sliphome/slip.hosts contient des
- lignes avec au moins quatre champs, séparés par des
- blancs:
-
-
-
-
- L'IDentifiant d'utilisateur SLIP,
-
-
-
- L'addresse locale (locale au serveur SLIP) de la
- liaison SLIP,
-
-
-
- L'adresse de l'autre extrémité de la liaison
- SLIP,
-
-
-
- Le masque de réseau.
-
-
-
-
-
- Les adresses locale et éloignée peuvent être des noms de
- machines (qui seront converties en adresses IP via
- /etc/hosts ou par le service de noms de
- domaines, selon ce que contient
- /etc/host.conf), et je crois que le masque
- de réseau peut être un nom qui sera converti en consultant le
- fichier /etc/networks. Pour notre exemple
- plus haut, /etc/sliphome/slip.hosts
- contiendrait:
-
-
-#
-# login local-addr remote-addr mask opt1 opt2
-# (normal,compress,noicmp)
-#
-Shelmerg dc-slip sl-helmerg 0xfffffc00 autocomp
-
- La ligne se termine par une ou plusieurs des options:
-
-
-
-
- - pas de compression
- des en-têtes,
-
-
-
- - compression des
- en-têtes,
-
-
-
- - compression des
- en-têtes si la machine distante l'autorise,
-
-
-
- - interdire les
- paquets ICMP (de sorte que les paquets “ping”
- seront ignorés au lieu de consommer votre bande
- passante).
-
-
-
-
- Remarquez que le programme sliplogin des
- premières versions de FreeBSD 2 ignorait les options que
- FreeBSD 1.x reconnaissait, de sorte que les options
- , ,
- et restaient
- sans effet, jusqu'à ce que leur support soit ajouté à
- FreeBSD 2.2 (à moins que votre procédure
- slip.login n'inclue le code nécessaire à
- la prise en compte de ces indicateurs).
-
- Les choix des adresses pour les deux extrémités des liaisons
- SLIP dépend du fait que vous leur dédiiez un sous-réseau ou que
- vous comptiez utiliser “proxy ARP” sur votre serveur
- SLIP (ce n'est pas du “vrai” proxy ARP, mais c'est
- la terminologie que nous utiliserons dans ce document pour le
- désigner). Si vous n'êtes pas sûr de la méthode à choisir ou de
- la facon d'assigner les adresses IP, référez-vous s'il vous plaît
- aux ouvrages mentionnés à la section Prérequis et/ou consultez
- l'administrateur de votre réseau IP.
-
- Si vous comptez dédier un sous-réseau IP à vos clients SLIP,
- vous devrez définir l'adresse de sous-réseau à partir de
- l'adresse de réseau qui vous est affectée et attribuer à chacun
- de vos clients SLIP une adresse IP sur ce sous-réseau. Vous devrez
- alors probablement configurer une route statique vers votre
- sous-réseau SLIP via votre serveur SLIP, sur votre routeur le
- plus proche, ou installer gated sur votre
- serveur SLIP FreeBSD et le configurer pour qu'il dialogue avec
- les protocoles appropriés avec les autres routeurs, pour leur
- annoncer la route de votre serveur SLIP vers le sous-réseau
- SLIP.
-
- Sinon, si vous utilisez la méthode “proxy ARP”,
- vous devrez assigner à vos client SLIP des adresses sur le
- sous-réseau Ethernet de votre serveur SLIP, et vous devrez
- aussi adapter vos procédures
- /etc/sliphome/slip.login et
- /etc/sliphome/slip.logout pour qu'elles
- utilisent
- arp8 pour gérer les entrées proxy-ARP dans la table ARP de
- votre serveur SLIP.
-
-
-
-
- Configuration de slip.login
-
- Le fichier /etc/sliphome/slip.login
- ressemble typiquement à ceci:
-
-
-#!/bin/sh -
-#
-# @(#)slip.login 5.1 (Berkeley) 7/1/90
-
-#
-# procédure d'ouverture de session générique pour une liaison slip
-# sliplogin l'appelle avec les paramètres:
-#
-# 1 2 3 4 5 6 7-n
-# interface vitesse nom adresse-locale adresse-éloignée masque optionnels
-#
-/sbin/ifconfig sl$1 inet $4 $5 netmask $6
-
- Ce fichier slip.login ne fait
- qu'exécuter ifconfig sur l'interface
- SLIP appropriée avec comme paramètres les adresses locales
- et distantes et le masque de réseau de l'interface SLIP.
-
- Si vous avez choisi la méthode “proxy ARP”
- (au lieu d'affecter un sous-réseau distinct à vos clients
- SLIP), votre fichier
- /etc/sliphome/slip.login devra ressembler
- à:
-
-
-#!/bin/sh -
-#
-# @(#)slip.login 5.1 (Berkeley) 7/1/90
-
-#
-# procédure d'ouverture de session générique pour une liaison slip
-# sliplogin l'appelle avec les paramètres:
-#
-# 1 2 3 4 5 6 7-n
-# interface vitesse nom adresse-locale adresse-éloignée masque optionnels
-#
-/sbin/ifconfig sl$1 inet $4 $5 netmask $6
-#
-# répondre aux requêtes ARP concernant le client SLIP
-# pour notre adresse Ethernet
-#
-/usr/sbin/arp -s $5 00:11:22:33:44:55 pub
-
- La ligne supplémentaire
- arp -s $5 00:11:22:33:44:55 pub
- de ce fichier slip.login crée une entrée
- ARP dans la table ARP du serveur SLIP. Cette entrée ARP fait
- que le serveur SLIP répond en donnant sa propre adresse MAC
- lorsqu'un autre noeud IP du réseau Ethernet demande à parler
- avec le client SLIP qui a cette adresse IP.
-
- Dans l'exemple donné ci-dessus, remplacez bien l'adresse
- MAC Ethernet (00:11:22:33:44:55) par
- l'adresse MAC de la carte Ethernet de votre système, sans quoi
- votre “proxy ARP” ne fonctionnera définitivement pas!
- Vous pouvez connaître cette adresse MAC en regardant le résultat
- de la commande netstat -i; la seconde ligne des
- sorties doit ressembler à ce qui suit:
-
-
- ed0 1500 <Link>0.2.c1.28.5f.4a 191923 0 129457 0 116
-
-
-
- Cela indique que l'adresse MAC Ethernet de ce système
- est 00:02:c1:28:5f:4a - il
- faut remplacer les “.” dans les adresses MAC Ethernet
- que donne netstat -i par des “:”
- et ajouter un “0” devant les valeurs hexadécimales
- qui ne sont données que sur un seul caractère pour obtenir des
- adresses telles que
- arp8
- les demande; voyez les pages de manuel de
- arp8 pour avoir des informations complètes sur ces
- conventions.
-
-
- Quand vous créez les fichiers
- /etc/sliphome/slip.login - et
- /etc/sliphome/slip.logout - , le
- bit “exécutable” doit être positionné
- (i.e., chmod 755 /etc/sliphome/slip.login
- /etc/sliphome/slip.logout), sinon
- sliplogin ne pourra pas exécuter la
- procédure.
-
-
-
-
- Configuration de slip.logout
-
- /etc/sliphome/slip.logout n'est pas
- strictement indispensable (à moins que vous n'implémentiez
- “proxy ARP”), mais, si vous décidez de la créer,
- voici un exemple de procédure
- slip.logout élémentaire:
-
-
-#!/bin/sh -
-#
-# slip.logout
-#
-# procédure de fermeture de session générique pour une liaison slip
-# sliplogin l'appelle avec les paramètres:
-#
-# 1 2 3 4 5 6 7-n
-# interface vitesse nom adresse-locale adresse-éloignée masque optionnels
-#
-/sbin/ifconfig sl$1 down
-
- Si vous utilisez “proxy ARP”, vous voudrez que
- /etc/sliphome/slip.logout supprime l'entrée
- ARP pour le client SLIP:
-
-
-#!/bin/sh -
-#
-# slip.logout
-#
-# procédure de fermeture de session générique pour une liaison slip
-# sliplogin l'appelle avec les paramètres:
-#
-# 1 2 3 4 5 6 7-n
-# interface vitesse nom adresse-locale adresse-éloignée masque optionnels
-#
-/sbin/ifconfig sl$1 down
-# Cessez de répondre aux requêtes ARP concernant le client SLIP
-/usr/sbin/arp -d $5
-
- arp -d $5 supprime l'entrée ARP que la
- procédure slip.login pour “proxy
- arp” a ajouté quand le client SLIP a ouvert la
- session.
-
- Il n'est pas inutile de répéter: vérifiez que le bit
- “exécutable” de la procédure
- /etc/sliphome/slip.logout est positionné
- après que vous l'ayez créée (i.e., chmod
- 755 /etc/sliphome/slip.logout).
-
-
-
-
-
- A propos du routage
-
- Si vous n'utilisez pas “proxy ARP” pour router
- les paquets entre vos clients SLIP et le reste de votre réseau
- (et peut-être l'Internet), vous devrez probablement soit ajouter
- des routes statiques vers votre(vos) routeur(s) par défaut le(s)
- plus proche(s) pour router le sous-réseau de vos clients SLIP via
- votre serveur SLIP, soit installer et configurer
- gated sur votre serveur SLIP FreeBSD de sorte
- qu'il fournisse à vos routeurs, en utilisant les protocoles de
- routage appropriés, les informations qui concernent votre
- sous-réseau SLIP.
-
-
- Routes statiques
-
- Ajouter des routes statiques vers vos routeurs les plus
- proches peut être problématique (voire impossible, si vous n'avez
- pas les autorisations pour ...). Si vous avez un réseau avec
- des routeurs divers, certains d'entre eux, tels les Cisco et les
- Proteon, devront non seulement avoir la route statique vers votre
- sous-réseau SLIP, mais devront aussi savoir quelles routes
- statiques ils doivent annoncer aux autres routeurs, il faudra
- donc quelques compétences, de la mise au point ou de la
- “bidouille” pour que vos routes statiques
- fonctionnent.
-
-
-
-
- Utiliser gated
-
- Une alternative aux maux de tête que provoquent les routes
- statiques est d'installer gated sur votre
- serveur SLIP FreeBSD et de le configurer pour qu'il utilise les
- protocoles de routage appropriés (RIP/OSPF/BGP/EGP) pour annoncer
- aux autres routeurs votre sous-réseau SLIP. Vous pouvez utiliser
- la version de gated du
- catalogue des logiciels portés ou le
- télécharger depuis le site ftp anonyme de GateD et
- le compiler vous-même; Je crois que la dernière version au moment
- où j'écris ceci est gated-R3_5Alpha_8.tar.Z,
- qui inclut la version pour FreeBSD “prête-à-l'usage”.
- Des informations complètes et la documentation de
- gated sont disponibles
- sur le Web sur le site du
- Merit GateD Consortium.
- Compilez-le et installez-le, et créez ensuite un fichier
- /etc/gated.conf pour le configurer; voici un
- exemple, semblable à celui que l'auteur a utilisé sur un serveur
- SLIP FreeBSD:
-
-
-#
-# fichier de configuration de gated dc.dsu.edu;
-# pour la version 3.5alpha5 de gated
-# simplement diffuser les informations RIP pour xxx.xxx.yy
-# via l'interface Ethernet "ed"
-#
-# options de trace
-#
-traceoptions "/var/tmp/gated.output" replace size 100k files 2 general ;
-
-rip yes {
- interface sl noripout noripin ;
- interface ed ripin ripout version 1 ;
- traceoptions route ;
-} ;
-
-#
-# fournir des informations de trace sur l'interface au noyau:
-kernel {
- traceoptions remnants request routes info interface ;
-} ;
-
-#
-# Propager la route vers xxx.xxx.yy via l'Ethernet interface et RIP
-#
-
-export proto rip interface ed {
- proto direct {
- xxx.xxx.yy mask 255.255.252.0 metric 1; # SLIP connections
- } ;
-} ;
-
-#
-# Accepter les routes de RIP via les interfaces Ethernet "ed"
-
-import proto rip interface ed {
- all ;
-} ;
-
- L'exemple ci-dessus de fichier gated.conf
- diffuse l'information de routage concernant le sous-réseau SLP
- xxx.xxx.yy en utilisant RIP sur
- l'interface Ethernet; si vous utilisez un pilote Ethernet autre
- que ed, vous devrez modifier en
- conséquence les références à l'interface
- ed. Ce fichier d'exemple active aussi les
- traces sur /var/tmp/gated.output pour pouvoir
- déboguer le fonctionnement de gated; vous
- pouvez certainement désactiver ces options de trace si
- gated fonctionne comme vous le voulez. Vous
- devrez remplacer les xxx.xxx.yy par
- l'adresse réseau de votre propre sous-réseau SLIP (veillez à
- remplacer aussi le masque de réseau dans la clause
- proto direct).
-
- Une fois que vous avez compilé et installé
- gated et créer son fichier de configuration,
- vous devrez lancer gated au lieu de
- routed sur votre système FreeBSD; modifiez les
- paramètres de démarrage de routed/gated dans
- /etc/netstart comme requis par votre
- système. Consultez s'il vous plaît les pages de manuel de
- gated pour avoir des informations sur les
- paramètres de la ligne de commande de
- gated.
-
-
-
-
-
- Remerciements
-
- Merci aux personnes suivantes pour leurs commentaires et leurs
- conseils à propos de ce guide:
-
-
- &a.wilko;
-
-
-
-
-
- Piero Serini
-
-
- Piero@Strider.Inet.IT
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+ Using SLIP
+
+
+
-
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.sgml
index b8606bba2a..6fa9c02f6e 100755
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.sgml
@@ -1,5375 +1,57 @@
- Imprimer
-
- Contribution de Sean Kelly30 Septembre
- 1995
- &trans.a.haby;
-
- Pour imprimer avec FreeBSD, vous devrez configurer l'utilisation de
- vos imprimantes avec le gestionnaire de queues d'impression de
- Berkeley, connu aussi sous le nom de gestionnaire d'impression
- (“spooling system”) LPD (“Line Printer
- Daemon”). C'est le gestionnaire d'impression standard de BSD.
- Cette section décrit le gestionnaire d'impression LPD - souvent
- abrégé en LPD.
-
- Si vous connaissez déjà LPD ou un autre gestionnaire de files
- d'impression, vous pouvez passer directement à la section
- Configurer le gestionnaire
- d'impression.
-
-
- Que fait le gestionnaire d'impression ?
-
- LPD contrôle tout ce qui concerne les imprimantes. Il assume
- un certain nombre de fonctions:
-
-
-
-
- Il contrôle l'accès aux imprimantes locales et aux imprimantes
- connectées à d'autres machines du réseau.
-
-
-
- Il permet aux utilisateurs de soumettre des fichiers à
- l'impression; Ces demandes d'impression sont appelées
- travaux.
-
-
-
- Il empêche l'accès simultané de plusieurs utilisateurs à une
- même imprimante en gérant une queue pour
- chaque imprimante.
-
-
-
- Il peut imprimer des pages d'en-tête
- (appelées aussi bannières ou pages
- “burst” (qui sautent aux yeux) de façon à ce que
- les utilisateurs retrouvent facilement leurs travaux au milieu
- d'une pile de documents imprimés.
-
-
-
- Il gère les paramètres de communication pour les imprimantes
- raccordées sur un port série.
-
-
-
- Il peut envoyer des travaux au gestionnaire LPD d'une autre
- machine du réseau.
-
-
-
- Il peut exécuter des filtres pour formater les impressions
- en fonction des possibilités et du langage compris par les
- différentes imprimantes.
-
-
-
- Il peut comptabiliser l'utilisation d'une imprimante.
-
-
-
-
- Avec un fichier de configuration et en fournissant les programmes
- de filtrage spécifiques, vous pouvez confier à LPD tout ou une partie
- de ces tâches, pour une large gamme de matériels d'impression.
-
-
-
- Pourquoi faut-il utiliser le gestionnaire d'impression ?
-
- Si vous êtes l'unique utilisateur de votre système, vous pouvez
- vous demander pourquoi vous devriez vous compliquer la vie en
- utilisant le gestionnaire d'impression, alors que vous n'avez pas
- besoin de contrôle d'accès, de pages d'en-tête ou de comptabilité.
- Bien qu'il soit possible d'accéder directement à l'imprimante, il
- vaut mieux passer malgré tout par le gestionnaire d'impression parce
- que:
-
-
-
-
- LPD imprime les travaux en tâches de fond; vous n'avez pas
- besoin d'attendre que l'imprimante ait reçu vos données.
-
-
-
- LPD peut appliquer des filtres aux travaux pour ajouter des
- en-têtes avec la date et l'heure ou convertir des fichiers d'un
- format particulier (comme les fichiers DVI de TeX) vers un format
- compréhensible par l'imprimante. Vous n'avez pas besoin de faire
- tout cela à la main.
-
-
-
- De nombreux logiciels libres ou commerciaux disposent d'une
- fonctionnalité d'impression prévue pour utiliser le gestionnaire
- d'impression. En installant le gestionnaire d'impression, vous
- aurez moins de problèmes avec les logiciels que vous installerez
- ensuite ou qui sont déjà sur votre système.
-
-
-
-
-
-
-
- Configurer le gestionnaire d'impression
-
- Pour imprimer avec le gestionnaire d'impression, il vous faut
- configurer et vos imprimantes et le logiciel LPD. Ce document décrit
- les deux étapes de cette configuration:
-
-
-
-
- Lisez la section
- Configuration simple d'une imprimante
- pour apprendre à connecter une imprimante, dire à LPD comment
- communiquer avec et imprimer des fichiers texte.
-
-
-
- Lisez la section
- Configuration avancée d'une imprimante
- pour savoir comment imprimer
- différents formats de fichiers, imprimer des pages d'en-tête,
- imprimer via le réseau, contrôler l'accès aux imprimantes et
- comptabiliser leur utilisation.
-
-
-
-
-
-
-
- Configuration simple d'une imprimante
-
- Cette section vous explique comment configurer l'imprimante et le
- logiciel LPD pour pouvoir imprimer. Elle vous fournit les informations
- de base:
-
-
-
-
- La section Configuration du matériel
- vous donne des indications sur la
- connexion de l'imprimante à votre ordinateur.
-
-
-
- La section Configuration du logiciel
- vous explique comment renseigner le fichier
- de configuration /etc/printcap de LPD.
-
-
-
-
- Si vous installez une imprimante qui utilise une protocole réseau
- pour recevoir les données à imprimer et non une imprimante sur
- l'interface série ou parallèle, reportez-vous à la section
- Imprimantes avec une interface
- réseau.
-
- Bien que cette section soit intitulée “Configuration simple
- d'une imprimante”, elle est en fait assez complexe. Arriver à faire
- fonctionner l'imprimante avec votre ordinateur et le gestionnaire
- d'impression LPD est le plus difficile. Les options avancées comme les
- pages d'en-tête et la comptabilité sont faciles à mettre en place une
- fois que l'impression fonctionne.
-
-
- Configuration du matériel
-
- Cette section vous détaille les différentes façons de
- connecter une imprimante à votre PC. Elle traite des types de
- ports et de câbles et de la manière de configurer votre noyau
- pour que FreeBSD puisse communiquer avec l'imprimante.
-
- Si votre imprimante est déjà connectée et que vous pouvez
- imprimer avec un autre système d'exploitation, vous pouvez
- peut-être passer directement à la section
- Configuration du logiciel.
-
-
- Ports et Câbles
-
- Pratiquement toutes les imprimantes actuelles pour PC
- supportent l'une ou l'autre interface suivante
- - ou les deux:
-
-
-
-
- Les interfaces série utilisent un
- des ports série de votre ordinateur pour envoyer des
- données à l'imprimante. Les interfaces série sont
- courantes dans l'industrie informatique et les câbles
- existent prêts à l'emploi et sont faciles à réaliser
- soi-même. Certaines interfaces série ont besoin de câbles
- particuliers ou d'une configuration un peu complexe des
- options de communication.
-
-
-
- Les interfaces parallèles utilisent
- un port parallèle de votre ordinateur pour envoyer des
- données à l'imprimante. Les interfaces parallèles sont
- courantes sur le marché des PCs. Les câbles existent prêts à
- l'emploi, mais sont plus difficiles à faire soi-même. Il
- n'y a habituellement pas d'option de communication
- particulière pour les interfaces parallèles, leur
- configuration est donc extrêmement simple.
-
- Les interfaces parallèles sont parfois appelées
- interfaces “Centronics”, du nom du type de
- connecteur de l'imprimante.
-
-
-
-
- D'une façon générale, les interfaces série sont plus lentes
- que les interfaces parallèles. Les interfaces parallèles ne
- permettent normalement la communication que dans un seul sens
- (de l'ordinateur vers l'imprimante) alors que la communication
- est bi-directionnelle avec les interfaces série. De nombreux
- ports parallèles récents peuvent aussi recevoir des données de
- l'imprimante, mais seules quelques imprimantes savent renvoyer
- des données à l'ordinateur. Et FreeBSD ne supporte pas la
- communication parallèle bi-directionnelle.
-
- Normalement, vous n'avez besoin de communication
- bi-directionnelle qu'avec les imprimantes qui parlent PostScript.
- Les imprimantes PostScript peuvent être très bavardes. En fait,
- les travaux PostScript sont des programmes envoyés à
- l'imprimante; ils ne produisent pas nécessairement d'impression
- et peuvent renvoyer directement leurs résultats à l'ordinateur.
- PostScript utilise aussi la communication bi-directionnelle pour
- avertir l'ordinateur de problèmes, d'erreurs dans le programme
- PostScript ou d'un bourrage papier, par exemple. Cela peut être
- très apprécié de vos utilisateurs. De plus, la façon la plus
- efficace de gérer la comptabilité avec une imprimante PostScript
- passe par un dialogue avec l'imprimante: vous lui demandez la
- valeur de son compteur de pages (combien de pages elle a déjà
- imprimées dans sa vie) puis envoyez le travail de l'utilisateur
- et lui redemandez ensuite la valeur de son compteur de pages.
- La différence entre les deux valeurs vous donne le nombre de
- pages à facturer à l'utilisateur.
-
- Quelle interface devez-vous donc utiliser?
-
-
-
-
- Si vous avez besoin de la communication
- bi-directionnelle, utilisez le port série. FreeBSD ne
- supporte pas encore la communication bi-directionnelle sur
- le port parallèle.
-
-
-
- Si vous n'avez pas besoin de la communication parallèle
- et avez le choix entre le port série et le port parallèle,
- préférez le port parallèle. Le port série reste alors
- disponible pour d'autres périphériques - comme un
- terminal ou un modem - et le port parallèle est la
- plupart du temps plus rapide. Il est aussi plus facile à
- configurer.
-
-
-
- En dernier lieu, utilisez ce qui fonctionne.
-
-
-
-
-
-
-
- Ports parallèles
-
- Pour brancher l'imprimante sur l'interface parallèle,
- reliez-la à l'ordinateur avec un câble Centronics. La
- documentation de l'ordinateur, de l'imprimante, ou les deux,
- devraient vous donner toutes les indications nécessaires.
-
- Rappelez-vous quel port parallèle vous avez utilisé. FreeBSD
- connaît le premier port parallèle sous le nom
- /dev/lpt0; le second comme
- /dev/lpt1, et ainsi de suite.
-
-
-
-
- Ports série
-
- Pour brancher l'imprimante sur l'interface série,
- reliez-la à l'ordinateur avec le câble série approprié. La
- documentation de l'ordinateur, de l'imprimante, ou les deux,
- devrait vous donner toutes les indications nécessaires.
-
- Si vous n'êtes pas certain de quel est “le câble série
- approprié”, vous pouvez tester une des possibilités
- suivantes:
-
-
-
-
- Un câble modem connecte directement
- chaque broche d'une des extrémité de la liaison à la broche
- correspondante de l'autre extrémité. On appelle aussi ce
- type de câble “DTE-à-DCE”.
-
-
-
- Un câble “null-modem”
- connecte certaines broches directement, en intervertit
- d'autres (donnée émise vers donnée reçue) et en
- court-circuite certaines à chaque extrémité. On appelle
- aussi ce type de câble “DTE-à-DTE”.
-
-
-
- Un câble pour imprimante série,
- dont ont besoin certaines imprimantes non standard, est
- semblable à un câble “null-modem” mais
- transmet certains signaux broche à broche au lieu de les
- court-circuiter.
-
-
-
-
- Vous devrez aussi définir les paramètres de communication de
- l'imprimante, soit avec le panneau de contrôle frontal, soit par
- l'intermédiaire de commutateurs DIP. Choisissez la vitesse en bps
- (bits par seconde, on dit parfois vitesse en
- bauds) la plus rapide que votre ordinateur et votre
- imprimante acceptent tous les deux. Choisissez entre des données
- 7 ou 8 bits, une parité paire, impaire ou pas de contrôle de
- parité; et un ou deux bits de fin. Sélectionnez aussi le
- protocole de contrôle de flux: soit aucun, soit XON/XOFF (appelé
- aussi “en ligne” ou “logiciel”). Notez
- bien ces paramètres pour l'étape suivante de configuration du
- logiciel.
-
-
-
-
-
- Configuration du logiciel
-
- Cette section explique comment configurer le logiciel pour
- imprimer sous FreeBSD avec le gestionnaire d'impression LPD.
-
- Voici un résumé des étapes nécessaires:
-
-
-
- Recompiler votre noyau au besoin pour le port sur lequel
- vous connectez votre imprimante; la section
- Configuration du noyau
- vous dit ce que vous devez faire.
-
-
- Définir le mode de communication du port parallèle,
- si c'est celui que vous utilisez; la section Définir le mode de
- communication avec le port parallèle vous
- décrit cette étape en détails.
-
-
-
- Vérifier que le système d'exploitation peut envoyer des
- données à l'imprimante; la section
- Tester la communication avec
- l'imprimante vous donne
- quelques indications pour cela.
-
-
-
- Configurer LPD pour cette imprimante en modifiant le
- fichier /etc/printcap; la section Activer le gestionnaire d'impression : le
- fichier /etc/printcap
- vous explique comment.
-
-
-
-
-
- Configuration du noyau
-
- Le noyau du système d'exploitation est compilé pour
- fonctionner avec une sélection de périphériques donnée. Les
- interfaces série ou parallèle de l'imprimante en font partie.
- En conséquence, il peut être nécessaire d'ajouter le suppport
- d'un port série ou parallèle si votre noyau n'est pas déjà
- configuré pour cela.
-
- Pour savoir si le noyau que vous utilisez supporte une interface
- série, tapez:
-
-
- &prompt.root; dmesg | grep sioN
-
- où N est le numéro
- du port série, zéro ou plus. Si vous obtenez quelque chose qui
- ressemble à:
-
-
- sio2 at 0x3e8-0x3ef irq 5 on isa
- sio2: type 16550A
- alors le port est bien configuré dans le
- noyau.
-
- Pour savoir si le noyau que vous utilisez supporte une interface
- parallèle, tapez:
-
-
- &prompt.root; dmesg | grep lptN
- où N est le numéro
- du port parallèle, zéro ou plus. Si vous obtenez quelque chose qui
- ressemble à:
-
-
- lpt0 at 0x378-0x37f on isa
- alors le port est bien configuré dans le
- noyau.
-
- Vous devrez peut-être reconfigurer votre noyau pour que
- le système d'exploitation reconnaisse et puisse utiliser le
- port série ou parallèle que vous affectez à votre
- imprimante.
-
- Pour ajouter le support d'un port série, reportez-vous
- au chapitre Configurer le noyau de
- FreeBSD. Pour ajouter le
- support d'un port parallèle, reportez-vous au chapitre sur
- la configuration du noyau et lisez la
- section suivante.
-
-
- Ajouter les entrées pour les ports
- dans le répertoire /dev
-
-
- Même si le noyau supporte déjà les communications
- sur le port série ou parallèle, il vous faut encore
- une interface logicielle pour que les programmes
- puissent envoyer et recevoir des données. C'est à cela
- que servent les entrées du répertoire
- /dev.
-
- Pour ajouter une entrée pour un port au
- répertoire /dev:
-
-
-
-
- Devenez super-utilisateur avec la commande
- su.
- Entrez le mot de passe super-utilisateur quand on vous le
- demande.
-
-
-
- Allez dans le répertoire /dev:
-
-
- &prompt.root; cd /dev
-
-
-
-
- Tapez:
-
-
- &prompt.root; ./MAKEDEV port
- où port est l'entrée (fichier spécial de périphérique) que vous voulez
- créer. Utilisez lpt0 pour le premier
- port parallèle, lpt1 pour le second, et
- ainsi de suite; utilisez ttyd0 pour le
- premier port série, ttyd1
- pour le second, etc...
-
-
-
- Tapez:
-
-
- &prompt.root; ls -l port
- pour vous assurer que l'entrée a bien
- été créée.
-
-
-
-
-
-
-
- Définir le mode de communication avec le port
- parallèle
-
- Si vous utilisez l'interface parallèle, vous pouvez
- choisir que FreeBSD communique avec l'imprimante en
- l'interrogeant régulièrement ou par interruptions.
-
-
-
-
-
- La méthode
- pilotée par interruptions est la
- méthode par défaut du noyau GENERIC. Le système
- d'exploitation utilise dans ce cas une ligne IRQ pour
- savoir si l'imprimante est prête à recevoir des
- données.
-
-
-
- La méthode
- par interrogations demande au
- système d'interroger à intervalles réguliers l'imprimante
- pour savoir si elle peut accepter de nouvelles données.
- Dès que la réponse est positive, le noyau lui envoie
- de nouvelles données.
-
-
-
-
-
- La méthode par interruptions est plus rapide mais mobilise
- une ligne IRQ précieuse. Utilisez ce qui fonctionne.
-
- Vous pouvez définir le mode de communication de deux
- façons: en configurant le noyau ou avec la commande
- lptcontrol.
-
- Pour définir le mode de communication à la
- configuration du noyau:
-
-
-
-
- Editez votre fichier de configuration du noyau
- et cherchez ou ajoutez l'entrée lpt0.
- Si vous utilisez le second port parallèle, mettez
- lpt1 à la place,
- lpt2 pour le troisième port, et ainsi
- de suite.
-
-
-
- Si vous voulez utiliser le mode par
- interruptions, ajoutez l'indicateur
- irq:
-
-
- device lpt0 at isa? port? tty irq N vector lptintr
- où N
- est le numéro d'IRQ du port parallèle de votre
- ordinateur.
-
-
-
- Si vous voulez le mode par interrogations,
- ne mettez pas l'indicateur
- irq:
-
-
- device lpt0 at isa? port? tty vector lptintr
-
-
-
-
-
-
-
-
- Sauvegardez le fichier. Puis configurez, compilez et
- installez le noyau, et redémarrez votre système.
- Reportez-vous au chapitre
- Configurer le noyau de FreeBSD
- pour plus de détails.
-
-
-
-
- Pour définir le mode de communication avec le
- programme
- lptcontrol:
-
-
-
-
- Tapez:
-
-
- &prompt.root; lptcontrol -i -u N
- pour utiliser le mode par interruptions
- avec
- lptN.
-
-
-
- Tapez:
-
-
- &prompt.root; lptcontrol -p -u N
- pour utiliser le mode par
- interrogations avec
- lptN.
-
-
-
-
- Vous pouvez introduire ces commandes dans votre fichier
- /etc/rc.local pour définir le mode
- à chaque redémarrage. Voyez lptcontrol8 pour plus
- d'informations.
-
-
-
-
- Tester la communication avec l'imprimante
-
- Avant de passer à la configuration du gestionnaire
- d'impression, vous devriez vous assurer que le système
- d'exploitation arrive à envoyer des données à l'imprimante.
- Il est plus facile de mettre séparement au point la
- communication avec l'imprimante et la configuration du gestionnaire
- d'impression.
-
- Pour tester l'imprimante, nous lui enverrons du texte. Pour
- les imprimantes qui impriment immédiatement les caractères qu'on
- leur envoie, le programme
-
- lptest
- est idéal: il génère les 96 caractères ASCII imprimables sur
- 96 lignes.
-
- Pour une imprimante PostScript (ou tout autre imprimante
- utilisant un langage), il nous faut un test plus sophistiqué.
- Un petit programme PostScript, comme celui qui suit, fera l'affaire:
-
-
- %!PS
- 100 100 moveto 300 300 lineto stroke
- 310 310 moveto /Helvetica findfont 12 scalefont setfont
- (Is this thing working?) show
- showpage
-
-
-
-
- Quand dans ce document j'utilise l'expression
- “langage d'impression”, je me réfère à
- un langage du type PostScript et non du genre PCL de
- Hewlett Packard, bien que PCL ait d'excellentes
- fonctionnalités - on peut insérer du texte au milieu
- de ses séquences d'échappement. PostScript ne peut
- imprimer directement du texte, et c'est pour ce genre
- de langage qu'il y a des mesures particulières à
- prendre.
-
-
-
- Tester une imprimante parallèle
-
- Cette section vous explique comment tester si FreeBSD
- peut communiquer avec une imprimante connectée sur un port
- parallèle.
-
- Pour tester une imprimante sur un port
- parallèle:
-
-
-
-
- Devenez super-utilisateur avec
- su.
-
-
-
- Envoyez des données à l'imprimante.
-
-
-
- Si l'imprimante accepte directement du texte,
- utilisez
- lptest. Tapez:
-
-
- &prompt.root; lptest > /dev/lptN
- où N
- est le numéro du port parallèle, à partir de
- zéro.
-
-
-
- Si l'imprimante comprend PostScript ou un
- autre langage d'impression, alors envoyez-lui un
- petit programme. Tapez:
-
-
- &prompt.root; cat > /dev/lptN
- Puis tapez votre programme
- ligne à ligne
- avec soin car vous ne pouvez
- pas corriger la ligne une fois que vous avez tapé
- Entrée. Quand vous avez fini de saisir votre
- programme, tapez CONTROL+D, ou une autre
- combinaison particulière de touches,
- pour indiquer la fin du fichier.
-
- Vous pouvez aussi mettre votre programme dans
- un fichier et taper:
-
-
- &prompt.root; cat fichier > /dev/lptN
- où fichier
- est le nom du fichier contenant le programme que
- vous voulez envoyer à l'imprimante.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Vous devriez obtenir une impression. Ne vous inquiétez pas
- si le texte ne s'imprime pas correctement; nous réglerons ces
- problèmes ensuite.
-
-
-
-
- Tester une imprimante série
-
- Cette section vous explique comment tester si FreeBSD
- peut communiquer avec une imprimante connectée sur un port
- série.
-
- Pour tester une imprimante sur un port
- série:
-
-
-
-
- Devenez super-utilisateur avec
- su.
-
-
-
- Editez le fichier /etc/remote.
- Ajoutez la ligne suivante:
-
-
- printer:dv=/dev/port:br#bps:pa=parité
- où port
- est le fichier spécial de périphérique pour le port
- série (ttyd0,
- ttyd1, etc...), bps est la vitesse de communication en bits par seconde,
- et parité est la parité
- requise par l'imprimante
- (soit even (paire), odd (impaire), none (aucune), ou zero (toujours nulle) ).
-
- Voici un exemple pour une imprimante connectée par
- une ligne série au troisième port série, à 19200 bps,
- sans contrôle de parité:
-
-
- printer:dv=/dev/ttyd2:br#19200:pa=none
-
-
-
-
- Connectez-vous à l'imprimante avec
- tip. Tapez:
-
- &prompt.root; tip printer
- Si cela ne marche pas, éditez de
- nouveau le fichier /etc/remote
- et essayez de remplacer
- /dev/ttydN par /dev/cuaaN.
-
-
-
- Envoyez des données à l'imprimante.
-
-
-
- Si l'imprimante accepte directement du texte,
- utilisez
- lptest. Tapez:
-
-
- ~$lptest
-
-
-
-
- Si votre imprimante comprend PostScript ou
- un autre langage d'impression, envoyez-lui alors
- un petit programme. Tapez le programme, ligne
- à ligne, en faisant
- très attention car le retour
- arrière ou d'autres touches d'éditions peuvent
- vouloir dire autre chose pour l'imprimante.
- Vous devrez peut-être aussi utiliser un caractère
- particulier de fin de fichier pour que
- l'imprimante sache qu'elle a reçu tout le
- programme. Pour les imprimantes PostScript,
- tapez CONTROL+D.
-
- Vous pouvez aussi enregistrer votre programme
- dans un fichier et taper:
-
-
- ~>fichier
- où fichier est le nom du fichier contenant le programme. Après que
-
- tip ait envoyé le fichier, appuyez sur la touche de fin de fichier adéquate.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Vous devriez obtenir une impression. Ne vous inquiétez pas
- si le texte ne s'imprime pas correctement; nous réglerons ces
- problèmes ensuite.
-
-
-
-
-
-
- Activer le gestionnaire d'impression: Le
- fichier /etc/printcap
-
-
- A ce stade, votre imprimante devrait être connectée, votre
- noyau configuré (au besoin) pour communiquer avec, et vous devriez
- avoir réussi à lui envoyer un minimum de données. Nous sommes
- maintenant prêt à configurer LPD pour qu'il contrôle l'accès à
- votre imprimante.
-
- Vous configurez LPD en éditant le fichier
- /etc/printcap. Le gestionnaire d'impression
- LPD lit ce fichier chaque fois qu'il est fait appel à lui, les
- modifications s'appliquent donc immédiatement.
-
- Le format du fichier
- printcap est
- explicite. Utilisez votre éditeur de texte préféré pour le
- modifier. Son format est similaire à celui des fichiers
- associés à d'autres utilitaires comme
- /usr/share/misc/termcap et
- /etc/remote. Pour une description complète
- de ce format, reportez-vous à
- cgetent3.
-
- Une configuration de base du gestionnaire d'impression passe
- par les étapes suivantes:
-
-
-
-
- Choisissez un nom (et quelques alias utiles) pour
- l'imprimante et introduisez-le(s) dans le fichier
- /etc/printcap; reportez-vous à
- la section Donner un nom à l'imprimante.
-
-
-
- Désactivez l'impression des pages d'en-tête (qui sont
- en service par défaut) en insérant la fonctionnalité
- sh;
- reportez-vous à la section
- Supprimer l'impression des pages
- d'en-tête.
-
-
-
- Créez un répertoire pour la file d'attente, et indiquez
- où il se trouve avec l'option sd;
- reportez-vous à la section Créer
- le répertoire tampon.
-
-
-
- Identifiez l'entrée /dev à utiliser
- avec cette imprimante et reportez-la dans le fichier
- /etc/printcap avec l'option
- lp; reportez-vous à la section
- Définir le périphérique
- associé à l'imprimante. Si l'imprimante est sur un port série, vous
- devez aussi préciser les paramètres de communication
- avec les options
- fs, fc,
- xs, et xc;
- reportez-vous à la section Configurer les paramètres
- de communication du gestionnaire d'impression.
-
-
-
- Installez un filtre pour l'impression de fichiers texte;
- reportez-vous à la section Installer le filtre texte.
-
-
-
- Testez la configuration en imprimant quelque chose avec
- la commande
-
- lpr;
- reportez-vous aux sections
- Tester la configuration
- et Régler
- les problèmes.
-
-
-
-
-
- Les imprimantes qui utilisent un langage, comme les
- imprimantes PostScript, ne savent pas imprimer directement
- du texte. La configuration simple résumée ci-desssus, et
- décrite dans ce qui suit, suppose que si vous installez
- ce type d'imprimante, vous lui enverrez uniquement des
- fichiers qu'elle comprenne.
-
-
- Les utilisateurs s'attendent souvent à pouvoir imprimer
- du texte simple sur toutes les imprimantes de votre système.
- Les programmes qui font appel à LPD font la même supposition.
- Si vous installez ce type d'imprimante et que vous voulez
- utiliser le langage d'impression et
- imprimer aussi des fichiers texte, je vous conseille fortement
- d'ajouter une étape supplémentaire à la procédure résumée
- ci-dessus: installez un filtre de conversion automatique des
- fichiers texte en PostScript (ou tout autre langage d'impression).
- La section Imprimer du texte
- sur des imprimantes PostScript vous explique comment
- faire.
-
-
-
- Donner un nom à l'imprimante
-
- La première étape (facile) consiste à donner
- un nom à l'imprimante. Cela n'a pas d'importance que vous lui
- donniez un nom fonctionnel ou nom bizarre parce que vous
- pouvez aussi définir un certain nombre d'alias.
-
- Au moins l'une des imprimantes que vous définirez dans
- le fichier /etc/printcap devrait s'appeler
- lp. C'est le nom de l'imprimante par défaut.
- Si les utilisateurs ne définissent pas leur variable
- d'environnement PRINTER et ne précisent pas le nom de
- l'imprimante avec une des commandes de LPD, alors
- lp est l'imprimante par défaut à laquelle ils
- s'adressent.
-
- Il est aussi d'usage que le dernier alias d'une imprimante
- la décrive complètement, marque et modèle y compris.
-
- Un fois que vous avez choisi un nom et quelques alias
- courants, introduisez-les dans le fichier
- /etc/printcap. Le nom de l'imprimante
- doit être écrit au début de la ligne. Séparez chaque alias
- par une barre verticale et mettez un “:” après
- le dernier alias.
-
- L'exemple suivant montre un fichier
- /etc/printcap de base, qui définit deux
- imprimantes (une imprimante ligne Diablo 630 et une imprimante
- laser PostScript Panasonic KX-P4455):
-
-
- #
- # /etc/printcap pour la machine rose
- #
- rattan|line|diablo|lp|Imprimante Ligne Diablo 630:
-
- bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:
-
- Dans cet exemple, la première imprimante s'appelle
- rattan et a pour alias
- line, diablo,
- lp, et Imprimante Ligne Diablo
- 630. Comme lp est un de ses alias,
- c'est aussi l'imprimante par défaut. La seconde s'appelle
- bamboo, et a pour alias ps,
- PS, S,
- panasonic, et Panasonic KX-P4455 PostScript
- v51.4.
-
-
-
-
- Supprimer l'impression de pages d'en-tête
-
- Le gestionnaire d'impression générera par défaut
- une page d'en-tête pour chaque travail d'impression. La page
- d'en-tête affiche le nom de l'utilisateur qui l'a soumis,
- le nom de la machine d'où il a été lancé et le nom du
- travail d'impression, le tout en grosses lettres.
- Malheureusement, tout ce texte supplémentaire complique la
- mise au point de la configuration des imprimantes, aussi
- supprimerons-nous les pages d'en-tête.
-
- Pour supprimer les pages d'en-tête,
- ajoutez la fonctionnalité
- sh à l'entrée associée à l'imprimante dans
- le fichier /etc/printcap. Voici un exemple
- de fichier /etc/printcap où l'on a ajouté
- sh:
-
-
- #
- # /etc/printcap pour la machine rose - pas de pages d'en-tête
- #
- rattan|line|diablo|lp|Imprimante Ligne Diablo 630:\
- :sh:
-
- bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
- :sh:
-
-
- Notez bien le format correct. La première ligne commence
- immédiatement à gauche, et les lignes suivantes sont indentées
- avec un seul caractère Tab. Chaque ligne d'une même entrée, sauf
- la dernière, se termine par une barre oblique inverse.
-
-
-
-
- Créer le répertoire tampon
-
- L'étape suivante de la configuration de base du gestionnaire
- d'impression consiste à créer un
- répertoire tampon, où les travaux
- d'impression attendent d'être traités et où se trouvent aussi
- un certain nombre de fichiers nécessaires au gestionnaire
- d'impression.
-
- Comme le contenu de ces répertoires tampon est transitoire,
- il est habituel de les mettre dans le répertoire
- /var/spool. Ces répertoires n'ont pas non
- plus besoin d'être archivés. Il suffit d'un simple
-
- mkdir pour
- les recréer.
-
- L'usage veut que l'on donne au répertoire le même nom
- qu'à l'imprimante, comme ci-dessous:
-
-
- &prompt.root; mkdir /var/spool/imprimante
- Cependant, s'il y a beaucoup d'imprimantes
- sur votre réseau, vous voudrez peut-être regrouper tous les
- répertoires tampon dans un seul répertoire qui sera réservé
- à l'impression par LPD. C'est ce que nous ferons pour nos deux
- imprimantes rattan et
- bamboo:
-
-
- &prompt.root; mkdir /var/spool/lpd
- &prompt.root; mkdir /var/spool/lpd/rattan
- &prompt.root; mkdir /var/spool/lpd/bamboo
-
-
-
- Si la confidentialité des travaux d'impression de
- vos utilisateurs vous préoccuppe, vous pouvez protéger
- le répertoire tampon pour qu'il ne soit pas accessible
- à tout le monde. Les répertoires tampon doivent appartenir,
- être accessibles en lecture et en écriture et pouvoir être
- parcourus par l'utilisateur daemon et le
- groupe daemon. C'est ce que nous ferons
- pour les imprimantes de notre exemple:
-
-
-
- &prompt.root; chown daemon.daemon /var/spool/lpd/rattan
- &prompt.root; chown daemon.daemon /var/spool/lpd/bamboo
- &prompt.root; chmod 770 /var/spool/lpd/rattan
- &prompt.root; chmod 770 /var/spool/lpd/bamboo
-
-
-
- En dernier lieu, il faut donner à LPD les noms de ces
- répertoires par l'intermédiaire du fichier
- /etc/printcap. Cela se fait avec
- la fonctionnalité
- sd:
-
-
- #
- # /etc/printcap pour la machine rose - ajout des répertoires tampon
- #
- rattan|line|diablo|lp|Imprimante Ligne Diablo 630:\
- :sh:sd=/var/spool/lpd/rattan:
-
- bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
- :sh:sd=/var/spool/lpd/bamboo:
-
-
- Notez bien que le nom de l'imprimante commence en première
- colonne, que toutes les autres lignes doivent être indentées
- par une tabulation et que toutes les lignes sauf la dernière
- se terminent par une barre oblique inverse.
-
- Si vous ne définissez pas le répertoire tampon avec
- sd, le gestionnaire d'impression utilisera
- /var/spool/lpd par défaut.
-
-
-
-
- Définir le périphérique associé à l'imprimante
-
- Dans la section Ajouter
- les entrées pour les ports dans le répertoire /dev,
- nous avons identifié l'entrée du répertoire /dev
- via laquelle FreeBSD communiquera avec l'imprimante. Il faut
- maintenant donner cette information à LPD. Quand le gestionnaire
- aura un travail à imprimer, il ouvrira le fichier spécial
- pour les besoins du programme filtre (qui envoie les données
- à l'imprimante).
-
- Indiquez l'entrée /dev utilisée avec
- la fonctionnalité lp dans le fichier
- /etc/printcap.
-
- Supposons que, dans notre exemple, l'imprimante
- rattan soit sur le premier port parallèle et
- et l'imprimante bamboo sur le sixième; voici
- ce qu'il faut ajouter au fichier
- /etc/printcap:
-
-
- #
- # /etc/printcap pour la machine rose
- # définition des périphériques à utiliser
- #
- rattan|line|diablo|lp|Imprimante Ligne Diablo 630:\
- :sh:sd=/var/spool/lpd/rattan:\
- :lp=/dev/lpt0:
-
- bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
- :sh:sd=/var/spool/lpd/bamboo:\
- :lp=/dev/ttyd5:
-
-
- Si vous ne donnez pas de valeur
- lp à une imprimante
- dans le fichier
- /etc/printcap, LPD utilise
- /dev/lp par défaut.
- /dev/lp n'existe actuellement pas sous
- FreeBSD.
-
- Si l'imprimante est connectée à un port parallèle, allez
- directement à la section Installer le filtre texte.
- Sinon, suivez bien les instructions de
- la prochaine section.
-
-
-
-
- Configurer les paramètres de communication du gestionnaire
- d'impression
-
- Pour les imprimantes sur des ports série, LPD peut définir
- la vitesse en bps, la parité et les autres paramètres de
- communication série, pour les besoins du programme filtre, qui
- envoie les données à l'imprimante. C'est intéressant parce que:
-
-
-
-
- Cela vous permet de tester des valeurs différentes
- des paramètres en modifiant simplement le fichier
- /etc/printcap; vous n'avez pas
- besoin de recompiler le programme filtre.
-
-
-
- Cela permet au gestionnaire d'impression d'utiliser
- le même programme filtre pour différentes imprimantes
- qui n'ont pas les mêmes paramètres de
- communication.
-
-
-
-
-
- Les fonctionnalités suivantes de
- /etc/printcap
- contrôlent les paramètres de communication série du périphérique
- spécifié avec la fonctionnalité
- lp:
-
-
- br#vitesse_en_bps
-
- Fixe la vitesse de communication à
- vitesse_en_bps, où
- vitesse_en_bps
- peut prendre les valeurs 50, 75,
- 110, 134, 150, 200, 300, 600, 1200, 1800, 2400, 4800,
- 9600, 19200, ou 38400 bits par seconde.
-
-
-
- fc#bits_à_réinitialiser
-
-
- Réinitialise les indicateurs
- bits_à_réinitialiser de la
- structure sgttyb
- après avoir ouvert le fichier spécial de
- périphérique.
-
-
-
- fs#bits_à_positionner
-
-
- Positionne les indicateurs
- bits_à_positionner de la
- structure sgttyb.
-
-
-
- xc#bits_à_réinitialiser
-
-
- Réinitialise les indicateurs du mode local
- bits_à_rénitialiser
- après avoir ouvert le fichier spécial de
- périphérique.
-
-
-
- xs#bits_à_positionner
-
-
- Positionne les indicateurs du mode local
- bits_à_positionner.
-
-
- Pour plus d'informations sur les bits manipulés
- par les fonctionnalités
- fc, fs, xc,
- et xs, reportez-vous au fichier
- /usr/include/sys/ioctl_compat.h.
-
- Quand LPD ouvre le périphérique défini par la fonctionnalité
- lp, il lit les indicateurs de la structure
- sgttyb; il réinitialise les bits définis
- par la fonctionnalité fc,
- puis positionne ceux définis par la fonctionnalité
- fs et applique le paramètrage ainsi défini.
- Il fait de même pour les indicateurs du mode local.
-
- Complétons notre exemple pour l'imprimante sur le
- sixième port série. Nous fixerons la vitesse à 38400 bps.
- Nous positionnerons les indicateurs
- TANDEM, ANYP, LITOUT, FLUSHO, et PASS8, et les indicateurs
- du mode local LITOUT et PASS8:
-
-
- bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
- :sh:sd=/var/spool/lpd/bamboo:\
- :lp=/dev/ttyd5:fs#0x82000c1:xs#0x820:
-
-
-
-
-
- Installer le filtre texte
-
- Nous sommes maintenant prêts à dire à LPD quel filtre
- texte utiliser pour envoyer les travaux à l'imprimante.
- Un filtre texte, aussi appelé
- filtre d'entrée, est un programme que LPD
- exécute quand il a un travail à imprimer. Quand LPD
- exécute un filtre texte pour une imprimante, il affecte
- à l'entrée standard du filtre le travail à imprimer et à
- sa sortie standard le fichier spécial de périphérique
- défini par la fonctionnalité lp.
- Le filtre est
- supposé lire le travail sur l'entrée standard, effectuer le
- transcodage nécessaire et envoyer le résultat sur la sortie
- standard. Pour plus d'informations sur les filtres texte,
- reportez-vous à la section Comment
- fonctionnent les filtres.
-
- Pour notre exemple de configuration simple, le filtre texte
- peut être une petite procédure qui exécute seulement
- /bin/cat pour envoyer le travail à
- l'imprimante. FreeBSD est livré avec un autre filtre appelé
- lpf qui gère les retours arrière et les
- soulignés pour les imprimantes qui ne traitent pas bien ces
- caractères de contrôle. Et, bien sûr, vous pouvez utilisez le
- filtre que vous voulez. Le filtre lpf est
- décrit en détail à la section
- lpf: un
- filtre texte.
-
- Créons d'abord le filtre texte élémentaire
- /usr/local/libexec/if-simple.
- Avec votre éditeur de texte favori, donnez à ce fichier
- le contenu suivant:
-
-
- #!/bin/sh
- #
- # if-simple - filtre texte élémentaire pour lpd
- # fichier /usr/local/libexec/if-simple
- #
- # copie simplement stdin dans stdout. Ne prend aucun argument.
-
- /bin/cat && exit 0
- exit 2
-
- Mettez les droits d'exécution sur le fichier:
-
-
- &prompt.root; chmod 555 /usr/local/libexec/if-simple
-
-
- Et précisez maintenant à LPD de l'utiliser
- avec la fonctionnalité
- if de
- /etc/printcap. Nous l'affecterons aux deux
- imprimantes que nous avons déjà dans notre exemple de
- /etc/printcap:
-
-
- #
- # /etc/printcap pour la machine rose - ajout du filtre texte
- #
- rattan|line|diablo|lp|Imprimante Ligne Diablo 630:\
- :sh:sd=/var/spool/lpd/rattan:\ :lp=/dev/lpt0:\
- :if=/usr/local/libexec/if-simple:
-
- bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
- :sh:sd=/var/spool/lpd/bamboo:\
- :lp=/dev/ttyd5:fs#0x82000e1:xs#0x820:\
- :if=/usr/local/libexec/if-simple:
-
-
-
-
-
- Tester la configuration
-
- Vous avez terminé la configuration simple de LPD.
- Malheureusement, les félicitations ne sont pas encore de mise,
- il nous faut d'abord faire une essai et régler tous les
- problèmes. Pour tester la configuration, essayez d'imprimer
- quelque chose. Pour imprimer avec le gestionnaire LPD, vous
- invoquez la commande
- lpr,
- qui soumet un travail d'impression.
-
- Vous pouvez combiner
- lpr
- et le programme
- lptest,
- dont nous avons parlé à la section
- Tester la communication avec
- l'imprimante, pour générer du
- texte pour le test.
-
- Tester la configuration simple de
- LPD:
-
- Tapez:
-
-
- &prompt.root; lptest 20 5 | lpr -Pimprimante
- où imprimante est le nom d'une imprimante
- (ou un alias) définie dans /etc/printcap.
- Pour tester l'imprimante par défaut, tapez
- lpr
- sans argument . Encore une fois, si vous
- tester une imprimante qui attend du PostScript, envoyez-lui
- un programme PostScript au lieu d'utiliser
-
- lptest. Vous
- pouvez le faire en mettant ce programme dans un fichier et en
- tapant lpr fichier.
-
- Avec une imprimante PostScript, vous devriez voir les
- résultats du programme. Si vous utilisez
- lptest,
- alors le résultat devrait ressembler à ce qui suit:
-
-
- !"#$%&'()*+,-./01234
- "#$%&'()*+,-./012345
- #$%&'()*+,-./0123456
- $%&'()*+,-./01234567
- %&'()*+,-./012345678
-
-
- Pour faire d'autres essais, envoyez des programmes plus
- longs (aux imprimantes qui comprennent un langage) ou
- exécutez
- lptest avec
- d'autres arguments. Par exemple, lptest 80 60 qui générera 60 lignes de 80 caractères chacune.
-
- Si l'imprimante ne fonctionne pas, voyez la section suivante Régler les problèmes.
-
-
-
-
- Régler les problèmes
-
- Après le test élémentaire avec
- lptest, vous
- pouvez avoir rencontré l'un des problèmes suivants, au lieu
- d'obtenir une impression correcte:
-
-
- Cela a marché quelque temps; ou,
- l'imprimante n'a pas éjecté la page.
-
- L'imprimante a bien imprimé les résultats du
- test ci-dessus, puis s'est arrêtée et n'a rien fait.
- Il vous aurait peut être fallu appuyer sur le bouton
- “Avance Papier” ou “Continuer
- l'Impression” pour obtenir la suite.
-
- Dans ce cas, l'imprimante attendait probablement
- la suite de votre travail avant d'imprimer quoi que
- ce soit. Pour régler le problème, vous pouvez modifier
- le filtre texte pour qu'il envoie un caractère de saut
- de page (“FORM FEED”) - ou tout autre
- caractère nécessaire - à l'imprimante. Cela suffit
- généralement pour que l'imprimante traite immédiatement
- le texte qu'elle a encore en mémoire. C'est aussi
- utile pour être sûr que chaque travail d'impression
- se termine sur une page complète, de sorte que le
- travail suivant ne commence pas sur la dernière page
- du travail qui le précède.
-
- Voici une procédure
- /usr/local/libexec/if-simple
- modifiée qui envoie un saut de page à la fin du
- travail d'impression:
-
-
- #!/bin/sh
- #
- # if-simple - filtre texte élémentaire pour lpd
- # fichier /usr/local/libexec/if-simple
- #
- # copie simplement stdin dans stdout. Ne prend aucun argument.
- # envoie un caractère de saut de page (\f) en fin d'impression.
-
- /bin/cat && printf "\f" && exit 0
- exit 2
-
-
-
-
- Le texte s'est imprimé “en
- escalier.”
-
-
- Si vous obtenez ce qui suit:
-
-
- !"#$%&'()*+,-./01234
- "#$%&'()*+,-./012345
- $%&'()*+,-./0123456
-
- vous êtes la nouvelle victime de
- l'effet d'escalier, dû à une
- interprétation divergente des caractères de saut de
- ligne. Les systèmes d'exploitation de type Unix
- utilisent un seul caractère: le code ASCII 10, ou
- saut de ligne (LF - “Line Feed”).
- MS-DOS, OS/2 et d'autres utilisent deux caractères,
- le code ASCII 10 et le code ASCII
- 13 (le retour-chariot ou CR - “Carriage Return”).
- De nombreuses imprimantes emploient les conventions
- MS-DOS pour passer à la ligne.
-
- Quand vous imprimez avec FreeBSD, votre texte ne
- contient que le caractère de saut de ligne. L'imprimante
- passe alors à la ligne suivante, mais ne revient pas
- en début de ligne. C'est à cela que sert le
- retour-chariot: revenir au début de ligne avant
- d'imprimer le prochain caractère.
-
-
- Voici ce que FreeBSD attend de votre imprimante:
-
-
-
-
-
- L'imprimante reçoit
- L'imprimante imprime
-
-
-
-
-
- CR
- CR
-
-
-
- LF
- CR + LF
-
-
-
-
-
- Il y a plusieurs façons d'y arriver:
-
-
-
- Utilisez les interrupteurs du panneau de
- contrôle de l'imprimante pour modifier la façon
- dont elle interprète ces caractères. Voyez le
- mode d'emploi de votre imprimante pour savoir
- comment faire.
-
-
- Si vous utilisez aussi sur votre machine
- d'autres systèmes d'exploitation que FreeBSD,
- vous devrez peut-être
- configurer votre
- imprimante pour qu'elle interprète CR et LF
- en fonction de la manière dont ces autres
- systèmes d'exploitation les utilisent. Vous
- préférerez alors une des autres solutions
- ci-dessous.
-
-
-
-
- Faire en sorte que le pilote de liaison série
- de FreeBSD convertisse les LF en CR+LF. Cela ne
- marche, bien entendu, qu'avec
- les imprimantes sur des ports série. Pour cela,
- positionnez le bit CRMOD de la fonctionnalité
- fs de l'imprimante dans
- le fichier
- /etc/printcap.
-
-
-
- Envoyer une
- séquence d'échappement à
- l'imprimante pour qu'elle traite temporairement
- les caractères LF de façon différente. Consultez
- la documentation de votre imprimante pour
- connaître la commande adéquate. Une fois que vous
- l'avez trouvée, modifiez le filtre pour qu'il
- envoie cette commande avant le travail
- d'impression.
-
- Voici un exemple de filtre texte pour les
- imprimantes qui acceptent les séquences
- d'échappement du langage PCL de Hewlett-Packard.
- Ce filtre envoie la commande qui dit à
- l'imprimante de traiter les caractères LF comme
- un CR et un LF, puis le travail d'impression et
- enfin un saut de page pour éjecter la dernière
- page. Il devrait être utilisable avec presque
- toutes les imprimantes Hewlett-Packard.
-
-
- #!/bin/sh
- #
- # hpif - filtre texte élémentaire pour lpd
- # pour les imprimantes compatibles HP-PCL
- # fichier /usr/local/libexec/hpif
- #
- # copie simplement stdin dans stdout. Ne prend aucun argument.
- # dit à l'imprimante de traiter LF comme un CR+LF
-# envoie un caractere de saut de page (\f) en fin d'impression.
-
-printf "\033&k2G" && cat && printf "\f" && exit 0
-exit 2
-
-
- Voici un exemple de fichier
- /etc/printcap pour une
- machine appelée orchid. Elle a une seule
- imprimante sur son premier port parallèle, une
- LaserJet 3Si Hewlett-Packard appelée
- teak. Elle utilise la procédure
- ci-dessus comme filtre texte:
-
-
- #
- # /etc/printcap pour la machine orchid
- #
- teak|hp|laserjet|Hewlett Packard LaserJet 3Si:\
- :lp=/dev/lpt0:sh:sd=/var/spool/lpd/teak:mx#0:\
- :if=/usr/local/libexec/hpif:
-
-
-
-
-
-
-
-
- Les lignes se superposent.
-
-
- L'imprimante n'a jamais avancé d'une ligne.
- Toutes les lignes sont imprimées les unes sur les
- autres.
-
- C'est le problème “inverse” de l'effet
- d'escalier décrit ci-dessus, et c'est plus rare. Pour
- une raison quelconque, les caractères LF que FreeBSD
- emploie en fin de ligne sont compris comme des
- caractères CR de retour en début de ligne, sans passage
- à la ligne.
-
-
- Utilisez les interrupteurs du panneau de
- contrôle de l'imprimante pour modifier comme suit
- son interprétation des caractères LF et CR.
-
-
-
-
-
- L'imprimante reçoit
- L'imprimante imprime
-
-
-
-
-
- CR
- CR
-
-
-
- LF
- CR + LF
-
-
-
-
-
-
-
- L'imprimante perd des caractères.
-
-
- En cours d'impression, l'imprimante perd
- quelques caractères de chaque ligne. Cela peut aller
- de mal en pis, de plus en plus de caractères se
- perdent.
-
- Le problème tient à ce que l'imprimante ne
- suit pas le rythme auquel l'ordinateur lui envoie
- des données sur la ligne série. (Ce problème ne
- devrait pas se produire avec les imprimantes sur
- des ports parallèles.) Il y a deux façons de
- résoudre ce problème:
-
-
-
- Si l'imprimante gère le contrôle de flux
- XON/XOFF, faites en sorte que FreeBSD l'utilise
- en positionnant le bit TANDEM de la
- fonctionnalité
- fs.
-
-
-
- Si l'imprimante gère le contrôle de flux
- matériel, positionnez le bit MDMBUF de la
- fonctionnalité fs. Vérifiez
- que le câble qui relie l'imprimante à
- l'ordinateur est bien conçu pour transmettre
- les signaux de contrôle de flux (CTS/RTS).
-
-
-
- Si l'imprimante ne gère aucun protocole de
- contrôle de flux, utilisez la bonne combinaison
- de bits NLDELAY, TBDELAY, CRDELAY, VTDELAY, et
- BSDELAY de la fonctionnalité
- fs pour introduire les délais
- appropriés dans le flot de données
- envoyé à l'imprimante.
-
-
-
-
-
-
-
- Cela imprime n'importe quoi.
-
-
- Ce qui s'imprime ressemble à tout, sauf au
- texte attendu.
-
- C'est en général un autre symptôme d'un paramétrage
- incorrect de la communication avec une imprimante série.
- Vérifiez la vitesse en bps de la fonctionnalité
- br, et les bits de parité
- des fonctionnalités fs et
- fc; assurez-vous que l'imprimante
- utilise les mêmes paramètres que ceux définis dans le
- fichier /etc/printcap.
-
-
-
- Il ne se passe rien.
-
-
- S'il ne se passe rien, le problème vient
- probablement de FreeBSD et non du matériel. Ajoutez
- la fonctionnalité de trace
- (lf) à l'entrée associée à
- l'imprimante que vous testez, dans le fichier
- /etc/printcap. Par exemple,
- voici l'entrée pour rattan, avec
- la fonctionnalité lf:
-
-
- rattan|line|diablo|lp|Imprimante Ligne Diablo 630:\
- :sh:sd=/var/spool/lpd/rattan:\
- :lp=/dev/lpt0:\ :if=/usr/local/libexec/if-simple:\
- :lf=/var/log/rattan.log
-
- Refaites ensuite un essai d'impression et consultez le
- fichier de trace
- (/var/log/rattan.log, dans notre
- exemple) pour voir s'il y a des messages d'erreur.
- Essayez ensuite de corriger le problème au vu de
- ces messages.
-
- Si vous n'utilisez pas la fonctionnalité
- lf, LPD utilise
- /dev/console par défaut.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Utiliser les imprimantes
-
- Cette section vous explique comment utiliser les imprimantes
- que vous avez configurées pour FreeBSD. Voici un résumé des
- commandes utilisateur:
-
-
-
- lpr
-
- Imprime les travaux.
-
-
-
-
- lpq
-
-
- Consulte la file d'attente.
-
-
-
-
- lprm
-
-
- Retire des travaux de la file d'attente.
-
-
-
-
- Il y a aussi une commande d'administration,
- lpc,
- décrite dans la section Administrer
- les imprimantes,
- qui sert à gérer les imprimantes et leurs
- files d'attente.
-
- Chacune des trois commandes
- lpr,
- lprm, et
-
- lpq
- accepte l'option pour préciser à quelle imprimante/file d'attente,
- définie dans le fichier /etc/printcap,
- elle s'applique. Vous pouvez alors soumettre, annuler et
- consulter l'état de vos travaux sur les différentes imprimantes.
- Si vous omettez l'option , ces commandes
- s'appliquent à l'imprimante définie par la variable
- d'environnement PRINTER. En dernier ressort, si
- vous n'avez pas défini la variable d'environnement
- PRINTER, ces commandes s'appliquent par défaut à
- l'imprimante appelée lp.
-
- Dans ce qui suit, le terme
- imprimante par défaut désigne donc
- l'imprimante définie par la variable d'environnement
- PRINTER, ou l'imprimante appelée
- lp s'il n'y a pas de variable d'environnement
- PRINTER.
-
-
-
- Imprimer
-
- Pour imprimer des fichiers, tapez:
-
-
- &prompt.user; lpr fichier...
- Cela imprime chacun des fichiers indiqués sur
- l'imprimante par défaut. Si vous ne donnez pas de nom de fichier,
- lpr
- lit les données à imprimer sur l'entrée standard. Par exemple,
- la commande:
-
-
- &prompt.user; lpr /etc/host.conf /etc/hosts.equiv
- imprime des fichiers système importants. Pour
- choisir l'imprimante, tapez:
-
-
- &prompt.user; lpr -P imprimantefichier...
- Cet exemple imprime la liste longue du répertoire
- courant sur l'imprimante appelée rattan:
-
-
- &prompt.user; ls -l | lpr -P rattan
- Comme on n'a pas donné de nom de fichier à la
- commande
-
- lpr,
- elle lit les données à imprimer sur l'entrée standard, qui est ici
- le résultat de la commande ls -l.
-
- La commande
- lpr accepte une
- grande variété d'options pour contrôler le format, convertir
- les fichiers, imprimer plusieurs copies et ainsi de suite. Pour
- plus d'informations, reportez-vous à la section
- Au-delà du simple texte : options
- d'impression.
-
-
-
-
- Consulter l'état de la file d'attente
-
- Quand vous imprimez avec
- lpr, les
- données que vous voulez imprimer sont regroupées dans un
- “travail d'impression”, qui est envoyé au gestionnaire
- LPD. Chaque imprimante a sa file d'attente des travaux d'impression,
- et le votre y est mis en attente avec vos autres travaux et ceux des
- autres utilisateurs. L'imprimante les traite sur la base du premier
- arrivé, premier servi.
-
- Pour connaître l'état de la file d'attente de l'imprimante par
- défaut, tapez:
-
- lpq. Pour une
- imprimante particulière, utilisez l'option . Par
- exemple, la commande:
-
-
- &prompt.user; lpq -P bamboo
- affiche la file d'attente de l'imprimante appelée
- bamboo. Voici un exemple de résultat de la
- commande lpq:
-
-
- bamboo is ready and printing
- Rank Owner Job Files Total Size
- active kelly 9 /etc/host.conf, /etc/hosts.equiv 88 bytes
- 2nd kelly 10 (standard input) 1635 bytes
- 3rd mary 11 ... 78519 bytes
- Il y a trois travaux dans la file d'attente de
- bamboo. Le premier, soumis par l'utilisateur
- kelly, a été affecté du “numéro de travail” 9. A chaque
- travail est attribué un numéro de travail unique. La plupart du
- temps, vous n'avez pas besoin de le connaître, sauf si vous voulez
- annuler l'impression; reportez-vous à la section
- Annuler des impressions pour plus de
- détails.
-
- Le travail numéro neuf comporte deux fichiers à imprimer;
- lorsque plusieurs noms de fichiers sont donnés en paramètres de
- la commande
- lpr,
- ils sont traités en un seul travail d'impression. C'est le travail
- en cours (ce qu'indique la mention active
- dans la colonne “Rank”), ce qui signifie que
- l'imprimante devrait être en train de l'imprimer.
-
- Le deuxième travail est constitué par des données passées
- de l'entrée standard à la commande
- lpr.
- Le troisième travail vient de l'utilisateur mary; il est bien
- plus volumineux. Les noms des fichiers qu'elle veut imprimer
- sont trop longs, c'est pourquoi la commande
- lpq n'affiche
- que trois points.
-
- La première ligne du résultat de
- lpq est aussi
- utile: elle dit ce que l'imprimante est en train de faire (ou
- tout du moins, ce que LPD pense qu'elle est en train de
- faire).
-
- La commande
- lpq accepte
- aussi l'option qui génère une sortie
- détaillée. Voici un exemple de résultat de
- lpq -l:
-
-
- waiting for bamboo to become ready (offline ?)
- kelly: 1st [job 009rose]
- /etc/host.conf 73 bytes
- /etc/hosts.equiv 15 bytes
-
- kelly: 2nd [job 010rose]
- (standard input) 1635 bytes
-
- mary: 3rd [job 011rose]
- /home/orchid/mary/research/venus/alpha-regio/mapping 78519 bytes
-
-
-
-
-
- Annuler des impressions
-
- Si vous changez d'avis quant à un travail d'impression, vous
- pouvez le retirer de la file d'attente avec la commande
-
- lprm.
- La plupart du temps, vous pouvez même utiliser
- lprm pour
- annuler une impression en cours, mais il se peut que tout ou une
- partie du travail soit malgré tout imprimé.
-
- Pour annuler une impression sur l'imprimante par défaut,
- utilisez
-
- lpq pour connaître
- le numéro du travail. Puis tapez:
-
- &prompt.user; lprm numéro_du_travail
-
-
- Pour annuler une impression sur une imprimante donnée, ajoutez
- l'option . La commande qui suit retire le travail
- d'impression numéro 10 de la file d'attente de l'imprimante
- bamboo:
-
-
- &prompt.user; lprm -P bamboo 10
-
-
- La commande
- lprm
- accepte différents raccourcis:
-
-
- lprm -
-
- Annule tous les travaux (sur l'imprimante par défaut)
- qui vous appartiennent.
-
-
-
- lprm utilisateur
-
-
- Annule tous les travaux (sur l'imprimante par défaut)
- qui appartiennent à l'utilisateur. Le
- super-utilisateur peut annuler les travaux d'impression
- des autres utilisateurs; vous ne pouvez retirer que vos
- propres travaux.
-
-
-
- lprm
-
-
- Sans numéro de travail, nom d'utilisateur, ou
- sur la ligne de commande,
-
- lprm retire
- le travail en cours de la file d'attente de l'imprimante
- par défaut, s'il vous appartient. Le super-utilisateur
- peut annuler n'importe quel travail en cours.
-
-
-
-
-
- Employez simplement l'option avec les
- raccourcis ci-dessus pour les appliquer à une autre imprimante
- que l'imprimante par défaut. La commande suivante, par exemple,
- retire tous les travaux de l'utilisateur courant de la file
- d'attente de l'imprimante appelée rattan:
-
-
- &prompt.user; lprm -P rattan -
-
-
-
- Si vous travaillez dans un environnement en réseau, vous
- ne pourrez annuler de travaux avec
-
- lprm
- que depuis la machine à partir de laquelle ils ont été soumis,
- même si l'imprimante concernée est accessible depuis d'autres
- machines. C'est ce qu'illustre la séquence suivante:
-
-
- &prompt.user; lpr -P rattan myfile
- &prompt.user; rlogin orchid
- &prompt.user; lpq -P rattan
- Rank Owner Job Files Total Size
- active seeyan 12 ... 49123 bytes
- 2nd kelly 13 myfile 12 bytes
- &prompt.user; lprm -P rattan 13
- rose: Permission denied
- &prompt.user; logout
- &prompt.user; lprm -P rattan 13
- dfA013rose dequeued
- cfA013rose dequeued
-
-
-
-
-
-
- Au-delà du simple texte: options d'impression
-
- La commande
- lpr accepte
- un certain nombre d'options qui contrôlent la mise en page,
- la conversion des graphiques et d'autres formats de
- fichiers, le nombre de copies, et autres. Cette section
- décrit ces options.
-
-
- Options de mise en page et de conversion
-
- Les options de
- lpr
- ci-dessous contrôlent la mise en page des fichiers d'un travail
- d'impression. Utilisez-les si vos fichiers ne contiennent pas
- uniquement du texte ou si vous voulez formater du texte avec
- l'utilitaire
- pr.
-
- Par exemple, la commande suivante imprime un fichier DVI
- (produit par le traitement de texte TeX) appelé
- rapport-poissons.dvi sur l'imprimante appelée
- bamboo:
-
- &prompt.user; lpr -P bamboo -d rapports-poissons.dvi
-
-
- Ces options sont valables pour tous les fichiers du travail
- d'impression, vous ne pouvez donc pas mélanger des fichiers
- DVI et ditroff (par exemple). Vous devez les soumettre dans des
- travaux séparés avec des options de conversion différentes pour
- chaque travail.
-
-
- Toutes ces options, sauf et
- impliquent que les filtres de conversion
- soient installés pour les imprimantes utilisées. Pour l'option
- , par exemple, il faut le filtre de
- conversion DVI. La section Filtres de conversion
- vous explique cela en détail.
-
-
-
-
-
-
- Imprime des fichiers cifplot.
-
-
-
-
-
-
- Imprime des fichiers DVI.
-
-
-
-
-
-
- Imprime des programmes FORTRAN.
-
-
-
-
-
-
- Imprime des graphiques pour un traceur (“plot”).
-
-
-
-
-
-
- Indente la sortie de nombre de colonnes; si vous ne précisez pas
- nombre, indente de 8
- colonnes. Cette option ne s'applique qu'à certains filtres
- de conversion.
-
-
- Ne mettez pas de blanc entre
- et le nombre.
-
-
-
-
-
-
-
- Imprime le texte tel quel, y compris les caractères
- de contrôle.
-
-
-
-
-
-
- Imprime des données ditroff (troff indépendant du
- périphérique - “device independent troff”).
-
-
-
- -p
-
-
- Formate du texte avec
- pr
- avant de l'imprimer. Voyez pr1 pour plus informations.
-
-
-
-
-
-
- Utilise titre comme en-tête
-
- pr
- au lieu du nom de fichier. Cette option ne s'applique qu'avec
- l'option .
-
-
-
-
-
-
- Imprime des données troff.
-
-
-
-
-
-
- Imprime des images point par point.
-
-
-
-
-
- Voici un exemple: cette commande imprime une version proprement
- formatée des pages de manuel de
- ls
- sur l'imprimante par défaut:
-
-
- &prompt.user; zcat /usr/share/man/man1/ls.1.gz | troff -t -man | lpr -t
-
-
- La commande
- zcat
- décompresse le source des pages de manuel de
- ls et les passe
- à la commande
- troff,
- qui les convertit au format GNU troff et le passe à
-
- lpr,
- qui soumet le travail au gestionnaire d'impression. Comme nous avons
- utilisé l'option de la commande
-
- lpr, le gestionnaire
- d'impression convertira le format GNU troff en un format compréhensible
- par l'imprimante.
-
-
-
-
- Options de traitement
-
- Les options
- lpr qui suivent
- indiquent à LPD les traitements particuliers à appliquer à un
- travail d'impression:
-
-
-
- -# nombre
-
- Produit le nombre de copies
- de chaque fichier du travail d'impression, au lieu d'une
- seule. L'administrateur peut désactiver cette option pour
- réduire l'usure de l'imprimante et encourager l'utilisation
- de la photocopieuse. Reportez-vous à la section Restreindre
- l'impression de plusieurs exemplaires.
-
- Cet exemple imprime trois exemplaires du fichier
- analyseur.c suivis de trois exemplaires
- de analyseur.h sur l'imprimante par
- défaut:
-
-
- &prompt.user; lpr -#3 analyseur.c analyseur.h
-
-
-
-
- -m
-
-
- Envoie un courrier électronique à la fin du travail
- d'impression. Avec cette option, LPD vous envoie un
- courrier électronique quand il a fini de traiter votre
- travail d'impression. Son message vous dit si le travail
- s'est normalement déroulé ou s'il y a eu une erreur, et
- (la plupart du temps) quelle était l'erreur.
-
-
-
- -s
-
-
- Ne recopie pas les fichiers dans le répertoire tampon, mais
- utilise des liens symboliques.
-
- Vous utiliserez certainement cette option si vous avez
- des travaux d'impression volumineux. Cela fait gagner de la place
- dans le répertoire tampon (votre travail pourrait saturer le
- système de fichiers où se trouve le répertoire tampon). Cela fait
- aussi gagner du temps, car LPD n'a pas besoin de recopier votre
- travail d'impression dans le répertoire tampon.
-
- Il y a cependant une restriction: comme LPD utilisera les
- fichiers d'origine, vous ne pourrez pas les modifier ou les
- supprimer avant qu'ils aient été imprimés.
-
-
- Si vous imprimez sur une imprimante à distance, LPD
- copiera les fichiers de la machine locale
- vers la machine distante, donc l'option
- ne fera gagner de place que sur la machine locale,
- mais pas sur la machine distante. Cela reste néanmoins
- utile.
-
-
-
-
- -r
-
-
- Détruit les fichiers après les avoir copiés dans le
- répertoire tampon, ou après les avoir imprimés avec l'option
- . Soyez prudents avec cette
- option!
-
-
-
-
-
-
-
-
- Options pour la page d'en-tête
-
- Ces options de
- lpr
- influent sur le texte qui est normalement imprimé sur la page
- d'en-tête du travail d'impression. Si les pages d'en-tête sont
- désactivées pour l'imprimante destinataire, ces options n'ont
- pas d'effet. Voyez la section Pages d'en-tête
- pour savoir comment gérer les pages d'en-tête.
-
-
-
- -C texte
-
- Remplace le nom de machine sur la page d'en-tête par
- texte. Le nom de machine est
- normalement celui de la machine d'où le travail a été
- soumis.
-
-
-
- -J texte
-
-
- Remplace le nom du travail sur la page d'en-tête par
- texte. Le nom du travail est
- normalement le nom du premier fichier à imprimer, ou
- stdin si vous imprimez depuis l'entrée
- standard.
-
-
-
- -h
-
-
- N'imprime pas de page d'en-tête.
-
-
- Sur certains sites, cette option n'a pas d'effet, selon
- la façon dont les pages d'en-tête sont générées. Voyez la section
- Pages d'en-tête
- pour plus de détails.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Administrer les imprimantes
-
- En tant qu'administrateur de vos imprimantes, vous avez dû les
- installer, les configurer et les tester. Avec la commande
- lpc,
- vous pouvez encore agir d'autres façons sur vos imprimantes. Avec
-
- lpc, vous
- pouvez:
-
-
-
-
-
- Démarrer et arrêter les imprimantes.
-
-
-
- Activer et désactiver leurs files d'attente.
-
-
-
- Réordonner les travaux de chaque file d'attente.
-
-
-
-
-
- Une remarque tout d'abord sur la terminologie: si une imprimante est
- arrêtée, elle n'imprimera plus rien de ce qui se trouve
- dans sa file d'attente. Les utilisateurs peuvent toujours soumettre leurs
- travaux, qui attendront dans la file d'attente que l'imprimante soit
- redémarrée ou la file d'attente vidée.
-
- Si une file d'attente est désactivée, aucun
- utilisateur (sauf le super-utilisateur) ne peut soumettre de travail à cette imprimante. Une
- file d'attente active autorise la soumission de
- travaux d'impression. Une imprimante peut être démarrée
- pour une file d'attente inactive, auquel cas, elle continue à imprimer les
- travaux jusqu'à ce que la file d'attente soit vidée.
-
- En général, vous devrez avoir les droits du super-utilisateur pour utiliser la
- commande
- lpc. Les utilisateurs
- ordinaires ne peuvent utiliser
- lpc que pour interroger
- l'état d'une imprimante et redémarrer une imprimante qui s'est
- interrompue.
-
- Voici un résumé des commandes
- lpc.
- La plupart de ces commandes prennent un argument
- imprimante qui dit à quelle imprimante
- elles s'appliquent. Vous pouvez utiliser l'argument all
- comme imprimante pour qu'elles s'appliquent
- à toutes les imprimantes listées dans le fichier
- /etc/printcap.
-
-
-
- abort
- imprimante
-
- Annule le travail en cours et arrête l'imprimante.
- Les utilisateurs peuvent toujours soumettre leurs travaux si la
- file d'attente est active.
-
-
-
- clean
- imprimante
-
-
- Nettoie le repertoire tampon. Il arrive que les fichiers
- associés à un travail d'impression ne soient pas correctement
- supprimés par LPD, en particulier s'il s'est produit des
- erreurs lors de l'impression ou s'il y a eu beaucoup d'activité
- d'administration. Cette commande recherche les fichiers qui
- n'ont plus lieu d'être dans le répertoire tampon et les
- supprime.
-
-
-
- disable
- imprimante
-
-
- Interdit la mise en file d'attente de nouveaux travaux. Si
- l'imprimante est active, elle continuera à imprimer les travaux
- qui y sont déjà. Le super-utilisateur (root) peut toujours
- soumettre des travaux d'impression, même à une file d'attente
- désactivée.
-
- Cette commande est utile si vous testez une nouvelle
- imprimante ou un nouveau filtre: désactivez la file
- d'attente et soumettez vos travaux en étant super-utilisateur. Les
- autres utilisateurs ne pourront pas soumettre de travaux
- tant que vous n'aurez pas fini vos tests et réactivé la
- file d'attente avec la commande enable.
-
-
-
- down
- imprimante
- message
-
-
- Arrête complètement une imprimante. C'est l'équivalent de
- disable suivie de
- stop. Le message
- est affiché quand un utilisateur interroge l'état de la file
- d'attente avec la commande
- lpq
- ou lpc status.
-
-
-
- enable
- imprimante
-
-
- Active la file d'attente d'une imprimante. Les utilisateurs
- peuvent soumettre leurs travaux, mais ils ne seront imprimés que
- quand l'imprimante aura été démarrée.
-
-
-
- help
- commande
-
-
- Affiche de l'aide sur la
- commande. Sans
- commande, affiche un résumé des
- commandes disponibles.
-
-
-
- restart
- imprimante
-
-
- Démarre l'imprimante. Les utilisateurs normaux peuvent utiliser
- cette commande si des circonstances extraordinaires interrompent
- le bon fonctionnement de LPD, mais ils ne peuvent pas l'employer
- pour redémarrer une imprimante arrêtée avec la commande
- stop ou down.
- La commande restart
- est l'équivalent de abort suivie de
- start.
-
-
-
- start
- imprimante
-
-
- Démarre l'imprimante. Elle imprimera les travaux de sa file
- d'attente.
-
-
-
- stop
- imprimante
-
-
- Arrête l'imprimante. Elle terminera l'impression du travail en
- cours puis cessera d'imprimer ce qui se trouve dans sa file
- d'attente. Même si l'imprimante est arrêtée, les utilisateurs
- peuvent toujours soumettre des travaux à une file d'attente
- active.
-
-
-
- topq
- imprimante
- travaux_ou_utilisateur
-
-
- Réordonne la file d'attente de
- l'imprimante en plaçant les
- travaux dont les numéros sont donnés
- ou ceux qui appartiennent à l'utilisateur
- en tête de la file. Vous ne pouvez pas utiliser
- all comme imprimante
- avec cette commande.
-
-
-
- up
- imprimante
-
-
- Met en service une imprimante. C'est
- l'inverse de la commande down et équivaut à
- start suivie de enable.
-
-
-
-
-
-
- lpc accepte toutes les
- commandes précédentes depuis la ligne de commande. Si vous ne donnez
- aucune commande,
- lpc passe en mode interactif
- et vous pouvez entrer vos commandes jusqu'à ce que vous tapiez
- exit, quit, ou fin_de_fichier.
-
-
-
-
-
-Configuration avancée d'une imprimante
-
-Cette section décrit les filtres pour des formatages particuliers,
- les pages d'en-tête, l'impression en réseau, les restrictions et la
- comptabilisation de l'utilisation des imprimantes.
-
-
-
- Filtres
-
- Bien que LPD prenne en charge le protocole réseau, la gestion de la
- file d'attente, le contrôle d'accès et d'autres aspects des tâches
- d'impression, la plupart du travail effectif est
- confié aux filtres. Les filtres sont des programmes
- qui communiquent avec l'imprimante et se chargent de leurs caractéristiques
- et exigences particulières. Lors de la configuration simple, nous avons
- installé un filtre texte - un filtre très élémentaire qui devrait
- marcher avec la plupart des imprimantes.
- (cf. section Installer le filtre
- texte).
-
- Cependant, pour profiter de la conversion de format, de la
- comptabilisation des impressions, des particularités de certaines
- imprimantes, et ainsi de suite, il est utile de comprendre comment
- fonctionnent les filtres. En dernier ressort, ce sont les filtres
- qui gèreront ces fonctionnalités. La mauvaise nouvelle est que la
- plupart du temps, vous devrez vous-même fournir
- ces filtres. La bonne nouvelle est que beaucoup sont déjà disponibles;
- quand ce n'est pas le cas, ils sont en général faciles à écrire.
-
- FreeBSD est aussi livré avec un filtre,
- /usr/libexec/lpr/lpf, qui fonctionne avec nombre
- d'imprimantes capables d'imprimer du texte. (Il gère les retours arrière,
- les tabulations et la comptabilité, mais c'est à peu près tout ce qu'il
- fait.) Il y a aussi plusieurs filtres ou composants de filtres au catalogue
- des logiciels portés.
-
- Voici ce que vous trouverez dans cette section:
-
-
-
-
- La section Comment
- fonctionnent les filtres essaie de vous donner une vue d'ensemble
- du rôle du filtre dans le processus d'impression. Vous devriez
- lire cette section pour comprendre ce qui se passe
- “dans la coulisse” quand LPD utilise les filtres. Cela
- peut vous aider à anticiper et remédier aux problèmes que vous
- rencontrerez au fur et à mesure que vous installerez de plus en
- plus de filtres sur chacune de vos imprimantes.
-
-
-
- LPD s'attend à ce que, par défaut, chaque imprimante soit
- capable d'imprimer du texte. C'est un problème avec les
- imprimantes PostScript (ou d'autres imprimantes qui utilisent
- un langage d'impression), qui ne savent pas imprimer
- directement du texte. La section Imprimer
- du texte sur des imprimantes PostScript
- vous explique comment résoudre ce problème.
- Je vous recommande de la lire si vous avez une imprimante
- PostScript.
-
-
-
- PostScript est un format de sortie populaire pour
- beaucoup de programmes. Certaines personnes (moi y-compris)
- écrivent directement du code PostScript. Mais les imprimantes
- PostScript sont chères. La section
- Emuler
- PostScript sur des imprimantes Non-PostScript
- vous explique comment vous pouvez ajuster le filtre texte
- d'une imprimante pour accepter et imprimer des données
- PostScript sur une imprimante qui n'est
- pas PostScript. Je vous recommande
- de le lire si vous n'avez pas d'imprimante PostScript.
-
-
-
- La section Filtres
- de conversion vous donne une méthode pour
- automatiser la conversion de formats de fichiers particuliers,
- comme des données graphiques ou issues d'un traitement de
- texte, vers un format compréhensible pour votre imprimante.
- Après avoir lu cette section, vous devriez être capable de
- configurer vos imprimantes pour que les utilisateurs puissent
- taper lpr -t pour imprimer des données
- troff, lpr -d pour imprimer des données
- DVI produit par TeX, ou lpr -v
- pour imprimer des images point à point, et ainsi de suite. Je
- conseille la lecture de cette section.
-
-
-
- La section Filtres
- de sortie introduit une possibilité
- rarement utilisée de LPD: les filtres de sortie. A moins
- que vous n'imprimiez des pages d'en-tête (voyez la section Pages d'en-tête),
- vous pouvez probablement sauter
- cette section.
-
-
-
- La section lpf:
- un filtre texte décrit lpf,
- un filtre texte assez complet, quoique simple, pour les
- imprimantes ligne (et les imprimantes laser qui fonctionnent
- comme des imprimantes ligne) et qui est livré avec FreeBSD.
- S'il vous faut un moyen simple pour comptabiliser le
- fonctionnement d'une imprimante en mode texte, ou si vous
- avez une imprimante qui fume lorsqu'elle aperçoit un retour
- arrière, vous devriez absolument envisager d'utiliser
- lpf.
-
-
-
-
-
- Comment fonctionnent les filtres
-
- Comme expliqué plus haut, un filtre est un programme
- exécuté par LPD pour gérer ce qui dépend de l'imprimante
- dans la communication avec celle-ci.
-
- Quand LPD veut imprimer un fichier appartenant à un travail
- d'impression, il démarre un programme de filtre. Il affecte à
- l'entrée standard du filtre le fichier à imprimer, à sa sortie
- standard l'imprimante et à son fichier d'erreur standard le
- fichier de trace (défini par la fonctionnalité
- lf de /etc/printcap, ou
- /dev/console par défaut).
-
- Quel filtre LPD utilise et avec quels arguments dépend du
- contenu du fichier /etc/printcap et des
- arguments qu'a donnés l'utilisateur sur la ligne de commande de
-
- lpr pour ce
- travail d'impression. Par exemple, s'il a utilisé
- lpr -t, LPD démarrera le filtre troff, indiqué
- par la fonctionnalité tf pour l'imprimante
- destinataire. Si l'utilisateur veut imprimer du texte, il lancera
- le filtre if (c'est vrai la plupart du temps,
- voyez la section Filtres de sortie
- pour plus de détails).
-
- Il y a trois sortes de filtres que vous pouvez définir dans
- /etc/printcap:
-
-
-
-
- Le filtre texte, inexactement
- appelé filtre d'entrée dans la
- documentation de LPD, se charge de l'impression du texte
- ordinaire. Considérez-le comme le filtre par défaut. LPD
- suppose que toutes les imprimantes savent par défaut
- imprimer du texte, et c'est le rôle du filtre texte
- de faire en sorte que les retours arrière, tabulations
- et autres caractères spéciaux ne posent pas de problèmes
- à l'imprimante. Si vous êtes dans un environnement où vous
- devez comptabiliser l'utilisation des imprimantes, le
- filtre texte doit aussi s'en charger, habituellement en
- comptant le nombre de lignes et en le comparant au nombre
- de lignes par page accepté par l'imprimante. Le filtre texte
- est exécuté avec les arguments suivants:
-
-
- nom_du_filtre
- -c
- -wlargeur
- -lhauteur
- -iindentation
- -n utilisateur
- -h hôte
- fichier_comptable
- où:
-
-
-
-
- est utilisé si le travail a été soumis par
- lpr -l,
-
-
-
- largeur
-
-
- est la valeur donnée avec la fonctionnalité
- pw (largeur de page - “page width”)
- dans /etc/printcap,
- 132 par défaut,
-
-
-
- length
-
-
- est la valeur indiquée par la fonctionnalité
- pl (hauteur de page - “page length”), 66 par
- défaut,
-
-
-
- indentation
-
-
- indentation précisée par
- lpr -i, 0 par défaut,
-
-
-
- utilisateur
-
-
- est le nom (de session) de l'utilisateur imprimant le fichier,
-
-
-
- hôte
-
-
- est le nom de la machine d'où le travail a été
- soumis,
-
-
-
- fichier_comptable
-
-
- est le nom du fichier de comptabilité spécifé
- par la fonctionnalité af.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Un filtre de conversion convertit
- un format de fichier particulier en un format que
- l'imprimante comprend. Par exemple, des données provenant
- du traitement de texte ditroff ne peuvent pas être
- imprimées directement, mais vous pouvez installer un
- filtre de conversion pour les fichiers ditroff pour
- transformer les fichiers ditroff de façon à ce que
- l'imprimante les digère et les imprime. La section
- Filtres de conversion
- vous dit tout ce que vous
- devez savoir sur ces filtres. Les filtres de conversion
- doivent aussi gérer la comptabilité, si vous en avez besoin.
- Les filtres de conversion sont exécutés avec les arguments
- suivants:
-
-
- nom_du_filtre
- -xlargeur_du_pixel
- -yhauteur_du_pixel
- -n utilisateur
- -h hôte
- fichier_comptable
- où largeur_du_pixel est la valeur
- définie par la fonctionnalité
- px (0 par défaut)
- et hauteur_du_pixel celle définie
- par py
- (0 par défaut).
-
-
-
- Le filtre de sortie n'est utilisé
- que s'il n'y a pas de filtre texte, ou que les pages
- d'en-tête sont activées. D'après mon expérience personnelle,
- les filtres de sortie sont rarement utilisés. La section
- Filtres de sortie
- les décrit. Un filtre de sortie n'a que deux
- arguments:
-
-
- nom_du_filtre
- -wlargeur
- -lhauteur
- qui sont identiques aux arguments
- et
- du filtre texte.
-
-
-
-
- Les filtres doivent aussi retourner
- (“exit”) avec l'un des codes retour
- suivants:
-
-
- exit 0
-
- Le filtre a correctement imprimé le fichier.
-
-
-
- exit 1
-
-
- Le filtre n'a pas pu imprimer le fichier mais veut
- que LPD tente une nouvelle impression. LPD relancera
- le filtre s'il retourne ce code.
-
-
-
- exit 2
-
-
- Le filtre n'a pas pu imprimer le fichier et ne veut
- pas que LPD relance l'impression. LPD supprimera le
- fichier de la file d'attente.
-
-
-
-
-
- Le filtre texte livré avec la distribution de FreeBSD,
- /usr/libexec/lpr/lpf, utilise les arguments
- définissant la largeur et la hauteur de page pour déterminer
- quand envoyer un saut de page et pour gérer la comptabilité. Il
- se sert du nom d'utilisateur, du nom de machine et de celui du
- fichier comptable pour tenir à jour les enregistrements
- comptables.
-
- Si vous cherchez des filtres, vérifiez qu'ils sont
- compatibles avec LPD. S'ils le sont, ils doivent accepter les
- arguments décrits ci-dessus. Si vous envisagez d'écrire des
- filtres, vous devez faire en sorte qu'ils acceptent ces arguments
- et gèrent les bons codes retour.
-
-
-
-
- Imprimer du texte sur des imprimantes PostScript
-
-
- Si vous êtes le seul utilisateur de votre ordinateur et d'une
- imprimante PostScript (ou d'une autre imprimante fonctionnant
- avec un langage d'impression) et êtes certain de ne jamais envoyer
- de simples fichiers texte à l'imprimante ou de ne jamais utiliser
- les options de différents programmes qui feraient de même, alors
- vous n'avez pas besoin de vous préoccuper du contenu de cette
- section.
-
- Mais, si vous voulez envoyer et du PostScript et de simples
- fichiers texte à l'imprimante, alors je vous conjure d'adapter
- la configuration de votre imprimante. Pour cela, nous ferons en
- sorte que le filtre texte distingue entre les travaux d'impression
- qui envoient du texte et ceux qui envoient du PostScript. Tous les
- travaux PostScript commencent par %! (pour les
- autres langages, consultez la documentation de votre imprimante).
- Si nous avons ces deux caractères au début du travail d'impression,
- alors c'est du PostScript, et nous pouvons l'envoyer tel quel.
- Sinon, le filtre convertira le texte en PostScript et imprimera
- le résultat.
-
- Comment réaliser cela?
-
- Avec une imprimante série, il suffit d'installer
- lprps. lprps est un filtre
- d'impression PostScript qui dialogue avec l'imprimante. Il met à
- jour le fichier d'état de l'imprimante en fonction des
- informations que celle-ci lui fournit, les utilisateurs et les
- administrateurs peuvent donc savoir exactement quel est l'état
- de l'imprimante (comme manque d'encre ou
- bourrage). Mais, c'est plus intéressant,
- il comporte un programme appelé psif qui
- détecte si le prochain travail est du texte et invoque
- textps (un autre programme qui fait partie de
- lprps) pour le convertir en PostScript. Il
- utilise ensuite lprps pour l'envoyer à
- l'imprimante.
-
- lprps fait partie du catalogue des
- logiciels portés de FreeBSD (voyez le chapitre
- Installer des Logiciels au “Catalogue des
- Logiciels Portés”). Vous
- pouvez le télécharger, le compiler et
- l'installer vous-même, bien sûr. Après avoir installé
- lprps, donnez juste le chemin d'accès au
- programme psif qui fait partie de
- lprps. Si vous avez installé
- lprps depuis le catalogue des logiciels portés,
- utilisez ce qui suit dans la définition de l'imprimante série
- PostScript dans /etc/printcap:
-
-
-:if=/usr/local/libexec/psif:
-
-
- Vous devez aussi activer la fonctionnalité
- rw qui dit à LPD d'ouvrir l'imprimante
- en lecture/écriture.
-
- Si vous avez une imprimante PostScript parallèle (et donc
- ne pouvez pas communiquer dans les deux sens avec l'imprimante,
- ce qui est indispensable à lprps), vous pouvez
- utilisez la procédure qui suit comme filtre texte:
-
-
-#!/bin/sh
-#
-# psif - Imprime du PostScript ou du texte
-# version Procédure; Ce N'EST PAS la version qui accompagne lprs
-# fichier /usr/local/libexec/psif
-#
-
-read first_line
-first_two_chars=`expr "$first_line" : '\(..\)'`
-
-if [ "$first_two_chars" = "%!" ]; then
- #
- # Travail PostScript; l'imprimer.
- #
- echo $first_line && cat && printf "\004" && exit 0
- exit 2
-else
- #
- # Texte simple, le convertir, puis l'imprimer.
- #
- ( echo $first_line; cat ) | /usr/local/bin/textps && printf "\004" && exit 0
- exit 2
-fi
-
-
- Dans la procédure ci-dessus, textps est un
- programme que nous avons installé séparément pour convertir
- du texte en PostScript. Vous pouvez utiliser le programme de
- conversion de votre choix. Le catalogue des logiciels portés de FreeBSD
- (voyez le chapitre Installer des Logiciels
- au “Catalogue des Logiciels Portés”)
- comporte un programme complet de conversion de
- texte en PostScript appelé
- a2ps auquel vous
- pourriez jeter un coup d'oeil.
-
-
-
-
- Emuler PostScript sur des imprimantes Non-PostScript
-
-
- PostScript est le standard de facto
- du traitement de texte et de l'impression de qualité. PostScript
- est, toutefois, un standard coûteux.
- Heureusement, Alladin Enterprises fournit un émulateur PostScript
- libre, appelé Ghostscript, qui
- fonctionne sous FreeBSD. Ghostscript peut lire
- la plupart des fichiers PostScript
- et les convertir pour divers modèles d'imprimantes dont de
- nombreuses imprimantes non-PostScript. En installant Ghostscript
- et avec un filtre texte adapté à votre imprimante, vous pouvez
- utiliser votre imprimante comme une vraie imprimante
- PostScript.
-
- Ghostscript devrait être dans le catalogue des logiciels portés
- de FreeBSD, d'où vous pouvez l'installer. Vous pouvez aussi
- facilement le télécharger, le compiler et l'installer.
-
- Pour émuler PostScript, nous ferons en sorte que le filtre
- texte reconnaisse les fichiers PostScript. Quand ce n'est pas le
- cas, le filtre enverra directement le fichier à l'imprimante.
- Sinon, il utilisera Ghostscript pour convertir le fichier
- en un format que l'imprimante comprenne.
-
- Voici un exemple: cette procédure est un filtre texte pour les
- imprimantes Hewlett Packard DeskJet 500. Pour d'autres
- imprimantes, modifiez l'argument de l'option
- de la commande
-
- gs (Ghostscript).
- (Tapez gs -h pour avoir la liste des
- périphériques supportés par la version courante de
- Ghostscript.)
-
-
-#!/bin/sh
-#
-# ifhp - Imprime du PostSCript émulé par Ghostscript sur une DeskJet 500
-# fichier /usr/local/libexec/hpif
-#
-# traiter LF comme CR+LF:
-#
-printf "\033&k2G" || exit 2
-
-#
-# Lit les deux premiers caractères du fichier
-#
-read first_line
-first_two_chars=`expr "$first_line" : '\(..\)'`
-
-if [ "$first_two_chars" = "%!" ]; then
- #
- # Si c'est du PostScript; utiliser Ghostscript pour convertir, et imprimer.
- #
- /usr/local/bin/gs -dSAFER -dNOPAUSE -q -sDEVICE=djet500 -sOutputFile=- - \
- && exit 0
-else
- #
- # Texte ou HP/PCL, donc, imprimer directement; envoyer ensuite un saut
- # de page pour éjecter la dernière page.
- #
- echo $first_line && cat && printf "\f" && exit 0
-fi
-
-exit 2
-
-
- Pour finir, il faut spécifier le filtre à LPD avec
- la fonctionnalité if:
-
-:if=/usr/local/libexec/hpif:
- C'est tout. Vous pouvez maintenant taper
- lpr texte.simple et lpr
- quoique-ce-soit.ps et les deux devraient
- s'imprimer.
-
-
-
-
- Filtres de conversion
-
- Après avoir terminé l'étape de
- Configuration simple d'une imprimante, la
- première chose que vous voudrez probablement faire sera
- d'installer des filtres de conversion pour vos formats de
- fichiers favoris (autres que le simple texte ASCII).
-
-
-
- Pourquoi installer des filtres de conversion?
-
- Les filtres de conversion facilitent l'impression de
- différents types de fichiers. Supposons, par exemple, que
- nous utilisions beaucoup le logiciel de traitement de texte
- TeX, et que nous ayons une imprimante PostScript. Chaque fois
- que nous générons un fichier DVI avec TeX, nous ne pouvons
- l'imprimer directement sans le convertir auparavant en
- PostScript. La séquence de commande pour le faire est la
- suivante:
-
-
- &prompt.user; dvips anaylse-algues.dvi
-&prompt.user; lpr analyse-algues.ps
-
-
- En installant un filtre de conversion pour les fichiers
- DVI, nous pourrons nous dispenser de la conversion manuelle
- à chaque fois, en laissant LPD le faire à notre place. Quand nous aurons
- un fichier DVI, l'impression se fera en une seule étape:
-
-
- &prompt.user; lpr -d analyse-algues.dvi
-
-
- L'option dit à LPD que c'est un
- fichier DVI à convertir. La section
- Options de mise en page et de conversion
- liste les options de conversion.
-
- Pour chaque option de conversion que vous voulez que
- l'imprimante supporte, installez un
- filtre de conversion et donnez son chemin
- d'accès dans /etc/printcap. Un
- filtre de conversion est similaire au filtre texte de notre
- configuration simple
- (voir section Installer
- le filtre texte) sinon qu'au lieu
- d'imprimer du texte, il convertit le fichier en un format
- compréhensible pour l'imprimante.
-
-
-
-
- Quels filtres de conversion dois-je installer?
-
-
- Installez les filtres de conversion que vous prévoyez
- d'utiliser. Si vous avez beaucoup de données DVI, un filtre
- de conversion DVI s'impose. Si vous voulez imprimer beaucoup
- de troff, c'est une bonne idée d'installer un filtre
- troff.
-
- La table ci-dessous résume les caractéristiques des filtres
- que LPD utilise, elle donne le type de fichier,
- la fonctionnalité correspondante dans le fichier
- /etc/printcap et l'option
- à utiliser avec la commande lpr.
-
-
-
-
-
- Type de fichier
- Fonctionnalité /etc/printcap
-
- Option de lpr
-
-
-
-
- cifplot
- cf
-
-
-
-
- DVI
- df
-
-
-
-
- format traceur (“plot”)
- gf
-
-
-
-
- ditroff
- nf
-
-
-
-
- programme FORTRAN
- rf
-
-
-
-
- troff
- rf
-
-
-
-
- image point à point (“raster”)
- vf
-
-
-
-
- texte
- if
- aucune, , ou
-
-
-
-
-
- Dans notre exemple, la commande
- lpr -d signifie que l'imprimante doit
- invoquer la fonctionnalité df de sa
- définition dans /etc/printcap.
-
- Malgré ce que d'aucuns en pensent, des formats tels que
- FORTRAN ou “traceur” sont
- probablement obsolètes. Sur votre
- site, vous pouvez changer la signification de ces options, ou
- de n'importe quelle option de conversion, en installant des
- filtres personnalisés. Imaginons, par exemple, que vous
- vouliez imprimer directement des fichiers Printerleaf (des
- fichiers créés avec le logiciel de Publication Assistée par
- Ordinateur Interleaf), mais n'imprimerez jamais de fichier
- traceur. Vous pouvez installer un filtre de conversion
- Printerleaf pour la fonctionnalité gf et
- prévenir vos utilisateur que lpr -g
- signifie “imprimer des fichiers
- Printerleaf.”
-
-
-
-
- Installer des filtres de conversion
-
- Les filtres de conversion sont des programmes qui ne
- font pas partie de la distribution standard de FreeBSD, ils
- ont logiquement leur place dans
- /usr/local. Le répertoire
- /usr/local/libexec est l'endroit habituel
- où les mettre, parce que ce sont des programmes réservés à LPD
- que les utilisateurs ordinaires ne devraient jamais
- employer.
-
- Pour mettre en service un filtre de conversion, indiquez
- son chemin d'accès à la fonctionnalité correspondante pour
- l'imprimante destinatrice dans
- /etc/printcap.
-
- Nous allons ajouter à notre exemple un filtre de conversion
- DVI pour l'imprimante appelée bamboo. Voici
- notre nouveau fichier /etc/printcap avec
- la fonctionnalité df pour l'imprimante
- bamboo:
-
-
-#
-# /etc/printcap pour la machine rose - ajout du filtre df pour bamboo
-#
-rattan|line|diablo|lp|Imprimante Ligne Diablo 630:\
- :sh:sd=/var/spool/lpd/rattan:\
- :lp=/dev/lpt0:\
- :if=/usr/local/libexec/if-simple:
-
-bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
- :sh:sd=/var/spool/lpd/bamboo:\
- :lp=/dev/ttyd5:fs#0x82000e1:xs#0x820:rw:\
- :if=/usr/local/libexec/psif:\
- :df=/usr/local/libexec/psdf:
-
-
- Le filtre DVI est une procédure appelée
- /usr/local/libexec/psdf. Voici cette
- procédure:
-
-
-#!bin/sh
-#
-# psdf - filtre de conversion de DVI en PostScript
-# fichier /usr/local/libexec/psdf
-#
-# appelé quand l'utilisateur invoque lpr -d
-#
-exec /usr/local/bin/dvips -f | /usr/local/libexec/lprps "$@"
-
-
- Cette procédure exécute
- dvips en mode
- filtre (l'argument ) sur l'entrée standard,
- qui est le travail d'impression. Elle lance ensuite le filtre
- d'impression PostScript lprps (reportez-vous
- à la section Imprimer
- du texte sur des imprimantes PostScript)
- en lui passant les arguments donnés à LPD.
- lprps utilisera ces arguments pour
- comptabiliser les pages imprimées.
-
-
-
-
- Autres exemples de filtres de conversion
-
- La méthode pour installer des filtres de conversion n'étant
- pas toujours la même, il vaut mieux que je vous donne d'autres
- exemples, dont vous pourrez vous inspirer pour mettre en oeuvre
- vos propres filtres. Utilisez-les tels quels, au besoin.
-
- Voici une procédure pour convertir des fichiers graphiques point à point
- (en fait, des fichiers GIF) pour une imprimante
- Hewlett Packard LaserJet III-Si:
-
-
-#!/bin/sh
-#
-# hpvf - Convertit des fichiers GIF en HP/PCL, et les imprime
-# fichier /usr/local/libexec/hpvf
-
-PATH=/usr/X11R6/bin:$PATH; export PATH giftopnm | ppmtopgm | pgmtopbm | pbmtolj -resolution 300 \
- && exit 0 \
- || exit 2
-
-
- Elle convertit le fichier GIF en format portable universel, puis
- en format portable noir et blanc, puis en format portable
- “bitmap” et enfin en données compatibles
- LaserJet/PCL.
-
- Voici le fichier /etc/printcap avec
- une entrée pour une imprimante utilisant ce filtre:
-
-
-#
-# /etc/printcap pour la machine rose
-#
-teak|hp|laserjet|Hewlett Packard LaserJet 3Si:\
- :lp=/dev/lpt0:sh:sd=/var/spool/lpd/teak:mx#0:\
- :if=/usr/local/libexec/hpif:\
- :vf=/usr/local/libexec/hpvf:
-
-
- La procédure suivante convertit des données troff produites
- par le traitement de texte groff pour l'imprimante PostScript
- bamboo:
-
-
-#!/bin/sh
-#
-# pstf - Convertit des données troff de groff en PS, et les imprime
-# fichier /usr/local/libexec/pstf
-#
-exec grops | /usr/local/libexec/lprps "$@"
-
-
- Cette procédure utilise de nouveau lprps
- pour communiquer avec l'imprimante. Si l'imprimante était sur
- un port parallèle, il faudrait utiliser une autre
- méthode:
-
-
-#!/bin/sh
-#
-# pstf - Convertit des donnees troff de groff en PS, et les imprime
-# fichier /usr/local/libexec/pstf
-#
-exec grops
-
-
- C'est tout. Voici ce qu'il faut mettre dans
- /etc/printcap pour utiliser ce
- filtre:
-
-
-:tf=/usr/local/libexec/pstf:
-
-
- Voici un exemple qui prend en charge la sauce FORTRAN. C'est un filtre
- pour les programmes FORTRAN pour n'importe quelle imprimante
- capable d'imprimer directement du texte. Nous l'installerons
- pour l'imprimante
- teak:
-
-
-#!/bin/sh
-#
-# hprf - filtre de conversion pour FORTRAN pour LaserJet 3si:
-# fichier /usr/local/libexec/hprf
-#
-
-printf "\033&k2G" && fpr && printf "\f" && exit 0
-exit 2
-
-
- Et nous mettrons la ligne suivante dans
- /etc/printcap pour l'imprimante
- teak pour activer ce filtre:
-
-
-:rf=/usr/local/libexec/hprf:
-
-
- Voici un dernier exemple, quelque peu plus complexe. Nous
- allons installer un filtre DVI pour l'imprimante LaserJet
- teak de l'exemple précédent. Commençons
- par le plus facile: mettre à jour
- /etc/printcap en lui donnant le chemin
- d'accès au filtre DVI:
-
-
-:df=/usr/local/libexec/hpdf:
-
-
- Et maintenant, la partie compliquée: créer le filtre. Il
- nous faut un programme de conversion de DVI en
- PCL pour LaserJet. Il y en a un au catalogue des logiciels
- portés de FreeBSD (voyez le chapitre Installer
- des Logiciels au “Catalogue des Logiciels Portés”):
-
- dvi2xx est le
- nom du logiciel. En l'installant, nous récupérons le programme
- dont nous avons besoin,
- dvilj2p, qui
- convertit du DVI en instructions compatibles LaserJet IIp,
- LaserJet III et LaserJet 2000.
-
-
- dvilj2p rend
- le filtre hpdf assez complexe, parce que
-
- dvilj2p ne
- sait pas lire sur l'entrée standard. Il lui faut un nom de
- fichier. Pire encore, ce fichier doit avoir l'extension
- .dvi, nous ne pouvons donc pas utiliser
- /dev/fd/0 qui correspond à l'entrée
- standard. Nous contournons le problème avec un lien
- (symbolique) d'un fichier temporaire (avec l'extension
- .dvi) vers /dev/fd/0,
- forçant ainsi
- dvilj2p à lire
- l'entrée standard.
-
- Il y a cependant une mouche dans le potage. Nous ne pouvons
- pas créer de lien symbolique temporaire dans
- /tmp. Les liens symboliques appartiennent
- à l'utilisateur et au groupe bin.
- Le filtre est exécuté par l'utilisateur
- daemon. Et le bit “sticky (persistant)”
- du répertoire /tmp est positionné. Le
- filtre peut créer le lien, mais ne pourra pas le détruire
- après avoir fait son travail, puisque le lien appartient
- à un autre utilisateur.
-
- Le filtre créera donc le lien dans le répertoire courant,
- qui est le répertoire tampon pour la file d'attente des
- travaux d'impression
- (défini par la fonctionnalité sd dans
- /etc/printcap). C'est l'endroit idéal
- pour que les filtres accomplissent leur tâche, en particulier
- parce qu'il y a (parfois) plus de place dans le répertoire
- tampon que dans /tmp.
-
- Voici, enfin, le filtre:
-
-
-#!/bin/sh
-#
-# hpdf - Imprime du DVI sur une imprimante HP/PCL
-# fichier /usr/local/libexec/hpdf
-
-PATH=/usr/local/bin:$PATH; export PATH
-
-#
-# Définit une fonction pour détruire nos fichiers temporaires. Ces fichiers
-# sont dans le répertoire courant, qui est le répertoire de file d'attente de
-# l'imprimante
-#
-cleanup() {
- rm -f hpdf$$.dvi
-}
-
-#
-# Définit une fonction de gestion des erreurs fatales : imprime le message
-# d'erreur et retourne le code d'erreur 2. Ce code dit à LPD de ne pas
-# relancer le travail d'impression.
-#
-fatal() {
- echo "$@" 1>&2
- cleanup
- exit 2
-}
-
-#
-# Si l'utilisateur annule le travail d'impression, LPD envoie SIGINT,
-# il faut donc capturer SIGINT (et quelques autres signaux)
-# pour faire ensuite le ménage nous-mêmes.
-#
-trap cleanup 1 2 15
-
-#
-# Assurons-nous de ne pas avoir de conflit de nom avec des fichiers existants.
-#
-cleanup
-
-#
-# Lien symbolique du fichier DVI sur l'entrée standard (fichier à imprimer).
-#
-ln -s /dev/fd/0 hpdf$$.dvi || fatal "Cannot symlink /dev/fd/0"
-
-#
-# LF = CR+LF
-#
-printf "\033&k2G" || fatal "Cannot initialize printer"
-
-#
-# Convertit et imprime. Le code retour de dvilj2p ne semble pas fiable,
-# nous l'ignorons.
-#
-dvilj2p -M1 -q -e- dfhp$$.dvi
-
-#
-# Fait le ménage et termine la procédure
-#
-cleanup
-exit 0
-
-
-
-
-
- La conversion automatique: une alternative aux filtres de
- conversion
-
-
- Tous ces filtres de conversion améliorent votre
- environnement d'impression, mais ils obligent l'utilisateur
- à préciser (sur la ligne de commande de
- lpr)
- lequel utiliser. Si vos utilisateurs ne sont pas
- particulièrement compétents en informatique, cela leur sera
- une gêne. Pire encore, une erreur d'option de filtrage
- peut lancer un filtre sur le mauvais type de fichier et
- provoquer l'impression de centaines de pages inutiles.
-
- Au lieu d'installer des filtres de conversion, vous pouvez
- essayer de faire en sorte que le filtre texte (qui est le
- filtre par défaut) reconnaisse le type de fichier qu'il doit
- imprimer et exécute automatiquement le filtre de conversion
- adéquat. Des utilitaires comme file peuvent
- être employés pour cela. Il sera bien sûr difficile de faire
- la différence entre certains types de
- fichiers - dans ce cas, vous pouvez toujours fournir des
- filtres de conversion juste pour ces fichiers.
-
- Le catalogue des logiciels portés de FreeBSD inclut un
- filtre texte appelé
- apsfilter
- qui effectue la conversion automatique. Il sait reconnaître les
- fichiers texte, PostScript et DVI, effectuer la
- conversion adéquate et imprimer.
-
-
-
-
-
- Filtres de sortie
-
- Le gestionnaire d'impression LPD supporte encore un autre
- type de filtre dont nous n'avons pas encore parlé: le filtre
- de sortie. Un filtre de sortie sert à imprimer du texte
- uniquement, comme le filtre texte, mais il est grandement
- simplifié. Si vous utilisez un filtre de sortie, et pas de
- filtre texte, alors:
-
-
-
- LPD exécute le filtre de sortie une seule fois par
- travail d'impression et non une fois pour chaque fichier
- d'un travail d'impression.
-
-
-
- LPD ne s'inquiète pas de détecter le début et la fin
- de chaque fichier pour les besoins du filtre de
- sortie.
-
-
-
- LPD ne passe pas le nom de la machine et de
- l'utilisateur au filtre, qui ne peut donc être utilisé
- pour la comptabilité. De fait, il n'a que deux arguments:
-
-
- nom_du_filtre
- -wlargeur
- -lhauteur
- où largeur est
- la valeur définie par la fonctionnalité
- pw et
- hauteur est
- la valeur définie par la fonctionnalité
- pl associée à l'imprimante en
- question.
-
-
-
-
-
- Ne soyez pas abusé par la simplicité du filtre de sortie. Si
- vous voulez que chaque fichier d'un travail d'impression commence
- sur une nouvelle page, le filtre de sortie
- ne convient pas. Utilisez un filtre texte
- (appelé aussi filtre d'entrée); voyez la section Installer le filtre texte.
- De plus, un filtre de sortie est en fait plus complexe
- car il doit examiner le flot de données pour voir s'il contient
- des caractères spéciaux et s'envoyer des signaux à lui-même
- au lieu que ce soit LPD qui le fasse.
-
- Un filtre de sortie est toutefois
- nécessaire si vous voulez avoir des pages
- d'en-tête et devez envoyer des séquences d'échappement ou d'autres
- commandes d'initialisation pour pouvoir imprimer ces pages
- d'en-tête. (Il est cependant inutilisable si vous
- voulez facturer ces pages d'en-tête à l'utilisateur,
- puisque LPD ne donne pas d'informations sur l'utilisateur et
- la machine au filtre de sortie.)
-
- Pour une même imprimante, LPD vous autorise à avoir à la fois
- un filtre texte, un filtre de sortie et d'autres filtres. Dans ce
- cas, LPD utilisera le filtre de sortie pour imprimer la page
- d'en-tête (voyez la section Pages d'en-tête)
- uniquement. LPD s'attend à ce que le filtre de sortie
- s'interrompe ensuite lui-même quand il lui envoie les
- deux octets: ASCII 031 suivi de ASCII 001. Quand un filtre de
- sortie reçoit cette séquence (031, 001), il doit s'interrompre en
- s'envoyant le signal SIGSTOP. Quand LPD en a fini avec les autres
- filtres, il réactive le filtre de sortie en lui envoyant un
- SIGCONT.
-
- S'il y a un filtre de sortie mais pas
- de filtre texte et que LPD traite une impression de texte, LPD
- se sert du filtre de sortie pour faire le travail. Comme déjà dit
- plus haut, le filtre de sortie imprimera les fichiers en continu,
- sans saut de page ou autre commande d'avance papier entre eux, ce
- qui n'est probablement pas ce que vous
- attendez. Dans la plupart des cas, vous aurez besoin d'un filtre
- texte.
-
- Le programme lpf, que nous avons cité
- auparavant comme filtre texte, peut aussi être utilisé comme
- filtre de sortie. Si vous avez besoin d'un filtre de sortie
- grossier et ne voulez pas écrire le code pour tester les
- octets et envoyer les signaux, essayez lpf.
- Vous pouvez aussi encapsuler lpf dans une
- procédure qui prenne en charge les codes d'initialisation
- dont l'imprimante aurait besoin.
-
-
-
-
- lpf: un filtre texte
-
- Le programme /usr/libexec/lpr/lpf qui
- fait partie de la distribution de FreeBSD est un filtre texte
- (filtre d'entrée) qui sait indenter le résultat
- (commande lpr -i), imprimer littéralement le
- texte (commande lpr -l), se positionner
- à la bonne colonne d'impression pour gérer les retours arrière
- et les tabulations et comptabiliser les pages imprimées. Il peut
- aussi servir de filtre de sortie.
-
- lpf convient à de nombreux environnements
- d'impression. Et bien qu'il ne sache pas envoyer de séquences
- d'initialisation à l'imprimante, il est facile d'écrire une
- procédure qui effectue les initialisations requises et exécute
- ensuite lpf.
-
- Pour que lpf comptabilise correctement les
- pages, il faut que les valeurs définies par les fonctionnalités
- pw et pl du fichier
- /etc/printcap soient correctement
- renseignées. Ces valeurs sont utilisées pour savoir quelle
- quantité de texte tient sur une page, et combien de pages
- comporte le travail d'impression d'un utilisateur. Pour plus
- d'informations sur la comptabilisation des impressions, voyez
- la section Comptabiliser
- l'utilisation des imprimantes.
-
-
-
-
-
- Pages d'en-tête
-
- Si vous avez beaucoup d'utilisateurs,
- employant tous différentes imprimantes, alors vous devrez
- envisager les pages d'en-tête comme un
- mal nécessaire.
-
- Les pages d'en-tête, appelées aussi
- bannières ou
- pages qui sautent aux yeux (burst)
- identifient les propriétaires des
- travaux après qu'ils aient été imprimés. Elles sont généralement
- imprimées en gros caractères gras, parfois encadrés, de façon à
- ce qu'elles se distinguent facilement des documents eux-mêmes
- dans une pile d'impressions. Elles permettent aux utilisateurs
- de répérer rapidement leurs propres travaux. L'inconvénient en est
- que cela fait une page supplémentaire à imprimer à chaque fois,
- d'usage éphémère - quelques minutes au plus, et qui finissent
- à la corbeille ou au recyclage. (Notez que comme il n'y a qu'une
- page d'en-tête par travail d'impression et non une pour chaque
- fichier, le gaspillage n'est peut-être pas si grave.)
-
- Le système LPD peut générer automatiquement les pages d'en-tête
- si votre imprimante sait imprimer directement du texte. Si vous
- avez une imprimante PostScript, il vous faudra un programme
- supplémentaire pour les générer; reportez-vous à la section
- Pages
- d'en-tête sur les imprimantes PostScript.
-
-
- Activer les pages d'en-tête
-
- Dans la Configuration
- simple d'une imprimante, nous avons supprimé l'impression
- des pages d'en-tête en ajoutant
- sh (pour “suppress
- header” - supprimer les en-têtes) dans le fichier
- /etc/printcap. Pour les mettre en service
- sur une imprimante, il suffit d'enlever la fonctionnalité
- sh.
-
- Cela parait trop facile, non?
-
- Vous avez raison. Vous devrez peut-être
- fournir un filtre de sortie pour envoyer une séquence
- d'initialisation à votre imprimante. Voici un exemple de filtre
- de sortie pour une imprimante compatible avec le langage PCL
- de Hewlett Packard:
-
-
-#!/bin/sh
-#
-# hpof - filtre de sortie pour les imprimantes compatibles Hewlett Packard PCL
-# fichier /usr/local/libexec/hpof
-
-printf "\033&k2G" || exit 2 exec
-/usr/libexec/lpr/lpf
-
-
- Donnez le chemin d'accès du filtre de sortie avec la
- fonctionnalité
- of. Voyez la section Filtres de sortie
- pour plus d'informations.
-
- Voici par exemple le fichier
- /etc/printcap pour l'imprimante
- teak déjà utilisée plus haut; nous
- mettons en service les pages d'en-tête et ajoutons le
- filtre de sortie ci-dessus:
-
-
-#
-# /etc/printcap pour la machine orchid
-#
-teak|hp|laserjet|Hewlett Packard LaserJet 3Si:\
- :lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/lpd/teak:mx#0:\
- :if=/usr/local/libexec/hpif:\
- :vf=/usr/local/libexec/hpvf:\
- :of=/usr/local/libexec/hpof:
-
-
- Maintenant, quand nous utilisateurs imprimeront sur
- teak, ils auront une page d'en-tête
- pour chaque travail. S'ils préférent perdre du temps à
- retrouver leurs impressions, ils peuvent supprimer les
- pages d'en-tête en soumettant leurs travaux avec
- lpr -h; voyez la section Options pour la page
- d'en-tête pour connaître les autres options
- de
- lpr.
-
-
- LPD imprime un caractère de saut de page après chaque page
- d'en-tête. Si votre imprimante utilise un caractère ou une
- séquence différente pour éjecter une page, précisez-la avec
- la fonctionnalité ff dans
- /etc/printcap.
-
-
-
-
-
- Configurer les pages d'en-tête
-
- Si les pages d'en-tête sont actives, LPD produira un
- en-tête long, une page entière en
- gros caractères, donnant le nom de l'utilisateur, de la
- machine et du travail d'impression. En voici un exemple
- (kelly a imprimé un travail appelé outline depuis la
- machine rose):
-
-
- k ll ll
- k l l
- k l l
- k k eeee l l y y
- k k e e l l y y
- k k eeeeee l l y y
- kk k e l l y y
- k k e e l l y yy
- k k eeee lll lll yyy y
- y
- y y
- yyyy
-
-
- ll
- t l i
- t l
- oooo u u ttttt l ii n nnn eeee
- o o u u t l i nn n e e
- o o u u t l i n n eeeeee
- o o u u t l i n n e
- o o u uu t t l i n n e e
- oooo uuu u tt lll iii n n eeee
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- r rrr oooo ssss eeee
- rr r o o s s e e
- r o o ss eeeeee
- r o o ss e
- r o o s s e e
- r oooo ssss eeee
-
-
-
-
-
-
-
- Job: outline
- Date: Sun Sep 17 11:04:58 1995
-
-
- LPD ajoute un saut de page après ce texte de sorte que le
- travail commence en début de page (à moins que vous n'ayez mis
- sf - supprimer les sauts de
- page - dans l'entrée
- correspondant à l'imprimante destinatrice dans
- /etc/printcap).
-
- Si vous le préférez, LPD peut générer des en-têtes
- courts; spécifiez sb
- (en-tête court - “short banner”) dans le
- fichier /etc/printcap.
- La page d'en-tête ressemblera alors à ceci:
-
-
-rose:kelly Job: outline Date: Sun Sep 17 11:07:51 1995
-
-
- Par défaut, LPD imprime la page d'en-tête avant le contenu
- du travail. Vous pouvez faire l'inverse avec
- hl (en-tête à la fin - “header
- last”) dans
- /etc/printcap.
-
-
-
-
- Comptabiliser les pages d'en-tête
-
- Avec les pages d'en-tête pré-programmées de LPD, vous
- en êtes réduits à appliquer la politique suivante: les pages
- d'en-tête doivent être gratuites.
-
- Pourquoi?
-
- Le filtre de sortie est le seul programme additionnel
- qui puisse savoir quand sont imprimées les pages d'en-tête
- et comme il ne connait ni l'utilisateur, ni la
- machine, pas plus que le nom du fichier comptable,
- il ne peut pas savoir qui facturer. Il ne suffit pas
- de simplement “ajouter une page” par l'intermédiaire
- du filtre texte ou de l'un des filtres de conversion (qui
- connaissent l'utilisateur et la machine), puisque les utilisateurs
- peuvent supprimer les pages d'en-tête avec
- lpr -h. Ils seraient alors facturés pour des
- pages d'en-tête qu'ils n'ont pas imprimées. Les utilisateurs
- écologistes préféreront employer lpr -h, mais
- vous n'avez pas moyen de les y inciter.
-
- Il ne suffit pas non plus de faire
- générer les pages d'en-tête par les différents filtres (ce
- qui permet de les facturer). Si les utilisateurs veulent
- alors les supprimer avec lpr -h, ils
- les auront malgré tout et seront facturés pour, parce que LPD
- ne passe l'information fournie par l'option
- à aucun des filtres.
-
- Que pouvez-vous donc faire?
-
- Vous pouvez :
-
-
-
- Accepter la politique de LPD et ne pas facturer les
- pages d'en-tête.
-
-
-
- Installer l'une des alternatives à LPD, comme
- LPDng ou PLP.
- La section
- Alternatives au
- gestionnaire d'impression standard vous
- en dit plus sur les autres gestionnaires d'impression
- qui peuvent se substituer à LPD.
-
-
-
- Ecrire un filtre de sortie
- intelligent. Le filtre de sortie
- n'a normalement rien d'autre à faire que d'initialiser
- l'imprimante et effectuer quelques conversions simples
- de caractères. Il convient pour les pages d'en-tête et
- l'impression de textes (quand il n'y a pas de filtre
- texte - ou d'entrée). Mais, s'il y a un filtre
- texte, le filtre de sortie n'est utilisé que pour les
- pages d'en-tête. Le filtre de sortie peut alors
- déterminer quel utilisateur ou quelle machine facturer
- en fonction du contenu de la page d'en-tête. Le seul
- problème avec cette méthode est que l'on ne sait toujours
- pas quel est le fichier comptable (son nom, défini par
- la fonctionnalité af, n'est pas
- transmis au filtre de sortie), mais si son nom est
- standard, vous pouvez le codez “en dur”
- dans le filtre de sortie. Pour faciliter l'analyse du
- contenu de la page d'en-tête, utilisez la fonctionnalité
- sh (en-tête courte) dans
- /etc/printcap. Cependant,
- c'est peut-être se donner beaucoup de mal, alors que
- les utilisateurs apprécieront certainement plus
- l'administrateur système qui leur fait cadeau des
- pages d'en-tête.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Pages d'en-tête sur les imprimantes PostScript
-
- Comme décrit ci-dessus, LPD peut générer une page
- d'en-tête texte qui convient pour de nombreuses imprimantes.
- PostScript ne peut pas imprimer directement du texte, donc
- dans ce cas, les pages d'en-tête de LPD sont
- inutilisables - ou presque.
-
- Une méthode triviale pour obtenir des pages d'en-tête est
- de confier leur génération à chaque filtre de conversion et
- au filtre texte. Ces filtres se serviront des noms d'utilisateur
- et de machine pour remplir correctement la page d'en-tête.
- L'inconvénient de cette méthode est que les utilisateurs
- auront toujours une page d'en-tête, même s'ils soumettent
- leurs travaux avec lpr -h.
-
- Voyons comment cela fonctionne. La procédure ci-dessous a
- trois arguments (le nom de l'utilisateur, celui de la machine et
- celui du travail d'impression) et génère une page d'en-tête
- PostScript simple:
-
-
-#!/bin/sh
-#
-# make-ps-header - affiche une page d'en-tête PostScript sur la sortie standard
-# fichier /usr/local/libexec/make-ps-header
-#
-
-#
-# Ce sont les unités PostScript (72 par pouce).
-# A modifier pour le format A4 ou autre.
-#
-page_width=612
-page_height=792
-border=72
-
-#
-# contrôle des arguments
-#
-if [ $# -ne 3 ]; then
- echo "Usage: `basename $0` <user> <host> <job>" 1>&2
- exit 1
-fi
-
-#
-# Les mémoriser, pour la lisibilité du code PostScript qui suit.
-#
-user=$1
-host=$2
-job=$3
-date=`date`
-
-#
-# Envoyer le code PostScript sur la sortie standard.
-#
-exec cat <<EOF
-%!PS
-
-%
-% Pour ne pas interférer avec le travail de l'utilisateur qui suivra.
-%
-save
-
-%
-% Un cadre large et désagréable autour de la page.
-%
-$border $border moveto
-$page_width $border 2 mul sub 0 rlineto
-0 $page_height $border 2 mul sub rlineto
-currentscreen 3 -1 roll pop 100 3 1 roll setscreen
-$border 2 mul $page_width sub 0 rlineto closepath
-0.8 setgray 10 setlinewidth stroke 0 setgray
-
-%
-% Le nom de l'utilisateur en gros caractères.
-%
-/Helvetica-Bold findfont 64 scalefont setfont
-$page_width ($user) stringwidth pop sub 2 div $page_height 200 sub moveto
-($user) show
-
-%
-% Les caractéristiques ennuyeuses
-%
-/Helvetica findfont 14 scalefont setfont
-/y 200 def
-[ (Job:) (Host:) (Date:) ] {
-200 y moveto show /y y 18 sub def }
-forall
-
-/Helvetica-Bold findfont 14 scalefont setfont
-/y 200 def
-[ ($job) ($host) ($date) ] {
- 270 y moveto show /y y 18 sub def
-} forall
-
-%
-% C'est tout.
-%
-restore
-showpage
-EOF
-
-
- Chacun des filtres de conversion et le filtre texte peuvent
- maintenant utiliser cette procédure pour produire les pages
- d'en-tête avant d'imprimer le travail de l'utilisateur. Voici
- le filtre de conversion DVI décrit plus haut dans ce chapitre,
- modifié pour inclure la génération des pages d'en-tête:
-
-
-#!/bin/sh
-#
-# psdf - filtre de conversion de DVI en PostScript
-# fichier /usr/local/libexec/psdf
-#
-# Utilisé par lpd quand l'utilisateur emploie lpr -d
-#
-
-orig_args="$@"
-
-fail() {
- echo "$@" 1>&2
- exit 2
-}
-
-while getopts "x:y:n:h:" option; do
- case $option in
- x|y) ;; # Ignore
- n) login=$OPTARG ;;
- h) host=$OPTARG ;;
- *) echo "LPD started `basename $0` wrong." 1>&2
- exit 2
- ;;
- esac
-done
-
-[ "$login" ] || fail "Pas de nom d'utilisateur"
-[ "$host" ] || fail "Pas de nom de machine"
-
-( /usr/local/libexec/make-ps-header $login $host "DVI File"
- /usr/local/bin/dvips -f ) | eval /usr/local/libexec/lprps $orig_args
-
-
- Remarquez la façon dont le filtre analyse les arguments
- pour connaître le nom de l'utilisateur et celui de la machine.
- Ce serait la même pour les autres filtres de conversion. Le
- filtre texte a un jeu d'arguments légèrement différent (voyez
- la section Comment
- fonctionnent les filtres).
-
- Comme nous l'avons déjà dit, cette méthode, quoique assez
- simple, empêche d'utiliser l'option de
- “suppression de la page d'en-tête” (l'option
- ) de la commande lpr. Si
- les utilisateurs voulaient épargner un arbre (ou quelques
- centimes, si vous facturez les pages d'en-tête), ils ne pourront
- pas, puisque tous les filtres imprimeront une page d'en-tête
- pour chaque travail.
-
- Pour permettre aux utilisateurs de désactiver les pages
- d'en-tête, vous devrez utiliser l'astuce décrite à la section
- Comptabiliser
- les pages d'en-tête: écrire un filtre de
- sortie qui analyse la page d'en-tête générée par LPD et en
- produire une version PostScript. Si l'utilisateur soumet son
- travail avec lpr -h, LPD ne génère pas
- de page d'en-tête, et donc le filtre de sortie non plus.
- Dans le cas contraire, votre filtre de sortie lira le texte
- produit par LPD et enverra le code PostScript de la page
- d'en-tête à l'imprimante.
-
- Si votre imprimante PostScript est sur une interface
- série, vous pouvez utiliser lprps, qui
- inclut un filtre de sortie, psof, qui
- se charge de cela. Remarquez que psof
- ne facture pas les pages d'en-tête.
-
-
-
-
-
- Impression en réseau
-
- FreeBSD supporte l'impression en réseau pour envoyer des travaux
- sur des imprimantes distantes. Imprimer en réseau veut en général
- dire deux choses différentes:
-
-
-
- Accéder à une imprimante connectée à une machine distante.
- Vous installez une imprimante avec une interface série ou
- parallèle classique sur une machine. Vous pouvez alors
- configurer LPD pour permettre l'accès à cette imprimante
- depuis d'autres machines du réseau. La section Imprimantes
- installées sur des machines distantes
- vous explique comment
- faire.
-
-
-
- Accéder à une imprimante connectée directement au réseau.
- L'imprimante a une interface réseau en plus (ou à la place)
- de l'interface série ou parallèle habituelle. Une imprimante
- de ce type peut fonctionner comme suit:
-
-
-
-
- Elle peut comprendre le protocole LPD, voire même
- gérer une file d'attente de travaux venant de machines
- distantes. Dans ce cas, elle se comporte comme une
- machine distante exécutant LPD. Suivez la même procédure
- qu'à la section Imprimantes
- installées sur des machines distantes pour
- configurer ce type d'imprimante.
-
-
-
- Elle ne peut que recevoir un flot de données
- venant du réseau. Dans ce cas,
- vous la “reliez” à une machine du réseau
- en confiant à cette machine la gestion de la file
- d'attente et l'envoi des travaux à l'imprimante. La
- section Imprimantes
- avec une interface réseau donne
- quelques indications sur
- l'installation de ce type d'imprimante.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Imprimantes installées sur des machines distantes
-
- Le système LPD inclut ce qu'il faut pour envoyer des
- travaux sur d'autres machines qui exécutent aussi LPD (ou
- sont compatibles avec). Cela vous permet d'installer une
- imprimante sur une machine et de la rendre accessible à
- d'autres machines. Cela marche aussi avec les imprimantes
- qui ont une interface réseau qui comprend le protocole
- LPD.
-
- Pour utiliser ce type d'impression en réseau, installez
- d'abord l'imprimante sur une machine, la machine
- d'impression, en utilisant la Configuration simple d'une
- imprimante.
- Utilisez les options nécessaires de la
- Configuration avancée
- d'une imprimante. Veillez à tester l'imprimante
- et vous assurez qu'elle marche avec les options de LPD que vous
- avez choisies.
-
- Si vous utilisez une imprimante avec une interface réseau
- compatible avec LPD, alors la machine
- d'impression dont nous parlerons ci-dessous est
- l'imprimante elle-même, et le nom de
- l'imprimante est le nom que vous avez utilisé pour
- configurer votre imprimante. Consultez la documentation de
- votre imprimante ou de son interface réseau.
-
- Ensuite, sur les autres machines depuis lesquelles vous voulez
- pouvoir accéder à cette imprimante, ajouter une entrée dans leurs
- fichiers /etc/printcap de la façon suivante:
-
-
-
- Nommez cette entrée comme vous voulez. Pour plus de
- simplicité, vous utiliserez éventuellement le même nom
- et les mêmes alias que sur la machine d'impression.
-
-
-
- Laissez explicitement la fonctionnalité
- lp non renseignée
- (:lp=:).
-
-
-
- Créez un répertoire tampon et donnez son chemin d'accès
- avec la fonctionnalité sd. LPD y
- mettra les travaux avant de les envoyer à la machine
- d'impression.
-
-
-
- Donnez le nom de l'imprimante avec la fonctionnalité
- rm.
-
-
-
- Donnez le nom de l'imprimante telle qu'elle est connue
- sur la machine
- d'impression avec la fonctionnalité
- rp.
-
-
- C'est tout. Vous n'avez pas besoin de préciser
- les filtres, les dimensions de la page ou quoi que ce soit
- d'autre dans le fichier
- /etc/printcap.
-
- Voici un exemple. Il y a deux imprimantes sur la machine
- rose,
- bamboo et rattan. Nous
- allons permettre aux utilisateurs de la machine
- orchid d'utiliser ces imprimantes. Voici le
- fichier /etc/printcap de la
- machine orchid (repris de la section
- Activer
- les pages d'en-tête). Il contenait déjà une entrée
- pour l'imprimante teak; nous avons ajouté
- les entrées pour les deux imprimantes de la machine
- rose:
-
-
-#
-# /etc/printcap pour la machine orchid
-# ajout des imprimantes (distantes) sur rose
-#
-# teak est locale; elle est connectée directement à orchid:
-#
-teak|hp|laserjet|Hewlett Packard LaserJet 3Si:\
- :lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/lpd/teak:mx#0:\
- :if=/usr/local/libexec/ifhp:\
- :vf=/usr/local/libexec/vfhp:\
- :of=/usr/local/libexec/ofhp:
-
-#
-# rattan est connectée à rose; envoyer les travaux pour rattan à rose:
-#
-rattan|line|diablo|lp|Imprimante Ligne Diablo 630:\
- :lp=:rm=rose:rp=rattan:sd=/var/spool/lpd/rattan:
-
-#
-# bamboo est aussi connectée à rose:
-#
-bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
- :lp=:rm=rose:rp=bamboo:sd=/var/spool/lpd/bamboo:
-
-
- Nous n'avons plus qu'à créer les répertoires
- tampon sur orchid:
-
-
- &prompt.root; mkdir -p /var/spool/lpd/rattan /var/spool/lpd/bamboo
-&prompt.root; chmod 770 /var/spool/lpd/rattan /var/spool/lpd/bamboo
-&prompt.root; chown daemon.daemon /var/spool/lpd/rattan /var/spool/lpd/bamboo
-
-
- Les utilisateurs d'orchid peuvent maintenant
- imprimer sur rattan
- et bamboo. Si, par exemple, un utilisateur
- d'orchid tape:
-
-
- &prompt.user; lpr -P bamboo -d appreciations-sushi.dvi
- Le système LPD d'orchid copiera le travail dans
- le répertoire tampon
- /var/spool/lpd/bamboo et notera que c'est
- un travail DVI. Dès qu'il y aura de la place dans le répertoire
- tampon pour bamboo sur la machine rose, les deux
- LPD transfèreront le fichier sur rose. Il attendra d'être imprimé
- dans la file d'attente de rose. La conversion de DVI en
- PostScript (puisque bamboo est une imprimante PostScript)
- sera faite par rose.
-
-
-
-
- Imprimantes avec une interface réseau
-
- La plupart du temps, quand vous achetez une carte d'interface
- réseau pour une imprimante, vous avez le choix entre deux
- versions: l'une (la plus chère) émule un gestionnaire
- d'impression, l'autre (la moins chère) ne vous permet que de lui
- envoyer des données comme si elle était sur un port parallèle ou
- série. C'est l'utilisation de cette dernière que décrit la
- présente section. Pour la version la plus chère, voyez la
- section précédente, Imprimantes installées
- sur des machines distantes.
-
- Le format du fichier /etc/printcap
- vous permet d'indiquer quelle interface série ou parallèle
- utiliser, et (si vous utilisez une interface série), quelle
- est la vitesse en baud, s'il faut utiliser un contrôle de
- flux, les délais pour les tabulations, la conversion des
- sauts de ligne, et ainsi de suite. Mais il n'y a rien pour
- décrire la connexion d'une imprimante qui écoute sur un port
- TCP/IP ou un autre port réseau.
-
- Pour envoyer des données à une imprimante réseau, il vous
- faut un programme de communication qui soit appelé par le
- filtre texte et les filtres de conversion. En voici une
- exemple: la procédure netprint récupère
- toutes les données qui arrivent sur l'entrée standard et
- les envoie à une imprimante réseau. Nous donnons comme
- premier argument de netprint
- le nom de machine de l'imprimante et comme deuxième argument
- le numéro du port auquel se connecter. Remarquez que la
- communication est à sens unique (de FreeBSD vers l'imprimante);
- nombre d'imprimantes réseau sont capables de communiquer dans
- les deux sens, et vous voudrez peut-être en profiter (pour
- connaître l'état de l'imprimante, gérer la comptabilité,
- etc.).
-
-
-#!/usr/bin/perl
-#
-# netprint - filtre texte pour une imprimante réseau
-# fichier /usr/local/libexec/netprint
-#
-$#ARGV eq 1 || die "Usage: $0 <printer-hostname> <port-number>";
-
-$printer_host = $ARGV[0];
-$printer_port = $ARGV[1];
-
-require 'sys/socket.ph';
-
-($ignore, $ignore, $protocol) = getprotobyname('tcp');
-($ignore, $ignore, $ignore, $ignore, $address)
- = gethostbyname($printer_host);
-
-$sockaddr = pack('S n a4 x8', &AF_INET, $printer_port, $address);
-
-socket(PRINTER, &PF_INET, &SOCK_STREAM, $protocol)
- || die "Impossible de créer la socket TCP/IP: $!";
-connect(PRINTER, $sockaddr) || die "Impossible de contacter $printer_host: $!";
-while (<STDIN>) { print PRINTER; }
-exit 0;
-
-
- Nous pouvons utiliser cette procédure avec différents
- filtres. Supposons que nous ayons une imprimante ligne
- Diablo 750-N sur notre réseau. Cette imprimante reçoit les données
- à imprimer sur le port 5100. Son nom de machine est scrivener.
- Voici le filtre texte pour cette imprimante:
-
-
-#!/bin/sh
-#
-# diablo-if-net - filtre texte pour l'imprimante Diablo `scrivener' à l'écoute
-# sur le port 5100. fichier /usr/local/libexec/diablo-if-net
-/usr/libexec/lpr/lpf "$@" | /usr/local/libexec/netprint scrivener 5100
-
-
-
-
-
-
- Restreindre l'accès aux imprimantes
-
- Cette section vous donne des informations sur les
- restrictions d'accès aux imprimantes. Le système LPD
- vous permet de contrôler quels sont les utilisateurs
- qui peuvent accéder aux imprimantes, locales et distantes,
- s'ils ont le droit d'imprimer en plusieurs exemplaires,
- quelle taille peut avoir leurs travaux, et quelle peut
- être la taille maximale de la file d'attente.
-
-
-
- Restreindre l'impression de plusieurs exemplaires
-
- Avec le système LPD, il est facile pour les utilisateurs
- d'imprimer en plusieurs exemplaires. Il leur suffit d'utiliser
- lpr -#5 (par exemple) pour obtenir 5
- exemplaires de chaque fichier de leur travail d'impression.
- C'est à vous de décider si c'est une bonne chose.
-
- Si vous pensez que les impressions multiples usent
- inutilement vos imprimantes, vous pouvez désactiver
- l'option de
- lpr
- en ajoutant la fonctionnalité sc au fichier
- /etc/printcap. Quand les utilisateurs
- soumettront des travaux avec l'option ,
- ils auront le message :
-
-
- lpr: multiple copies are not allowed
-
-
- (L'impression en plusieurs exemplaires n'est pas
- autorisée.)
- Notez bien que si vous avez défini une entrée pour une
- imprimante distante
- (voyez la section
- Imprimantes
- installées sur des machines distantes), vous devrez aussi
- définir la fonctionnalité sc dans le fichier
- /etc/printcap de la machine, ou bien les
- autres utilisateurs pourrons envoyer des impressions multiples
- depuis d'autres machines.
-
- Voici un exemple. C'est le fichier
- /etc/printcap de la machine
- rose. L'imprimante rattan
- est assez robuste, nous y autoriserons les impressions multiples,
- mais l'imprimante laser bamboo est un peu plus
- fragile, nous y désactiverons donc les impressions en plusieurs
- exemplaires en ajoutant la fonctionnalité
- sc:
-
-
-#
-# /etc/printcap pour la machine rose
-# interdire plusieurs exemplaires sur bamboo
-#
-rattan|line|diablo|lp|Imprimante Ligne Diablo 630:\
- :sh:sd=/var/spool/lpd/rattan:\
- :lp=/dev/lpt0:\
- :if=/usr/local/libexec/if-simple:
-
-bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
- :sh:sd=/var/spool/lpd/bamboo:sc:\
- :lp=/dev/ttyd5:fs#0x82000e1:xs#0x820:rw:\
- :if=/usr/local/libexec/psif:\
- :df=/usr/local/libexec/psdf:
-
-
- Il nous faut encore ajouter la fonctionnalité
- sc dans /etc/printcap
- sur la machine orchid (et pendant que nous y
- sommes, désactivons les exemplaires multiples sur l'imprimante
- teak):
-
-
-#
-# /etc/printcap pour la machine orchid - pas d'impression en plusieurs
-# exemplaires sur l'imprimante locale teak ni sur l'imprimante distante bamboo
-#
-teak|hp|laserjet|Hewlett Packard LaserJet 3Si:\
- :lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/lpd/teak:mx#0:sc:\
- :if=/usr/local/libexec/ifhp:\
- :vf=/usr/local/libexec/vfhp:\
- :of=/usr/local/libexec/ofhp:
-
-rattan|line|diablo|lp|Imprimante Ligne Diablo 630:\
- :lp=:rm=rose:rp=rattan:sd=/var/spool/lpd/rattan:
-
-bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
- :lp=:rm=rose:rp=bamboo:sd=/var/spool/lpd/bamboo:sc:
-
-
- Avec la fonctionnalité sc,
- nous empêchons d'utiliser la commande lpr -#,
- mais cela n'évite pas que les utilisateurs exécutent plusieurs
- fois
- lpr,
- ou soumettent plusieurs fois les mêmes fichiers dans un même
- travail, comme ceci:
-
-
- &prompt.user; lpr a-vendre.annonce a-vendre.annonce a-vendre.annonce
-
-
- Il y a de nombreux moyens d'empêcher ce type d'abus
- que vous êtes libre d'essayer (y compris l'ignorer).
-
-
-
-
- Restreindre l'accès aux imprimantes
-
- Vous pouvez contrôler qui imprime sur quelle imprimante
- avec le mécanisme des groupes d'UNIX et la fonctionnalité
- rg dans /etc/printcap.
- Définissez les utilisateurs auxquels vous voulez autoriser l'accès
- à une imprimante dans un groupe précis et donnez ce groupe
- en paramètre de la fonctionnalité rg.
-
- Les utilisateurs qui n'appartiennent pas à ce
- groupe (y compris le super-utilisateur) seront accueillis par:
-
-
- lpr: Not a member of the restricted group
-
-
- (Vous n'appartenez pas au groupe autorisé.)
- s'ils essaient d'utiliser l'imprimante en question.
-
- De même que pour la fonctionnalité sc
- (suppressions des exemplaires multiples), vous devez spécifier
- rg sur les machines distantes qui ont accès
- à l'imprimante, si cela vous paraît indiqué (voyez la section
- Imprimantes
- installées sur des machines distantes).
-
- Par exemple, nous ne laisserons pas tout le monde imprimer sur
- rattan, mais seuls les utilisateurs du groupe
- artists pourront utiliser
- bamboo. Voici notre habituel fichier
- /etc/printcap
- pour la machine rose:
-
-
-#
-# /etc/printcap pour la machine rose - restriction d'accès à bamboo
-#
-rattan|line|diablo|lp|Imprimante Ligne Diablo 630:\
- :sh:sd=/var/spool/lpd/rattan:\
- :lp=/dev/lpt0:\
- :if=/usr/local/libexec/if-simple:
-
-bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
- :sh:sd=/var/spool/lpd/bamboo:sc:rg=artists:\
- :lp=/dev/ttyd5:fs#0x82000e1:xs#0x820:rw:\
- :if=/usr/local/libexec/psif:\
- :df=/usr/local/libexec/psdf:
-
-
- Laissons tel quel l'autre fichier
- /etc/printcap (de la machine
- orchid). Bien sûr, tous les utilisateurs
- d'orchid peuvent alors imprimer sur
- bamboo. Selon le cas, nous voudrons
- restreindre ou non l'accès à certains utilisateurs
- d'orchid.
-
-
- Avec cette fonctionnalité, il ne peut y avoir qu'un seul
- groupe d'utilisateurs autorisé par imprimante.
-
-
-
-
- Contrôler la taille des travaux soumis
-
- Si de nombreux utilisateurs accèdent à vos imprimantes,
- vous voudrez probablement limiter la taille des fichiers
- qu'ils peuvent imprimer. Après tout, l'espace disponible
- sur les systèmes de fichiers où se trouvent les files
- d'attente n'est pas illimité, et vous devez aussi faire en
- sorte qu'il y ait de la place pour les travaux de tous les
- utilisateurs.
-
- LPD vous permet de définir une taille maximum en octets
- que peut avoir un fichier à imprimer grâce à la fonctionnalité
- mx. L'unité est le bloc BUFSIZ, qui est de
- 1024 octets. Si vous donnez en paramètre de cette fonctionnalité
- la valeur zéro, la taille des fichiers ne sera pas limitée.
-
-
- Cette limite s'applique à la taille des
- fichiers d'un travail d'impression,
- et non au volume total du travail.
-
-
- LPD ne refusera pas d'imprimer un fichier trop volumineux.
- Il en mettra autant que la limite
- donnée dans la file d'attente. Cette
- partie sera imprimée, le reste sera ignoré. Est-ce la bonne
- méthode, le débat reste ouvert.
-
- Ajoutons des limites aux imprimantes
- rattan et bamboo
- de notre exemple. Comme les fichiers PostScript de nos artistes
- sont assez volumineux, nous les limiterons à 5 méga-octets. Nous
- ne mettrons pas de limitation à l'utilisation de l'imprimante
- texte:
-
-
-#
-# /etc/printcap pour la machine rose
-#
-
-#
-# Pas de limite à la taille des fichiers:
-#
-rattan|line|diablo|lp|Imprimante Ligne Diablo 630:\
- :sh:sd=/var/spool/lpd/rattan:\
- :lp=/dev/lpt0:\
- :if=/usr/local/libexec/if-simple:
-
-#
-# Pas plus de 5 méga-octets
-#
-bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
- :sh:sd=/var/spool/lpd/bamboo:sc:rg=artists:mx#5000:\
- :lp=/dev/ttyd5:fs#0x82000e1:xs#0x820:rw:\
- :if=/usr/local/libexec/psif:\
- :df=/usr/local/libexec/psdf:
-
-
- Encore une fois, ces limitations s'appliquent aux
- utilisateurs locaux. Si ces imprimantes sont accessibles
- à distance, les utilisateurs distants ne seront pas
- assujettis à ces limites. Il vous faut aussi introduire la
- fonctionnalité mx dans les fichiers
- /etc/printcap des machines distantes. Voyez
- la section Imprimantes installées
- sur des machines distantes pour plus d'informations sur
- l'impression à distance.
-
- Il y a un autre moyen de limiter le volume des travaux
- d'impression à distance; voyez la section Contrôler les
- impressions à distance.
-
-
-
-
- Contrôler les impressions à distance
-
- Le système LPD fournit différents moyens de contrôler
- les impressions depuis des machines distantes:
-
-
-
- Restrictions selon les machines
-
- Vous pouvez contrôler de quelles machines distantes
- le “démon” LPD local acceptera des requêtes
- d'impression grâce aux fichiers
- /etc/hosts.equiv et
- /etc/hosts.lpd. LPD vérifie si la
- requête vient d'une machine mentionnée dans l'un de ces
- deux fichiers. Si ce n'est pas le cas, il refuse la
- requête.
-
- Le format de ces fichiers est trivial: un nom de
- machine par ligne. Notez que le fichier
- /etc/hosts.equiv est aussi utilisé
- par le protocole
- ruserok3, et affecte des programmes comme
-
- rsh et
-
- rcp,
- faites donc attention.
-
- Voici par exemple le fichier
- /etc/hosts.lpd de la machine
- rose:
-
-
-orchid
-violet
-madrigal.fishbaum.de
-
-
- Ce qui signifie que rose acceptera
- les demandes qui viennent des machines
- orchid,
- violet
- et madrigal.fishbaum.de.
- Si une autre machine fait appel au LPD de
- rose, il lui refusera l'accès.
-
-
-
- Restrictions de volume
-
-
- Vous pouvez contrôler combien il doit rester
- d'espace libre sur le système de fichiers où se
- trouve le répertoire de file d'attente. Créez un
- fichier appelé minfree dans
- le répertoire de file d'attente de l'imprimante
- local. Mettez-y un nombre de blocs disque (512 octets)
- qui sera l'espace qui devra être disponible pour
- qu'un travail d'impression à distance soit accepté.
-
- Vous vous assurez ainsi que les utilisateurs distants
- ne satureront pas votre système de fichiers. Vous pouvez
- aussi utiliser cette possibilité pour donner une certaine
- priorité aux utilisateurs locaux: ils pourront mettre des
- travaux en attente bien après que l'espace disponible
- soit descendu en dessous de la valeur indiquée par
- le fichier minfree.
-
- Définissons par exemple un fichier
- minfree pour l'imprimante
- bamboo. Nous regardons dans
- /etc/printcap pour savoir
- quel est son répertoire de file d'attente. Voici l'entrée
- pour bamboo:
-
-
-bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
- :sh:sd=/var/spool/lpd/bamboo:sc:rg=artists:mx#5000:\
- :lp=/dev/ttyd5:fs#0x82000e1:xs#0x820:rw:mx#5000:\
- :if=/usr/local/libexec/psif:\
- :df=/usr/local/libexec/psdf:
-
-
- Le répertoire de file d'attente est défini par la
- fonctionnalité sd. Nous fixerons à
- trois méga-octets (soit 6144 blocs disque) l'espace
- qui doit être libre pour que LPD accepte des impressions
- distantes:
-
-
- &prompt.root; echo 6144 > /var/spool/lpd/bamboo/minfree
-
-
-
-
-
- Restrictions sur les utilisateurs
-
-
- Vous pouvez contrôler quels utilisateurs distants
- peuvent utiliser les imprimantes locales avec la
- fonctionnalité rs dans
- /etc/printcap. Quand
- rs est mentionnée dans l'entrée
- correspondant à une imprimante locale, LPD acceptera
- les impressions venant de machines distantes
- si et seulement si l'utilisateur
- qui soumet le travail a un compte sous le même nom
- sur la machine locale. Sinon, le travail d'impression
- sera refusé.
-
- Cette fonctionnalité est particulièrement utile
- lorsque (par exemple) plusieurs départements partagent un réseau
- et certains utilisateurs sont à cheval sur plusieurs
- départements. En leur ouvrant un compte sur vos
- systèmes, ils peuvent utiliser les imprimantes de
- leur propre département. Si vous préférez qu'ils
- n'utilisent que vos imprimantes, mais
- pas vos machines, vous pouvez leur ouvrir des comptes
- “jeton”, sans répertoire utilisateur et
- avec un interpréteur de commandes inutilisable tel que
- /usr/bin/false.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Comptabiliser l'utilisation des imprimantes
-
- Donc, vous voulez facturer les impressions. Et pourquoi pas?
- Le papier et l'encre coûtent de l'argent. Il y a aussi les coûts
- de maintenance. Les imprimantes ont des pièces mobiles qui ont
- tendance à casser. Vous avez fait un bilan du coût de vos
- imprimantes, consommables et frais de maintenance et avez
- calculé un coup à la page (ou au mètre, ou toute autre unité).
- Comment faites-vous maintenant pour comptabiliser les
- impressions?
-
- Bien, la mauvaise nouvelle est que le gestionnaire
- d'impression LPD n'aide pas beaucoup dans ce domaine. La
- facturation dépend dans une large mesure du type d'imprimante,
- du format utilisé, et de votre politique
- de facturation de l'utilisation des imprimantes.
-
- Pour mettre en oeuvre la facturation, vous devez modifier le
- filtre texte de l'imprimante (pour facturer l'impression de
- fichiers texte) et les filtres de conversion (pour les autres
- formats de fichiers), pour qu'ils comptent les pages ou interrogent
- l'imprimante pour connaître le nombre de pages imprimées. Vous
- ne pouvez pas vous en sortir avec un simple filtre de sortie, qui
- n'est pas capable de gérer la comptabilité. Voyez la section
- Filtres.
-
- D'une façon générale, il y a deux méthodes de faire la
- facturation:
-
-
-
- La facturation périodique est la
- méthode la plus courante, probablement parce que c'est la
- plus facile. Chaque fois que quelqu'un imprime, le filtre
- enregistre dans le fichier comptable le nom de l'utilisateur,
- celui de la machine et le nombre de pages imprimées. Tous
- les mois, semestres, années, ou avec la périodicité que vous
- voulez, vous récupérez les fichiers comptables des différentes
- imprimantes et facturez leur utilisation. Vous réinitialisez
- ensuite ces fichiers, et repartez à zéro pour la période
- suivante.
-
-
-
- La facturation à la volée est moins
- utilisée, certainement parce qu'elle est plus délicate. Avec
- cette méthode, les filtres facturent les utilisateurs dès
- qu'ils utilisent les imprimantes. Comme pour les quotas
- d'espace disque, la comptabilité est immédiate, Vous pouvez
- interdire aux utilisateurs d'imprimer dès qu'ils sont dans le
- rouge et leur fournir un moyen de consulter et modifier
- leurs “quotas d'impression”. Mais cette
- méthode demande de mettre en oeuvre une base de données
- pour gérer les utilisateurs et leurs quotas.
-
-
-
-
-
- Le gestionnaire d'impression LPD permet de mettre facilement en
- oeuvre les deux méthodes: de même que vous devez fournir des filtres
- (la plupart du temps, au moins), vous devez aussi écrire le code
- de facturation. Mais cela a un avantage: vous avez énormement de
- souplesse pour la méthode. Par exemple, vous pouvez choisir entre
- la facturation périodique ou à la volée. Vous pouvez choisir quelles
- informations utiliser: le nom d'utilisateur, le nom de
- machine, le type d'impression, le nombre de pages, la surface ou
- la quantité de papier utilisée, le temps qu'a pris l'impression, et
- ainsi de suite. Vous faites cela en modifiant le filtre pour qu'il
- archive ces informations.
-
-
- Facturation simplifiée
-
- FreeBSD inclut deux programmes que vous pouvez immédiatement
- configurer pour une facturation périodique de base. Ce sont le
- filtre texte lpf, décrit à la section
- lpf:
- un filtre texte, et
- pac, un programme
- qui rassemble et globalise les données des fichiers
- comptables.
-
- Comme indiqué à la section sur les filtres (Filtres), LPD
- exécute le filtre texte et les filtres de conversion en leur
- donnant en argument le nom du fichier comptable. Les filtres
- peuvent utiliser ce paramètre pour savoir où écrire
- l'enregistrement comptable. Le nom du fichier est précisé par
- la fonctionnalité af du fichier
- /etc/printcap, avec un chemin d'accès
- absolu ou relatif au répertoire de file d'attente.
-
- LPD exécute lpf avec comme paramètres
- la largeur et la hauteur de page (définies par les
- fonctionnalités pw et pl).
- lpf utilise ces arguments pour savoir combien
- il faudra de papier. Après avoir envoyé le fichier à l'imprimante,
- il génère alors un enregistrement dans le fichier comptable. Cet
- enregistrement ressemble à ce qui suit:
-
-
-2.00 rose:andy
-3.00 rose:kelly
-3.00 orchid:mary
-5.00 orchid:mary
-2.00 orchid:zhang
-
- Il faut utiliser un fichier comptable différent pour
- chaque imprimante, car lpf ne sait pas
- verrouiller les fichiers, et deux lpf
- pourraient corrompre leurs enregistrements respectifs
- s'ils écrivaient en même temps dans le même fichier. Une façon
- simple d'être sûr que l'on a des fichiers différents pour chaque
- imprimante est d'utiliser af=acct dans
- /etc/printcap. On a alors dans les
- répertoires de file d'attente de chaque imprimante, un fichier
- comptable appelé acct.
-
- Quand vous voulez facturer les utilisateurs,
- exécutez le programme
- pac.
- Allez simplement dans le répertoire de file d'attente
- de l'imprimante dont vous voulez récupérer les informations
- comptables et tapez
- pac. Vous
- obtiendrez un résumé (en dollars) des coûts:
-
-
- Login pages/feet runs price
-orchid:kelly 5.00 1 $ 0.10
-orchid:mary 31.00 3 $ 0.62
-orchid:zhang 9.00 1 $ 0.18
-rose:andy 2.00 1 $ 0.04
-rose:kelly 177.00 104 $ 3.54
-rose:mary 87.00 32 $ 1.74
-rose:root 26.00 12 $ 0.52
-
-total 337.00 154 $ 6.74
-
-
- Voici les arguments qu'attend
- pac:
-
-
-
-
- L'imprimante dont on
- veut le résumé comptable. Cette option ne fonctionne
- que si l'on a donné un chemin d'accès absolu à la
- fonctionnalité af
- dans /etc/printcap.
-
-
-
-
-
-
- Trier par coûts au lieu d'utiliser l'ordre
- alphabétique des noms d'utilisateurs.
-
-
-
-
-
-
- Ne pas tenir compte du nom de machine indiqué pour la
- comptabilité. Avec cette option, l'utilisateur
- smith sur la machine
- alpha est le même utilisateur que
- smith sur la machine
- gamma. Sinon, ils sont considérés comme
- des utilisateurs différents.
-
-
-
-
-
-
- Calculer les coûts sur la base du
- prix en dollars par page ou par
- pied (“ft”) au lieu d'utiliser la valeur donnée
- avec la fonctionnalité pc dans
- /etc/printcap, ou deux
- centimes (la valeur par défaut).
- prix peut être un nombre en
- virgule flottante.
-
-
-
-
-
-
- Trier dans l'ordre inverse.
-
-
-
-
-
-
- Editer le résumé comptable et tronquer le
- fichier.
-
-
-
- nom...
-
-
- N'imprimer les informations comptables que pour
- l'utilisateur nom.
-
-
-
-
-
- Dans le résumé que produit
- pac
- par défaut, vous avez le nombre de pages imprimées par
- chaque utilisateur sur chaque machine.Si, sur votre site,
- les machines n'ont pas d'importance (parce que les
- utilisateurs peuvent se servir de n'importe laquelle),
- utilisez pac -m, pour obtenir un
- récapitulatif qui ressemble à:
-
-
- Login pages/feet runs price
-andy 2.00 1 $ 0.04
-kelly 182.00 105 $ 3.64
-mary 118.00 35 $ 2.36
-root 26.00 12 $ 0.52
-zhang 9.00 1 $ 0.18
-
-total 337.00 154 $ 6.74
-
-
- Pour calculer la facture en dollars,
-
- pac utilise
- la fonctionnalité pc du fichier
- /etc/printcap (200 par défaut, soit 2
- centimes par page). Donnez, en centièmes de centimes, le prix
- par page ou par pied que vous voulez facturer. Cette valeur
- peut être redéfinie quand vous utilisez
-
- pac avec
- l'option . Avec l'option
- , l'unité est le dollar et non plus
- le centième de centime. Par exemple:
-
-
- &prompt.root; pac -p1.50
-
-
- facture chaque page un dollar cinquante centimes. Vous pouvez
- vraiment faire des affaires avec cette option.
-
- Enfin, utiliser pac -s sauvegardera le
- résumé dans un fichier comptable récapitulatif, de même nom
- que le fichier comptable associé à l'imprimante, mais suffixé
- par _sum. Le fichier comptable est ensuite
- tronqué. La prochaine fois que vous utiliserez
- pac,
- ce fichier récapitulatif sera relu et pris en compte pour
- recalculer les totaux, en y ajoutant ce qui est comptabilisé
- dans le fichier comptable normal.
-
-
-
-
- Comment compter le nombre de pages imprimées?
-
- Pour comptabliser correctement les impressions, même à
- distance, vous devez pouvoir calculer la quantité de papier
- consommée par chaque travail. C'est la difficulté principale
- liée à la facturation des impressions.
-
- Pour les impressions en mode texte, la difficulté n'est
- pas si grande: vous comptez le nombre de lignes à imprimer
- et le comparer au nombre de lignes que l'imprimante peut
- éditer par page. N'oubliez pas de prendre les retours arrière
- en compte, lorsqu'il y a sur-impression, de même que les lignes
- trop longues qui s'impriment sur plus d'une ligne.
-
- Le filtre texte lpf
- (décrit dans lpf: un filtre
- texte) prend tout cela en compte lorsqu'il gère
- la comptabilité. Si vous écrivez un filtre texte qui doit prendre
- la facturation en charge, vous devriez jeter un oeil au code
- source de lpf.
-
- Comment prendre les autres formats en compte?
-
- Pour les conversions de DVI en LaserJet ou PostScript,
- le filtre peut analyser la sortie de
-
- dvilj ou
-
- dvips
- pour y lire le nombre de pages converties. Vous devriez
- être en mesure de faire de même avec d'autres formats de fichiers
- et d'autres programmes de conversion.
-
- Ces méthodes sont toutefois limitées parce qu'elles ne
- prennent pas en compte le fait que l'imprimante n'imprimera
- peut-être pas toutes ces pages. Il peut par exemple y avoir
- bourrage ou manque d'encre - et l'utilisateur sera malgré
- tout facturé.
-
- Que pouvez-vous alors faire?
-
- Il n'y a qu'une seule méthode sûre
- pour tenir une comptabilité précise.
- Faire dire à l'imprimante combien de papier elle utilise, et
- la connecter sur un port série ou directement sur le réseau.
- Pratiquement toutes les imprimantes PostScript offrent cette
- possibilité. C'est aussi faisable avec d'autres modèles (les
- imprimantes laser réseau Imagen, par exemple). Modifiez les
- filtres de ces imprimantes pour lire le nombre de pages
- imprimées à la fin de chaque travail et reportez dans le
- fichier comptable des informations qui se basent
- uniquement là-dessus. Il n'y a alors pas besoin
- de compter les lignes ou d'un examen des fichiers qui peut
- être source d'erreurs.
-
- Vous pouvez toujours en définitive vous montrer généreux et
- instituer la gratuité des impressions.
-
-
-
-
-
-
- Alternatives au gestionnaire d'impression standard
-
- Si vous avez lu intégralement ce document jusqu'ici,
- vous savez maintenant à peu près tout ce qu'il faut savoir sur
- le gestionnaire d'impression LPD qui est livré avec FreeBSD. Vous
- pouvez juger de ses limitations, ce qui vous amène tout naturellement
- à vous demander s'il existe d'autres gestionnaires d'impression
- (qui fonctionnent sous FreeBSD).
-
- Malheureusement, je n'ai trouvé que deux
- alternatives - et elles sont quasiment semblables! Ce sont:
-
-
- PLP, le “Portable Line Printer
- Spooler”
- (gestionnaire d'impression en ligne portable)
-
- PLP est basé sur un logiciel développé par Patrick Powell
- puis maintenu par un groupe de développeurs sur Internet. Le
- site de référence pour ce logiciel est ftp://ftp.iona.ie/pub/plp.
- Il y a aussi une page Web.
-
- Il ressemble beaucoup au gestionnaire LPD de BSD, mais
- en améliore un grand nombre de fonctionnalités, dont:
-
-
-
- Meilleur support réseau, dont le support intégré
- des imprimantes réseau,
- fichiers printcap gérés par NIS,
- et montage NFS des répertoires tampons.
-
-
-
- Gestion sophistiquée des files d'attentes,
- permettant d'avoir plusieurs imprimantes sur la même
- file, le transfert de travaux d'une file à une autre,
- et la redirection des files d'attente.
-
-
-
- Fonctions de contrôle à distance des
- imprimantes.
-
-
-
- Gestion des priorités des travaux.
-
-
-
- Extensions aux options d'accès et de sécurité.
-
-
-
-
-
-
-
- LPRng
-
-
- LPRng, qui signifie “LPR: the Next
- Generation” (LPR : la génération suivante) est une
- réécriture complète de PLP. Patrick Powell
- et Justin Mason (le principal responsable de la maintenance
- de PLP) ont coopéré pour réaliser LPRng. Le site de
- référence de LPRng est ftp://dickory.sdsu.edu/pub/LPRng.
-
-
-
-
-
-
-
- Remerciements
-
- Je voudrais remercier les personnes suivantes pour l'aide
- qu'elles m'ont apportée pour réaliser ce document:
-
-
- Daniel Eischen
- deischen@iworks.interworks.org
-
- Qui a fourni une pléthore de programmes de filtre HP
- que j'ai pu réutiliser.
-
-
-
- &a.jehamby;
-
-
- Pour le filtre de conversion Ghostscript pour HP.
-
-
-
- Ma femme, Mary Kelly
- urquhart@argyre.colorado.edu
-
-
- Pour m'avoir laissé passer plus de temps avec FreeBSD
- qu'avec elle.
-
-
-
-
-
-
-
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
+ End:
+-->
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml
index 3a520d8214..6eb51a6b9f 100755
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml
@@ -1,1894 +1,68 @@
-
- Sécurité
- &trans.a.haby;
-
-
- DES, MD5, et Crypt
-
- Contribution de &a.wollman;24 Septembre
- 1995.
-
- Pour éviter que les mots de passe ne soient facilement accessibles
- sur les systèmes UN*X, ils ont traditionnellement été brouillés
- d'une façon ou d'une autre. Depuis la Septième Edition d'Unix de
- Bell Labs', les mots de passe ont été codés avec ce que les
- spécialistes de la sécurité appellent
- “un hachage irréversible”. Ce qui signifie que le mot de
- passe est transformé de telle sorte qu'une fois encodé, il ne puisse
- être décodé, sinon par la force, en parcourant l'éventail de toutes
- les possibilités. Malheureusement, la seule méthode accessible aux
- chercheurs d'AT&T était basée sur DES, le “Data Encryption
- Standard” (standard de cryptage des données). C'est un problème
- mineur pour les distributeurs de logiciels commerciaux, mais un
- obstacle sérieux pour un système d'exploitation comme FreeBSD, dont
- tout le code source est accessible librement, parce que, dans de
- nombreux pays, l'exportation de DES et d'autres logiciels de
- cryptage est restreinte.
-
- L'équipe de développement de FreeBSD s'est donc retrouvée face
- au dilemme suivant: comment rester compatible avec les autres
- systèmes Unix sans enfreindre la législation. Nous avons donc
- décidé d'une double approche: avoir une distribution qui ne
- comporte que du logiciel de hachage des mots de passe non restreint
- à l'exportation, et fournir une bibliothèque séparée pour le DES.
- L'algorithme de codage a été extrait de la bibliothèque C et
- déplacé dans une bibliothèque séparée appelée
- libcrypt, du nom de la fonction C
- crypt qui l'implémente. Dans FreeBSD 1.x
- et quelques instantanés de pré-versions 2.0, l'algorithme librement
- exportable utilise une fonction non sécurisée due à Nate Williams;
- dans les versions ultérieures, il a été remplacé par la fonction
- de hachage irréversible MD5 de RSA Data Security, Inc. Comme aucune
- de ces fonctions n'utilise de technique de cryptage, elles sont
- supposées librement exportables des Etats-Unis et importables dans
- de nombreux autres pays.
-
- Dans le même temps, nous avons aussi travaillé sur une fonction
- basée sur le cryptage DES. Tout d'abord, une version de la fonction
- crypt écrite en dehors des Etats-Unis a été
- importée, pour synchroniser le code américain et celui du reste du
- monde. Puis la bibliothèque a été modifiée et coupée en deux; la
- bibliothèque libcrypt DES ne contient que le
- code de hachage irréversible des mots de passe, et une deuxième
- bibliothèque libcipher contient les points
- d'entrée vers le code effectuant le cryptage. Le code a
- été découpé de cette façon pour obtenir plus facilement la licence
- d'exportation pour la bibliothèque compilée.
-
-
- Identifier votre mécanisme crypt
-
- Il est assez facile de savoir si un mot de passe a été codé
- avec un algorithme basé sur DES ou sur MD5. Les mots de passe MD5
- commencent toujours par les caractères
- $1$.
- Les mots de passe DES n'ont pas de caractéristique particulière,
- mais sont plus courts que les mots de passe MD5 et utilisent un
- alphabet de 64 caractères qui ne contient pas le caractère
- $, une chaîne relativement courte qui ne
- commence pas par un “$” a donc
- de très fortes chances d'être un mot de passe DES.
-
- Savoir quelle bibliothèque est utilisée sur votre système est
- aussi facile pour la plupart des programmes, sauf pour ceux qui,
- comme init sont liés statiquement. (Pour ces
- programmes, il n'y a qu'un moyen: les utiliser avec un mot de passe
- connu et voir si cela marche.) Les programmes qui utilisent la
- fonction crypt sont liés avec la bibliothèque
- libcrypt, qui pour chaque type de codage,
- est un lien symbolique vers l'implémentation adéquate. Par exemple,
- sur un système utilisant la version DES:
-
-
-
- &prompt.user; cd /usr/lib
-&prompt.user; ls -l /usr/lib/libcrypt*
-lrwxr-xr-x 1 bin bin 13 Sep 5 12:50 libcrypt.a -> libdescrypt.a
-lrwxr-xr-x 1 bin bin 18 Sep 5 12:50 libcrypt.so.2.0 -> libdescrypt.so.2.0
-lrwxr-xr-x 1 bin bin 15 Sep 5 12:50 libcrypt_p.a -> libdescrypt_p.a
-
-
-
- Sur un système utilisant les biblothèques basées sur le MD5,
- on trouvera les mêmes liens, mais ils pointeront sur
- libscrypt au lieu de
- libdescrypt.
-
-
-
-
-
- S/Key
-
- Contribution de &a.wollman;25 Septembre
- 1995.
-
- S/Key est un système de mots de passe non réutilisables basé sur
- une fonction de hachage irréversible (notre version est basée sur
- MD4 pour des raisons de compatibilité; d'autres versions utilisent
- MD5 et DES-MAC). S/Key est inclus en standard dans toutes les
- distributions de FreeBSD depuis la version 1.1.5, et est aussi
- implémenté sur un nombre toujours plus important d'autres systèmes.
- S/Key est une marque déposée de Bell Communications Research,
- Inc.
-
- Il y a trois types de mots de passe différents dont nous
- parlerons dans ce qui suit. Le premier est votre mot de passe
- Unix habituel ou un mot de passe Kerberos; nous l'appelerons
- “mot de passe Unix”. Le second est le mot de passe
- non réutilisable généré par le programme S/Key
- key et reconnu par le programme
- keyinit et l'invite de session; nous
- l'appelerons “mot de passe non réutilisable”. Le dernier
- type de mot de passe est le mot de passe secret que vous donnez au
- programme key (et parfois au programme
- keyinit) qui l'utilise pour générer des mots de
- passe non-réutilisables; nous l'appelerons
- “mot de passe secret” ou simplement
- “mot de passe”.
-
- Le mot de passe secret n'a rien à voir avec votre mot de passe
- Unix (ils peuvent être identiques, mais c'est déconseillé). Les
- mots de passe Unix sont limités à huit caractères, alors que les
- mots de passe secrets S/Key ont la longueur que vous voulez; j'utilise
- des phrases de sept mots. En général, le système S/Key fonctionne
- sans liaison avec le système de mots de passe Unix.
-
-Il y a en outre deux autres types de données utilisés par le
- système S/Key; l'un s'appelle “grain de sel”
- N.d.T.: “seed” dans l'original en
- langue anglaise. “salt” est aussi parfois utilisé
- pour désigner le préfixe utilisé pour perturber un
- algorithme de hachage.
- Voir crypt3.
- ou (cela prête à
- confusion) “clé” et est un mot de deux lettres et cinq
- chiffres, et l'autre est le “compteur d'itérations”
- compris entre 100 et 1. S/Key génère un mot de passe non réutilisable
- en concaténant le “grain de sel” et le mot de passe
- secret, en lui appliquant
- la fonction de hachage irréversible (la fonction sécurisée MD4 de
- RSA Data Security, Inc.) autant de fois qu'indiqué par le compteur
- d'itérations, et en convertissant le résultat en six courts mots
- anglais. Les programmes login et
- su enregistrent le dernier mot de passe non
- réutilisable employé, et l'utilisateur est authentifié si la valeur
- de hachage de son mot de passe est la même que celle de celui
- qu'il a utilisé auparavant. Comme le hachage utilisé est irréversible,
- il n'est pas possible de générer de mot de passe non réutilisable
- si l'on a surpris un de ceux qui a été utilisé avec
- succès; le compteur
- est décrémenté après chaque ouverture de session réussie, de sorte que
- l'utilisateur et le programme d'initialisation de session restent en phase.
- (Quand ce compteur passe à 1, il est temps de réinitialiser
- S/Key.)
-
-Il y a quatre programmes du système S/Key dont nous traiterons plus bas.
- Le programme key a comme paramètres un compteur
- d'itérations, un “grain de sel” et un mot de passe
- secret et génère un mot
- de passe non réutilisable. Le programme keyinit
- initialise S/Key et sert à modifier les mots de passe, les compteurs
- d'itérations et les “grains de sel”; Ses paramètres sont
- soit un mot de passe
- secret, soit un compteur d'itérations, soit un
- “grain de sel”, et un mot de
- passe non réutilisable. Le programme keyinfo
- consulte le fichier /etc/skeykeys et imprime
- la valeur du compteur d'itérations et le “grain de sel”
- de l'utilisateur qui
- l'a invoqué. Enfin, les programmes login et
- su incorporent la logique nécessaire pour
- reconnaître les mots de passe non réutilisables S/Key pour
- authentifier les utilisateurs. Le programme login
- est aussi capable d'interdire l'utilisation de mots de passe Unix
- en fonction de l'adresse d'origine de la connexion.
-
-Nous décrirons quatre sortes d'opérations. La première est
- l'utilisation du programme keyinit sur une
- connexion sécurisée pour initialiser S/Key, ou pour modifier votre
- mot de passe ou votre “grain de sel”. La seconde est
- l'emploi du programme
- keyinit sur une connexion non sécurisée, en même
- temps que du programme key sur une connexion
- sécurisée, pour faire la même chose. La troisième est l'utilisation
- du programme key pour ouvrir une session sur une
- connexion non sécurisée. La quatrième est l'usage du programme
- key pour générer un certain nombre de clés qui
- peuvent être notées ou imprimées et emportées avec vous quand vous allez
- quelque part ou il n'y a aucune connexion sécurisée (comme dans
- une conférence).
-
-
-
- Initialisation depuis une connexion sécurisée
-
- Pour initialiser S/Key, changer votre mot de passe ou changer
- votre “grain de sel” quand vous êtes en session, sous
- votre compte, sur une
- connexion sécurisée (e.g., sur la console d'une machine), utilisez
- la commande keyinit sans paramètres:
-
-
-
- &prompt.user; keyinit
-Updating wollman: ) ceci n'apparaît pas si vous
-Old key: ha73895 ) n'avez pas déjà utilisé S/Key
-Reminder - Only use this method if you are directly connected.
-If you are using telnet or rlogin exit with no password and use keyinit -s.
-(Rappel - N'employez cette méthode que si vous êtes directement connecté.
-Si vous utilisez telnet ou rlogin, quittez sans donner de mot de passe
-et utilisez keyinit -s)
-Enter secret password: ) j'ai tapé ma phrase clé ici
-Again secret password: ) je l'ai retapée
-
-ID wollman s/key is 99 ha73896 ) voir ci-dessous
-SAG HAS FONT GOUT FATE BOOM )
-
-
-
- Il y a beaucoup de choses là-dedans. A l'invite
- Enter secret password:, vous devez entrer un
- mot de passe ou une phrase (j'utilise des phrases d'au moins
- sept mots) qui servira à générer les mots de passe pour vos
- sessions. La ligne qui commence par “ID” vous
- liste vos paramètres S/Key: votre nom d'utilisateur, la valeur
- de votre compteur d'itérations et votre
- “grain de sel”. Quand vous ouvrirez
- une session avec S/Key, le système aura mémorisé ces valeurs et
- vous les redonnera, vous n'avez donc pas besoin de les retenir.
- La dernière ligne vous donne le mot de passe non réutilisable
- correspondant à ces paramètres et à votre mot de passe secret;
- si vous deviez vous reconnectez immédiatement, c'est ce mot de
- passe que vous utiliseriez.
-
-
-
-
- Initialisation depuis une connexion non sécurisée
-
- Pour initialiser S/Key, changer votre mot de passe ou changer
- votre “grain de sel” quand vous êtes en session
- sur une connexion non
- sécurisée, il vous faudra déjà avoir une connexion sécurisée
- sur une machine où vous pouvez utiliser le programme
- key; ce peut être depuis un accessoire de
- bureau sur un Macintosh ou depuis la ligne de commande d'une
- machine sûre (notre exemple illustre ce dernier
- cas). Il vous
- faudra donner une valeur au compteur d'itérations et indiquer
- un “grain de sel” ou utiliser la valeur aléatoire
- générée par le programme.
- Sur la connexion non sécurisée (à la machine que vous initialisez),
- employez la commande keyinit -s:
-
-
-
- &prompt.user; keyinit -s
-Updating wollman: Old key: kh94741
-Reminder you need the 6 English words from the skey command.
-(Rappel - Il vous faut les 6 mots Anglais fournis par la commande skey.)
-Enter sequence count from 1 to 9999:100 ) j'ai tapé cela
-Enter new key [default kh94742]:
-s/key 100 kh94742
-
-
-
- Pour utiliser le “grain de sel” par défaut,
- (que le programme keyinit appelle une
- “clé” - key, ce qui prête
- à confusion), appuyez sur Entrée. Passez ensuite sur votre connexion
- sécurisée ou sur l'accessoire de bureau S/Key et donnez lui les
- mêmes paramètres:
-
-
- &prompt.user; key 100 kh94742
-Reminder - Do not use this program while logged in via telnet or rlogin.
-(Rappel - N'utilisez pas ce programme avec une session telnet ou rlogin.)
-Enter secret password: ) j'ai tapé mon mot de passe
-secret
-HULL NAY YANG TREE TOUT VETO
-
-
-
- Retournez alors sur votre connexion non sécurisée, et donnez le
- mot de passe non réutilisable généré par la programme
- key au programme
- keyinit:
-
-
-
- s/key access password:HULL NAY YANG TREE TOUT VETO
-ID wollman s/key is 100 kh94742
-HULL NAY YANG TREE TOUT VETO
-
-
-
- Le reste de la description du paragraphe précédent s'applique
- aussi ici.
-
-
-
-
- Diversion: une invite de session
-
- Avant d'expliquer comment générer les mots de passe non
- réutilisables, nous allons examiner une invite de session
- S/Key:
-
-
- &prompt.user; telnet himalia
-Trying 18.26.0.186...
-Connected to himalia.lcs.mit.edu.
-Escape character is '^]'.
-s/key 92 hi52030
-Password:
-
-
-
- Remarquez qu'avant de nous demander un mot de passe, le
- programme d'initialisation de la session nous affiche le nombre
- d'itérations et le grain de sel dont nous aurons besoin pour
- générer la clé appropriée. Vous découvrirez aussi une possibilité
- intéressante (qui n'est pas illustrée ici); si vous tapez Entrée
- quand on vous demande votre mot de passe, le programme active
- l'écho au terminal, de sorte que vous voyez ce que vous tapez.
- C'est très utile si vous essayez de taper une S/Key à la main,
- à partir d'un résultat imprimé, par exemple.
-
- Si cette machine avait été configurée pour interdire l'emploi
- de mots de passe Unix depuis ma machine, l'annotation
- (s/key required) - “(s/key obligatoire)”
- aurait aussi figuré, précisant que seul un mot de passe S/Key non
- réutilisable serait accepté.
-
-
-
-
- Générer un unique mot de passe non réutilisable
-
- Pour générer le mot de passe non réutilisable dont nous
- avons besoin pour ouvrir la session, nous utilisons une
- machine sûre et le programme key.
- (Il y a des versions du programme key pour DOS
- et Windows, et il y a aussi un accessoire de bureau pour
- Macintosh.) La version en ligne de commande du programme
- key a pour paramètres le compteur d'itérations
- et le “grain de sel”; vous pouvez les couper-coller
- de l'invite de session, en commençant à
- key jusqu'à la fin de la ligne. Donc:
-
-
-
- &prompt.user; key 92 hi52030 ) collé du programme précédent
-Reminder - Do not use this program while logged in via telnet or rlogin.
-(Rappel - N'utilisez pas ce programme avec une session telnet ou rlogin.)
-Enter secret password: ) j'ai tapé mon mot de passe secret
-ADEN BED WOLF HAW HOT STUN
-
-
-
- et dans l'autre fenêtre:
-
-
-
- s/key 92 hi52030 ) de la section précédente
-Password:
-(turning echo on)
-Password:ADEN BED WOLF HAW HOT STUN
-Last login: Wed Jun 28 15:31:00 from halloran-eldar.l
-[etc.]
-
-
-
- C'est la méthode la plus simple si vous
- avez une machine sûre . Il y a une appliquette Java
- The Java OTP
- Calculator, que vous pouvez télécharger et exécuter sous
- n'importe quel navigateur supportant Java.
-
-
-
-
- Générer de multiples mots de passe non réutilisables
-
- Il vous faut parfois aller en des endroits où vous n'avez pas
- de connexion sécurisée disponible. Dans ce cas, vous pouvez
- utiliser la commande key pour générer en une
- seule fois plusieurs mots de passe non réutilisables; vous pouvez
- imprimer ces derniers. Par exemple:
-
-
- &prompt.user; key -n 25 57 zz99999
-Reminder - Do not use this program while logged in via telnet or rlogin.
-(Rappel - N'utilisez pas ce programme avec une session telnet ou rlogin.)
-Enter secret password:
-33: WALT THY MALI DARN NIT HEAD
-34: ASK RICE BEAU GINA DOUR STAG
-...
-56: AMOS BOWL LUG FAT CAIN INCH
-57: GROW HAYS TUN DISH CAR BALM
-
-
-
- L'option demande vingt-cinq clés en
- séquence; l'option indique le rang de la
- dernière itération; le reste a été décrit
- plus haut. Notez que les clés sont imprimées dans l'ordre inverse
- de celui où elles seront éventuellement utilisées. Si vous êtes
- vraiment paranoïde, vous pouvez les recopier à la main, sinon
- vous pouvez les couper-coller vers la commande
- lpr. Remarquez que chaque ligne liste et le
- nombre d'itérations et le mot de passe non réutilisable; vous
- trouverez cependant probablement pratique de rayer les mots de
- passe au fur et à mesure de leur utilisation.
-
-
-
-
- Restreindre l'utilisation des mots de passe Unix
-
- Le fichier de configuration
- /etc/skey.access peut servir à définir des
- restrictions d'utilisation des mots de passe Unix en fonction des
- noms de machine et d'utilisateur, de la ligne utilisée par le
- terminal ou de l'adresse IP de la machine connectée à distance. Le
- format détaillé de ce fichier est décrit dans la page de manuel de
- skey.access5;
- elle inclut aussi des avertissements relatifs à la sécurité qu'il
- faut lire avant de se fier à ce fichier pour sa sécurité.
-
- S'il n'y a pas de fichier /etc/skey.access
- (ce qui est le cas par défaut avec la distribution de FreeBSD),
- tous les utilisateurs pourront se servir de mots de passe Unix.
- Si le fichier existe, alors tous les utilisateurs devront passer
- par S/Key, à moins qu'ils ne soient explicitement autorisés à ne
- pas le faire par des instructions du fichier
- skey.access. Dans tous les cas, l'usage
- de mots de passe Unix est autorisé sur la console système.
-
- Voici un exemple de fichier de configuration qui illustre
- les trois types d'instructions les plus courants:
-
-
-permit internet 18.26.0.0 255.255.0.0
-permit user jrl
-permit port ttyd0
-
-
- La première ligne (permit
- internet) autorise les utilisateurs dont les adresses
- IP (ce qui rend vulnérable en cas d'usurpation) appartiennent
- au sous-réseau spécifié à employer des mots de passe Unix. Il ne
- faut pas considérer cela comme une mesure de sécurité, mais plutôt
- comme un moyen de rappeler aux utilisateurs qu'ils sont sur un
- réseau non sécurisé et qu'ils doivent utiliser S/Key pour
- s'authentifier.
-
- La seconde ligne (permit user)
- autorise l'utilisateur désigné à employer n'importe quand des
- mots de passe Unix. En général, il faut se servir de cette
- possibilité si les gens soit n'ont pas moyen d'utiliser
- le programme key, s'ils ont par exemple des
- terminaux passifs, soit s'ils sont définitivement réfractaires.
-
- La troisième ligne (permit port)
- autorise tous les utilisateurs d'un terminal sur une liaison particulière
- à utiliser des mots de passe Unix. On emploie cela pour les connexions
- téléphoniques.
-
-
-
-
-
- Kerberos
-
- Contribution de &a.markm; (sur la base d'une
- contribution de Mark Dapoz).
-
- Kerberos est un protocole réseau supplémentaire qui permet
- aux utilisateurs de s'authentifier en passant par l'intermédiaire
- d'un serveur sécurisé. Des services comme l'ouverture de session
- et la copie à distance, la copie sécurisée de fichiers entre systèmes
- et autres fonctionnalités à haut risque deviennent ainsi
- considérablement plus sûrs et contrôlables.
-
- Les instructions qui suivent peuvent être utilisées comme
- guide d'installation de Kerberos dans la version distribuée
- pour FreeBSD. Vous devriez cependant vous référer aux pages
- de manuel correspondantes pour avoir une description complète.
-
- La distribution Kerberos de FreeBSD n'est pas la distribution
- originale de 4.4BSD-Lite, mais eBones, qui avait été
- auparavant portée sous FreeBSD 1.1.5.1, et dont les sources ne
- proviennent pas des Etats-Unis/Canada, ce qui la rend disponible aux
- utilisateurs d'autres pays.
-
- Pour ces derniers, qui ont besoin d'une distribution légale
- de ce logiciel, s'il vous plait, ne vous la procurez
- pas depuis un site aux Etats-Unis ou au Canada. Vous
- lui causeriez de graves problèmes. Il y a
- une copie légale sur
- skeleton.mikom.csir.co.za, qui se
- situe en Afrique du Sud.
-
-
-
- Créer la base de données initiale
-
- Il faut faire cela uniquement sur le serveur Kerberos. Vérifiez
- d'abord qu'il ne traîne pas d'anciennes bases Kerberos. Allez
- dans le répertoire /etc/kerberosIV et
- assurez-vous qu'il ne contient que les fichiers suivants:
-
-
-
- &prompt.root; cd /etc/kerberosIV
-&prompt.root; ls
-README krb.conf krb.realms
-
-
-
- S'il y a d'autres fichiers (comme
- principal.* ou master_key),
- utilisez la commande kdb_destroy pour supprimer
- l'ancienne base de données Kerberos, ou si Kerberos ne tourne pas,
- effacez simplement les fichiers excédentaires avec
- rm.
-
- Vous devez maintenant éditer les fichiers
- krb.conf et
- krb.realms pour définir votre domaine
- (“realm”)
- Kerberos. Pour notre exemple, le domaine sera
- GRONDAR.ZA et le serveur
- grunt.grondar.za. Nous éditons ou créons alors
- le fichier krb.conf:
-
-
- &prompt.root; cat krb.conf
-GRONDAR.ZA
-GRONDAR.ZA grunt.grondar.za admin server
-CS.BERKELEY.EDU okeeffe.berkeley.edu
-ATHENA.MIT.EDU kerberos.mit.edu
-ATHENA.MIT.EDU kerberos-1.mit.edu
-ATHENA.MIT.EDU kerberos-2.mit.edu
-ATHENA.MIT.EDU kerberos-3.mit.edu
-LCS.MIT.EDU kerberos.lcs.mit.edu
-TELECOM.MIT.EDU bitsy.mit.edu
-ARC.NASA.GOV trident.arc.nasa.gov
-
-
- Les autres domaines n'ont pas besoin d'être mentionnés. Ils
- ne sont là que pour montrer comment une machine peut avoir
- connaissance de plusieurs domaines. Pour plus de simplicité,
- vous pouvez ne pas les inclure.
-
- La première ligne indique pour quel domaine cette machine
- agit. Les autres lignes définissent les autres
- domaines/machines. Chaque ligne comporte d'abord le nom du
- domaine, puis le nom de la machine qui est le “centre
- de distribution” de ce domaine. Les mots
- admin server qui suivent signifient que
- cette machine est aussi serveur d'administration de la
- base de données. Pour plus d'explication sur cette
- terminologie, consultez les pages de manuel de Kerberos.
-
- Il faut maintenant ajouter
- grunt.grondar.za
- au domaine GRONDAR.ZA et ajouter une entrée
- pour mettre toutes les machines du domaine DNS
- .grondar.za dans
- le domaine Kerberos GRONDAR.ZA. Le fichier
- krb.realms aura alors l'allure
- suivante:
-
-
- &prompt.root; cat krb.realms
-grunt.grondar.za GRONDAR.ZA
-.grondar.za GRONDAR.ZA
-.berkeley.edu CS.BERKELEY.EDU
-.MIT.EDU ATHENA.MIT.EDU
-.mit.edu ATHENA.MIT.EDU
-
-
- Encore une fois, les autres domaines n'ont pas besoin
- d'être mentionnés. Ils ne sont là que pour montrer comment
- une machine peut avoir connaissance de plusieurs
- domaines. Pour plus de simplicité, vous pouvez ne pas les
- inclure.
-
- La première ligne assigne un système
- particulier au domaine désigné.
- Les autres lignes montrent comment affecter par défaut
- les systèmes d'un sous-domaine DNS à un domaine Kerberos
- donné.
-
- Nous pouvons maintenant créer le base de données. Il n'y a à
- le faire que sur le serveur Kerberos (ou Centre de Distribution
- de Clés). Cela se fait avec la command
- kdb_init:
-
-
- &prompt.root; kdb_init
-Realm name [default ATHENA.MIT.EDU ]:GRONDAR.ZA
-You will be prompted for the database Master Password.
-It is important that you NOT FORGET this password.
-(On vous demandera le Mot de Passe Maître de la base de données.)
-(Il est important de NE PAS PERDRE ce mot de passe.)
-
-Enter Kerberos master key:
-
-
- Nous devons maintenant sauvegarder la clé pour que les serveurs
- sur la machine locale puisse la lire, avec la commande
- kstash:
-
-
- &prompt.root; kstash
-
-Enter Kerberos master key:
-
-Current Kerberos master key version is 1.
-
-Master key entered. BEWARE!
-(Clé maître saisie. ATTENTION!)
-
-
- Le mot de passe maître encrypté est enregistré dans
- le fichier /etc/kerberosIV/master_key.
-
-
-
-
- Installer les services
-
- Il faut ajouter deux entrées (“principals”
- N.d.T.: L'“Introduction à Kerberos 5”
- du NCSA - http://www.ncsa.uuic.edu/General/CC/ACES/kerberos/introduction.html
- explicite cette notion: “Toute entité à laquelle il faut
- s'authentifier ou qui doit s'authentifier est un
- principal Kerberos ...
- chaque principal a un mot de passe secret qui n'est connu
- que de lui-même et du Centre de Distribution de Clés. Chaque
- principal a un nom ... de la
- forme
- primaire/instance@domaine.”)
-
- à la base de données pour chaque système
- qui sera sécurisé par Kerberos. Ce sont kpasswd
- et rcmd. Ces deux entrées sont définies pour
- chaque système. A chacune de leurs instances est attribuée le nom
- du système.
-
- Ces “démons”, kpasswd et
- rcmd permettent aux systèmes de changer
- les mots de passe Kerberos et d'exécuter des commandes comme
- rcp, rlogin
- et rsh.
-
- Ajoutons donc maintenant ces entrées:
-
-
-
- &prompt.root; kdb_edit
-Opening database...
-
-Enter Kerberos master key:
-
-Current Kerberos master key version is 1.
-
-Master key entered. BEWARE!
-Previous or default values are in [brackets] ,
-enter return to leave the same, or new value.
-
-Principal name:passwd
-Instance:grunt
-
-<Not found>, Create [y] ?y
-
-Principal: passwd, Instance: grunt, kdc_key_ver: 1
-New Password: <---- entrez RANDOM ici
-Verifying password
-
-New Password: <---- entrez RANDOM ici
-
-Random password [y] ?y
-
-Principal's new key version = 1
-Expiration date (enter yyyy-mm-dd) [ 2000-01-01 ] ?
-Max ticket lifetime (*5 minutes) [ 255 ] ?
-Attributes [ 0 ] ?
-Edit O.K.
-Principal name:rcmd
-Instance:grunt
-
-<Not found>, Create [y] ?
-
-Principal: rcmd, Instance: grunt, kdc_key_ver: 1
-New Password: <---- entrez RANDOM ici
-Verifying password
-
-New Password: <---- entrez RANDOM ici
-
-Random password [y] ?
-
-Principal's new key version = 1
-Expiration date (enter yyyy-mm-dd) [ 2000-01-01 ] ?
-Max ticket lifetime (*5 minutes) [ 255 ] ?
-Attributes [ 0 ] ?
-Edit O.K.
-Principal name: <---- ne rien entrez ici
- permet de quitter le programme
-
-
-
-
-
-
- Créer le fichier des services
-
- Il faut maintenant extraire toutes les instances qui définissent
- les services sur chaque machine. Cela se fait avec la commande
- ext_srvtab. Elle crée un fichier qui doit être
- copié ou reporté par un moyen sûr dans le
- répertoire /etc/kerberosIV de chaque client
- Kerberos. Ce fichier doit exister sur tous les serveurs et tous
- les clients et est crucial au bon fonctionnement de
- Kerberos.
-
-
- &prompt.root; ext_srvtab grunt
-Enter Kerberos master key:
-
-Current Kerberos master key version is 1.
-
-Master key entered. BEWARE!
-Generating 'grunt-new-srvtab'....
-
-
- Cette commande ne génère qu'un fichier temporaire qui doit être
- renommé en srvtab pour que tous les serveurs
- puissent y accéder. Utilisez la commande mv
- pour l'installer sur le système d'origine:
-
-
- &prompt.root; mv grunt-new-srvtab srvtab
-
-
- Si le fichier est destiné à un client, et que le réseau n'est
- pas considéré comme sûr, copiez le fichier
- <client>-new-srvtab sur un support
- amovible et transportez-le par un moyen physiquement sûr. N'oubliez
- pas de le renommer srvtab dans le répertoire
- /etc/kerberosIV du client, et mettez-le bien
- en mode 600:
-
-
- &prompt.root; mv grumble-new-srvtab srvtab
-&prompt.root; chmod 600 srvtab
-
-
-
-
- Renseigner la base de données
-
- Il faut maintenant créer des entrées utilisateurs dans la base
- de données. Ajoutons une entrée pour l'utilisateur
- jeanne. Utilisez la commande
- kdb_edit pour cela:
-
-
- &prompt.root; kdb_edit
-Opening database...
-
-Enter Kerberos master key:
-
-Current Kerberos master key version is 1.
-
-Master key entered. BEWARE!
-Previous or default values are in [brackets] ,
-enter return to leave the same, or new value.
-
-Principal name:jeanne
-Instance:
-
-<Not found>, Create [y] ?y
-
-Principal: jeanne, Instance: , kdc_key_ver: 1
-New Password: <---- entrez un mot de passe sûr ici
-Verifying password
-
-New Password: <---- réentrez le mot de passe sûr là
-Principal's new key version = 1
-Expiration date (enter yyyy-mm-dd) [ 2000-01-01 ] ?
-Max ticket lifetime (*5 minutes) [ 255 ] ?
-Attributes [ 0 ] ?
-Edit O.K.
-Principal name: <---- ne rien entrer ici permet
- de quitter le programme
-
-
-
-
- Tester l'ensemble
-
- Il faut d'abord démarrer les “démons” Kerberos.
- NOTEZ que si vous avez correctement modifié votre fichier
- /etc/rc.conf, cela se fera automatiquement
- au redémarrage du système. Ce n'est nécessaire que sur le serveur
- Kerberos. Les clients Kerberos récupéreront automagiquement les
- informations dont ils ont besoin via leur répertoire
- /etc/kerberosIV.
-
-
- &prompt.root; kerberos &
-Kerberos server starting
-Sleep forever on error
-Log file is /var/log/kerberos.log
-Current Kerberos master key version is 1.
-
-Master key entered. BEWARE!
-
-Current Kerberos master key version is 1
-Local realm: GRONDAR.ZA
-&prompt.root; kadmind -n &
-KADM Server KADM0.0A initializing
-Please do not use 'kill -9' to kill this job, use a
-regular kill instead
-(S'il vous plait, n'utilisez pas kill -9 pour arrêter
- le programme, utilisez kill à la place)
-
-Current Kerberos master key version is 1.
-
-Master key entered. BEWARE!
-
-
- Vous pouvez maintenant utiliser la commande
- kinit pour obtenir un
- “ticket d'entrée”
- pour l'utilisateur jeanne que nous avons créé
- plus haut :
-
-
- &prompt.user; kinit jeanne
-MIT Project Athena (grunt.grondar.za)
-Kerberos Initialization for "jeanne"
-Password:
-
-
- Essayons de lister les informations associées avec la commande
- klist pour voir si nous avons vraiment tout
- ce qu'il nous faut:
-
-
- &prompt.user; klist
-Ticket file: /tmp/tkt245
-Principal: jeanne@GRONDAR.ZA
-
- Issued Expires Principal
-Apr 30 11:23:22 Apr 30 19:23:22 krbtgt.GRONDAR.ZA@GRONDAR.ZA
-
-
- Essayons maintenant de changer de mot de passe avec la commande
- passwd pour voir si le “démon”
- kpasswd est autorisé à accéder à la base de
- données Kerberos:
-
-
- &prompt.user; passwd
-realm GRONDAR.ZA
-Old password for jeanne:
-New Password for jeanne:
-Verifying password
-New Password for jeanne:
-Password changed.
-
-
-
-
- Autoriser l'utilisation de la commande su
-
- Kerberos permet d'attribuer à chaque
- utilisateur qui a besoin des droits du super-utilisateur son
- propre mot de passe su. Nous
- pouvons créer un identifiant qui soit autorisé à utiliser
- su pour devenir root. Cela
- se fait en associant une instance root à
- l'identificateur de base. Avec la commande
- kdb_edit nous créons l'entrée
- jeanne.root dans la base de données
- Kerberos:
-
-
- &prompt.root; kdb_edit
-Opening database...
-
-Enter Kerberos master key:
-
-Current Kerberos master key version is 1.
-
-Master key entered. BEWARE!
-Previous or default values are in [brackets] ,
-enter return to leave the same, or new value.
-
-Principal name:jeanne
-Instance:root
-
-<Not found>, Create [y] ? y
-
-Principal: jeanne, Instance: root, kdc_key_ver: 1
-New Password: <---- entrez un mot de passe SUR ici
-Verifying password
-
-New Password: <---- réentrez le mot de passe là
-
-Principal's new key version = 1
-Expiration date (enter yyyy-mm-dd) [ 2000-01-01 ] ?
-Max ticket lifetime (*5 minutes) [ 255 ] ?12 <--- Laissez une valeur faible!
-Attributes [ 0 ] ?
-Edit O.K.
-Principal name: <---- ne rien entrer ici
- permet de quitter le programme
-
-
- Vérifions maintenant les caractéristiques associées pour voir si cela marche:
-
-
- &prompt.root; kinit jeanne.root
-MIT Project Athena (grunt.grondar.za)
-Kerberos Initialization for "jeanne.root"
-Password:
-
-
- Il faut maintenant ajouter l'utilisateur au fichier
- .klogin de root:
-
-
- &prompt.root; cat /root/.klogin
-jeanne.root@GRONDAR.ZA
-
-
- Essayons maintenant la commande su:
-
-
- &prompt.user; su
-Password:
-
-
- et voyons quelles sont nos caractéristiques:
-
-
- &prompt.root; klist
-Ticket file: /tmp/tkt_root_245
-Principal: jeanne.root@GRONDAR.ZA
-
- Issued Expires Principal
-May 2 20:43:12 May 3 04:43:12 krbtgt.GRONDAR.ZA@GRONDAR.ZA
-
-
-
-
- Utiliser d'autres commandes
-
- Dans l'exemple précédent, nous avons créé une entrée principale
- jeanne avec une instance root.
- Elle reposait sur un utilisateur ayant le même nom que l'entrée
- principale. C'est ce que fait Kerberos par défaut;
- une <entrée_principale>.<instance>
- de la forme
- <nom_d_utilisateur>.root
- autorisera
- <nom_d_utilisateur> à utiliser
- su pour devenir root si le fichier
- .klogin du répertoire utilisateur de
- root est correctement renseigné:
-
-
- &prompt.root; cat /root/.klogin
-jeanne.root@GRONDAR.ZA
-
-
- De même, s'il y a dans un répertoire utilisateur
- des lignes de la forme:
-
-
- &prompt.user; cat ~/.klogin
-jeanne@GRONDAR.ZA
-jacques@GRONDAR.ZA
-
-
- Cela permet à quiconque dans le domaine
- GRONDAR.ZA
- s'est authentifié en tant que
- jeanne ou jacques (avec
- kinit, voir plus haut) d'accéder avec
- rlogin au compte de
- jeanne ou à ses fichiers sur ce système
- (grunt) avec rlogin, rsh ou
- rcp.
-
- Par exemple, jeanne ouvre maintenant une session sur un autre
- système, avec Kerberos:
-
-
- &prompt.user; kinit
-MIT Project Athena (grunt.grondar.za)
-Password:
-%prompt.user; rlogin grunt
-Last login: Mon May 1 21:14:47 from grumble
-Copyright (c) 1980, 1983, 1986, 1988, 1990, 1991, 1993, 1994
- The Regents of the University of California. All rights reserved.
-
-FreeBSD BUILT-19950429 (GR386) #0: Sat Apr 29 17:50:09 SAT 1995
-
-
- ou bien jacques ouvre une session sur le compte de jeanne
- sur la même machine (jeanne ayant modifié son fichier
- .klogin comme décrit plus haut, et
- l'administrateur de Kerberos ayant défini une entrée principale
- jacques, sans instance:
-
-
- &prompt.user; kinit
-&prompt.user; rlogin grunt -l jeanne
-MIT Project Athena (grunt.grondar.za)
-Password:
-Last login: Mon May 1 21:16:55 from grumble
-Copyright (c) 1980, 1983, 1986, 1988, 1990, 1991, 1993, 1994
- The Regents of the University of California. All rights reserved.
-FreeBSD BUILT-19950429 (GR386) #0: Sat Apr 29 17:50:09 SAT 1995
-
-
-
-
-
- Coupe-Feux
-
- Contribution de &a.gpalmer; et
- &a.alex;.
-
- Les coupe-feux suscitent un intérêt croissant de la part de gens
- qui se connectent à l'Internet, et sont même installés sur des
- réseaux privés pour accroître leur sécurité. Cette section vise à
- vous expliquer ce que sont les coupe-feux, comment les utiliser
- et comment mettre en oeuvre les possibilités offertes par le noyau
- de FreeBSD pour les implémenter.
-
-
- Les gens pensent souvent qu'avoir un coupe-feu entre le
- réseau interne de leur entreprise et le
- “Grand Méchant Internet”
- résoud tous leurs problèmes de sécurité.
-
- Cela peut y concourir, mais une système de coupe-feu mal
- configuré présente pour la sécurité un risque plus grand que
- de ne pas en avoir du tout. Un coupe-feu ajoute une couche
- protectrice
- supplémentaire à votre système, mais ne sera pas capable
- d'empêcher un pirate réellement déterminé de pénétrer votre
- réseau interne. Si vous êtes laxiste quant à votre
- sécurité interne parce que vous croyez votre coupe-feu
- impénétrable, vous avez tout bonnement simplifié la tâche
- des pirates.
-
-
-
-
- Qu'est-ce qu'un coupe-feu?
-
- Il y a aujourd'hui deux types de coupe-feux différents
- d'utilisation courante sur l'Internet. Le premier est appelé
- plus justement routeur filtrant, quand
- le noyau d'une machine interconnectée à plusieurs réseaux
- sélectionne, en appliquant un ensemble de règles, les paquets
- qu'il transmet ou rejette. Le second, désigné par le terme
- de serveurs mandataires, s'appuie sur
- des “démons” pour assurer l'authentification
- et transmettre les paquets, éventuellement sur une machine
- interconnectée dont la transmission de paquets au niveau
- du noyau est désactivée.
-
- Les sites combinent parfois ces deux approches, de telle
- sorte qu'une machine seulement (appelée
- bastion) soit autorisée à envoyer des
- paquets, via un routeur filtrant, sur le réseau interne. Les
- services mandatés, qui sont généralement plus sûrs que les
- mécanismes habituels d'authentification,
- sont fournis par le bastion.
-
- Le noyau de FreeBSD inclut une fonctionnalité de filtrage
- de paquets (appelée IPFW), dont traite
- essentiellement la suite de cette section. Des serveurs mandataires
- sous FreeBSD peuvent être mis en oeuvre avec des logiciels
- extérieurs, mais il y a une telle variété de serveurs mandataires
- qu'il est impossible de les décrire dans ce document.
-
-
- Routeurs filtrants
-
- Un routeur est une machine qui transmet des paquets entre
- plusieurs réseaux. Le noyau d'un routeur filtrant comporte
- en plus du code qui applique à chaque paquet un jeu de
- règles pour décider de le transmettre ou non. La plupart
- des logiciels récents de routage IP comportent du code de
- filtrage de paquets. Pour l'utiliser, vous devez fournir
- au filtre un ensemble de règles sur la base desquelles il
- peut décider d'autoriser ou non la transmission des
- paquets.
-
- Pour décider si le paquet peut passer ou non, le code
- parcourt les règles jusqu'à ce qu'il en trouve une qui
- corresponde aux en-têtes du paquet. Il effectue alors
- l'opération associée à la règle. Ce peut être rejeter
- le paquet, le transmettre, ou même répondre par un
- message ICMP à l'émetteur. La première règle trouvée, en
- séquence, est seule prise en considération. On peut donc
- parler d'une “chaîne de règles”.
-
- Les critères de sélection des paquets varient selon
- les logiciels, mais vous pouvez typiquement définir des
- règles basées sur les adresses IP de l'émetteur et du
- destinataire, les ports source et destination (pour les
- protocoles qui supportent les ports), voir le type de paquet
- (UDP, TCP, ICMP, etc...).
-
-
-
-
- Serveurs mandataires
-
- Les serveurs mandataires sont des machines sur lesquelles
- les “démons” du système standard
- (telnetd, ftpd, etc) sont remplacés par des serveurs spéciaux.
- Ce sont ces serveurs que l'on appelle serveurs
- mandataires, car ils n'autorisent normalement que
- les connexions entrantes. Cela permet (par exemple),
- avec un serveur mandataire telnet sur votre bastion, aux gens
- de se connecter de l'extérieur et d'accéder à votre réseau
- interne, après avoir satisfait à un mécanisme d'authentification
- (inversement, des serveurs mandataires peuvent être utilisés
- pour les connexions du réseau interne vers l'extérieur).
-
- Les serveurs mandataires sont généralement plus sûrs que les
- serveurs ordinaires et disposent d'une plus grande variété de
- mécanismes d'authentification, dont les mots de passe “à
- usage unique”, de façon à ce que,
- même si quelqu'un arrive à
- surprendre votre mot de passe, il ne puisse l'utiliser pour
- accéder à vos systèmes, puisqu'il expire aussitôt. Comme ils
- ne donnent pas aux utilisateurs l'accès à la machine qui les
- héberge, il en est d'autant plus difficile d'installer une
- entrée dérobée dans votre système de sécurité.
-
- Les serveurs mandataires ont aussi souvent la possibilité
- de restreindre encore l'accès, de telle façon que seules
- certaines machines y soient autorisées, et peuvent aussi
- la plupart du temps être configurés
- pour définir quels utilisateurs
- peuvent accéder aux machines cibles. Là encore, les
- fonctionnalités disponibles dépendent des logiciels que
- vous choisissez.
-
-
-
-
-
- Que me permet de faire IPFW?
-
- IPFW, le logiciel fourni avec
- FreeBSD, est un système de filtrage de paquets et de comptabilité
- qui est intégré au noyau, et comporte un outil de configuration
- accessible à l'utilisateur,
- ipfw8. Ensemble, ils vous permettent de définir et de consulter
- les règles appliquées par le noyau pour prendre ses décisions de
- routage.
-
- IPFW comporte deux parties. Le
- coupe-feu s'occupe du filtrage de paquets. Il y a aussi une
- partie comptabilité IP, qui vous permet de tracer l'utilisation
- de votre routeur, sur la base de règles similaires à celle
- utilisée par le coupe-feu. Vous pouvez (par exemple) savoir
- quel trafic votre routeur reçoit d'une machine donnée, ou quel
- volume de requêtes WWW (“World Wide Web”) il
- transmet.
-
- De par la conception d'IPFW,
- vous pouvez l'utiliser sur une machine qui ne fait pas de
- routage, pour filtrer les connexions entrantes et sortantes.
- C'est un cas plus particulier d'application
- d'IPFW que l'usage général, qui
- se gère avec les mêmes commandes et les mêmes techniques.
-
-
-
-
- Activer IPFW sur FreeBSD
-
- Comme la majeure partie du système
- IPFW est intégrée au noyau,
- vous devrez ajouter une ou plusieurs options à votre
- fichier de configuration du noyau, selon les possibilités
- que vous voulez utiliser, et recompiler votre noyau.
- Reportez-vous au chapitre
- Configurer le noyau de FreeBSD
- pour plus de détails sur la recompilation
- du noyau.
-
- Il y a trois options de configuration du noyau qui concernent
- IPFW:
-
-
-
- options IPFIREWALL
-
- Intègre au noyau le code de filtrage de
- paquets.
-
-
-
- options IPFIREWALL_VERBOSE
-
-
- Donne au code la possibilité de tracer les paquets via
- syslogd8.
- Sans cette option et même si vous précisez dans vos règles
- que les paquets doivent être tracés, rien ne se
- passera.
-
-
-
- options IPFIREWALL_VERBOSE_LIMIT=10
-
-
- Limite le nombre de paquets similaires tracés. Cette
- option peut être utile dans un environnement hostile, si
- vous voulez surveiller l'activité de votre coupe-feu, tout
- en évitant les attaques par refus de service qui
- submergeraient syslog.
-
- Quand une règle atteint le nombre limite de paquets
- identiques, la trace est désactivée pour cette règle.
- Pour la remettre en service, vous devrez réinitialiser
- le compteur associé avec l'utilitaire
- ipfw8:
-
-
- &prompt.root; ipfw zero 4500
-
-
- où 4500 est le numéro de la règle que vous voulez de
- nouveau tracer.
-
-
-
-
-
- Il y avait, dans les versions antérieures de FreeBSD, une
- option IPFIREWALL_ACCT. Elle est maintenant
- obsolète. Le code du coupe-feu intègre désormais automatiquement
- les fonctions comptables.
-
-
-
-
- Configurer IPFW
-
- La configuration du logiciel IPFW
- se fait avec l'utilitaire ipfw8. La syntaxe de cette commande
- paraît assez compliquée, mais elle est relativement simple, une
- fois que vous en avez compris la structure.
-
- L'utilitaire comporte quatre catégories de commandes:
- ajout/suppression, liste, vidage, réinitialisation. On ajoute
- et l'on supprime des règles de filtrage. On liste les règles.
- On vide la séquence de règles, pour supprimer toutes les règles.
- On réinitialise les informations comptables.
-
-
-
- Modifier les règles IPFW
-
- La syntaxe pour ce type de commande est:
-
- ipfw
- -N
- commande
- index
- action
- log
- protocole
- adresses
- options
-
-
- Il n'y a qu'un seul indicateur avec ce type de
- commande:
-
-
-
- -N
-
- Résoudre les adresses et les noms de services
- dans les sorties.
-
-
-
-
-
-
- La commande peut être raccourcie
- à son abbréviation univoque la plus courte. Les
- commandes valides sont:
-
-
-
- add
-
- Ajoute une entrée à la liste des règles de
- filtrage/comptabilité.
-
-
-
- delete
-
-
- Supprime une entrée de la liste des règles de
- filtrage/comptabilité.
-
-
-
-
-
- Des versions antérieures d'IPFW
- séparaient les règles de filtrage et celles de comptabilité.
- La version actuelle autorise la comptabilisation de chaque
- règle de filtrage.
-
- L'index, s'il est renseigné, permet
- d'insérer la règle à un point précis de la séquence. Sinon,
- la règle est ajoutée en fin de séquence avec un index de 100
- supérieur à la dernière règle existante (à
- l'exception de la règle par défaut, 65535,
- “deny”).
-
- L'option log active la trace de la
- règle à la console système, si le noyau a été compilé avec
- l'option IPFIREWALL_VERBOSE.
-
- Les actions valides sont:
-
-
-
- reject
-
- Refuse le paquet, et envoie un message ICMP
- hôte ou port non joignable (selon le cas) à
- l'émetteur.
-
-
-
- allow
-
-
- Transmet normalement le paquet (alias:
- pass et
- accept).
-
-
-
- deny
-
-
- Rejette le paquet. N'envoie pas de message
- ICMP à l'émetteur (tout ce passe comme si le paquet
- n'était jamais arrivé à destination).
-
-
-
- count
-
-
- Met à jour les informations comptables, mais le paquet
- n'est pas accepté/rejeté sur la base de cette règle. Le
- filtrage se poursuit avec la règle suivante de la
- séquence.
-
-
-
-
-
- Chaque action est identifiable
- par son abbréviation univoque la plus courte.
-
- Les protocoles qui peuvent être
- précisés sont:
-
-
-
- all
-
- N'importe quel paquet IP.
-
-
-
- icmp
-
-
- Les paquets ICMP.
-
-
-
- tcp
-
-
- Les paquets TCP.
-
-
-
- udp
-
-
- Les paquets UDP.
-
-
-
-
-
- Les adresses sont représentées comme
- suit:
-
-
- from
- adresse/masqueport
- to
- adresse/masqueport
- via interface
-
-
- Vous ne pouvez spécifier le port
- qu'avec les protocoles qui les supportent
- (UDP et TCP).
-
- Le paramètre est optionnel et définit
- soit l'adresse IP, soit le nom de domaine d'une interface IP
- locale, soit le nom d'une interface
- (e.g. ed0) pour que la règle ne
- s'applique qu'aux paquets passant par cette interface. Le
- numéro d'unité de l'interface peut être remplacé par un
- caractère de substitution. Par exemple, ppp*
- désigne toutes les interfaces associées au module PPP intégré au
- noyau.
-
- La syntaxe utilisée pour
- adresse/masque est:
-
-
- adresse
-
-
- ou:
-
-
- adresse/longueur_du_masque
-
-
- ou:
-
-
- adresse:masque_logique
-
-
- Un nom de machine valide peut remplacer l'adresse IP.
- est
- une valeur décimale indiquant combien de digits de l'adresse
- doivent correspondre. e.g. 192.216.222.1/24
- génère un masque tel que toutes les adresses d'un sous-réseau de
- classe C (dans ce cas, 192.216.222) soient sélectionnées.
- est
- une adresse IP telle que le masque soit obtenu par intersection
- logique (“ET”) avec l'adresse associée. Le mot-clé
- any peut être utilisé pour indiquer
- “n'importe quelle adresse IP”.
-
- Les numéros des ports à bloquer sont indiqués par:
-
-
- port,port,port...
- pour donner un seul port ou une liste de ports, ou:
-
-
- port-port
- pour donner une plage de valeurs. On peut aussi
- combiner une seule plage et une liste, mais la plage doit toujours
- être indiquée en premier.
-
- Les options disponibles sont:
-
-
-
- frag
-
- Le paquet correspond si ce n'est pas le premier
- fragment d'un datagramme.
-
-
-
- in
-
-
- Le paquet correspond si c'est un paquet
- entrant.
-
-
-
- out
-
-
- Le paquet correspond si c'est un paquet
- sortant.
-
-
-
- ipoptions options
-
-
- Le paquet correspond si son en-tête IP contient les
- options - séparées par des virgules - de la liste
- d'options. Les options IP
- reconnues sont: ssrr
- (“strict source route” - routage strict
- par la source)
- lsrr
- (“loose source route” - routage souple
- par la source),
- rr (“record packet
- route” - enregistrer la route du paquet),
- et ts
- (“timestamp” - date). L'absence d'une
- option est indiquée en la faisant précéder d'un
- !.
-
-
-
- established
-
-
- Le paquet correspond s'il fait partie
- d'une connexion TCP déjà établie,
- (i.e. si le bit RST ou ACK
- est positionné). Vous pouver optimiser les performances
- du coupe-feu en introduisant une règle
- established
- assez tôt dans la séquence.
-
-
-
- setup
-
-
- Le paquet correspond si c'est un paquet qui initialise
- une connexion TCP (Le bit SYN est positionné mais pas le
- bit ACK).
-
-
-
- tcpflags indicateurs
-
-
- Le paquet correspond si son en-tête contient les
- indicateurs - séparés par des virgules - de la
- liste d'indicateurs. Les
- indicateurs reconnus sont fin,
- syn, rst,
- psh, ack, et
- urg. L'absence d'un indicateur donné
- est indiquée en le faisant précéder d'un
- !.
-
-
-
- icmptypes types
-
-
- Le paquet correspond si son type ICMP appartient à la
- liste types. La liste est
- donnée sous forme d'une combinaison de plages et/ou de
- types séparés par des virgules. Les types ICMP
- habituellement utilisés sont:
- 0 “echo reply” (réponse à
- un ping),
- 5 “redirect”
- (modification de la route), 8
- “echo request” (émis par
- ping), et
- 11 “time exceeded”
- (utilisé pour indiquer que le TTL - “Time To
- Live” - durée de vie - ,a été atteint, avec
- traceroute8, par exemple).
-
-
-
-
-
-
-
-
- Lister les règles IPFW
-
- La syntaxe de cette forme de la commande est:
-
- ipfw
- -a
- -t
- -N
- l
-
-
- Il y a trois indicateurs valides avec ce type de
- commande:
-
-
-
- -a
-
- Affiche avec la liste, les valeurs des compteurs.
- Cette option est le seul moyen de consulter les
- informations comptables.
-
-
-
- -t
-
-
- Affiche la date de dernière concordance pour chaque
- règle de la séquence. Le format d'affichage n'est
- pas compatible avec la syntaxe d'entrée de l'utilitaire
- ipfw8.
-
-
-
- -N
-
-
- Essaye de résoudre les adresses et le noms des
- services.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Vider les règles IPFW
-
- La commande pour vider les règles est:
-
- ipfw
- flush
-
-
- Toutes les règles de la séquence sont supprimées, sauf
- la règle par défaut définie par le noyau (index 65535). Faites
- attention quand vous utilisez cette commande, la règle par
- défaut “deny” isolera votre coupe-feu du réseau
- jusqu'à ce qu'une nouvelle règle “allow” soit
- ajoutée à la séquence.
-
-
-
-
- Réinitialiser les compteurs IPFW
-
- La syntaxe pour réinitialiser un ou plusieurs compteurs de
- paquets est:
-
- ipfw
- zero
- index
-
-
- Employée sans l'argument
- index, tous les compteurs sont
- réinitialisés. Si un index est
- précisé, l'opération ne s'applique qu'à la règle
- correspondante.
-
-
-
-
-
- Exemples de commandes IPFW
-
- Cette commande empêchera le routeur de transmettre tous les
- paquets venant de la machine
- sales.pirates.org vers le port
- “telnet” de la machine
- chics.types.org:
-
-
- &prompt.root ipfw add deny tcp from sales.pirates.org to chics.types.org 23
-
-
- L'exemple suivant rejette tout trafic TCP venant du réseau
- pirates.org (un réseau de classe
- C) vers la machine
- chics.types.org machine (quel que
- soit le port).
-
-
- &prompt.root; ipfw add deny log tcp from sales.pirates.org/24 to chics.types.org
-
-
- Si vous ne voulez pas que l'on puisse ouvrir de sessions X
- sur votre réseau interne (un sous-réseau d'un réseau de classe C),
- la commande suivante applique le filtrage adéquat:
-
-
- &prompt.root; ipfw add deny tcp from any to mon.reseau.org/28 6000 setup
-
-
- Pour lister les informations comptables:
-
-
- &prompt.root; ipfw -a list
- ou en abrégé:
-
-
- &prompt.root; ipfw -a l
- Vous pouvez aussi voir la dernière date
- d'application d'une règle avec:
-
-
- &prompt.root; ipfw -at l
-
-
-
-
-
- Mettre en oeuvre un coupe-feu filtrant
-
-
- Les suggestions ci-dessous ne sont rien que des suggestions.
- Les contraintes varient d'un coupe-feu à l'autre et je ne peux
- pas vous dire comment mettre en place le coupe-feu qui réponde
- à votre besoin particulier.
-
-
- Lorsque vous commencez à configurer votre coupe-feu, à moins
- que vous n'ayez un banc d'essai pour faire vos tests dans un
- environnement que vous contrôlez, je vous conseille
- vivement d'utiliser les options de trace des commandes après avoir
- compilé un noyau supportant les traces du coupe-feu. Vous pourrez
- ainsi identifier rapidement les problèmes et y remédier sans
- provoquer trop de gêne. Même par la suite, je vous conseille de
- conserver l'option pour les commandes deny,
- ce qui vous permettra de tracer les attaques éventuelles et aussi de
- modifier vos règles si vos besoins évoluent.
-
-
- Tracer les commandes accept aboutit
- à de gros volumes de fichiers de trace, puisqu'il y a une
- ligne pour chaque paquet qui transite par le coupe-feu. Les
- transferts ftp/http importants ralentissent alors sérieusement
- le système. Cela augmente aussi le temps de latence pour ces
- paquets, parce que cela demande au noyau plus de traitement
- avant de les passer. syslogd utilisera aussi
- plus de temps CPU pour écrire toutes ces informations sur disque
- et peut même assez rapidement saturer la partition sur laquelle
- réside le répertoire /var/log.
-
-
- Tel qu'il est livré, FreeBSD ne sait pas charger les règles
- du coupe-feu au démarrage du système. Je vous suggère d'appeler
- une procédure ad-hoc depuis la procédure
- /etc/netstart. Mettez cette procédure assez tôt
- dans le fichier netstart, de sorte que le
- coupe-feu soit configuré avant les interfaces IP. Il n'y a ainsi
- pas de possibilité d'accès tant que votre réseau est encore
- ouvert.
-
- Employez la méthode que vous voulez pour charger les règles.
- La commande ipfw ne peut pas charger toutes
- les règles en une seule fois. Je procède de la façon
- suivante:
-
-
- &prompt.root; ipfw list
-
-
- pour écrire dans un fichier les règles que j'ai définies. Puis
- j'édite ce fichier pour ajouter ipfw au début
- de chaque ligne. La procédure peut alors être exécutée pour
- recharger les règles. C'est n'est peut-être pas la façon la
- plus efficace de procéder, mais cela marche.
-
- La question suivante est de savoir ce que votre coupe-feu
- doit réellement faire! Cela dépend dans une
- large mesure des accès que vous voulez autoriser de l'extérieur
- à votre réseau et vice-versa. Voici quelques règles
- générales:
-
-
-
-
- Bloquez tous les accès entrants sur des ports TCP
- en dessous de 1024. C'est là que les services les plus
- problématiques pour la sécurité se trouvent, comme
- finger, SMTP (courrier électronique) et telnet.
-
-
-
- Bloquez tout traffic UDP entrant.
- Il y a très peu de services utiles qui fonctionnent sur UDP,
- et les services qui sont utiles menacent généralement la
- sécurité (e.g. Les protocoles RPC et NFS de Sun). Cela
- présente l'inconvénient que, comme le protocole UDP est
- sans état, les réponses aux requêtes UDP sortantes sont
- aussi bloquées. Cela peut poser problème à des utilisateurs
- internes qui veulent interroger des serveurs archie (prospero)
- externes. Si vous voulez autoriser l'accès à archie, vous
- devez accepter les paquets UDP venant des ports 191 et 1525
- sur n'importe quel port UDP interne. ntp est un autre service
- que vous pouver envisager d'autoriser; il utilise le port
- 123.
-
-
-
- Bloquez le trafic entrant vers le port 6000. Le port
- 6000 est utilisé pour accèder aux serveurs X11, et peut
- présenter des risques pour la sécurité (en particulier
- si les gens ont l'habitude d'utiliser
- xhost + sur leur station de travail).
- X11 peut en fait utiliser une plage de ports commençant
- au port 6000, la limite supérieure dépendant du nombre
- de sessions d'affichage qu'accepte la machine. La limite
- définie par la RFC 1700 est 6063.
-
-
-
- Répertoriez les ports utilisés par les serveurs
- internes (e.g. serveurs SQL, ...). C'est probablement
- une bonne idée de les bloquer aussi, car ils sont
- normalement hors de la plage 1-1024 décrite plus haut.
-
-
-
-
-
- Le CERT propose d'autres recommendations pour la configuration
- d'un coupe-feu à l'adresse
- ftp://ftp.cert.org/pub/tech_tips/packet_filtering.
-
- Comme je l'ai dit plus haut, ce ne sont que des
- propositions. Vous devrez définir vous-même
- les règles à appliquer à votre coupe-feu. Je ne peux endosser
- AUCUNE responsabilité si quelqu'un s'infiltre sur votre réseau,
- même si vous suivez les conseils donnés ci-dessus.
-
-
-
-
-
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
+ End:
+-->
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml
index e8edf1703f..dfb8301594 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml
@@ -1,2351 +1,77 @@
-
- Communications série
- &trans.a.haby;
-
-
- Les bases
-
- Compilées à partir de la FAQ.
-
- Cette section devrait vous donner des informations
- générales sur les ports série. Si vous n'y trouvez pas
- ce que vous cherchez, consultez les sections de ce manuel
- consacrées aux terminaux et aux liaisons téléphoniques.
-
- Vos applications ouvrirons normalement le fichier spécial
- de périphérique ttydX
- (ou cuaaX). Quand
- un programme ouvre ce fichier, il retrouve normalement un ensemble
- de paramètres par défaut pour les entrées/sorties sur le terminal.
- Vous pouvez visualiser ces valeurs par défaut avec la commande:
-
-
- &prompt.root; stty -a -f /dev/ttyd1
-
-
- Si vous modifiez le paramètrage de ce périphérique, ces
- modifications s'appliquent jusqu'à ce que vous fermiez le
- périphérique. A la prochaine ouverture, le paramètrage par
- défaut s'applique de nouveau. Pour changer le paramètrage
- par défaut, vous devez ouvrir et modifier l'“état
- initial” du périphérique. Par exemple, pour activer
- le mode CLOCAL, la transmission de données
- 8 bits et le contrôle de flux XON/XOFF
- par défaut pour la ligne ttyd5, tapez:
-
-
- &prompt.root; stty -f /dev/ttyid5 clocal cs8 ixon ixoff
-
-
- Il est bien de confier cela à la procédure
- /etc/rc.serial. Ces paramètres par défaut
- s'appliqueront maintenant lorsqu'une application ouvrira
- ttyd5. Ce qui ne l'empêche pas de modifier
- ces valeurs, si besoin est.
-
- Vous pouvez aussi empêcher que certaines valeurs puissent
- être modifiées par une application en changeant
- l'“état verrouillé” du périphérique. Par exemple,
- pour fixer la vitesse de ttyd5 à 57600 bps,
- tapez:
-
-
- &prompt.root; stty -f /dev/ttyld5 57600
-
-
- Si une application qui ouvre maintenant ttyd5
- essaie de modifier la vitesse de ce port, elle sera contrainte de
- garder la valeur de 57600 bps.
-
- Vous devriez bien entendu n'autoriser l'écriture
- de l'état initial et de l'état bloqué du périphérique qu'au
- super-utilisateur root. La procédure
- MAKEDEVNE le fait
- PAS quand elle crée les fichiers spéciaux de
- périphériques.
-
-
-
-
- Terminaux
-
- Contribution de Sean Kelly28 Juillet
- 1996
-
- Utiliser des terminaux est une solution commode et peu coûteuse
- pour disposer de la puissance de votre système FreeBSD lorsque vous
- n'êtes pas sur la console de l'ordinateur ou sur un réseau auquel il
- est connecté. Cette section vous explique comment utiliser des
- terminaux avec FreeBSD.
-
-
- Usages et types de terminaux
-
- Les premiers systèmes Unix n'avaient pas de console. Au lieu
- de cela, les gens ouvraient des sessions et exécutaient leurs
- programmes à partir de terminaux qui étaient connectés aux ports
- série de l'ordinateur. C'est un peu la même chose que lorsque
- l'on utilise un modem et un logiciel d'émulation de terminal
- pour se connecter à un système distant et travailler en mode
- texte.
-
- Les PCs d'aujourd'hui ont des consoles graphiques de
- haute résolution, mais la possibilité d'ouvrir une session
- sur un port série subsiste toujours sur presque tous les
- systèmes d'exploitation de type Unix; FreeBSD ne fait pas
- exception à la règle. Avec un terminal relié à un port série
- disponible, vous pouvez ouvrir une session
- et exécuter des programmes
- comme vous le feriez normalement à la console ou dans une
- fenêtre xterm avec le gestionnaire
- X Window.
-
- Pour un usage professionnel, vous pouvez connecter de
- nombreux terminaux à un système FreeBSD et les installer
- sur les bureaux de vos employés. Pour une usage domestique,
- un ordinateur inutilisé, un vieux PC ou Macintosh, peut
- servir de terminal sur un ordinateur plus puissant sous
- FreeBSD. Vous pouvez ainsi faire de ce qui serait sinon un
- système mono-utilisateur un puissant système
- multi-utilisateurs.
-
- FreeBSD connaît trois types de terminaux:
-
-
-
-
- Les Terminaux
- passifs,
-
-
-
- Les PCs servant de
- terminaux,
-
-
-
- Les Terminaux X.
-
-
-
-
- Les sections qui suivent décrivent chacun de ces types de
- terminaux.
-
-
-
- Terminaux passifs
-
- Les terminaux passifs sont des matériels spécialisés qui
- vous permettent de vous connecter à votre ordinateur via une
- ligne série. On les appelle “passifs” parce qu'ils
- ne savent qu'afficher, envoyer et recevoir du texte. Ils ne
- peuvent pas exécuter de programmes. C'est l'ordinateur auquel
- ils sont connectés qui dispose de tout ce qu'il faut pour faire
- tourner les logiciels de traitement de texte, les compilateurs,
- la messagerie électroniques, les jeux, et ainsi de suite.
-
- Il ya a des centaines de modèles de terminaux passifs de
- constructeurs différents, dont le VT-100 de Digital Equipment
- Corporation et le WY-75 de Wyse. Ils fonctionneront pratiquement
- tous avec FreeBSD. Certains terminaux haut de gamme peuvent même
- afficher des graphiques, mais seuls certains logiciels tireront
- parti de ces possibilités évoluées.
-
- Les terminaux passifs sont d'usage courant
- lorsque les utilisateurs
- n'ont pas besoin d'accéder à des outils graphiques tels que ceux
- que fournit le système X Window.
-
-
-
-
- PCs servant de terminaux
-
- Si un terminal passif
- ne sait qu'afficher, envoyer et recevoir du texte, alors
- n'importe quel ordinateur personnel inutilisé peut servir
- de terminal passif. Il vous faudra uniquement le câble
- adapté et un programme d'émulation de
- terminal qui tourne sur cet ordinateur.
-
- C'est un usage domestique courant. Si votre femme travaille
- sur votre console système FreeBSD, vous pouvez travailler en mode
- texte en même temps à partir d'une machine moins puissante
- connectée comme terminal à votre système FreeBSD.
-
-
-
-
- Terminaux X
-
- Les terminaux X sont les terminaux les plus sophistiqués,
- ils ne se connectent pas à un port série, mais habituellement
- à un réseau du type Ethernet. Au lieu d'être cantonnés au mode
- texte, ils peuvent afficher des applications X Window.
-
- Les terminaux X ne sont cités ici que pour être exhaustif.
- Ce chapitre ne décrit
- pas comment installer, configurer et utiliser
- des terminaux X.
-
-
-
-
-
- Câbles et Ports
-
- Pour relier un terminal à votre système FreeBSD, il vous faut
- le bon câble et un port série auquel le connecter. Cette section
- vous explique comment faire. Si vous savez déjà comment brancher
- votre terminal et quel type de câble il vous faut, passez à la
- section Configuration.
-
-
- Câbles
-
- Comme les terminaux utilisent les ports série, il vous faudra
- un câble série - appelé aussi RS-232C - pour relier le
- terminal à votre système FreeBSD.
-
- Il y a deux sortes de câbles série. Celui que vous utiliserez
- dépendra du type de terminal que vous voulez connecter:
-
-
-
-
-
- Si vous connectez un ordinateur personnel pour servir
- de terminal, utilisez un câble
- “null-modem”. Un câble
- “null-modem” relie deux ordinateurs ou deux
- terminaux entre eux.
-
-
-
- Si vous avez un vrai terminal, la meilleure source
- d'information pour savoir quel câble utiliser est la
- documentation du terminal. Si vous n'avez pas de
- documentation, essayez un câble
- “null-modem”. Si cela ne marche pas,
- alors essayez avec un câble
- standard.
-
-
-
-
-
- Il faudra aussi que les ports série de votre terminal
- et de votre système FreeBSD aient des
- connecteurs compatibles avec le câble que vous utilisez.
-
-
- Câbles “Null-modem”
-
- Un câble “null-modem” transmet directement
- certains signaux, le “signal à la terre”, par
- exemple, mais en permute d'autres, les broches
- “émission” et “réception”
- sont par exemple reliées entre elles, d'une extrémité sur
- l'autre.
-
- Si vous réalisez vous-même vos propres câbles, voici une
- table qui décrit la méthode recommandée pour fabriquer un câble
- “null-modem” pour les terminaux. Cette table donne
- les noms et les numéros de broches des signaux RS-232C sur un
- connecteur DB-25,
-
-
-
-
-
- Signal
- Broche #
-
- Broche #
- Signal
-
-
-
-
-
-
- TxD
- 2
- reliée à
- 3
- RxD
-
-
-
- RxD
- 3
- reliée à
- 2
- TxD
-
-
-
- DTR
- 20
- reliée à
- 6
- DSR
-
-
-
- DSR
- 6
- reliée à
- 20
- DTR
-
-
-
- SG
- 7
- reliée à
- 7
- SG
-
-
-
- DCD
- 8
- reliée à
- 4
- RTS [a]
-
-
-
- RTS
- 4
-
- 5
- CTS
-
-
-
- CTS
- 5
- reliée à
- 8
- DCD
-
-
-
-
- Remarques :
-
-
- [a] reliez les broches 4 et 5 entre elles sur le
- connecteur et à la broche 8 de l'autre extrémité (côté
- ordinateur).
-
-
-
-
-
-
- Câbles RS-232C standard
-
- Un câble série standard transmet directement les signaux
- RS-232C. Ce qui signifie que la broche “émission”
- d'une extrémité est reliée à la broche “émission”
- de l'autre. C'est le câble que l'on utilise pour connecter un
- modem à un système FreeBSD, et dont ont besoin certains
- terminaux.
-
-
-
-
-
- Ports
-
- Les ports série sont les périphériques grâce auxquels
- l'information est échangée entre le terminal et l'ordinateur
- FreeBSD hôte. Cette section décrit les différents types de
- ports série existant et comment ils sont adressés par
- FreeBSD.
-
-
- Types de ports
-
- Il y a différents types de ports série. Avant d'acheter ou
- de monter un câble, vous devez vérifier qu'il soit adapté aux
- ports de votre terminal et de votre machine FreeBSD.
-
- La plupart des terminaux ont des ports DB25. Les ordinateurs
- personnels, dont les PCs sous FreeBSD, ont des ports DB25 ou
- DB9. Si vous avez une carte multi-ports série sur votre PC,
- vous pouvez avoir des ports RJ-12 ou RJ-45.
-
- Consultez la documentation de votre matériel pour connaître
- les spécifications des ports que vous allez utiliser. Un coup
- d'oeil aux ports suffit souvent aussi.
-
-
-
-
- Noms des ports
-
- Avec FreeBSD, vous accédez à chacun des ports série par
- une entrée dans le répertoire /dev. Il y
- a deux sortes d'entrées:
-
-
-
-
- Les ports d'appel entrant sont appelés
- /dev/ttydX
- où X est le numéro du port,
- à partir de zéro. Vous utilisez habituellement les ports
- d'appel entrant pour les terminaux. Avec ces ports, la
- ligne série doit émettre le signal “Data Carrier
- Detect” (DCD) - détection de
- porteuse - pour qu'ils fonctionnent.
-
-
-
- Les ports d'appel sortant sont appelés
- /dev/cuaaX.
- Vous n'utilisez normalement pas les ports d'appel sortant
- pour les terminaux, mais pour les modems. Vous pouvez les
- utiliser avec un terminal, si le câble série ou le terminal
- ne supportent pas le signal de détection de
- porteuse.
-
-
-
-
- Reportez-vous aux pages de manuel de
- sio4
- pour plus d'informations.
-
- Si vous connectez un terminal au premier port série
- (COM1 en langage DOS), vous utiliserez
- alors /dev/ttyd0 pour faire référence au
- terminal. S'il est sur le second port série (aussi appelé
- COM2), ce sera
- /dev/ttyd1, et ainsi de suite.
-
- Notez bien que vous devrez peut-être configurer votre
- noyau pour y inclure le support de chaque port série, en
- particulier si vous avez une carte série multi-ports. Voyez
- le chapitre Configurer le noyau
- de FreeBSD pour plus d'informations.
-
-
-
-
-
-
- Configuration
-
- Cette section décrit ce que vous devez faire pour configurer
- votre système FreeBSD pour pouvoir ouvrir une session depuis un
- terminal. Elle suppose que vous avez déjà configuré votre noyau
- pour y inclure le support du port série auquel votre terminal est
- connecté - et que vous avez branché ce dernier.
-
- En un mot, vous devez demander au programme
- init, qui contrôle le lancement et l'exécution
- des processus, de lancer un processus getty,
- lequel se chargera de lire le nom d'utilisateur au début de la
- session et lancera à son tour le programme
- login.
-
- Pour cela, vous devez éditer le fichier
- /etc/ttys. Commencez par utiliser
- su pour devenir super-utilisateur. Modifiez
- ensuite de la façon suivante /etc/ttys:
-
-
-
- Ajoutez à /etc/ttys une ligne pour
- l'entrée du répertoire /dev correspondant
- au port série, si elle n'y est pas déjà.
-
-
-
- Précisez qu'il faut exécuter
- /usr/libexec/getty sur ce port et donnez
- le type de “getty”
- approprié, tel qu'il est défini dans le fichier
- /etc/gettytab.
-
-
-
- Donnez le type de terminal par défaut.
-
-
-
- Activez le port avec “on”.
-
-
-
- Indiquez si le port doit être
- “secure”.
-
-
-
- Faites relire le fichier /etc/ttys
- par init.
-
-
-
- En option, vous pouvez définir un type de
- getty sur-mesure pour l'étape 2 en
- ajoutant une entrée au fichier /etc/gettytab.
- Ce document ne vous explique pas comment le faire. Vous êtes invités
- à consulter les pages de manuel de
- gettytab5
- et getty8
- pour plus d'informations.
-
- Les sections qui suivent détaillent chacune de ces étapes, Dans
- l'exemple que nous prendrons pour cela, nous connecterons deux
- terminaux à notre système: un Wyse-50 et un vieil IBM PC 286 avec
- un logiciel d'émulation de terminal compatible VT-100. Nous
- connecterons le terminal Wyse au second port série et le 286 au
- sixième port série (sur une carte multi-ports).
-
- Pour plus d'informations sur le fichier
- /etc/ttys, lisez les pages de manuel de
- ttys5.
-
-
- Ajouter une entrée à /etc/ttys
-
- Vous devez d'abord ajouter une entrée au fichier
- /etc/ttys, à moins qu'il n'y en ait déjà
- une.
-
- Le fichier /etc/ttys liste tous les
- ports de votre système FreeBSD sur lesquels vous voulez autoriser
- l'ouverture de session. Par exemple, la première console virtuelle
- ttyv0 a une entrée dans ce fichier. Vous
- pouvez ouvrir une session à la console en utilisant cette entrée.
- Il y a des entrées dans le fichier pour les consoles virtuelles,
- les ports série et les “pseudo-tty”s. Pour les
- terminaux physiques, n'indiquez que l'entrée
- /dev du port série, sans le
- “/dev/”.
-
- A l'installation de votre système FreeBSD, le fichier
- /etc/ttys contient les entrées pour les
- quatre premiers ports série: de ttyd0 à
- ttyd3. Si vous connectez un terminal
- à l'un de ces ports, vous n'avez pas d'entrée à ajouter.
-
- Dans notre exemple, le Wyse-50 va sur le second port série,
- ttyd1, qui est déjà dans le fichier. Il nous
- suffit d'ajouter une entrée pour le PC 286 relié au sixième port
- série. Voici un extrait du fichier /etc/ttys
- après que nous ayons ajouté cette nouvelle entrée:
-
-
-ttyd1 "/usr/libexec/getty std.9600" unknown off secure
-ttyd5
-
-
-
-
-
- Définir le type de
- getty
-
- Nous devons ensuite préciser quel est le programme à exécuter
- pour gérer les ouvertures de session depuis le terminal. Le
- programme standard de FreeBSD pour cela est
- /usr/libexec/getty. C'est lui qui affiche
- l'invite login:.
-
- Le programme getty a un argument
- (optionnel), le type de getty. Un
- type de getty décrit les
- caractéristiques de la ligne sur laquelle est le terminal, telle
- sa vitesse en bps et le type de contrôle de parité utilisé.
- le programme getty lit ces caractéristiques
- dans le fichier /etc/gettytab.
-
- Le fichier /etc/gettytab contient un
- grand nombre d'entrées pour des terminaux anciens et d'autres
- plus récents. Dans presque tous les cas, les entrées qui
- commencent par std fonctionneront avec les
- terminaux physiques. Ces entrées ignorent le contrôle de parité.
- Il y a un entrée std pour chaque vitesse en
- bps de 110 à 115200. Vous pouvez bien entendu ajouter vos propres
- entrées à ce fichier.
- Les pages de manuel de
- gettytab5
- vous donnent plus d'informations.
-
- Quand vous définissez le type de
- getty dans le fichier
- /etc/ttys, vérifiez que les paramètres
- de communication du terminal soient les mêmes.
-
- Dans notre exemple, le Wyse-50 n'utilise pas de contrôle de
- parité et se connecte à 38400 bps. Le PC n'utilise pas de
- contrôle de parité et se connecte à 19200 bps. Voici le fichier
- /etc/ttys avec les définitions
- correspondantes (juste ce qui concerne les deux terminaux qui nous
- intéressent):
-
-
-ttyd1 "/usr/libexec/getty std.38400" unknown off secure
-ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200"
-
-
- Remarquez que le second champ - celui qui indique quel
- programme exécuter - est entre guillemets. C'est important,
- parce que sans cela le type donné en argument de
- getty serait interprété comme troisième
- champ.
-
-
-
-
- Définir le type de terminal par défaut
-
- Le troisième champ du fichier /etc/ttys
- donne le type de terminal par défaut sur le port. Pour les ports
- d'appel entrant, vous y mettez typiquement
- “unknown” - inconnu - ou
- dialup - appel - parce que les
- utilisateurs peuvent s'y connecter avec n'importe quel type de
- terminal ou de logiciel. Pour les terminaux physiques, le type
- de terminal ne varie pas, vous pouvez donc indiquer un vrai type
- de terminal dans ce champ.
-
- Habituellement, les utilisateurs emploient le programme
- tset depuis leur fichier
- .login ou .profile
- pour récupérer le type de terminal et demander de le préciser
- si nécessaire. En définissant le type de terminal dans le fichier
- /etc/ttys, vous leur évitez qu'on leur pose
- cette question.
-
- Pour savoir quels types de terminaux sont reconnus par
- FreeBSD, consultez le fichier
- /usr/share/misc/termcap. Il liste environ
- 600 terminaux. Vous pouvez en ajouter si vous le désirez. Voyez
- les pages de manuel de
- termcap5
- pour plus d'informations.
-
- Dans notre exemple, le Wyse-50 est un terminal de type
- Wyse-50 (bien qu'il puisse émuler d'autres types de terminaux,
- nous le laisseront en mode Wyse-50). Le PC 286 PC utilise
- Procomm qui sera configuré pour émuler une VT-100. Voici les
- entrées adéquates, quoiqu'encore incomplètes du fichier
- /etc/ttys:
-
-
-ttyd1 "/usr/libexec/getty std.38400" wy50 off secure
-ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100
-
-
-
-
-
- Activer le port
-
- Le champ suivant de /etc/ttys, le
- quatrième, indique s'il faut activer le port. Si vous y mettez
- on, alors le processus init
- démarrera le programme mentionné par le second champ,
- getty, qui affichera l'invite de session.
- Si vous y mettez off, il n'y aura pas de
- getty, et donc pas d'ouverture de session
- sur le port.
-
- Vous devez donc bien sûr préciser on
- dans ce champ. Voici de nouveau le fichier
- /etc/ttys. Nous avons activé les deux
- ports avec on:
-
-
-ttyd1 "/usr/libexec/getty std.38400" wy50 on secure
-ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on
-
-
-
-
-
- Définir les ports sécurisés
-
- Nous voici arrivé au dernier champ (enfin, presque: il y a
- un indicateur window optionnel, mais nous ne
- nous en préocupperons pas). Le dernier champ indique si le port
- est sécurisé.
-
- Que veut dire “sécurisé”?
-
- Cela veut dire que le compte super-utilisateur (ou tout compte
- avec un IDentifiant utilisateur de 0) peut ouvrir une session sur
- ce port. Les ports non-sécurisés n'autorisent pas l'ouverture de
- session super-utilisateur.
-
- Comment utiliser les ports sécurisés et non sécurisés?
-
- Lorsqu'un port est non sécurisé, le terminal qui y est
- connecté n'autorise pas l'ouverture de session super-utilisateur.
- Les gens qui connaissent le mot de passe super-utilisateur de
- votre système FreeBSD devront d'abord se connecter sous un compte
- utilisateur ordinaire. Ils devront ensuite utiliser la commande
- su pour avoir les droits du
- super-utilisateur.
-
- Grâce à cela, vous aurez deux enregistrements pour pouvoir
- repérer les accès super-utilisateur illégitimes: les deux
- commandes login et su
- rapportent leur emploi dans le fichier de trace système
- (les ouvertures de sessions sont aussi enregistrées dans le
- fichier wtmp).
-
- Lorsque le port est sécurisé, l'ouverture de session
- super-utilisateur est autorisée depuis le terminal. Les gens
- qui connaissent le mot de passe super-utilisateur peuvent
- directement se connecter en tant que tel.
- Vous n'avez plus les traces potentiellement utiles de
- l'ouverture de session et de l'utilisation de
- su.
-
- Que devez-vous utiliser?
-
- Utilisez “non sécurisé”. Utilisez
- “non sécurisé” même pour les
- terminaux qui ne sont pas accessibles à tout
- le monde ou sont dans des locaux fermés à clé. Il est facile
- d'ouvrir une session et d'utiliser su quand
- vous avez besoin des droits du super-utilisateur.
-
- Voici finalement les entrées complètes du fichier
- /etc/ttys accompagnées d'un commentaire
- qui indique où se trouvent les terminaux:
-
-
-ttyd1 "/usr/libexec/getty std.38400" wy50 on insecure # Cuisine
-ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure # Salle de bains
-
-
-
-
-
- Obliger init à relire le fichier
- /etc/ttys
-
- Quand vous démarrez FreeBSD, le premier processus,
- init, lit le fichier
- /etc/ttys et démarre les programmes
- listés pour chacun des ports activés, pour afficher
- l'invite de session.
-
- Après avoir modifié /etc/ttys, vous
- aimeriez ne pas avoir à redémarrer le système pour
- qu'init voit vos modifications. C'est pourquoi
- init relit /etc/ttys
- lorsqu'il reçoit un signal SIGHUP (“hang up” - raccrocher).
-
- Donc, après avoir sauvegardé vos modifications au fichier
- /etc/ttys, envoyez un
- SIGHUP à init en tapant:
-
- &prompt.root; kill -HUP 1
- (Le processus init
- a toujours l'IDentifiant de
- processus 1.)
-
- Si la configuration est correcte, les câbles en place, les
- terminaux sous tension, vous devriez voir les invites de session.
- Vos terminaux sont prêts à être utilisés pour la première
- fois!
-
-
-
-
-
- Régler les problèmes liés à votre connection
-
- Même en ayant porté la plus méticuleuse attention aux détails,
- il peut toujours y avoir quelque chose qui ne va pas lorsque vous
- installez un terminal. Voici une liste de symptômes et de
- suggestions de solutions.
-
-
- L'invite de session n'apparaît pas.
-
- Vérifiez que le terminal est branché et sous tension. Si
- c'est un ordinateur personnel utilisé comme terminal,
- vérifiez qu'il utilise bien le logiciel d'émulation de
- terminal sur le bon port.
-
- Assurez-vous que le câble est solidement raccordé sur le
- terminal et sur la machine FreeBSD. Vérifiez que c'est le
- bon type de câble.
-
- Contrôlez que le terminal et FreeBSD utilisent la même
- vitesse en bps et le même contrôle de parité. Si c'est un
- terminal vidéo, vérifiez que les contrôles de luminosité et
- de contraste ne soient pas au minimum. Si c'est un terminal
- papier, vérifiez qu'il y ait du papier et de l'encre.
-
- Vérifiez qu'il y ait bien un processus
- getty qui s'exécute pour ce terminal.
- Tapez:
-
-
- &prompt.root; ps -axww|grep getty
-
- pour avoir la liste des processus
- getty actifs. Vous devriez voir une
- entrée pour le terminal. Par exemple, la ligne
- suivante:
-
-
- 22189 d1 Is+ 0:00.03 /usr/libexec/getty std.38400 ttyd1
-
- montre qu'il y a un getty qui
- s'exécute sur le port série ttyd1 et
- utilise l'entrée std.38400 de
- /etc/gettytab.
-
- S'il n'y a pas de processus getty
- actif, assurez-vous que vous avez activé le port dans
- /etc/ttys. Avez-vous aussi bien
- exécuté kill -HUP 1?
-
-
-
- Il y a n'importe quoi à la place de l'invite
- de session.
-
-
- Vérifiez que le terminal et FreeBSD définissent la
- même vitesse et le même contrôle de parité. Assurez-vous
- que le processus getty utilise le bon
- type de getty. Dans le cas
- contraire, corrigez
- /etc/ttys et exécutez
- kill -HUP 1.
-
-
-
- Les caractères sont redoublés; le mot de passe
- s'affiche quand on le tape.
-
-
- Passez le terminal (ou le logiciel d'émulation de
- terminal) du mode “half duplex” ou “echo
- local” en mode “full
- duplex”.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Connexions téléphoniques
-
- Contribution de &a.ghelmer;.
-
- Ce document donne des indications sur la configuration d'un
- système FreeBSD pour qu'il accepte des connexions entrantes par
- modem. Ce document est basé sur l'expérience de son auteur avec
- les versions 1.0, 1.1 et 1.1.5.1 de FreeBSD (et l'expérience de
- configuration de modems sur d'autres systèmes d'exploitation de
- type Unix); il se peut cependant qu'il ne réponde pas à toutes
- vos questions et ne vous donne pas d'exemple suffisamment
- adapté à votre environnement. L'auteur ne saurait être tenu
- responsable des dégats que vous causeriez à vos systèmes ou
- des données que vous perdriez en essayant de suivre les suggestions
- qui vous sont données ici.
-
-
- Prérequis
-
- Pour commencer, l'auteur suppose que vous connaissez déjà
- FreeBSD. Il vous faudra un système FreeBSD installé. Vous devez
- savoir éditer des fichiers dans un environnement Unix et lire
- les pages de manuel. Comme précisé plus bas, il vous faudra des
- versions précises de FreeBSD, un minimum de vocabulaire et
- connaître les modems et le câblage.
-
-
- Version de FreeBSD
-
- On suppose tout d'abord que vous utilisez la version 1.1 de
- FreeBSD ou une version ultérieure (y compris les versions 2.x).
- La version 1.0 de FreeBSD comportait deux pilotes de périphérique
- série différents, ce qui complique la situation. Le pilote de
- périphérique série (sio) a aussi été
- largement amélioré avec chaque version successive de FreeBSD,
- les versions plus récentes de FreeBSD ont donc en principe des
- pilotes meilleurs et plus efficaces que les versions plus
- anciennes.
-
-
-
-
- Terminologie
-
- Une revue rapide de la terminologie:
-
-
- bps
-
- Bits par seconde - la vitesse à laquelle les
- informations sont transmises.
-
-
-
- DTE
-
-
- Data Terminal Equipment - dispositif de traitement
- de données - Par exemple, votre ordinateur.
-
-
-
- DCE
-
-
- Data Communications Equipment - dispositif de
- communication - votre modem.
-
-
-
- RS-232
-
-
- Standard EIA pour les communications série
- physiques.
-
-
-
-
- S'il vous faut plus d'informations sur ces termes et sur les
- transmissions de données en général, l'auteur se rappelle avoir
- lu que la Bible RS-232 (quelqu'un connaît
- l'ISBN?) est une bonne référence.
-
- Pour parler de la vitesse de transmission des informations,
- l'auteur n'utilise pas le terme “baud”. Baud désigne
- le nombre de transitions d'état électrique qui peuvent se
- produire sur une période de temps donnée, alors que
- “bps” (bits par seconde) est le terme
- “correct” à employer (au moins, il ne dérange pas
- autant les adeptes de la quadri-section capillaire).
-
-
-
-
- Modems externes vs. modems internes
-
- Les modems externes semblent plus adaptés aux communications
- à la demande, parce qu'ils peuvent être configurés de façon
- quasi-permanente grâce à leurs paramètres enregistrés en mémoire
- non volatile et disposent habituellement de voyants lumineux
- qui affichent les signaux RS-232 les plus importants. Les lumières
- impressionnent les visiteurs, mais elles sont aussi très utiles
- pour savoir si les modems fonctionnent correctement.
-
- Les modems internes ne disposent pas généralement de mémoire
- non volatile, leur configuration peut se limiter au positionnement
- de cavaliers. Quand ils disposent de voyants, ils sont
- la plupart du temps difficilement visibles quand le boitier est
- refermé.
-
-
-
-
- Modems et Câbles
-
- On suppose que vous avez un minumum de notions sur le
- sujet:
-
-
-
-
- Vous savez connecter votre modem à votre ordinateur
- de façon à ce qu'ils puissent communiquer (à moins que vous
- n'ayez un modem interne qui n'a pas besoin de câble).
-
-
-
- Vous maîtrisez le jeu de commandes de votre modem, ou
- savez où trouver les commandes dont vous avez besoin.
-
-
-
- Vous savez configurer votre modem (a priori avec un
- programme de communication pour terminal) de facon à définir
- ses paramètres en mémoire non volatile.
-
-
-
-
- La première étape, connecter le modem, est généralement
- simple - la plupart des câbles séries standard fonctionneront
- sans problème. Vous aurez besoin du câble avec les bons
- connecteurs (DB-25 ou DB-9, et mâle ou femelle) à chaque
- extrémité, et il vous faudra un câble DCE-à-DTE avec le
- brochage suivant:
-
-
-
-
- Donnée émise (“Send Data”,
- SD),
-
-
-
- Donnée reçue (“Received Data”,
- RD),
-
-
-
- Demande d'émission (“Ready To Send”,
- RTS),
-
-
-
- Prêt à émettre (“Clear To Send”,
- CTS),
-
-
-
- Données prêtes (“Data Set Ready”,
- DSR),
-
-
-
- Disponible (“Data Terminal Ready”,
- DTR),
-
-
-
- Détection de porteuse(“Carrier Detect”,
- CD),
-
-
-
- Terre (“Signal Ground”,
- SG).
-
-
-
-
- FreeBSD a besoin des signaux RTS et
- CTS pour le contrôle de flux matériel aux
- vitesses supérieures à 2400bps, du signal CD
- pour savoir quand la ligne décroche et quand elle raccroche et
- du signal DTR pour réinitialiser le modem en
- fin de session. Certains câbles ne transmettent pas tous les
- signaux, donc, si vous avez des problèmes, comme par exemple,
- si la session reste ouverte alors que la ligne a raccroché,
- cela peut être un problème de câble.
-
- Le deuxième prérequis dépend du type de modem(s) que vous
- utilisez. Si vous ne connaissez pas les commandes de votre
- modem par coeur, gardez le guide de référence ou le manuel
- utilisateur de votre modem à portée de main. Des exemples
- de commandes seront donnés pour les modems externes
- USR Sportster 14.400, qui peuvent vous servir de référence pour
- les commandes de votre propre modem.
-
- Enfin, vous devez savoir comment configurer votre modem pour
- qu'il marche correctement avec FreeBSD. Comme les autres systèmes
- d'exploitation de type Unix, FreeBSD utilise les signaux matériels
- pour savoir quand la ligne a décroché ou raccroché et pour
- réinitialiser le modem quand la communication est terminée.
- FreeBSD vous évite d'avoir à envoyer des commandes au modem ou
- à vérifier ses informations d'état. Si vous avez l'habitude de
- connecter des modems à de systèmes de discussions
- (“BBS”) sur PC, cela vous semblera
- peut-être gênant.
-
-
-
-
- A propos de l'interface série
-
- FreeBSD supporte les interfaces de communication construites
- autour des NS8250, NS16450, NS16550, et NS16550A EIA RS-232C
- (CCITT V.24). Les périphériques 8250 et 16450 ont des tampon d'un
- caractère. Le 16550 a un tampon de 16 caractères, qui offre de
- meilleures performances. (Un bogue dans la version 16650 empêche
- de se servir du tampon de 16 caractères, utilisez donc si possible
- le modèle 16650A). Parce qu'un tampon d'un seul caractère demande
- plus de traitement au système d'exploitation qu'un tampon de 16
- caractères, les cartes à base de 16650A sont recommandées. Si le
- système a de nombreux ports série actifs ou si la charge doit être
- importante, les cartes 16650A sont préférables pour avoir un taux
- d'erreur de communication plus faible.
-
-
-
-
-
- Résumé
-
- Voici comment FreeBSD accepte des communications téléphoniques
- entrantes. Un processus getty, lancé par
- init, attend patiemment le moment d'ouvrir le
- port série qui lui est assigné (/dev/ttyd0,
- dans notre exemple). On peut le voir avec la commande
- ps ax:
-
-
- 4850 ?? I 0:00.09 /usr/libexec/getty V19200 ttyd0
-
-
- Quand un utilisateur appelle, la connexion s'établit avec le
- modem. Le modem active le signal CD. Le noyau
- s'aperçoit qu'une porteuse a été détectée et ouvre le port via
- getty. getty envoie l'invite
- login: à la vitesse initialement définie pour cette
- ligne. getty attend de recevoir des caractères
- valides, et si, dans un configuration habituelle, il reçoit
- n'importe quoi (probablement parce que la vitesse du modem et celle
- de getty ne sont pas identiques),
- getty essaie d'ajuster la vitesse jusqu'à ce
- qu'il reçoive des caractères qui paraissent sensés.
-
- Souhaitons que getty trouve la bonne vitesse
- et que l'utilisateur obtienne l'invite login:.
- Une fois que l'utilisateur a répondu par son nom,
- getty exécute
- /usr/bin/login, qui termine l'ouverture de la
- session en demandant à l'utilisateur son mot de passe et en lançant
- l'interpréteur de commandes affecté à cet utilisateur.
-
- Passons donc à la configuration...
-
-
-
-
- Configuration du noyau
-
- Les noyaux de FreeBSD sont habituellement livrés prêts à
- tester la présence de quatre ports série, connus dans le monde
- PC-DOS sous les noms de COM1:,
- COM2:, COM3:,
- et COM4:. FreeBSD peut aussi gérer les
- cartes série multi-ports “passives”, comme les cartes
- Boca 1008 et 2016 (reportez-vous s'il vous plaît aux pages de manuel
- de sio4
- pour avoir des informations sur la configuration du noyau si vous
- avez une carte série multi-ports). Le noyau par défaut ne recherche,
- quant à lui, que les ports COM standards.
-
- Pour vérifier si votre noyau reconnaît vos ports série,
- regardez les messages au démarrage de votre système, ou employez
- la commande /sbin/dmesg pour les lister ensuite.
- Cherchez en particulier les messages qui commencent par
- sio. Tuyau: pour ne voir que les messages qui
- comportent le mot sio, utilisez la
- commande:
-
-
- &prompt.root; /sbin/dmesg | grep 'sio'
-
-
- Par exemple, sur un système avec quatre ports série, voici les
- messages de démarrage du noyau qui concernent les ports
- série:
-
-
- sio0 at 0x3f8-0x3ff irq 4 on isa
-sio0: type 16550A
-sio1 at 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa
-sio1: type 16550A
-sio2 at 0x3e8-0x3ef irq 5 on isa
-sio2: type 16550A
-sio3 at 0x2e8-0x2ef irq 9 on isa
-sio3: type 16550A
-
-
- Si votre noyau ne reconnait pas tous vos ports série, vous
- devrez probablement recompiler un noyau sur mesure pour votre
- système.
-
- Lisez le chapitre du Manuel de l'Administrateur Système BSD sur
- “Générer les noyaux Berkeley avec Config” [que vous
- trouverez dans le répertoire
- /usr/src/share/doc/smm] et les “Options
- de Configuration de FreeBSD” [dans
- /sys/conf/options et dans
- /sys/arch/conf/options.arch,
- ou arch vaut par exemple
- i386] pour plus d'informations sur la
- configuration et la recompilation des noyaux. Vous devrez peut-être
- installer les sources du noyau, si vous ne l'avez pas déjà fait,
- (srcdist/srcsys.?? pour FreeBSD 1.1,
- srcdist/sys.?? pour FreeBSD 1.1.5.1,
- ou les sources de toute la distribution pour FreeBSD 2.0) pour
- pouvoir configurer et recompiler des noyaux.
-
- Créez un fichier de configuration du noyau pour votre système
- (si vous ne l'avez pas déjà fait) en allant dans le répertoire
- /sys/i386/conf. Puis si, vous créez un nouveau
- fichier de configuration, copiez le fichier
- GENERICAH (ou GENERICBT,
- si vous avez un contrôleur SCSI BusTek avec FreeBSD 1.x) dans
- VOTRESYS, où VOTRESYS
- est le nom de votre système, en majuscules. Editez le fichier, et
- modifiez les lignes:
-
-
-device sio0 at isa? port "IO_COM1" tty irq 4 vector siointr
-device sio1 at isa? port "IO_COM2" tty irq 3 vector siointr
-device sio2 at isa? port "IO_COM3" tty irq 5 vector siointr
-device sio3 at isa? port "IO_COM4" tty irq 9 vector siointr
-
-
- Vous pouvez commenter ou supprimer les lignes pour les
- périphériques que vous n'avez pas. Si vous avez une carte
- série multi-ports, comme la carte Boca BB2016, reportez-vous
- s'il vous plaît aux pages de manuel de
- sio4
- pour avoir des informations complètes sur les lignes de
- configuration pour les cartes série multi-ports. Faites attention
- si vous partez d'un fichier de configuration utilisé pour une
- version antérieure de FreeBSD, parce que les indicateurs associés
- au périphérique peuvent avoir changé d'une version à l'autre.
-
-
- port "IO_COM1" est l'équivalent de
- port 0x3f8,
- IO_COM2 de 0x2f8,
- IO_COM3 de 0x3e8 et
- IO_COM4 de 0x2e8, qui sont
- les adresses respectives les plus courantes de ces ports série;
- les interruptions 4, 3, 5, et 9 sont les lignes d'interruption
- utilisées habituellement. Notez aussi que les ports série
- ordinaires ne peuvent pas partager
- d'interruption sur le bus ISA (les cartes multi-ports intègrent
- l'électronique nécessaire pour permettre au 16550A de la carte de
- partager une ou deux lignes d'interruption).
-
-
- Quand vous avez terminé de corriger votre fichier de
- configuration du noyau, utilisez le programme
- config en suivant la documentation fournie par
- “Générer les noyaux Berkeley avec Config” et les pages
- de manuel de
- config8
- pour créer le répertoire de compilation du noyau, puis compilez,
- intallez et testez votre nouveau noyau.
-
-
-
-
- Fichiers spéciaux de périphérique
-
- La plupart des périphériques gérés par le noyau sont adressés
- par l'intermédiaire de “fichiers spéciaux de
- périphérique”, qui se trouvent dans le répertoire
- /dev. Les périphériques
- sio sont adressés via
- /dev/ttyd? (liaisons
- entrantes) et
- /dev/cua0? (liaisons
- sortantes). Avec les versions 1.1.5 et ultérieures de FreeBSD,
- il y a aussi des fichiers spéciaux d'initialisation
- (/dev/ttyid? et
- /dev/cuai0?) et
- des fichiers spéciaux de verrouillage
- (/dev/ttyld? et
- /dev/cual0?). Les
- fichiers d'initialisation sont utilisés pour initialiser les
- paramètres de communication du port chaque fois qu'il est ouvert,
- comme crtscts pour les modems qui
- emploient les signaux CTS/RTS pour le contrôle
- de flux. Les fichiers de verrouillage sont utilisés pour
- verrouiller des indicateurs sur les ports pour empêcher les
- utilisateurs ou les programmes de modifier certains paramètres; voyez
- les pages de manuel de
- termios4,
- sio4 et
- stty1
- pour plus d'informations sur le paramétrage des terminaux, le
- verrouillage et l'initialisation des périphériques et la définition
- des options pour les terminaux, respectivement.
-
-
- Créer les fichiers spéciaux de périphérique
-
- La procédure MAKEDEV du répertoire
- /dev gère les fichiers spéciaux de
- périphérique. (Les pages de manuel
- MAKEDEV8
- de FreeBSD 1.1.5 comportent pas mal d'erreurs sur ce qui concerne
- les ports COM, donc ignorez-les.) Pour utiliser
- MAKEDEV pour créer les fichiers spéciaux de
- périphérique pour les connexions sur
- COM1: (port 0), allez avec
- cd dans /dev et tapez la
- commande MAKEDEV ttyd0. De même, pour créer
- les fichiers spéciaux de périphérique pour
- COM2: (port 1), utilisez
- MAKEDEV ttyd1.
-
- La commande MAKEDEV ne crée pas uniquement
- les fichiers
- /dev/ttyd?,
- mais aussi les fichiers
- /dev/cua0?
- (et tous les fichiers d'initialisation et de verrouillage à partir
- de la version 1.1.5 de FreeBSD)
- et supprime le fichier spécial pour le terminal physique
- /dev/tty0?,
- s'il existe.
-
- Après avoir créé les nouveaux fichiers spéciaux de
- périphérique, vérifiez les droits sur ces fichiers (en
- particulier sur les fichiers /dev/cua*)
- pour vous assurer que seuls les utilisateurs qui doivent y
- accéder peuvent lire et écrire dessus - vous ne voulez
- probablement pas que l'utilisateur ordinaire puisse utiliser
- vos modems pour se connecter à l'extérieur. Les autorisations
- par défaut sur les fichiers /dev/cua*
- devraient suffire:
-
-
- crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 129 Feb 15 14:38 /dev/cua01
-crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 161 Feb 15 14:38 /dev/cuai01
-crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cual01
-
-
- Ces droits autorisent l'utilisateur uucp
- et les utilisateurs du groupe dialer à se
- servir des périphériques d'appel vers l'extérieur.
-
-
-
-
-
- Fichiers de Configuration
-
- Il y a trois fichiers de configuration du système dans le
- répertoire /etc que vous devrez probablement
- éditer pour autoriser les accès téléphoniques à votre système
- FreeBSD. Le premier, /etc/gettytab, contient
- les informations de configuration pour le “démon”
- /usr/libexec/getty. Le second,
- /etc/ttys contient les informations qui disent
- à /sbin/init sur quels périphériques
- tty doivent s'exécuter des processus
- getty. Enfin, vous pouvez mettre les commandes
- d'initialisation de ports dans la procédure
- /etc/rc.serial si vous utilisez FreeBSD
- 1.1.5.1 ou ultérieurs; sinon, vous pouvez initialiser les ports
- dans la procédure /etc/rc.local.
-
- Il y a deux écoles de pensée pour ce qui concerne la
- configuration des modems sous Unix. La première préfère
- configurer ses systèmes et ses modems de façon à ce que quelque
- soit la vitesse à laquelle l'utilisateur se connecte, l'interface
- RS-232 entre le système et le modem travaille toujours à la même
- vitesse. L'avantage de cette méthode est que l'utilisateur distant
- obtient toujours immédiatement l'invite de session. L'inconvénient
- est que le système ne sait pas quelle est la vitesse réelle de la
- connexion, de sorte que les programmes plein-écran comme Emacs
- n'adaptent pas leur mode d'affichage pour améliorer leurs temps de
- réponse avec des connexions lentes.
-
- L'autre école configure les interfaces RS-232 de ses modems de
- façon à ce qu'elles adaptent leur vitesse en fonction de la vitesse
- de la connexion de l'utilisateur. Par exemple, les connexions
- V.32bis (14.4 Kbps) au modem feront fonctionner l'interface RS-232
- du modem à 19.2 Kbps, alors que les connexions à 2400 bps la feront
- fonctionner à 2400 bps. Comme getty ne comprend
- pas les informations que fournit le modem sur sa vitesse,
- getty affiche le message login:
- à la vitesse initiale et consulte la réponse qu'il reçoit. Si les
- utilisateurs voient n'importe quoi, ils sont censés savoir qu'ils
- doivent appuyer sur la touche <Entrée>
- jusqu'à ce qu'ils obtiennent une invite lisible. Si les vitesses
- ne correspondent pas, getty reçoit n'importe
- quoi quoi que l'utilisateur tape, essaie de passer à la vitesse
- suivante et renvoie l'invite login:. Cela peut
- durer indéfiniment, mais il suffit normalement d'un ou deux essais
- pour que l'utilisateur obtienne le message correct. Bien entendu,
- cette méthode d'ouverture de session n'est pas aussi propre que la
- première, mais un utilisateur dont la connexion est lente obtiendra
- de meilleurs temps de réponse des logiciels plein-écran.
-
- L'auteur essaiera de donner des informations de configuration
- objectives, mais la méthode qui consiste à ajuster la vitesse
- du modem à celle de la connexion a sa préférence.
-
-
- /etc/gettytab
-
- /etc/gettytab est un fichier de type
- termcap5
- qui contient les informations de configuration de
- getty8.
- Reportez-vous s'il vous plaît aux pages de manuel de
- gettytab5
- pour une description complète du format de ce fichier et la liste
- des fonctionnalités.
-
-
- Configuration à vitesse fixée
-
- Si vous verrouillez la vitesse de communication avec votre
- modem à une valeur donnée, vous n'aurez probablement pas à
- modifier le fichier /etc/gettytab.
-
-
-
-
- Configuration avec adaptation de la vitesse
-
- Vous devrez définir une entrée dans
- /etc/gettytab pour fournir à
- getty des informations sur la vitesse à
- laquelle vous voulez utiliser votre modem. Si vous avez un modem
- 2400 bps, vous pouvez probablement utiliser l'entrée
- D2400. Cette entrée existe déjà dans le
- fichier gettytab de FreeBSD 1.1.5.1, vous
- n'avez pas besoin de l'ajouter, à moins qu'elle n'existe pas
- dans votre version de FreeBSD:
-
-
-#
-# Terminaux (via téléphone) rapides
-# sélection 2400/1200/300 (dans l'un ou l'autre sens)
-#
-D2400|d2400|Accès-Rapide-2400:\
- :nx=D1200:tc=2400-baud:
-3|D1200|Accès-Rapide-1200:\
- :nx=D300:tc=1200-baud:
-5|D300|Accès-Rapide-300:\
- :nx=D2400:tc=300-baud:
-
-
- Si vous avez un modem plus rapide, vous devrez certainement
- ajouter une entrée à /etc/gettytab; voici
- ce que vous pourriez utiliser pour un modem à 14.4 Kbps pour
- une vitesse maximum de l'interface de 19.2 Kbps:
-
-
-#
-# Ajouts pour un modem V.32bis
-#
-um|V300|Modem Grande Vitesse à 300,8-bit:\
- :nx=V19200:tc=std.300:
-un|V1200|Modem Grande Vitesse à 1200,8-bit:\
- :nx=V300:tc=std.1200:
-uo|V2400|Modem Grande Vitesse à 2400,8-bit:\
- :nx=V1200:tc=std.2400:
-up|V9600|Modem Grande Vitesse à 9600,8-bit:\
- :nx=V2400:tc=std.9600:
-uq|V19200|Modem Grande Vitesse à 19200,8-bit:\
- :nx=V9600:tc=std.19200:
-
-
- Avec FreeBSD 1.1.5 et ultérieurs, cela donnera une connexion
- 8-bit sans contrôle de parité. Avec FreeBSD 1.1, ajoutez les
- paramètres :np: aux entrées
- std.xxx
- en début de fichier, pour 8 bits, sans parité; sinon, le
- paramètrage par défaut est à 7 bits, parité paire.
-
- Avec l'exemple ci-dessus, la communication se fait
- initialement à 19.2 Kbps (pour une connexion V.32bis), puis
- passe à 9600 bps (pour V.32), 2400 bps, 1200 bps, 300 bps, et de
- nouveau à 19.2 Kbps. Ce parcours des vitesses est implémenté
- par la fonctionnalité nx= (“next
- table” - table suivante). Chaque ligne
- comporte une entrée tc= (“table
- continuation” - suite de la table) pour utiliser
- le reste de la configuration “standard” pour
- une vitesse donnée.
-
- Si vous avez un modem à 28.8 Kbps modem et/ou voulez
- profiter de la compression sur un modem à 14.4 Kbps,
- vous devez utiliser une vitesse de communication supérieure à
- 19.2 Kbps. Voici un exemple d'entrée
- gettytab commençant à 57.6 Kbps:
-
-
-#
-# Ajout pour un modem V.32bis ou V.34
-# On commence à 57.6 Kbps
-#
-vm|V300|Modem Très Grande Vitesse à 300,8-bit:\
- :nx=V19200:tc=std.300:
-vn|V1200|Modem Très Grande Vitesse à 1200,8-bit:\
- :nx=V300:tc=std.1200:
-vo|V2400|Modem Très Grande Vitesse à 2400,8-bit:\
- :nx=V1200:tc=std.2400:
-vp|V9600|Modem Très Grande Vitesse à 9600,8-bit:\
- :nx=V2400:tc=std.9600:
-vq|V57600|Modem Très Grande Vitesse à 57600,8-bit:\
- :nx=V2400:tc=std.9600:
-
-
- Si vous avez une CPU lente ou un système très chargé et pas
- de port série à base de 16550, vous aurez peut-être des erreurs
- “silo” de sio à 57.6 Kbps.
-
-
-
-
-
- /etc/ttys
-
- /etc/ttys est la liste des
- ttys qu'init doit gérer.
- /etc/ttys fournit aussi des informations
- de sécurité à login (le super-utilisateur
- root ne peut ouvrir de session que sur des
- ttys mentionnés comme
- secure). Voyez les pages de manuel de
- ttys5 pour plus d'informations.
-
- Vous devrez soit modifier les lignes existantes de
- /etc/ttys, soit ajouter de nouvelles lignes,
- pour qu'init exécute automatiquement
- les processus getty sur vos nouveaux ports
- d'appel. Le format général de la ligne sera le même, que vous
- utilisiez une configuration avec vitesse verrouilllée ou
- non:
-
-
-ttyd0 "/usr/libexec/getty xxx" dialup on
-
-
- Le premier champ de la ligne ci-dessus est le fichier spécial
- de périphérique pour cette entrée - ttyd0
- signifie que /dev/ttyd0 est le fichier que ce
- getty surveillera. Le second champ,
- "/usr/libexec/getty
- xxx"
- (xxx est à remplacer par la
- fonctionnalité initiale de gettytab) est le
- processus qu'init lancera pour ce périphérique.
- Le troisième champ, dialup, est le type de
- terminal par défaut. Le quatrième paramètre,
- on, indique à init que cette
- ligne est opérationnelle. Il peut y avoir un cinquième paramètre,
- secure, mais il ne faut l'utiliser que pour
- les terminaux qui sont physiquement “sécurisés”,
- comme la console système.
-
- Le type de terminal par défaut (dialup dans
- l'exemple précédent) peut dépendre de vos préférences.
- dialup est le terminal
- par défaut traditionnel pour les lignes téléphoniques, de façon
- à ce que les utilisateurs puissent adapter leur procédure
- d'ouverture de session pour qu'elle sache que c'est un terminal
- dialup et ajuste en conséquence son type de
- de terminal. L'auteur préfère quant à lui utiliser
- vt102 comme type de terminal par défaut sur
- son site, car ses utilisateurs emploient l'émulation VT102 sur
- leurs systèmes distants.
-
- Après avoir modifié
- /etc/ttys, vous pouvez envoyer au processus
- init un signal HUP
- pour qu'il relise le fichier. Utilisez la commande:
-
-
- &prompt.root; kill -1 1
-
-
- pour envoyer ce signal. Si c'est la première fois que vous
- configurer ce système, vous pouvez toutefois attendre que vos
- modems soient correctement configurés et connectés avant
- d'envoyer un signal à init.
-
-
- Configuration à vitesse fixée
-
- Dans une configuration où la vitesse est fixée, il faut
- une entrée destinée à getty dans le fichier
- ttys. Avec un modem pour lequel la vitesse
- du port série est fixée à 19.2 Kbps, l'entrée de
- ttys ressemblera à:
-
-
-ttyd0 "/usr/libexec/getty std.19200" dialup on
-
-
- Si vous utilisez une vitesse différente, remplacez
- l'entrée std.19200 par l'entrée
- std.vitesse
- appropriée à la vitesse de transmission de votre modem
- d'après la définition qui en est donnée dans le fichier
- /etc/gettytab.
-
-
-
-
- Configuration avec adaptation de la vitesse
-
- Dans une configuration où la vitesse s'adapte à celle
- de la connexion, l'entrée dans votre fichier
- ttys doit faire référence à l'entrée
- “auto-baud” (sic) initiale de
- /etc/gettytab. Avec l'exemple donné
- plus haut pour une configuration avec adaptation de la
- vitesse commençant à 19.2 Kbps (entrée de
- gettytab avec V19200
- pour point de départ), l'entrée de
- ttys ressemblera à:
-
-
-ttyd0 "/usr/libexec/getty V19200" dialup on
-
-
-
-
-
- /etc/rc.serial ou
- /etc/rc.local
-
- Les modems à haut débit, comme les modems V.32, V.32bis,
- et V.34, doivent utiliser le contrôle de flux matériel
- (RTS/CTS). Vous pouvez ajouter des commandes
- stty dans /etc/rc.serial,
- pour FreeBSD 1.1.5.1 et ultérieurs, ou
- /etc/rc.local pour FreeBSD 1.1, pour
- positionner l'indicateur de contrôle de flux matériel du noyau
- de FreeBSD sur les ports où sont les modems.
-
- Voici un extrait d'un fichier
- /etc/rc.serial d'exemple pour un système
- FreeBSD 1.1.5.1:
-
-
-#!/bin/sh
-#
-# Configuration initiale des ports série
-
-stty -f /dev/ttyid1 crtscts
-stty -f /dev/cuai01 crtscts
-
-
- Cela positionne l'indicateur crtscts
- de termios pour les fichiers spéciaux
- d'initialisation des connexions entrantes et sortantes
- sur le port série numéro 1
- (COM2:).
-
- Sur un vieux système FreeBSD 1.1, ces entrées devaient
- être ajoutées au fichier /etc/rc.local pour
- positionner l'indicateur crtscts pour les
- périphériques:
-
-
-# Configurer les ports série pour utiliser le contrôle de flux RTS/CTS
-stty -f /dev/ttyd0 crtscts
-stty -f /dev/ttyd1 crtscts
-stty -f /dev/ttyd2 crtscts
-stty -f /dev/ttyd3 crtscts
-
-
- Comme il n'y avait pas de fichiers spéciaux d'initialisation
- dans FreeBSD 1.1, il suffisait de positionner les indicateurs
- pour les fichiers spéciaux de périphériques, et d'espérer qu'ils
- ne seraient pas réinitialisés par un petit malin.
-
-
-
-
-
- Configuration des modems
-
- Si vous avez un modem dont le paramétrage est enregistré en
- mémoire RAM non volatile, vous devrez utiliser un programme de
- terminal (comme Telix sous PC-DOS ou tip sous
- FreeBSD) pour définir ces paramètres. Connectez-vous au modem à
- la vitesse de communication initiale que
- getty utilise et introduisez en mémoire RAM
- non volatile des valeurs telles que:
-
-
-
-
- Le signal CD soit activé quand la
- ligne est active,
-
-
-
- Le signal DTR soit activé en cours de
- fonctionnement; quand le signal DTR tombe, la
- ligne raccroche et le modem est réinitialisé,
-
-
-
- Le signal CTS soit activé en fin de
- transmission,
-
-
-
- Le contrôle de flux XON/XOFF soit
- désactivé,
-
-
-
- Le signal RTS soit activé en fin de
- réception,
-
-
-
- Le modem soit en mode silencieux (pas de code
- retour),
-
-
-
- Il n'y ait pas d'écho des commandes.
-
-
-
-
-
- Lisez s'il vous plaît la documentation de votre modem
- pour savoir quelles commandes et/ou quels positionnements des
- cavaliers utiliser.
-
- Par exemple, pour passer ces paramètres à un modem externe
- USRobotics Sportster 14.400, il faudrait lui passer les commandes
- suivantes:
-
-
-
-ATZ
-AT&C1&D2&H1&I0&R2&W
-
-
- Vous pouvez aussi en profiter pour définir d'autres options
- de configuration du modem, par exemple, s'il doit utiliser la norme
- V.42bis et/ou la compression MNP5.
-
- Il y a aussi des cavaliers à positionner sur le modem externe
- USR Sportster 14.400; pour d'autres modems, la configuration
- suivante peut peut-être servir d'exemple:
-
-
-
-
- Cavalier 1: HAUT - DTR normal,
-
-
-
- Cavalier 2: Pas d'importance (Codes retour
- explicites/numériques),
-
-
-
- Cavalier 3: HAUT - Pas de code retour,
-
-
-
- Cavalier 4: BAS - Pas d'écho, commandes hors-ligne,
-
-
-
- Cavalier 5: HAUT - Réponse automatique,
-
-
-
- Cavalier 6: HAUT - Détection de porteuse normale,
-
-
-
- Cavalier 7: HAUT - Charger les valeurs par défaut depuis
- la NVRAM (mémoire non volatile),
-
-
-
- Cavalier 8: Pas d'importance (Mode
- intelligent/passif).
-
-
-
-
-
- Il vaut mieux désactiver les codes retours pour les connexions
- entrantes pour éviter les problèmes qui peuvent se produire si
- getty envoie une invite login:
- alors que le modem est en mode commande et renvoie soit l'écho de
- la commande soit un code retour. J'ai entendu dire que cela peut
- engendrer une dialogue absurde et interminable entre
- getty et le modem.
-
-
-
- Configuration à vitesse fixée
-
- Pour une configuration à vitesse fixée, vous devrez
- configurer le modem pour qu'il communique toujours à la
- même vitesse avec l'ordinateur, quelle que soit la vitesse
- de la ligne. Sur un modem externe USR Sportster
- 14.400, les commandes suivantes figeront la vitesse
- de communication entre le modem et l'ordinateur à la vitesse
- utilisée pour envoyer ces commandes:
-
-
-ATZ
-AT&B1&W
-
-
-
-
- Configuration avec adaptation de la vitesse
-
- Dans une configuration où la vitesse peut varier, vous
- devrez configurer votre modem pour qu'il ajuste sa vitesse
- de communication sur le port série à la vitesse de l'appel
- entrant. Sur un modem externe USR Sportster 14.400, les
- commandes suivantes figeront la vitesse de transmission avec
- corrections d'erreur à la vitesse employée pour passer ces
- mêmes commandes, mais autoriseront une vitesse variable pour
- les connexions sans correction d'erreur:
-
-
-ATZ
-AT&B2&W
-
-
-
-
- Vérifier la configuration des modems
-
- La plupart des modems à haut débit disposent de commandes
- pour afficher leurs paramètres opérationnels courants sous
- une forme plus ou moins lisible. Sur les modems externes
- USR Sportster 14.400, la commande ATI5
- affiche les valeurs stockées dans la RAM non volatile. Pour
- voir les valeurs réellement utilisées (compte tenu de la
- position des cavaliers), utilisez les commandes
- ATZ suivie de ATI4.
-
- Si vous avez une autre marque de modem, consultez le manuel
- de votre modem pour savoir comment vérifier les paramètres de
- configuration de votre modem.
-
-
-
-
-
- En cas de problème
-
- Voici différentes étapes à suivre pour vérifier le
- fonctionnement des modems sur votre système.
-
-
- Tester le système FreeBSD
-
- Connectez le modem à votre système FreeBSD, redémarrez le
- système, et, si votre modem a des voyants d'état lumineux,
- regardez si le voyant DTR s'allume lorsque
- l'invite login: s'affiche à la console
- système - si c'est la cas, cela veut normalement dire que
- FreeBSD a lancé un processus getty sur le port
- de communication approprié et attend que le modem reçoive un
- appel.
-
- Si le voyant DTR ne s'allume pas, ouvrez une
- session à la console système et passez la commande
- ps ax pour voir si FreeBSD essaie bien de
- lancer un processus getty sur le bon port.
- Parmi les processus affichés, vous devriez voir une ligne comme
- celle-ci:
-
-
- 114 ?? I 0:00.10 /usr/libexec/getty V19200 ttyd0
- 115 ?? I 0:00.10 /usr/libexec/getty V19200 ttyd1
-
-
- Si vous voyez autre chose, par exemple:
-
-
- 114 d0 I 0:00.10 /usr/libexec/getty V19200 ttyd0
-
-
- et que le modem n'a pas encore reçu d'appel, cela veut dire que
- getty a déjà ouvert le port de communication.
- Cela peut être dû à un problème de câblage ou à un modem mal
- configuré, parce que getty ne devrait pas
- pouvoir ouvrir le port de communication tant que le signal
- CD (détection de porteuse) n'a pas été activé
- par le modem.
-
- S'il n'y a pas de processus getty
- prêt à ouvrir le port
- ttyd? voulu,
- contrôlez vos entrées dans /etc/ttys pour
- voir s'il n'y a pas d'erreur. Consultez aussi le fichier de trace
- /var/log/messages pour voir s'il y a des
- messages d'init ou de
- getty indiquant un problème. S'il y a des
- messages, revérifiez les fichiers de configuration
- /etc/ttys et
- /etc/gettytab, et les fichiers spéciaux
- de périphériques /dev/ttyd? ad hoc, pour
- voir s'il y a des erreurs, s'il manque des entrées ou des
- fichiers spéciaux.
-
-
-
-
- Essayer de se connecter
-
- Essayez d'ouvrir une connexion par téléphone sur le système;
- Veillez à utiliser 8 bits, pas de contrôle de parité et
- 1 bit stop sur le système distant. Si vous n'obtenez pas tout de
- suite l'invite, ou obtenez n'importe quoi, essayez d'appuyer
- plusieurs fois sur <Entrée>, environ une
- fois par seconde. Si vous n'obtenez toujours pas l'invite
- login:, essayez d'envoyer un
- Attn (BREAK). Si vous
- utilisez un modem à haut débit, réessayez de vous connecter
- après avoir verrouillé la vitesse de l'interface du modem,
- (via AT&B1 sur un USR Sportster, par
- exemple).
-
- Si cela ne marche toujours pas, vérifiez encore le fichier
- /etc/gettytab et contrôlez que:
-
-
-
-
- Le nom de la fonctionnalité initiale de
- /etc/ttys pour cette liaison correspond
- bien à celui d'une fonctionnalité définie dans
- /etc/gettytab,
-
-
-
- Il y a une fonctionnalité gettytab
- de nom différent pour chaque entrée
- nx=,
-
-
-
- Il y a une fonctionnalité gettytab
- de nom différent pour chaque entrée
- tc=,
-
-
-
-
- Si vous appelez mais que le modem sur le système FreeBSD ne
- répond pas, assurez-vous que le modem est configuré pour répondre
- au téléphone lorsque le signal DTR est actif. Si
- le modem semble correctement configuré, vérifiez que le signal
- DTR est actif en regardant les voyants lumineux
- du modem (s'il en a).
-
- Si vous avez tout passé en revue plusieurs fois et que cela
- ne marche toujours pas, faites une pause et reprenez plus tard.
- Si vous en êtes toujours au même point, vous pouvez peut-être
- envoyer un courrier électronique à la &a.questions; décrivant
- votre modem et votre problème, et les bons samaritains de la
- liste essaieront de vous aider.
-
-
-
-
-
- Remerciements
-
- Merci aux personnes suivantes pour leurs conseils et leurs
- commentaires:
-
-
- Sean Kelly kelly@ad1440.net
-
- pour nombre d'excellentes suggestions.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Service d'appel sortant
-
- Informations reprises de la FAQ.
-
- Cette section fournit des indications pour connecter votre
- machine à une autre machine par modem. Cela peut servir à ouvrir
- une session sur une machine distante.
-
- C'est aussi utile pour vous connecter à un “BBS”.
-
- Ce type de connexion peut être très utile pour récupérer un
- fichier sur l'Internet si vous avez des problèmes avec PPP. Si vous
- avez besoin d'utiliser ftp et que PPP ne fonctionne pas, vous pouvez
- le faire en lançant ftp sur la session terminal. Utilisez ensuite
- zmodem pour recevoir le fichier sur votre machine.
-
-
- Pourquoi ne puis-je pas utiliser tip ou
- cu?
-
- Sur votre système, les programmes tip
- et cu ne sont probablement exécutables que par
- l'utilisateur uucp et le groupe
- dialer. Vous pouvez vous servir du groupe
- dialer pour contrôler qui a accès à vos modems
- et à vos systèmes distants. Ajoutez-vous donc au groupe
- dialer.
-
- Vous pouvez aussi autoriser tout le monde à utiliser
- tip et cu sur votre
- système en tapant:
-
-
- &prompt.root; chmod 4511 /usr/bin/tip
-
-
- Il est inutile de changer les droits sur la
- commande cu, car cu n'est
- qu'un lien physique sur tip.
-
-
-
-
- Mon modem compatible Hayes n'est pas
- supporté, que puis-je faire?
-
- En fait, les pages de manuel de tip
- ne sont pas à jour. Le support générique Hayes y est déjà incorporé.
- Mettez simplement at=hayes dans votre fichier
- /etc/remote.
-
- Le pilote Hayes n'est pas assez intelligent pour reconnaître
- les possibilités étendues des nouveaux messages des
- modems - BUSY,
- NO DIALTONE, ou CONNECT 115200 ne feront que lui poser des problèmes. Vous devez désactiver ces
- messages quand vous utilisez tip (avec
- ATX0&W).
-
- Par ailleurs, le délai d'appel de tip
- est de 60 secondes. Il devra être inférieur sur votre modem, sinon
- tip pensera qu'il y a un problème de communication. Essayez
- ATS7=45&W.
-
- Tel que livré, tip ne supporte pas
- encore cela complètement. Pour y remédier, il faut éditer le fichier
- tipconf.h du répertoire
- /usr/src/usr.bin/tip/tip. Il vous faut
- bien évidemment le source pour cela.
-
- Changez la ligne #define HAYES
- 0 en #define HAYES
- 1. Puis make et
- make install. Tout fonctionnera ensuite
- sans problème.
-
-
-
-
- Comment dois-je entrer toutes ces commandes AT?
-
- Mettez ce que l'on appelle une entrée “directe”
- dans le fichier /etc/remote. Par exemple,
- si votre modem est sur le premier port série.
- /dev/cuaa0, mettez la ligne suivante:
-
-
-cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none
-
-
- Utilisez la vitesse en bps la plus rapide que votre modem
- accepte avec la fonctionnalité br. Tapez alors
- tip cuaa0 et vous serez connecté à votre
- modem.
-
- S'il n'y a pas de fichier spécial
- /dev/cuaa0 sur votre système, faites la
- chose suivante:
-
-
- &prompt.root; cd /dev
-&prompt.root; MAKEDEV cuaa0
-
-
- Ou utilisez cu en tant que super-utilisateur avec la
- commande:
-
-
- &prompt.root; cu -lligne -svitesse
-
-
- ligne est le port série
- (e.g. /dev/cuaa0)
- et vitesse est
- la vitesse (e.g. 57600). Quand vous avez fini
- d'entrer vos commandes AT, tapez ~.
- pour quitter le programme.
-
-
-
-
- Le signe @ ne marche pas avec la fonctionnalité pn!
-
- Le signe @ comme numéro de téléphone
- dit à tip de lire le numéro de téléphone
- dans /etc/phones. Mais
- @ est aussi un caractère spécial dans les
- fichiers qui définissent des fonctionnalités,
- comme /etc/remote. Faites-le
- précéder d'une barre oblique inverse:
-
-
-pn=\@
-
-
-
-
-
- Comment puis-je appeler un numéro de téléphone depuis la
- ligne de commande?
-
- Mettez ce que l'on appelle un entrée “générique”
- dans votre fichier /etc/remote. Par
- exemple:
-
-
-tip115200|Appeler un numéro de téléphone à 115200 bps:\
- :dv=/dev/cuaa0:br#115200:at=hayes:pa=none:du:
-tip57600|Appeler un numéro de téléphone à 57600 bps:\
- :dv=/dev/cuaa0:br#57600:at=hayes:pa=none:du:
-
-
- Vous pouvez alors faire la chose suivante:
-
-
- &prompt.root; tip -115200 5551234
-
-
- Si vous préférez cu à tip,
- mettez une entrée générique pour cu:
-
-
-cu115200|Utiliser cu pour appeler un numéro à 115200bps:\
- :dv=/dev/cuaa1:br#57600:at=hayes:pa=none:du:
-
- et tapez:
-
-
- &prompt.root; cu 5551234 -s 115200
-
-
-
-
- Dois-je préciser la vitesse en bauds à chaque fois?
-
- Mettez un entrée pour tip1200 ou
- cu1200, mais donnez-y la vitesse en bps
- voulue avec la fonctionnalité br. tip pense
- que 1200 bps est une valeur par défaut convenable et cherche donc
- une entrée tip1200. Vous n'êtes cependant pas
- obligé d'y mettre la vitesse de 1200 bps.
-
-
-
-
- Je me connecte à plusieurs machines par l'intermédiaire d'un
- concentrateur.
-
- Au lieu d'attendre d'être connecté et de taper
- CONNECT <hôte> à chaque fois,
- utilisez la fonctionnalité cm de tip. Par
- exemple, ces entrées dans /etc/remote:
-
-
-pain|pain.deep13.com|la machine de Forrester:\
- :cm=CONNECT pain\n:tc=deep13:
-muffin|muffin.deep13.com|la machine de Frank:\
- :cm=CONNECT muffin\n:tc=deep13:
-deep13:le concentrateur de l'Institut Gizmonics:\
- :dv=/dev/cua02:br#38400:at=hayes:du:pa=none:pn=5551234:
-
-
- vous permettent d'utiliser tip pain
- ou tip muffin pour vous connecter aux machines
- pain ou muffin; et tip
- deep13 pour accéder à l'autre concentrateur.
-
-
-
-
- tip peut-il essayer d'appeler plusieurs numéros pour
- se connecter à un même site?
-
- C'est un problème fréquent dans les universités qui ont une
- batterie de modems et des milliers d'étudiants qui essayent de
- s'en servir...
-
- Définissez une entrée pour votre université dans
- /etc/remote et employez @
- pour la fonctionnalité pn:
-
-
-super-universite:\
- :pn=\@:tc=dialout
-dialout:\
- :dv=/dev/cuaa3:br#9600:at=courier:du:pa=none:
-
-
- Mettez ensuite les numéros de téléphone de l'université dans
- /etc/phones:
-
-
-super-universite 5551111
-super-universite 5551112
-super-universite 5551113
-super-universite 5551114
-
-
- tip essayera d'appeler chacun de ces numéros
- dans l'ordre, puis abandonnera la tentative. Si vous voulez
- continuer à essayer de vous connecter, exécutez
- tip dans une boucle “tant
- que”.
-
-
-
-
- pourquoi dois-je taper CTRL+P deux fois pour envoyer un
- seul CTRL+P?
-
- CTRL+P est le caractère
- d'échappement - “force” par défaut,
- pour dire à tip que le caractère suivant est à
- comprendre tel quel. Vous pouvez changer de caractère d'échappement
- avec la commande ~s, qui signifie
- “définir une variable.”
-
- Tapez ~sforce=caractère
- suivie d'un saut de ligne. caractère peut
- être n'importe quel caractère. Si vous n'indiquez pas de
- caractère, alors le caractère
- d'échappement est le caractère “nul”, qui s'obtient en
- tapant CTRL+2 ou CTRL+barre d'espacement. Une bonne valeur
- à donner à caractère est SHIFT+CTRL+6,
- que je n'ai jamais vue utilisée ailleurs que sur certains
- concentrateurs.
-
- vous pouvez aussi donner la valeur que vous voulez au caractère
- d'échappement en mettant la ligne suivante dans votre fichier
- $HOME/.tiprc:
-
-
-force=<caractère>
-
-
-
-
-
- Tout ce que je tape s'affiche tout à coup en
- MAJUSCULES?
-
- Vous avez appuyé sur CTRL+A, c'est le caractère
- “majuscules” de tip, à l'usage
- particulier de ceux dont la touche “Majuscules” ne
- fonctionne pas. Utilisez ~s comme précédemment et
- donnez une valeur raisonnable à la variable
- raisechar. Vous pouvez d'ailleurs lui donner la
- même valeur qu'au caractère d'échappement, si vous n'avez pas
- l'intention de les utiliser l'un et l'autre.
-
- Voici une exemple de fichier .tiprc idéal
- pour les utilisateurs d'Emacs qui ont souvent
- besoin de CTRL+2 et CTRL+A:
-
-
-force=^^
-raisechar=^^
-
-
- ^^ équivaut à SHIFT+CTRL+6.
-
-
-
-
- Comment puis-je transférer des fichiers avec
- tip?
-
- Si vous dialoguez avec un autre système Unix,
- vous pouvez envoyer
- et recevoir des fichiers avec ~p
- (“put”) et ~t (“take”).
- Ces commandes lancent
- cat et echo sur le système
- distant pour qu'il reçoive et envoie des fichiers. La syntaxe
- est:
-
-
- ~p
- fichier_local
- fichier_distant
-
-
-
- ~t
- fichier_distant
- fichier_local
-
-
- Il n'y a aucun contrôle, vous devriez probablement utiliser un
- autre protocole, comme zmodem.
-
-
-
-
- Comment puis-je utiliser zmodem avec
- tip?
-
- Pour récupérer des fichiers, lancez le programmes de transfert
- sur la machine distante. Puis tapez ~C rz pour
- commencer à les recevoir.
-
- Pour transmettre des fichiers, lancer le programme de réception
- sur la machine distante. Puis, tapez ~C sz
- fichiers pour les lui
- envoyer.
-
-
-
-
-
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
+ End:
+-->
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..628948ec37
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml
@@ -0,0 +1,67 @@
+
+
+
+ Users and Basic Account Management ** Traduction en Cours **
+
+
+ Synopsis
+
+
+
+
+ Introduction
+
+
+
+
+ The Superuser Account
+
+
+
+
+ System Accounts
+
+
+
+
+ User Accounts
+
+
+
+
+ Modifying Accounts
+
+
+
+
+ Limiting Users
+
+
+
+
+ Personalizing Users
+
+
+
+
+ Groups
+
+
+
+
+
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/x11/Makefile b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/x11/Makefile
new file mode 100644
index 0000000000..692e57ed5a
--- /dev/null
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/x11/Makefile
@@ -0,0 +1,17 @@
+#
+# Build the Handbook with just the content from this chapter.
+#
+# $FreeBSD$
+# $Id: Makefile,v 1.1 2002-07-29 17:53:40 blackend Exp $
+# Original revision: 1.1
+#
+
+CHAPTERS= x11/chapter.sgml
+
+VPATH= ..
+
+MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
+
+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
+
+.include "../Makefile"
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
index 9f8d633ade..577ed48cd6 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
@@ -1,29 +1,1714 @@
+ $FreeBSD$
+ $Id: chapter.sgml,v 1.2 2002-07-29 17:53:40 blackend Exp $
+ Original revision: 1.88
+-->
Le système X Window
-
- En attendant que la rédaction de ce chapitre soit
- terminée, reportez-vous s'il vous plaît à la
- documentation fournie par
- The XFree86 Project,
- Inc.
+ &trans.a.fonvieille;
+
+
+ Synopsis
+
+ FreeBSD utilise XFree86 pour fournir aux
+ utilisateurs une interface graphique puissante.
+ XFree86 est une implémentation
+ “open-source” du système X Window. Ce chapitre
+ couvrira l'installation et la configuration
+ d'XFree86 sur un système FreeBSD.
+ Pour plus d'informations sur XFree86 et le
+ matériel vidéo qu'il supporte, visitez le site d'XFree86.
+
+ Après la lecture de ce chapitre, vous connaîtrez:
+
+
+ Les divers composants du système X Window et comment ils
+ fonctionnent ensemble.
+
+ Comment installer et configurer
+ XFree86.
+ Comment installer et utiliser différents
+ gestionnaires de fenêtres.
+ Comment utiliser les polices de caractères
+ TrueType sous XFree86.
+ Comment configurer votre système pour
+ l'utilisation de procédures de connexions graphiques
+ (XDM).
+
+
+ Avant de lire ce chapitre, vous devrez:
+
+
+ Savoir comment installer des logiciels tiers
+ ().
+
+
+
+
+ Comprendre X
+
+ Utiliser X pour la première fois peut être en
+ quelque sorte un choc pour quelqu'un de familier avec d'autres
+ environnements graphiques, tels que Microsoft Windows ou
+ MacOS.
+
+ Il n'est pas nécessaire de comprendre tout le détail
+ des divers composants de X ni comment ils interagissent entre eux;
+ cependant, une certaine connaissance des bases permet de tirer
+ profit des points forts d'X.
+
+
+ Pourquoi X?
+
+ X n'est pas le premier système de fenêtrage
+ écrit pour Unix, mais c'est le plus populaire. L'équipe
+ originelle de développement d'X avait travaillé
+ sur un autre système de fenêtrage avant d'écrire X.
+ Le nom de ce système était
+ “W” (pour “Window” - fenêtre). X est
+ juste la lettre suivante dans l'alphabet romain.
+
+ X peut être appelé “X”,
+ “Système X Window”, “X11”, et autres
+ noms. Nommer X11 “X Windows” peut offenser
+ certaines personnes; voir &man.X.1; pour un peu plus
+ d'éclairements sur la question.
+
+
+
+ Le modèle client/serveur d'X
+
+ X a été conçu dès le départ
+ autour de la notion de réseau, et adopte un modèle
+ “client-serveur”.
+ Dans le modèle X, le “serveur X” tourne sur
+ l'ordinateur sur lequel sont branchés le clavier, le moniteur,
+ et la souris. Le serveur est responsable de la gestion de
+ l'affichage, des entrées en provenance du clavier et de la
+ souris, etc...
+ Chaque application X (comme XTerm, ou
+ Netscape) est un
+ “client”. Un client envoie des messages au serveur
+ comme “Dessines une fenêtre aux coordonnées
+ suivantes”, et le serveur envoie au client des messages du
+ type “L'utilisateur vient de cliquer sur le bouton
+ OK”.
+
+ S'il n'y a qu'un seul ordinateur impliqué, comme chez soi
+ ou dans un petit bureau, le serveur X et les clients X
+ tourneront sur le même ordinateur. Cependant, il est
+ parfaitement possible de faire tourner le serveur X sur un
+ ordinateur de bureau moins puissant, et les applications X (les
+ clients) sur, par exemple, la machine puissante et chère du
+ service. Dans ce scénario la communication entre le client X et
+ le serveur se fera par l'intermédiaire du réseau.
+
+ Cela jette le trouble chez certaines personnes, parce que la
+ technologie X est exactement le contraire de ce à quoi ils
+ s'attendent. Ils s'attendent à ce que le
+ “serveur X” soit la grosse machine puissante au fond
+ du couloir, et le “client X” la machine sur leur
+ bureau.
+
+ Souvenez-vous que le serveur X est la machine avec le
+ moniteur et le clavier, et les clients X sont les programmes qui
+ affichent les fenêtres.
+
+ Il n'y a rien dans le protocole qui force les machines
+ clientes et serveurs d'utiliser le même système
+ d'exploitation, ou même de tourner sur le même type
+ d'ordinateur. Il est certainement possible de faire fonctionner
+ un serveur X sur Microsoft Windows ou MacOS d'Apple, et il
+ existe diverses applications gratuites et commerciales qui font
+ exactement cela.
+
+ Le serveur X livré avec FreeBSD est appelé
+ XFree86, et est disponible
+ gratuitement, sous une licence très proche de la licence
+ FreeBSD. Des serveurs X commerciaux pour FreeBSD sont également
+ disponibles.
+
+
+
+ Le gestionnaire de fenêtres
+
+ La philosophie de conception d'X est comme celle d'Unix,
+ “des outils, pas de contraintes”. Cela signifie
+ qu'X n'essaye pas de dicter comment une tâche doit être
+ accomplie. A la place, les outils sont fournis à
+ l'utilisateur, et c'est à lui de décider comment
+ utiliser ces outils.
+
+ Cette philosophie va jusqu'à pousser X à ne pas
+ contrôler l'aspect des fenêtres à l'écran,
+ comment les déplacer avec la souris, quelles combinaisons
+ de touches devraient être utilisées pour passer
+ de l'une à l'autre (i.e.,
+
+ Alt
+ Tab
+ , dans le cas de Microsoft Windows), comment
+ devraient être les barres de titre de chaque fenêtres,
+ qu'elles aient ou pas des boutons de fermetures, etc...
+
+ Au lieu de cela, X délègue cette
+ responsabilité à une application appelée
+ un “Window Manager” - gestionnaire de fenêtres.
+ Il existe des douzaines de gestionnaires de fenêtres
+ disponibles pour X: AfterStep,
+ Blackbox, ctwm,
+ Enlightenment,
+ fvwm, Sawfish,
+ twm,
+ Window Maker, et bien plus. Chacun
+ de ces gestionnaires de fenêtres fournit une apparence et une
+ prise en main différente; certains d'entre eux supportent les
+ “bureaux virtuels”; d'autres permettent de
+ personnaliser les combinaisons de touches de gestion du bureau;
+ certains ont un bouton “Démarrer” ou quelque chose
+ d'identique; certains possèdent un système de
+ “thèmes”, permettant un changement complet
+ d'apparence et de prise en main en sélectionnant un nouveau
+ thème. Ces gestionnaires de fenêtres, et bien plus, sont
+ disponibles dans la catégorie x11-wm du
+ catalogue des logiciels portés.
+
+ De plus, les environnements de travail
+ KDE et GNOME
+ ont leur propre gestionnaire de fenêtres qui s'intègre
+ avec l'environnement.
+
+ Chaque gestionnaire de fenêtres possède
+ également
+ un mécanisme de configuration propre; certains demandent un
+ fichier de configuration écrit à la main, d'autres
+ disposent d'outils graphiques pour la plupart des tâches
+ de configuration; et au moins un
+ (sawfish) utilise un fichier de
+ configuration écrit dans un dialecte du langage LISP.
+
+
+ Politique de focus
+
+ Une autre fonction dont est responsable le gestionnaire de
+ fenêtre est la “politique de focus” de la
+ souris. Chaque système de fenêtrage a besoin de
+ méthodes de choix de la fenêtre qui doit recevoir
+ les frappes au clavier, et devrait également indiquer
+ visiblement quelle fenêtre est active.
+
+ Une politique de focus commune est appelée
+ “click-to-focus” (cliquer pour obtenir le focus).
+ C'est le mode utilisé sous Microsoft Windows, dans lequel une
+ fenêtre devient active quand elle reçoit un clic de la
+ souris.
+
+ X ne supporte aucune politique de focus particulière.
+ Au lieu de cela, le gestionnaire de fenêtres contrôle
+ quelle fenêtre a le focus à n'importe quel moment.
+ Différents gestionnaires de fenêtres supporteront
+ différentes méthodes de focus. Tous supportent le
+ clic pour obtenir le focus, une grande majorité supporte
+ d'autres méthodes.
+
+ Les politiques de focus les plus populaires sont:
+
+
+
+ “focus-follows-mouse” - le focus suit la
+ souris
+
+
+ La fenêtre qui est sous le pointeur de la souris
+ est la fenêtre qui a le focus. Ce n'est pas
+ nécessairement la fenêtre qui est au-dessus des
+ autres. Le focus est modifié en pointant une autre
+ fenêtre, là il n'y pas besoin de cliquer sur
+ la fenêtre.
+
+
+
+
+ “sloppy-focus” - focus relaché
+
+
+ Cette politique est version dérivée du
+ “focus-follows-mouse”. Avec
+ “focus-follows-mouse”, si la souris est
+ déplacée sur la fenêtre racine
+ (ou fond de l'écran) alors aucune fenêtre
+ n'a le focus, et les frappes au clavier sont tout simplement
+ perdues. Avec le focus relaché, le focus n'est
+ modifié que si le pointeur passe sur une nouvelle
+ fenêtre, et non pas quand il quitte la
+ fenêtre actuelle.
+
+
+
+
+ “click-to-focus” - cliquer pour obtenir le
+ focus
+
+
+ La fenêtre active est sélectionnée
+ par clic de la souris. La fenêtre peut être
+ ramenée au premier plan. Toutes les frappes au
+ clavier seront désormais dirigées vers cette
+ fenêtre, même si le curseur est
+ déplacé vers une autre fenêtre.
+
+
+
+
+ De nombreux gestionnaires de fenêtres supportent d'autres
+ politiques, comme des variations de celles-ci. Assurez-vous
+ de consulter la documentation du gestionnaire de
+ fenêtres.
+
+
+
+
+ “Widgets” - Eléments graphiques
+
+ L'approche d'X d'offir uniquement des outils s'étend aux
+ éléments graphiques que l'on voit à l'écran
+ dans chaque application.
+
+ “Widget” est un terme pour désigner tous les
+ éléments de l'interface utilisateur qui peuvent
+ être cliqués ou manipulés d'une façon
+ ou d'une autre; boutons, boîtes à cocher, boutons radio,
+ icônes, listes, etc... Microsoft Windows appelle ces derniers des
+ “contrôles”.
+
+ Microsoft Windows et MacOS d'Apple ont tous deux une
+ politique très rigide au niveaux des
+ éléments graphiques. Les développeurs
+ d'applications sont supposés s'assurer que leurs applications
+ partagent une apparence et une prise en main commune. Avec X,
+ on n'a pas considéré comme sensible d'exiger un style
+ graphique particulier, ou ensemble d'éléments
+ graphiques à respecter.
+
+ En conséquence, ne vous attendez pas à ce que les
+ applications X aient une apparence et une prise en main
+ communes. Il a plusieurs ensembles populaires d'éléments
+ graphiques et leurs variations, dont l'ensemble d'éléments
+ original Athena du MIT, Motif
+ (d'après lequel fût modelé l'ensemble
+ d'éléments graphiques de Microsoft Windows, tous les
+ bords biseautés et trois nuances de gris),
+ OpenLook, et d'autres.
+
+ La plupart des nouvelles applications X, aujourd'hui
+ utiliseront un ensemble d'éléments graphiques à
+ l'apparence
+ moderne, soit Qt, utilisé par KDE,
+ soit GTK, utilisé par le projet
+ GNOME. A cet égard, il y a une
+ certaine convergence dans l'apparence et la prise en main de
+ l'environnement de travail Unix, qui facilite certainement les
+ choses pour l'utilisateur débutant.
+
+
+
+
+ Installer XFree86
+
+ Avant d'installer XFree86, décidez
+ quelle version utiliser.
+ XFree86 3.X est une branche de
+ maintenance du développement d'XFree86.
+ Cette version est
+ très stable, et supporte un grand nombre de cartes graphiques.
+ Cependant, aucun nouveau développement n'est fait sur le logiciel.
+ XFree86 4.X est une complète
+ reconception du système avec de nombreuses nouvelles
+ caractéristiques comme un meilleur support des polices de
+ caractères et de l'anticrénelage. Malheureusement cette
+ nouvelle architecture demande à ce que les pilotes des
+ périphériques
+ vidéos soient réécrits, et certaines des plus
+ anciennes cartes qui étaient supportées sous la
+ version 3.X ne le sont pas encore par la version 4.X. Comme tous
+ les nouveaux développements et supports pour les nouvelles cartes
+ graphiques sont faits sur cette branche, XFree86
+ 4.X est désormais la version par défaut
+ du système X Window sous FreeBSD.
+
+ Le programme d'installation de FreeBSD offre aux utilisateurs
+ l'opportunité d'installer et de configurer
+ XFree86 4.X durant
+ l'installation (couvert dans la ).
+ Pour installer et utiliser XFree86 3.X,
+ attendez que la base du système FreeBSD soit installée, puis
+ ensuite installez XFree86.
+ Par exemple, pour compiler et
+ installer XFree86 3.X à partir du
+ catalogue des logiciels portés:
+
+ &prompt.root; cd /usr/ports/x11/XFree86
+&prompt.root; make all install clean
+
+ D'autre part, chaque version d'XFree86
+ peut être directement installée à partir
+ des binaires FreeBSD fournis sur le site d'XFree86. Une version
+ pré-compilée à utiliser avec l'outil &man.pkg.add.1;
+ est également
+ disponible pour XFree86 4.X. Quand la
+ fonction de récupération à distance
+ est utilisée, le numéro de version doit
+ être retiré. &man.pkg.add.1; téléchargera
+ automatiquement la toute dernière version de l'application.
+ Donc pour récupérer et installer la version
+ pré-compilée d'XFree86 4.X,
+ tapez simplement:
+
+&prompt.root; pkg_add -r XFree86
+
+ Le reste de ce chapitre expliquera comment configurer
+ XFree86, et comment installer un environnement
+ de travail productif.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Christopher
+ Shumway
+ Contribution de
+
+
+
+
+ Configuration d'XFree86
+
+
+ XFree86 4.X
+ XFree86
+
+
+ Avant de commencer
+
+ Avant de configurer XFree86 4.X,
+ les informations sur le système cible sont
+ nécessaires:
+
+
+ Caractéristiques du moniteur
+ Circuit graphique présent sur la carte
+ vidéo
+ Quantité de mémoire présente
+ sur la carte vidéo
+
+
+ fréquence de balayage
+ horizontale
+ fréquence de synchronisation
+ verticale
+
+ Les caractéristiques du moniteur sont utilisées par
+ XFree86 pour déterminer la
+ résolution
+ et le taux de rafraîchissement à utiliser. Ces
+ caractéristiques sont généralement obtenues sur la
+ documentation fournie avec le moniteur ou sur le site web du
+ constructeur. Il y a deux intervalles de nombres nécessaires,
+ les fréquences de balayage horizontale et les fréquences
+ de synchronisation verticale.
+
+ La circuit graphique présent sur la carte vidéo
+ définit quel pilote de périphérique
+ XFree86 utilise pour communiquer avec
+ le matériel graphique. Avec la plupart des circuits, cela peut
+ être détecté automatiquement, mais il
+ est toujours utile de connaître le type dans le cas où
+ la détection automatique ne fonctionnerait pas
+ correctement.
+
+ La quantité de mémoire graphique sur la carte
+ vidéo détermine la résolution et la profondeur de
+ couleurs qui pourront être utilisées. C'est important
+ de le savoir afin que l'utilisateur soit au courant des limitations du
+ système.
+
+
+
+
+ Configurer XFree86 4.X
+
+ La configuration d'XFree86 4.X
+ est un processus en plusieurs étapes. La première
+ étape est de générer un fichier de configuration
+ initial avec l'option
+ d'XFree86. En tant que super
+ utilisateur, lancez simplement:
+
+ &prompt.root; XFree86 -configure
+
+ Cela générera un squelette de fichier de
+ configuration pour XFree86 dans le
+ répertoire courant appelé
+ XF86Config.new.
+ Le programme XFree86 tentera de
+ sonder le matériel graphique présent sur le
+ système et écrira un fichier de configuration pour
+ charger les pilotes de périphériques corrects pour
+ le matériel détecté sur le système
+ cible.
+
+ L'étape suivante est de tester la configuration existante
+ pour vérifier que XFree86 peut
+ fonctionner avec le matériel graphique présent sur
+ le système cible. Pour effectuer ce test, l'utilisateur doit
+ lancer:
+
+ &prompt.root; XFree86 -xf86config XF86Config.new
+
+ Si une grille grise et noire et un curseur de souris en
+ forme de X apparaissent, la configuration fonctionne
+ correctement. Pour quitter le test, appuyez simplement sur les
+ touches
+
+ Ctrl
+ Alt
+ Backspace
+ simultanément.
+
+ optimisation de la configuration
+ d'XFree86 4
+
+ Ensuite, optimisez le fichier de configuration
+ XF86Config.new selon vos goûts. Ouvrez le
+ fichier dans un éditeur de texte comme &man.emacs.1; ou
+ &man.ee.1;. Tout d'abord, ajoutez les fréquences pour le
+ moniteur du système cible. Celles-ci sont
+ généralement exprimées sous la forme de
+ fréquences de
+ synchronisation horizontale et verticale. Ces valeurs sont
+ ajoutées dans le fichier XF86Config.new
+ dans la section "Monitor":
+
+ Section "Monitor"
+ Identifier "Monitor0"
+ VendorName "Monitor Vendor"
+ ModelName "Monitor Model"
+ HorizSync 30-107
+ VertRefresh 48-120
+EndSection
+
+ Les termes HorizSync et
+ VertRefresh peuvent ne pas être
+ présents dans le fichier de configuration. Si c'est le cas,
+ ils doivent être ajoutés, avec les fréquences
+ horizontales correctes placées après le terme
+ Horizsync et les fréquences verticales
+ après le terme VertRefresh. Dans l'exemple
+ ci-dessus les fréquences du moniteur ont été
+ entrées.
+
+ X autorise l'utilisation des caractéristiques DMPS (Energy
+ Star) avec les moniteurs qui en sont capables. Le programme
+ &man.xset.1; contrôle les délais et peut forcer
+ la mise en
+ veille, l'arrêt, ou les modes d'extinction. Si vous souhaitez
+ activer les fonctions DMPS de votre moniteur, vous devez ajouter
+ la ligne suivante dans la section concernant le moniteur.
+
+
+ Option "DPMS"
+
+
+ XF86Config
+
+
+ Pendant que le fichier de configuration
+ XF86Config.new est toujours ouvert dans un
+ éditeur, sélectionnez la résolution par
+ défaut et la profondeur de couleurs désirée.
+ Cela est défini dans la section
+ "Screen":
+
+ Section "Screen"
+ Identifier "Screen0"
+ Device "Card0"
+ Monitor "Monitor0"
+ DefaultDepth 24
+ SubSection "Display"
+ Depth 24
+ Modes "1024x768"
+ EndSubSection
+EndSection
+
+ Le terme DefaultDepth indique la
+ profondeur de couleurs utilisée par défaut. Cette
+ valeur peut être outrepassée avec l'option
+ -bpp en ligne de la commande &man.XFree86.1;.
+ Le terme
+ Modes indique la résolution à utiliser
+ pour la profondeur de couleurs donnée. Dans l'exemple
+ ci-dessus, la profondeur de couleurs par défaut est de vingt
+ quatre bits par pixel. A cette profondeur de couleurs, la
+ résolution acceptée est de mille vingt quatre pixels
+ par sept cent soixante huit pixels.
+
+ Pour fonctionner à une résolution de mille
+ vingt quatre pixels par sept cent soixante huit pixels à vingt
+ quatre bits par pixel, ajoutez le terme
+ DefaultDepth avec la valeur vingt quatre, et
+ ajoutez à la sous-section "Display" avec la
+ valeur Depth désirée le terme
+ Modes avec la résolution souhaitée par
+ l'utilisateur. Notez que seuls les modes standard VESA sont
+ supportés comme définis par le matériel
+ graphique du système cible.
+
+ Enfin, sauvez le fichier de configuration et testez-le en
+ utilisant la procédure de test donnée ci-dessus.
+ Si tout se passe bien, le fichier de configuration doit être
+ installé à un emplacement commun où
+ &man.XFree86.1; pourra le trouver. C'est typiquement soit
+ /etc/X11/XF86Config soit
+ /usr/X11R6/etc/X11/XF86Config.
+
+ &prompt.root; cp XF86Config.new /etc/X11/XF86Config
+
+ Une fois que le fichier de configuration a été
+ placé au bon endroit, la configuration est achevée.
+ Afin de pouvoir lancer XFree86 4.X
+ avec &man.startx.1;, installez le logiciel porté x11/wrapper. XFree86
+ 4.X peut également être lancé
+ à l'aide de &man.xdm.1;.
+
+
+
+
+ Sujets avancés de configuration
+
+
+ Configuration avec les circuits graphiques Intel
+ i810
+
+ circuits graphiques Intel i810
+
+ La configuration avec les circuits intégrés
+ graphiques Intel i810 nécessite
+ agpgart l'interface de programmation AGP
+ pour XFree86 afin de piloter la carte.
+ Pour utiliser agpgart, le module
+ chargeable du noyau agp.ko doit être
+ chargé dans le noyau à l'aide de &man.kldload.8;.
+ Ceci peut être effectué automatiquement au
+ démarrage avec &man.loader.8;. Ajoutez simplement cette ligne
+ au fichier /boot/loader.conf:
+
+ agp_load="YES"
+
+ Ensuite, un fichier spécial de
+ périphérique doit être créé pour
+ l'interface de programmation. Pour créer le fichier
+ spécial de périphérique AGP, lancez
+ &man.MAKEDEV.8; dans le répertoire
+ /dev:
+
+ &prompt.root; cd /dev
+&prompt.root; sh MAKEDEV agpgart
+
+ Cela permettra la configuration de ce matériel comme
+ n'importe quelle autre carte graphique.
+
+ Si vous utilisez XFree86 4.1.0
+ (ou supérieur) et que des
+ messages au sujet de symboles inexistants comme
+ fbPictureInit apparaissent, essayez
+ d'ajouter la ligne suivante après Driver
+ "i810" dans le fichier de configuration
+ d'XFree86:
+ Option "NoDDC"
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Murray
+ Stokely
+ Contribution de
+
+
+
+ Utilisation des polices de caractères sous XFree86
+
+
+ Polices de caractères Type1
+ Les polices de caractères livrées par
+ défaut avec XFree86 sont loin
+ d'être idéales pour des applications de type publication.
+ Les grandes polices utilisées pour les présentations
+ présentent un aspect en escalier et peu professionnel, et
+ les petites polices sous Netscape sont
+ presque complètement
+ illisibles. Cependant, il existe de nombreuses polices
+ Type1 (PostScript) gratuites, de hautes qualités qui peuvent
+ être aisément utilisées avec
+ XFree86, soit la version 3.X soit la
+ version 4.X. Par exemple, la collection de polices de caractères
+ URW (x11-fonts/urwfonts)
+ comprend une version haute qualité des polices de
+ caractères standards type1 (Times Roman, Helvetica, Palatino
+ et autres). La collection Freefont (x11-fonts/freefont) comprend beaucoup
+ plus de polices de caractères, mais la plupart d'entre elles sont
+ destinées à être utilisées avec des logiciels
+ graphiques comme The Gimp, et ne sont pas
+ suffisamment complètes pour servir de polices
+ de caractères d'affichage. De plus
+ XFree86 peut être configuré
+ pour utiliser les polices de caractères TrueType avec un minimum
+ d'effort: voir la section sur les polices
+ de caractères TrueType.
+
+ Pour installer les collections de polices de caractères
+ Type1 précédentes à partir du catalogue
+ des logiciels portés, lancez les commandes suivantes:
+
+ &prompt.root; cd /usr/ports/x11-fonts/urwfonts
+&prompt.root; make install clean
+
+ Et de même pour la collection Freefont ou d'autres. Pour
+ indiquer au serveur X l'existence de ces polices, ajoutez la
+ ligne adéquate au fichier XF86Config (dans
+ /etc/ pour XFree86
+ version 3, ou dans /etc/X11/ pour la version
+ 4), du type:
+
+FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/URW/"
+
+ Autre possibilité, en ligne de commande dans une session X
+ lancez:
+
+&prompt.user; xset fp+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/URW
+&prompt.user; xset fp rehash
+
+ Cela fonctionnera mais les effets seront perdus quand la
+ session X sera fermée, à moins de l'ajouter dans le
+ fichier de
+ démarrage (~/.xinitrc pour une session
+ startx classique, ou dans
+ ~/.xsession quand on s'attache au système
+ par l'intermédiaire d'un gestionnaire de session graphique comme
+ XDM). Une troisième méthode
+ est d'utiliser le nouveau fichier XftConfig:
+ voir la section sur l'anticrénelage.
+
+
+
+ Polices de caractères TrueType
+
+ XFree86 4.X dispose d'un support
+ intégré pour le rendu des polices TrueType.
+ Il y a deux différents modules qui peuvent activer cette
+ fonctionnalité. Le module freetype est
+ utilisé dans cet exemple parce qu'il est plus compatible avec les
+ autres moteurs de rendu des polices de caractères. Pour activer
+ le module freetype ajoutez juste la ligne suivante dans la section
+ "Module" du fichier
+ /etc/X11/XF86Config.
+
+ Load "freetype"
+
+ Pour XFree86 3.3.X, un serveur
+ séparé de polices de caractères TrueType
+ est nécessaire.
+ Xfstt est généralement
+ utilisé dans ce but. Pour installer
+ Xfstt installez simplement le logiciel
+ porté x11-servers/Xfstt.
+
+ Maintenant créez un répertoire pour les polices
+ TrueType (par exemple
+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType) et copiez
+ toutes les polices TrueType dans ce répertoire. Gardez à
+ l'esprit
+ que les polices TrueType ne peuvent être directement prises d'un
+ Macintosh; elles doivent être dans un format Unix/DOS/Windows pour
+ être utilisées sous XFree86.
+ Une fois les fichiers copiés dans ce répertoire, utilisez
+ ttmkfdir pour créer un fichier
+ fonts.dir, de façon à ce que le moteur
+ d'affichage des polices d'X sache que de nouveaux fichiers ont
+ été
+ installés. ttmkfdir est disponible
+ dans le catalogue des logiciels portés de FreeBSD sous x11-fonts/ttmkfdir.
+
+&prompt.root; cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType
+&prompt.root; ttmkfdir > fonts.dir
+
+ Maintenant ajoutez le répertoire des polices TrueType au
+ chemin des polices de caractères. Cela est identique à
+ ce qui est décrit ci-dessus pour les polices Type1, c'est à dire, utiliser
+&prompt.user; xset fp+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType
+&prompt.user; xset fp rehash
+ ou ajouter une ligne au fichier
+ XF86Config.
+
+ Voilà. Désormais Netscape,
+ Gimp,
+ StarOffice, et toutes les autres
+ applications X devraient maintenant reconnaître les polices de
+ caractères TrueType. Les polices très petites (comme
+ le texte de page web visualisé sur un écran haute
+ résolution) et les très
+ grandes polices (dans StarOffice)
+ auront un rendu bien meilleur maintenant.
+
+
+
+ Polices de caractères anticrénelage
+
+ Commencé avec la version 4.0.2,
+ XFree86 supporte les polices de
+ caractères anticrénelage. Actuellement, la plupart des
+ logiciels n'ont pas été mis à jour pour tirer
+ avantage de cette nouvelle
+ fonctionnalité. Cependant, Qt (le “toolkit” pour
+ l'environnement KDE) le permet; donc si
+ XFree86 4.0.2 (ou supérieur) est
+ utilisé avec Qt 2.3 (ou supérieur) et
+ KDE,
+ on pourra faire utiliser à toutes les applications KDE/Qt les
+ polices anticrénelage.
+
+ Pour configurer l'anticrénelage, créez
+ (ou éditez, s'il existe déjà) le fichier
+ /usr/X11R6/lib/X11/XftConfig. Plusieurs
+ choses avancées peuvent être effectuées avec ce
+ fichier; cette section ne décrit que les possibilités
+ les plus simples.
+
+ Tout d'abord, indiquez au serveur X les polices de caractères
+ qui ne doivent pas être crénelées. Pour chaque
+ répertoire de
+ police, ajoutez une ligne similaire à celle-ci:
+
+ dir "/usr/X11R6/lib/X11/Type1"
+
+ De même pour les autres répertoires de
+ polices de caractères (URW, TrueType, etc...) contenant des
+ polices devant être anticrénelées.
+ L'anticrénelage n'a de sens que pour les polices de
+ caractères proportionnelles (basiquement, Type1 et TrueType)
+ n'ajoutez donc pas les répertoires des polices de
+ caractères bitmap. Les répertoires
+ ajoutés ici peuvent maintenant être mises en commentaire
+ dans le fichier XF86Config.
+
+ L'anticrénelage rend les bords
+ légèrement flous, ce qui rend le texte très
+ petit plus lisible et enlève l'effet “d'escalier” des
+ grands textes, mais peut provoquer une fatigue visuelle si c'est
+ appliqué au texte normal. Pour exclure les tailles entre 9 et 13
+ points de l'anticrénelage, ajoutez ces lignes:
+
+ match
+ any size > 8
+ any size < 14
+edit
+ antialias = false;
+
+ L'espacement pour certaines polices de caractères
+ à chasse fixe peut également être
+ inapproprié avec l'anticrénelage. Cela semble
+ être un problème avec KDE, en
+ particulier. Une solution possible pour cela est de forcer
+ l'espacement pour de telles polices de caractères à 100.
+ Ajoutez les lignes suivantes:
+
+ match any family == "fixed" edit family =+ "mono";
+match any family == "console" edit family =+ "mono";
+
+ (ceci ajoute un alias "mono" pour les autres
+ noms communs des polices de caractères fixes), puis
+ ajoutez:
+
+ match any family == "mono" edit spacing = 100;
+
+ En supposant que l'on désire les polices de
+ caractères Lucidux quand les polices de
+ caractères à chasse fixe sont requises (celles-ci sont
+ jolies,
+ et ne semblent pas souffrir du problème d'espacement), remplacez
+ cette dernière ligne par celles-ci:
+
+ match any family == "mono" edit family += "LuciduxMono";
+match any family == "Lucidux Mono" edit family += "LuciduxMono";
+match any family == "LuciduxMono" edit family =+ "Lucidux Mono";
+
+ (les dernières lignes ajoutent les alias pour les
+ différentes équivalences de nom).
+
+ Enfin, il est sympathique d'autoriser les utilisateurs à
+ ajouter des commandes à ce fichier, par l'intermédiaire
+ de leur
+ fichier .xftconfig personnel. Pour faire
+ cela, ajoutez une dernière ligne:
+
+ includeif "~/.xftconfig"
+
+ Un dernier point: avec un écran LCD, un
+ échantillonage “sub-pixel” peut être
+ désiré. Fondamentalement, ceci traite les composantes
+ rouge,
+ verte et bleu séparéments (horizontalement
+ séparées) pour améliorer la résolution
+ horizontale; les résultats peuvent être dramatiques.
+ Pour activer cela, ajoutez quelque part dans le fichier
+ XftConfig la ligne
+
+ match edit rgba=rgb;
+
+ (en fonction de type d'écran, le dernier mot peut
+ être changé de “rgb” pour “bgr”,
+ “vrgb” ou “vbgr”: expérimentez
+ pour définir lequel fonctionne le mieux.).
+
+ >L'anticrénelage devrait être activé
+ au prochain lancement du serveur X. Cependant, notez que les
+ applications doivent savoir comment l'utiliser. A l'heure
+ actuelle, le “toolkit” Qt le supporte, donc
+ l'intégralité de l'environnement
+ KDE peut utiliser des polices
+ anticrénelées (voir la
+
+ sur KDE pour plus de détails); il
+ existe des correctifs pour GTK+ permettant de faire la même
+ chose, aussi s'ils sont compilés avec un GTK+
+ corrigé, l'environnement GNOME et Mozilla peuvent
+ également
+ utiliser les polices anticrénelées. En fait il y a
+ désormais un logiciel porté appelé
+ x11/gdkxft qui permet
+ d'utiliser les polices anticrénelées sans recompilation:
+ voir la pour plus de
+ détails.
+
+ L'anticrénelage est encore un peu récent pour
+ FreeBSD et XFree86; sa configuration
+ devrait gagner en simplicité avec le temps, et sera
+ bientôt supporté par beaucoup plus d'applications.
+
+
+
+
+
+
+
+ Seth
+ Kingsley
+ Contribution de
+
+
+
+ Le gestionnaire de procédures de connexions graphiques
+ - “X Display Manager”
+
+ Généralités
+ Le gestionnaire de procédures de connexions graphiques
+ - “X Display Manager”
+ (XDM) est une partie optionnelle du
+ système X Window qui est utilisée pour la
+ gestion des procédures de connexion au système.
+ C'est utile dans plusieurs types de situations, dont les
+ “Terminaux X” minimaux, et les serveurs X
+ d'affichage de grands réseaux. Comme le système
+ X Window est indépendant du type de réseau et de
+ protocole, il existe une large variété de
+ configurations possibles pour faire fonctionner des
+ clients et des serveurs X sur différentes machines
+ connectées entre elles par un réseau.
+ XDM fournit une interface graphique
+ pour sélectionner à quel serveur d'affichage se
+ connecter, et entrer des informations d'autorisation comme
+ l'ensemble identifiant et mot de passe.
+
+ Il faut voir XDM comme
+ fournissant les mêmes fonctionnalités à
+ l'utilisateur que l'utilitaire &man.getty.8; (voir la pour plus de détails).
+ C'est à dire, qu'il exécute les ouvertures de session sur
+ le système sur lequel on se connecte et lance alors une session
+ au nom de l'utilisateur (généralement un gestionnaire de
+ fenêtres pour X). XDM attend alors
+ que le programme se termine, signalant que l'utilisateur en a
+ terminé et devrait être déconnecté
+ du système. A ce moment, XDM peut
+ afficher les écrans d'invite d'ouverture de session et de
+ sélection de serveur pour le prochain utilisateur.
+
+
+
+ Utiliser XDM
+
+ Le “daemon” d'XDM est
+ /usr/X11R6/bin/xdm. Ce programme peut être
+ lancé à n'importe quel moment en tant que
+ root et il s'occupera de la gestion d'X sur
+ la machine locale. Si XDM doit être
+ exécuté à chaque démarrage de la machine,
+ une manière pratique
+ de le faire est d'ajouter une entrée dans
+ /etc/ttys. Pour plus d'informations sur le
+ format et l'utilisation de ce fichier, consultez la . Il existe une ligne dans le fichier
+ /etc/ttys de défaut pour exécuter le
+ “daemon” XDM sur un
+ terminal virtuel:
+
+ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure
+
+ Par défaut cette entrée est désactivée;
+ afin de la réactiver modifiez le cinquième champ de
+ off à on et relancez
+ &man.init.8; en utilisant les indications de la . Le premier champ, le nom du terminal que
+ ce programme gérera, est ttyv8. Cela
+ signifie que XDM démarrera sur le
+ neuvième terminal virtuel.
+
+
+
+ Configurer XDM
+
+ Le répertoire de configuration
+ d'XDM est situé dans
+ /usr/X11R6/lib/X11/xdm. Dans ce
+ répertoire il y a de nombreux fichiers utilisés pour
+ modifier le comportement et l'apparence
+ d'XDM. Généralement les
+ fichiers suivants seront présents:
+
+
+
+
+
+ Fichier
+ Description
+
+
+
+
+
+ Xaccess
+ Ensemble de règles d'autorisation du
+ client.
+
+
+
+ Xresources
+ Fichier des ressources X par défaut.
+
+
+
+ Xservers
+ Liste des écrans distants et locaux à
+ gérer.
+
+
+
+ Xsession
+ Procédure d'ouverture de session par
+ défaut.
+
+
+
+ Xsetup_*
+ Procédures utilisées pour exécuter
+ des applications avant l'interface d'ouverture de
+ session.
+
+
+
+ xdm-config
+ Configuration globale pour tous les affichages
+ utilisants cette machine.
+
+
+
+ xdm-errors
+ Erreurs générées par le programme
+ serveur.
+
+
+
+ xdm-pid
+ L'identifiant du processus exécutant actuellement
+ XDM.
+
+
+
+
+
+ Dans ce répertoire se trouvent également quelques
+ procédures et programmes utilisés pour configurer
+ l'environnement quand XDM fonctionne.
+ L'objet de chacun de ces fichiers sera brièvement décrit.
+ La syntaxe exacte et l'utilisation de tous ces fichiers sont
+ décrites dans la page de manuel &man.xdm.1;.
+
+ La configuration par défaut est une simple
+ fenêtre rectangulaire d'ouverture de session avec le nom de
+ la machine hôte affiché en haut dans une grande police de
+ caractères et avec des invites “Login:” et
+ “Password:” en-dessous. C'est un bon point de
+ départ pour modifier l'apparence et la prise en main des
+ écrans XDM.
+
+
+ Xaccess
+
+ Le protocole utilisé pour se connecter à
+ des écrans contrôlés par
+ XDM est
+ appelé le “X Display Manager Connection Protocol”
+ (XDMCP). Ce fichier est un ensemble de règles pour
+ contrôler les connexions XDMCP à partir de machines
+ distantes. Par défaut, il autorise tous les clients à
+ se connecter, mais cela n'a d'importance que si le fichier
+ xdm-config est modifié pour accepter des
+ connexions distantes.
+
+
+
+ Xresources
+ C'est un fichier de paramètres par défaut
+ pour la sélection du serveur et des écrans d'ouverture
+ de sessions. C'est l'endroit où l'apparence du programme
+ d'ouverture de session peut être modifié. Le format est
+ identique au fichier de paramètres par défaut des
+ applications décrit dans la documentation
+ d'XFree86.
+
+
+
+ Xservers
+ C'est une liste de choix des serveurs distants que
+ l'écran de sélection devrait fournir.
+
+
+
+ Xsession
+ C'est la procédure par défaut à
+ exécuter par XDM
+ après qu'un utilisateur ait ouvert une session. Normalement
+ chaque utilisateur disposera d'une procédure de session dans
+ ~/.xsessionrc qui sera utilisée en lieu
+ et place du fichier par défaut.
+
+
+
+ Xsetup_*
+ Cela sera exécuté automatiquement
+ avant d'afficher les interfaces de sélection et d'ouverture de
+ session. Il existe une procédure pour chaque écran
+ utilisé,
+ nommée Xsetup_ suivie par le
+ numéro de l'écran local (par exemple
+ Xsetup_0). Généralement
+ ces procédures exécutent un ou deux programmes
+ en tâche de fond comme xconsole.
+
+
+
+ xdm-config
+ Ce dernier contient les paramètres sous la forme de
+ paramètres par défaut qui sont applicables à
+ chaque écran que l'installation gère.
+
+
+
+ xdm-errors
+ Ce dernier contient les messages de sortie du serveur X
+ qu'XDM essaye d'exécuter.
+ Si un terminal qu'XDM essaye de
+ démarrer se bloque pour quelque raison, c'est le bon endroit
+ pour chercher les messages d'erreur. Ces messages sont
+ également écrits dans le fichier
+ ~/.xsession-errors de l'utilisateur à
+ chaque session.
+
+
+
+
+ Exécuter un serveur d'affichage en réseau
+ Afin de permettre aux autres clients de se connecter au
+ serveur gérant l'affichage, éditez les
+ règles de contrôle d'accès, et activez l'auditeur
+ de demandes
+ de connexion. Par défaut ces règles sont sur des valeurs
+ conservatrices. Pour faire écouter à
+ XDM les demandes de connexion, tout
+ d'abord commentez une ligne du fichier
+ xdm-config:
+
+! SECURITY: do not listen for XDMCP or Chooser requests
+! Comment out this line if you want to manage X terminals with xdm
+DisplayManager.requestPort: 0
+
+ et ensuite relancez XDM. Rappelez
+ vous que les commentaires dans des fichiers de paramètres
+ par défaut d'applications débutent avec
+ un caractère “!”, et non pas par l'habituel
+ “#”. Un contrôle d'accès plus
+ strict peut être désiré.
+ Regardez les lignes d'exemple dans Xaccess,
+ et référez-vous à la page de manuel
+ &man.xdm.1;.
+
+
+
+ Remplacements pour XDM
+
+ Plusieurs remplacements pour le programme
+ XDM de défaut existent. L'un
+ d'eux, KDM (fourni avec
+ KDE) est décrit plus loin dans son
+ propre chapitre. KDM offre de
+ nombreuses améliorations visuelles, ainsi que la fonction
+ permettant aux utilisateurs de sélectionner leur gestionnaire
+ de fenêtres au moment d'ouvrir la session.
+
+
+
+
+
+
+
+ Valentino
+ Vaschetto
+ Contribution de
+
+
+
+
+
+ Environnements de travail
+
+ Cette section décrit les différents
+ environnements de travail disponibles pour X sous FreeBSD. Le
+ terme d'“environnement de travail” regroupe tout
+ depuis le simple gestionnaire de fenêtres à la suite
+ complète d'applications de bureau, comme
+ KDE ou
+ GNOME.
+
+
+ GNOME
+
+
+ A propos de GNOME
+
+ GNOME est un environnement de
+ travail convivial qui permet aux utilisateurs d'utiliser et de
+ configurer facilement leur ordinateur.
+ GNOME comprend un panneau -
+ “panel” (pour lancer des applications et afficher
+ des états), un bureau (où les données et les
+ applications
+ peuvent prendre place), un ensemble d'outils standards de
+ bureau et d'applications, et un ensemble de conventions qui
+ rendent aisée la coopération entre application et
+ leur cohérence. Les utilisateurs d'autres systèmes
+ d'exploitation ou environnement devraient se sentir en terrain
+ de connaissance en utilisant le puissant environnement
+ graphique que fournit GNOME.
+
+
+
+ Installer GNOME
+
+ La méthode la plus simple pour installer
+ GNOME est d'utiliser le menu
+ “Desktop Configuration” durant le processus
+ d'installation de FreeBSD comme décrit dans la du Chapitre 2.
+ Il peut également être facilement installé
+ à partir d'un
+ logiciel pré-compilé ou du catalogue des logiciels
+ portés:
+
+ Pour installer l'ensemble de logiciels
+ pré-compilés GNOME
+ à partir du réseau, tapez simplement:
+
+ &prompt.root; pkg_add -r gnome
+
+ Pour compiler GNOME à partir
+ des sources, utilisez le logiciel porté:
+
+ &prompt.root; cd /usr/ports/x11/gnome
+&prompt.root; make install clean
+
+ Une fois que GNOME est
+ installé, on doit signaler au serveur X d'exécuter
+ GNOME à la place du gestionnaire
+ de fenêtre par défaut. Si un fichier
+ .xinitrc personnalisé est
+ déjà en place, remplacez simplement la ligne qui lance
+ le gestionnaire de fenêtres avec une qui exécute
+ /usr/X11R6/bin/gnome-session à la
+ place. S'il n'y a rien de spécial à faire dans ce
+ fichier de configuration, alors il est suffisant de
+ taper:
+
+ &prompt.user; echo "/usr/X11R6/bin/gnome-session" > ~/.xinitrc
+
+ Ensuite, tapez startx, et
+ l'environnement de travail GNOME
+ sera lancé.
+
+ Si un gestionnaire d'affichage, comme
+ XDM, est utilisé, cela ne
+ fonctionnera pas. A la place, créez un fichier
+ exécutable .xsession contenant la
+ même commande. Pour cela, éditez le fichier
+ et remplacez la commande correspondant au gestionnaire de
+ fenêtres actuel avec
+ /usr/X11R6/bin/gnome-session:
+
+
+ &prompt.user; echo "#!/bin/sh" > ~/.xsession
+&prompt.user; echo "/usr/X11R6/bin/gnome-session" >> ~/.xsession
+&prompt.user; chmod +x ~/.xsession
+
+ Une autre option est de configurer le gestionnaire
+ d'affichage pour permettre la sélection du gestionnaire de
+ fenêtres au moment de l'ouverture de session; la section de
+ compléments sur KDE
+ explique comment le faire pour kdm, le
+ gestionnaire d'affichage de
+ KDE.
+
+
+
+ Polices de caractères anticrénelage avec
+ GNOME
+
+ Alors que les polices de caractères ont fait
+ leur première apparition sous
+ XFree86 dans l'environnement
+ KDE et sont supportées dans
+ l'installation standard, il est
+ également possible de les utiliser avec des applications GTK
+ comme l'environnement GNOME.
+ La méthode la plus rapide est probablement l'utilisation de la
+ bibliothèque libgdkxft, du logiciel
+ porté x11/gdkxft.
+ Après l'installation de ce logiciel, lisez avec soin le
+ fichier
+ /usr/X11R6/share/doc/gdkxft/README.
+
+ Ensuite, tout ce qui est nécessaire est de dire aux
+ applications GTK de chercher leurs fonctions de rendu des
+ polices de caractères dans libgdkxft.so
+ avant de chercher à l'endroit habituel,
+ libgdk.so. Ceci est aisément
+ effectué en configurant une variable d'environnement qui
+ pointe au bon endroit; avec l'interpréteur de commandes
+ Bourne (/bin/sh) ou des
+ interpréteurs de commandes similaires, tapez la commande (pour
+ lancer The Gimp, par
+ exemple)
+
+&prompt.user; LD_PRELOAD=/usr/X11R6/lib/libgdkxft.so gimp
+
+ et avec csh et les interpréteurs de commandes similaires,
+ tapez
+
+
+&prompt.user; setenv LD_PRELOAD /usr/X11R6/lib/libgdkxft.so
+&prompt.user; gimp
+
+
+ Ou, les commandes
+
+
+LD_PRELOAD=/usr/X11R6/lib/libgdkxft.so
+export LD_PRELOAD
+
+
+ peuvent être ajoutées dans
+ .xinitrc, .xsession
+ ou au(x) bon(s) endroit(s) dans
+ /usr/X11R6/lib/X11/xdm/Xsession, en
+ fonction de la méthode qui est utilisée pour lancer X.
+ Cependant, ce raccourci peut poser des problèmes si des
+ binaires GTK pour Linux sont exécutés.
+
+
+
+
+ KDE2
+
+
+ A propos de KDE2
+
+ KDE est un environnement de
+ travail moderne facile d'emploi. Quelques unes des choses
+ qu'apporte KDE aux utilisateurs
+ sont:
+
+
+ Un magnifique bureau moderne
+ Une utilisation réseau complètement
+ transparente
+ Un système d'aide intégré
+ utile, pour un accès cohérent à l'aide sur
+ l'utilisation de l'environnement
+ KDE et ses
+ applications
+ Une apparence et une prise en main commune
+ pour toutes les applications
+ KDE
+ Des menus, barres d'outils, combinaisons de
+ touches, couleurs, etc... standardisées
+ Internationalisation: KDE
+ est disponible dans plus de 40 langues
+ Un système centralisé de configuration
+ de l'environnement
+ Un grand nombre d'applications
+ KDE utiles
+
+
+ KDE dispose d'une suite
+ bureautique basée sur la technologie “KParts”
+ comprenant un tableur, un logiciel de présentation, un
+ organiseur, un client pour forums de discussions et plus.
+ KDE est fourni également avec un
+ navigateur web appelé Konqueror,
+ qui représente un solide concurrent aux autres navigateurs web
+ sous Unix. Plus d'information sur
+ KDE peut être trouvé sur le
+ site de KDE.
+
+
+
+ Installer KDE2
+
+ Juste comme avec GNOME ou tout
+ autre environnement de travail, la méthode la plus
+ aisée pour
+ installer KDE est d'utiliser le
+ menu$ “Desktop Configuration” durant le processus$
+ d'installation de FreeBSD comme décrit dans la
+ du Chapitre 2.
+ Encore une fois, le logiciel peut être aisément
+ installé à
+ partir des logiciels pré-compilés ou du catalogue des
+ logiciels portés:
+
+ Pour installer la version pré-compilée de
+ KDE2 à partir du réseau,
+ tapez simplement:
+
+ &prompt.root; pkg_add -r kde2
+
+ Pour compiler KDE à partir
+ des sources, utilisez le logiciel porté:
+
+ &prompt.root; cd /usr/ports/x11/kde2
+&prompt.root; make install clean
+
+ Après que KDE2 ait
+ été installé, on doit indiquer au serveur X de
+ lancer cette application à la place du gestionnaire de
+ fenêtres par défaut.
+ Ceci est effectué en éditant le fichier
+ .xinitrc:
+
+ &prompt.user; echo "/usr/local/bin/startkde" > ~/.xinitrc
+
+ Maintenant, quand le système X Window est invoqué
+ avec la commande startx,
+ KDE2 sera l'environnement de
+ travail utilisé.
+
+ Si un gestionnaire d'affichage comme
+ XDM est utilisé,
+ la configuration sera légèrement
+ différente. Editez le fichier .xsession
+ à la place. Les instructions concernant
+ kdm seront données plus
+ loin dans ce chapitre.
+
+
+
+
+ Plus de détails sur KDE2
+
+ Maintenant que KDE2 est
+ installé sur le système, la plupart des choses peuvent
+ être découvertes à travers les pages d'aide, ou
+ juste en pointant
+ et cliquant sur les différents menus. Les utilisateurs de
+ Windows ou de Mac se sentiront presque en terrain de
+ connaissance.
+
+ La meilleure référence pour
+ KDE est la documentation en ligne.
+ KDE est livré avec son propre
+ navigateur internet Konqueror, et
+ des douzaines d'applications utiles, et une large
+ documentation. Le reste de cette section traite
+ d'éléments
+ techniques qui sont difficiles à apprendre par une exploration
+ au hasard.
+
+
+ Le gestionnaire d'affichage de KDE
+
+ L'administrateur d'un système multi-utilisateurs peut
+ désirer avoir un écran graphique d'ouverture de
+ session pour accueillir les utilisateurs.
+ xdm peut
+ être utilisé comme décrit plus tôt.
+ Cependant, KDE inclus une alternative,
+ kdm, qui est conçue pour
+ paraître
+ plus attractive et inclure plus d'options d'ouverture de
+ session. En particulier, les utilisateurs peuvent facilement
+ (par l'intermédiaire d'un menu) sélectionner quel
+ environnement de travail (KDE2,$
+ GNOME, ou quelque chose d'autre)
+ exécuter après l'ouverture de session.
+
+ Pour commencer, exécutez le panneau de
+ contrôle de KDE2,
+ kcontrol, en tant que
+ root. Il est généralement
+ considéré comme imprudent d'exécuter
+ l'intégralité de l'environnement X avec les
+ privilèges de root. A la place,
+ exécutez
+ le gestionnaire de fenêtres en tant qu'utilisateur ordinaire,
+ ouvrez une fenêtre de terminal (comme
+ xterm ou konsole de
+ KDE), devenez root
+ avec su (l'utilisateur doit être dans
+ le groupe wheel dans le fichier
+ /etc/group pour cela), puis ensuite
+ tapez kcontrol.
+
+ Cliquez sur l'icone sur la gauche marquée
+ System, puis sur Login
+ manager. Sur la droite il y a diverses options
+ configurables, que le manuel de KDE
+ expliquera plus en détail. Cliquez sur
+ sessions sur la droite. Cliquez
+ New type pour ajouter divers
+ gestionnaires de fenêtres et environnements de travail. Ce
+ sont juste des étiquettes, donc il peuvent afficher
+ KDE et GNOME
+ plutôt que startkde ou
+ gnome-session. Ajoutez une
+ étiquette failsafe.
+
+ Essayez les autres menus également, ils sont
+ principalement cosmétique et explicites. Quand vous
+ avez terminé, cliquez sur Apply en bas,
+ et quittez le centre de contrôle.
+
+ Pour être sûr que
+ kdm comprenne ce que les
+ étiquettes (KDE,
+ GNOME etc...) signifient, éditez
+ les fichiers utilisés par xdm.
+ Dans KDE 2.2 ceci a
+ été modifié: kdm
+ utilise désormais ses propres fichiers de configuration.
+ Veuillez consulter la documentation de KDE
+ 2.2 pour plus de détails.
+
+ Dans une fenêtre de terminal, en tant que
+ root, éditez le fichier
+ /usr/X11R6/lib/X11/xdm/Xsession. Il y a
+ une section au milieu comme celle-ci:
+
+case $# in
+1)
+ case $1 in
+ failsafe)
+ exec xterm -geometry 80x24-0-0
+ ;;
+ esac
+esac
+ Quelques lignes doivent être ajoutées
+ à cette section. En supposant que les étiquettes
+ utilisées étaient “KDE2” et
+ “GNOME“, utilisez ce qui suit:
+case $# in
+1)
+ case $1 in
+ kde)
+ exec /usr/local/bin/startkde
+ ;;
+ GNOME)
+ exec /usr/X11R6/bin/gnome-session
+ ;;
+ failsafe)
+ exec xterm -geometry 80x24-0-0
+ ;;
+ esac
+esac
+
+ Pour avoir le fond d'écran de l'environnement
+ KDE durant la procédure
+ de connexion, la ligne suivante doit être
+ ajoutée au fichier
+ /usr/X11R6/lib/X11/xdm/Xsetup_0:
+ /usr/local/bin/kdmdesktop
+
+ Maintenant, vérifiez que kdm
+ est listé dans /etc/ttys pour
+ être exécuté au prochain
+ démarrage. Pour cela, suivez simplement les instructions
+ de la section précedente sur
+ xdm et remplacez les
+ références au programme
+ /usr/X11R6/bin/xdm par
+ /usr/local/bin/kdm.
+
+
+
+ Polices de caractères anticrénelage
+
+ Introduit avec la version 4.0.2,
+ XFree86 supporte
+ l'anticrénelage par l'intermédiaire de son extension
+ “RENDER”, et introduit avec la version 2.3, Qt
+ (le “toolkit” utilisé par
+ KDE) supporte cette extension. La
+ configuration de ceci est décrite dans la sur les polices X11 anticrénelage.
+ Donc avec des logiciels à jour, l'anticrénelage est
+ possible sous un environnement KDE2.
+ Rendez vous dans le menu de KDE2, aller dans
+ Preferences ->
+ Look and Feel ->
+ Fonts, et cliquez sur la boîte
+ à cocher
+ Use Anti-Aliasing for Fonts and Icons.
+ Pour une application Qt qui ne fait pas partie de
+ KDE, la variable d'environnement
+ QT_XFT doit être fixée à la
+ valeur true avant de lancer le programme.
+
+
+
+
+
+ XFce
+
+ A propos d'XFce
+
+ XFce est un environnement de
+ travail basé sur le “toolkit” GTK
+ utilisé par GNOME, mais est
+ plus léger et est destiné à ceux qui veulent
+ un bureau simple, et efficace qui est néanmoins facile
+ d'utilisation et de configuration. Visuellement, il ressemble
+ énormément à CDE,
+ que l'on trouve sur les systèmes Unix commerciaux.
+ Quelques unes des caractéristiques
+ d'XFce sont:
+
+
+ Un bureau de prise en main aisée et
+ simple
+ Complètement configurable à la
+ souris, avec glisser-déposer, etc...
+ Une barre principale similaire à
+ CDE, avec des menus, des petites
+ applications et des lanceurs d'applications
+ Un gestionnaire de fenêtre
+ intégré, un gestionnaire de fichiers, un
+ gestionnaire du son, un module de compatibilité
+ GNOME, et d'autres
+ choses
+ Personnalisable avec des thèmes (comme il
+ utilise GTK)
+ Rapide, léger et efficace: idéal
+ pour les machines vieilles/lentes ou avec des limitations en
+ mémoire
+
+
+ Plus d'information sur XFce
+ peut être trouvé sur le site d'XFce.
+
+
+ Installer XFce
+
+ Une version pré-compilée
+ d'XFce existe (au moment
+ où ces lignes sont écrites). Pour
+ installer, tapez simplement:
+
+ &prompt.root; pkg_add -r xfce
+
+ Alternativement, pour compiler à partir des sources,
+ utilisez le catalogue des logiciels portés:
+
+ &prompt.root; cd /usr/ports/x11-wm/xfce
+&prompt.root; make install clean
+
+ Maintenant, il faut indiquer au serveur X d'exécuter
+ XFce au prochain démarrage d'X.
+ Tapez ceci:
+
+ &prompt.user; echo "/usr/X11R6/bin/startxfce" > ~/.xinitrc
+
+ Au prochain démarrage d'X,
+ XFce sera l'environnement de
+ travail. Comme précédemment, si un gestionnaire
+ d'affichage comme xdm est utilisé,
+ créez un fichier .xsession, comme
+ décrit dans la section sur GNOME, mais avec la commande
+ /usr/X11R6/bin/startxfce; ou configurez
+ le gestionnaire d'affichage pour permettre la sélection d'un
+ environnement de travail au moment de la connexion, comme
+ expliqué dans la section sur kdm.
+
+
+
+
+
-
-