diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.adoc @@ -1,5 +1,5 @@ --- -add_single_page_link: true +add_single_page_link: 'true' authors: - author: 'The FreeBSD Documentation Project' @@ -9,7 +9,7 @@ next: books/fdp-primer/preface params: path: /books/fdp-primer/ -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["FDP", "documentation", "FreeBSD", "Index"] title: 'Проект документации FreeBSD: введение для новых участников' trademarks: ["freebsd", "general", "git"] diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-05 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian =20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Everything you need to know in order to start contributing to the FreeBSD Documentation Project" -msgstr "Все, что вам нужно знать, чтобы начать участвовать в проекте документации FreeBSD" +msgstr "" +"Все, что вам нужно знать, чтобы начать участвовать в проекте документации " +"FreeBSD" #. type: Title = #: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:1 diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc @@ -4,7 +4,7 @@ params: path: /books/fdp-primer/asciidoctor-primer/ prev: books/fdp-primer/doc-build -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["AsciiDoc", "Asciidoctor", "Primer", "Introduction", "Guide"] title: 'Глава 6. Введение в Asciidoctor' weight: 7 @@ -68,7 +68,7 @@ % rm /tmp/foo ---- -Читателю легко понять, какие части являются именами файлов, какие — командами для ввода, какие — ссылками на страницы руководства и так далее. Однако компьютер, обрабатывающий документ, не может надежно определить это. Для этого нам нужна разметка. +Читателю легко понять, какие части являются именами файлов, какие — командами для ввода, какие — ссылками на страницы руководства и так далее. Однако компьютер, обрабатывающий документ, не может надёжно определить это. Для этого нам нужна разметка. Предыдущий пример фактически представлен в этом документе следующим образом: @@ -129,7 +129,8 @@ .... = Это заголовок -Это первый абзац. Это тоже первый абзац. +Это первый абзац. +Это тоже первый абзац. А это второй абзац. .... @@ -182,7 +183,7 @@ * Третий пункт [[asciidoctor-links]] -== Links +== Ссылки [[asciidoctor-links-external]] === Внешние ссылки @@ -259,7 +260,7 @@ Изображения помогают проиллюстрировать сложные концепции, делая их более понятными для пользователей. -Первым шагом будет добавление изображения в директорию `images` по пути: +Первым шагом будет добавление изображения в каталог `images` по пути: * [.filename]#~/website/static/images/# для веб-сайта. * [.filename]#~/documentation/static/images/# для документации. @@ -279,14 +280,9 @@ :images-path: articles/freebsd-releng/ <1> -ifdef::env-beastie[] -ifdef::backend-html5[] - [...] :imagesdir: ../../../images/{images-path} <2> -endif::[] -endif::[] [...] diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-07 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,13 +18,13 @@ "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "A brief introduction to Asciidoctor" msgstr "Краткое введение в Asciidoctor" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 6. Asciidoctor Primer" @@ -50,8 +50,8 @@ "Большая часть документации FDP написана с использованием AsciiDoc. В этой " "главе объясняется, что это значит, как читать и понимать исходный код " "документации, а также используемые методы. Для получения полного " -"справочника по возможностям Asciidoctor обратитесь к link:https://" -"docs.asciidoctor.org/home/[документации Asciidoctor]. Некоторые примеры, " +"справочника по возможностям Asciidoctor обратитесь к link:https://docs." +"asciidoctor.org/home/[документации Asciidoctor]. Некоторые примеры, " "используемые в этой главе, взяты из link:https://docs.asciidoctor.org/" "asciidoc/latest/syntax-quick-reference[краткого справочника по синтаксису " "AsciiDoc]." @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "Читателю легко понять, какие части являются именами файлов, какие — " "командами для ввода, какие — ссылками на страницы руководства и так далее. " -"Однако компьютер, обрабатывающий документ, не может надежно определить это. " +"Однако компьютер, обрабатывающий документ, не может надёжно определить это. " "Для этого нам нужна разметка." #. type: Plain text @@ -307,8 +307,8 @@ #: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:161 msgid "" "Asciidoctor supports a few types of lists, the most common are `ordered` and " -"`unordered`. To get more information about lists, see link:https://" -"docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/#lists[AsciiDoc " +"`unordered`. To get more information about lists, see link:https://docs." +"asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/#lists[AsciiDoc " "Syntax Quick Reference]." msgstr "" "Asciidoctor поддерживает несколько типов списков, наиболее распространённые " @@ -411,7 +411,7 @@ #: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:205 #, no-wrap msgid "Links" -msgstr "Links" +msgstr "Ссылки" #. type: Title === #: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:208 @@ -603,8 +603,7 @@ #: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:293 msgid "" "The first step will be to add the image in the images directory in the path:" -msgstr "" -"Первым шагом будет добавление изображения в директорию `images` по пути:" +msgstr "Первым шагом будет добавление изображения в каталог `images` по пути:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:295 @@ -658,8 +657,8 @@ #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:309 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:316 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:321 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:313 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:317 msgid "[...]" msgstr "[...]" @@ -669,32 +668,22 @@ msgstr ":images-path: articles/freebsd-releng/ <1>" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:314 -msgid "ifdef::env-beastie[] ifdef::backend-html5[]" -msgstr "" -"ifdef::env-beastie[]\n" -"ifdef::backend-html5[]" - -#. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:319 -msgid ":imagesdir: ../../../images/{images-path} <2> endif::[]" -msgstr "" -":imagesdir: ../../../images/{images-path} <2>\n" -"endif::[]\n" -"endif::[]" +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:315 +msgid ":imagesdir: ../../../images/{images-path} <2>" +msgstr ":imagesdir: ../../../images/{images-path} <2>" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:325 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:321 msgid "Makes reference to the path inside [.filename]#/static/images# folder." msgstr "Ссылается на путь внутри папки [.filename]#/static/images#." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:326 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:322 msgid "Makes reference to the Asciidoctor attribute." msgstr "Делает ссылку на атрибут Asciidoctor." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:328 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:324 msgid "" "Once the image is in the correct path and the Asciidoctor attributes have " "been configured in the document, the `image` macro can be used." @@ -703,18 +692,18 @@ "настроены в документе, можно использовать макрос `image`." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:330 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:326 msgid "This is an example:" msgstr "Вот пример:" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:333 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:329 #, no-wrap msgid "image::new-image3.png[New step in the FreeBSD install process]\n" msgstr "image::new-image3.png[New step in the FreeBSD install process]\n" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:338 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:334 msgid "" "To improve accessibility, it is mandatory to add descriptive text to each " "image." @@ -723,20 +712,20 @@ "изображению." #. type: Title === -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:341 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:337 #, no-wrap msgid "Icons" msgstr "Иконки" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:344 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:340 msgid "Icons serve as intuitive symbols for quick recognition and navigation." msgstr "" "Значки служат интуитивно понятными символами для быстрого распознавания и " "навигации." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:346 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:342 msgid "" "The first step to use icons is to add the `icons` property to the " "Asciidoctor properties section, at the top of each document." @@ -745,33 +734,33 @@ "раздел свойств Asciidoctor в начале каждого документа." #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:349 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:345 #, no-wrap msgid ":icons: font\n" msgstr ":icons: font\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:352 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:348 msgid "" -"Once the Asciidoctor icon property has been set an icon supported by " -"link:https://fontawesome.com/v4/icons/[Font Awesome] can be added." +"Once the Asciidoctor icon property has been set an icon supported by link:" +"https://fontawesome.com/v4/icons/[Font Awesome] can be added." msgstr "" "После установки свойства иконки Asciidoctor можно добавить иконку, " "поддерживаемую link:https://fontawesome.com/v4/icons/[Font Awesome]." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:354 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:350 msgid "This is an example about how to use the `envelope` icon:" msgstr "Это пример использования иконки `envelope`:" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:357 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:353 #, no-wrap msgid "icon:envelope[link=mailto:test@example.com, title=\"contact\"]\n" msgstr "icon:envelope[link=mailto:test@example.com, title=\"contact\"]\n" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:362 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:358 msgid "" "To improve the accessibility of the website, the `title` attribute is " "mandatory." @@ -779,13 +768,13 @@ "Для повышения доступности веб-сайта атрибут `title` является обязательным." #. type: Title == -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:365 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:361 #, no-wrap msgid "Conclusion" msgstr "Заключение" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:368 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:364 msgid "" "This is the conclusion of this Asciidoctor primer. For reasons of space and " "complexity, several things have not been covered in depth (or at all)." @@ -793,3 +782,8 @@ "Это заключение введения в Asciidoctor. Из-за ограничений по объёму и " "сложности некоторые аспекты не были рассмотрены глубоко (или вообще не " "затронуты)." + +#~ msgid "ifdef::env-beastie[] ifdef::backend-html5[]" +#~ msgstr "" +#~ "ifdef::env-beastie[]\n" +#~ "ifdef::backend-html5[]" diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/book.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/book.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/book.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/book.adoc @@ -1,5 +1,5 @@ --- -add_split_page_link: true +add_split_page_link: 'true' authors: - author: 'The FreeBSD Documentation Project' diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/book.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/book.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/book.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/book.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-01 09:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-05 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian =20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/book.adoc:1 #, no-wrap msgid "Everything you need to know in order to start contributing to the FreeBSD Documentation Project" -msgstr "Все, что вам нужно знать, чтобы начать участвовать в проекте документации FreeBSD" +msgstr "" +"Все, что вам нужно знать, чтобы начать участвовать в проекте документации " +"FreeBSD" #. type: Title = #: documentation/content/en/books/fdp-primer/book.adoc:1 diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc @@ -4,7 +4,7 @@ params: path: /books/fdp-primer/doc-build/ prev: books/fdp-primer/structure -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["build", "process", "make"] title: 'Глава 5. Процесс сборки документации FreeBSD' weight: 6 @@ -244,7 +244,7 @@ В проекте документации есть три файла [.filename]#Makefile# для сборки всей или части документации. * Файл [.filename]#Makefile# в каталоге [.filename]#documentation# предназначен только для сборки документации. -* Файл [.filename]#Makefile# в директории [.filename]#website# предназначен только для сборки веб-сайта. +* Файл [.filename]#Makefile# в каталоге [.filename]#website# предназначен только для сборки веб-сайта. * [.filename]#Makefile# в корне дерева исходников собирает как документацию, так и веб-сайт. Файл [.filename]#Makefile# в подкаталогах также поддерживает `make run` для обслуживания собранного содержимого с помощью внутреннего веб-сервера Hugo. По умолчанию этот веб-сервер работает на порту 1313. diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/doc-build/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/doc-build/_index.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/doc-build/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/doc-build/_index.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-23 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,13 +18,13 @@ "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Describes the FreeBSD Documentation Build Process" msgstr "Описывает процесс сборки документации FreeBSD" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 5. The FreeBSD Documentation Build Process" @@ -207,7 +207,9 @@ #: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:119 #, no-wrap msgid "Build English and Spanish documentation with verbose and debug messages" -msgstr "Собрать документацию на английском и испанском языках с подробными и отладочными сообщениями" +msgstr "" +"Собрать документацию на английском и испанском языках с подробными и " +"отладочными сообщениями" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:126 @@ -395,8 +397,7 @@ #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:229 msgid "This will build all English and French books in pdf." -msgstr "" -"Это соберет все книги на английском и французском языках в формате pdf." +msgstr "Это соберет все книги на английском и французском языках в формате pdf." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:232 @@ -460,7 +461,7 @@ "The [.filename]#Makefile# in the [.filename]#website# directory will build " "only the website." msgstr "" -"Файл [.filename]#Makefile# в директории [.filename]#website# предназначен " +"Файл [.filename]#Makefile# в каталоге [.filename]#website# предназначен " "только для сборки веб-сайта." #. type: delimited block = 4 @@ -528,7 +529,8 @@ "#\n" "# Targets intended for use on the command line\n" "#\n" -"# all (default)\t-\tgenerate the books TOC and compile all the documentation\n" +"# all (default)\t-\tgenerate the books TOC and compile all the " +"documentation\n" "# clean\t\t- \tremoves generated files\n" "# run\t\t-\tserves the built documentation site for local browsing\n" "# pdf\t\t-\tbuild PDF versions of the articles and books.\n" @@ -539,8 +541,10 @@ "#\t\t\tdirectory.\n" "# epub\t\t-\tbuild EPUB versions of the articles and books (Experimental).\n" "#\n" -"# The run target uses hugo's built-in webserver to make the documentation site\n" -"# available for local browsing. The documentation should have been built prior\n" +"# The run target uses hugo's built-in webserver to make the documentation " +"site\n" +"# available for local browsing. The documentation should have been built " +"prior\n" "# to attempting to use the `run` target. By default, hugo will start its\n" "# webserver on port 1313.\n" @@ -573,7 +577,8 @@ "ALL_LANGUAGES=\tbn-bd da de el en es fr hu it ja ko mn nl pl pt-br ru tr zh-cn zh-tw <.>\n" msgstr "" "# List of all languages we have content for\n" -"ALL_LANGUAGES=\tbn-bd da de el en es fr hu it ja ko mn nl pl pt-br ru tr zh-cn zh-tw <.>\n" +"ALL_LANGUAGES=\tbn-bd da de el en es fr hu it ja ko mn nl pl pt-br ru tr zh-" +"cn zh-tw <.>\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:294 @@ -616,7 +621,8 @@ msgstr "" ".if defined(DOC_LANG) && !empty(DOC_LANG)\n" "LANGUAGES=\t${DOC_LANG:S/,/ /g}\n" -".if ${LANGUAGES:Men} == \"\" && ${.TARGETS:Mpdf*} == \"\" && ${.TARGETS:Mhtml*} == \"\"\n" +".if ${LANGUAGES:Men} == \"\" && ${.TARGETS:Mpdf*} == \"\" && ${." +"TARGETS:Mhtml*} == \"\"\n" ".warning \"Warning: cannot skip 'en'; adding it back\"\n" "LANGUAGES+=\ten\n" ".endif\n" @@ -799,7 +805,8 @@ msgstr "" "requirements-pdf:\n" ".if !exists(${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-pdf)\n" -"\t@(echo ${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-pdf not found, please run 'pkg install rubygem-asciidoctor-pdf'; exit 1)\n" +"\t@(echo ${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-pdf not found, please run 'pkg install " +"rubygem-asciidoctor-pdf'; exit 1)\n" ".endif\n" #. type: delimited block . 4 @@ -813,7 +820,8 @@ msgstr "" "requirements-epub:\n" ".if !exists(${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-epub3)\n" -"\t@(echo ${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-epub3 not found, please run 'pkg install rubygem-asciidoctor-epub3'; exit 1)\n" +"\t@(echo ${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-epub3 not found, please run 'pkg " +"install rubygem-asciidoctor-epub3'; exit 1)\n" ".endif\n" #. type: delimited block . 4 @@ -860,7 +868,8 @@ msgstr "" "run-local: .PHONY <.>\n" "\tHUGO_DISABLELANGUAGES=\"${SKIP_LANGS}\" ${HUGO_CMD} server \\\n" -"\t\t${HUGO_ARGS} -D $(BIND:D--bind=$(BIND)) --baseURL=\"http://$(.HOST):1313\"\n" +"\t\t${HUGO_ARGS} -D $(BIND:D--bind=$(BIND)) --baseURL=\"http://$(.HOST):" +"1313\"\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:400 @@ -915,7 +924,8 @@ msgstr "" "#\n" "# PDF targets\n" -"# Use DOC_LANG to choose the language, e.g., make DOC_LANG=\"en fr\" pdf-books\n" +"# Use DOC_LANG to choose the language, e.g., make DOC_LANG=\"en fr\" pdf-" +"books\n" "#\n" "pdf: pdf-articles pdf-books\n" @@ -1005,7 +1015,8 @@ "#\n" "# HTML targets\n" "#\n" -"html: build-offline html-clean-global html-clean-articles html-clean-books html-archive html-archive-clean-files\n" +"html: build-offline html-clean-global html-clean-articles html-clean-books " +"html-archive html-archive-clean-files\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:450 @@ -1091,7 +1102,8 @@ msgstr "" "html-archive-clean-files:\n" ".if defined(DOC_HTML_ARCHIVE)\n" -"\tfind ${.CURDIR}/public/ ! -name '*.pdf' ! -name '*.tar.gz' -type f -delete\n" +"\tfind ${.CURDIR}/public/ ! -name '*.pdf' ! -name '*.tar.gz' -type f -" +"delete\n" "\tfind ${.CURDIR}/public/ -type d -empty -delete\n" ".endif\n" @@ -1107,7 +1119,8 @@ msgstr "" "#\n" "# EPUB targets\n" -"# Use DOC_LANG to choose the language, e.g., make DOC_LANG=\"en fr\" epub-books\n" +"# Use DOC_LANG to choose the language, e.g., make DOC_LANG=\"en fr\" epub-" +"books\n" "#\n" "epub: epub-articles epub-books\n" @@ -1132,8 +1145,10 @@ "\t@echo ---------------------------------------------------------------\n" "\t@echo !!! EPUB output is experimental !!!\n" "\t@echo\n" -"\t@echo Asciidoctor EPUB3 is currently alpha software. Use accordingly. Although the\n" -"\t@echo bulk of AsciiDoc content is converted, there’s still work needed to fill in\n" +"\t@echo Asciidoctor EPUB3 is currently alpha software. Use accordingly. " +"Although the\n" +"\t@echo bulk of AsciiDoc content is converted, there’s still work needed to " +"fill in\n" "\t@echo gaps where conversion is incomplete or unstyled.\n" "\t@echo https://docs.asciidoctor.org/epub3-converter/latest/#project-status\n" "\t@echo ---------------------------------------------------------------\n" @@ -1162,8 +1177,10 @@ "\t@echo ---------------------------------------------------------------\n" "\t@echo !!! EPUB output is experimental !!!\n" "\t@echo\n" -"\t@echo Asciidoctor EPUB3 is currently alpha software. Use accordingly. Although the\n" -"\t@echo bulk of AsciiDoc content is converted, there’s still work needed to fill in\n" +"\t@echo Asciidoctor EPUB3 is currently alpha software. Use accordingly. " +"Although the\n" +"\t@echo bulk of AsciiDoc content is converted, there’s still work needed to " +"fill in\n" "\t@echo gaps where conversion is incomplete or unstyled.\n" "\t@echo https://docs.asciidoctor.org/epub3-converter/latest/#project-status\n" "\t@echo ---------------------------------------------------------------\n" @@ -1496,7 +1513,8 @@ msgstr "" "run-local: .PHONY <.>\n" "\tHUGO_DISABLELANGUAGES=\"${SKIP_LANGS}\" ${HUGO_CMD} server \\\n" -"\t ${HUGO_ARGS} -D $(BIND:D--bind=$(BIND)) --baseURL=\"http://$(.HOST):1313\"\n" +"\t ${HUGO_ARGS} -D $(BIND:D--bind=$(BIND)) --baseURL=\"http://$(.HOST):" +"1313\"\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:644 diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc @@ -4,7 +4,7 @@ params: path: /books/fdp-primer/editor-config/ prev: books/fdp-primer/writing-style -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["editor", "configuration", "vim", "emacs", "FreeBSD"] title: 'Глава 13. Настройка редактора' weight: 13 @@ -56,7 +56,7 @@ Установите из package:editors/vim[], затем следуйте инструкциям по настройке в разделе crossref:editor-config[editor-config-vim-config,Конфигурация]. Более опытные пользователи могут использовать полноценный линтер, например link:https://github.com/dense-analysis/ale[Ale], который также может работать как клиент link:https://langserver.org/[Language Server Protocol] для Vim. [[editor-config-vim-use]] -=== Использование +=== Используйте Создатели страниц Справочника могут использовать следующие сочетания клавиш для переформатирования: @@ -299,7 +299,7 @@ .... [[editor-config-nano-use]] -=== Использование +=== Используйте Укажите дополнительные полезные опции при запуске редактора: diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/editor-config/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/editor-config/_index.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/editor-config/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/editor-config/_index.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-19 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-21 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,13 +18,15 @@ "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Configuration used in the texts editors in the FreeBSD Documentation Project" -msgstr "Конфигурация, используемая в текстовых редакторах в проекте документации FreeBSD" +msgstr "" +"Конфигурация, используемая в текстовых редакторах в проекте документации " +"FreeBSD" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 13. Editor Configuration" @@ -72,7 +74,7 @@ #: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:309 #, no-wrap msgid "Use" -msgstr "Использование" +msgstr "Используйте" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:63 @@ -94,8 +96,7 @@ #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:66 msgid "Press kbd:[T] to replace groups of eight spaces with a tab." -msgstr "" -"Нажмите kbd:[T], чтобы заменить группы из восьми пробелов на табуляцию." +msgstr "Нажмите kbd:[T], чтобы заменить группы из восьми пробелов на табуляцию." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:69 @@ -140,7 +141,8 @@ "% git clone --depth 1 https://github.com/dense-analysis/ale.git ~/.vim/pack/vendor/start/ale\n" msgstr "" "% mkdir -p ~/.vim/pack/vendor/start\n" -"% git clone --depth 1 https://github.com/dense-analysis/ale.git ~/.vim/pack/vendor/start/ale\n" +"% git clone --depth 1 https://github.com/dense-analysis/ale.git ~/.vim/pack/" +"vendor/start/ale\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:87 @@ -371,8 +373,7 @@ #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:178 msgid "Install from package:editors/emacs[] or package:editors/emacs-devel[]." -msgstr "" -"Установка из package:editors/emacs[] или package:editors/emacs-devel[]." +msgstr "Установка из package:editors/emacs[] или package:editors/emacs-devel[]." #. type: Title === #: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:180 @@ -388,15 +389,17 @@ "If MELPA is not already in Emacs's packages-archives, it can be added by " "evaluating" msgstr "" -"Пакет link:https://www.flycheck.org/[Flycheck] доступен из link:https://" -"melpa.org/[Milkypostman's Emacs Lisp Package Archive] (MELPA). Если MELPA " -"ещё не добавлен в packages-archives Emacs, его можно добавить, выполнив" +"Пакет link:https://www.flycheck.org/[Flycheck] доступен из link:https://melpa" +".org/[Milkypostman's Emacs Lisp Package Archive] (MELPA). Если MELPA ещё не " +"добавлен в packages-archives Emacs, его можно добавить, выполнив" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:188 #, no-wrap msgid "(add-to-list 'package-archives '(\"melpa\" . \"http://stable.melpa.org/packages/\") t)\n" -msgstr "(add-to-list 'package-archives '(\"melpa\" . \"http://stable.melpa.org/packages/\") t)\n" +msgstr "" +"(add-to-list 'package-archives '(\"melpa\" . \"http://stable.melpa.org/" +"packages/\") t)\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:191 @@ -405,8 +408,8 @@ "[.filename]#~/.emacs.el#, or [.filename]#~.emacs.d/init.el#) to make this " "change permanent." msgstr "" -"Добавьте строку в файл инициализации Emacs (один из [.filename]#~/.emacs#, " -"[.filename]#~/.emacs.el# или [.filename]#~/.emacs.d/init.el#), чтобы сделать " +"Добавьте строку в файл инициализации Emacs (один из [.filename]#~/.emacs#, [." +"filename]#~/.emacs.el# или [.filename]#~/.emacs.d/init.el#), чтобы сделать " "это изменение постоянным." #. type: Plain text @@ -515,7 +518,8 @@ " (eval . (require 'flycheck))\n" " (eval . (flycheck-mode 1))\n" " (flycheck-checker . igor)\n" -" (eval . (add-to-list 'rng-schema-locating-files \"~/.emacs.d/schema/schemas.xml\"))))\n" +" (eval . (add-to-list 'rng-schema-locating-files \"~/.emacs.d/schema/schemas" +".xml\"))))\n" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:238 diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/examples/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/examples/_index.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/examples/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/examples/_index.adoc @@ -3,7 +3,7 @@ params: path: /books/fdp-primer/examples/ prev: books/fdp-primer/see-also/ -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["examples", "tutorial", "AsciiDoctor", "Book", "Article"] title: 'Приложение A. Примеры' weight: 16 @@ -68,21 +68,38 @@ --- = Пример книги -:doctype: book :toc: macro :toclevels: 2 :icons: font :xrefstyle: basic :relfileprefix: ../ :outfilesuffix: :sectnums: :sectnumlevels: 6 :partnums: :chapter-signifier: Chapter :part-signifier: Part :source-highlighter: rouge :experimental: :skip-front-matter: :book: true :pdf: false - -ifeval::["{backend}" == "html5"] -:chapters-path: content/ru/books/bookname/ +:doctype: book +:toc: macro +:toclevels: 2 +:icons: font +:xrefstyle: basic +:relfileprefix: ../ +:outfilesuffix: +:sectnums: +:sectnumlevels: 6 +:partnums: +:chapter-signifier: Chapter +:part-signifier: Part +:source-highlighter: rouge +:experimental: +:skip-front-matter: +:book: true +:pdf: false + +ifeval::["{backend}" == "html5"] +:chapters-path: content/ru/books/bookname/ endif::[] -ifeval::["{backend}" == "pdf"] -:chapters-path: +ifeval::["{backend}" == "pdf"] +:chapters-path: endif::[] -ifeval::["{backend}" == "epub3"] -:chapters-path: +ifeval::["{backend}" == "epub3"] +:chapters-path: endif::[] -[abstract] Аннотация +[abstract] +Аннотация Раздел аннотации @@ -120,7 +137,14 @@ --- = Пример статьи -:doctype: article :toc: macro :toclevels: 1 :icons: font :sectnums: :sectnumlevels: 6 :source-highlighter: rouge :experimental: +:doctype: article +:toc: macro +:toclevels: 1 +:icons: font +:sectnums: +:sectnumlevels: 6 +:source-highlighter: rouge +:experimental: ''' diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/examples/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/examples/_index.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/examples/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/examples/_index.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-03 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian =20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Example of an article and a book used in the FreeBSD Documentation Project" msgstr "Пример статьи и книги, используемых в проекте документации FreeBSD" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Appendix A. Examples" @@ -49,9 +49,9 @@ "Эти примеры не являются исчерпывающими — они не содержат всех элементов, " "которые может быть желательно использовать, особенно в преамбуле документа. " "Для дополнительных примеров использования AsciiDoctor изучите исходный " -"AsciiDoc код для этого и других документов, доступных в Git-репозитории " -"*doc* или онлайн, начиная с link:https://cgit.freebsd.org/doc/[https://" -"cgit.freebsd.org/doc/]." +"AsciiDoc код для этого и других документов, доступных в Git-репозитории *doc*" +" или онлайн, начиная с link:https://cgit.freebsd.org/doc/[https://cgit." +"freebsd.org/doc/]." #. type: Block title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:55 diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc @@ -1,10 +1,10 @@ --- -description: 'Как работать со Cправочником FreeBSD' +description: 'Как работать со Справочником FreeBSD' next: books/fdp-primer/writing-style params: path: /books/fdp-primer/manual-pages/ prev: books/fdp-primer/weblate -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["manual pages", "introduction", "guide", "reference"] title: 'Глава 11. Справочник' weight: 11 diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-05 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-17 20:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-29 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,13 +18,13 @@ "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "How to work with the FreeBSD Manual Pages" -msgstr "Как работать со Cправочником FreeBSD" +msgstr "Как работать со Справочником FreeBSD" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 11. Manual Pages" @@ -74,8 +74,8 @@ "When the user types `man ls`, a search is performed for a manual page " "matching `ls`. The first matching result is displayed." msgstr "" -"Страницы Справочника обычно отображаются интерактивно с помощью команды " -"man:man[1]. Когда пользователь вводит `man ls`, выполняется поиск страницы " +"Страницы Справочника обычно отображаются интерактивно с помощью команды man:" +"man[1]. Когда пользователь вводит `man ls`, выполняется поиск страницы " "Справочника, соответствующей `ls`. Первый найденный результат отображается." #. type: Title == @@ -231,13 +231,13 @@ "based markup which is usually best avoided." msgstr "" "Для man-страниц использовались различные формы разметки и программы " -"отображения. FreeBSD использовала man:groff[7] и более новую " -"man:mandoc[1]. Большинство существующих man-страниц FreeBSD, а также все " -"новые, используют разметку в формате man:mdoc[7]. Это простая построчная " -"разметка, обладающая достаточной выразительностью. В основном она " -"семантическая: части текста помечаются по их назначению, а не по тому, как " -"они должны выглядеть при отображении. Существует некоторая разметка, " -"основанная на внешнем виде, которую обычно лучше избегать." +"отображения. FreeBSD использовала man:groff[7] и более новую man:" +"mandoc[1]. Большинство существующих man-страниц FreeBSD, а также все новые, " +"используют разметку в формате man:mdoc[7]. Это простая построчная разметка, " +"обладающая достаточной выразительностью. В основном она семантическая: " +"части текста помечаются по их назначению, а не по тому, как они должны " +"выглядеть при отображении. Существует некоторая разметка, основанная на " +"внешнем виде, которую обычно лучше избегать." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:116 @@ -812,8 +812,8 @@ msgid "" "Some very common macros will be shown here. For more usage examples, see " "man:mdoc[7], man:groff_mdoc[7], or search for actual use in [.filename]#/usr/" -"share/man/man*# directories. For example, to search for examples of the " -"`.Bd` _Begin display_ macro:" +"share/man/man*# directories. For example, to search for examples of the `." +"Bd` _Begin display_ macro:" msgstr "" "Здесь будут показаны некоторые очень распространённые макросы. Для большего " "количества примеров использования см. man:mdoc[7], man:groff_mdoc[7] или " @@ -1270,9 +1270,8 @@ #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:508 msgid "" -"Another useful tool is package:textproc/vale[]. It does not support the " -"man:mdoc[7] syntax but the rendered manual page can be read from standard " -"input:" +"Another useful tool is package:textproc/vale[]. It does not support the man:" +"mdoc[7] syntax but the rendered manual page can be read from standard input:" msgstr "" "Еще один полезный инструмент — package:textproc/vale[]. Он не поддерживает " "синтаксис man:mdoc[7], но обработанную страницу руководства можно прочитать " diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/overview/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/overview/_index.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/overview/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/overview/_index.adoc @@ -4,7 +4,7 @@ params: path: /books/fdp-primer/overview/ prev: books/fdp-primer/preface -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["overview", "FreeBSD Documentation Project", "quick start"] title: 'Глава 1. Обзор' weight: 2 @@ -123,7 +123,7 @@ + Просмотрите вывод и отредактируйте файл, чтобы исправить указанные проблемы, затем повторно запустите команду для поиска оставшихся проблем. Повторяйте, пока все ошибки не будут устранены. + -. *_Always_* build and review the changes before submitting them. Running `make` in the `documentation` or `website` subdirectories will generate the documentation in HTML format. +. *_Всегда_* собирайте и проверяйте изменения перед отправкой. Запуск команды `make` в подкаталогах `documentation` или `website` сгенерирует документацию в формате HTML. + [source, shell] .... @@ -166,7 +166,7 @@ + В приведенном выше примере были внесены изменения в раздел *bsdinstall* Руководства. + -. Отправьте патч или diff-файл с помощью веб-системы https://bugs.FreeBSD.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Problem Report]. При использовании веб-формы укажите в поле Summary _[patch] краткое описание проблемы_. Выберите Component `Documentation`. В поле Description введите краткое описание изменений и любые важные детали о них. Используйте кнопку btn:[Add an attachment], чтобы прикрепить патч или diff-файл. Наконец, нажмите кнопку btn:[Submit Bug], чтобы отправить ваш diff в систему отчетов об ошибках. +. Отправьте патч или diff-файл с помощью веб-системы https://bugs.FreeBSD.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Problem Report]. При использовании веб-формы укажите в поле Summary _[patch] краткое описание проблемы_. Выберите Component `Documentation`. В поле Description введите краткое описание изменений и любые важные детали о них. Используйте кнопку btn:[Add an attachment], чтобы прикрепить патч или diff-файл. Наконец, нажмите кнопку btn:[Submit Bug], чтобы отправить ваш diff в систему отчётов об ошибках. ==== [[gnu-linux-installation-process]] @@ -222,7 +222,7 @@ Чтобы упростить применение патча коммиттерами в их рабочей копии дерева документации, пожалуйста, сгенерируйте файл [.filename]#.diff# из корня вашего дерева документации. ====== + -. Отправьте патч или diff-файл с помощью веб-системы https://bugs.FreeBSD.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Problem Report]. При использовании веб-формы укажите в поле _Summary_ краткое описание проблемы. Выберите компонент `Documentation`. В поле _Description_ введите краткое описание проблемы из поля _Summary_ и добавьте _patch_ в поле _Keywords_. Используйте кнопку btn:[Add an attachment], чтобы прикрепить патч или diff-файл. Наконец, нажмите кнопку btn:[Submit Bug], чтобы отправить ваш diff в систему отчетов об ошибках. +. Отправьте патч или diff-файл с помощью веб-системы https://bugs.FreeBSD.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Problem Report]. При использовании веб-формы укажите в поле _Summary_ краткое описание проблемы. Выберите компонент `Documentation`. В поле _Description_ введите краткое описание проблемы из поля _Summary_ и добавьте _patch_ в поле _Keywords_. Используйте кнопку btn:[Add an attachment], чтобы прикрепить патч или diff-файл. Наконец, нажмите кнопку btn:[Submit Bug], чтобы отправить ваш diff в систему отчётов об ошибках. ==== [[mac-os-installation-process]] @@ -270,7 +270,7 @@ + [source, shell] .... -$ bmake run USE_RUBYGEMS=YES RUBY_CMD=$(brew --prefix ruby)/bin/ruby +$ bmake run USE_RUBYGEMS=YES RUBY_CMD="$(brew --prefix ruby)/bin/ruby" HUGO_CMD="$(brew --prefix hugo)/bin/hugo" .... . Добавьте все файлы с помощью `git add .`, затем просмотрите изменения с помощью `git diff`. Например: + @@ -295,7 +295,7 @@ Чтобы упростить применение патча коммиттерами в их рабочей копии дерева документации, пожалуйста, сгенерируйте файл [.filename]#.diff# из корня вашего дерева документации. ====== + -. Отправьте патч или diff-файл с помощью веб-системы https://bugs.FreeBSD.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Problem Report]. При использовании веб-формы укажите в поле _Summary_ краткое описание проблемы. Выберите компонент `Documentation`. В поле _Description_ введите краткое описание проблемы из поля _Summary_ и добавьте _patch_ в поле _Keywords_. Используйте кнопку btn:[Add an attachment], чтобы прикрепить патч или diff-файл. Наконец, нажмите кнопку btn:[Submit Bug], чтобы отправить ваш diff в систему отчетов об ошибках. +. Отправьте патч или diff-файл с помощью веб-системы https://bugs.FreeBSD.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Problem Report]. При использовании веб-формы укажите в поле _Summary_ краткое описание проблемы. Выберите компонент `Documentation`. В поле _Description_ введите краткое описание проблемы из поля _Summary_ и добавьте _patch_ в поле _Keywords_. Используйте кнопку btn:[Add an attachment], чтобы прикрепить патч или diff-файл. Наконец, нажмите кнопку btn:[Submit Bug], чтобы отправить ваш diff в систему отчётов об ошибках. ==== [[overview-doc]] @@ -314,8 +314,8 @@ Исходный код страниц справочника доступен в отдельном репозитории, расположенном по адресу `https://cgit.freebsd.org/src/`. -Документация сообщений о фиксациях доступна с помощью `git log`. Сообщения о фиксациях также архивируются по ссылке:link:{dev-commits-doc-all}. +Документация сообщений о фиксациях доступна с помощью `git log`. Сообщения о фиксациях также архивируются по ссылке link:{dev-commits-doc-all}. Веб-интерфейсы для обоих репозиториев доступны по адресам https://cgit.freebsd.org/doc/[] и https://cgit.freebsd.org/src/[]. -Большое количество авторов участвовало в написании руководств или инструкций по FreeBSD. Некоторые из этих документов хранятся в рамках файлов FDP. В других случаях авторы предпочли лпубликовать документацию отдельно. FDP стремится предоставить ссылки на как можно большее количество такой внешней документации. +Большое количество авторов участвовало в написании руководств или инструкций по FreeBSD. Некоторые из этих документов хранятся в рамках файлов FDP. В других случаях авторы предпочли опубликовать документацию отдельно. FDP стремится предоставить ссылки на как можно большее количество такой внешней документации. diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/overview/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/overview/_index.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/overview/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/overview/_index.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-05 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-12 21:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,13 +18,13 @@ "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Overview about the FreeBSD Documentation Process" msgstr "Обзор процесса создания документации FreeBSD" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 1. Overview" @@ -307,19 +307,9 @@ #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:134 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "*_Always_* build and review the changes before submitting them. Running " -#| "`make` in the `documentation` or `website` subdirectories will generate " -#| "the documentation in HTML format.\n" -msgid "" -"*_Always_* build and review the changes before submitting them. Running " -"`make` in the `documentation` or `website` subdirectories will generate the " -"documentation in HTML format." -msgstr "" -"*_Всегда_* собирайте и проверяйте изменения перед отправкой. Запуск команды " -"`make` в подкаталогах `documentation` или `website` сгенерирует документацию " -"в формате HTML.\n" +#, no-wrap +msgid "*_Always_* build and review the changes before submitting them. Running `make` in the `documentation` or `website` subdirectories will generate the documentation in HTML format.\n" +msgstr "*_Всегда_* собирайте и проверяйте изменения перед отправкой. Запуск команды `make` в подкаталогах `documentation` или `website` сгенерирует документацию в формате HTML.\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:138 @@ -460,7 +450,7 @@ "проблемы_. Выберите Component `Documentation`. В поле Description введите " "краткое описание изменений и любые важные детали о них. Используйте кнопку " "btn:[Add an attachment], чтобы прикрепить патч или diff-файл. Наконец, " -"нажмите кнопку btn:[Submit Bug], чтобы отправить ваш diff в систему отчетов " +"нажмите кнопку btn:[Submit Bug], чтобы отправить ваш diff в систему отчётов " "об ошибках." #. type: Title === @@ -537,7 +527,7 @@ "описание проблемы из поля _Summary_ и добавьте _patch_ в поле _Keywords_. " "Используйте кнопку btn:[Add an attachment], чтобы прикрепить патч или diff-" "файл. Наконец, нажмите кнопку btn:[Submit Bug], чтобы отправить ваш diff в " -"систему отчетов об ошибках." +"систему отчётов об ошибках." #. type: Title === #: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:248 @@ -601,8 +591,8 @@ #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:294 #, no-wrap -msgid "$ bmake run USE_RUBYGEMS=YES RUBY_CMD=$(brew --prefix ruby)/bin/ruby\n" -msgstr "$ bmake run USE_RUBYGEMS=YES RUBY_CMD=$(brew --prefix ruby)/bin/ruby\n" +msgid "$ bmake run USE_RUBYGEMS=YES RUBY_CMD=\"$(brew --prefix ruby)/bin/ruby\" HUGO_CMD=\"$(brew --prefix hugo)/bin/hugo\"\n" +msgstr "$ bmake run USE_RUBYGEMS=YES RUBY_CMD=\"$(brew --prefix ruby)/bin/ruby\" HUGO_CMD=\"$(brew --prefix hugo)/bin/hugo\"\n" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:329 @@ -695,7 +685,7 @@ "are also archived at link:{dev-commits-doc-all}." msgstr "" "Документация сообщений о фиксациях доступна с помощью `git log`. Сообщения " -"о фиксациях также архивируются по ссылке:link:{dev-commits-doc-all}." +"о фиксациях также архивируются по ссылке link:{dev-commits-doc-all}." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:349 @@ -715,7 +705,11 @@ "as much of this external documentation as possible." msgstr "" "Большое количество авторов участвовало в написании руководств или инструкций " -"по FreeBSD. Некоторые из этих документов хранятся в рамках файлов FDP. В " -"других случаях авторы предпочли лпубликовать документацию отдельно. FDP " +"по FreeBSD. Некоторые из этих документов хранятся в рамках файлов FDP. В " +"других случаях авторы предпочли опубликовать документацию отдельно. FDP " "стремится предоставить ссылки на как можно большее количество такой внешней " "документации." + +#, no-wrap +#~ msgid "$ bmake run USE_RUBYGEMS=YES RUBY_CMD=$(brew --prefix ruby)/bin/ruby\n" +#~ msgstr "$ bmake run USE_RUBYGEMS=YES RUBY_CMD=$(brew --prefix ruby)/bin/ruby\n" diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc @@ -4,7 +4,7 @@ params: path: /books/fdp-primer/po-translations/ prev: books/fdp-primer/translations -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["po", "translations", "tutorial", "quick start"] title: 'Глава 9. Переводы PO' weight: 9 @@ -87,7 +87,7 @@ % mkdir ~/doc/documentation/content/es/articles/leap-seconds .... -. Скопируйте [.filename]#_index.po# из исходного документа в директорию перевода: +. Скопируйте [.filename]#_index.po# из исходного документа в каталог перевода: + [source, shell] .... @@ -226,13 +226,13 @@ |[.filename]#zh-tw# |=== -Переводы находятся в поддиректориях основной директории документации, которая в данном случае предполагается как [.filename]#~/doc/documentation/#, как показано в crossref:overview[overview-quick-start, Быстрый старт]. Например, немецкие переводы расположены в [.filename]#~/doc/documentation/content/de/#, а французские — в [.filename]#~/doc/documentation/content/fr/#. +Переводы находятся в подкаталогах основного каталога документации, который в данном случае предполагается как [.filename]#~/doc/documentation/#, как показано в crossref:overview[overview-quick-start, Быстрый старт]. Например, немецкие переводы расположены в [.filename]#~/doc/documentation/content/de/#, а французские — в [.filename]#~/doc/documentation/content/fr/#. Каждый языковой каталог содержит отдельные подкаталоги с названиями по типу документов, обычно [.filename]#articles/# и [.filename]#books/#. Объединение этих имен каталогов дает полный путь к статье или книге. Например, французский перевод статьи NanoBSD находится в [.filename]#~/doc/documentation/content/fr/articles/nanobsd/#, а монгольский перевод Руководства — в [.filename]#~/doc/documentation/content/mn/books/handbook/#. -При переводе документа на новый язык необходимо создать новый языковой каталог. Если языковой каталог уже существует, достаточно создать подкаталог в директории [.filename]#articles/# или [.filename]#books/#. +При переводе документа на новый язык необходимо создать новый каталог языка. Если каталог языка уже существует, достаточно создать подкаталог в каталоге [.filename]#articles/# или [.filename]#books/#. [[po-translations-creating-example]] .Создание испанского перевода Руководства портировщика @@ -342,7 +342,7 @@ Подготовьте новые файлы перевода для отправки. Это включает добавление файлов в систему контроля версий, установку дополнительных свойств для них, а затем создание diff-файла для отправки. -Файлы различий, созданные в этих примерах, можно прикрепить к https://bugs.freebsd.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[отчету об ошибке в документации] или https://reviews.freebsd.org/[обзору кода]. +Файлы различий, созданные в этих примерах, можно прикрепить к https://bugs.freebsd.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[отчёту об ошибке в документации] или https://reviews.freebsd.org/[обзору кода]. [[po-translations-submitting-spanish]] .Перевод статьи NanoBSD на испанский язык diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/po-translations/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/po-translations/_index.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/po-translations/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/po-translations/_index.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-23 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,13 +18,13 @@ "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "How to work with PO translation in the FreeBSD Documentation Project" msgstr "Как работать с переводом PO в проекте документации FreeBSD" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 9. PO Translations" @@ -83,8 +83,8 @@ "This example shows the creation of a Spanish translation of the short extref:" "{leap-seconds}[Leap Seconds] article." msgstr "" -"Этот пример демонстрирует создание испанского перевода краткой статьи extref:" -"{leap-seconds}[Високосные секунды]." +"Этот пример демонстрирует создание испанского перевода краткой статьи extref" +":{leap-seconds}[Високосные секунды]." #. type: Block title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:71 @@ -138,8 +138,8 @@ "находится в [.filename]#~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/" "#. Испанский перевод будет расположен в [.filename]#~/doc/documentation/" "content/es/articles/leap-seconds/#. Путь идентичен, за исключением названия " -"языкового каталога. Исходный текст статьи на английском находится в " -"[.filename]#~/doc/en/articles/leap-seconds/#. Испанский перевод будет " +"языкового каталога. Исходный текст статьи на английском находится в [." +"filename]#~/doc/en/articles/leap-seconds/#. Испанский перевод будет " "расположен в [.filename]#~/doc/es/articles/leap-seconds/#. Путь идентичен, " "за исключением названия языкового каталога." @@ -155,8 +155,7 @@ "Copy the [.filename]#_index.po# from the original document into the " "translation directory:" msgstr "" -"Скопируйте [.filename]#_index.po# из исходного документа в директорию " -"перевода:" +"Скопируйте [.filename]#_index.po# из исходного документа в каталог перевода:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:103 @@ -249,8 +248,8 @@ "Check the generated file by rendering it to HTML and viewing it with a web " "browser:" msgstr "" -"Проверьте сгенерированный файл, преобразовав его в HTML и просмотрев в веб-" -"браузере:" +"Проверьте сгенерированный файл, преобразовав его в HTML и просмотрев в " +"веб-браузере:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:145 @@ -652,11 +651,11 @@ "translations are located in [.filename]#~/doc/documentation/content/de/#, " "and French translations are in [.filename]#~/doc/documentation/content/fr/#." msgstr "" -"Переводы находятся в поддиректориях основной директории документации, " -"которая в данном случае предполагается как [.filename]#~/doc/documentation/" -"#, как показано в crossref:overview[overview-quick-start, Быстрый старт]. " -"Например, немецкие переводы расположены в [.filename]#~/doc/documentation/" -"content/de/#, а французские — в [.filename]#~/doc/documentation/content/fr/#." +"Переводы находятся в подкаталогах основного каталога документации, который в " +"данном случае предполагается как [.filename]#~/doc/documentation/#, как " +"показано в crossref:overview[overview-quick-start, Быстрый старт]. Например, " +"немецкие переводы расположены в [.filename]#~/doc/documentation/content/de/#" +", а французские — в [.filename]#~/doc/documentation/content/fr/#." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:246 @@ -688,9 +687,9 @@ "new language. If the language directory already exists, only a subdirectory " "in the [.filename]#articles/# or [.filename]#books/# directory is needed." msgstr "" -"При переводе документа на новый язык необходимо создать новый языковой " -"каталог. Если языковой каталог уже существует, достаточно создать подкаталог " -"в директории [.filename]#articles/# или [.filename]#books/#." +"При переводе документа на новый язык необходимо создать новый каталог языка. " +"Если каталог языка уже существует, достаточно создать подкаталог в каталоге [" +".filename]#articles/# или [.filename]#books/#." #. type: Block title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:255 @@ -705,8 +704,8 @@ "Handbook]. The original is a book in [.filename]#~/doc/documentation/" "content/en/books/porters-handbook/#." msgstr "" -"Создайте новый перевод на испанский язык extref:{porters-handbook}" -"[Руководства портировщика]. Оригинал находится в книге [.filename]#~/doc/" +"Создайте новый перевод на испанский язык extref:{porters-handbook}[" +"Руководства портировщика]. Оригинал находится в книге [.filename]#~/doc/" "documentation/content/en/books/porters-handbook/#." #. type: delimited block = 6 @@ -817,8 +816,8 @@ "Перевод документов онлайн оказывается наиболее простым способом перевода " "документации в FreeBSD, так как позволяет нескольким пользователям совместно " "работать над одним файлом, эффективно распределяя нагрузку. Для получения " -"дополнительной информации обратитесь к следующей главе: " -"crossref:weblate[weblate-introduction,Переводы в Weblate]." +"дополнительной информации обратитесь к следующей главе: crossref:weblate" +"[weblate-introduction,Переводы в Weblate]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:308 @@ -869,7 +868,8 @@ "\"extref:{leap-seconds}[Leap Seconds].\"\n" msgstr "" "msgid \"\"\n" -"\"Este ejemplo muestra la creación de un artículo con poco contenido como el artículo \"\n" +"\"Este ejemplo muestra la creación de un artículo con poco contenido como el " +"artículo \"\n" "\"extref:{leap-seconds}[Leap Seconds].\"\n" #. type: Title === @@ -1000,9 +1000,9 @@ "bugs.freebsd.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[documentation " "bug report] or https://reviews.freebsd.org/[code review]." msgstr "" -"Файлы различий, созданные в этих примерах, можно прикрепить к https://" -"bugs.freebsd.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[отчету об " -"ошибке в документации] или https://reviews.freebsd.org/[обзору кода]." +"Файлы различий, созданные в этих примерах, можно прикрепить к https://bugs." +"freebsd.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[отчёту об ошибке в " +"документации] или https://reviews.freebsd.org/[обзору кода]." #. type: Block title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:378 @@ -1029,7 +1029,8 @@ "% git diff documentation/content/es/articles/nanobsd/ > /tmp/es_nanobsd.diff\n" msgstr "" "% cd ~/doc\n" -"% git diff documentation/content/es/articles/nanobsd/ > /tmp/es_nanobsd.diff\n" +"% git diff documentation/content/es/articles/nanobsd/ > /tmp/es_nanobsd." +"diff\n" #. type: delimited block = 6 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:394 diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/preface/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/preface/_index.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/preface/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/preface/_index.adoc @@ -4,7 +4,7 @@ params: path: /books/fdp-primer/preface/ prev: books/fdp-primer -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["preface", "prompts", "conventions"] title: Предисловие weight: 1 diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/preface/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/preface/_index.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/preface/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/preface/_index.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-01 06:10+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian =20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Preface about the FreeBSD Documentation Project" @@ -220,7 +220,8 @@ #: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:116 #, no-wrap msgid "To search for a keyword in the manual pages, type `man -k _keyword_`" -msgstr "Для поиска ключевого слова в руководствах введите `man -k _ключевое_слово_`" +msgstr "" +"Для поиска ключевого слова в руководствах введите `man -k _ключевое_слово_`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:117 diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc @@ -4,7 +4,7 @@ params: path: /books/fdp-primer/rosetta/ prev: books/fdp-primer/asciidoctor-primer -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["rosetta", "docbook", "asciidoc", "comparison"] title: 'Глава 7. Розеттский камень' weight: 8 diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/rosetta/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/rosetta/_index.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/rosetta/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/rosetta/_index.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-23 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian =20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Rosetta Stone with the differences between Docbook and AsciiDoc" msgstr "Розеттский камень с различиями между Docbook и AsciiDoc" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 7. Rosetta Stone" @@ -581,7 +581,10 @@ "----\n" "[[bsdinstall-newboot-loader-menu]]\n" ".Меню загрузчика FreeBSD\n" -"image::bsdinstall/bsdinstall-newboot-loader-menu[Меню загрузчика FreeBSD с вариантами 1-6: загрузка многопользовательского режима, загрузка однопользовательского режима, переход в командную строку загрузчика, перезагрузка, выбор ядра для загрузки и параметров загрузки]\n" +"image::bsdinstall/bsdinstall-newboot-loader-menu[Меню загрузчика FreeBSD с " +"вариантами 1-6: загрузка многопользовательского режима, загрузка " +"однопользовательского режима, переход в командную строку загрузчика, " +"перезагрузка, выбор ядра для загрузки и параметров загрузки]\n" "----" #. type: Table @@ -645,7 +648,8 @@ msgstr "" "[source,xml]\n" "----\n" -"\n" +"
" +"\n" " Схемы разделов\n" "\n" " \n" diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc @@ -4,7 +4,7 @@ params: path: /books/fdp-primer/see-also/ prev: books/fdp-primer/trademarks/ -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["additional information", "AsciiDoctor", "HTML"] title: 'Глава 15. Смотрите также' weight: 15 diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/see-also/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/see-also/_index.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/see-also/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/see-also/_index.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-01 18:10+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian =20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "More information about the FreeBSD Documentation Project" msgstr "Дополнительная информация о проекте документации FreeBSD" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 15. See Also" @@ -97,8 +97,7 @@ #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:71 msgid "link:https://docs.asciidoctor.org/[AsciiDoctor Documentation Portal]" -msgstr "" -"link:https://docs.asciidoctor.org/[Документационный портал AsciiDoctor]" +msgstr "link:https://docs.asciidoctor.org/[Документационный портал AsciiDoctor]" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:73 diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/structure/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/structure/_index.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/structure/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/structure/_index.adoc @@ -4,7 +4,7 @@ params: path: /books/fdp-primer/structure/ prev: books/fdp-primer/working-copy -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["directory structure", "organization"] title: 'Глава 4. Структура каталогов документации' weight: 5 @@ -159,7 +159,7 @@ [[structure-document-books-physical]] === Физическая организация -В каталоге books находится множество файлов и директорий, все с одинаковой структурой. +В каталоге books находится множество файлов и каталогов, все с одинаковой структурой. [[structure-document-books-physical-index]] ==== _index.adoc @@ -310,7 +310,7 @@ | *Разработчики FreeBSD* | include-contrib-committers | [.filename]#contrib-committers.adoc# | упорядочено по алфавиту по фамилии | *Бывшие члены основной команды* | include-contrib-corealumni | [.filename]#contrib-corealumni.adoc# | приблизительно в обратном хронологическом порядке | *Бывшие члены команды разработчиков* | include-contrib-develalumni | [.filename]#contrib-develalumni.adoc# | приблизительно в обратном хронологическом порядке -| *Бывшие члены команды управления портами* | include::contrib-portmgralumni | [.filename]#contrib-portmgralumni.adoc# | приблизительно в обратном хронологическом порядке +| *Бывшие члены команды управления портами* | include-contrib-portmgralumni | [.filename]#contrib-portmgralumni.adoc# | приблизительно в обратном хронологическом порядке | *Дополнительные участники проекта FreeBSD* | include-contrib-additional | [.filename]#contrib-additional.adoc# | упорядочено по алфавиту по имени | *Участники, предоставившие патчи для 386BSD Patch Kit* | include-contrib-386bsd | [.filename]#contrib-386bsd.adoc# | упорядочено по алфавиту по имени | *Участники проекта центрального сервера* | Файл include не используется | [.filename]#contributors/_index.adoc# | неупорядоченное @@ -350,7 +350,7 @@ + . Поскольку участник скончался (что следует перепроверить), добавьте его в файл [.filename]#contrib-develinmemoriam.adoc# "Памяти ушедших". + -Постарайтесь найти информацию, подкрепленную фактами, о его вкладе в FreeBSD за прошедшие годы и добавьте её к записи в файле. Для этого может потребоваться запрос в списках рассылки разработчиков, обращение к коллегам, связь с FreeBSD Foundation или поиск в журналах коммитов. +Постарайтесь найти информацию, подкрепленную фактами, о его вкладе в FreeBSD за прошедшие годы и добавьте её к записи в файле. Для этого может потребоваться запрос в списках рассылки разработчиков, обращение к коллегам, связь с Фондом FreeBSD или поиск в журналах коммитов. + Чтобы узнать дату их первого коммита, используйте: + diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/structure/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/structure/_index.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/structure/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/structure/_index.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-05 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-17 20:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,13 +18,13 @@ "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Documentation Directory Structure explanation used in the FreeBSD Documentation Project" msgstr "Структура каталогов документации, используемая в проекте документации FreeBSD" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 4. Documentation Directory Structure" @@ -429,7 +429,7 @@ "There are a number of files and directories within the books directory, all " "with the same structure." msgstr "" -"В каталоге books находится множество файлов и директорий, все с одинаковой " +"В каталоге books находится множество файлов и каталогов, все с одинаковой " "структурой." #. type: Title ==== @@ -557,12 +557,12 @@ #: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:206 msgid "" "A brief look will show that there are many directories with individual " -"*_index.adoc* files, including *basics/_index.adoc*, *introduction/" -"_index.adoc*, and *printing/_index.adoc*." +"*_index.adoc* files, including *basics/_index.adoc*, *introduction/_index." +"adoc*, and *printing/_index.adoc*." msgstr "" "Быстрый взгляд покажет, что существует множество каталогов с отдельными " -"файлами *_index.adoc*, включая *basics/_index.adoc*, *introduction/" -"_index.adoc* и *printing/_index.adoc*." +"файлами *_index.adoc*, включая *basics/_index.adoc*, *introduction/_index." +"adoc* и *printing/_index.adoc*." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:212 @@ -644,8 +644,8 @@ #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:253 msgid "" -":doctype: article :toc: macro :toclevels: 1 :icons: " -"font :sectnums: :sectnumlevels: 6 :source-highlighter: rouge :experimental:" +":doctype: article :toc: macro :toclevels: 1 :icons: font :sectnums: :" +"sectnumlevels: 6 :source-highlighter: rouge :experimental:" msgstr "" ":doctype: article\n" ":toc: macro\n" @@ -986,7 +986,7 @@ #: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:341 #, no-wrap msgid "include-contrib-portmgralumni" -msgstr "include::contrib-portmgralumni" +msgstr "include-contrib-portmgralumni" #. type: Table #: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:341 @@ -1115,8 +1115,8 @@ #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:357 msgid "" -"If they are a current member of one or more FreeBSD project teams in " -"[.filename]#~/doc/website/content/en/administration.adoc#, remove all " +"If they are a current member of one or more FreeBSD project teams in [." +"filename]#~/doc/website/content/en/administration.adoc#, remove all " "instances of their attribute reference. Also, complete the following edits:" msgstr "" "Если они являются текущим членом одной или нескольких команд проекта FreeBSD " @@ -1230,7 +1230,7 @@ "Постарайтесь найти информацию, подкрепленную фактами, о его вкладе в FreeBSD " "за прошедшие годы и добавьте её к записи в файле. Для этого может " "потребоваться запрос в списках рассылки разработчиков, обращение к коллегам, " -"связь с FreeBSD Foundation или поиск в журналах коммитов." +"связь с Фондом FreeBSD или поиск в журналах коммитов." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:388 @@ -1264,7 +1264,9 @@ #: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:403 #, no-wrap msgid "(year of commit bit start - year of commit bit end; RIP year deceased)\n" -msgstr "(год начала предоставления права коммита - год окончания предоставления права коммита; RIP год ухода)\n" +msgstr "" +"(год начала предоставления права коммита - год окончания предоставления " +"права коммита; RIP год ухода)\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:405 @@ -1310,16 +1312,16 @@ #: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:420 msgid "" "Finally, if applicable, move the committer member entry from the \"current\" " -"section to the \"alumni\" section of the appropriate link:https://" -"cgit.freebsd.org/src/tree/share/misc[list of contributor mentor / mentee " +"section to the \"alumni\" section of the appropriate link:https://cgit." +"freebsd.org/src/tree/share/misc[list of contributor mentor / mentee " "relationships] along with an appropriate date. It is not necessary to " "change the mentor / mentee relationship." msgstr "" "Наконец, если применимо, переместите запись участника с правами коммиттера " -"из раздела «current» в раздел «alumni» соответствующего link:https://" -"cgit.freebsd.org/src/tree/share/misc[списка отношений наставник / " -"подопечный] с указанием соответствующей даты. Изменять отношения наставник / " -"подопечный не требуется." +"из раздела «current» в раздел «alumni» соответствующего link:https://cgit." +"freebsd.org/src/tree/share/misc[списка отношений наставник / подопечный] с " +"указанием соответствующей даты. Изменять отношения наставник / подопечный не " +"требуется." #, no-wrap #~ msgid "Finding the Correct Files" diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/tools/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/tools/_index.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/tools/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/tools/_index.adoc @@ -4,7 +4,7 @@ params: path: /books/fdp-primer/tools/ prev: books/fdp-primer/overview -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["tools", "required tools", "optional tools"] title: 'Глава 2. Инструменты' weight: 3 diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/tools/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/tools/_index.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/tools/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/tools/_index.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-01 09:10+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian =20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Tools used in the FreeBSD Documentation Project" msgstr "Инструменты, используемые в проекте документации FreeBSD" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 2. Tools" @@ -65,10 +65,10 @@ "required to do useful work with the FreeBSD documentation. Some further " "notes on particular components are given below." msgstr "" -"Установите `docproj` _мета-порт_, как показано в " -"crossref:overview[overview,обзорной главе] из Коллекции портов. Эти " -"приложения необходимы для работы с документацией FreeBSD. Далее приведены " -"дополнительные заметки об отдельных компонентах." +"Установите `docproj` _мета-порт_, как показано в crossref:overview[" +"overview,обзорной главе] из Коллекции портов. Эти приложения необходимы для " +"работы с документацией FreeBSD. Далее приведены дополнительные заметки об " +"отдельных компонентах." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:63 diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc @@ -4,7 +4,7 @@ params: path: /books/fdp-primer/trademarks/ prev: books/fdp-primer/editor-config/ -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["trademarks", "AsciiDoctor", "HTML"] title: 'Глава 14. Товарные знаки' weight: 14 diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/trademarks/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/trademarks/_index.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/trademarks/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/trademarks/_index.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-01 18:10+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian =20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Guidelines for trademarks in the FreeBSD Documentation Project" -msgstr "Руководство по использованию товарных знаков в Документационном проекте FreeBSD" +msgstr "" +"Руководство по использованию товарных знаков в Документационном проекте " +"FreeBSD" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 14. Trademarks" @@ -148,7 +150,8 @@ "description: How to contribute to the FreeBSD Project\n" "trademarks: [\"freebsd\", \"ieee\", \"general\"]\n" "weight: 15\n" -"tags: [\"Contributing\", \"FreeBSD\", \"Non-Programmer Tasks\", \"Programmer Tasks\"]\n" +"tags: [\"Contributing\", \"FreeBSD\", \"Non-Programmer Tasks\", \"Programmer " +"Tasks\"]\n" "---\n" #. type: Plain text @@ -170,13 +173,19 @@ #: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:91 #, no-wrap msgid "IEEE, POSIX, and 802 are registered trademarks of Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. in the United States.\n" -msgstr "IEEE, POSIX, and 802 are registered trademarks of Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. in the United States.\n" +msgstr "" +"IEEE, POSIX, and 802 are registered trademarks of Institute of Electrical " +"and Electronics Engineers, Inc. in the United States.\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:93 #, no-wrap msgid "Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the “™” or the “®” symbol.\n" -msgstr "Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the “™” or the “®” symbol.\n" +msgstr "" +"Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish " +"their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in " +"this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the " +"designations have been followed by the “™” or the “®” symbol.\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:97 diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/translations/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/translations/_index.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/translations/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/translations/_index.adoc @@ -4,7 +4,7 @@ params: path: /books/fdp-primer/translations/ prev: books/fdp-primer/rosetta -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["FAQ", "i18n", "i10n", "translation"] title: 'Глава 8. Переводы' weight: 9 @@ -167,7 +167,7 @@ Кто-то (скорее всего, руководитель проекта документации, в настоящее время {doceng}) проверит ваш перевод и убедится, что он собирается. В частности, будут проверены следующие моменты: -. Работает ли `make` в директории [.filename]#root# корректно? +. Работает ли `make` в каталоге [.filename]#root# корректно? Если возникнут проблемы, тот, кто будет рассматривать вашу заявку, свяжется с вами для их решения. diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/translations/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/translations/_index.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/translations/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/translations/_index.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-19 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-17 20:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,13 +18,13 @@ "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "FAQ about the translation process in the FreeBSD Documentation Project" msgstr "Часто задаваемые вопросы о процессе перевода в проекте документации FreeBSD" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 8. Translations" @@ -49,15 +49,15 @@ #: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:56 msgid "" "It is _very_ heavily based on the translation FAQ from the FreeBSD German " -"Documentation Project, originally written by Frank Gründer " -"mailto:elwood@mc5sys.in-berlin.de[elwood@mc5sys.in-berlin.de] and translated " -"back to English by Bernd Warken mailto:bwarken@mayn.de[bwarken@mayn.de]." +"Documentation Project, originally written by Frank Gründer mailto:" +"elwood@mc5sys.in-berlin.de[elwood@mc5sys.in-berlin.de] and translated back " +"to English by Bernd Warken mailto:bwarken@mayn.de[bwarken@mayn.de]." msgstr "" "Он _очень_ сильно основан на FAQ по переводу из Немецкого проекта " -"документации FreeBSD, изначально написанном Франком Грюндером " -"mailto:elwood@mc5sys.in-berlin.de[elwood@mc5sys.in-berlin.de] и переведённом " -"обратно на английский Берндом Варкеном " -"mailto:bwarken@mayn.de[bwarken@mayn.de]." +"документации FreeBSD, изначально написанном Франком Грюндером mailto:" +"elwood@mc5sys.in-berlin.de[elwood@mc5sys.in-berlin.de] и переведённом " +"обратно на английский Берндом Варкеном mailto:bwarken@mayn.de[bwarken@mayn." +"de]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:57 @@ -95,16 +95,15 @@ "Yes. Different translation groups have their own mailing lists. The https://" "www.freebsd.org/docproj/translations[list of translation projects] has more " "information about the mailing lists and web sites run by each translation " -"project. In addition there is mailto:freebsd-" -"translators@freebsd.org[freebsd-translators@freebsd.org] for general " -"translation discussion." +"project. In addition there is mailto:freebsd-translators@freebsd." +"org[freebsd-translators@freebsd.org] for general translation discussion." msgstr "" "Да. Различные группы переводчиков имеют свои собственные списки рассылки. В " "https://www.freebsd.org/docproj/translations[списке проектов перевода] есть " "дополнительная информация о списках рассылки и веб-сайтах, которые " -"поддерживаются каждым проектом перевода. Кроме того, существует " -"mailto:freebsd-translators@freebsd.org[freebsd-translators@freebsd.org] для " -"общих обсуждений, связанных с переводом." +"поддерживаются каждым проектом перевода. Кроме того, существует mailto:" +"freebsd-translators@freebsd.org[freebsd-translators@freebsd.org] для общих " +"обсуждений, связанных с переводом." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:71 @@ -385,14 +384,14 @@ msgid "" "Currently, the FreeBSD documentation is stored in a top level directory " "called [.filename]#documentation/#. Directories below this are named " -"according to the language code they are written in, as defined in ISO639 " -"([.filename]#/usr/share/misc/iso639# on a version of FreeBSD newer than 20th " +"according to the language code they are written in, as defined in ISO639 ([." +"filename]#/usr/share/misc/iso639# on a version of FreeBSD newer than 20th " "January 1999)." msgstr "" "В настоящее время документация FreeBSD хранится в корневом каталоге с " "названием [.filename]#documentation/#. Каталоги ниже него именуются согласно " -"языковым кодам, на которых они написаны, как определено в ISO639 " -"([.filename]#/usr/share/misc/iso639# в версии FreeBSD новее 20 января 1999 " +"языковым кодам, на которых они написаны, как определено в ISO639 ([." +"filename]#/usr/share/misc/iso639# в версии FreeBSD новее 20 января 1999 " "года)." #. type: Plain text @@ -461,11 +460,11 @@ #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:188 msgid "" -"You should use Bugzilla to link:https://bugs.freebsd.org/bugzilla/" -"enter_bug.cgi[submit a report] indicating that you have submitted the " -"documentation. It would be very helpful if you could get other people to " -"look over your translation and double check it first, since it is unlikely " -"that the person committing it will be fluent in the language." +"You should use Bugzilla to link:https://bugs.freebsd.org/bugzilla/enter_bug." +"cgi[submit a report] indicating that you have submitted the documentation. " +"It would be very helpful if you could get other people to look over your " +"translation and double check it first, since it is unlikely that the person " +"committing it will be fluent in the language." msgstr "" "Вы должны использовать Bugzilla, чтобы link:https://bugs.freebsd.org/" "bugzilla/enter_bug.cgi[отправить отчёт], указав, что вы предоставили " @@ -487,7 +486,7 @@ #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:193 msgid "Does `make` in the [.filename]#root# directory work correctly?" -msgstr "Работает ли `make` в директории [.filename]#root# корректно?" +msgstr "Работает ли `make` в каталоге [.filename]#root# корректно?" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:195 @@ -633,8 +632,8 @@ "`$FreeBSD$`) for new files." msgstr "" "Точный шаблон может меняться, но он всегда будет включать строку `$FreeBSD$` " -"и фразу `The FreeBSD Documentation Project`. Обратите внимание, что часть " -"`$FreeBSD$` автоматически раскрывается Git, поэтому для новых файлов она " +"и фразу `The FreeBSD Documentation Project`. Обратите внимание, что часть `" +"$FreeBSD$` автоматически раскрывается Git, поэтому для новых файлов она " "должна быть пустой (просто `$FreeBSD$`)." #. type: Plain text diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc @@ -4,7 +4,7 @@ params: path: /books/fdp-primer/weblate/ prev: books/fdp-primer/po-translations -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["weblate", "po", "translations", "tutorial", "quick start"] title: 'Глава 10. Переводы в Weblate' weight: 10 @@ -246,7 +246,7 @@ % ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-guide .... -По умолчанию: только файлы с более чем восьмидесятью процентами переведённых строк будут преобразованы в `.adoc`. +По умолчанию: только файлы с более чем восемьюдесятью процентами переведённых строк будут преобразованы в `.adoc`. Чтобы игнорировать это ограничение: @@ -333,7 +333,7 @@ ==== .Проверка репозитория -После выполнения шагов из раздела crossref:weblate[weblate-building,Сборка переведенного документа], перейдите в корневую директорию `freebsd-doc` и просмотрите, что будет включено в коммит. Для просмотра списка изменяемых файлов и различий в их содержимом: +После выполнения шагов из раздела crossref:weblate[weblate-building,Сборка переведенного документа], перейдите в корневой каталог `freebsd-doc` и просмотрите, что будет включено в коммит. Для просмотра списка изменяемых файлов и различий в их содержимом: [source, console?prompt=%] .... diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/weblate/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/weblate/_index.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/weblate/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/weblate/_index.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-05 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,13 +18,15 @@ "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "How to join the FreeBSD translators team and translate online on Weblate" -msgstr "Как присоединиться к команде переводчиков FreeBSD и переводить онлайн в Weblate" +msgstr "" +"Как присоединиться к команде переводчиков FreeBSD и переводить онлайн в " +"Weblate" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 10. Weblate Translations" @@ -144,10 +146,10 @@ "copyright/freebsd-doc-license/[The FreeBSD Documentation License]; if this " "is unacceptable, please do not sign up or send any patches or translations." msgstr "" -"Все файлы переводов и документы должны соответствовать https://" -"www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-license/[Лицензии документации " -"FreeBSD]; если это неприемлемо, пожалуйста, не регистрируйтесь и не " -"присылайте никаких исправлений или переводов." +"Все файлы переводов и документы должны соответствовать https://www.freebsd." +"org/copyright/freebsd-doc-license/[Лицензии документации FreeBSD]; если это " +"неприемлемо, пожалуйста, не регистрируйтесь и не присылайте никаких " +"исправлений или переводов." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:83 @@ -201,8 +203,10 @@ "Language: Language to translate (essential)\n" "Profession or student status: (optional)\n" "About You: (free format -- info which you feel comfortable sharing with\n" -" others: company, school, other affiliation, historical qualifications, other\n" -" projects you have worked on, level and type of computer skills, other relevant skills,\n" +" others: company, school, other affiliation, historical qualifications, " +"other\n" +" projects you have worked on, level and type of computer skills, other " +"relevant skills,\n" " etc.)\n" "You and the FreeBSD Project: (free format: other FreeBSD projects of\n" " interest, comments, etc.)\n" @@ -259,14 +263,14 @@ "doc/pulls[GitHub] to get the translated document published or updated in the " "documentation portal. See more in the following sections." msgstr "" -"На экземпляре Weblate FreeBSD все переводы будут зафиксированы в https://" -"github.com/freebsd/freebsd-doc-translate[freebsd-doc-translate] " -"(промежуточном репозитории на GitHub), а не напрямую в https://github.com/" +"На экземпляре Weblate FreeBSD все переводы будут зафиксированы в " +"https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate[freebsd-doc-translate] (" +"промежуточном репозитории на GitHub), а не напрямую в https://github.com/" "freebsd/freebsd-doc[freebsd-doc]. Переводчики должны брать файлы PO gettext " -"(`.po`), преобразовывать их в `.adoc` и отправлять через https://" -"bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla] или https://github.com/freebsd/freebsd-" -"doc/pulls[GitHub], чтобы переведённый документ был опубликован или обновлён " -"в портале документации. Подробнее см. в следующих разделах." +"(`.po`), преобразовывать их в `.adoc` и отправлять через https://bugs.freebsd" +".org/bugzilla/[Bugzilla] или https://github.com/freebsd/freebsd-doc/" +"pulls[GitHub], чтобы переведённый документ был опубликован или обновлён в " +"портале документации. Подробнее см. в следующих разделах." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:124 @@ -645,7 +649,9 @@ #: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:232 #, no-wrap msgid "% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate.git ~/freebsd-doc-translate\n" -msgstr "% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate.git ~/freebsd-doc-translate\n" +msgstr "" +"% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate.git ~/freebsd-" +"doc-translate\n" #. type: Block title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:239 @@ -671,7 +677,8 @@ "% cp ~/freebsd-doc-translate/documentation/content/es/articles/committers-guide/_index.po \\\n" "~/freebsd-doc/documentation/content/es/articles/committers-guide/\n" msgstr "" -"% cp ~/freebsd-doc-translate/documentation/content/es/articles/committers-guide/_index.po \\\n" +"% cp ~/freebsd-doc-translate/documentation/content/es/articles/" +"committers-guide/_index.po \\\n" "~/freebsd-doc/documentation/content/es/articles/committers-guide/\n" #. type: Block title @@ -708,8 +715,8 @@ "By default: only files with more than eighty percent of strings translated " "will be converted to `.adoc`." msgstr "" -"По умолчанию: только файлы с более чем восьмидесятью процентами переведённых " -"строк будут преобразованы в `.adoc`." +"По умолчанию: только файлы с более чем восемьюдесятью процентами " +"переведённых строк будут преобразованы в `.adoc`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:274 @@ -720,7 +727,9 @@ #: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:278 #, no-wrap msgid "% KEEP_ENV=0 ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-guide\n" -msgstr "% KEEP_ENV=0 ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-guide\n" +msgstr "" +"% KEEP_ENV=0 ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-" +"guide\n" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:285 @@ -936,7 +945,7 @@ "file content:" msgstr "" "После выполнения шагов из раздела crossref:weblate[weblate-building,Сборка " -"переведенного документа], перейдите в корневую директорию `freebsd-doc` и " +"переведенного документа], перейдите в корневой каталог `freebsd-doc` и " "просмотрите, что будет включено в коммит. Для просмотра списка изменяемых " "файлов и различий в их содержимом:" @@ -1093,9 +1102,9 @@ "XXXXXXX.patch# to a problem report in https://bugs.freebsd.org/bugzilla/" "[FreeBSD Bugzilla]." msgstr "" -"Прикрепите патч [.filename]#0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-" -"XXXXXXX.patch# к отчёту об ошибке в https://bugs.freebsd.org/bugzilla/" -"[FreeBSD Bugzilla]." +"Прикрепите патч [.filename]#0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-XXXXXXX." +"patch# к отчёту об ошибке в https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[FreeBSD " +"Bugzilla]." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:445 @@ -1169,7 +1178,8 @@ "State that instructions in this guide were followed, including proofreading and other necessary steps.\n" "Include things that may help with triage and progression of the report." msgstr "" -"Укажите, что инструкции в этом руководстве были выполнены, включая вычитку и другие необходимые шаги.\n" +"Укажите, что инструкции в этом руководстве были выполнены, включая вычитку и " +"другие необходимые шаги.\n" "Включите сведения, которые могут помочь с анализом и продвижением отчёта." #. type: Table @@ -1182,7 +1192,9 @@ #: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:469 #, no-wrap msgid "If the language has coordinators, include their email addresses in the CC field." -msgstr "Если в языке есть координаторы, укажите их адреса электронной почты в поле CC." +msgstr "" +"Если в языке есть координаторы, укажите их адреса электронной почты в поле " +"CC." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:472 @@ -1193,9 +1205,10 @@ "the name and address that you use with Weblate)." msgstr "" "Для тех, кто знаком с man:git[1] и GitHub: вместо отправки исправления через " -"https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla], можно использовать https://" -"github.com/freebsd/freebsd-doc/pulls[запрос на включение изменений (pull " -"request) в GitHub] (укажите имя и адрес, которые вы используете в Weblate)." +"https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla], можно использовать " +"https://github.com/freebsd/freebsd-doc/pulls[запрос на включение изменений (" +"pull request) в GitHub] (укажите имя и адрес, которые вы используете в " +"Weblate)." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:475 @@ -1216,8 +1229,8 @@ "associated perks." msgstr "" "Когда переводчики продолжают присылать качественные исправления, другие " -"коммиттеры могут выдвинуть их для получения прав на запись (extref:" -"{committers-guide}[бит коммита для документации, committer.types] для " +"коммиттеры могут выдвинуть их для получения прав на запись (extref" +":{committers-guide}[бит коммита для документации, committer.types] для " "переводов), учётной записи FreeBSD и сопутствующих привилегий." #. type: Plain text diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc @@ -4,7 +4,7 @@ params: path: /books/fdp-primer/working-copy/ prev: books/fdp-primer/tools -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["working copy", "documentation", "manual pages", "git"] title: 'Глава 3. Рабочая копия' weight: 4 diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/working-copy/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/working-copy/_index.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/working-copy/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/working-copy/_index.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-01 10:10+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian =20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "How to get a working copy of the FreeBSD Documentation Project" msgstr "Как получить рабочую копию проекта документации FreeBSD" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 3. The Working Copy" @@ -129,8 +129,8 @@ "исходный код системы с руководствами — в [.filename]#/usr/src/#. Эти " "деревья каталогов могут быть перемещены, и пользователи могут разместить " "рабочие копии в других местах, чтобы избежать конфликтов с существующей " -"информацией в основных каталогах. В следующих примерах используются " -"[.filename]#~/doc# и [.filename]#~/src# — подкаталоги домашнего каталога " +"информацией в основных каталогах. В следующих примерах используются [." +"filename]#~/doc# и [.filename]#~/src# — подкаталоги домашнего каталога " "пользователя." #. type: Title == @@ -234,9 +234,9 @@ "[.filename]#_index.adoc# and reset it to unmodified form:" msgstr "" "Иногда оказывается, что изменения были не нужны, или автор просто хочет " -"начать заново. Файлы можно «сбросить» к их исходному состоянию с помощью " -"`git restore`. Например, чтобы отменить правки, сделанные в " -"[.filename]#_index.adoc#, и вернуть его в исходное состояние:" +"начать заново. Файлы можно «сбросить» к их исходному состоянию с помощью `" +"git restore`. Например, чтобы отменить правки, сделанные в [." +"filename]#_index.adoc#, и вернуть его в исходное состояние:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:129 @@ -290,8 +290,8 @@ "interface, add a [.filename]#.txt# extension to give the earnest and simple-" "minded web form a clue that the contents are plain text." msgstr "" -"Если файл с различиями должен быть отправлен через веб-интерфейс " -"\"link:https://bugs.FreeBSD.org/bugzilla/enter_bug.cgi[Сообщить о проблеме в " +"Если файл с различиями должен быть отправлен через веб-интерфейс \"link" +":https://bugs.FreeBSD.org/bugzilla/enter_bug.cgi[Сообщить о проблеме в " "FreeBSD]\", добавьте расширение [.filename]#.txt#, чтобы дать простой и " "прямолинейной веб-форме понять, что содержимое представляет собой обычный " "текст." @@ -332,5 +332,5 @@ "doc[Git documentation]." msgstr "" "Эти примеры демонстрируют базовое использование Git. Более подробная " -"информация доступна в https://git-scm.com/book/en/v2[Книге по Git] и https://" -"git-scm.com/doc[документации Git]." +"информация доступна в https://git-scm.com/book/en/v2[Книге по Git] и https" +"://git-scm.com/doc[документации Git]." diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc @@ -4,7 +4,7 @@ params: path: /books/fdp-primer/writing-style/ prev: books/fdp-primer/manual-pages -showBookMenu: true +showBookMenu: 'true' tags: ["writing", "style", "typos", "one sentence per line"] title: 'Глава 12. Стиль написания' weight: 12 @@ -268,19 +268,19 @@ [[writing-style-linting-vale-rules]] === Текущие правила Vale -. FreeBSD.BrandTerms: В соответствии с правилами авторского права The FreeBSD Foundation, *freebsd* следует писать как *FreeBSD*. Аналогично, у каждого крупного поставщика и компании есть свои правила написания их торговых марок и брендов. Следует проявлять уважение к брендам других и уделять время правильному написанию PostgreSQL, Node.js, Let's Encrypt и т. д. Отсутствующие названия брендов следует добавлять в файл [.filename]#.vale/styles/FreeBSD/BrandTerms.yml# в репозитории `doc`. +. FreeBSD.BrandTerms: В соответствии с правилами авторского права Фонда FreeBSD, *freebsd* следует писать как *FreeBSD*. Аналогично, у каждого крупного поставщика и компании есть свои правила написания их торговых марок и брендов. Следует проявлять уважение к брендам других и уделять время правильному написанию PostgreSQL, Node.js, Let's Encrypt и т. д. Отсутствующие названия брендов следует добавлять в файл [.filename]#.vale/styles/FreeBSD/BrandTerms.yml# в репозитории `doc`. . FreeBSD.ConsciousLanguage: Это правило предлагает использовать осознанный язык, чтобы по возможности избегать чувствительных слов, указывающих на цвет кожи, возраст, расу или сексуальную ориентацию людей. -. FreeBSD.Сокращения: Не следует использовать сокращенные слова. Это правило исключает все сокращения и рекомендует использовать полные слова. +. FreeBSD.Contractions: Не следует использовать сокращенные слова. Это правило исключает все сокращения и рекомендует использовать полные слова. . FreeBSD.EOLSpacing: В большинстве документов присутствуют пробелы в конце строк, что не является желательной ситуацией. . FreeBSD.Hang: Термин `Hang` часто используется для обозначения ситуации, когда приложение перестает отвечать. Это правило предлагает более подходящую формулировку. -. FreeBSD.Дефисы: Часто наречия, оканчивающиеся на 'ly', добавляются с дефисом, что является ошибкой. +. FreeBSD.Hyphens: Часто наречия, оканчивающиеся на 'ly', добавляются с дефисом, что является ошибкой. -. FreeBSD.Расстояние: Часто двойные пробелы трудно заметить невооруженным глазом, и здесь это решается. +. FreeBSD.Spacing: Часто двойные пробелы трудно заметить невооруженным глазом, и здесь это решается. . FreeBSD.SuperfluousOptArgInLinks: Рекомендуется оставлять квадратные скобки пустыми в макросах `link:`, если отображаемый текст совпадает с URL. diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/writing-style/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/writing-style/_index.po --- a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/writing-style/_index.po +++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/writing-style/_index.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-09 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-08 16:33+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,13 +18,15 @@ "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Writing Style and some conventions used in the FreeBSD Documentation Project" -msgstr "Стиль написания и некоторые соглашения, используемые в проекте документации FreeBSD" +msgstr "" +"Стиль написания и некоторые соглашения, используемые в проекте документации " +"FreeBSD" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title +#. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 12. Writing Style" @@ -106,8 +108,8 @@ "copy the file to [.filename]#/tmp#\"." msgstr "" "Следует писать в формальном стиле. Необходимо избегать прямого обращения к " -"читателю. Например, следует использовать формулировку \"скопировать файл в " -"[.filename]#/tmp#\", а не \"вы можете скопировать файл в [.filename]#/tmp#\"." +"читателю. Например, следует использовать формулировку \"скопировать файл в [." +"filename]#/tmp#\", а не \"вы можете скопировать файл в [.filename]#/tmp#\"." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:85 @@ -184,9 +186,9 @@ "section." msgstr "" "Хотя функции должны быть описаны полностью, иногда информации так много, что " -"читателю сложно найти нужную деталь. Баланс между полнотой и лаконичностью " -"— это непростая задача. Один из подходов — включить введение, затем раздел " -"«быстрый старт» с описанием наиболее распространённого сценария, а после " +"читателю сложно найти нужную деталь. Баланс между полнотой и лаконичностью —" +" это непростая задача. Один из подходов — включить введение, затем раздел «" +"быстрый старт» с описанием наиболее распространённого сценария, а после " "него — подробный справочный раздел." #. type: Title == @@ -379,8 +381,8 @@ "For more information about writing style, see http://www.bartleby.com/141/" "[Elements of Style] by William Strunk." msgstr "" -"Для получения дополнительной информации о стиле написания текстов см. http://" -"www.bartleby.com/141/[«Элементы стиля»] Уильяма Странка." +"Для получения дополнительной информации о стиле написания текстов см. " +"http://www.bartleby.com/141/[«Элементы стиля»] Уильяма Странка." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:167 @@ -414,8 +416,8 @@ "Используйте семантические разрывы строк в документации, метод, называемый " "\"одно предложение на строку\". Идея этого метода заключается в том, " "чтобы помочь пользователям писать и читать документацию. Для получения " -"дополнительной информации об этом методе прочитайте страницу https://" -"sembr.org/[Semantic Line Breaks]." +"дополнительной информации об этом методе прочитайте страницу https://sembr." +"org/[Semantic Line Breaks]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:179 @@ -426,7 +428,10 @@ #: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:182 #, no-wrap msgid "All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.\n" -msgstr "All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.\n" +msgstr "" +"All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are " +"endowed with reason and conscience and should act towards one another in a " +"spirit of brotherhood.\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:185 @@ -441,7 +446,8 @@ "They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.\n" msgstr "" "All human beings are born free and equal in dignity and rights.\n" -"They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.\n" +"They are endowed with reason and conscience and should act towards one " +"another in a spirit of brotherhood.\n" #. type: Title === #: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:192 @@ -457,8 +463,8 @@ "the acronym alone unless it makes more sense contextually to use the whole " "term. Acronyms are usually defined only once per chapter or per document." msgstr "" -"Акроним должен быть определён при первом упоминании в документе, например: " -"«Network Time Protocol (NTP)». После того как акроним определён, используйте " +"Акроним должен быть определён при первом упоминании в документе, например: «" +"Network Time Protocol (NTP)». После того как акроним определён, используйте " "только акроним, если контекст не требует полного термина. Обычно акроним " "определяется один раз в главе или документе." @@ -682,8 +688,8 @@ "pipelines, and integrated into an editor of choice." msgstr "" "Для обеспечения ясности и единообразия во всей документации и на страницах " -"веб-сайта в дерево документации были добавлены стили link:https://" -"vale.sh[Vale]. link:https://vale.sh[Vale] — это мощный линтер для создания " +"веб-сайта в дерево документации были добавлены стили link:https://vale." +"sh[Vale]. link:https://vale.sh[Vale] — это мощный линтер для создания " "пользовательских правил написания текста, который можно использовать в " "различных сценариях. В настоящее время link:https://vale.sh[Vale] можно " "применять как инструмент командной строки, в CI/CD-процессах и интегрировать " @@ -820,8 +826,8 @@ "Missing brand names should be added to the [.filename]#.vale/styles/FreeBSD/" "BrandTerms.yml# in the `doc` repository." msgstr "" -"FreeBSD.BrandTerms: В соответствии с правилами авторского права The FreeBSD " -"Foundation, *freebsd* следует писать как *FreeBSD*. Аналогично, у каждого " +"FreeBSD.BrandTerms: В соответствии с правилами авторского права Фонда " +"FreeBSD, *freebsd* следует писать как *FreeBSD*. Аналогично, у каждого " "крупного поставщика и компании есть свои правила написания их торговых марок " "и брендов. Следует проявлять уважение к брендам других и уделять время " "правильному написанию PostgreSQL, Node.js, Let's Encrypt и т. д. " @@ -845,8 +851,8 @@ "FreeBSD.Contractions: Contracted words should not be used. This rule avoids " "all contractions and suggests full words." msgstr "" -"FreeBSD.Сокращения: Не следует использовать сокращенные слова. Это правило " -"исключает все сокращения и рекомендует использовать полные слова." +"FreeBSD.Contractions: Не следует использовать сокращенные слова. Это " +"правило исключает все сокращения и рекомендует использовать полные слова." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:319 @@ -873,7 +879,7 @@ "FreeBSD.Hyphens: Often adverbs ending with 'ly' are added with a hyphen " "which is wrong." msgstr "" -"FreeBSD.Дефисы: Часто наречия, оканчивающиеся на 'ly', добавляются с " +"FreeBSD.Hyphens: Часто наречия, оканчивающиеся на 'ly', добавляются с " "дефисом, что является ошибкой." #. type: Plain text @@ -882,8 +888,8 @@ "FreeBSD.Spacing: Often double spaces are hard to catch with the naked eye " "and this is addressed here." msgstr "" -"FreeBSD.Расстояние: Часто двойные пробелы трудно заметить невооруженным " -"глазом, и здесь это решается." +"FreeBSD.Spacing: Часто двойные пробелы трудно заметить невооруженным глазом, " +"и здесь это решается." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:328 @@ -943,8 +949,8 @@ "Vale.Terms: Обеспечивает соблюдение *ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНЫХ* терминов для проекта " "FreeBSD. В настоящее время список терминов пуст, и специфичные для FreeBSD " "термины будут добавляться постепенно. Если какое-либо слово считается " -"правильным, но отсутствует в словаре, его следует добавить в файл " -"[.filename]#.vale/styles/Vocab/Terms/accept.txt# в репозитории `doc`." +"правильным, но отсутствует в словаре, его следует добавить в файл [." +"filename]#.vale/styles/Vocab/Terms/accept.txt# в репозитории `doc`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:344