Index: pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml =================================================================== --- pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml +++ pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml @@ -26,7 +26,7 @@ Engenharia de Release do FreeBSD - Glen Barber The FreeBSD Foundation
gjb@FreeBSD.org
+ Glen Barber The FreeBSD Foundation Rubicon Communications, LLC (Netgate)
gjb@FreeBSD.org
@@ -434,6 +434,16 @@ share/xml/news.xml Adicione uma entrada anunciando a versão BETA + + + en_US.ISO8859-1/htdocs/security/advisory-template.txt + Adicione as novas BETA, RC ou RELEASE final ao modelo + + + + en_US.ISO8859-1/htdocs/security/errata-template.txt + Adicione as novas BETA, RC ou RELEASE final ao modelo + @@ -442,7 +452,11 @@ Dentro de release/doc, invoque make1 para gerar as páginas errata.html, hardware.html, readme.html e relnotes.html, que são então adicionadas ao diretório doc/head/en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/XYR/, em que XY representa o número da versão principal e da versão secundária. - O fbsd:nokeywords deve ser definido como on nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de pré-commit permitam que eles sejam adicionados ao repositório. + A propriedade fbsd:nokeywords deve ser definido como on nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de pré-commit permitam que eles sejam adicionados ao repositório. + + + Os documentos relevantes relacionados à release existem no repositório doc para FreeBSD 12.x e posterior. + @@ -545,6 +559,11 @@ + stable/12/share/mk/src.opts.mk + Mova REPRODUCIBLE_BUILD de __DEFAULT_NO_OPTIONS para __DEFAULT_YES_OPTIONS + + + stable/12/libexec/rc/rc.conf Defina o dumpdev de AUTO para NO (ele é configurável via bsdinstall8 para aqueles que o querem habilitado por padrão) @@ -680,6 +699,11 @@ + Makefile.libcompat + Atualize o LILB32CPUFLAGS + + + gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local.in Adiciona uma nova entrada .ds para a versão do FreeBSD, e atualiza doc-default-operating-system (FreeBSD 11.x e anteriores apenas) @@ -789,14 +813,14 @@ Scripts para compilação de Releases - Esta seção descreve os scripts de build usados ​​pela Equipe de Engenharia de Release do FreeBSD para produzir snapshots da versão em desenvolvimento e das releases + Esta seção descreve os scripts de build usados pela Equipe de Engenharia de Release do FreeBSD para produzir snapshots da versão em desenvolvimento e das releases. O script <filename>release.sh</filename> Antes do FreeBSD 9.0-RELEASE, o src/release/Makefile era atualizado para suportar o bsdinstall8, e o script src/release/generate-release.sh foi introduzido como um wrapper para automatizar a chamada dos targets release7. - Antes do FreeBSD 9.2-RELEASE, foi introduzido o src/release/release.sh, que baseado fortemente em src/release/generate-release.sh incluía suporte para especificar arquivos de configuração para substituir várias opções e variáveis ​​de ambiente. O suporte para arquivos de configuração forneceu suporte para cross building (compilação para mais de uma arquitetura) de uma release para cada arquitetura, especificando um arquivo de configuração separado para cada chamada. + Antes do FreeBSD 9.2-RELEASE, foi introduzido o src/release/release.sh, que baseado fortemente em src/release/generate-release.sh incluía suporte para especificar arquivos de configuração para substituir várias opções e variáveis de ambiente. O suporte para arquivos de configuração forneceu suporte para cross building (compilação para mais de uma arquitetura) de uma release para cada arquitetura, especificando um arquivo de configuração separado para cada chamada. Como um breve exemplo do uso de src/release/release.sh para construir uma única versão em /scratch: @@ -822,13 +846,13 @@ Para tornar o cross building do conjunto completo de arquiteturas suportadas em uma determinada branch mais rápido, mais fácil e reduzindo os fatores de erro humano, um script wrapper de apoio ao src/release/release.sh foi escrito para iterar pelas várias combinações de arquiteturas e chamar o script src/release/release.sh usando um arquivo de configuração específico para essa arquitetura. - O script wrapper é chamado de thermite.sh, o qual está disponível no repositório Subversion do FreeBSD em svn://svn.freebsd.org/base/user/gjb/thermite/ , além dos arquivos de configuração usados ​​para construir os snapshots de desenvolvimento head/ e stable/12/. + O script wrapper é chamado de thermite.sh, o qual está disponível no repositório Subversion do FreeBSD em svn://svn.freebsd.org/base/user/gjb/thermite/ , além dos arquivos de configuração usados para construir os snapshots de desenvolvimento head/ e stable/12/. O uso do thermite.sh é explicado em e . - Cada arquitetura e kernel individual tem seu próprio arquivo de configuração usado pelo release.sh. Cada branch tem sua própria configuração defaults-X.conf que contém entradas comuns em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis ​​especiais são definidas e/ou substituídas nos arquivos por compilação. + Cada arquitetura e kernel individual tem seu próprio arquivo de configuração usado pelo release.sh. Cada branch tem sua própria configuração defaults-X.conf que contém entradas comuns em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis especiais são definidas e/ou substituídas nos arquivos por compilação. - O esquema de nomenclatura do arquivo de configuração por compilação está na forma de ${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf, em que as variáveis ​​em maiúsculas são equivalentes a que make1 usa no sistema de compilação e as variáveis ​​minúsculas são definidas nos arquivos de configuração, mapeando para a versão principal da respectiva branch. + O esquema de nomenclatura do arquivo de configuração por compilação está na forma de ${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf, em que as variáveis em maiúsculas são equivalentes a que make1 usa no sistema de compilação e as variáveis minúsculas são definidas nos arquivos de configuração, mapeando para a versão principal da respectiva branch. Cada branch também possui sua própria configuração builds-X.conf, que é usada pelo thermite.sh. O script thermite.sh itera através de cada valor ${revision}, ${TARGET_ARCH}, ${KERNCONF} e ${type}, criando uma lista principal do que construir. No entanto, uma determinada combinação da lista só será criada se o respectivo arquivo de configuração existir, que é onde o esquema de nomenclatura acima é relevante. @@ -859,7 +883,7 @@ Os scripts de compilação localizam-se respectivamente em /releng/scripts-snapshot/scripts ou /releng/scripts-release/scripts, para evitar colisões entre uma compilação RC de uma branch releng contra um snapshot STABLE da respectiva branch stable. - Existe um dataset (conjunto de dados) separado para as imagens finais de compilação, /snap/ftp. Este diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados ​​apenas se a variável EVERYTHINGISFINE estiver definida em main.conf. + Existe um dataset (conjunto de dados) separado para as imagens finais de compilação, /snap/ftp. Este diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados apenas se a variável EVERYTHINGISFINE estiver definida em main.conf. O nome da variável EVERYTHINGISFINE foi escolhido para evitar a colisão com uma variável possivelmente definida no ambiente do usuário, ativando acidentalmente o comportamento que depende de sua definição. @@ -984,6 +1008,12 @@ O processo atual de emissão de ENs é tratado pela Equipe de Segurança do FreeBSD. + + Para solicitar uma Errata após a conclusão de um ciclo de lançamento, o desenvolvedor deve preencher o Template de Errata>, em particular as seções Background, Problem Description, Impact e, se aplicável, as seções Workaround. + + O modelo de Errata preenchido deve ser enviado por e-mail juntamente com um patch na branch releng/ ou uma lista de revisões da branch stable/. + + Para pedidos de Errata imediatamente após o lançamento, o pedido deve ser enviado por e-mail à Equipe de Engenharia de Releases do FreeBSD e à Equipe de Segurança do FreeBSD. Depois que a branch releng/ foi entregue à equipe de Segurança do FreeBSD, conforme descrito em , as solicitações de Errata devem ser enviadas à equipe de Segurança do FreeBSD. Index: pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po =================================================================== --- pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po +++ pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-23 17:05-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-23 07:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-16 16:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-16 19:02+0000\n" "Last-Translator: Danilo G. Baio \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Engenharia de Release do FreeBSD" #. (itstool) path: affiliation/address -#: article.translate.xml:37 +#: article.translate.xml:41 #, no-wrap msgid "gjb@FreeBSD.org" msgstr "gjb@FreeBSD.org" @@ -42,20 +43,24 @@ " Glen Barber The FreeBSD Foundation <_:address-1/> " +"orgname> Rubicon Communications, LLC (Netgate) <_:" +"address-1/> " msgstr "" " Glen Barber The FreeBSD Foundation <_:address-1/> " +"orgname> Rubicon Communications, LLC (Netgate) <_:" +"address-1/> " #. (itstool) path: legalnotice/para -#: article.translate.xml:43 +#: article.translate.xml:47 msgid "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation." msgstr "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: article.translate.xml:45 +#: article.translate.xml:49 msgid "" "Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, " "and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its " @@ -66,7 +71,7 @@ "subsidiaries in the United States and other countries." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: article.translate.xml:49 +#: article.translate.xml:53 msgid "" "Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish " "their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in " @@ -81,16 +86,16 @@ "quote> symbol." #. (itstool) path: info/pubdate -#: article.translate.xml:57 +#: article.translate.xml:61 msgid "" -"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 52377 " -"2018-10-18 16:11:27Z gjb $" +"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 53242 " +"2019-07-09 23:59:30Z jhb $" msgstr "" -"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 52377 " -"2018-10-18 16:11:27Z gjb $" +"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 53242 " +"2019-07-09 23:59:30Z jhb $" #. (itstool) path: abstract/para -#: article.translate.xml:60 +#: article.translate.xml:64 msgid "" "This article describes the release engineering process of the " "FreeBSD Project." @@ -99,12 +104,12 @@ "adotado pelo Projeto FreeBSD." #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:66 +#: article.translate.xml:70 msgid "Introduction to the FreeBSD Release Engineering Process" msgstr "Introdução ao Processo de Engenharia de Release do FreeBSD" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:69 +#: article.translate.xml:73 msgid "" "Development of FreeBSD has a very specific workflow. In general, all changes " "to the FreeBSD base system are committed to the head/ " @@ -116,7 +121,7 @@ "fonte." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:74 +#: article.translate.xml:78 msgid "" "After a reasonable testing period, changes can then be merged to the " "stable/ branches. The default minimum timeframe before " @@ -127,7 +132,7 @@ "fusão das alterações na branch stable/ é de três (3) dias." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:79 +#: article.translate.xml:83 msgid "" "Although a general rule to wait a minimum of three days before merging from " "head/, there are a few special circumstances where an " @@ -141,7 +146,7 @@ "diretamente o processo de compilação de uma release." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:85 +#: article.translate.xml:89 msgid "" "After several months, and the number of changes in the stable/ branch have grown significantly, it is time to release the next " @@ -154,7 +159,7 @@ "releases." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:91 +#: article.translate.xml:95 msgid "" "In between releases from the stable/ branches, " "approximately every two (2) years, a release will be cut directly from " @@ -167,7 +172,7 @@ "versões dot-zero." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:97 +#: article.translate.xml:101 msgid "" "This article will highlight the workflow and responsibilities of the FreeBSD " "Release Engineering Team for both dot-zero and point e point release." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:102 +#: article.translate.xml:106 msgid "The following sections of this article describe:" msgstr "As seções a seguir deste artigo descrevem:" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:109 +#: article.translate.xml:113 msgid "General information and preparation before starting the release cycle." msgstr "Informações gerais e preparativos antes de iniciar o ciclo de release." #. (itstool) path: listitem/para #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:118 article.translate.xml:508 +#: article.translate.xml:122 article.translate.xml:512 msgid "Website Changes During the Release Cycle" msgstr "Alterações na Página Web Durante o Ciclo de Release" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:126 +#: article.translate.xml:130 msgid "" "Terminology and general information, such as the code slush " "and code freeze, used throughout this document." @@ -203,20 +208,20 @@ "code freeze, usadas por todo este documento." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:136 +#: article.translate.xml:140 msgid "The Release Engineering process for a dot-zero release." msgstr "" "O processo de Engenharia de Release para uma versão dot-zero." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:145 +#: article.translate.xml:149 msgid "The Release Engineering process for a point release." msgstr "" "O processo de Engenharia de Release para uma versão point release." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:154 +#: article.translate.xml:158 msgid "" "Information related to the specific procedures to build installation medium." msgstr "" @@ -224,22 +229,22 @@ "de instalação." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:163 +#: article.translate.xml:167 msgid "Procedures to publish installation medium." msgstr "Procedimentos para publicar um meio de instalação." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:171 +#: article.translate.xml:175 msgid "Wrapping up the release cycle." msgstr "Encerrando o ciclo de release." #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:178 +#: article.translate.xml:182 msgid "General Information and Preparation" msgstr "Informação Geral e Preparativos" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:180 +#: article.translate.xml:184 msgid "" "Approximately two months before the start of the release cycle, the FreeBSD " "Release Engineering Team decides on a schedule for the release. The schedule " @@ -253,202 +258,202 @@ "datas para compilação do código. Por exemplo:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:190 +#: article.translate.xml:194 msgid "Milestone" msgstr "Milestone" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:191 +#: article.translate.xml:195 msgid "Anticipated Date" msgstr "Data prevista" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:197 +#: article.translate.xml:201 msgid "head/ slush:" msgstr "pré congelamento da head/:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:198 +#: article.translate.xml:202 msgid "May 27, 2016" msgstr "27 de maio de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:202 +#: article.translate.xml:206 msgid "head/ freeze:" msgstr "Congelamento da head/:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:203 +#: article.translate.xml:207 msgid "June 10, 2016" msgstr "10 de junho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:207 +#: article.translate.xml:211 msgid "head/ KBI freeze:" msgstr "Congelamento de KBI da head/:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:208 article.translate.xml:213 +#: article.translate.xml:212 article.translate.xml:217 msgid "June 24, 2016" msgstr "24 de junho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:212 +#: article.translate.xml:216 msgid "doc/ tree slush [1]:" msgstr "Pré congelamento da árvore doc/ [1]:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:217 +#: article.translate.xml:221 msgid "Ports quarterly branch [2]:" msgstr "Branch trimestral dos ports [2]:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:218 +#: article.translate.xml:222 msgid "July 1, 2016" msgstr "1º de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:222 +#: article.translate.xml:226 msgid "stable/12/ branch:" msgstr "branch stable/12/:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:223 article.translate.xml:228 -#: article.translate.xml:233 +#: article.translate.xml:227 article.translate.xml:232 +#: article.translate.xml:237 msgid "July 8, 2016" msgstr "8 de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:227 +#: article.translate.xml:231 msgid "doc/ tree tag [3]:" msgstr "Aplicação da tag na árvore doc/ [3]:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:232 +#: article.translate.xml:236 msgid "BETA1 build starts:" msgstr "Começa a compilação da fase BETA1:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:237 +#: article.translate.xml:241 msgid "head/ thaw:" msgstr "descongelamento da branch head/:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:238 +#: article.translate.xml:242 msgid "July 9, 2016" msgstr "9 de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:242 +#: article.translate.xml:246 msgid "BETA2 build starts:" msgstr "Começa a compilação da fase BETA2:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:243 +#: article.translate.xml:247 msgid "July 15, 2016" msgstr "15 de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:247 +#: article.translate.xml:251 msgid "BETA3 build starts [*]:" msgstr "Começa a compilação da fase BETA3 [*]:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:248 +#: article.translate.xml:252 msgid "July 22, 2016" msgstr "22 de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:252 +#: article.translate.xml:256 msgid "releng/12.0/ branch:" msgstr "branch releng/12.0/:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:253 article.translate.xml:258 +#: article.translate.xml:257 article.translate.xml:262 msgid "July 29, 2016" msgstr "29 de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:257 +#: article.translate.xml:261 msgid "RC1 build starts:" msgstr "A compilação da fase RC1 é iniciada:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:262 +#: article.translate.xml:266 msgid "stable/12/ thaw:" msgstr "" "descongelamento da branch stable/12/:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:263 +#: article.translate.xml:267 msgid "July 30, 2016" msgstr "30 de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:267 +#: article.translate.xml:271 msgid "RC2 build starts:" msgstr "Começa a compilação da fase RC2:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:268 +#: article.translate.xml:272 msgid "August 5, 2016" msgstr "5 de agosto de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:272 +#: article.translate.xml:276 msgid "Final Ports package builds [4]:" msgstr "Última compilação dos ports [4]:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:273 +#: article.translate.xml:277 msgid "August 6, 2016" msgstr "6 de agosto de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:277 +#: article.translate.xml:281 msgid "Ports release tag:" msgstr "Aplicação da tag na árvore dos ports:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:278 article.translate.xml:283 +#: article.translate.xml:282 article.translate.xml:287 msgid "August 12, 2016" msgstr "12 de agosto de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:282 +#: article.translate.xml:286 msgid "RC3 build starts [*]:" msgstr "compilação da fase RC3 [*]:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:287 +#: article.translate.xml:291 msgid "RELEASE build starts:" msgstr "início de compilação da RELEASE:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:288 +#: article.translate.xml:292 msgid "August 19, 2016" msgstr "19 de agosto de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:292 +#: article.translate.xml:296 msgid "RELEASE announcement:" msgstr "Anúncio da RELEASE:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:293 +#: article.translate.xml:297 msgid "September 2, 2016" msgstr "2 de setembro de 2016" #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:300 +#: article.translate.xml:304 msgid "Items marked with \"[*]\" are \"as needed\"." msgstr "" "Itens marcados com \"[*]\" identificam passos executados apenas \"conforme " "necessário\"." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:306 +#: article.translate.xml:310 msgid "" "The doc/ tree slush is coordinated by the FreeBSD " "Documentation Engineering Team." @@ -457,7 +462,7 @@ "de Engenharia de Documentação do FreeBSD." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:311 +#: article.translate.xml:315 msgid "" "The Ports quarterly branch used is determined by when the final RC build is planned. A new quarterly branch is created on the first " @@ -472,7 +477,7 @@ "trimestral é criada pela Equipe de Gerenciamento de Ports do FreeBSD." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:320 +#: article.translate.xml:324 msgid "" "The doc/ tree is tagged by the FreeBSD Documentation " "Engineering Team." @@ -481,7 +486,7 @@ "Documentação do FreeBSD." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:325 +#: article.translate.xml:329 msgid "" "The final Ports package build is done by the FreeBSD Ports Management Team " "after the final (or what is expected to be final) RC " @@ -492,7 +497,7 @@ "fase RC." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:332 +#: article.translate.xml:336 msgid "" "If the release is being created from an existing stable/ " "branch, the KBI freeze date can be excluded, since the " @@ -505,7 +510,7 @@ "congelado em branchs stable." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:339 +#: article.translate.xml:343 msgid "" "When writing the release cycle schedule, a number of things need to be taken " "into consideration, in particular milestones where the target date depends " @@ -525,7 +530,7 @@ "para a construção final de uma RELEASE." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:349 +#: article.translate.xml:353 msgid "" "After general agreement on the schedule, the FreeBSD Release Engineering " "Team emails the schedule to the FreeBSD Developers." @@ -534,7 +539,7 @@ "Release do FreeBSD envia e-mails para os desenvolvedores do FreeBSD." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:352 +#: article.translate.xml:356 msgid "" "It is somewhat typical that many developers will inform the FreeBSD Release " "Engineering Team about various works-in-progress. In some cases, an " @@ -549,7 +554,7 @@ "específico da árvore será feita." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:358 +#: article.translate.xml:362 msgid "" "When such requests are made, it is important to make sure timelines (even if " "estimated) are discussed. For blanket approvals, the length of time for the " @@ -565,7 +570,7 @@ "literal>." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:366 +#: article.translate.xml:370 msgid "" "In order to keep track of blanket approvals, the FreeBSD Release Engineering " "Team uses an internal repository to keep a running log of such requests, " @@ -587,7 +592,7 @@ "documentação relacionada ao lançamento." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:377 +#: article.translate.xml:381 msgid "" "The FreeBSD Release Engineering Team also uses this repository to track " "pending approval requests that are received just prior to starting various " @@ -601,7 +606,7 @@ "do FreeBSD." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:384 +#: article.translate.xml:388 msgid "" "Depending on the underlying set of code in question, and the overall impact " "the set of code has on FreeBSD as a whole, such requests may be approved or " @@ -613,7 +618,7 @@ "FreeBSD." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:388 +#: article.translate.xml:392 msgid "" "The same applies to work-in-progress extensions. For example, in-progress " "work for a new device driver that is otherwise isolated from the rest of the " @@ -627,7 +632,7 @@ "dramáticas não existirem em outra branch." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:395 +#: article.translate.xml:399 msgid "" "The schedule is also added to the Project website, in the doc/ repository, in head/en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/" @@ -640,7 +645,7 @@ "continuamente atualizado conforme o ciclo progride." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:402 +#: article.translate.xml:406 msgid "" "In most cases, the schedule.xml can be copied from a " "prior release and updated accordingly." @@ -649,7 +654,7 @@ "de uma versão anterior e atualizado de acordo." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:406 +#: article.translate.xml:410 msgid "" "In addition to adding schedule.xml to the website, " "head/share/xml/navibar.ent and head/share/xml/" @@ -664,7 +669,7 @@ "cronograma na página principal do website do projeto." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:413 +#: article.translate.xml:417 msgid "" "The schedule is also linked from head/en_US.ISO8859-1/htdocs/" "releng/index.xml." @@ -673,7 +678,7 @@ "htdocs/releng/index.xml." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:416 +#: article.translate.xml:420 msgid "" "Approximately one month prior to the scheduled code slush, " "the FreeBSD Release Engineering Team sends a reminder email to the FreeBSD " @@ -684,7 +689,7 @@ "desenvolvedores do FreeBSD." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:420 +#: article.translate.xml:424 msgid "" "Once the first builds of the release cycle are available, update the " "beta.local.where entity in head/en_US.ISO8859-1/" @@ -698,7 +703,7 @@ "literal> por INCLUDE." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:427 +#: article.translate.xml:431 msgid "" "If two parallel release cycles are happening at once, the beta2." "local.where entity may be used instead." @@ -707,12 +712,12 @@ "entidade beta2.local.where pode ser usada no lugar." #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:440 +#: article.translate.xml:444 msgid "Release Engineering Terminology" msgstr "Terminologia da Engenharia de Release" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:442 +#: article.translate.xml:446 msgid "" "This section describes some of the terminology used throughout the rest of " "this document." @@ -721,12 +726,12 @@ "documento." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:446 +#: article.translate.xml:450 msgid "The Code Slush" msgstr "O Code Slush" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:448 +#: article.translate.xml:452 msgid "" "Although the code slush is not a hard freeze on the tree, the FreeBSD " "Release Engineering Team requests that bugs in the existing code base take " @@ -737,17 +742,17 @@ "existentes no código tenham prioridade sobre implementação de novos recursos." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:452 +#: article.translate.xml:456 msgid "The code slush does not enforce commit approvals to the branch." msgstr "O code slush não impõe aprovações de confirmação para o Branch." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:457 +#: article.translate.xml:461 msgid "The Code Freeze" msgstr "O Code Freeze" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:459 +#: article.translate.xml:463 msgid "" "The code freeze marks the point in time where all commits to the branch " "require explicit approval from the FreeBSD Release Engineering Team." @@ -756,7 +761,7 @@ "aprovação explícita da Equipe de Engenharia de Release do FreeBSD." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:462 +#: article.translate.xml:466 msgid "" "The FreeBSD Subversion repository contains " "several hooks to perform sanity checks before any commit is actually " @@ -769,7 +774,7 @@ "comprometimento com uma branch específica requer aprovação específica." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:468 +#: article.translate.xml:472 msgid "" "To enforce commit approvals by the FreeBSD Release Engineering Team, the " "Release Engineer updates base/svnadmin/conf/approvers, " @@ -784,7 +789,7 @@ "por: na mensagem de commit." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:475 +#: article.translate.xml:479 msgid "" "The Approved by: line must match the second column in " "base/svnadmin/conf/approvers, otherwise the commit will " @@ -795,7 +800,7 @@ "commit será rejeitado pelos hooks do repositório." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:481 +#: article.translate.xml:485 msgid "" "During the code freeze, FreeBSD committers are urged to follow the Recomendações de Requisição de Mudanças." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:488 +#: article.translate.xml:492 msgid "The KBI/KPI Freeze" msgstr "O KBI / Congelamento KPI" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:491 +#: article.translate.xml:495 msgid "" "KBI/KPI stability implies that the " "caller of a function across two different releases of software that " @@ -828,7 +833,7 @@ "KBI/KPI na branch é interrompida." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:510 +#: article.translate.xml:514 msgid "" "This section describes the changes to the website that should occur as the " "release cycle progresses." @@ -837,7 +842,7 @@ "de lançamento progride." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:514 +#: article.translate.xml:518 msgid "" "The files specified throughout this section are relative to the " "head/ branch of the doc repository in " @@ -848,12 +853,12 @@ "Subversion." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:521 +#: article.translate.xml:525 msgid "Website Changes Before the Release Cycle Begins" msgstr "Alterações na Página Web Antes do Início do Ciclo de Release" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:523 +#: article.translate.xml:527 msgid "" "When the release cycle schedule is available, these files need to be updated " "to enable various different functionalities on the FreeBSD Project website:" @@ -863,28 +868,28 @@ "site do Projeto FreeBSD:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:531 article.translate.xml:583 -#: article.translate.xml:708 article.translate.xml:787 -#: article.translate.xml:896 article.translate.xml:993 +#: article.translate.xml:535 article.translate.xml:587 +#: article.translate.xml:732 article.translate.xml:818 +#: article.translate.xml:927 article.translate.xml:1029 msgid "File to Edit" msgstr "Arquivo para editar" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:532 article.translate.xml:584 -#: article.translate.xml:709 article.translate.xml:788 -#: article.translate.xml:897 article.translate.xml:994 +#: article.translate.xml:536 article.translate.xml:588 +#: article.translate.xml:733 article.translate.xml:819 +#: article.translate.xml:928 article.translate.xml:1030 msgid "What to Change" msgstr "O que mudar" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:538 article.translate.xml:545 -#: article.translate.xml:552 article.translate.xml:559 -#: article.translate.xml:597 +#: article.translate.xml:542 article.translate.xml:549 +#: article.translate.xml:556 article.translate.xml:563 +#: article.translate.xml:601 msgid "share/xml/release.ent" msgstr "share/xml/release.ent" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:539 +#: article.translate.xml:543 msgid "" "Change beta.upcoming from IGNORE to " "INCLUDE" @@ -893,7 +898,7 @@ "INCLUDE" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:546 +#: article.translate.xml:550 msgid "" "Change % beta.upcoming from IGNORE to " "INCLUDE" @@ -902,7 +907,7 @@ "INCLUDE" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:553 +#: article.translate.xml:557 msgid "" "Change beta.testing from IGNORE to " "INCLUDE" @@ -911,7 +916,7 @@ "INCLUDE" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:560 +#: article.translate.xml:564 msgid "" "Change % beta.testing from IGNORE to " "INCLUDE" @@ -920,14 +925,14 @@ "INCLUDE" #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:570 +#: article.translate.xml:574 msgid "Website Changes During BETA or RC" msgstr "" "Alterações na página web durante a fase BETA ou " "RC" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:573 +#: article.translate.xml:577 msgid "" "When transitioning from PRERELEASE to BETA, these files need to be updated to enable the \"Help Test\" block " @@ -941,13 +946,13 @@ "literal>:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:590 +#: article.translate.xml:594 msgid "en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/12.0R/schedule.xml" msgstr "" "en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/12.0R/schedule.xml" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:591 +#: article.translate.xml:595 msgid "" "Change % beta.local.where IGNORE to " "INCLUDE" @@ -956,7 +961,7 @@ "INCLUDE" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:598 +#: article.translate.xml:602 msgid "" "Update % betarel.vers to BETA1" @@ -965,17 +970,40 @@ "replaceable>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:603 +#: article.translate.xml:607 msgid "share/xml/news.xml" msgstr "share/xml/news.xml" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:604 +#: article.translate.xml:608 msgid "Add an entry announcing the BETA" msgstr "Adicione uma entrada anunciando a versão BETA" +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:613 +msgid "" +"en_US.ISO8859-1/htdocs/security/advisory-template.txt" +msgstr "" +"en_US.ISO8859-1/htdocs/security/advisory-template.txt" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:614 article.translate.xml:621 +msgid "" +"Add the new BETA, RC, or final " +"RELEASE to the template" +msgstr "" +"Adicione as novas BETA, RC ou " +"RELEASE final ao modelo" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:620 +msgid "" +"en_US.ISO8859-1/htdocs/security/errata-template.txt" +msgstr "" +"en_US.ISO8859-1/htdocs/security/errata-template.txt" + #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:611 +#: article.translate.xml:629 msgid "" "Once the releng/12.0/ branch " "is created, the various release-related documents need to be generated and " @@ -986,7 +1014,7 @@ "e adicionados manualmente ao repositório doc/." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:615 +#: article.translate.xml:633 msgid "" "Within release/doc, invoke " "make1 representa o número da versão principal e da versão secundária." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:625 +#: article.translate.xml:643 msgid "" -"The fbsd:nokeywords must be set to on " -"on the newly-added files before the pre-commit hooks will allow them to be " -"added to the repository." +"The fbsd:nokeywords property must be set to on on the newly-added files before the pre-commit hooks will allow " +"them to be added to the repository." msgstr "" -"O fbsd:nokeywords deve ser definido como on nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de pré-commit " -"permitam que eles sejam adicionados ao repositório." +"A propriedade fbsd:nokeywords deve ser definido como " +"on nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de " +"pré-commit permitam que eles sejam adicionados ao repositório." +#. (itstool) path: note/para +#: article.translate.xml:649 +msgid "" +"The relevant release-related documents exist in the doc repository for FreeBSD 12.x and later." +msgstr "" +"Os documentos relevantes relacionados à release existem no repositório " +"doc para FreeBSD 12.x e posterior." + #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:632 +#: article.translate.xml:656 msgid "" "Ports Changes During BETA, RC, and the " "Final RELEASE" @@ -1027,7 +1064,7 @@ "literal>, e a versão RELEASE final" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:636 +#: article.translate.xml:660 msgid "" "For each build during the release cycle, the MANIFEST " "files containing the SHA256 of the various distribution " @@ -1050,12 +1087,12 @@ "através do qual os checksums possam ser verificados." #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:656 +#: article.translate.xml:680 msgid "Release from head/" msgstr "Versões oriundas da branch head/" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:659 +#: article.translate.xml:683 msgid "" "This section describes the general procedures of the FreeBSD release cycle " "from the head/ branch." @@ -1064,12 +1101,12 @@ "na branch head." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:663 +#: article.translate.xml:687 msgid "FreeBSD ALPHA Builds" msgstr "Compilações ALPHA do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:665 +#: article.translate.xml:689 msgid "" "Starting with the FreeBSD 10.0-RELEASE cycle, the notion of " "ALPHA builds was introduced. Unlike the " @@ -1083,7 +1120,7 @@ "literal> não fazem parte do cronograma de Release do FreeBSD." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:671 +#: article.translate.xml:695 msgid "" "The idea behind ALPHA builds is to provide regular " "FreeBSD-provided builds before the creation of the stable/stable/." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:675 +#: article.translate.xml:699 msgid "" "FreeBSD ALPHA snapshots should be built approximately " "once a week." @@ -1103,7 +1140,7 @@ "aproximadamente uma vez por semana." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:678 +#: article.translate.xml:702 msgid "" "For the first ALPHA build, the BRANCH " "value in sys/conf/newvers.sh needs to be changed from " @@ -1118,7 +1155,7 @@ "cada valor de ALPHAN em um." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:686 +#: article.translate.xml:710 msgid "" "See for information on building the " "ALPHA images." @@ -1127,14 +1164,14 @@ "construir as imagens ALPHA." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:691 +#: article.translate.xml:715 msgid "" "Creating the stable/12/ Branch" msgstr "" "Criando a branch stable/12/" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:693 +#: article.translate.xml:717 msgid "" "When creating the stable/ branch, several changes are " "required in both the new stable/ branch and the " @@ -1149,13 +1186,13 @@ " no Subversion:" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:699 +#: article.translate.xml:723 #, no-wrap msgid "% svn cp ^/head stable/12/" msgstr "% svn cp ^/head stable/12/" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:701 +#: article.translate.xml:725 msgid "" "Once the stable/12/ branch has " "been committed, make the following edits:" @@ -1164,12 +1201,12 @@ "literal> tenha sido criada, faça as seguintes edições:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:715 +#: article.translate.xml:739 msgid "stable/12/UPDATING" msgstr "stable/12/UPDATING" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:716 +#: article.translate.xml:740 msgid "" "Update the FreeBSD version, and remove the notice about WITNESS" @@ -1178,7 +1215,7 @@ "literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:721 +#: article.translate.xml:745 msgid "" "stable/12/contrib/jemalloc/include/" "jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h" @@ -1187,7 +1224,7 @@ "jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h" #. (itstool) path: entry/screen -#: article.translate.xml:722 +#: article.translate.xml:746 #, no-wrap msgid "" "#ifndef MALLOC_PRODUCTION\n" @@ -1199,7 +1236,7 @@ "#endif" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:728 +#: article.translate.xml:752 msgid "" "stable/12/lib/clang/llvm.build.mk" @@ -1208,31 +1245,31 @@ "filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:729 +#: article.translate.xml:753 msgid "Uncomment -DNDEBUG" msgstr "Remova o comentário -DNDEBUG" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:733 +#: article.translate.xml:757 msgid "" "stable/12/sys/*/conf/GENERIC*" msgstr "" "stable/12/sys/*/conf/GENERIC*" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:734 article.translate.xml:739 +#: article.translate.xml:758 article.translate.xml:763 msgid "Remove debugging support" msgstr "Remova o suporte de depuração" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:738 +#: article.translate.xml:762 msgid "" "stable/12/sys/*/conf/MINIMAL" msgstr "" "stable/12/sys/*/conf/MINIMAL" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:743 +#: article.translate.xml:767 msgid "" "stable/12/release/release.conf.sample" @@ -1241,12 +1278,12 @@ "filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:744 +#: article.translate.xml:768 msgid "Update SRCBRANCH" msgstr "Atualize o SRCBRANCH" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:748 +#: article.translate.xml:772 msgid "" "stable/12/sys/*/conf/GENERIC-NODEBUG" @@ -1255,12 +1292,12 @@ "filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:749 +#: article.translate.xml:773 msgid "Remove these kernel configurations" msgstr "Remova essas configurações do kernel" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:753 +#: article.translate.xml:777 msgid "" "stable/12/sys/arm/conf/std.arm*" @@ -1269,19 +1306,19 @@ "filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:754 +#: article.translate.xml:778 msgid "Remove debugging options" msgstr "Remova as opções de depuração" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:758 article.translate.xml:1026 +#: article.translate.xml:782 article.translate.xml:1062 msgid "" "stable/12/sys/conf/newvers.sh" msgstr "" "stable/12/sys/conf/newvers.sh" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:759 +#: article.translate.xml:783 msgid "" "Update the BRANCH value to reflect BETA1" @@ -1290,14 +1327,33 @@ "literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:764 +#: article.translate.xml:788 msgid "" +"stable/12/share/mk/src.opts.mk" +msgstr "" +"stable/12/share/mk/src.opts.mk" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:789 +msgid "" +"Move REPRODUCIBLE_BUILD from " +"__DEFAULT_NO_OPTIONS to __DEFAULT_YES_OPTIONS" +msgstr "" +"Mova REPRODUCIBLE_BUILD de __DEFAULT_NO_OPTIONS para __DEFAULT_YES_OPTIONS" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:795 +msgid "" "stable/12/libexec/rc/rc.conf" msgstr "" "stable/12/libexec/rc/rc.conf" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:765 +#: article.translate.xml:796 msgid "" "Set dumpdev from AUTO to NO (it is configurable via bsdinstall para aqueles que o querem habilitado por padrão)" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:772 +#: article.translate.xml:803 msgid "" "stable/12/release/Makefile" msgstr "" "stable/12/release/Makefile" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:773 +#: article.translate.xml:804 msgid "Remove the debug.witness.trace entries" msgstr "Remova as entradas debug.witness.trace" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:780 +#: article.translate.xml:811 msgid "" "Then in the head/ branch, which will now become a new " "major version:" @@ -1331,22 +1387,22 @@ "versão principal:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:794 +#: article.translate.xml:825 msgid "head/UPDATING" msgstr "head/UPDATING" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:795 +#: article.translate.xml:826 msgid "Update the FreeBSD version" msgstr "Atualize a versão do FreeBSD" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:799 +#: article.translate.xml:830 msgid "head/sys/conf/newvers.sh" msgstr "head/sys/conf/newvers.sh" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:800 +#: article.translate.xml:831 msgid "" "Update the BRANCH value to reflect CURRENT, and increment REVISION" @@ -1355,12 +1411,12 @@ "CURRENT e incremente a REVISION" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:806 +#: article.translate.xml:837 msgid "head/Makefile.inc1" msgstr "head/Makefile.inc1" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:807 +#: article.translate.xml:838 msgid "" "Update TARGET_TRIPLE and MACHINE_TRIPLE" msgstr "" @@ -1368,83 +1424,83 @@ "literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:812 +#: article.translate.xml:843 msgid "head/sys/sys/param.h" msgstr "head/sys/sys/param.h" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:813 +#: article.translate.xml:844 msgid "Update __FreeBSD_version" msgstr "Atualize o __FreeBSD_version" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:817 +#: article.translate.xml:848 msgid "head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h" msgstr "head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:818 +#: article.translate.xml:849 msgid "Update FBSD_MAJOR and FBSD_CC_VER" msgstr "" "Atualize o FBSD_MAJOR e o FBSD_CC_VER" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:823 +#: article.translate.xml:854 msgid "head/contrib/gcc/config.gcc" msgstr "head/contrib/gcc/config.gcc" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:824 +#: article.translate.xml:855 msgid "Append the freebsd<version>.h section" msgstr "Anexe a seção freebsd<versão>.h" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:830 +#: article.translate.xml:861 msgid "head/lib/clang/llvm.build.mk" msgstr "head/lib/clang/llvm.build.mk" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:831 +#: article.translate.xml:862 msgid "Update the value of OS_VERSION" msgstr "Atualize o valor do OS_VERSION" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:850 +#: article.translate.xml:881 msgid "head/lib/clang/freebsd_cc_version.h" msgstr "head/lib/clang/freebsd_cc_version.h" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:851 +#: article.translate.xml:882 msgid "Update FREEBSD_CC_VERSION" msgstr "Atualize o FREEBSD_CC_VERSION" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:856 +#: article.translate.xml:887 msgid "head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc" msgstr "head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:857 +#: article.translate.xml:888 msgid "Update LLD_REVISION_STRING" msgstr "Atualize o LLD_REVISION_STRING" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:862 +#: article.translate.xml:893 msgid "head/Makefile.libcompat" msgstr "head/Makefile.libcompat" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:863 +#: article.translate.xml:894 article.translate.xml:951 msgid "Update LILB32CPUFLAGS" msgstr "Atualize o LILB32CPUFLAGS" #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:878 +#: article.translate.xml:909 msgid "Release from stable/" msgstr "Release a partir da branch stable/" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:880 +#: article.translate.xml:911 msgid "" "This section describes the general procedures of the FreeBSD release cycle " "from an extablished stable/ branch." @@ -1453,12 +1509,12 @@ "partir de uma branch stable/." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:884 +#: article.translate.xml:915 msgid "FreeBSD stable Branch Code Slush" msgstr "Code Slush da branch stable do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:886 +#: article.translate.xml:917 msgid "" "In preparation for the code freeze on a stable branch, " "several files need to be updated to reflect the release cycle is officially " @@ -1471,12 +1527,12 @@ "nível mais alto da branch stable:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:903 +#: article.translate.xml:934 msgid "sys/conf/newvers.sh" msgstr "sys/conf/newvers.sh" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:904 +#: article.translate.xml:935 msgid "" "Update the BRANCH value to reflect PRERELEASE" @@ -1485,32 +1541,37 @@ "PRERELEASE" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:909 +#: article.translate.xml:940 msgid "Makefile.inc1" msgstr "Makefile.inc1" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:910 +#: article.translate.xml:941 msgid "Update TARGET_TRIPLE" msgstr "Atualize o TARGET_TRIPLE" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:914 +#: article.translate.xml:945 msgid "lib/clang/llvm.build.mk" msgstr "lib/clang/llvm.build.mk" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:915 +#: article.translate.xml:946 msgid "Update OS_VERSION" msgstr "Atualize o OS_VERSION" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:919 +#: article.translate.xml:950 +msgid "Makefile.libcompat" +msgstr "Makefile.libcompat" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:955 msgid "gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local.in" msgstr "gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local.in" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:920 +#: article.translate.xml:956 msgid "" "Add a new .ds entry for the FreeBSD version, and update " "doc-default-operating-system (FreeBSD 11.x and earlier " @@ -1521,7 +1582,7 @@ "anteriores apenas)" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:929 +#: article.translate.xml:965 msgid "" "In the doc repository, also update head/en_US." "ISO8859-1/htdocs/releases/12.0R/Makefile." @@ -1538,12 +1599,12 @@ "literal>, respectivamente." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:939 +#: article.translate.xml:975 msgid "FreeBSD BETA Builds" msgstr "Builds BETA do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:941 +#: article.translate.xml:977 msgid "" "Following the code slush, the next phase of the release cycle is the code " "freeze. This is the point at which all commits to the stable branch require " @@ -1562,7 +1623,7 @@ "literal> para a release:" #. (itstool) path: sect2/programlisting -#: article.translate.xml:950 +#: article.translate.xml:986 #, no-wrap msgid "" "^/stable/12/\tre\n" @@ -1572,7 +1633,7 @@ "^/releng/12.0/\tre" #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:954 +#: article.translate.xml:990 msgid "" "There are two general exceptions to requiring commit approval during the " "release cycle. The first is any change that needs to be committed by the " @@ -1587,7 +1648,7 @@ "durante o ciclo de lançamento." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:962 +#: article.translate.xml:998 msgid "" "Once the code freeze is in effect, the next build from the branch is labeled " "BETA1. This is done by updating the BRANCHPRERELEASE para BETA1." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:969 +#: article.translate.xml:1005 msgid "" "Once this is done, the first set of BETA builds are " "started. Subsequent BETA builds do not require updates to " @@ -1614,7 +1675,7 @@ "literal>." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:977 +#: article.translate.xml:1013 msgid "" "Creating the releng/12.0/ " "Branch" @@ -1622,7 +1683,7 @@ "Criando a branch releng/12.0/" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:979 +#: article.translate.xml:1015 msgid "" "When the first RC (Release Candidate) build is ready to " "begin, the releng/ branch is created. This is a multi-" @@ -1639,13 +1700,13 @@ "relativos ao repositório raiz. A ordem dos commits e o que mudar são:" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:987 +#: article.translate.xml:1023 #, no-wrap msgid "% svn cp ^/stable/12/ releng/12.0/" msgstr "% svn cp ^/stable/12/ releng/12.0/" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1000 +#: article.translate.xml:1036 msgid "" "releng/12.0/sys/conf/newvers.sh" @@ -1654,7 +1715,7 @@ "filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1001 +#: article.translate.xml:1037 msgid "" "Change BETAX to RC1" @@ -1663,19 +1724,19 @@ "RC1" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1007 +#: article.translate.xml:1043 msgid "" "releng/12.0/sys/sys/param.h" msgstr "" "releng/12.0/sys/sys/param.h" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1008 article.translate.xml:1034 +#: article.translate.xml:1044 article.translate.xml:1070 msgid "Update __FreeBSD_version" msgstr "Atualize o __ FreeBSD_version" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1012 +#: article.translate.xml:1048 msgid "" "releng/12.0/etc/pkg/FreeBSD.conf" @@ -1684,7 +1745,7 @@ "filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1013 article.translate.xml:1020 +#: article.translate.xml:1049 article.translate.xml:1056 msgid "" "Replace latest with quarterly as the " "default package repository location" @@ -1693,7 +1754,7 @@ "(trimestral) como a localização padrão do repositório de pacotes" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1019 +#: article.translate.xml:1055 msgid "" "releng/12.0/release/pkg_repos/release-" "dvd.conf" @@ -1702,7 +1763,7 @@ "dvd.conf" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1027 +#: article.translate.xml:1063 msgid "" "Update BETAX with " "PRERELEASE" @@ -1711,19 +1772,19 @@ "PRERELEASE" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1033 +#: article.translate.xml:1069 msgid "" "stable/12/sys/sys/param.h" msgstr "" "stable/12/sys/sys/param.h" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1038 +#: article.translate.xml:1074 msgid "svnadmin/conf/approvers" msgstr "svnadmin/conf/approvers" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1039 +#: article.translate.xml:1075 msgid "" "Add a new approvers line for the releng branch as was done for the stable " "branch" @@ -1732,7 +1793,7 @@ "para a branch stable" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:1046 +#: article.translate.xml:1082 #, no-wrap msgid "" "% svn propdel -R svn:mergeinfo releng/12.0/\n" @@ -1744,7 +1805,7 @@ "% svn commit stable/12/" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1050 +#: article.translate.xml:1086 msgid "" "Now that two new __FreeBSD_version values exist, also " "update head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/" @@ -1756,7 +1817,7 @@ "Documentação." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1055 +#: article.translate.xml:1091 msgid "" "After the first RC build has completed and tested, the " "stable/ branch can be thawed by removing " @@ -1770,7 +1831,7 @@ "svnadmin/conf/approvers." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1061 +#: article.translate.xml:1097 msgid "" "Following the availability of the first RC, FreeBSD " "Bugmeister Team should be emailed to add the new FreeBSD -RELEASErelease.sh Script" msgstr "O script release.sh" #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1090 +#: article.translate.xml:1126 msgid "" "Prior to FreeBSD 9.0-RELEASE, src/release/Makefile was " "updated to support bsdinstall." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1097 +#: article.translate.xml:1133 msgid "" "Prior to FreeBSD 9.2-RELEASE, src/release/release.sh " "was introduced, which heavily based on src/release/generate-" @@ -1848,14 +1909,14 @@ "Antes do FreeBSD 9.2-RELEASE, foi introduzido o src/release/" "release.sh, que baseado fortemente em src/release/" "generate-release.sh incluía suporte para especificar arquivos de " -"configuração para substituir várias opções e variáveis ​​de ambiente. O " +"configuração para substituir várias opções e variáveis de ambiente. O " "suporte para arquivos de configuração forneceu suporte para cross building " "(compilação para mais de uma arquitetura) de uma release para cada " "arquitetura, especificando um arquivo de configuração separado para cada " "chamada." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1107 +#: article.translate.xml:1143 msgid "" "As a brief example of using src/release/release.sh to " "build a single release in /scratch:" @@ -1865,13 +1926,13 @@ "filename>:" #. (itstool) path: sect3/screen -#: article.translate.xml:1111 +#: article.translate.xml:1147 #, no-wrap msgid "# /bin/sh /usr/src/release/release.sh" msgstr "# /bin/sh /usr/src/release/release.sh" #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1113 +#: article.translate.xml:1149 msgid "" "As a brief example of using src/release/release.sh to " "build a single, cross-built release using a different target directory, " @@ -1883,7 +1944,7 @@ "personalizado contendo:" #. (itstool) path: sect3/programlisting -#: article.translate.xml:1118 +#: article.translate.xml:1154 #, no-wrap msgid "" "# release.sh configuration for powerpc/powerpc64\n" @@ -1899,20 +1960,20 @@ "KERNEL=\"GENERIC64\"" #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1124 +#: article.translate.xml:1160 msgid "Then invoke src/release/release.sh as:" msgstr "" "Em seguida, invoque src/release/release.sh da seguinte " "forma:" #. (itstool) path: sect3/screen -#: article.translate.xml:1127 +#: article.translate.xml:1163 #, no-wrap msgid "# /bin/sh /usr/src/release/release.sh -c $HOME/release.conf" msgstr "# /bin/sh /usr/src/release/release.sh -c $HOME/release.conf" #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1129 +#: article.translate.xml:1165 msgid "" "See release7 and src/release/release.conf.sample para mais detalhes e exemplos de uso." #. (itstool) path: sect3/title -#: article.translate.xml:1135 +#: article.translate.xml:1171 msgid "The thermite.sh Wrapper Script" msgstr "O Script Wrapper thermite.sh" #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1138 +#: article.translate.xml:1174 msgid "" "In order to make cross building the full set of architectures supported on a " "given branch faster, easier, and reduce human error factors, a wrapper " @@ -1945,7 +2006,7 @@ "arquivo de configuração específico para essa arquitetura." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1146 +#: article.translate.xml:1182 msgid "" "The wrapper script is called thermite.sh, which is " "available in the FreeBSD Subversion repository at svn://svn.freebsd." @@ -1956,12 +2017,12 @@ "O script wrapper é chamado de thermite.sh, o qual está " "disponível no repositório Subversion do FreeBSD em svn://svn." "freebsd.org/base/user/gjb/thermite/ , além dos arquivos de " -"configuração usados ​​para construir os snapshots de desenvolvimento " +"configuração usados para construir os snapshots de desenvolvimento " "head/ e stable/12/." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1154 +#: article.translate.xml:1190 msgid "" "Using thermite.sh is covered in and ." @@ -1970,7 +2031,7 @@ "\"releng-build-snapshot\"/> e ." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1156 +#: article.translate.xml:1192 msgid "" "Each architecture and individual kernel have their own configuration file " "used by release.sh. Each branch has its own " @@ -1981,11 +2042,11 @@ "Cada arquitetura e kernel individual tem seu próprio arquivo de configuração " "usado pelo release.sh. Cada branch tem sua própria " "configuração defaults-X.conf que contém entradas comuns " -"em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis ​​especiais são definidas " +"em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis especiais são definidas " "e/ou substituídas nos arquivos por compilação." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1163 +#: article.translate.xml:1199 msgid "" "The per-build configuration file naming scheme is in the form of " "${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf, where the " @@ -1997,14 +2058,14 @@ msgstr "" "O esquema de nomenclatura do arquivo de configuração por compilação está na " "forma de ${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf, em que as variáveis ​​em maiúsculas são equivalentes a que " +"filename>, em que as variáveis em maiúsculas são equivalentes a que " "make1 usa no sistema de compilação e as variáveis ​​minúsculas são " +"citerefentry> usa no sistema de compilação e as variáveis minúsculas são " "definidas nos arquivos de configuração, mapeando para a versão principal da " "respectiva branch." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1171 +#: article.translate.xml:1207 msgid "" "Each branch also has its own builds-X.conf " "configuration, which is used by thermite.sh. The " @@ -2023,12 +2084,12 @@ "nomenclatura acima é relevante." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1182 +#: article.translate.xml:1218 msgid "There are two paths of file sourcing:" msgstr "Existem dois caminhos de fornecimento de arquivos:" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1186 +#: article.translate.xml:1222 msgid "" "builds-12.conf -> " "main.conf" @@ -2037,12 +2098,12 @@ "main.conf" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1188 +#: article.translate.xml:1224 msgid "This controls thermite.sh behavior" msgstr "Isto controla o comportamento do thermite.sh" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1193 +#: article.translate.xml:1229 msgid "" "12-amd64-" "GENERIC-snap.conf -> main.conf" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1197 +#: article.translate.xml:1233 msgid "" "This controls release/release.sh behavior within the " "build chroot8 de compilação" #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1203 +#: article.translate.xml:1239 msgid "" "The builds-12.conf, " "defaults-12.conf, and " @@ -2079,12 +2140,12 @@ "entre os vários arquivos por compilação." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1214 +#: article.translate.xml:1250 msgid "Building FreeBSD Development Snapshots" msgstr "Construindo Snapshots de Desenvolvimento do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1216 +#: article.translate.xml:1252 msgid "" "The official release build machines have a specific filesystem layout, which " "using ZFS, thermite.sh takes heavy " @@ -2097,7 +2158,7 @@ "garantindo um ambiente de compilação uniforme e consistente." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1222 +#: article.translate.xml:1258 msgid "" "The build scripts reside in /releng/scripts-" "snapshot/scripts or /releng/scripts-" @@ -2112,7 +2173,7 @@ "contra um snapshot STABLE da respectiva branch stable." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1229 +#: article.translate.xml:1265 msgid "" "A separate dataset exists for the final build images, /snap/ftp. This directory contains both snapshots " @@ -2122,12 +2183,12 @@ msgstr "" "Existe um dataset (conjunto de dados) separado para as imagens finais de " "compilação, /snap/ftp. Este " -"diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados ​​apenas " +"diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados apenas " "se a variável EVERYTHINGISFINE estiver definida em " "main.conf." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1236 +#: article.translate.xml:1272 msgid "" "The EVERYTHINGISFINE variable name was chosen to avoid " "colliding with a variable that might be possibly set in the user " @@ -2140,7 +2201,7 @@ "definição." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1242 +#: article.translate.xml:1278 msgid "" "As thermite.sh iterates through the master list of " "combinations and locates the per-build configuration file, a ZFSthermite.sh would be " "invoked as:" @@ -2173,7 +2234,7 @@ "filename> deveria ser chamado como:" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:1257 +#: article.translate.xml:1293 #, no-wrap msgid "" "# cd /releng/scripts-snapshot/scripts\n" @@ -2187,7 +2248,7 @@ "# ./thermite.sh -c ./builds-12.conf" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1262 +#: article.translate.xml:1298 msgid "" "Once the builds have completed, additional helper scripts are available to " "generate development snapshot emails which are sent to the freebsd-" @@ -2199,7 +2260,7 @@ "literal>:" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:1267 +#: article.translate.xml:1303 #, no-wrap msgid "" "# cd /releng/scripts-snapshot/scripts\n" @@ -2209,7 +2270,7 @@ "# ./get-checksums.sh -c ./builds-12.conf | ./generate-email.pl > snapshot-12-mail" #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1271 +#: article.translate.xml:1307 msgid "" "The generated output should be double-checked for correctness, and the email " "itself should be PGP signed, in-line." @@ -2218,7 +2279,7 @@ "próprio e-mail deve ter assinatura PGP, in-line (no arquivo)." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1277 +#: article.translate.xml:1313 msgid "" "These helper scripts only apply to development snapshot builds. " "Announcements during the release cycle (excluding the final release " @@ -2234,12 +2295,12 @@ "non-release-template-mail.txt\">aqui." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1286 +#: article.translate.xml:1322 msgid "Building FreeBSD Releases" msgstr "Construindo Releases do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1288 +#: article.translate.xml:1324 msgid "" "Similar to building FreeBSD development snapshots, thermite.sh would be invoked the same way. The difference between development " @@ -2259,7 +2320,7 @@ "como mencionado acima." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1296 +#: article.translate.xml:1332 msgid "" "In addition, the BUILDTYPE and types " "must be changed from snap to release " @@ -2273,7 +2334,7 @@ "respectivamente." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1304 +#: article.translate.xml:1340 msgid "" "When building BETA, RC, and the final " "RELEASE, also statically set BUILDSVNREV12.0/." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1320 +#: article.translate.xml:1356 msgid "" "During the release cycle, a copy of CHECKSUM.SHA512 and " "CHECKSUM.SHA256 for each architecture are stored in the " @@ -2323,7 +2384,7 @@ "ao misc/freebsd-release-manifests na coleção de ports." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1331 +#: article.translate.xml:1367 msgid "" "After building the final RELEASE, the releng/" "12.0/ branch is tagged as " @@ -2342,7 +2403,7 @@ "isso é feito com svn cp. Da raiz do repositório:" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:1338 +#: article.translate.xml:1374 #, no-wrap msgid "" "% svn cp ^/releng/12.0/@r306420 release/12.0.0/\n" @@ -2352,12 +2413,12 @@ "% svn commit release/12.0.0/" #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:1350 +#: article.translate.xml:1386 msgid "Publishing FreeBSD Installation Media to Project Mirrors" msgstr "Publicando a Mídia de Instalação do FreeBSD nos Espelhos do Projeto" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:1352 +#: article.translate.xml:1388 msgid "" "This section describes the procedure to publish FreeBSD development " "snapshots and releases to the Project mirrors." @@ -2366,19 +2427,19 @@ "desenvolvimento do FreeBSD nos espelhos do Projeto." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1356 +#: article.translate.xml:1392 msgid "Staging FreeBSD Installation Media Images" msgstr "Preparando Imagens de Mídias de Instalação do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1358 +#: article.translate.xml:1394 msgid "Staging FreeBSD snapshots and releases is a two part process:" msgstr "" "A preparação dos snapshots e das versões do FreeBSD é um processo de duas " "partes:" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1363 +#: article.translate.xml:1399 msgid "" "Creating the directory structure to match the hierarchy on ftp-" "master" @@ -2387,7 +2448,7 @@ "ftp-master" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1366 +#: article.translate.xml:1402 msgid "" "If EVERYTHINGISFINE is defined in the build configuration " "files, main.conf in the case of the build scripts " @@ -2412,13 +2473,13 @@ "8:" #. (itstool) path: listitem/screen -#: article.translate.xml:1375 +#: article.translate.xml:1411 #, no-wrap msgid "# make -C /usr/src/release -f Makefile.mirrors EVERYTHINGISFINE=1 ftp-stage" msgstr "# make -C /usr/src/release -f Makefile.mirrors EVERYTHINGISFINE=1 ftp-stage" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1377 +#: article.translate.xml:1413 msgid "" "After each architecture is built, thermite.sh will " "rsync the " @@ -2437,7 +2498,7 @@ "filename> no host de compilação, respectivamente." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1386 +#: article.translate.xml:1422 msgid "" "Copying the files to a staging directory on ftp-master before moving the files into pub//snap/ftp/" "snapshots, or /snap/ftp/releases/archive/tmp/releases, respectivamente." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1400 +#: article.translate.xml:1436 msgid "" "On ftp-master in the FreeBSD Project " "infrastructure, this step requires root level access, as " @@ -2477,12 +2538,12 @@ "etapa deve ser executada como o usuário archive." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1410 +#: article.translate.xml:1446 msgid "Publishing FreeBSD Installation Media" msgstr "Publicando a Mídia de Instalação do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1412 +#: article.translate.xml:1448 msgid "" "Once the images are staged in /archive/tmp/, they are ready to be made public by putting them in para /archive/pub/FreeBSD." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1419 +#: article.translate.xml:1455 msgid "" "In order for this to be effective, both /" "archive/tmp and /archive/pub devem residir no mesmo sistema de arquivos lógico." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1423 +#: article.translate.xml:1459 msgid "" "There is a caveat, however, where rsync must be " "used after pax1root level " "access, as this step must be executed as the archive user." @@ -2542,12 +2603,12 @@ "usuário archive." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1435 +#: article.translate.xml:1471 msgid "As the archive user:" msgstr "Como o usuário archive:" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:1437 +#: article.translate.xml:1473 #, no-wrap msgid "" "% cd /archive/tmp/snapshots\n" @@ -2559,7 +2620,7 @@ "% /usr/local/bin/rsync -avH /archive/tmp/snapshots/* /archive/pub/FreeBSD/snapshots/" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1441 +#: article.translate.xml:1477 msgid "" "Replace snapshots with releases as appropriate." @@ -2568,22 +2629,22 @@ "replaceable> conforme apropriado." #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:1448 +#: article.translate.xml:1484 msgid "Wrapping up the Release Cycle" msgstr "Encerrando o Ciclo de Release" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:1450 +#: article.translate.xml:1486 msgid "This section describes general post-release tasks." msgstr "Esta seção descreve as tarefas gerais de pós-release." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1453 +#: article.translate.xml:1489 msgid "Post-Release Errata Notices" msgstr "Avisos de Erratas de Pós-Release" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1455 +#: article.translate.xml:1491 msgid "" "As the release cycle approaches conclusion, it is common to have several " "EN (Errata Notice) candidates to address issues that were " @@ -2601,7 +2662,7 @@ "acronym>." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1464 +#: article.translate.xml:1500 msgid "" "The actual process of issuing ENs is handled by the " "FreeBSD Security Team." @@ -2609,13 +2670,58 @@ "O processo atual de emissão de ENs é tratado pela Equipe " "de Segurança do FreeBSD." +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1504 +msgid "" +"To request an Errata Notice after a release cycle has completed, a developer " +"should fill out the Errata Notice template, in particular the " +"Background, Problem Description, " +"Impact, and if applicable, Workaround " +"sections." +msgstr "" +"Para solicitar uma Errata após a conclusão de um ciclo de lançamento, o " +"desenvolvedor deve preencher o Template de Errata>, em particular as " +"seções Background, Problem Description, Impact e, se aplicável, as seções " +"Workaround." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1511 +msgid "" +"The completed Errata Notice template should be emailed together with either " +"a patch against the releng/ branch or a list of revisions " +"from the stable/ branch." +msgstr "" +"O modelo de Errata preenchido deve ser enviado por e-mail juntamente com um " +"patch na branch releng/ ou uma lista de revisões da " +"branch stable/." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1516 +msgid "" +"For Errata Notice requests immediately following the release, the request " +"should be emailed to both the FreeBSD Release Engineering Team and the " +"FreeBSD Security Team. Once the releng/ branch has been " +"handed over to the FreeBSD Security Team as described in , Errata Notice requests should be sent to the " +"FreeBSD Security Team." +msgstr "" +"Para pedidos de Errata imediatamente após o lançamento, o pedido deve ser " +"enviado por e-mail à Equipe de Engenharia de Releases do FreeBSD e à Equipe " +"de Segurança do FreeBSD. Depois que a branch releng/ foi " +"entregue à equipe de Segurança do FreeBSD, conforme descrito em , as solicitações de Errata devem ser " +"enviadas à equipe de Segurança do FreeBSD." + #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1470 +#: article.translate.xml:1524 msgid "Handoff to the FreeBSD Security Team" msgstr "Entrega para a Equipe de Segurança do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1472 +#: article.translate.xml:1526 msgid "" "Roughly two weeks following the release, the Release Engineer updates " "svnadmin/conf/approvers changing the approver column "