Engenharia de Release do FreeBSD
- GlenBarber The FreeBSD Foundationgjb@FreeBSD.org
+ GlenBarber The FreeBSD Foundation Rubicon Communications, LLC (Netgate)gjb@FreeBSD.org
@@ -434,6 +434,16 @@
share/xml/news.xmlAdicione uma entrada anunciando a versão BETA
+
+
+ en_US.ISO8859-1/htdocs/security/advisory-template.txt
+ Adicione as novas BETA, RC ou RELEASE final ao modelo
+
+
+
+ en_US.ISO8859-1/htdocs/security/errata-template.txt
+ Adicione as novas BETA, RC ou RELEASE final ao modelo
+
@@ -442,7 +452,11 @@
Dentro de release/doc, invoque make1 para gerar as páginas errata.html, hardware.html, readme.html e relnotes.html, que são então adicionadas ao diretório doc/head/en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/XYR/, em que XY representa o número da versão principal e da versão secundária.
- O fbsd:nokeywords deve ser definido como on nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de pré-commit permitam que eles sejam adicionados ao repositório.
+ A propriedade fbsd:nokeywords deve ser definido como on nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de pré-commit permitam que eles sejam adicionados ao repositório.
+
+
+ Os documentos relevantes relacionados à release existem no repositório doc para FreeBSD 12.x e posterior.
+
@@ -545,6 +559,11 @@
+ stable/12/share/mk/src.opts.mk
+ Mova REPRODUCIBLE_BUILD de __DEFAULT_NO_OPTIONS para __DEFAULT_YES_OPTIONS
+
+
+ stable/12/libexec/rc/rc.confDefina o dumpdev de AUTO para NO (ele é configurável via bsdinstall8 para aqueles que o querem habilitado por padrão)
@@ -680,6 +699,11 @@
+ Makefile.libcompat
+ Atualize o LILB32CPUFLAGS
+
+
+ gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local.inAdiciona uma nova entrada .ds para a versão do FreeBSD, e atualiza doc-default-operating-system (FreeBSD 11.x e anteriores apenas)
@@ -789,14 +813,14 @@
Scripts para compilação de Releases
- Esta seção descreve os scripts de build usados pela Equipe de Engenharia de Release do FreeBSD para produzir snapshots da versão em desenvolvimento e das releases
+ Esta seção descreve os scripts de build usados pela Equipe de Engenharia de Release do FreeBSD para produzir snapshots da versão em desenvolvimento e das releases.O script release.shAntes do FreeBSD 9.0-RELEASE, o src/release/Makefile era atualizado para suportar o bsdinstall8, e o script src/release/generate-release.sh foi introduzido como um wrapper para automatizar a chamada dos targets release7.
- Antes do FreeBSD 9.2-RELEASE, foi introduzido o src/release/release.sh, que baseado fortemente em src/release/generate-release.sh incluía suporte para especificar arquivos de configuração para substituir várias opções e variáveis de ambiente. O suporte para arquivos de configuração forneceu suporte para cross building (compilação para mais de uma arquitetura) de uma release para cada arquitetura, especificando um arquivo de configuração separado para cada chamada.
+ Antes do FreeBSD 9.2-RELEASE, foi introduzido o src/release/release.sh, que baseado fortemente em src/release/generate-release.sh incluía suporte para especificar arquivos de configuração para substituir várias opções e variáveis de ambiente. O suporte para arquivos de configuração forneceu suporte para cross building (compilação para mais de uma arquitetura) de uma release para cada arquitetura, especificando um arquivo de configuração separado para cada chamada.Como um breve exemplo do uso de src/release/release.sh para construir uma única versão em /scratch:
@@ -822,13 +846,13 @@
Para tornar o cross building do conjunto completo de arquiteturas suportadas em uma determinada branch mais rápido, mais fácil e reduzindo os fatores de erro humano, um script wrapper de apoio ao src/release/release.sh foi escrito para iterar pelas várias combinações de arquiteturas e chamar o script src/release/release.sh usando um arquivo de configuração específico para essa arquitetura.
- O script wrapper é chamado de thermite.sh, o qual está disponível no repositório Subversion do FreeBSD em svn://svn.freebsd.org/base/user/gjb/thermite/ , além dos arquivos de configuração usados para construir os snapshots de desenvolvimento head/ e stable/12/.
+ O script wrapper é chamado de thermite.sh, o qual está disponível no repositório Subversion do FreeBSD em svn://svn.freebsd.org/base/user/gjb/thermite/ , além dos arquivos de configuração usados para construir os snapshots de desenvolvimento head/ e stable/12/.O uso do thermite.sh é explicado em e .
- Cada arquitetura e kernel individual tem seu próprio arquivo de configuração usado pelo release.sh. Cada branch tem sua própria configuração defaults-X.conf que contém entradas comuns em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis especiais são definidas e/ou substituídas nos arquivos por compilação.
+ Cada arquitetura e kernel individual tem seu próprio arquivo de configuração usado pelo release.sh. Cada branch tem sua própria configuração defaults-X.conf que contém entradas comuns em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis especiais são definidas e/ou substituídas nos arquivos por compilação.
- O esquema de nomenclatura do arquivo de configuração por compilação está na forma de ${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf, em que as variáveis em maiúsculas são equivalentes a que make1 usa no sistema de compilação e as variáveis minúsculas são definidas nos arquivos de configuração, mapeando para a versão principal da respectiva branch.
+ O esquema de nomenclatura do arquivo de configuração por compilação está na forma de ${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf, em que as variáveis em maiúsculas são equivalentes a que make1 usa no sistema de compilação e as variáveis minúsculas são definidas nos arquivos de configuração, mapeando para a versão principal da respectiva branch.Cada branch também possui sua própria configuração builds-X.conf, que é usada pelo thermite.sh. O script thermite.sh itera através de cada valor ${revision}, ${TARGET_ARCH}, ${KERNCONF} e ${type}, criando uma lista principal do que construir. No entanto, uma determinada combinação da lista só será criada se o respectivo arquivo de configuração existir, que é onde o esquema de nomenclatura acima é relevante.
@@ -859,7 +883,7 @@
Os scripts de compilação localizam-se respectivamente em /releng/scripts-snapshot/scripts ou /releng/scripts-release/scripts, para evitar colisões entre uma compilação RC de uma branch releng contra um snapshot STABLE da respectiva branch stable.
- Existe um dataset (conjunto de dados) separado para as imagens finais de compilação, /snap/ftp. Este diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados apenas se a variável EVERYTHINGISFINE estiver definida em main.conf.
+ Existe um dataset (conjunto de dados) separado para as imagens finais de compilação, /snap/ftp. Este diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados apenas se a variável EVERYTHINGISFINE estiver definida em main.conf.O nome da variável EVERYTHINGISFINE foi escolhido para evitar a colisão com uma variável possivelmente definida no ambiente do usuário, ativando acidentalmente o comportamento que depende de sua definição.
@@ -984,6 +1008,12 @@
O processo atual de emissão de ENs é tratado pela Equipe de Segurança do FreeBSD.
+
+ Para solicitar uma Errata após a conclusão de um ciclo de lançamento, o desenvolvedor deve preencher o Template de Errata>, em particular as seções Background, Problem Description, Impact e, se aplicável, as seções Workaround.
+
+ O modelo de Errata preenchido deve ser enviado por e-mail juntamente com um patch na branch releng/ ou uma lista de revisões da branch stable/.
+
+ Para pedidos de Errata imediatamente após o lançamento, o pedido deve ser enviado por e-mail à Equipe de Engenharia de Releases do FreeBSD e à Equipe de Segurança do FreeBSD. Depois que a branch releng/ foi entregue à equipe de Segurança do FreeBSD, conforme descrito em , as solicitações de Errata devem ser enviadas à equipe de Segurança do FreeBSD.
Index: pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po
===================================================================
--- pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po
+++ pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po
@@ -4,16 +4,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-23 17:05-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-23 07:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-16 16:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Danilo G. Baio \n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -31,7 +32,7 @@
msgstr "Engenharia de Release do FreeBSD"
#. (itstool) path: affiliation/address
-#: article.translate.xml:37
+#: article.translate.xml:41
#, no-wrap
msgid "gjb@FreeBSD.org"
msgstr "gjb@FreeBSD.org"
@@ -42,20 +43,24 @@
"GlenBarber "
"personname> The FreeBSD Foundation"
-"orgname> <_:address-1/> "
+"orgname> Rubicon Communications, LLC (Netgate) <_:"
+"address-1/> "
msgstr ""
"GlenBarber "
"personname> The FreeBSD Foundation"
-"orgname> <_:address-1/> "
+"orgname> Rubicon Communications, LLC (Netgate) <_:"
+"address-1/> "
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:43
+#: article.translate.xml:47
msgid "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation."
msgstr "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation."
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:45
+#: article.translate.xml:49
msgid ""
"Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, "
"and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its "
@@ -66,7 +71,7 @@
"subsidiaries in the United States and other countries."
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:49
+#: article.translate.xml:53
msgid ""
"Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish "
"their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in "
@@ -81,16 +86,16 @@
"quote> symbol."
#. (itstool) path: info/pubdate
-#: article.translate.xml:57
+#: article.translate.xml:61
msgid ""
-"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 52377 "
-"2018-10-18 16:11:27Z gjb $"
+"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 53242 "
+"2019-07-09 23:59:30Z jhb $"
msgstr ""
-"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 52377 "
-"2018-10-18 16:11:27Z gjb $"
+"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 53242 "
+"2019-07-09 23:59:30Z jhb $"
#. (itstool) path: abstract/para
-#: article.translate.xml:60
+#: article.translate.xml:64
msgid ""
"This article describes the release engineering process of the "
"FreeBSD Project."
@@ -99,12 +104,12 @@
"adotado pelo Projeto FreeBSD."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:66
+#: article.translate.xml:70
msgid "Introduction to the FreeBSD Release Engineering Process"
msgstr "Introdução ao Processo de Engenharia de Release do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:69
+#: article.translate.xml:73
msgid ""
"Development of FreeBSD has a very specific workflow. In general, all changes "
"to the FreeBSD base system are committed to the head/ "
@@ -116,7 +121,7 @@
"fonte."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:74
+#: article.translate.xml:78
msgid ""
"After a reasonable testing period, changes can then be merged to the "
"stable/ branches. The default minimum timeframe before "
@@ -127,7 +132,7 @@
"fusão das alterações na branch stable/ é de três (3) dias."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:79
+#: article.translate.xml:83
msgid ""
"Although a general rule to wait a minimum of three days before merging from "
"head/, there are a few special circumstances where an "
@@ -141,7 +146,7 @@
"diretamente o processo de compilação de uma release."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:85
+#: article.translate.xml:89
msgid ""
"After several months, and the number of changes in the stable/"
"literal> branch have grown significantly, it is time to release the next "
@@ -154,7 +159,7 @@
"releases."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:91
+#: article.translate.xml:95
msgid ""
"In between releases from the stable/ branches, "
"approximately every two (2) years, a release will be cut directly from "
@@ -167,7 +172,7 @@
"versões dot-zero."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:97
+#: article.translate.xml:101
msgid ""
"This article will highlight the workflow and responsibilities of the FreeBSD "
"Release Engineering Team for both dot-zero and point"
@@ -178,23 +183,23 @@
"zero e point release."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:102
+#: article.translate.xml:106
msgid "The following sections of this article describe:"
msgstr "As seções a seguir deste artigo descrevem:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:109
+#: article.translate.xml:113
msgid "General information and preparation before starting the release cycle."
msgstr "Informações gerais e preparativos antes de iniciar o ciclo de release."
#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:118 article.translate.xml:508
+#: article.translate.xml:122 article.translate.xml:512
msgid "Website Changes During the Release Cycle"
msgstr "Alterações na Página Web Durante o Ciclo de Release"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:126
+#: article.translate.xml:130
msgid ""
"Terminology and general information, such as the code slush "
"and code freeze, used throughout this document."
@@ -203,20 +208,20 @@
"code freeze, usadas por todo este documento."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:136
+#: article.translate.xml:140
msgid "The Release Engineering process for a dot-zero release."
msgstr ""
"O processo de Engenharia de Release para uma versão dot-zero."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:145
+#: article.translate.xml:149
msgid "The Release Engineering process for a point release."
msgstr ""
"O processo de Engenharia de Release para uma versão point release"
"quote>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:154
+#: article.translate.xml:158
msgid ""
"Information related to the specific procedures to build installation medium."
msgstr ""
@@ -224,22 +229,22 @@
"de instalação."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:163
+#: article.translate.xml:167
msgid "Procedures to publish installation medium."
msgstr "Procedimentos para publicar um meio de instalação."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:171
+#: article.translate.xml:175
msgid "Wrapping up the release cycle."
msgstr "Encerrando o ciclo de release."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:178
+#: article.translate.xml:182
msgid "General Information and Preparation"
msgstr "Informação Geral e Preparativos"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:180
+#: article.translate.xml:184
msgid ""
"Approximately two months before the start of the release cycle, the FreeBSD "
"Release Engineering Team decides on a schedule for the release. The schedule "
@@ -253,202 +258,202 @@
"datas para compilação do código. Por exemplo:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:190
+#: article.translate.xml:194
msgid "Milestone"
msgstr "Milestone"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:191
+#: article.translate.xml:195
msgid "Anticipated Date"
msgstr "Data prevista"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:197
+#: article.translate.xml:201
msgid "head/ slush:"
msgstr "pré congelamento da head/:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:198
+#: article.translate.xml:202
msgid "May 27, 2016"
msgstr "27 de maio de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:202
+#: article.translate.xml:206
msgid "head/ freeze:"
msgstr "Congelamento da head/:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:203
+#: article.translate.xml:207
msgid "June 10, 2016"
msgstr "10 de junho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:207
+#: article.translate.xml:211
msgid "head/ KBI freeze:"
msgstr "Congelamento de KBI da head/:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:208 article.translate.xml:213
+#: article.translate.xml:212 article.translate.xml:217
msgid "June 24, 2016"
msgstr "24 de junho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:212
+#: article.translate.xml:216
msgid "doc/ tree slush [1]:"
msgstr "Pré congelamento da árvore doc/ [1]:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:217
+#: article.translate.xml:221
msgid "Ports quarterly branch [2]:"
msgstr "Branch trimestral dos ports [2]:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:218
+#: article.translate.xml:222
msgid "July 1, 2016"
msgstr "1º de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:222
+#: article.translate.xml:226
msgid "stable/12/ branch:"
msgstr "branch stable/12/:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:223 article.translate.xml:228
-#: article.translate.xml:233
+#: article.translate.xml:227 article.translate.xml:232
+#: article.translate.xml:237
msgid "July 8, 2016"
msgstr "8 de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:227
+#: article.translate.xml:231
msgid "doc/ tree tag [3]:"
msgstr "Aplicação da tag na árvore doc/ [3]:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:232
+#: article.translate.xml:236
msgid "BETA1 build starts:"
msgstr "Começa a compilação da fase BETA1:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:237
+#: article.translate.xml:241
msgid "head/ thaw:"
msgstr "descongelamento da branch head/:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:238
+#: article.translate.xml:242
msgid "July 9, 2016"
msgstr "9 de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:242
+#: article.translate.xml:246
msgid "BETA2 build starts:"
msgstr "Começa a compilação da fase BETA2:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:243
+#: article.translate.xml:247
msgid "July 15, 2016"
msgstr "15 de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:247
+#: article.translate.xml:251
msgid "BETA3 build starts [*]:"
msgstr "Começa a compilação da fase BETA3 [*]:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:248
+#: article.translate.xml:252
msgid "July 22, 2016"
msgstr "22 de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:252
+#: article.translate.xml:256
msgid "releng/12.0/ branch:"
msgstr "branch releng/12.0/:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:253 article.translate.xml:258
+#: article.translate.xml:257 article.translate.xml:262
msgid "July 29, 2016"
msgstr "29 de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:257
+#: article.translate.xml:261
msgid "RC1 build starts:"
msgstr "A compilação da fase RC1 é iniciada:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:262
+#: article.translate.xml:266
msgid "stable/12/ thaw:"
msgstr ""
"descongelamento da branch stable/12/"
"literal>:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:263
+#: article.translate.xml:267
msgid "July 30, 2016"
msgstr "30 de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:267
+#: article.translate.xml:271
msgid "RC2 build starts:"
msgstr "Começa a compilação da fase RC2:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:268
+#: article.translate.xml:272
msgid "August 5, 2016"
msgstr "5 de agosto de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:272
+#: article.translate.xml:276
msgid "Final Ports package builds [4]:"
msgstr "Última compilação dos ports [4]:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:273
+#: article.translate.xml:277
msgid "August 6, 2016"
msgstr "6 de agosto de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:277
+#: article.translate.xml:281
msgid "Ports release tag:"
msgstr "Aplicação da tag na árvore dos ports:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:278 article.translate.xml:283
+#: article.translate.xml:282 article.translate.xml:287
msgid "August 12, 2016"
msgstr "12 de agosto de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:282
+#: article.translate.xml:286
msgid "RC3 build starts [*]:"
msgstr "compilação da fase RC3 [*]:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:287
+#: article.translate.xml:291
msgid "RELEASE build starts:"
msgstr "início de compilação da RELEASE:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:288
+#: article.translate.xml:292
msgid "August 19, 2016"
msgstr "19 de agosto de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:292
+#: article.translate.xml:296
msgid "RELEASE announcement:"
msgstr "Anúncio da RELEASE:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:293
+#: article.translate.xml:297
msgid "September 2, 2016"
msgstr "2 de setembro de 2016"
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:300
+#: article.translate.xml:304
msgid "Items marked with \"[*]\" are \"as needed\"."
msgstr ""
"Itens marcados com \"[*]\" identificam passos executados apenas \"conforme "
"necessário\"."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:306
+#: article.translate.xml:310
msgid ""
"The doc/ tree slush is coordinated by the FreeBSD "
"Documentation Engineering Team."
@@ -457,7 +462,7 @@
"de Engenharia de Documentação do FreeBSD."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:311
+#: article.translate.xml:315
msgid ""
"The Ports quarterly branch used is determined by when the final RC"
"literal> build is planned. A new quarterly branch is created on the first "
@@ -472,7 +477,7 @@
"trimestral é criada pela Equipe de Gerenciamento de Ports do FreeBSD."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:320
+#: article.translate.xml:324
msgid ""
"The doc/ tree is tagged by the FreeBSD Documentation "
"Engineering Team."
@@ -481,7 +486,7 @@
"Documentação do FreeBSD."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:325
+#: article.translate.xml:329
msgid ""
"The final Ports package build is done by the FreeBSD Ports Management Team "
"after the final (or what is expected to be final) RC "
@@ -492,7 +497,7 @@
"fase RC."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:332
+#: article.translate.xml:336
msgid ""
"If the release is being created from an existing stable/ "
"branch, the KBI freeze date can be excluded, since the "
@@ -505,7 +510,7 @@
"congelado em branchs stable."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:339
+#: article.translate.xml:343
msgid ""
"When writing the release cycle schedule, a number of things need to be taken "
"into consideration, in particular milestones where the target date depends "
@@ -525,7 +530,7 @@
"para a construção final de uma RELEASE."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:349
+#: article.translate.xml:353
msgid ""
"After general agreement on the schedule, the FreeBSD Release Engineering "
"Team emails the schedule to the FreeBSD Developers."
@@ -534,7 +539,7 @@
"Release do FreeBSD envia e-mails para os desenvolvedores do FreeBSD."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:352
+#: article.translate.xml:356
msgid ""
"It is somewhat typical that many developers will inform the FreeBSD Release "
"Engineering Team about various works-in-progress. In some cases, an "
@@ -549,7 +554,7 @@
"específico da árvore será feita."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:358
+#: article.translate.xml:362
msgid ""
"When such requests are made, it is important to make sure timelines (even if "
"estimated) are discussed. For blanket approvals, the length of time for the "
@@ -565,7 +570,7 @@
"literal>."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:366
+#: article.translate.xml:370
msgid ""
"In order to keep track of blanket approvals, the FreeBSD Release Engineering "
"Team uses an internal repository to keep a running log of such requests, "
@@ -587,7 +592,7 @@
"documentação relacionada ao lançamento."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:377
+#: article.translate.xml:381
msgid ""
"The FreeBSD Release Engineering Team also uses this repository to track "
"pending approval requests that are received just prior to starting various "
@@ -601,7 +606,7 @@
"do FreeBSD."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:384
+#: article.translate.xml:388
msgid ""
"Depending on the underlying set of code in question, and the overall impact "
"the set of code has on FreeBSD as a whole, such requests may be approved or "
@@ -613,7 +618,7 @@
"FreeBSD."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:388
+#: article.translate.xml:392
msgid ""
"The same applies to work-in-progress extensions. For example, in-progress "
"work for a new device driver that is otherwise isolated from the rest of the "
@@ -627,7 +632,7 @@
"dramáticas não existirem em outra branch."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:395
+#: article.translate.xml:399
msgid ""
"The schedule is also added to the Project website, in the doc/"
"literal> repository, in head/en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/"
@@ -640,7 +645,7 @@
"continuamente atualizado conforme o ciclo progride."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:402
+#: article.translate.xml:406
msgid ""
"In most cases, the schedule.xml can be copied from a "
"prior release and updated accordingly."
@@ -649,7 +654,7 @@
"de uma versão anterior e atualizado de acordo."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:406
+#: article.translate.xml:410
msgid ""
"In addition to adding schedule.xml to the website, "
"head/share/xml/navibar.ent and head/share/xml/"
@@ -664,7 +669,7 @@
"cronograma na página principal do website do projeto."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:413
+#: article.translate.xml:417
msgid ""
"The schedule is also linked from head/en_US.ISO8859-1/htdocs/"
"releng/index.xml."
@@ -673,7 +678,7 @@
"htdocs/releng/index.xml."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:416
+#: article.translate.xml:420
msgid ""
"Approximately one month prior to the scheduled code slush, "
"the FreeBSD Release Engineering Team sends a reminder email to the FreeBSD "
@@ -684,7 +689,7 @@
"desenvolvedores do FreeBSD."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:420
+#: article.translate.xml:424
msgid ""
"Once the first builds of the release cycle are available, update the "
"beta.local.where entity in head/en_US.ISO8859-1/"
@@ -698,7 +703,7 @@
"literal> por INCLUDE."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:427
+#: article.translate.xml:431
msgid ""
"If two parallel release cycles are happening at once, the beta2."
"local.where entity may be used instead."
@@ -707,12 +712,12 @@
"entidade beta2.local.where pode ser usada no lugar."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:440
+#: article.translate.xml:444
msgid "Release Engineering Terminology"
msgstr "Terminologia da Engenharia de Release"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:442
+#: article.translate.xml:446
msgid ""
"This section describes some of the terminology used throughout the rest of "
"this document."
@@ -721,12 +726,12 @@
"documento."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:446
+#: article.translate.xml:450
msgid "The Code Slush"
msgstr "O Code Slush"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:448
+#: article.translate.xml:452
msgid ""
"Although the code slush is not a hard freeze on the tree, the FreeBSD "
"Release Engineering Team requests that bugs in the existing code base take "
@@ -737,17 +742,17 @@
"existentes no código tenham prioridade sobre implementação de novos recursos."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:452
+#: article.translate.xml:456
msgid "The code slush does not enforce commit approvals to the branch."
msgstr "O code slush não impõe aprovações de confirmação para o Branch."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:457
+#: article.translate.xml:461
msgid "The Code Freeze"
msgstr "O Code Freeze"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:459
+#: article.translate.xml:463
msgid ""
"The code freeze marks the point in time where all commits to the branch "
"require explicit approval from the FreeBSD Release Engineering Team."
@@ -756,7 +761,7 @@
"aprovação explícita da Equipe de Engenharia de Release do FreeBSD."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:462
+#: article.translate.xml:466
msgid ""
"The FreeBSD Subversion repository contains "
"several hooks to perform sanity checks before any commit is actually "
@@ -769,7 +774,7 @@
"comprometimento com uma branch específica requer aprovação específica."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:468
+#: article.translate.xml:472
msgid ""
"To enforce commit approvals by the FreeBSD Release Engineering Team, the "
"Release Engineer updates base/svnadmin/conf/approvers, "
@@ -784,7 +789,7 @@
"por: na mensagem de commit."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:475
+#: article.translate.xml:479
msgid ""
"The Approved by: line must match the second column in "
"base/svnadmin/conf/approvers, otherwise the commit will "
@@ -795,7 +800,7 @@
"commit será rejeitado pelos hooks do repositório."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:481
+#: article.translate.xml:485
msgid ""
"During the code freeze, FreeBSD committers are urged to follow the Recomendações de Requisição de Mudanças."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:488
+#: article.translate.xml:492
msgid "The KBI/KPI Freeze"
msgstr "O KBI / Congelamento KPI"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:491
+#: article.translate.xml:495
msgid ""
"KBI/KPI stability implies that the "
"caller of a function across two different releases of software that "
@@ -828,7 +833,7 @@
"KBI/KPI na branch é interrompida."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:510
+#: article.translate.xml:514
msgid ""
"This section describes the changes to the website that should occur as the "
"release cycle progresses."
@@ -837,7 +842,7 @@
"de lançamento progride."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:514
+#: article.translate.xml:518
msgid ""
"The files specified throughout this section are relative to the "
"head/ branch of the doc repository in "
@@ -848,12 +853,12 @@
"Subversion."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:521
+#: article.translate.xml:525
msgid "Website Changes Before the Release Cycle Begins"
msgstr "Alterações na Página Web Antes do Início do Ciclo de Release"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:523
+#: article.translate.xml:527
msgid ""
"When the release cycle schedule is available, these files need to be updated "
"to enable various different functionalities on the FreeBSD Project website:"
@@ -863,28 +868,28 @@
"site do Projeto FreeBSD:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:531 article.translate.xml:583
-#: article.translate.xml:708 article.translate.xml:787
-#: article.translate.xml:896 article.translate.xml:993
+#: article.translate.xml:535 article.translate.xml:587
+#: article.translate.xml:732 article.translate.xml:818
+#: article.translate.xml:927 article.translate.xml:1029
msgid "File to Edit"
msgstr "Arquivo para editar"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:532 article.translate.xml:584
-#: article.translate.xml:709 article.translate.xml:788
-#: article.translate.xml:897 article.translate.xml:994
+#: article.translate.xml:536 article.translate.xml:588
+#: article.translate.xml:733 article.translate.xml:819
+#: article.translate.xml:928 article.translate.xml:1030
msgid "What to Change"
msgstr "O que mudar"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:538 article.translate.xml:545
-#: article.translate.xml:552 article.translate.xml:559
-#: article.translate.xml:597
+#: article.translate.xml:542 article.translate.xml:549
+#: article.translate.xml:556 article.translate.xml:563
+#: article.translate.xml:601
msgid "share/xml/release.ent"
msgstr "share/xml/release.ent"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:539
+#: article.translate.xml:543
msgid ""
"Change beta.upcoming from IGNORE to "
"INCLUDE"
@@ -893,7 +898,7 @@
"INCLUDE"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:546
+#: article.translate.xml:550
msgid ""
"Change % beta.upcoming from IGNORE to "
"INCLUDE"
@@ -902,7 +907,7 @@
"INCLUDE"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:553
+#: article.translate.xml:557
msgid ""
"Change beta.testing from IGNORE to "
"INCLUDE"
@@ -911,7 +916,7 @@
"INCLUDE"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:560
+#: article.translate.xml:564
msgid ""
"Change % beta.testing from IGNORE to "
"INCLUDE"
@@ -920,14 +925,14 @@
"INCLUDE"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:570
+#: article.translate.xml:574
msgid "Website Changes During BETA or RC"
msgstr ""
"Alterações na página web durante a fase BETA ou "
"RC"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:573
+#: article.translate.xml:577
msgid ""
"When transitioning from PRERELEASE to BETA"
"literal>, these files need to be updated to enable the \"Help Test\" block "
@@ -941,13 +946,13 @@
"literal>:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:590
+#: article.translate.xml:594
msgid "en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/12.0R/schedule.xml"
msgstr ""
"en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/12.0R/schedule.xml"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:591
+#: article.translate.xml:595
msgid ""
"Change % beta.local.whereIGNORE to "
"INCLUDE"
@@ -956,7 +961,7 @@
"INCLUDE"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:598
+#: article.translate.xml:602
msgid ""
"Update % betarel.vers to BETA1"
"replaceable>"
@@ -965,17 +970,40 @@
"replaceable>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:603
+#: article.translate.xml:607
msgid "share/xml/news.xml"
msgstr "share/xml/news.xml"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:604
+#: article.translate.xml:608
msgid "Add an entry announcing the BETA"
msgstr "Adicione uma entrada anunciando a versão BETA"
+#. (itstool) path: row/entry
+#: article.translate.xml:613
+msgid ""
+"en_US.ISO8859-1/htdocs/security/advisory-template.txt"
+msgstr ""
+"en_US.ISO8859-1/htdocs/security/advisory-template.txt"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: article.translate.xml:614 article.translate.xml:621
+msgid ""
+"Add the new BETA, RC, or final "
+"RELEASE to the template"
+msgstr ""
+"Adicione as novas BETA, RC ou "
+"RELEASE final ao modelo"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: article.translate.xml:620
+msgid ""
+"en_US.ISO8859-1/htdocs/security/errata-template.txt"
+msgstr ""
+"en_US.ISO8859-1/htdocs/security/errata-template.txt"
+
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:611
+#: article.translate.xml:629
msgid ""
"Once the releng/12.0/ branch "
"is created, the various release-related documents need to be generated and "
@@ -986,7 +1014,7 @@
"e adicionados manualmente ao repositório doc/."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:615
+#: article.translate.xml:633
msgid ""
"Within release/doc, invoke "
"make1"
@@ -1007,18 +1035,27 @@
"replaceable> representa o número da versão principal e da versão secundária."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:625
+#: article.translate.xml:643
msgid ""
-"The fbsd:nokeywords must be set to on "
-"on the newly-added files before the pre-commit hooks will allow them to be "
-"added to the repository."
+"The fbsd:nokeywords property must be set to on"
+"literal> on the newly-added files before the pre-commit hooks will allow "
+"them to be added to the repository."
msgstr ""
-"O fbsd:nokeywords deve ser definido como on"
-"literal> nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de pré-commit "
-"permitam que eles sejam adicionados ao repositório."
+"A propriedade fbsd:nokeywords deve ser definido como "
+"on nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de "
+"pré-commit permitam que eles sejam adicionados ao repositório."
+#. (itstool) path: note/para
+#: article.translate.xml:649
+msgid ""
+"The relevant release-related documents exist in the doc repository for FreeBSD 12.x and later."
+msgstr ""
+"Os documentos relevantes relacionados à release existem no repositório "
+"doc para FreeBSD 12.x e posterior."
+
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:632
+#: article.translate.xml:656
msgid ""
"Ports Changes During BETA, RC, and the "
"Final RELEASE"
@@ -1027,7 +1064,7 @@
"literal>, e a versão RELEASE final"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:636
+#: article.translate.xml:660
msgid ""
"For each build during the release cycle, the MANIFEST "
"files containing the SHA256 of the various distribution "
@@ -1050,12 +1087,12 @@
"através do qual os checksums possam ser verificados."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:656
+#: article.translate.xml:680
msgid "Release from head/"
msgstr "Versões oriundas da branch head/"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:659
+#: article.translate.xml:683
msgid ""
"This section describes the general procedures of the FreeBSD release cycle "
"from the head/ branch."
@@ -1064,12 +1101,12 @@
"na branch head."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:663
+#: article.translate.xml:687
msgid "FreeBSD ALPHA Builds"
msgstr "Compilações ALPHA do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:665
+#: article.translate.xml:689
msgid ""
"Starting with the FreeBSD 10.0-RELEASE cycle, the notion of "
"ALPHA builds was introduced. Unlike the "
@@ -1083,7 +1120,7 @@
"literal> não fazem parte do cronograma de Release do FreeBSD."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:671
+#: article.translate.xml:695
msgid ""
"The idea behind ALPHA builds is to provide regular "
"FreeBSD-provided builds before the creation of the stable/"
@@ -1094,7 +1131,7 @@
"stable/."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:675
+#: article.translate.xml:699
msgid ""
"FreeBSD ALPHA snapshots should be built approximately "
"once a week."
@@ -1103,7 +1140,7 @@
"aproximadamente uma vez por semana."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:678
+#: article.translate.xml:702
msgid ""
"For the first ALPHA build, the BRANCH "
"value in sys/conf/newvers.sh needs to be changed from "
@@ -1118,7 +1155,7 @@
"cada valor de ALPHAN em um."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:686
+#: article.translate.xml:710
msgid ""
"See for information on building the "
"ALPHA images."
@@ -1127,14 +1164,14 @@
"construir as imagens ALPHA."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:691
+#: article.translate.xml:715
msgid ""
"Creating the stable/12/ Branch"
msgstr ""
"Criando a branch stable/12/"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:693
+#: article.translate.xml:717
msgid ""
"When creating the stable/ branch, several changes are "
"required in both the new stable/ branch and the "
@@ -1149,13 +1186,13 @@
" no Subversion:"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:699
+#: article.translate.xml:723
#, no-wrap
msgid "%svn cp ^/head stable/12/"
msgstr "%svn cp ^/head stable/12/"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:701
+#: article.translate.xml:725
msgid ""
"Once the stable/12/ branch has "
"been committed, make the following edits:"
@@ -1164,12 +1201,12 @@
"literal> tenha sido criada, faça as seguintes edições:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:715
+#: article.translate.xml:739
msgid "stable/12/UPDATING"
msgstr "stable/12/UPDATING"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:716
+#: article.translate.xml:740
msgid ""
"Update the FreeBSD version, and remove the notice about WITNESS"
"literal>"
@@ -1178,7 +1215,7 @@
"literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:721
+#: article.translate.xml:745
msgid ""
"stable/12/contrib/jemalloc/include/"
"jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h"
@@ -1187,7 +1224,7 @@
"jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h"
#. (itstool) path: entry/screen
-#: article.translate.xml:722
+#: article.translate.xml:746
#, no-wrap
msgid ""
"#ifndef MALLOC_PRODUCTION\n"
@@ -1199,7 +1236,7 @@
"#endif"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:728
+#: article.translate.xml:752
msgid ""
"stable/12/lib/clang/llvm.build.mk"
"filename>"
@@ -1208,31 +1245,31 @@
"filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:729
+#: article.translate.xml:753
msgid "Uncomment -DNDEBUG"
msgstr "Remova o comentário -DNDEBUG"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:733
+#: article.translate.xml:757
msgid ""
"stable/12/sys/*/conf/GENERIC*"
msgstr ""
"stable/12/sys/*/conf/GENERIC*"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:734 article.translate.xml:739
+#: article.translate.xml:758 article.translate.xml:763
msgid "Remove debugging support"
msgstr "Remova o suporte de depuração"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:738
+#: article.translate.xml:762
msgid ""
"stable/12/sys/*/conf/MINIMAL"
msgstr ""
"stable/12/sys/*/conf/MINIMAL"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:743
+#: article.translate.xml:767
msgid ""
"stable/12/release/release.conf.sample"
"filename>"
@@ -1241,12 +1278,12 @@
"filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:744
+#: article.translate.xml:768
msgid "Update SRCBRANCH"
msgstr "Atualize o SRCBRANCH"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:748
+#: article.translate.xml:772
msgid ""
"stable/12/sys/*/conf/GENERIC-NODEBUG"
"filename>"
@@ -1255,12 +1292,12 @@
"filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:749
+#: article.translate.xml:773
msgid "Remove these kernel configurations"
msgstr "Remova essas configurações do kernel"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:753
+#: article.translate.xml:777
msgid ""
"stable/12/sys/arm/conf/std.arm*"
"filename>"
@@ -1269,19 +1306,19 @@
"filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:754
+#: article.translate.xml:778
msgid "Remove debugging options"
msgstr "Remova as opções de depuração"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:758 article.translate.xml:1026
+#: article.translate.xml:782 article.translate.xml:1062
msgid ""
"stable/12/sys/conf/newvers.sh"
msgstr ""
"stable/12/sys/conf/newvers.sh"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:759
+#: article.translate.xml:783
msgid ""
"Update the BRANCH value to reflect BETA1"
"literal>"
@@ -1290,14 +1327,33 @@
"literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:764
+#: article.translate.xml:788
msgid ""
+"stable/12/share/mk/src.opts.mk"
+"filename>"
+msgstr ""
+"stable/12/share/mk/src.opts.mk"
+"filename>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: article.translate.xml:789
+msgid ""
+"Move REPRODUCIBLE_BUILD from "
+"__DEFAULT_NO_OPTIONS to __DEFAULT_YES_OPTIONS"
+"literal>"
+msgstr ""
+"Mova REPRODUCIBLE_BUILD de __DEFAULT_NO_OPTIONS"
+"literal> para __DEFAULT_YES_OPTIONS"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: article.translate.xml:795
+msgid ""
"stable/12/libexec/rc/rc.conf"
msgstr ""
"stable/12/libexec/rc/rc.conf"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:765
+#: article.translate.xml:796
msgid ""
"Set dumpdev from AUTO to NO"
"literal> (it is configurable via bsdinstall"
@@ -1310,19 +1366,19 @@
"manvolnum> para aqueles que o querem habilitado por padrão)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:772
+#: article.translate.xml:803
msgid ""
"stable/12/release/Makefile"
msgstr ""
"stable/12/release/Makefile"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:773
+#: article.translate.xml:804
msgid "Remove the debug.witness.trace entries"
msgstr "Remova as entradas debug.witness.trace"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:780
+#: article.translate.xml:811
msgid ""
"Then in the head/ branch, which will now become a new "
"major version:"
@@ -1331,22 +1387,22 @@
"versão principal:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:794
+#: article.translate.xml:825
msgid "head/UPDATING"
msgstr "head/UPDATING"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:795
+#: article.translate.xml:826
msgid "Update the FreeBSD version"
msgstr "Atualize a versão do FreeBSD"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:799
+#: article.translate.xml:830
msgid "head/sys/conf/newvers.sh"
msgstr "head/sys/conf/newvers.sh"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:800
+#: article.translate.xml:831
msgid ""
"Update the BRANCH value to reflect CURRENT"
"literal>, and increment REVISION"
@@ -1355,12 +1411,12 @@
"CURRENT e incremente a REVISION"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:806
+#: article.translate.xml:837
msgid "head/Makefile.inc1"
msgstr "head/Makefile.inc1"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:807
+#: article.translate.xml:838
msgid ""
"Update TARGET_TRIPLE and MACHINE_TRIPLE"
msgstr ""
@@ -1368,83 +1424,83 @@
"literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:812
+#: article.translate.xml:843
msgid "head/sys/sys/param.h"
msgstr "head/sys/sys/param.h"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:813
+#: article.translate.xml:844
msgid "Update __FreeBSD_version"
msgstr "Atualize o __FreeBSD_version"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:817
+#: article.translate.xml:848
msgid "head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h"
msgstr "head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:818
+#: article.translate.xml:849
msgid "Update FBSD_MAJOR and FBSD_CC_VER"
msgstr ""
"Atualize o FBSD_MAJOR e o FBSD_CC_VER"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:823
+#: article.translate.xml:854
msgid "head/contrib/gcc/config.gcc"
msgstr "head/contrib/gcc/config.gcc"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:824
+#: article.translate.xml:855
msgid "Append the freebsd<version>.h section"
msgstr "Anexe a seção freebsd<versão>.h"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:830
+#: article.translate.xml:861
msgid "head/lib/clang/llvm.build.mk"
msgstr "head/lib/clang/llvm.build.mk"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:831
+#: article.translate.xml:862
msgid "Update the value of OS_VERSION"
msgstr "Atualize o valor do OS_VERSION"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:850
+#: article.translate.xml:881
msgid "head/lib/clang/freebsd_cc_version.h"
msgstr "head/lib/clang/freebsd_cc_version.h"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:851
+#: article.translate.xml:882
msgid "Update FREEBSD_CC_VERSION"
msgstr "Atualize o FREEBSD_CC_VERSION"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:856
+#: article.translate.xml:887
msgid "head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc"
msgstr "head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:857
+#: article.translate.xml:888
msgid "Update LLD_REVISION_STRING"
msgstr "Atualize o LLD_REVISION_STRING"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:862
+#: article.translate.xml:893
msgid "head/Makefile.libcompat"
msgstr "head/Makefile.libcompat"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:863
+#: article.translate.xml:894 article.translate.xml:951
msgid "Update LILB32CPUFLAGS"
msgstr "Atualize o LILB32CPUFLAGS"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:878
+#: article.translate.xml:909
msgid "Release from stable/"
msgstr "Release a partir da branch stable/"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:880
+#: article.translate.xml:911
msgid ""
"This section describes the general procedures of the FreeBSD release cycle "
"from an extablished stable/ branch."
@@ -1453,12 +1509,12 @@
"partir de uma branch stable/."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:884
+#: article.translate.xml:915
msgid "FreeBSD stable Branch Code Slush"
msgstr "Code Slush da branch stable do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:886
+#: article.translate.xml:917
msgid ""
"In preparation for the code freeze on a stable branch, "
"several files need to be updated to reflect the release cycle is officially "
@@ -1471,12 +1527,12 @@
"nível mais alto da branch stable:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:903
+#: article.translate.xml:934
msgid "sys/conf/newvers.sh"
msgstr "sys/conf/newvers.sh"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:904
+#: article.translate.xml:935
msgid ""
"Update the BRANCH value to reflect PRERELEASE"
"literal>"
@@ -1485,32 +1541,37 @@
"PRERELEASE"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:909
+#: article.translate.xml:940
msgid "Makefile.inc1"
msgstr "Makefile.inc1"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:910
+#: article.translate.xml:941
msgid "Update TARGET_TRIPLE"
msgstr "Atualize o TARGET_TRIPLE"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:914
+#: article.translate.xml:945
msgid "lib/clang/llvm.build.mk"
msgstr "lib/clang/llvm.build.mk"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:915
+#: article.translate.xml:946
msgid "Update OS_VERSION"
msgstr "Atualize o OS_VERSION"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:919
+#: article.translate.xml:950
+msgid "Makefile.libcompat"
+msgstr "Makefile.libcompat"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: article.translate.xml:955
msgid "gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local.in"
msgstr "gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local.in"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:920
+#: article.translate.xml:956
msgid ""
"Add a new .ds entry for the FreeBSD version, and update "
"doc-default-operating-system (FreeBSD 11.x and earlier "
@@ -1521,7 +1582,7 @@
"anteriores apenas)"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:929
+#: article.translate.xml:965
msgid ""
"In the doc repository, also update head/en_US."
"ISO8859-1/htdocs/releases/12.0R/Makefile."
@@ -1538,12 +1599,12 @@
"literal>, respectivamente."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:939
+#: article.translate.xml:975
msgid "FreeBSD BETA Builds"
msgstr "Builds BETA do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:941
+#: article.translate.xml:977
msgid ""
"Following the code slush, the next phase of the release cycle is the code "
"freeze. This is the point at which all commits to the stable branch require "
@@ -1562,7 +1623,7 @@
"literal> para a release:"
#. (itstool) path: sect2/programlisting
-#: article.translate.xml:950
+#: article.translate.xml:986
#, no-wrap
msgid ""
"^/stable/12/\tre\n"
@@ -1572,7 +1633,7 @@
"^/releng/12.0/\tre"
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:954
+#: article.translate.xml:990
msgid ""
"There are two general exceptions to requiring commit approval during the "
"release cycle. The first is any change that needs to be committed by the "
@@ -1587,7 +1648,7 @@
"durante o ciclo de lançamento."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:962
+#: article.translate.xml:998
msgid ""
"Once the code freeze is in effect, the next build from the branch is labeled "
"BETA1. This is done by updating the BRANCH"
@@ -1600,7 +1661,7 @@
"PRERELEASE para BETA1."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:969
+#: article.translate.xml:1005
msgid ""
"Once this is done, the first set of BETA builds are "
"started. Subsequent BETA builds do not require updates to "
@@ -1614,7 +1675,7 @@
"literal>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:977
+#: article.translate.xml:1013
msgid ""
"Creating the releng/12.0/ "
"Branch"
@@ -1622,7 +1683,7 @@
"Criando a branch releng/12.0/"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:979
+#: article.translate.xml:1015
msgid ""
"When the first RC (Release Candidate) build is ready to "
"begin, the releng/ branch is created. This is a multi-"
@@ -1639,13 +1700,13 @@
"relativos ao repositório raiz. A ordem dos commits e o que mudar são:"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:987
+#: article.translate.xml:1023
#, no-wrap
msgid "%svn cp ^/stable/12/releng/12.0/"
msgstr "%svn cp ^/stable/12/releng/12.0/"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1000
+#: article.translate.xml:1036
msgid ""
"releng/12.0/sys/conf/newvers.sh"
"filename>"
@@ -1654,7 +1715,7 @@
"filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1001
+#: article.translate.xml:1037
msgid ""
"Change BETAX to RC1"
"literal>"
@@ -1663,19 +1724,19 @@
"RC1"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1007
+#: article.translate.xml:1043
msgid ""
"releng/12.0/sys/sys/param.h"
msgstr ""
"releng/12.0/sys/sys/param.h"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1008 article.translate.xml:1034
+#: article.translate.xml:1044 article.translate.xml:1070
msgid "Update __FreeBSD_version"
msgstr "Atualize o __ FreeBSD_version"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1012
+#: article.translate.xml:1048
msgid ""
"releng/12.0/etc/pkg/FreeBSD.conf"
"filename>"
@@ -1684,7 +1745,7 @@
"filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1013 article.translate.xml:1020
+#: article.translate.xml:1049 article.translate.xml:1056
msgid ""
"Replace latest with quarterly as the "
"default package repository location"
@@ -1693,7 +1754,7 @@
"(trimestral) como a localização padrão do repositório de pacotes"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1019
+#: article.translate.xml:1055
msgid ""
"releng/12.0/release/pkg_repos/release-"
"dvd.conf"
@@ -1702,7 +1763,7 @@
"dvd.conf"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1027
+#: article.translate.xml:1063
msgid ""
"Update BETAX with "
"PRERELEASE"
@@ -1711,19 +1772,19 @@
"PRERELEASE"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1033
+#: article.translate.xml:1069
msgid ""
"stable/12/sys/sys/param.h"
msgstr ""
"stable/12/sys/sys/param.h"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1038
+#: article.translate.xml:1074
msgid "svnadmin/conf/approvers"
msgstr "svnadmin/conf/approvers"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1039
+#: article.translate.xml:1075
msgid ""
"Add a new approvers line for the releng branch as was done for the stable "
"branch"
@@ -1732,7 +1793,7 @@
"para a branch stable"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:1046
+#: article.translate.xml:1082
#, no-wrap
msgid ""
"%svn propdel -R svn:mergeinfo releng/12.0/\n"
@@ -1744,7 +1805,7 @@
"%svn commit stable/12/"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1050
+#: article.translate.xml:1086
msgid ""
"Now that two new __FreeBSD_version values exist, also "
"update head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/"
@@ -1756,7 +1817,7 @@
"Documentação."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1055
+#: article.translate.xml:1091
msgid ""
"After the first RC build has completed and tested, the "
"stable/ branch can be thawed by removing "
@@ -1770,7 +1831,7 @@
"svnadmin/conf/approvers."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1061
+#: article.translate.xml:1097
msgid ""
"Following the availability of the first RC, FreeBSD "
"Bugmeister Team should be emailed to add the new FreeBSD -RELEASE"
@@ -1783,12 +1844,12 @@
"disponíveis no menu drop-down exibido no rastreador de bugs."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:1076
+#: article.translate.xml:1112
msgid "Building FreeBSD Installation Media"
msgstr "Construindo a Mídia de Instalação do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:1078
+#: article.translate.xml:1114
msgid ""
"This section describes the general procedures producing FreeBSD development "
"snapshots and releases."
@@ -1797,27 +1858,27 @@
"releases de desenvolvimento do FreeBSD."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1082
+#: article.translate.xml:1118
msgid "Release Build Scripts"
msgstr "Scripts para compilação de Releases"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1084
+#: article.translate.xml:1120
msgid ""
"This section describes the build scripts used by FreeBSD Release Engineering "
"Team to produce development snapshots and releases."
msgstr ""
-"Esta seção descreve os scripts de build usados pela Equipe de Engenharia de "
+"Esta seção descreve os scripts de build usados pela Equipe de Engenharia de "
"Release do FreeBSD para produzir snapshots da versão em desenvolvimento e "
-"das releases"
+"das releases."
#. (itstool) path: sect3/title
-#: article.translate.xml:1088
+#: article.translate.xml:1124
msgid "The release.sh Script"
msgstr "O script release.sh"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1090
+#: article.translate.xml:1126
msgid ""
"Prior to FreeBSD 9.0-RELEASE, src/release/Makefile was "
"updated to support bsdinstall"
@@ -1835,7 +1896,7 @@
"manvolnum>."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1097
+#: article.translate.xml:1133
msgid ""
"Prior to FreeBSD 9.2-RELEASE, src/release/release.sh "
"was introduced, which heavily based on src/release/generate-"
@@ -1848,14 +1909,14 @@
"Antes do FreeBSD 9.2-RELEASE, foi introduzido o src/release/"
"release.sh, que baseado fortemente em src/release/"
"generate-release.sh incluía suporte para especificar arquivos de "
-"configuração para substituir várias opções e variáveis de ambiente. O "
+"configuração para substituir várias opções e variáveis de ambiente. O "
"suporte para arquivos de configuração forneceu suporte para cross building "
"(compilação para mais de uma arquitetura) de uma release para cada "
"arquitetura, especificando um arquivo de configuração separado para cada "
"chamada."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1107
+#: article.translate.xml:1143
msgid ""
"As a brief example of using src/release/release.sh to "
"build a single release in /scratch:"
@@ -1865,13 +1926,13 @@
"filename>:"
#. (itstool) path: sect3/screen
-#: article.translate.xml:1111
+#: article.translate.xml:1147
#, no-wrap
msgid "#/bin/sh /usr/src/release/release.sh"
msgstr "#/bin/sh /usr/src/release/release.sh"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1113
+#: article.translate.xml:1149
msgid ""
"As a brief example of using src/release/release.sh to "
"build a single, cross-built release using a different target directory, "
@@ -1883,7 +1944,7 @@
"personalizado contendo:"
#. (itstool) path: sect3/programlisting
-#: article.translate.xml:1118
+#: article.translate.xml:1154
#, no-wrap
msgid ""
"# release.sh configuration for powerpc/powerpc64\n"
@@ -1899,20 +1960,20 @@
"KERNEL=\"GENERIC64\""
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1124
+#: article.translate.xml:1160
msgid "Then invoke src/release/release.sh as:"
msgstr ""
"Em seguida, invoque src/release/release.sh da seguinte "
"forma:"
#. (itstool) path: sect3/screen
-#: article.translate.xml:1127
+#: article.translate.xml:1163
#, no-wrap
msgid "#/bin/sh /usr/src/release/release.sh -c $HOME/release.conf"
msgstr "#/bin/sh /usr/src/release/release.sh -c $HOME/release.conf"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1129
+#: article.translate.xml:1165
msgid ""
"See release7"
"manvolnum> and src/release/release.conf.sample"
@@ -1923,12 +1984,12 @@
"filename> para mais detalhes e exemplos de uso."
#. (itstool) path: sect3/title
-#: article.translate.xml:1135
+#: article.translate.xml:1171
msgid "The thermite.sh Wrapper Script"
msgstr "O Script Wrapper thermite.sh"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1138
+#: article.translate.xml:1174
msgid ""
"In order to make cross building the full set of architectures supported on a "
"given branch faster, easier, and reduce human error factors, a wrapper "
@@ -1945,7 +2006,7 @@
"arquivo de configuração específico para essa arquitetura."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1146
+#: article.translate.xml:1182
msgid ""
"The wrapper script is called thermite.sh, which is "
"available in the FreeBSD Subversion repository at svn://svn.freebsd."
@@ -1956,12 +2017,12 @@
"O script wrapper é chamado de thermite.sh, o qual está "
"disponível no repositório Subversion do FreeBSD em svn://svn."
"freebsd.org/base/user/gjb/thermite/ , além dos arquivos de "
-"configuração usados para construir os snapshots de desenvolvimento "
+"configuração usados para construir os snapshots de desenvolvimento "
"head/ e stable/12/"
"literal>."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1154
+#: article.translate.xml:1190
msgid ""
"Using thermite.sh is covered in and ."
@@ -1970,7 +2031,7 @@
"\"releng-build-snapshot\"/> e ."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1156
+#: article.translate.xml:1192
msgid ""
"Each architecture and individual kernel have their own configuration file "
"used by release.sh. Each branch has its own "
@@ -1981,11 +2042,11 @@
"Cada arquitetura e kernel individual tem seu próprio arquivo de configuração "
"usado pelo release.sh. Cada branch tem sua própria "
"configuração defaults-X.conf que contém entradas comuns "
-"em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis especiais são definidas "
+"em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis especiais são definidas "
"e/ou substituídas nos arquivos por compilação."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1163
+#: article.translate.xml:1199
msgid ""
"The per-build configuration file naming scheme is in the form of "
"${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf, where the "
@@ -1997,14 +2058,14 @@
msgstr ""
"O esquema de nomenclatura do arquivo de configuração por compilação está na "
"forma de ${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf"
-"filename>, em que as variáveis em maiúsculas são equivalentes a que "
+"filename>, em que as variáveis em maiúsculas são equivalentes a que "
"make1"
-"citerefentry> usa no sistema de compilação e as variáveis minúsculas são "
+"citerefentry> usa no sistema de compilação e as variáveis minúsculas são "
"definidas nos arquivos de configuração, mapeando para a versão principal da "
"respectiva branch."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1171
+#: article.translate.xml:1207
msgid ""
"Each branch also has its own builds-X.conf "
"configuration, which is used by thermite.sh. The "
@@ -2023,12 +2084,12 @@
"nomenclatura acima é relevante."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1182
+#: article.translate.xml:1218
msgid "There are two paths of file sourcing:"
msgstr "Existem dois caminhos de fornecimento de arquivos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1186
+#: article.translate.xml:1222
msgid ""
"builds-12.conf -> "
"main.conf"
@@ -2037,12 +2098,12 @@
"main.conf"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1188
+#: article.translate.xml:1224
msgid "This controls thermite.sh behavior"
msgstr "Isto controla o comportamento do thermite.sh"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1193
+#: article.translate.xml:1229
msgid ""
"12-amd64-"
"GENERIC-snap.conf"
@@ -2055,7 +2116,7 @@
"filename> -> main.conf"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1197
+#: article.translate.xml:1233
msgid ""
"This controls release/release.sh behavior within the "
"build chroot8"
@@ -2066,7 +2127,7 @@
"manvolnum> de compilação"
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1203
+#: article.translate.xml:1239
msgid ""
"The builds-12.conf, "
"defaults-12.conf, and "
@@ -2079,12 +2140,12 @@
"entre os vários arquivos por compilação."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1214
+#: article.translate.xml:1250
msgid "Building FreeBSD Development Snapshots"
msgstr "Construindo Snapshots de Desenvolvimento do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1216
+#: article.translate.xml:1252
msgid ""
"The official release build machines have a specific filesystem layout, which "
"using ZFS, thermite.sh takes heavy "
@@ -2097,7 +2158,7 @@
"garantindo um ambiente de compilação uniforme e consistente."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1222
+#: article.translate.xml:1258
msgid ""
"The build scripts reside in /releng/scripts-"
"snapshot/scripts or /releng/scripts-"
@@ -2112,7 +2173,7 @@
"contra um snapshot STABLE da respectiva branch stable."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1229
+#: article.translate.xml:1265
msgid ""
"A separate dataset exists for the final build images, /snap/ftp. This directory contains both snapshots "
@@ -2122,12 +2183,12 @@
msgstr ""
"Existe um dataset (conjunto de dados) separado para as imagens finais de "
"compilação, /snap/ftp. Este "
-"diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados apenas "
+"diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados apenas "
"se a variável EVERYTHINGISFINE estiver definida em "
"main.conf."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1236
+#: article.translate.xml:1272
msgid ""
"The EVERYTHINGISFINE variable name was chosen to avoid "
"colliding with a variable that might be possibly set in the user "
@@ -2140,7 +2201,7 @@
"definição."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1242
+#: article.translate.xml:1278
msgid ""
"As thermite.sh iterates through the master list of "
"combinations and locates the per-build configuration file, a ZFS"
@@ -2164,7 +2225,7 @@
"remoção de uma determinada árvore mais de uma vez."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1254
+#: article.translate.xml:1290
msgid ""
"Assuming these filesystem paths, thermite.sh would be "
"invoked as:"
@@ -2173,7 +2234,7 @@
"filename> deveria ser chamado como:"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:1257
+#: article.translate.xml:1293
#, no-wrap
msgid ""
"#cd /releng/scripts-snapshot/scripts\n"
@@ -2187,7 +2248,7 @@
"#./thermite.sh -c ./builds-12.conf"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1262
+#: article.translate.xml:1298
msgid ""
"Once the builds have completed, additional helper scripts are available to "
"generate development snapshot emails which are sent to the freebsd-"
@@ -2199,7 +2260,7 @@
"literal>:"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:1267
+#: article.translate.xml:1303
#, no-wrap
msgid ""
"#cd /releng/scripts-snapshot/scripts\n"
@@ -2209,7 +2270,7 @@
"#./get-checksums.sh -c ./builds-12.conf | ./generate-email.pl > snapshot-12-mail"
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1271
+#: article.translate.xml:1307
msgid ""
"The generated output should be double-checked for correctness, and the email "
"itself should be PGP signed, in-line."
@@ -2218,7 +2279,7 @@
"próprio e-mail deve ter assinatura PGP, in-line (no arquivo)."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1277
+#: article.translate.xml:1313
msgid ""
"These helper scripts only apply to development snapshot builds. "
"Announcements during the release cycle (excluding the final release "
@@ -2234,12 +2295,12 @@
"non-release-template-mail.txt\">aqui."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1286
+#: article.translate.xml:1322
msgid "Building FreeBSD Releases"
msgstr "Construindo Releases do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1288
+#: article.translate.xml:1324
msgid ""
"Similar to building FreeBSD development snapshots, thermite.sh"
"filename> would be invoked the same way. The difference between development "
@@ -2259,7 +2320,7 @@
"como mencionado acima."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1296
+#: article.translate.xml:1332
msgid ""
"In addition, the BUILDTYPE and types "
"must be changed from snap to release "
@@ -2273,7 +2334,7 @@
"respectivamente."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1304
+#: article.translate.xml:1340
msgid ""
"When building BETA, RC, and the final "
"RELEASE, also statically set BUILDSVNREV"
@@ -2304,7 +2365,7 @@
"12.0/."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1320
+#: article.translate.xml:1356
msgid ""
"During the release cycle, a copy of CHECKSUM.SHA512 and "
"CHECKSUM.SHA256 for each architecture are stored in the "
@@ -2323,7 +2384,7 @@
"ao misc/freebsd-release-manifests na coleção de ports."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1331
+#: article.translate.xml:1367
msgid ""
"After building the final RELEASE, the releng/"
"12.0/ branch is tagged as "
@@ -2342,7 +2403,7 @@
"isso é feito com svn cp. Da raiz do repositório:"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:1338
+#: article.translate.xml:1374
#, no-wrap
msgid ""
"%svn cp ^/releng/12.0/@r306420release/12.0.0/\n"
@@ -2352,12 +2413,12 @@
"%svn commit release/12.0.0/"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:1350
+#: article.translate.xml:1386
msgid "Publishing FreeBSD Installation Media to Project Mirrors"
msgstr "Publicando a Mídia de Instalação do FreeBSD nos Espelhos do Projeto"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:1352
+#: article.translate.xml:1388
msgid ""
"This section describes the procedure to publish FreeBSD development "
"snapshots and releases to the Project mirrors."
@@ -2366,19 +2427,19 @@
"desenvolvimento do FreeBSD nos espelhos do Projeto."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1356
+#: article.translate.xml:1392
msgid "Staging FreeBSD Installation Media Images"
msgstr "Preparando Imagens de Mídias de Instalação do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1358
+#: article.translate.xml:1394
msgid "Staging FreeBSD snapshots and releases is a two part process:"
msgstr ""
"A preparação dos snapshots e das versões do FreeBSD é um processo de duas "
"partes:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1363
+#: article.translate.xml:1399
msgid ""
"Creating the directory structure to match the hierarchy on ftp-"
"master"
@@ -2387,7 +2448,7 @@
"ftp-master"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1366
+#: article.translate.xml:1402
msgid ""
"If EVERYTHINGISFINE is defined in the build configuration "
"files, main.conf in the case of the build scripts "
@@ -2412,13 +2473,13 @@
"8:"
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: article.translate.xml:1375
+#: article.translate.xml:1411
#, no-wrap
msgid "#make -C /usr/src/release -f Makefile.mirrors EVERYTHINGISFINE=1 ftp-stage"
msgstr "#make -C /usr/src/release -f Makefile.mirrors EVERYTHINGISFINE=1 ftp-stage"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1377
+#: article.translate.xml:1413
msgid ""
"After each architecture is built, thermite.sh will "
"rsync the "
@@ -2437,7 +2498,7 @@
"filename> no host de compilação, respectivamente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1386
+#: article.translate.xml:1422
msgid ""
"Copying the files to a staging directory on ftp-master"
"systemitem> before moving the files into pub/"
@@ -2449,7 +2510,7 @@
"Projeto"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1391
+#: article.translate.xml:1427
msgid ""
"Once all builds have finished, /snap/ftp/"
"snapshots, or /snap/ftp/releases"
@@ -2466,7 +2527,7 @@
"\"directory\">/archive/tmp/releases, respectivamente."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1400
+#: article.translate.xml:1436
msgid ""
"On ftp-master in the FreeBSD Project "
"infrastructure, this step requires root level access, as "
@@ -2477,12 +2538,12 @@
"etapa deve ser executada como o usuário archive."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1410
+#: article.translate.xml:1446
msgid "Publishing FreeBSD Installation Media"
msgstr "Publicando a Mídia de Instalação do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1412
+#: article.translate.xml:1448
msgid ""
"Once the images are staged in /archive/tmp/"
"filename>, they are ready to be made public by putting them in para /archive/pub/FreeBSD."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1419
+#: article.translate.xml:1455
msgid ""
"In order for this to be effective, both /"
"archive/tmp and /archive/pub"
@@ -2512,7 +2573,7 @@
"filename> devem residir no mesmo sistema de arquivos lógico."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1423
+#: article.translate.xml:1459
msgid ""
"There is a caveat, however, where rsync must be "
"used after pax1"
@@ -2532,7 +2593,7 @@
"propagação."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1430
+#: article.translate.xml:1466
msgid ""
"As with the staging steps, this requires root level "
"access, as this step must be executed as the archive user."
@@ -2542,12 +2603,12 @@
"usuário archive."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1435
+#: article.translate.xml:1471
msgid "As the archive user:"
msgstr "Como o usuário archive:"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:1437
+#: article.translate.xml:1473
#, no-wrap
msgid ""
"%cd /archive/tmp/snapshots\n"
@@ -2559,7 +2620,7 @@
"%/usr/local/bin/rsync -avH /archive/tmp/snapshots/* /archive/pub/FreeBSD/snapshots/"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1441
+#: article.translate.xml:1477
msgid ""
"Replace snapshots with releases"
"replaceable> as appropriate."
@@ -2568,22 +2629,22 @@
"replaceable> conforme apropriado."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:1448
+#: article.translate.xml:1484
msgid "Wrapping up the Release Cycle"
msgstr "Encerrando o Ciclo de Release"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:1450
+#: article.translate.xml:1486
msgid "This section describes general post-release tasks."
msgstr "Esta seção descreve as tarefas gerais de pós-release."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1453
+#: article.translate.xml:1489
msgid "Post-Release Errata Notices"
msgstr "Avisos de Erratas de Pós-Release"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1455
+#: article.translate.xml:1491
msgid ""
"As the release cycle approaches conclusion, it is common to have several "
"EN (Errata Notice) candidates to address issues that were "
@@ -2601,7 +2662,7 @@
"acronym>."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1464
+#: article.translate.xml:1500
msgid ""
"The actual process of issuing ENs is handled by the "
"FreeBSD Security Team."
@@ -2609,13 +2670,58 @@
"O processo atual de emissão de ENs é tratado pela Equipe "
"de Segurança do FreeBSD."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:1504
+msgid ""
+"To request an Errata Notice after a release cycle has completed, a developer "
+"should fill out the Errata Notice template, in particular the "
+"Background, Problem Description, "
+"Impact, and if applicable, Workaround "
+"sections."
+msgstr ""
+"Para solicitar uma Errata após a conclusão de um ciclo de lançamento, o "
+"desenvolvedor deve preencher o Template de Errata>, em particular as "
+"seções Background, Problem Description"
+"literal>, Impact e, se aplicável, as seções "
+"Workaround."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:1511
+msgid ""
+"The completed Errata Notice template should be emailed together with either "
+"a patch against the releng/ branch or a list of revisions "
+"from the stable/ branch."
+msgstr ""
+"O modelo de Errata preenchido deve ser enviado por e-mail juntamente com um "
+"patch na branch releng/ ou uma lista de revisões da "
+"branch stable/."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:1516
+msgid ""
+"For Errata Notice requests immediately following the release, the request "
+"should be emailed to both the FreeBSD Release Engineering Team and the "
+"FreeBSD Security Team. Once the releng/ branch has been "
+"handed over to the FreeBSD Security Team as described in , Errata Notice requests should be sent to the "
+"FreeBSD Security Team."
+msgstr ""
+"Para pedidos de Errata imediatamente após o lançamento, o pedido deve ser "
+"enviado por e-mail à Equipe de Engenharia de Releases do FreeBSD e à Equipe "
+"de Segurança do FreeBSD. Depois que a branch releng/ foi "
+"entregue à equipe de Segurança do FreeBSD, conforme descrito em , as solicitações de Errata devem ser "
+"enviadas à equipe de Segurança do FreeBSD."
+
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1470
+#: article.translate.xml:1524
msgid "Handoff to the FreeBSD Security Team"
msgstr "Entrega para a Equipe de Segurança do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1472
+#: article.translate.xml:1526
msgid ""
"Roughly two weeks following the release, the Release Engineer updates "
"svnadmin/conf/approvers changing the approver column "