diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml index 06a477e40c..4a94ea1ab4 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mirrors/chapter.sgml @@ -1,2721 +1,2729 @@ Ottenere FreeBSD Editori di CDROM e DVD Prodotti al Dettaglio Confezionati FreeBSD è disponibile in confezioni (i CD di FreeBSD, del software aggiuntivo, e la documentazione cartacea) presso svariati rivenditori:
CompUSA WWW:
Frys Electronics WWW:
Set di CD e DVD I set di CD e DVD di FreeBSD sono disponibili presso molti rivenditori on-line:
Daemon News Mall 560 South State Street, Suite A2 Orem, UT 84058 Stati Uniti d'America Telefono: +1 800 407-5170 Fax: +1 1 801 765-0877 Email: sales@bsdmall.com WWW:
FreeBSD Mall, Inc. 3623 Sanford Street Concord, CA 94520-1405 Stati Uniti d'America Telefono: +1 925 674-0783 Fax: +1 925 674-0821 Email: info@freebsdmall.com WWW:
FreeBSD Services Ltd 11 Lapwing Close Bicester OX26 6XR Regno Unito WWW:
Hinner EDV St. Augustinus-Str. 10 D-81825 München Germania Telefono: (089) 428 419 WWW:
Ikarios 22-24 rue Voltaire 92000 Nanterre Francia WWW:
Ingram Micro 1600 E. St. Andrew Place Santa Ana, CA 92705-4926 Stati Uniti d'America Telefono: 1 (800) 456-8000 WWW:
JMC Software Irlanda Telefono: 353 1 6291282 WWW:
The Linux Emporium Hilliard House, Lester Way Wallingford OX10 9TA Regno Unito Telefono: +44 1491 837010 Fax: +44 1491 837016 WWW:
Linux System Labs Australia 21 Ray Drive Balwyn North VIC - 3104 Australia Telefono: +61 3 9857 5918 Fax: +61 3 9857 8974 WWW:
UNIXDVD.COM LTD 57 Primrose Avenue Sheffield S5 6FS Regno Unito WWW:
Distributori Se sei un rivenditore e vuoi vendere i CDROM di FreeBSD, contatta uno dei distributori seguenti:
Cylogistics 2672 Bayshore Parkway, Suite 610 Mountain View, CA 94043 Stati Uniti d'America Telefono: +1 650 694-4949 Fax: +1 650 694-4953 Email: sales@cylogistics.com WWW:
FreeBSD Services Ltd 11 Lapwing Close Bicester OX26 6XR Regno Unito WWW:
Kudzu, LLC 7375 Washington Ave. S. Edina, MN 55439 Stati Uniti d'America Telefono: +1 952 947-0822 Fax: +1 952 947-0876 Email: sales@kudzuenterprises.com
Navarre Corp 7400 49th Ave South New Hope, MN 55428 Stati Uniti d'America Telefono: +1 763 535-8333 Fax: +1 763 535-0341 WWW:
Siti FTP I sorgenti ufficiali di FreeBSD sono disponibili via FTP anonimo da una serie di siti mirror sparsi in tutto il mondo. Il sito è ben gestito e permette un gran numero di connessioni, ma ti conviene probabilmente trovare un sito mirror a te più vicino (soprattutto se decidi di configurare una sorta di sito mirror). Il database dei siti mirror di FreeBSD è più preciso della lista contenuta in questo manuale, poichè ottiene le informazioni direttamente dal DNS anziché affidarsi a una lista statica di host. Inoltre, FreeBSD è disponibile via FTP anonimo dai seguenti siti mirror. Se decidi di procurarti FreeBSD via FTP anonimo, usa per favore un sito a te vicino. I siti mirror elencati come Siti Mirror Primari hanno tipicamente l'intero archivio di FreeBSD (tutte le versioni oggi disponibili per ognuna delle architetture) ma probabilmente scaricherai più veloce da un sito che è nel tuo stato. I siti di ogni stato contengono le versioni più recenti per le architetture più popolari ma potrebbero non contenere l'intero archivio di FreeBSD. Tutti i siti permettono l'accesso tramite FTP anonimo e alcuni permettono l'accesso anche con altri metodi. I metodi di accesso disponibili per ogni sito sono elencati per i siti di ogni stato. &chap.mirrors.ftp.inc; CVS Anonimo <anchor id="anoncvs-intro">Introduzione Il CVS Anonimo (anche conosciuto come anoncvs) è una caratteristica del programma di utilità CVS contenuto in FreeBSD che serve per sincronizzarsi con un deposito CVS remoto (in gergo repository CVS). Tra le altre cose, permette agli utenti di FreeBSD di realizzare, senza avere particolari permessi, operazioni CVS in sola lettura su uno dei server anoncvs ufficiali del progetto FreeBSD. Per utilizzarlo è sufficiente impostare la variabile di ambiente CVSROOT facendola puntare al server anoncvs appropriato, immettere la password anoncvs con il comando cvs login, e poi usare il comando &man.cvs.1 per accederci come se fosse un deposito locale. Il comando cvs login memorizza le password utilizzate per l'autenticazione con il server CVS in un file chiamato .cvspass nella tua directory HOME. Se questo file non esiste, potresti ricevere un errore alla prima esecuzione di cvs login. Crea un file .cvspass vuoto e riprova il login. Benché si possa dire che i servizi CVSup e anoncvs realizzino sostanzialmente le stesse funzioni, ci sono vari particolari che possono influenzare la scelta di un metodo di sincronizzazione piuttosto dell'altro. Per dirla in breve, CVSup è più efficiente nell'uso delle risorse di rete ed è il più avanzato tecnicamente tra i due, ma tutto questo ha un prezzo. Per usare CVSup, bisogna installare e configurare un client speciale prima di poter scaricare qualcosa, e si può scaricare solo blocchi piuttosto grossi che CVSup chiama collezioni. Anoncvs, al contrario, può essere usato per esaminare qualunque cosa a partire da un singolo file fino a uno specifico programma (come ls o grep) specificando il nome del modulo CVS. Ovviamente, anoncvs è adatto solo per operazioni di sola lettura sul deposito CVS, quindi se hai intenzione di supportare lo sviluppo locale in uno dei depositi condivisi del progetto FreeBSD allora CVSup è in realtà l'unica opzione. <anchor id="anoncvs-usage">Uso del CVS Anonimo La configurazione di &man.cvs.1; per usare un deposito CVS Anonimo è semplicemente una questione di impostare la variable di ambiente CVSROOT affinché punti a uno dei server anoncvs del progetto FreeBSD. Al momento della stesura di questo testo sono disponibili i seguenti server: Stati Uniti d'America: :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs (Usa cvs login ed inserisci la password anoncvs quando richiesta.) Germania: :pserver:anoncvs@anoncvs.de.FreeBSD.org:/home/ncvs (Usa cvs login ed inserisci la password anoncvs quando richiesta.) Germania: :pserver:anoncvs@anoncvs2.de.FreeBSD.org:/home/ncvs (rsh, pserver, ssh, ssh/2022) Giappone: :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs (Usa cvs login ed inserisci la password anoncvs quando richiesta.) Austria: :pserver:anoncvs@anoncvs.at.FreeBSD.org:/home/ncvs (Usa cvs login ed inserisci una password qualunque quando richiesta.) Dato che CVS permette di estrarre (nel suo gergo: check out) qualsiasi versione dei sorgenti di FreeBSD che sia mai esistita (o, in alcuni casi, che esisterà), è bene familiarizzare con il parametro revisione () di &man.cvs.1; e sapere quali valori può assumere nel deposito del progetto FreeBSD. Ci sono due tipi di tag, i tag di revisione e i tag di ramo. Un tag di revisione fa riferimento ad una revisione specifica. Il suo significato rimane lo stesso di giorno in giorno. Un tag di ramo, d'altro canto, si riferisce sempre all'ultima revisione relativa a una specifica linea di sviluppo. Dato che un tag di ramo non si riferisce ad una revisione specifica, esso potrebbe avere un significato diverso da un giorno con l'altro. La contiene i tag di revisione che possono essere interessanti per gli utenti. Tuttavia, nessuno di questi tag è valido per la collezione dei port poichè questa non ha revisioni multiple. Quando specifichi un tag di ramo, normalmente ricevi l'ultima versione dei file relativa a quella linea di sviluppo. Se vuoi ricevere una versione precedente, puoi farlo specificando la data con il parametro . Si rimanda alla pagina man di &man.cvs.1; per ulteriori dettagli. Esempi Benché sia consigliata un'attenta lettura della pagina man di &man.cvs.1; prima di fare qualsiasi cosa, seguono alcuni veloci esempi che spiegano in modo essenziale l'uso del CVS Anonimo: Estrazione di Qualcosa dalla -CURRENT (&man.ls.1;) e poi Cancellazione della Stessa: &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs &prompt.user; cvs login Alla richiesta, inserire la password anoncvs. &prompt.user; cvs co ls &prompt.user; cvs release -d ls &prompt.user; cvs logout Estrazione della Versione di &man.ls.1; dal Ramo 3.X-STABLE: &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs &prompt.user; cvs login Alla richiesta, inserire la password anoncvs. &prompt.user; cvs co -rRELENG_3 ls &prompt.user; cvs release -d ls &prompt.user; cvs logout Creazione di una Lista di Cambiamenti (come Diff Unificate) di &man.ls.1; &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs &prompt.user; cvs login Alla richiesta, inserire la password anoncvs. &prompt.user; cvs rdiff -u -rRELENG_3_0_0_RELEASE -rRELENG_3_4_0_RELEASE ls &prompt.user; cvs logout Scoperta di Quali Altri Nomi di Moduli Possono Essere Usati: &prompt.user; setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs &prompt.user; cvs login Alla richiesta, inserire la password anoncvs. &prompt.user; cvs co modules &prompt.user; more modules/modules &prompt.user; cvs release -d modules &prompt.user; cvs logout Altre Risorse Le seguenti risorse addizionali possono essere utili nell'apprendimento del CVS: CVS Tutorial dal Cal Poly. CVS Home, la comunità di sviluppo e supporto del CVS. CVSWeb è l'interfaccia web di CVS relativa al progetto FreeBSD. Uso di CTM CTM è un metodo per mantenere sincronizzati un albero di directory remoto e uno centralizzato. È stato sviluppato per l'albero dei sorgenti di FreeBSD, anche se con il passare del tempo, altre persone lo hanno trovano utile per altri scopi. A tutt'oggi esiste pochissima documentazione sul processo della creazione delle delta, quindi contattate &a.phk; per avere più informazioni nel caso voleste usare CTM per altri scopi. Perché Dovrei Usare <application>CTM</application>? CTM fornisce una copia locale dell'albero dei sorgenti di FreeBSD. Ci sono molte varietà di alberi disponibili. Che tu voglia seguire l'intero albero CVS o solo uno dei rami, CTM può fornirti i dati che ti servono. Se sei uno sviluppatore attivo di FreeBSD, ma hai una connettività TCP/IP di bassa qualità o non esistente, o semplicemente desideri ricevere le modifiche in modo automatico, CTM fa al caso tuo. Riceverai fino a tre delta giornaliere per i rami più attivi. Tuttavia, puoi considerare che li puoi avere attraverso l'invio automatico di email. Le dimensioni degli aggiornamenti sono sempre più piccole possibile. Questi sono in genere meno di 5K, con occasionali (uno su dieci) aggiornamenti da 10-50K e qualcuno più grande (100K o più) di tanto in tanto. Devi anche essere cosciente delle varie insidie relativi all'uso di sorgenti in via di sviluppo e non provenienti da release pronte. Questo è vero in particolare per i sorgenti current (correnti). È raccomandata la lettura di Restare in current con FreeBSD. Cosa Serve per l'Uso di <application>CTM</application>? Ti servono due cose: il programma CTM, e le delta iniziali da dargli in pasto (per arrivare ai livelli della current). Il programma CTM fa parte di FreeBSD fin dalla release della versione 2.0 e, se hai una copia dei sorgenti disponibile, risiede in /usr/src/usr.sbin/ctm. Se stai usando una versione di FreeBSD precedente alla release 2.0, puoi recuperare i sorgenti attuali di CTM direttamente da: Le delta da dare in pasto a CTM si possono avere in due modi: tramite FTP o email. Se puoi utilizzare FTP via Internet allora i seguenti siti supportano l'accesso a CTM: vedi anche la sezione mirror. Entra via FTP nella directory giusta e, da lì, inizia col trasferire il file README. Se invece desideri ricevere le delta per email: Iscriviti ad una delle liste di distribuzione di CTM. &a.ctm-cvs-cur.name; supporta l'interno albero CVS. &a.ctm-src-cur.name; supporta il ramo di sviluppo current. &a.ctm-src-4.name; supporta il ramo della release 4.X, ecc. (Se non sai come iscriverti a una lista, clicca sul nome della lista o raggiungi la pagina &a.mailman.lists.link; e clicca sulla lista a cui ti vuoi iscrivere. La pagina della lista dovrebbe contenere tutte le informazioni necessarie per l'iscrizione.) Quando inizierai a ricevere gli aggiornamenti CTM via email, puoi usare il programma ctm_rmail per scompattarli e per applicarli. In realtà, se vuoi avere un processo completamente automizzato, puoi usare il programma ctm_rmail direttamente in un elemento di /etc/aliases. Esamina la pagina man di ctm_rmail per maggiori dettagli. Indipendentemente dal metodo che utilizzi per ricevere le delta di CTM, dovresti iscriverti alla mailing list &a.ctm-announce.name;. In futuro, questo sarà l'unico posto dove saranno postati gli annunci riguardanti il funzionamento del sistema CTM. Clicca sul nome della lista e segui le istruzioni per iscriverti. Uso di <application>CTM</application> per la Prima Volta Prima che tu possa servirti delle delta di CTM, hai bisogno di un punto di partenza dal quale successivamente costruire le delta. Innanzitutto dovresti determinare ciò che hai. Si può iniziare da un directory vuota. Devi usare una delta iniziale Empty per iniziare il tuo albero CTM. Qualche volta può succedere che una di queste delta iniziali sia distribuita su un CD per tua convenienza, ma comunque, questo generalmente non avviene. Poichè gli alberi sono molte decine di megabyte, puoi iniziare da qualcosa che hai a portata di mano. Se hai un CD di una release, puoi copiare o estrarre i sorgenti da lì. Questo salverà un significativo trasferimento di dati. Puoi riconoscere queste delta iniziali dalla lettera X preceduta da un numero (per esempio src-cur.3210XEmpty.gz). Il nome che segue la lettera X corrisponde all'origine del tuo seme iniziale. Empty è una directory vuota. Di solito una transizione base a partire da Empty è prodotta ogni 100 delta. Strada facendo, queste avranno grandi dimensioni! Le dimensioni comuni per le delta XEmpty vanno dai 70 a 80 Megabyte di dati compressi con gzip. Una volta che ti sei procurato una delta base come punto di partenza, avrai bisogno anche di tutte le delta successive aventi un numero maggiore. Uso di <application>CTM</application> nella Tua Vita Quotidiana Per applicare le delta, fai come segue: &prompt.root; cd /where/ever/you/want/the/stuff &prompt.root; ctm -v -v /where/you/store/your/deltas/src-xxx.* CTM decifra le delta compresse tramite il comando gzip, quindi non hai bisogno di decomprimerle con gunzip, e ciò salva spazio su disco. Tranne in alcune circostanze, CTM non toccherà il tuo albero. Per verificare una delta puoi usare l'opzione e di fatto CTM non toccherà il tuo albero; verificherà soltanto l'integrità della delta e se questa può essere applicata in modo pulito al tuo albero attuale. Ci sono altre opzioni di CTM, guarda la pagina man o ispeziona i sorgenti per maggiori dettagli. Questo è davvero tutto ciò che devi sapere. Ogni volta che ottieni una delta, esegui CTM per aggiornare i tuoi sorgenti. È meglio non rimuovere le delta che richiedono grandi tempi di scaricamento. Nel caso succeda qualche disgrazia non dovrai riscaricarle. Anche se hai solo dischetti floppy, considera l'uso di fdwrite per crearne una copia. Mantenimento delle Tue Modifiche Locali Allo stesso modo di uno sviluppatore potresti voler sperimentare delle modifiche nell'albero dei sorgenti. CTM supporta le modifiche locali in modo limitato: prima di verificare la presenza di un file foo, esso cerca foo.ctm. Se questo file esiste, CTM opererà su di esso piuttosto che su foo. Questo comportamento offre un semplice modo per mantenere le modifiche locali: copia semplicemente il file che desideri modificare in un file con lo stesso nome e suffisso .ctm. Quindi puoi liberamente hackerare il codice, e CTM manterrà aggiornato il file .ctm. Altre Opzioni Interessanti di <application>CTM</application> Scoprire con Precisione Ciò che Dovrebbe Essere Aggiornato Puoi determinare la lista delle modifiche che CTM apporterà ai tuoi sorgenti usando l'opzione di CTM. Questo è utile se vuoi mantenere dei log delle modifiche, prima o dopo aver modificato in qualche modo i file, o solo perchè ti senti un pò paranoico. Creare dei Backup Prima di Aggiornare Qualche volta potresti voler creare dei backup di tutti i file che saranno modificati da un aggiornamento di CTM. Specificando l'opzione , CTM effettuerà il backup di tutti i file che saranno modificati da una certa delta CTM nel file backup-file. Limitare i File che Devono Essere Aggiornati Qualche volta potresti volere restringere la portata di un certo aggiornamento CTM, o potresti essere interessato ad estrarre solo pochi file da una serie di delta. Puoi controllare la lista dei file sui quali CTM opererà specificando un'espressione regolare usando le opzioni e . Per esempio, per estrarre una copia aggiornata del file lib/libc/Makefile dalla tua collezione di delta CTM, esegui i comandi seguenti: &prompt.root; cd /dove/vuoi/estrarre/ &prompt.root; ctm -e '^lib/libc/Makefile' ~ctm/src-xxx.* Per ogni file specificato in una delta CTM, le opzioni e sono applicate nello stesso ordine in cui compaiono sulla riga di comando. Il file è processato da CTM solo se risulta idoneo a tutte le opzioni e ad esso applicate. Piani Futuri per <application>CTM</application> I più importanti: Usare qualche tipo di autenticazione nel sistema CTM, in modo tale da permette l'identificazione di aggiornamenti CTM contraffatti. Ripulire le opzioni di CTM, che confondono e sono tutt'altro che intuitive. Materiale Vario Esiste una serie di delta per la collezione dei ports, ma è ancora di poco interesse. Mirror CTM CTM/FreeBSD è disponibile via FTP anonimo dai siti mirror seguenti. Se decidi di procurarti CTM via FTP anonimo, per favore usa un sito a te vicino. In caso di problemi, contatta &a.phk;. California, Bay Area, sorgenti ufficiali Sudafrica, server di backup per vecchie delta Taiwan/R.O.C. Se non trovi un mirror a te vicino o se il mirror è incompleto, prova ad usare qualche motore di ricerca come alltheweb. Uso di CVSup Introduzione CVSup è un pacchetto di software per distribuire ed aggiornare alberi di sorgenti da un deposito centrale CVS posto su un server remoto. I sorgenti di FreeBSD sono mantenuti in un deposito CVS su una macchina centrale di sviluppo situata in California. Con CVSup, gli utenti di FreeBSD possono facilmente mantenere aggiornati i loro alberi di sorgenti. CVSup usa il cosiddetto modello ad estrazione per aggiornare. In questo modello, è compito del client chiedere al server gli aggiornamenti. Il server attente passivamente le richieste di aggiornamento dai suoi client. In questo modo tutti gli aggiornamenti sono incitati dal client. Il server non invia mai degli aggiornamenti che non sono stati richiesti. Gli utenti devono eseguire il client CVSup manualmente per ottenere un aggiornamento, oppure possono usare cron per eseguire automaticamente queste operazioni secondo stabilite regole. Il termine CVSup, scritto in quel modo, si riferisce all'intero pacchetto di software. I suoi componenti principali sono il client cvsup che viene eseguito su ogni macchina degli utenti, e il server cvsupd che viene eseguito su ogni sito mirror di FreeBSD. Leggendo la documentazione di FreeBSD e le mailling list, potresti notare dei riferimenti a sup. Sup è il predecessore di CVSup, e serviva per un simile scopo. CVSup sostanzialmente è usato allo stesso modo di sup e, di fatto, i suoi file di configurazione sono compatibili con sup. Sup non viene più utilizzato nel progetto FreeBSD, poichè CVSup è più veloce e più flessibile. Installazione Il modo più semplice per installare CVSup è usare il package precompilato net/cvsup della collezione dei package di FreeBSD. Se preferisci costruire CVSup partendo dal sorgente, allora puoi usare il port net/cvsup. Ma sei avvisato: il port net/cvsup dipende dal sistema Modula-3, che richiede una consistente quantità di tempo e di spazio su disco per scaricarlo e costruirlo. Se hai intenzione di usare CVSup su una macchina sulla quale non sarà installato &xfree86;, come su un server, assicurati di usare il port che non include la GUI di CVSup, ossia net/cvsup-without-gui. Configurazione di CVSup Il funzionamento di CVSup è controllato da un file di configurazione chiamato supfile. Esistono alcuni esempi di supfile nella directory /usr/share/examples/cvsup/. Le informazioni contenute in un supfile rispondono alle seguenti questioni relative a CVSup: Quali file vuoi ricevere? Quali versioni dei file vuoi? Da dove li vuoi prelevare? Dove li vuoi mettere sulla tua macchina? Dove vuoi memorizzare gli stati dei file? Nelle seguenti sezioni, costruiremo un tipico supfile per rispondere a turno ad ognuna di queste questioni. Incominciamo però col descrivere la struttura globale di un supfile. Un supfile è un file di testo. I commenti iniziano con un # e si estendono fino alle fine della riga. Le righe bianche e le righe che contengono solo commenti sono ignorate. Ogni altra riga descrive un insieme di file che l'utente vuole ricevere. Una riga inizia con il nome di una collezione, un nome di un gruppo logico di file definiti dal server. Il nome della collezione indica al server i file che vuoi ricevere. Dopo il nome della collezione seguono zero o più campi, separati da spazi bianchi. Questi campi rispondono alle questioni citate in precedenza. Ci sono due tipi di campi: campo opzione e campo valore. Un campo opzione consiste di una parola chiave a se stante, es. delete o compress. Anche un campo valore inizia con una parola chiave, ma questa è seguita dal simbolo =, senza spazi bianchi intermedi, e da un seconda parola. Ad esempio, release=cvs è un campo valore. Un supfile tipicamente specifica più di un'unica collezione da ricevere. Un modo di strutturare un supfile è specificare esplicitamente tutti i campi rilevanti per ogni collezione. Tuttavia, ciò tende a creare supfile troppo lunghi, e ciò è scomodo poichè in un supfile la maggior parte dei campi sono gli stessi per tutte le collezioni. CVSup fornisce un meccanismo per aggirare questi problemi. Le linee che iniziano con il nome speciale di pseudo-collezione *default possono essere usate per inizializzare opzioni e valori che saranno utilizzati come default per le successive collezioni definite nel supfile. Un valore di default può essere sovrascritto da una singola collezione, specificando un valore diverso per la collezione stessa. Inoltre i valori di default possono essere modificati in mezzo al supfile tramite linee *default aggiuntive. Con queste conoscenze, possiamo ora procedere alla costruzione di un supfile per ricevere ed aggiornare l'albero dei sorgenti della FreeBSD-CURRENT. Quali file vuoi ricevere? I file disponibili via CVSup sono organizzati in gruppi chiamati collezioni. Le collezioni che sono disponibili sono descritte nella prossima sezione. In questo esempio, desideriamo ricevere per intero l'albero corrente dei sorgenti del sistema FreeBSD. C'è un'unica e vasta collezione src-all che ci permette di ricevere tutto ciò. Come prima fase nella costruzione del nostro supfile, dobbiamo semplicemente elencare le collezioni, una per riga (in questo caso, c'è un'unica riga): src-all Quali versioni dei file vuoi? Con CVSup, hai la possibilità di ricevere qualsiasi versione dei sorgenti che sia mai esistita. Questo è possibile poichè il server cvsupd lavora direttamente sul deposito CVS, che contiene tutte le versioni. Puoi specificare la versione che vuoi usando i campi valori tag= e . Stai molto attento a specificare i campi tag= in modo corretto. Alcuni tag sono validi solo per certe collezioni di file. Se specifichi un tag non corretto, CVSup cancellerà file che tu non vorresti eliminare. In particolare, usa solamente tag=. per le collezioni ports-*. Il campo tag= richiama un tag simbolico nel deposito. Ci sono due tipi di tag, i tag di revisione e i tag di ramo. Un tag di revisione fa riferimento ad una revisione specifica. Il suo significato rimane lo stesso di giorno in giorno. Un tag di ramo, d'altro canto, si riferisce sempre all'ultima revisione relativa ad una specifica linea di sviluppo. Dato che un tag di ramo non si riferisce ad una revisione specifica, esso potrebbe avere un significato diverso da un giorno con l'altro. La contiene tag di ramo che potrebbero interessare gli utenti. Quando si specifica un tag in un file di configurazione di CVSup, esso dovrebbe essere preceduto da tag= (RELENG_4 diviene tag=RELENG_4). Tieni presente che per la collezione dei port è rilevante solo tag=.. Sii molto attento a digitare il nome del tag nel modo esatto. CVSup non è in grado di riconoscere tag errati. Se digiti in modo sbagliato un tag, CVSup si comporterà come se tu avessi specificato un tag valido che non riguarda nessun file. In questo caso i tuoi sorgenti saranno eliminati. Quando specifichi un tag di ramo, normalmente ricevi le ultime versioni dei file di quella linea di sviluppo. Se vuoi ricevere versioni precedenti, puoi specificare una data con il campo valore . La pagina man di &man.cvsup.1; spiega come farlo. Nel nostro esempio, desideriamo ricevere FreeBSD-CURRENT. Aggiungiamo questa riga all'inizio del nostro supfile: *default tag=. C'è un importante caso speciale che entra in gioco se non specifichi ne un campo tag= ne un campo date=. In questo caso, ricevi i file RCS attuali direttamente dal deposito CVS del server, invece di ricevere una versione particolare. Gli sviluppatori in genere preferiscono questa modalità di funzionamento. Mantenendo una copia del deposito stesso sui loro sistemi, essi sono in grado di navigare attraverso la storia delle revisioni e di esaminare le versioni precedenti dei file. Comunque questo vantaggio è realizzabile al costo di un ingente quantità di spazio su disco. Da dove li vuoi prelevare? Il campo host= indica a cvsup da dove prelevare i suoi aggiornamenti. Va bene uno qualunque dei siti mirror di CVSup, anche se dovresti provare a selezionarne uno che sia a te vicino nel ciberspazio. In questo esempio useremo un sito di distribuzione di FreeBSD fittizio, cvsup666.FreeBSD.org: *default host=cvsup666.FreeBSD.org Devi cambiare l'host in uno che esiste realmente prima di eseguire CVSup. Il settaggio dell'host può essere sovrascritto su riga di comando eseguendo cvsup con l'opzione . Dove li vuoi mettere sulla tua macchina? Il campo prefix= indica a cvsup dove mettere i file che riceve. In questo esempio, metteremo i file sorgenti direttamente nel nostro albero dei sorgenti, /usr/src. La directory src è già implicita nelle collezioni che vogliamo ricevere, quindi la corretta specifica è questa: *default prefix=/usr Dove cvsup dovrebbe mantenere i suoi file di stato? Il client di CVSup mantiene certi file di stato in ciò che è chiamata directory base. Questi file aiutano CVSup a lavorare in modo più efficace, mantenendo traccia di quali aggiornamenti sono stati già ricevuti. Useremo la directory base standard, /usr/local/etc/cvsup: *default base=/usr/local/etc/cvsup Questo settaggio è utilizzato di default se non viene specificato nel supfile, e quindi in realtà non abbiamo bisogno di inserire la riga precedente. Se la tua directory base non esiste, potrebbe essere una buona idea crearla subito. Il client cvsup interrompe l'esecuzione se la tua directory base non esiste. Settaggi vari di supfile: C'è un altro settaggio che normalmente deve essere presente in un supfile: *default release=cvs delete use-rel-suffix compress release=cvs indica che il server dovrebbe prendere le sue informazioni dal deposito CVS principale di FreeBSD. In genere questa è la normalità, ma esistono altre possibilità che vanno oltre lo scopo di questa sezione. delete dà a CVSup il permesso di cancellare file. Dovresti sempre specificare questa opzione, in modo che CVSup possa mantenere il tuo albero dei sorgenti del tutto aggiornato. CVSup è attento nel cancellare solamente quei file dei quali è responsabile. Altri file extra verranno lasciati intatti. use-rel-suffix è ... arcano. Se vuoi realmente saperne di più, guarda la pagina man di &man.cvsup.1;. Altrimenti, specificala senza preoccupartene troppo. compress abilita l'uso di una compressione stile gzip sul canale di comunicazione. Se hai una connessione T1 o più veloce, non dovresti usare la compressione. Diversamente, può essere veramente d'aiuto. Ricapitolazione di tutti settaggi: Il supfile completo per il nostro esempio è il seguente: *default tag=. *default host=cvsup666.FreeBSD.org *default prefix=/usr *default base=/usr/local/etc/cvsup *default release=cvs delete use-rel-suffix compress src-all Il File <filename>refuse</filename> Come menzionato in precedenza, CVSup usa un modello ad estrazione. Sostanzialmente, questo significa che ti connetti al server CVSup, lui dice, Ecco ciò che puoi scaricare ..., ed il tuo client risponde OK, prenderò questo, questo, questo e questo. Nella configurazione di default, il client CVSup prenderà ogni file associato alla collezione e al tag che hai specificato nel file di configurazione. Tuttavia, questo non è sempre ciò che vuoi, specialmente se stai sincronizzando gli alberi doc, ports, o www — molte persone non sono in grado di leggere quattro o cinque lingue, e quindi esse non hanno bisogno di scaricare i file di certe lingue. Se stai sincronizzando con CVSup la collezione dei port, puoi specificare collezioni individuali (es., ports-astrology, ports-biology, ecc. invece di specificare semplicemente ports-all). Tuttavia, poichè gli alberi doc e www non hanno collezioni per specifiche lingue, devi usare una delle molte abili caratteristiche di CVSup: il file refuse. Il file refuse sostanzialmente indica a CVSup che non dovrebbe prendere ogni singolo file da una collezione; in altre parole, esso dice al client di rifiutare certi file dal server. Il file refuse può essere trovato (o, se non ne hai ancora uno, dovrebbe essere messo) in base/sup/. base è definita nel tuo supfile; di default, base è /usr/local/etc/cvsup, e quindi di default il file refuse è /usr/local/etc/cvsup/sup/refuse. Il file refuse ha veramente un formato molto semplice; esso contiene semplicemente i nomi dei file o delle directory che non desideri scaricare. Per esempio, se non parli altre lingue oltre all'inglese e al tedesco, e non hai la necessità di usare le applicazioni in lingua tedesca (e le applicazioni in altre lingue, eccetto quella inglese), puoi mettere le seguenti righe nel tuo file refuse: ports/chinese ports/french ports/german ports/hebrew ports/hungarian ports/japanese ports/korean ports/polish ports/portuguese ports/russian ports/ukrainian ports/vietnamese doc/da_* doc/de_* doc/el_* doc/es_* doc/fr_* doc/it_* doc/ja_* doc/nl_* doc/no_* doc/pl_* doc/pt_* doc/ru_* doc/sr_* doc/zh_* e così via per altre lingue (puoi ottenere la lista completa esplorando il deposito CVS di FreeBSD). Con questa utile funzionalità, quegli utenti che hanno una connessione lenta o pagano ogni minuto di connessione Internet potranno risparmiare tempo prezioso poichè non dovranno più scaricare file che non usano mai. Per maggiori dettagli sul file refuse e su altre utili caratteristiche di CVSup, guarda la sua pagina man. Eseguire <application>CVSup</application> Sei ora pronto per provare un aggiornamento. La riga di comando per farlo è molto semplice: &prompt.root; cvsup supfile dove supfile è naturalmente il nome del supfile che hai creato. Assumendo che stai lavorando sotto X11, cvsup visualizzarà una GUI con alcuni bottoni adibiti ad operazioni usuali. Premi il bottone go, e stai a guardare l'esecuzione. Poichè in questo esempio stai aggiornando il tuo albero dei sorgenti /usr/src, avrai bisogno di eseguire il programma come root affinchè cvsup abbia i permessi necessari per aggiornare i tuoi file. Avendo appena creato il tuo file di configurazione, e non avendo mai usato questo programma prima ad ora, tutto ciò potrebbe renderti un pò nervoso. Esiste un semplice modo per provare la sincronizzazione senza toccare i tuoi preziosi file. Crea una directory vuota in qualche posto, e richiamala come argomento sulla riga di comando: &prompt.root; mkdir /var/tmp/dest &prompt.root; cvsup supfile /var/tmp/dest La directory che hai specificato sarà usata come directory di destinazione per tutti gli aggiornamenti dei file. CVSup esaminerà i tuoi file usuali in /usr/src, ma non modificherà o cencellerà alcuno di essi. Gli aggiornamenti dei file finiranno invece in /var/tmp/dest/usr/src. Inoltre CVSup lascerà intatta la sua directory base contenente gli stati dei file quando viene eseguito in questo modo. Le nuove versioni di questi file saranno scritte nella directory specificata. A condizione che tu abbia l'accesso di lettura in /usr/src, non hai bisogno di essere root per realizzare questo tipo di giro di prova. Se non stai utilizzando X11 o se non ti piacciono le GUI, dovresti aggiungere un paio di opzioni alla riga di comando quando esegui cvsup: &prompt.root; cvsup -g -L 2 supfile L'opzione indica a CVSup di non usare la sua GUI. Ciò è automatico se non stai utilizzando X11, ma se lo stai facendo allora la devi specificare. L'opzione indica a CVSup di visualizzare i dettagli di tutti gli aggiornamenti dei file che avvengono. Esistono tre livelli di verbosità, da a . Il default è 0, che significa silenzio totale eccetto per i messaggi di errore. Ci sono molte altre opzione disponibili. Per una breve lista di esse, digita cvsup -H. Per una descrizione più dettagliata, guarda la relativa pagina man. Una volta che sei soddisfatto di come avvengono gli aggiornamenti, puoi organizzare esecuzioni regolari di CVSup usando &man.cron.8;. Ovviamente, non dovresti lasciare che CVSup usi la sua GUI quando lo esegui tramite &man.cron.8;. Collezioni di File di <application>CVSup</application> Le collezioni di file disponibili via CVSup sono organizzate gerarchicamente. Ci sono poche collezioni grandi, le quali sono divise in piccole sotto-collezioni. Ricevere una grande collezione è equivalente a ricevere ogni sua sotto-collezione. Le relazioni gerarchiche tra le collezioni riflettono l'uso dell'identazione nella lista qui sotto. Le collezioni maggiormente usate sono src-all, e ports-all. Le altre collezioni sono usate solo da piccoli gruppi di persone per scopi speciali, e alcuni siti mirror potrebbero non contenerle tutte. cvs-all release=cvs Il deposito CVS maestro di FreeBSD, incluso il codice di crittografia. distrib release=cvs File relativi alla distribuzione e al mirroring di FreeBSD. doc-all release=cvs Sorgenti del Manuale di FreeBSD e altra documentazione. Questa collezione non include i file per il sito web di FreeBSD. ports-all release=cvs La FreeBSD Ports Collection. Se non vuoi aggiornare per intero ports-all (l'interno albero dei port), ma usare una delle sotto-collezioni listate qui sotto, assicurati di aggiornare sempre la sotto-collezione ports-base! Ogni volta che qualcosa cambia nell'infrastruttura della costruzione dei port rappresentata da ports-base, è praticamente certo che quei cambiamenti saranno usati dai port reali in un brevissimo arco di tempo. Quindi, se aggiorni solo i port reali e questi usano alcune delle nuove caratteristiche, c'è un'alta probabilità che la loro costruzione fallirà con alcuni misteriosi messaggi di errore. La primissima cosa da fare in questi casi è assicurarsi che la propria sotto-collezione ports-base sia aggiornata. ports-archivers release=cvs Applicazioni per l'archiviazione. ports-astro release=cvs Applicazioni riguardanti l'astronomia. ports-audio release=cvs Applicazioni di supporto all'audio. ports-base release=cvs L'infrastruttura della costruzione della collezione dei port - vari file posti nelle sottodirectory Mk/ e Tools/ della directory /usr/ports. Per favore vedi l'importante avvertimento qui sopra: dovresti sempre aggiornare questa sotto-collezione ogni volta che aggiorni qualche pezzo della FreeBSD Ports Collection! ports-benchmarks release=cvs Benchmark (applicazioni per valutare le prestazioni del computer). ports-biology release=cvs Biologia. ports-cad release=cvs Applicazioni per la grafica computerizzata. ports-chinese release=cvs Supporto alla lingua cinese. ports-comms release=cvs Software per la comunicazione. ports-converters release=cvs Convertitori di codici di caratteri. ports-databases release=cvs Database. ports-deskutils release=cvs Cose che erano utilizzate sulla scrivania prima che i computer furono inventati. ports-devel release=cvs Utility per il development. ports-dns release=cvs Software relativo al DNS. ports-editors release=cvs Editor. ports-emulators release=cvs Emulatori per altri sistemi operativi. ports-finance release=cvs Applicazioni finanziarie, di gestione delle spese e simili. ports-ftp release=cvs Server e client FTP. ports-games release=cvs Giochi. ports-german release=cvs Supporto alla lingua tedesca. ports-graphics release=cvs Utilità per la grafica. ports-hungarian release=cvs Supporto alla lingua ungherese. ports-irc release=cvs Utilità IRC (Internet Relay Chat). ports-japanese release=cvs Supporto alla lingua giapponese. ports-java release=cvs Utility &java;. ports-korean release=cvs Supporto alla lingua coreana. ports-lang release=cvs Linguaggi di programmazione. ports-mail release=cvs Software di posta. ports-math release=cvs Software per la computazione numerica. ports-mbone release=cvs Applicazioni MBone. ports-misc release=cvs Utility varie. ports-multimedia release=cvs Software multimediale. ports-net release=cvs Software di rete. ports-news release=cvs Software per USENET. ports-palm release=cvs Software di supporto per i vari Palm. ports-polish release=cvs Supporto alla lingua polacca. ports-portuguese release=cvs Supporto alla lingua portoghese. ports-print release=cvs Software per la stampa. ports-russian release=cvs Supporto alla lingua russa. ports-security release=cvs Utility per la sicurezza. ports-shells release=cvs Shell a riga di comando. ports-sysutils release=cvs Utility di sistema. ports-textproc release=cvs Utility per la manipolazione del testo (non include utility per la pubblicazione computerizzata). ports-vietnamese release=cvs Supporto alla lingua vietnamite. ports-www release=cvs Software relativo al World Wide Web. ports-x11 release=cvs Port per il supporto al sistema a finestre X. ports-x11-clocks release=cvs Orologi per X11. ports-x11-fm release=cvs Gestori di file per X11. ports-x11-fonts release=cvs Font per X11 e relative utility. ports-x11-toolkits release=cvs Cassette degli attrezzi per X11. ports-x11-servers Server X11. ports-x11-wm Gestori di finestre per X11. src-all release=cvs I sorgenti correnti di FreeBSD, incluso il codice di crittografia. src-base release=cvs Vari file posti in /usr/src. src-bin release=cvs Utility per l'utente in ambiente mono-utente (/usr/src/bin). src-contrib release=cvs Utility e librerie al di fuori del progetto FreeBSD, sostanzialmente utilizzati senza modifiche (/usr/src/contrib). src-crypto release=cvs Utility e librerie per la crittografia al di fuori del progetto FreeBSD, sostanzialmente utilizzati senza modifiche (/usr/src/crypto). src-eBones release=cvs Kerberos e DES (/usr/src/eBones). Non usati nell'attuale release di FreeBSD. src-etc release=cvs File di configurazione del sistema (/usr/src/etc). src-games release=cvs Giochi (/usr/src/games). src-gnu release=cvs Utility protette dalla licenza pubblica di GNU (/usr/src/gnu). src-include release=cvs File header (/usr/src/include). src-kerberos5 release=cvs Pacchetto di sicurezza Kerberos5 (/usr/src/kerberos5). src-kerberosIV release=cvs Pacchetto di sicurezza KerberosIV (/usr/src/kerberosIV). src-lib release=cvs Librerie (/usr/src/lib). src-libexec release=cvs Programmi di sistema normalmente eseguiti da altri programmi (/usr/src/libexec). src-release release=cvs File richiesti per produrre una release di FreeBSD (/usr/src/release). src-sbin release=cvs Utility di sistema per la modalità mono-utente (/usr/src/sbin). src-secure release=cvs Librerie e comandi per la crittografia (/usr/src/secure). src-share release=cvs File che possono essere condivisi tra sistemi multipli (/usr/src/share). src-sys release=cvs Il kernel (/usr/src/sys). src-sys-crypto release=cvs Codice di crittografia del kernel (/usr/src/sys/crypto). src-tools release=cvs Vari strumenti per il mantenimento di FreeBSD (/usr/src/tools). src-usrbin release=cvs Utility per l'utente (/usr/src/usr.bin). src-usrsbin release=cvs Utility di sistema (/usr/src/usr.sbin). www release=cvs I sorgenti per il sito web di FreeBSD. distrib release=self I file di configurazione del server CVSup. Usati dai siti mirror CVSup. gnats release=current Il database GNATS per tener traccia dei bug. mail-archive release=current Archivio delle mailing list di FreeBSD. www release=current I file pre-processati del sito web di FreeBSD (non i file sorgenti). Usati dai siti mirror WWW. Per Maggiori Informazioni Per le FAQ ed altre informazioni di CVSup vedere la pagina home di CVSup. La maggior parte delle discussioni su CVSup inerenti a FreeBSD si svolgono sulla &a.hackers;. In questa mailling list inoltre sono anche annunciate nuove versioni del software, come pure sulla &a.announce;. Questioni e resoconti di bug dovrebbero essere indirizzati all'autore del programma cvsup-bugs@polstra.com. Siti CVSup I server CVSup per FreeBSD si trovano ai seguenti siti: &chap.mirrors.cvsup.inc; Tag CVS Quando ricevi o aggiorni dei sorgenti usando cvs o CVSup devi specificare un tag di revisione (un riferimento a una data). Un tag di revisione si riferisce sia ad una particolare linea di sviluppo di FreeBSD, sia ad un specifico periodo di tempo. I primi tipi sono chiamati tag di ramo, i secondi tag di release. Tag di Ramo Tutti, con l'eccezione di HEAD (che è sempre un valido tag), sono relativi all'albero src/. Gli alberi ports/, doc/, e www/ non sono ramificati. HEAD Nome simbolico per la linea di sviluppo corrente, FreeBSD-CURRENT. È anche il tag di default se nessun tag di revisione è specificato. In CVSup, questo tag è rappresentato dal simbolo .. In CVS, questo è il settaggio di default se nessun tag di revisione è stato specificato. In genere non è una buona idea aggiornare i sorgenti a CURRENT su una macchina STABLE, a meno che sai cosa stai facendo. RELENG_5_2 Il ramo di release per FreeBSD-5.2, usato solo per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix cruciali. RELENG_5_1 Il ramo di release per FreeBSD-5.1, usato solo per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix cruciali. RELENG_5_0 Il ramo di release per FreeBSD-5.0, usato solo per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix cruciali. RELENG_4 La linea di sviluppo per FreeBSD-4.X, anche conosciuta come FreeBSD-STABLE. RELENG_4_9 Il ramo di release per FreeBSD-4.9, usato solo per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix cruciali. RELENG_4_8 Il ramo di release per FreeBSD-4.8, usato solo per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix cruciali. RELENG_4_7 Il ramo di release per FreeBSD-4.7, usato solo per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix cruciali. RELENG_4_6 Il ramo di release per FreeBSD-4.6 e FreeBSD-4.6.2, usato solo per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix cruciali. RELENG_4_5 Il ramo di release per FreeBSD-4.5, usato solo per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix cruciali. RELENG_4_4 Il ramo di release per FreeBSD-4.4, usato solo per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix cruciali. RELENG_4_3 Il ramo di release per FreeBSD-4.3, usato solo per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix cruciali. RELENG_3 La line di sviluppo per FreeBSD-3.X, anche conosciuta come 3.X-STABLE. RELENG_2_2 La linea di sviluppo per FreeBSD-2.2.X, anche conosciuta come 2.2-STABLE. Questo ramo è per la maggior parte obsoleto. Tag di Release Questi tag sono relativi all'albero di FreeBSD src/ (e agli alberi ports/, doc/, e www/) in un determinato periodo, quando è stata rilasciata una certa versione di FreeBSD. + + RELENG_5_2_0_RELEASE + + + FreeBSD 5.2 + + + RELENG_4_9_0_RELEASE FreeBSD 4.9 RELENG_5_1_0_RELEASE FreeBSD 5.1 RELENG_4_8_0_RELEASE FreeBSD 4.8 RELENG_5_0_0_RELEASE FreeBSD 5.0 RELENG_4_7_0_RELEASE FreeBSD 4.7 RELENG_4_6_2_RELEASE FreeBSD 4.6.2 RELENG_4_6_1_RELEASE FreeBSD 4.6.1 RELENG_4_6_0_RELEASE FreeBSD 4.6 RELENG_4_5_0_RELEASE FreeBSD 4.5 RELENG_4_4_0_RELEASE FreeBSD 4.4 RELENG_4_3_0_RELEASE FreeBSD 4.3 RELENG_4_2_0_RELEASE FreeBSD 4.2 RELENG_4_1_1_RELEASE FreeBSD 4.1.1 RELENG_4_1_0_RELEASE FreeBSD 4.1 RELENG_4_0_0_RELEASE FreeBSD 4.0 RELENG_3_5_0_RELEASE FreeBSD-3.5 RELENG_3_4_0_RELEASE FreeBSD-3.4 RELENG_3_3_0_RELEASE FreeBSD-3.3 RELENG_3_2_0_RELEASE FreeBSD-3.2 RELENG_3_1_0_RELEASE FreeBSD-3.1 RELENG_3_0_0_RELEASE FreeBSD-3.0 RELENG_2_2_8_RELEASE FreeBSD-2.2.8 RELENG_2_2_7_RELEASE FreeBSD-2.2.7 RELENG_2_2_6_RELEASE FreeBSD-2.2.6 RELENG_2_2_5_RELEASE FreeBSD-2.2.5 RELENG_2_2_2_RELEASE FreeBSD-2.2.2 RELENG_2_2_1_RELEASE FreeBSD-2.2.1 RELENG_2_2_0_RELEASE FreeBSD-2.2.0 Siti AFS I server AFS per FreeBSD sono in esecuzione nei seguenti siti: Svezia Il percorso dei file è: /afs/stacken.kth.se/ftp/pub/FreeBSD/ stacken.kth.se # Stacken Computer Club, KTH, Svezia 130.237.234.43 #hot.stacken.kth.se 130.237.237.230 #fishburger.stacken.kth.se 130.237.234.3 #milko.stacken.kth.se Il maintainer ftp@stacken.kth.se Siti rsync I seguenti siti rendono disponibile FreeBSD tramite il protocollo rsync. L'utility rsync lavora nello stesso modo del comando &man.rcp.1;, ma ha più opzioni e usa il protocollo rsync per aggiornamenti remoti il quale trasferisce solo le differenze tra i due set di file, e di conseguenza accelera fortemente la sincronizzazione su rete. Questo è molto utile se hai un sito mirror del server FTP di FreeBSD, o del deposito CVS. La suite rsync è disponibile per molti sistemi operativi e, su FreeBSD, puoi usare il port net/rsync o il rispettivo package. Repubblica Ceca rsync://ftp.cz.FreeBSD.org/ Collezioni disponibili: ftp: Un mirror parziale del server FTP di FreeBSD. FreeBSD: Un mirror completo del server FTP di FreeBSD. Germania rsync://grappa.unix-ag.uni-kl.de/ Collezioni disponibili: freebsd-cvs: Il completo deposito CVS di FreeBSD. Questa macchina fa da mirror anche per il deposito CVS dei progetti NetBSD e OpenBSD, tra gli altri. Olanda rsync://ftp.nl.FreeBSD.org/ Collezioni disponibili: vol/3/freebsd-core: Un completo mirror del server FTP di FreeBSD. Regno Unito rsync://rsync.mirror.ac.uk/ Collezioni disponibili: ftp.FreeBSD.org: Un completo mirror del server FTP di FreeBSD. Stati Uniti d'America rsync://ftp-master.FreeBSD.org/ Questo server può essere usato solo dai siti mirror primari di FreeBSD. Collezioni disponibili: FreeBSD: L'archivio master del server FTP di FreeBSD. acl: La lista master delle ACL di FreeBSD. rsync://ftp13.FreeBSD.org/ Collezioni disponibili: FreeBSD: Un completo mirror del server FTP di FreeBSD.