Index: es_ES.ISO8859-1/articles/nanobsd/es_ES.po =================================================================== --- es_ES.ISO8859-1/articles/nanobsd/es_ES.po +++ es_ES.ISO8859-1/articles/nanobsd/es_ES.po @@ -0,0 +1,982 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-03 13:02-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-01 01:27-0300\n" +"Last-Translator: Federico Caminiti \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "créditos de traducción" + +#. (itstool) path: info/title +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:4 article.translate.xml:40 +msgid "Introduction to NanoBSD" +msgstr "Introducción a NanoBSD" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: article.translate.xml:7 +msgid "" +"DanielGerzo" +msgstr "" +"DanielGerzo" + +#. (itstool) path: info/copyright +#: article.translate.xml:10 +msgid "2006 The FreeBSD Documentation Project" +msgstr "2006 The FreeBSD Documentation Project" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: article.translate.xml:16 +msgid "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation." +msgstr "FreeBSD es una marca registrada de FreeBSD Foundation." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: article.translate.xml:18 +msgid "" +"Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish " +"their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in " +"this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the " +"designations have been followed by the or the ® symbol." +msgstr "" +"Muchas de las designaciones usadas por fabricantes y vendedores para vender " +"sus productos son reclamadas como marcas. En aquellos lugares donde dichas " +"designaciones aparecen en este documento y el proyecto FreeBSD estaba al " +"tanto de los reclamos de marcas, dichas designaciones están acompañadas de " +"los símbolos o ®." + +#. (itstool) path: info/pubdate +#. (itstool) path: info/releaseinfo +#: article.translate.xml:26 article.translate.xml:28 +msgid "" +"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/nanobsd/article.xml 44936 2014-05-24 " +"15:33:58Z bcr $" +msgstr "" +"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/nanobsd/article.xml 44936 2014-05-24 " +"15:33:58Z bcr $" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: article.translate.xml:31 +msgid "" +"This document provides information about the NanoBSD tools, which can be used to create FreeBSD system images for " +"embedded applications, suitable for use on a Compact Flash card (or other " +"mass storage medium)." +msgstr "" +"Este documento provee información acerca de las herramientas " +"NanoBSD, las cuales pueden ser usadas para crear " +"imágenes del sistema de FreeBSD para aplicaciones embebidas, adecuadas para " +"ser usadas en una tarjeta Compact Flash (o cualquier otro medio de " +"almacenamiento masivo)." + +#. (itstool) path: sect1/indexterm +#: article.translate.xml:42 +msgid "NanoBSD" +msgstr "NanoBSD" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:44 +msgid "" +"NanoBSD is a tool currently developed by Poul-" +"Henning Kamp phk@FreeBSD.org. It creates a FreeBSD system " +"image for embedded applications, suitable for use on a Compact Flash card " +"(or other mass storage medium)." +msgstr "" +"NanoBSD es una herramienta actualmente " +"desarrollada por Poul-Henning Kamp phk@FreeBSD.org. Crea una " +"imagen del sistema de FreeBSD para aplicaciones embebidas, " +"adecuada para ser usada en una tarjeta Compact Flash (o cualquier otro " +"medio de almacenamiento masivo)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:49 +msgid "" +"It can be used to build specialized install images, designed for easy " +"installation and maintenance of systems commonly called computer " +"appliances. Computer appliances have their hardware and software " +"bundled in the product, which means all applications are pre-installed. The " +"appliance is plugged into an existing network and can begin working (almost) " +"immediately." +msgstr "" +"Puede usarse para crear imágenes de instalación especializadas, diseñadas " +"para instalar y mantener sistemas comúnmente llamados aparatos de " +"computación. Los aparatos de computación incluyen el hardware y " +"software en el mismo producto, lo cual significa que todas las aplicaciones " +"vienen preinstaladas. El aparato se conecta a una red existente y puede " +"comenzar a funcionar (casi) de inmediato." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: article.translate.xml:57 +msgid "The features of NanoBSD include:" +msgstr "Las características de NanoBSD incluyen:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:62 +msgid "" +"Ports and packages work as in FreeBSD — Every single application can be " +"installed and used in a NanoBSD image, the same " +"way as in FreeBSD." +msgstr "" +"Los ports y packages funcionan de la misma manera que en FreeBSD — Cada " +"aplicación puede ser instalada y usada en una imagen de " +"NanoBSD, de la misma manera que en FreeBSD." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:69 +msgid "" +"No missing functionality — If it is possible to do something with FreeBSD, " +"it is possible to do the same thing with NanoBSD, " +"unless the specific feature or features were explicitly removed from the " +"NanoBSD image when it was created." +msgstr "" +"No hay perdida de funcionalidad — Si era posible hacer algo con FreeBSD, " +"también será posible hacerlo con NanoBSD, a " +"menos que esa característica específica haya sido removida de la imagen de " +"NanoBSD cuando fue creada." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:78 +msgid "" +"Everything is read-only at run-time — It is safe to pull the power-plug. " +"There is no necessity to run fsck8 after a non-graceful " +"shutdown of the system." +msgstr "" +"Todo es de solo lectura en tiempo de ejecución — Es seguro desconectar el " +"cable. No hay necesidad de ejecutar fsck8 después de que el " +"sistema se apague de manera brusca." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:85 +msgid "" +"Easy to build and customize — Making use of just one shell script and one " +"configuration file it is possible to build reduced and customized images " +"satisfying any arbitrary set of requirements." +msgstr "" +"Es fácil de crear y personalizar — Haciendo uso de un único script y " +"solamente un archivo de configuración, es posible crear imágenes reducidas y " +"personalizadas para satisfacer un conjunto arbitrario de requisitos." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: article.translate.xml:94 +msgid "NanoBSD Howto" +msgstr "NanoBSD Paso a Paso" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:97 +msgid "The Design of NanoBSD" +msgstr "El diseño de NanoBSD" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:99 +msgid "" +"Once the image is present on the medium, it is possible to boot " +"NanoBSD. The mass storage medium is divided into " +"three parts by default:" +msgstr "" +"Una vez que la imagen se encuentra presente en el medio es posible arrancar " +"NanoBSD. El medio de almacenamiento masivo está " +"dividido en tres partes por defecto:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:105 +msgid "" +"Two image partitions: code#1 and code#2." +msgstr "" +"Dos particiones de imagen: code#1 y code#2." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:110 +msgid "" +"The configuration file partition, which can be mounted under the /" +"cfg directory at run time." +msgstr "" +"La partición del archivo de configuración, la cual puede ser montada bajo el " +"directorio /cfg en tiempo de ejecución." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:116 +msgid "These partitions are normally mounted read-only." +msgstr "Estas particiones normalmente se montan como de solo lectura." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:118 +msgid "" +"The /etc and /var directories are " +"md4 (malloc) disks." +msgstr "" +"Los directorios /etc y /var son " +"discos md4 (malloc)." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:122 +msgid "" +"The configuration file partition persists under the /cfg directory. It contains files for /etc " +"directory and is briefly mounted read-only right after the system boot, " +"therefore it is required to copy modified files from /etc back to the /cfg directory if changes are " +"expected to persist after the system restarts." +msgstr "" +"La partición del archivo de configuración reside en el directorio /" +"cfg. Contiene archivos para el directorio /etc y es montada brevemente como una partición de solo lectura tras " +"el arranque del sistema; por consiguiente, es necesaria para copiar " +"archivos modificados desde /etc de vuelta hacia el " +"directorio /cfg si se espera que los cambios persistan " +"después de reiniciar el sistema." + +#. (itstool) path: example/title +#: article.translate.xml:132 +msgid "Making Persistent Changes to /etc/resolv.conf" +msgstr "Hacer Modificaciones Persistentes de /etc/resolv.conf" + +#. (itstool) path: example/screen +#: article.translate.xml:135 +#, no-wrap +msgid "" +"# vi /etc/resolv.conf\n" +"[...]\n" +"# mount /cfg\n" +"# cp /etc/resolv.conf /cfg\n" +"# umount /cfg" +msgstr "" +"# vi /etc/resolv.conf\n" +"[...]\n" +"# mount /cfg\n" +"# cp /etc/resolv.conf /cfg\n" +"# umount /cfg" + +#. (itstool) path: note/para +#: article.translate.xml:143 +msgid "" +"The partition containing /cfg should be mounted only at " +"boot time and while overriding the configuration files." +msgstr "" +"La partición que contiene /cfg debería ser montada solo " +"en el arranque y cuando se sustituyan las directivas de los archivos de " +"configuración." + +#. (itstool) path: note/para +#: article.translate.xml:148 +msgid "" +"Keeping /cfg mounted at all times is not a good idea, " +"especially if the NanoBSD system runs off a mass " +"storage medium that may be adversely affected by a large number of writes to " +"the partition (like when the filesystem syncer flushes data to the system " +"disks)." +msgstr "" +"Mantener /cfg montado todo el tiempo no es una buena " +"idea, especialmente si el sistema NanoBSD se ejecuta " +"en un medio de almacenamiento masivo que puede ser afectado negativamente " +"por un número alto de escrituras a la partición (como cuando el " +"sincronizador del sistema de archivos vuelca los datos hacia los discos del " +"sistema)." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:158 +msgid "Building a NanoBSD Image" +msgstr "Compilar una imagen de NanoBSD" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:160 +msgid "" +"A NanoBSD image is built using a simple " +"nanobsd.sh shell script, which can be found in the " +"/usr/src/tools/tools/nanobsd " +"directory. This script creates an image, which can be copied on the storage " +"medium using the dd1 utility." +msgstr "" +"Una imagen de NanoBSD se compila usando un simple " +"script de shell nanobsd.sh, que se encuentra " +"en el directorio /usr/src/tools/tools/" +"nanobsd. Este script crea una imagen, que puede ser copiada " +"al medio de almacenamiento usando la utilidad " +"dd1." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:167 +msgid "" +"The necessary commands to build a NanoBSD image " +"are:" +msgstr "" +"Los comandos necesarios para compilar una imagen de NanoBSD son:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: article.translate.xml:170 +#, no-wrap +msgid "" +"# cd /usr/src/tools/tools/nanobsd \n" +"# sh nanobsd.sh \n" +"# cd /usr/obj/nanobsd.full \n" +"# dd if=_.disk.full of=/dev/da0 bs=64k " +msgstr "" +"# cd /usr/src/tools/tools/nanobsd \n" +"# sh nanobsd.sh \n" +"# cd /usr/obj/nanobsd.full \n" +"# dd if=_.disk.full of=/dev/da0 bs=64k " + +#. (itstool) path: callout/para +#: article.translate.xml:177 +msgid "" +"Change the current directory to the base directory of the " +"NanoBSD build script." +msgstr "" +"Cambie el directorio actual al directorio base del script de compilación de " +"NanoBSD." + +#. (itstool) path: callout/para +#: article.translate.xml:183 +msgid "Start the build process." +msgstr "Comienze el proceso de compilación." + +#. (itstool) path: callout/para +#: article.translate.xml:187 +msgid "" +"Change the current directory to the place where the built images are located." +msgstr "" +"Cambie el directorio actual por el lugar en donde se encuentren las imágenes " +"compiladas." + +#. (itstool) path: callout/para +#: article.translate.xml:192 +msgid "Install NanoBSD onto the storage medium." +msgstr "Instale NanoBSD en el medio de almacenamiento." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:199 +msgid "Customizing a NanoBSD Image" +msgstr "Personalizar una imagen de NanoBSD" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:201 +msgid "" +"This is probably the most important and most interesting feature of " +"NanoBSD. This is also where you will be spending " +"most of the time when developing with NanoBSD." +msgstr "" +"Esta es probablemente la característica más importante y más interesante " +"de NanoBSD. También es la que le llevará más " +"tiempo cuando se encuentre desarrollando con NanoBSD." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:206 +msgid "" +"Invocation of the following command will force the nanobsd.sh to read its configuration from myconf.nano " +"located in the current directory:" +msgstr "" +"Invocar el siguiente comando forzará a nanobsd.sh a " +"leer su configuración desde el archivo myconf.nano " +"localizado en el directorio actual:" + +#. (itstool) path: sect2/screen +#: article.translate.xml:211 +#, no-wrap +msgid "# sh nanobsd.sh -c myconf.nano" +msgstr "# sh nanobsd.sh -c myconf.nano" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:213 +msgid "Customization is done in two ways:" +msgstr "La personalización puede hacerse de dos maneras:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:217 +msgid "Configuration options" +msgstr "Opciones de configuración" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:221 +msgid "Custom functions" +msgstr "Funciones personalizadas" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: article.translate.xml:226 +msgid "Configuration Options" +msgstr "Opciones de configuración" + +#. (itstool) path: para/buildtarget +#: article.translate.xml:230 article.translate.xml:262 +#: article.translate.xml:274 +msgid "buildworld" +msgstr "buildworld" + +#. (itstool) path: para/buildtarget +#: article.translate.xml:231 article.translate.xml:268 +#: article.translate.xml:275 +msgid "installworld" +msgstr "installworld" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:228 +msgid "" +"With configuration settings, it is possible to configure options passed to " +"both the <_:buildtarget-1/> and <_:buildtarget-2/> stages of the " +"NanoBSD build process, as well as internal " +"options passed to the main build process of NanoBSD. Through these options it is possible to cut the system down, " +"so it will fit on as little as 64MB. You can use the configuration options " +"to trim down FreeBSD even more, until it will consists of just the kernel " +"and two or three files in the userland." +msgstr "" +"Con las preferencias de configuración, es posible configurar las opciones " +"pasadas a las etapas <_:buildtarget-1/> y <_:buildtarget-2/> del proceso de " +"compilación de NanoBSD, así como también opciones " +"internas pasadas al proceso de compilación principal de " +"NanoBSD. A través de estas opciones es posible " +"achicar el sistema, para que pueda caber en un espacio tan pequeño como " +"64MB. Pude utilizar estas opciones de configuración para reducir el tamaño " +"de FreeBSD aun más, hasta que consista únicamente del kernel y dos o tres " +"archivos en espacio de usuario." + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:240 +msgid "" +"The configuration file consists of configuration options, which override the " +"default values. The most important directives are:" +msgstr "" +"El archivo de configuración consiste en opciones de configuración que " +"sobreescriben los valores por defecto. Las directivas más importantes son:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:246 +msgid "" +"NANO_NAME — Name of build (used to construct the workdir " +"names)." +msgstr "" +"NANO_NAME — Nombre de la compilación (utilizada para crear " +"los nombres de los directorios de trabajo)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:251 +msgid "" +"NANO_SRC — Path to the source tree used to build the " +"image." +msgstr "" +"NANO_SRC. Ruta al archivo fuente utilizada para compilar " +"la imagen." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:256 +msgid "" +"NANO_KERNEL — Name of kernel configuration file used to " +"build kernel." +msgstr "" +"NANO_KERNEL — Nombre del archivo de configuración del " +"kernel utilizado para compilar el kernel." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:261 +msgid "" +"CONF_BUILD — Options passed to the <_:buildtarget-1/> " +"stage of the build." +msgstr "" +"CONF_BUILD — Opciones pasadas a la etapa <_:" +"buildtarget-1/> del proceso de compilación." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:267 +msgid "" +"CONF_INSTALL — Options passed to the <_:buildtarget-1/> " +"stage of the build." +msgstr "" +"CONF_INSTALL — Opciones pasadas a la etapa <_:" +"buildtarget-1/> del proceso de compilación." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:273 +msgid "" +"CONF_WORLD — Options passed to both the <_:buildtarget-1/" +"> and the <_:buildtarget-2/> stage of the build." +msgstr "" +"CONF_WORLD — Opciones pasadas a las etapas <_:" +"buildtarget-1/> y <_:buildtarget-2/> del proceso de compilación." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:280 +msgid "" +"FlashDevice — Defines what type of media to use. Check " +"FlashDevice.sub for more details." +msgstr "" +"FlashDevice — Define el tipo de medio que se usará. " +"Consulte FlashDevice.sub para más detalles." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: article.translate.xml:289 +msgid "Custom Functions" +msgstr "Funciones Personalizadas" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:291 +msgid "" +"It is possible to fine-tune NanoBSD using shell " +"functions in the configuration file. The following example illustrates the " +"basic model of custom functions:" +msgstr "" +"Es posible configurar cada aspecto de NanoBSD " +"utilizando funciones del shell en el archivo de configuración. El siguiente " +"ejemplo ilustra el modelo básico de funciones personalizadas:" + +#. (itstool) path: sect3/programlisting +#: article.translate.xml:296 +#, no-wrap +msgid "" +"cust_foo () (\n" +"\techo \"bar=baz\" > \\\n" +"\t\t${NANO_WORLDDIR}/etc/foo\n" +")\n" +"customize_cmd cust_foo" +msgstr "" +"cust_foo () (\n" +"\techo \"bar=baz\" > \\\n" +"\t\t${NANO_WORLDDIR}/etc/foo\n" +")\n" +"customize_cmd cust_foo" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:302 +msgid "" +"A more useful example of a customization function is the following, which " +"changes the default size of the /etc directory from 5MB " +"to 30MB:" +msgstr "" +"Un ejemplo más útil de una función de personalización es el siguiente, el " +"cual cambia el tamaño por defecto del directorio /etc " +"de 5MB a 30MB:" + +#. (itstool) path: sect3/programlisting +#: article.translate.xml:306 +#, no-wrap +msgid "" +"cust_etc_size () (\n" +"\tcd ${NANO_WORLDDIR}/conf\n" +"\techo 30000 > default/etc/md_size\n" +")\n" +"customize_cmd cust_etc_size" +msgstr "" +"cust_etc_size () (\n" +"\tcd ${NANO_WORLDDIR}/conf\n" +"\techo 30000 > default/etc/md_size\n" +")\n" +"customize_cmd cust_etc_size" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:312 +msgid "" +"There are a few default pre-defined customization functions ready for use:" +msgstr "" +"Estas son algunas funciones de personalización incluidas por defecto y " +"listas para ser usadas:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:317 +msgid "" +"cust_comconsole — Disables " +"getty8 on the VGA devices (the /dev/ttyv* device " +"nodes) and enables the use of the COM1 serial port as the system console." +msgstr "" +"cust_comconsole — Deshabilita " +"getty8 en los dispositivos VGA (los nodos de dispositivo /" +"dev/ttyv*) y habilita el uso del puerto en serie COM1 como la " +"consola del sistema." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:325 +msgid "" +"cust_allow_ssh_root — Allow root to login via sshd8." +msgstr "" +"cust_allow_ssh_root — Permite que root se autentique mediante " +"sshd8." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: article.translate.xml:331 +msgid "" +"cust_install_files — Installs files from the " +"nanobsd/Files directory, which contains some useful " +"scripts for system administration." +msgstr "" +"cust_install_files — Instala archivos desde el directorio " +"nanobsd/Files, el cual contiene algunos scripts " +"útiles para la administración del sistema." + +#. (itstool) path: sect3/title +#: article.translate.xml:341 +msgid "Adding Packages" +msgstr "Agregando Packages" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:343 +msgid "" +"Packages can be added to a NanoBSD image using a " +"custom function. The following function will install all the packages " +"located in /usr/src/tools/tools/nanobsd/packages:" +msgstr "" +"Pueden agregarse packages a la imagen de NanoBSD " +"utilizando una funcion personalizada. La siguiente función instalará todos " +"los paquetes situdados en /usr/src/tools/tools/nanobsd/packages:" + +#. (itstool) path: sect3/programlisting +#: article.translate.xml:349 +#, no-wrap +msgid "" +"install_packages () (\n" +"mkdir -p ${NANO_WORLDDIR}/packages\n" +"cp /usr/src/tools/tools/nanobsd/packages/* ${NANO_WORLDDIR}/packages\n" +"chroot ${NANO_WORLDDIR} sh -c 'cd packages; pkg_add -v *;cd ..;'\n" +"rm -rf ${NANO_WORLDDIR}/packages\n" +")\n" +"customize_cmd install_packages" +msgstr "" +"install_packages () (\n" +"mkdir -p ${NANO_WORLDDIR}/packages\n" +"cp /usr/src/tools/tools/nanobsd/packages/* ${NANO_WORLDDIR}/packages\n" +"chroot ${NANO_WORLDDIR} sh -c 'cd packages; pkg_add -v *;cd ..;'\n" +"rm -rf ${NANO_WORLDDIR}/packages\n" +")\n" +"customize_cmd install_packages" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: article.translate.xml:359 +msgid "Configuration File Example" +msgstr "EJemplo de archivo de Configuración" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:361 +msgid "" +"A complete example of a configuration file for building a custom " +"NanoBSD image can be:" +msgstr "" +"Un ejemplo completo de un archivo de configuración para crear una imagen " +"personalizada de NanoBSD podría ser:" + +#. (itstool) path: sect3/programlisting +#: article.translate.xml:365 +#, no-wrap +msgid "" +"NANO_NAME=custom\n" +"NANO_SRC=/usr/src\n" +"NANO_KERNEL=MYKERNEL\n" +"NANO_IMAGES=2\n" +"\n" +"CONF_BUILD='\n" +"WITHOUT_KLDLOAD=YES\n" +"WITHOUT_NETGRAPH=YES\n" +"WITHOUT_PAM=YES\n" +"'\n" +"\n" +"CONF_INSTALL='\n" +"WITHOUT_ACPI=YES\n" +"WITHOUT_BLUETOOTH=YES\n" +"WITHOUT_FORTRAN=YES\n" +"WITHOUT_HTML=YES\n" +"WITHOUT_LPR=YES\n" +"WITHOUT_MAN=YES\n" +"WITHOUT_SENDMAIL=YES\n" +"WITHOUT_SHAREDOCS=YES\n" +"WITHOUT_EXAMPLES=YES\n" +"WITHOUT_INSTALLLIB=YES\n" +"WITHOUT_CALENDAR=YES\n" +"WITHOUT_MISC=YES\n" +"WITHOUT_SHARE=YES\n" +"'\n" +"\n" +"CONF_WORLD='\n" +"WITHOUT_BIND=YES\n" +"WITHOUT_MODULES=YES\n" +"WITHOUT_KERBEROS=YES\n" +"WITHOUT_GAMES=YES\n" +"WITHOUT_RESCUE=YES\n" +"WITHOUT_LOCALES=YES\n" +"WITHOUT_SYSCONS=YES\n" +"WITHOUT_INFO=YES\n" +"'\n" +"\n" +"FlashDevice SanDisk 1G\n" +"\n" +"cust_nobeastie() (\n" +"\ttouch ${NANO_WORLDDIR}/boot/loader.conf\n" +"\techo \"beastie_disable=\\\"YES\\\"\" >> ${NANO_WORLDDIR}/boot/loader.conf\n" +")\n" +"\n" +"customize_cmd cust_comconsole\n" +"customize_cmd cust_install_files\n" +"customize_cmd cust_allow_ssh_root\n" +"customize_cmd cust_nobeastie" +msgstr "" +"NANO_NAME=custom\n" +"NANO_SRC=/usr/src\n" +"NANO_KERNEL=MYKERNEL\n" +"NANO_IMAGES=2\n" +"\n" +"CONF_BUILD='\n" +"WITHOUT_KLDLOAD=YES\n" +"WITHOUT_NETGRAPH=YES\n" +"WITHOUT_PAM=YES\n" +"'\n" +"\n" +"CONF_INSTALL='\n" +"WITHOUT_ACPI=YES\n" +"WITHOUT_BLUETOOTH=YES\n" +"WITHOUT_FORTRAN=YES\n" +"WITHOUT_HTML=YES\n" +"WITHOUT_LPR=YES\n" +"WITHOUT_MAN=YES\n" +"WITHOUT_SENDMAIL=YES\n" +"WITHOUT_SHAREDOCS=YES\n" +"WITHOUT_EXAMPLES=YES\n" +"WITHOUT_INSTALLLIB=YES\n" +"WITHOUT_CALENDAR=YES\n" +"WITHOUT_MISC=YES\n" +"WITHOUT_SHARE=YES\n" +"'\n" +"\n" +"CONF_WORLD='\n" +"WITHOUT_BIND=YES\n" +"WITHOUT_MODULES=YES\n" +"WITHOUT_KERBEROS=YES\n" +"WITHOUT_GAMES=YES\n" +"WITHOUT_RESCUE=YES\n" +"WITHOUT_LOCALES=YES\n" +"WITHOUT_SYSCONS=YES\n" +"WITHOUT_INFO=YES\n" +"'\n" +"\n" +"FlashDevice SanDisk 1G\n" +"\n" +"cust_nobeastie() (\n" +"\ttouch ${NANO_WORLDDIR}/boot/loader.conf\n" +"\techo \"beastie_disable=\\\"YES\\\"\" >> ${NANO_WORLDDIR}/boot/loader.conf\n" +")\n" +"\n" +"customize_cmd cust_comconsole\n" +"customize_cmd cust_install_files\n" +"customize_cmd cust_allow_ssh_root\n" +"customize_cmd cust_nobeastie" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: article.translate.xml:418 +msgid "Updating NanoBSD" +msgstr "Actualizar NanoBSD" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:420 +msgid "" +"The update process of NanoBSD is relatively " +"simple:" +msgstr "" +"El proceso de actualización de NanoBSD es " +"relativamente simple:" + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:425 +msgid "Build a new NanoBSD image, as usual." +msgstr "" +"Compile una nueva imagen de NanoBSD, como de " +"costumbre." + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:430 +msgid "" +"Upload the new image into an unused partition of a running " +"NanoBSD appliance." +msgstr "" +"Suba la nueva imagen a una partición sin usar de un aparato " +"NanoBSD que se encuentre en ejecución." + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:434 +msgid "" +"The most important difference of this step from the initial " +"NanoBSD installation is that now instead of using " +"_.disk.full (which contains an image of the entire " +"disk), the _.disk.image image is installed (which " +"contains an image of a single system partition)." +msgstr "" +"La diferencia más importante entre este paso y la instalación inicial de " +"NanoBSD es que ahora, en lugar de usar " +"_.disk.full (que contiene la imagen completa del " +"disco), se instala la imagen _.disk.image (la cual " +"contiene la imagen de una sola partición del sistema)." + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:444 +msgid "Reboot, and start the system from the newly installed partition." +msgstr "" +"Reinicie y arranque el sistema desde la partición recientemente instalada." + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:449 +msgid "If all goes well, the upgrade is finished." +msgstr "Si todo terminó correctamente, la actualización habrá finalizado." + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:453 +msgid "" +"If anything goes wrong, reboot back into the previous partition (which " +"contains the old, working image), to restore system functionality as fast as " +"possible. Fix any problems of the new build, and repeat the process." +msgstr "" +"Si algo sale mal, reinicie en la partición anterior (que contiene la " +"antigua imagen que funciona correctamente), para restaurar la funcionalidad " +"del sistema tan rápido como sea posible. Arregle los problemas de la nueva " +"imagen y repita el proceso." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:460 +msgid "" +"To install new image onto the running NanoBSD " +"system, it is possible to use either the updatep1 or " +"updatep2 script located in the /root directory, depending from which partition is running the current " +"system." +msgstr "" +"Para instalar la nueva imagen en el sistema NanoBSD " +"actual, es posible usar los scripts updatep1 o " +"updatep2 que se encuentran en el directorio /" +"root, dependiendo de la partición desde la que esté ejecutando el sistema " +"actual." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:467 +msgid "" +"According to which services are available on host serving new " +"NanoBSD image and what type of transfer is " +"preferred, it is possible to examine one of these three ways:" +msgstr "" +"Según que servicios que se encuentren disponibles en el huésped " +"sirviendo la nueva imagen NanoBSD y el tipo de " +"transferencia que se prefiera, es posible utilizar uno de estos tres métodos:" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: article.translate.xml:473 +msgid "" +"Using ftp1" +msgstr "" +"Usando ftp1" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:475 +msgid "If the transfer speed is in first place, use this example:" +msgstr "" +"Si la velocidad de transferencia es una prioridad para usted, utilice este " +"ejemplo:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: article.translate.xml:478 +#, no-wrap +msgid "" +"# ftp myhost\n" +"get _.disk.image \"| sh updatep1\"" +msgstr "" +"# ftp myhost\n" +"get _.disk.image \"| sh updatep1\"" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: article.translate.xml:483 +msgid "" +"Using ssh1" +msgstr "" +"Usando ssh1" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:485 +msgid "If a secure transfer is preferred, consider using this example:" +msgstr "Si prefiere una transferencia segura, considere usar este ejemplo:" + +#. (itstool) path: sect3/screen +#: article.translate.xml:488 +#, no-wrap +msgid "# ssh myhost cat _.disk.image.gz | zcat | sh updatep1" +msgstr "# ssh myhost cat _.disk.image.gz | zcat | sh updatep1" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: article.translate.xml:492 +msgid "" +"Using nc1" +msgstr "" +"Usando nc1" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: article.translate.xml:494 +msgid "" +"Try this example if the remote host is not running neither " +"ftpd8 or sshd8 service:" +msgstr "" +"Puede utilizar este ejemplo si el huésped remoto no está ejecutando los " +"servicios ftpd8 o sshd8:" + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:499 +msgid "" +"At first, open a TCP listener on host serving the image and make it send the " +"image to client:" +msgstr "" +"En primer lugar, abra un puerto TCP en el huésped que se encuentra sirviendo " +"la imagen y haga que envíe la imagen al cliente:" + +#. (itstool) path: step/screen +#: article.translate.xml:502 +#, no-wrap +msgid "myhost# nc -l 2222 < _.disk.image" +msgstr "myhost# nc -l 2222 < _.disk.image" + +#. (itstool) path: note/para +#: article.translate.xml:505 +msgid "" +"Make sure that the used port is not blocked to receive incoming connections " +"from NanoBSD host by firewall." +msgstr "" +"Asegúrese de que el puerto usado no esté bloqueado para recibir conexiones " +"entrantes del huésped NanoBSD por el firewall." + +#. (itstool) path: step/para +#: article.translate.xml:513 +msgid "" +"Connect to the host serving new image and execute updatep1 script:" +msgstr "" +"Conéctese al huésped sirviendo la nueva imagen y ejecute el script " +"updatep1:" + +#. (itstool) path: step/screen +#: article.translate.xml:515 +#, no-wrap +msgid "# nc myhost 2222 | sh updatep1" +msgstr "# nc myhost 2222 | sh updatep1"